1 00:00:05,625 --> 00:00:08,708 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:26,958 --> 00:00:28,708 ‫كيف حال معدلات الضغط والإشباع؟ 3 00:00:29,250 --> 00:00:32,208 ‫الضغط جيد ‫ومعدل إشباع الأوكسجين 100 بالمئة. 4 00:00:34,083 --> 00:00:37,250 ‫- أتشعرين بشيء؟ ‫- لا. 5 00:00:37,958 --> 00:00:39,166 ‫ماذا عن الآن؟ 6 00:00:40,416 --> 00:00:41,958 ‫لا. 7 00:00:42,041 --> 00:00:43,333 ‫وعندما يفعل هذا؟ 8 00:00:45,166 --> 00:00:46,500 ‫لا شيء. 9 00:00:46,583 --> 00:00:48,625 ‫حسناً، كل شيء جاهز إذاً. 10 00:00:49,166 --> 00:00:52,208 ‫أقوم بالشق الابتدائي ‫أعطني الكاوي الكهربائي. 11 00:00:53,250 --> 00:00:55,166 ‫دخلنا الصفاق. 12 00:00:55,250 --> 00:00:56,875 ‫لا أصدق بأنني عجزت عن فعل ذلك. 13 00:00:57,833 --> 00:01:00,250 ‫لم أعد أستطيع الدفع. 14 00:01:00,333 --> 00:01:02,625 ‫لا تكوني سخيفة، لا داعي للاعتذار. 15 00:01:02,708 --> 00:01:06,500 ‫وضعنا المثانة جانباً، ها هو شق الرحم. 16 00:01:06,583 --> 00:01:10,166 ‫- رباه... ‫- سيكون كل شيء على ما يرام. 17 00:01:10,250 --> 00:01:12,625 ‫لن أخبر أحداً إن أردت الإمساك بيدي. 18 00:01:13,458 --> 00:01:15,958 ‫حسناً، نحن جاهزون الآن، ‫ما أخبار المؤشرات الحيوية؟ 19 00:01:16,041 --> 00:01:18,791 ‫ما زالت جيدة، ستشعرين بقليل من الضغط الآن. 20 00:01:18,875 --> 00:01:21,416 ‫أرى القذال. 21 00:01:21,500 --> 00:01:24,666 ‫وها قد خرجت الطفلة. 22 00:01:25,583 --> 00:01:27,166 ‫أقوم بقطع الحبل السري. 23 00:01:31,458 --> 00:01:32,666 ‫هل هي بخير؟ 24 00:01:34,458 --> 00:01:35,791 ‫ما الأمر؟ 25 00:01:35,875 --> 00:01:36,958 ‫ماذا... 26 00:01:41,333 --> 00:01:44,625 ‫- أخبروني بأنها بخير. ‫- لا بأس. 27 00:01:44,708 --> 00:01:46,666 ‫رباه! 28 00:01:47,458 --> 00:01:51,291 ‫- هل هي بخير؟ ‫- استرخي فحسب وانتظري، حسناً؟ 29 00:01:52,291 --> 00:01:53,708 ‫أحسنت عملاً. 30 00:01:53,791 --> 00:01:55,041 ‫إنها بأحسن حال. 31 00:01:55,916 --> 00:01:57,833 ‫كم هي جميلة! 32 00:02:12,958 --> 00:02:17,583 ‫"(آرك إنجل)" 33 00:02:18,583 --> 00:02:21,250 ‫سأعد 1، 2، 3 وتفتحين فمك وتبتلعين هذه. 34 00:02:21,333 --> 00:02:22,791 ‫1، 2، 3. 35 00:02:22,875 --> 00:02:25,458 ‫لا، لا، افتحي فمك تماماً وها هي تدخل. 36 00:02:26,625 --> 00:02:28,916 ‫أهكذا سيجري الأمر إذاً أيتها الجندية؟ 37 00:02:29,000 --> 00:02:30,666 ‫لست جندية. 38 00:02:30,750 --> 00:02:32,666 ‫أتريدني أن أنوب عنك؟ 39 00:02:32,750 --> 00:02:36,541 ‫أعتقد أن والدتك يجب أن تعلم بحلول الآن ‫بأن جدك لا يستسلم. 40 00:02:37,541 --> 00:02:39,416 ‫1، 2، 3 و... 41 00:02:39,500 --> 00:02:41,958 ‫أريد اصطحاب "سارة" إلى المتنزه، ‫أتود مرافقتنا؟ 42 00:02:42,666 --> 00:02:45,041 ‫لا، سأتغاضى عن ذلك إن لم تمانعي. 43 00:02:46,041 --> 00:02:48,500 ‫أود إخراج تلك اللوحة وإنهاءها. 44 00:02:48,583 --> 00:02:50,833 ‫- الحصان؟ ‫- أجل. 45 00:02:52,083 --> 00:02:54,833 ‫أجل، استمتعا بوقتكما. 46 00:02:57,333 --> 00:02:58,750 ‫لا! 47 00:03:01,875 --> 00:03:03,291 ‫أمي! 48 00:03:09,375 --> 00:03:11,083 ‫لقد وصلنا! 49 00:03:31,291 --> 00:03:32,375 ‫"ماري"؟ 50 00:03:34,250 --> 00:03:35,916 ‫مرحباً! 51 00:03:36,000 --> 00:03:38,583 ‫خلت أنه أنت، هذا "مايكي". 52 00:03:40,666 --> 00:03:42,208 ‫مرحباً يا قطة. 53 00:03:43,458 --> 00:03:45,666 ‫- كم عمره؟ ‫- عمره 7 أشهر. 54 00:03:45,750 --> 00:03:47,916 ‫- تهاني. ‫- شكراً. 55 00:03:48,000 --> 00:03:49,041 ‫قطة! 56 00:03:49,125 --> 00:03:50,666 ‫- أنا منهكة تماماً. ‫- أجل. 57 00:03:57,666 --> 00:04:01,250 ‫آمل أن ينام في خلال الليل ‫في يوم من الأيام. 58 00:04:01,333 --> 00:04:03,083 ‫تخطيت هذا، كم عمر "سارة" الآن؟ 59 00:04:03,166 --> 00:04:07,125 ‫عمرها 3 سنوات وهي..."سارة"! 60 00:04:08,708 --> 00:04:09,708 ‫"سارة"! 61 00:04:10,500 --> 00:04:12,500 ‫تعالي وألقي التحية على هذا الصبي الصغير. 62 00:04:16,416 --> 00:04:17,416 ‫"سارة"؟ 63 00:04:23,791 --> 00:04:24,791 ‫"سارة"؟ 64 00:04:26,208 --> 00:04:27,375 ‫"سارة"! 65 00:04:27,458 --> 00:04:29,166 ‫"سارة"! 66 00:04:29,250 --> 00:04:30,666 ‫"سارة"! 67 00:04:30,750 --> 00:04:32,333 ‫- "سارة"! ‫- "سارة"؟ 68 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 ‫"سارة"! 69 00:04:38,375 --> 00:04:40,500 ‫- أمك تبحث عنك. ‫- "سارة"! 70 00:04:45,166 --> 00:04:46,666 ‫"سارة"! 71 00:04:47,750 --> 00:04:49,416 ‫- لا عليك، سنجدها. ‫- توقف. 72 00:04:49,500 --> 00:04:51,583 ‫- يا سيدة! ‫- "سارة"! 73 00:04:51,666 --> 00:04:52,666 ‫وجدتها! 74 00:04:57,375 --> 00:05:00,166 ‫كانت قرب السكة الحديدية، ‫وقعت من على المنحدر. 75 00:05:00,250 --> 00:05:02,375 ‫قالت إنها كانت تلاحق قطة. 76 00:05:03,083 --> 00:05:04,375 ‫لحقت بقطة. 77 00:05:04,458 --> 00:05:05,541 ‫آسفة. 78 00:05:05,625 --> 00:05:07,625 ‫آسفة جداً. 79 00:05:09,000 --> 00:05:11,375 ‫رباه، كم أنا آسفة! 80 00:05:20,791 --> 00:05:23,041 ‫"(آرك آينجل)" 81 00:05:23,125 --> 00:05:24,291 ‫- آنسة "سامبريل"؟ ‫- أجل. 82 00:05:24,375 --> 00:05:26,750 ‫و"سارة"، صحيح؟ اتبعاني. 83 00:05:27,291 --> 00:05:30,208 ‫لديك توصية، لذا ستشارك "سارة" ‫في مرحلتنا التجريبية. 84 00:05:30,291 --> 00:05:32,250 ‫- تم اختباره، صحيح؟ ‫- بالطبع. 85 00:05:32,333 --> 00:05:36,208 ‫- ليست أشبه بجرذ اختبار. ‫- تم اختباره تماماً وهو آمن جداً. 86 00:05:36,291 --> 00:05:40,041 ‫هذا للقيام بتعديلات على نموذج الاشتراكات ‫قبل إطلاقه بشكل كامل. 87 00:05:40,125 --> 00:05:41,125 ‫"راحة البال" 88 00:05:41,208 --> 00:05:42,500 ‫انظري إلى الأولاد. 89 00:05:42,583 --> 00:05:46,541 ‫نحظى بمعلومات راجعة عن أكثر المزايا ‫التي يستعملها زبائننا في العالم الفعلي. 90 00:05:46,625 --> 00:05:49,166 ‫اصعدي، أجل! 91 00:05:49,250 --> 00:05:52,958 ‫الردود حتى الآن مذهلة، ‫الشعور بالأمان وراحة البال. 92 00:05:54,166 --> 00:05:56,458 ‫القصص التي نسمعها ملهمة فعلاً. 93 00:05:57,083 --> 00:05:59,833 ‫- أترين الشاشة؟ ‫- حسناً. 94 00:05:59,916 --> 00:06:01,833 ‫ها أنت ذا، أتحبين الرسوم المتحركة؟ 95 00:06:01,916 --> 00:06:04,125 ‫- أجل. ‫- حقاً؟ "شيمر أند شاين"؟ 96 00:06:04,208 --> 00:06:07,750 ‫- أجل. ‫- أجل، حسناً. 97 00:06:08,791 --> 00:06:11,291 ‫شاهديها إذاً وسأعود بعد قليل، حسناً؟ 98 00:06:35,208 --> 00:06:37,583 ‫- أهذا كل شيء؟ ‫- هذا كل شيء. 99 00:06:41,458 --> 00:06:42,458 ‫إذاً... 100 00:06:43,166 --> 00:06:44,541 ‫لنقم بإعداد كل شيء من أجلك. 101 00:06:46,500 --> 00:06:49,750 ‫- سأشرح لك كل شيء، حسناً؟ ‫- حسناً. 102 00:06:49,833 --> 00:06:51,500 ‫لك مطلق الحرية بطرح الأسئلة. 103 00:06:52,916 --> 00:06:54,791 ‫هذا جهاز الأهل الأساسي. 104 00:06:55,166 --> 00:06:57,791 ‫أقوم بربطه برقاقة "سارة" المزدرعة فحسب. 105 00:07:00,750 --> 00:07:02,041 ‫حسناً. نحن جاهزون. 106 00:07:02,125 --> 00:07:06,166 ‫هذا موقع "سارة" الحالي وهو هنا بالطبع. 107 00:07:06,250 --> 00:07:07,666 ‫"(آرك آينجل)، تبعد (سارة) 0 كيلومتر" 108 00:07:07,750 --> 00:07:08,750 ‫انظري إلى هذا. 109 00:07:08,833 --> 00:07:13,958 ‫والآن إن ضاعت، ‫كل ما عليك فعله هو النقر هنا، 110 00:07:14,041 --> 00:07:17,166 ‫وإدخال رقمك السري ‫وسيتم إبلاغ الشرطة مباشرة. 111 00:07:17,250 --> 00:07:19,208 ‫أجل، حسناً. 112 00:07:19,291 --> 00:07:20,750 ‫هذه مؤشراتها الحيوية. 113 00:07:21,291 --> 00:07:22,291 ‫"صحة الدم" 114 00:07:22,375 --> 00:07:24,875 ‫القلب بصحة جيدة ‫ولكن مستويات الحديد لديها منخفضة. 115 00:07:25,541 --> 00:07:26,541 ‫كيف أكلها؟ 116 00:07:27,916 --> 00:07:30,416 ‫إنها نيقة جداً وتكره الخضار. 117 00:07:30,500 --> 00:07:32,833 ‫أنصحك أن تزوديها بمكملات غذائية. 118 00:07:34,208 --> 00:07:35,375 ‫حسناً. 119 00:07:35,458 --> 00:07:40,500 ‫والآن، انقري على هذا الرمز هنا ‫لمشاهدة عرضها البصري. 120 00:07:41,375 --> 00:07:43,125 ‫أهذا ما تراه الآن؟ 121 00:07:43,208 --> 00:07:44,416 ‫هذا صحيح. 122 00:07:45,125 --> 00:07:46,125 ‫يا للعجب. 123 00:07:48,125 --> 00:07:49,458 ‫هذا مذهل. 124 00:07:49,541 --> 00:07:52,375 ‫أمي! إنه مضحك! 125 00:07:52,958 --> 00:07:55,375 ‫يمكنك استعمال تطبيقات وصاية الأهل على ذلك. 126 00:07:56,250 --> 00:07:58,333 ‫- تطبيقات؟ ‫- قيود على المحتوى. 127 00:07:58,416 --> 00:08:03,583 ‫إن رأت شيئاً يتسبب برفع ‫مستويات الكورتيزول لديها، مثل التوتر، 128 00:08:03,666 --> 00:08:06,958 ‫بوسعه التشويش على المحفزات مهما كانت. 129 00:08:07,708 --> 00:08:09,333 ‫- دعني أريك. ‫- حسناً. 130 00:08:13,666 --> 00:08:14,750 ‫لا بأس، انظري. 131 00:08:15,708 --> 00:08:19,541 ‫أترين؟ تسببت الصور ‫بارتفاع معدل الكورتيزول وهذا... 132 00:08:20,500 --> 00:08:21,458 ‫تشغيل تطبيق الحاجب. 133 00:08:21,541 --> 00:08:23,208 ‫هو ما تراه وتسمعه. 134 00:08:25,041 --> 00:08:26,375 ‫حسناً. 135 00:08:27,333 --> 00:08:28,791 ‫لست واثقة بأننا... 136 00:08:29,458 --> 00:08:30,625 ‫هذا كله اختياري. 137 00:08:32,791 --> 00:08:33,791 ‫حسناً. 138 00:08:34,958 --> 00:08:36,083 ‫كم ثمنه؟ 139 00:08:36,958 --> 00:08:39,625 ‫بلا تكلفة، إنها تجربة مجانية. 140 00:08:40,083 --> 00:08:41,416 ‫مجانية. 141 00:08:41,916 --> 00:08:43,458 ‫- أجل. ‫- أجل. 142 00:08:44,208 --> 00:08:45,666 ‫وهذا آمن تماماً. 143 00:08:46,291 --> 00:08:47,541 ‫واثق بذلك يا عزيزتي. 144 00:08:49,916 --> 00:08:51,291 ‫أنا رجل هرم جداً، 145 00:08:51,375 --> 00:08:55,333 ‫وأتذكر عندما كنا نفتح الباب ‫وندع الأولاد وشأنهم. 146 00:08:56,833 --> 00:08:59,916 ‫وأتذكر بأنني كسرت ذراعي ‫لأنك رفضت تركيب بوابة أطفال. 147 00:09:01,916 --> 00:09:03,375 ‫وكيف حال ذراعك الآن؟ 148 00:09:06,000 --> 00:09:07,333 ‫تبدو بخير. 149 00:09:10,416 --> 00:09:13,541 ‫هل أنت هنا؟ أمي! 150 00:09:15,916 --> 00:09:17,166 ‫أين أنت؟ 151 00:09:18,708 --> 00:09:19,916 ‫أمي؟ 152 00:09:21,041 --> 00:09:22,333 ‫هل أنت هنا؟ 153 00:09:26,166 --> 00:09:27,166 ‫أمي؟ 154 00:09:32,333 --> 00:09:35,000 ‫- ما الأمر يا عزيزتي؟ ‫- أبحث عن أمي. 155 00:09:35,500 --> 00:09:39,208 ‫أتبحثين عن والدتك؟ لا فكرة لدي أين هي. 156 00:09:39,833 --> 00:09:42,833 ‫فوق، هيا، ابحثي فوق. 157 00:09:47,625 --> 00:09:50,791 ‫- أمي، أين أنت؟ ‫- أنا هنا! 158 00:09:51,458 --> 00:09:53,666 ‫أمي، يمكنني سماعك. 159 00:09:58,333 --> 00:10:00,000 ‫سأجدك. 160 00:10:01,833 --> 00:10:03,666 ‫يمكنني سماعك يا أمي. 161 00:10:18,500 --> 00:10:19,916 ‫تشغيل تطبيق الحاجب. 162 00:11:01,000 --> 00:11:02,750 ‫هل ستكونان بخير؟ 163 00:11:02,833 --> 00:11:05,791 ‫ربيتك بشكل حسن وكبرت جيداً. 164 00:11:05,875 --> 00:11:08,375 ‫تطلب الأمر منك بعض الوقت ‫ولكنك فعلت ذلك بالنهاية. 165 00:11:09,666 --> 00:11:11,708 ‫حسناً يا عزيزتي، سأراك لاحقاً. 166 00:11:12,250 --> 00:11:14,583 ‫أرعبي جدك، يمكنه تحمل ذلك. 167 00:11:15,458 --> 00:11:16,458 ‫وداعاً. 168 00:11:17,125 --> 00:11:18,208 ‫وداعاً. 169 00:11:19,333 --> 00:11:20,375 ‫شفاط برتقالية. 170 00:11:20,458 --> 00:11:24,208 ‫"(ويلر) للعلاج الطبيعي" 171 00:11:24,291 --> 00:11:28,333 ‫حسناً، ادفع يدي فحسب، حسناً، لا بأس. 172 00:11:28,416 --> 00:11:30,458 ‫مجدداً، أهذا كل ما لديك؟ 173 00:11:31,458 --> 00:11:33,250 ‫أعتقد أن مدى الحركة يتحسن. 174 00:11:33,333 --> 00:11:35,625 ‫متى يمكنني معاودة ركوب دراجتي؟ 175 00:11:35,708 --> 00:11:39,000 ‫قرابة أسبوعين ولا تقد بسرعة شديدة. 176 00:11:39,083 --> 00:11:40,083 ‫أجل، حسناً. 177 00:11:41,083 --> 00:11:43,833 ‫حسناً، الأسبوع القادم في الوقت نفسه؟ 178 00:11:43,916 --> 00:11:47,041 ‫لا، علينا تأجيل الموعد إلى يوم الخميس، ‫لدي مخططات يوم الإثنين. 179 00:11:47,125 --> 00:11:48,333 ‫هل من شيء مثير؟ 180 00:11:48,416 --> 00:11:52,416 ‫والدا حبيبتي في البلدة، لذا لا. 181 00:11:54,083 --> 00:11:56,833 ‫حسناً، الخميس إذاً. 182 00:12:02,791 --> 00:12:04,625 ‫تعجبني لوحتك. 183 00:12:04,708 --> 00:12:07,875 ‫أجل، هكذا. ‫أنت جريئة باستعمال الألوان، أليس كذلك؟ 184 00:12:07,958 --> 00:12:09,708 ‫هذا أسلوب الفنان الحقيقي... 185 00:12:13,166 --> 00:12:14,541 ‫آسف يا عزيزتي، فقط... 186 00:12:16,833 --> 00:12:18,000 ‫على جدك الجلوس... 187 00:12:31,041 --> 00:12:32,208 ‫جدي؟ 188 00:12:36,041 --> 00:12:36,916 ‫"سارة"... 189 00:12:44,333 --> 00:12:46,666 ‫"الكفة المدورة: تقرير معالجة الوتر" 190 00:12:52,916 --> 00:12:53,875 ‫"ارتفاع بمعدل الكورتيزول" 191 00:12:53,958 --> 00:12:55,583 ‫"تطبيق الحاجب مفعل" 192 00:12:59,458 --> 00:13:00,458 ‫"سارة"... 193 00:13:02,375 --> 00:13:03,666 ‫رباه. 194 00:13:10,416 --> 00:13:11,916 ‫حسناً، جيد جداً. 195 00:13:12,000 --> 00:13:16,208 ‫- تركت الممرضة سوارك. ‫- نسيت إزالته على الأرجح. 196 00:13:16,291 --> 00:13:18,666 ‫- سأزيله. ‫- يمكنني إزالته. 197 00:13:21,125 --> 00:13:23,458 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- كفي عن إزعاجي. 198 00:13:23,541 --> 00:13:24,583 ‫ها أنت ذا. 199 00:13:26,083 --> 00:13:27,291 ‫الجو دافئ هنا. 200 00:13:29,833 --> 00:13:31,333 ‫لا أحتاج إليها. 201 00:13:39,291 --> 00:13:40,500 ‫أعطني هذا. 202 00:13:44,541 --> 00:13:47,541 ‫"سارة"، كعكة واحدة! 203 00:13:49,166 --> 00:13:50,583 ‫هذا يفسد أسنانك. 204 00:13:57,625 --> 00:13:58,625 ‫شكراً 205 00:14:52,958 --> 00:14:54,541 ‫أي لون أختار لشعرها؟ 206 00:14:56,666 --> 00:14:59,708 ‫- أمي؟ ‫- أي لون تشائين. 207 00:15:01,041 --> 00:15:02,541 ‫ولكن أقترح اللون البني. 208 00:15:23,458 --> 00:15:26,083 ‫رفع يديه في الهواء، لقد استسلم. 209 00:15:26,166 --> 00:15:28,333 ‫أخرج عصا و... 210 00:15:29,583 --> 00:15:33,750 ‫- يقوم بضربه. ‫- أطفئه يا "تريك"، هذا مقزز. 211 00:15:33,833 --> 00:15:35,208 ‫ما هو؟ 212 00:15:35,291 --> 00:15:37,916 ‫عظيم، الواشية المتنقلة. 213 00:15:38,000 --> 00:15:40,750 ‫- لا تشي بأحد مطلقاً. ‫- إنها غريبة الأطوار فقط. 214 00:15:41,625 --> 00:15:43,333 ‫أريد أن أعرف ماذا تشاهدون. 215 00:15:43,416 --> 00:15:45,125 ‫وما همك يا صاحبة الرقاقة في رأسك؟ 216 00:15:45,208 --> 00:15:48,250 ‫إنها مواد تخضع لرقابة الأهل، ‫إنها محظورة عليك. 217 00:15:48,333 --> 00:15:49,666 ‫أريد أن أعرف. 218 00:15:50,416 --> 00:15:53,541 ‫من الأفضل ألا تشاهديها، ليتني لم أفعل ذلك. 219 00:15:54,208 --> 00:15:56,291 ‫ماذا لو أخبرتك ما محتواه؟ أينفع هذا؟ 220 00:15:58,541 --> 00:16:02,250 ‫يقوم بطرحه أرضاً، ‫هكذا وهناك الكثير من الدم. 221 00:16:03,708 --> 00:16:05,166 ‫هل سبق ورأيت دماً؟ 222 00:16:05,250 --> 00:16:08,166 ‫إنه كالعصير، عصير أحمر سميك. 223 00:16:08,250 --> 00:16:11,333 ‫ثم يقول الرجل الذي على الأرض، ‫"سحقاً، لا!" ويستمر... 224 00:17:19,541 --> 00:17:22,541 ‫هذا مبالغ فيه، ‫لا أمانع وضع وجهي على المناشير 225 00:17:22,625 --> 00:17:25,166 ‫ولكن على الملصق ‫هذا أشبه بالقول، "انظروا إلي." 226 00:17:31,291 --> 00:17:33,250 ‫ماذا تفعلين يا "سارة"؟ 227 00:17:34,291 --> 00:17:35,125 ‫"سارة". 228 00:17:40,500 --> 00:17:42,208 ‫ماذا يجري في هذه الصورة؟ 229 00:17:44,916 --> 00:17:46,708 ‫هل هما سعيدان أم... 230 00:17:47,625 --> 00:17:48,916 ‫إنهما يتحدثان. 231 00:17:49,958 --> 00:17:51,166 ‫يتحدثان فقط؟ 232 00:17:52,416 --> 00:17:53,833 ‫لا أعرف عما يتحدثان. 233 00:17:55,333 --> 00:17:57,000 ‫حسناً، التالية. 234 00:17:57,916 --> 00:18:00,291 ‫- ماذا عن هذه؟ ‫- لا أعلم. 235 00:18:01,250 --> 00:18:02,208 ‫هل هي سعيدة؟ 236 00:18:05,291 --> 00:18:08,125 ‫هل هي مصابة بالتوحد؟ 237 00:18:08,583 --> 00:18:12,708 ‫المجال واسع ولكنها ليست كذلك برأيي. 238 00:18:12,791 --> 00:18:16,416 ‫ولكن ماذا عن الأقلام وإيذاء نفسها؟ ‫وتلك الصور... 239 00:18:17,791 --> 00:18:21,000 ‫هل سبق وأظهرت "سارة" ‫غضباً بلا مبرر من قبل؟ 240 00:18:22,541 --> 00:18:23,708 ‫لا. 241 00:18:23,791 --> 00:18:28,791 ‫إذاً، اعتبري هذا جزءاً من التجربة ‫وجزء تمرد لمصلحتك. 242 00:18:30,208 --> 00:18:33,458 ‫لم يُطلق "آرك آينجل" عبر العالم قط، ‫وقد تم منعه في "أوروبا". 243 00:18:33,541 --> 00:18:35,458 ‫تم سحبه هنا أيضاً بحلول الخريف. 244 00:18:37,000 --> 00:18:38,541 ‫أنا من فعل هذا بها؟ 245 00:18:41,458 --> 00:18:44,958 ‫لا يمكنك إزالة الرقاقة ‫ولكن بوسعك التخلص من وحدة الأهل. 246 00:18:45,750 --> 00:18:47,083 ‫الشاشة. 247 00:18:47,166 --> 00:18:49,916 ‫تخلصي منها فحسب، فتُحل المشكلة. 248 00:18:56,625 --> 00:18:57,750 ‫إطفاء الحاجب. 249 00:18:58,416 --> 00:18:59,625 ‫وداعاً. 250 00:19:05,375 --> 00:19:09,416 ‫ستكونين وحدك اليوم، حسناً؟ 251 00:19:09,500 --> 00:19:10,750 ‫بلا "آرك آينجل". 252 00:19:13,583 --> 00:19:15,375 ‫لن أقوم بتشغيل النظام. 253 00:19:15,458 --> 00:19:18,208 ‫حسناً؟ لذا ما من صور مشوشة. 254 00:19:19,375 --> 00:19:20,750 ‫وألن تريني؟ 255 00:19:21,708 --> 00:19:22,541 ‫لن أراك. 256 00:19:23,250 --> 00:19:26,791 ‫ولكن لا داعي للخوف، أنا هنا في آخر الشارع. 257 00:19:29,291 --> 00:19:31,208 ‫ألن تعلمي إن حصل شيء ما؟ 258 00:19:31,291 --> 00:19:32,750 ‫لن يحصل شيء. 259 00:19:33,833 --> 00:19:35,458 ‫من المهم أن نفعل هذا. 260 00:19:37,000 --> 00:19:38,416 ‫ستكونين بخير. 261 00:19:49,000 --> 00:19:50,458 ‫أحسني التصرف يا عزيزتي. 262 00:20:20,541 --> 00:20:21,958 ‫انتبهي! 263 00:20:22,666 --> 00:20:23,666 ‫انتبهي يا فتاة! 264 00:20:39,833 --> 00:20:41,000 ‫هيا. 265 00:20:48,625 --> 00:20:51,250 ‫"تبعد (سارة) 2.9 كيلومتر ‫في مدرسة (ريفير) الابتدائية" 266 00:21:03,708 --> 00:21:05,333 ‫حسناً! 267 00:21:05,416 --> 00:21:06,833 ‫حسناً، هذا يكفي! 268 00:21:06,916 --> 00:21:08,625 ‫لا تلمس أغراضي ثانية يا "تريك". 269 00:21:08,708 --> 00:21:10,541 ‫حقاً؟ سأفعل ما أشاء. 270 00:21:29,875 --> 00:21:31,000 ‫ماذا تريدين؟ 271 00:21:32,666 --> 00:21:34,125 ‫هل أنت بخير؟ 272 00:21:36,125 --> 00:21:37,375 ‫أجل، بالتأكيد. 273 00:21:39,708 --> 00:21:43,791 ‫سيرى والدي ذلك ويشق شفتي من جديد ‫لأنني كنت في عراك. 274 00:21:49,833 --> 00:21:51,416 ‫هل سبق ورأيت شفة مشقوقة؟ 275 00:21:53,875 --> 00:21:55,333 ‫ليس حتى الآن. 276 00:21:56,000 --> 00:21:57,833 ‫قامت بإطفاء النظام. 277 00:21:59,666 --> 00:22:03,250 ‫حسناً، هذا فيلم إباحي، ‫يشمل أشخاصاً يمارسون الجنس. 278 00:22:03,333 --> 00:22:06,625 ‫لا يمكنهم الإنجاب بهذا الشكل، ‫عليهم القيام بأمر مختلف من أجل ذلك. 279 00:22:07,125 --> 00:22:12,041 ‫هذا يحمل منشاراً وعليه بتر قدمه. 280 00:22:12,125 --> 00:22:14,208 ‫إذاً، الإرهابي... 281 00:22:14,291 --> 00:22:16,291 ‫حسناً، راقبي السكين. 282 00:22:16,375 --> 00:22:17,791 ‫أترين؟ 283 00:22:17,875 --> 00:22:20,250 ‫سيقوم بقطع رأسه كاملاً! 284 00:22:28,000 --> 00:22:29,166 ‫انتبهي لنفسك يا عزيزتي. 285 00:23:18,416 --> 00:23:19,583 ‫أحسنت يا "بيتي". 286 00:23:20,208 --> 00:23:21,708 ‫اعتني بنفسك. 287 00:23:31,375 --> 00:23:35,333 ‫- أضفت شيئاً ما. ‫- هذا نوع جديد من البروبيوتيكات. 288 00:23:35,416 --> 00:23:38,208 ‫- يبقي برازك صلباً. ‫- رباه يا أمي. 289 00:23:40,541 --> 00:23:44,416 ‫لا بد أنك تمزحين! ‫متى خرجت إلى أي مكان آخر مرة؟ 290 00:23:44,500 --> 00:23:45,916 ‫هذا ليس رقصاً. 291 00:23:48,083 --> 00:23:49,166 ‫قالت إنه إنكليزي. 292 00:23:49,250 --> 00:23:52,041 ‫- ليس إنكليزياً. ‫- قالت إنه قال فنجان شاي. 293 00:23:52,125 --> 00:23:54,416 ‫هذا لا يعني شيئاً، "سوزان" غبية. 294 00:23:55,208 --> 00:23:56,208 ‫إنه "تريك". 295 00:23:57,083 --> 00:23:59,333 ‫يا للهول، لديه سيارة! 296 00:24:00,083 --> 00:24:01,041 ‫"تريك"! 297 00:24:01,791 --> 00:24:03,666 ‫مرحباً، كيف الحال؟ 298 00:24:03,750 --> 00:24:05,875 ‫- تسريحة شعر مثيرة للاهتمام. ‫- اصمت. 299 00:24:05,958 --> 00:24:07,416 ‫أنا أمازحك، إنها جميلة. 300 00:24:08,916 --> 00:24:11,083 ‫- كيف حالك؟ ‫- لم أعلم بأنك تأبه لذلك. 301 00:24:11,666 --> 00:24:12,958 ‫ربما لا آبه لذلك. 302 00:24:14,500 --> 00:24:16,500 ‫- هل بت عامل توصيل الآن؟ ‫- نوعاً ما. 303 00:24:16,583 --> 00:24:17,791 ‫اصمت. 304 00:24:19,416 --> 00:24:21,666 ‫كم هذا مثير للاهتمام، علي الرحيل. 305 00:24:23,000 --> 00:24:26,541 ‫سنتوجه إلى بحيرة "دالستون" لاحقاً ‫إن أردتما التسكع برفقتنا. 306 00:24:27,208 --> 00:24:28,750 ‫سنفكر في الأمر. 307 00:24:28,833 --> 00:24:31,458 ‫- سيكون هذا ممتعاً. ‫- لم لا تأتيان فحسب؟ 308 00:24:31,541 --> 00:24:32,750 ‫بحقكما! 309 00:24:34,166 --> 00:24:37,250 ‫وكأن والدي سيدعني أطأ شاحنة "تريك". 310 00:24:37,333 --> 00:24:39,916 ‫سنخبر أهلنا بأننا في منزل "رايلي" ‫من أجل ليلة مشاهدة الأفلام. 311 00:24:40,500 --> 00:24:43,208 ‫- بحقك، هذا سينجح. ‫- هذا يستحق المحاولة على ما أظن. 312 00:24:45,208 --> 00:24:46,500 ‫إذاً، بأي حال. 313 00:24:47,375 --> 00:24:50,666 ‫- أنت و"تريك"؟ ‫- ماذا؟ 314 00:24:51,958 --> 00:24:53,958 ‫لن أفعل شيئاً. 315 00:24:54,791 --> 00:24:58,625 ‫- أجل، حسناً، بالطبع. ‫- تباً لك! 316 00:25:03,666 --> 00:25:05,750 ‫لقد عدت. 317 00:25:05,833 --> 00:25:10,000 ‫لن أبقى مطولاً، سأذهب إلى منزل "رايلي" ‫مع "ميريل"، إنها ليلة مشاهدة فيلم. 318 00:25:10,083 --> 00:25:12,208 ‫خلت أن ليلة مشاهدة الأفلام يوم الأربعاء. 319 00:25:12,291 --> 00:25:14,500 ‫لدى والدتها ضيوف آنذاك ‫لذا سنفعل ذلك الليلة. 320 00:25:14,583 --> 00:25:17,083 ‫سنشاهد فيلماً قديماً ما، "عصابة الفطور". 321 00:25:17,875 --> 00:25:18,958 ‫"نادي الفطور". 322 00:25:19,708 --> 00:25:23,666 ‫هذا هو، سأعود قرابة الـ11:30، ‫ستقوم والدتها بإعادتي. 323 00:25:23,750 --> 00:25:26,166 ‫قد أخرج قريباً، لذا... 324 00:25:26,250 --> 00:25:28,666 ‫- حقاً؟ ‫- أجل، حقاً. 325 00:25:28,750 --> 00:25:31,166 ‫حسناً، آخر من تعود تكون فاسدة. 326 00:25:31,250 --> 00:25:32,250 ‫حسناً! 327 00:25:56,000 --> 00:25:57,666 ‫مرحباً، كيف الحال؟ 328 00:26:00,375 --> 00:26:03,083 ‫تبدين مثيرة، إلى اللقاء. 329 00:26:06,125 --> 00:26:07,125 ‫لا أعلم... 330 00:26:27,583 --> 00:26:31,416 ‫نعتتني بالسمينة وتخطيت الأمر، ‫ما زلت أتذكره... 331 00:26:32,500 --> 00:26:34,625 ‫- أتودين القليل؟ ‫- أجل، بالطبع. 332 00:26:44,291 --> 00:26:46,416 ‫- ما كان هذا؟ ‫- سمعته. 333 00:26:48,750 --> 00:26:50,458 ‫- أتشعرين بالبرد؟ ‫- قليلاً. 334 00:26:51,750 --> 00:26:52,750 ‫اقتربي مني. 335 00:27:04,000 --> 00:27:05,458 ‫لقد تأخر الوقت. 336 00:27:07,375 --> 00:27:08,583 ‫علي الرحيل. 337 00:27:09,791 --> 00:27:11,375 ‫أنلتقي في الوقت نفسه الأسبوع المقبل؟ 338 00:27:19,125 --> 00:27:20,166 ‫"(سارة)" 339 00:27:20,250 --> 00:27:22,541 ‫مرحباً، أنا "سارة"، ‫اتركوا لي رسالة ولتكن جيدة. 340 00:27:23,125 --> 00:27:24,875 ‫مرحباً، أنا والدتك. 341 00:27:24,958 --> 00:27:28,208 ‫عاودي الاتصال بي، مفهوم؟ وداعاً. 342 00:27:32,375 --> 00:27:34,916 ‫- مرحباً. ‫- مرحباً يا "آيفا". 343 00:27:35,000 --> 00:27:37,458 ‫كنت أتساءل إن كانت الفتيات ‫قد انتهين من مشاهدة الفيلم. 344 00:27:37,541 --> 00:27:39,041 ‫- أي فيلم؟ ‫- "نادي الفطور"؟ 345 00:27:39,125 --> 00:27:41,166 ‫- لم تأتيا إلى هنا مطلقاً. ‫- لم تأتيا؟ 346 00:27:41,250 --> 00:27:43,250 ‫لا، أتريدين التحدث إلى "رايلي"؟ 347 00:27:44,125 --> 00:27:46,708 ‫لا أعلم، أظنني أسأت الفهم. 348 00:27:46,791 --> 00:27:48,583 ‫- حسناً، شكراً. ‫- حسناً. 349 00:27:49,458 --> 00:27:51,375 ‫- مرحباً! ‫- مرحباً، "ماري" تتكلم. 350 00:27:51,458 --> 00:27:53,875 ‫كنت أتساءل إن كانت "سارة" و"ميريل" معاً. 351 00:27:53,958 --> 00:27:55,916 ‫قالتا إنهما ذاهبتان إلى منزل "رايلي". 352 00:27:56,000 --> 00:27:57,250 ‫لا، لم أرهما. 353 00:27:57,333 --> 00:27:59,583 ‫- مرحباً، أنا "ماري"، والدة "سارة". ‫- مرحباً. 354 00:27:59,666 --> 00:28:01,083 ‫- أجل، كنت فقط... ‫- ما الأمر؟ 355 00:28:01,166 --> 00:28:03,333 ‫- هل سمعت منها خبراً؟ ‫- لا. 356 00:28:03,416 --> 00:28:05,916 ‫أعتذر لاتصالي بوقت متأخر، ‫كنت أتساءل، هل رأيتها؟ 357 00:28:06,000 --> 00:28:08,375 ‫- لا، هل كل شيء على ما يرام؟ ‫- أجل، كل شيء على ما يرام. 358 00:28:10,416 --> 00:28:13,041 ‫مرحباً، أنا "سارة"، ‫اتركوا لي رسالة ولتكن جيدة. 359 00:28:13,125 --> 00:28:14,916 ‫مرحباً، هذه أنا والدتك. 360 00:28:15,000 --> 00:28:17,500 ‫أين أنت؟ اتصلي بي. 361 00:28:18,125 --> 00:28:20,333 ‫مرحباً، أنا "سارة"، ‫اتركوا لي رسالة ولتكن جيدة. 362 00:28:20,416 --> 00:28:21,416 ‫"سارة"؟ 363 00:28:26,791 --> 00:28:27,791 ‫"سارة"؟ 364 00:28:52,916 --> 00:28:55,333 ‫هيا. 365 00:29:00,333 --> 00:29:02,541 ‫هيا. 366 00:29:02,625 --> 00:29:04,250 ‫"جهاز تحديد المواقع الشامل" 367 00:29:05,500 --> 00:29:08,666 ‫"(سارة) على بعد 7 كيلومترات، ‫بحيرة (دالستون)" 368 00:29:09,958 --> 00:29:11,333 ‫ما هذا؟ 369 00:29:18,708 --> 00:29:20,041 ‫عاشرني بقوة أكبر. 370 00:29:21,416 --> 00:29:22,333 ‫عاشرني. 371 00:29:22,916 --> 00:29:24,250 ‫يا للهول... 372 00:29:34,625 --> 00:29:36,458 ‫هاك، دعني أفعل ذلك. 373 00:29:36,541 --> 00:29:38,083 ‫يداي دافئتان. 374 00:29:39,666 --> 00:29:42,583 ‫- لا بد أنك كاذبة. ‫- ماذا؟ 375 00:29:44,125 --> 00:29:45,875 ‫قلت إنه لم يسبق لك فعل هذا. 376 00:29:48,583 --> 00:29:50,208 ‫محال ألا تكوني قد فعلت هذا قبلاً. 377 00:29:51,583 --> 00:29:52,916 ‫أقسم لك. 378 00:29:56,416 --> 00:29:59,583 ‫لا داعي للتحدث معي هكذا. 379 00:30:00,666 --> 00:30:01,791 ‫كيف؟ 380 00:30:03,250 --> 00:30:04,666 ‫أعني الكلمات الإباحية. 381 00:30:06,583 --> 00:30:11,500 ‫أعني، لا داعي للتحدث هكذا من أجلي. 382 00:30:12,583 --> 00:30:13,583 ‫حسناً. 383 00:30:17,166 --> 00:30:18,500 ‫ماذا؟ 384 00:30:18,583 --> 00:30:21,416 ‫أنت فقط... على طبيعتك. 385 00:30:25,208 --> 00:30:26,416 ‫ماذا تقصد؟ 386 00:30:34,458 --> 00:30:35,666 ‫تعلم... 387 00:30:36,875 --> 00:30:40,041 ‫لديك عضلات ولكنك جبان. 388 00:30:40,791 --> 00:30:41,791 ‫أجل. 389 00:30:49,750 --> 00:30:51,875 ‫كُشف أمري، تعلم أمي بأنني لست عند "رايلي". 390 00:30:53,208 --> 00:30:54,708 ‫- ماذا؟ ‫- أجل. 391 00:30:55,833 --> 00:30:57,083 ‫علينا الذهاب، مفهوم؟ 392 00:30:57,958 --> 00:30:59,541 ‫- هيا. ‫- تباً. 393 00:31:06,750 --> 00:31:08,541 ‫"تبعد (سارة) 3.8 كيلومتر" 394 00:31:08,625 --> 00:31:11,625 ‫"تبعد (سارة) 3.7 كيلومتر" 395 00:31:17,583 --> 00:31:20,416 ‫لا أضواء، ربما ما زالت في الخارج. 396 00:31:20,500 --> 00:31:22,083 ‫حتماً كانت في موعد. 397 00:31:23,041 --> 00:31:24,333 ‫ربما عاشرت أحدهم. 398 00:31:25,875 --> 00:31:27,916 ‫بحقك، هذا مقرف. 399 00:31:29,416 --> 00:31:31,166 ‫يا لهذه الضحكة الجميلة! 400 00:31:33,083 --> 00:31:35,000 ‫- حقاً؟ ‫- أجل. 401 00:31:45,833 --> 00:31:46,833 ‫إلى اللقاء. 402 00:32:11,375 --> 00:32:12,541 ‫"سارة"؟ 403 00:32:14,000 --> 00:32:17,250 ‫- آسفة يا أمي على تأخري قليلاً. ‫- لا بأس. 404 00:32:18,208 --> 00:32:19,333 ‫كيف حال "رايلي"؟ 405 00:32:20,541 --> 00:32:21,541 ‫إنها بأحسن حال. 406 00:32:22,291 --> 00:32:23,291 ‫علي الخلود إلى النوم. 407 00:32:24,125 --> 00:32:25,958 ‫- حسناً. ‫- طابت ليلتك يا أمي. 408 00:32:26,041 --> 00:32:27,833 ‫أحبك. 409 00:32:47,291 --> 00:32:48,541 ‫المكملات الغذائية. 410 00:32:49,625 --> 00:32:50,833 ‫علي الذهاب. 411 00:32:52,458 --> 00:32:53,958 ‫سأتأخر قليلاً وأنا عائدة من المدرسة . 412 00:32:55,333 --> 00:32:56,458 ‫حقاً؟ 413 00:32:57,208 --> 00:33:00,291 ‫قلت لـ"ميريل" إنني سأساعدها في مشروع، ‫إنها خرقاء لذا... 414 00:33:00,375 --> 00:33:01,291 ‫- حسناً. ‫- إلى اللقاء. 415 00:33:01,833 --> 00:33:02,958 ‫وداعاً. 416 00:33:07,291 --> 00:33:09,541 ‫- عصراً طيباً. ‫- شكراً يا عزيزتي. 417 00:33:26,833 --> 00:33:29,041 ‫حسناً، ما رأيك؟ 418 00:33:30,291 --> 00:33:32,291 ‫هذا رائع ولكن لا يمكنني ‫وضع هذا على الشاحنة. 419 00:33:32,375 --> 00:33:33,375 ‫لم لا؟ 420 00:33:33,458 --> 00:33:35,291 ‫أولاً، هذه ليست شاحنتي، 421 00:33:35,375 --> 00:33:37,791 ‫وثانياً من الأفضل أن أبقى مجهولاً. 422 00:33:38,750 --> 00:33:40,875 ‫من أجل توصيلاتك الخاصة؟ 423 00:33:42,583 --> 00:33:43,625 ‫ربما، أجل. 424 00:33:44,708 --> 00:33:45,833 ‫أتحمل أياً منها؟ 425 00:33:46,750 --> 00:33:47,625 ‫أي من ماذا؟ 426 00:33:47,708 --> 00:33:50,625 ‫بحقك يا "تريك"، لست غبية، أعرف ما تبيعه. 427 00:33:51,375 --> 00:33:52,458 ‫أتحمل أياً منه؟ 428 00:33:52,541 --> 00:33:54,083 ‫هذا ليس لك. 429 00:33:54,666 --> 00:33:56,208 ‫حتماً هو في حقيبتك الظهرية. 430 00:33:56,291 --> 00:33:58,791 ‫- ملصق تحت المقعد. ‫- "سارة"، تعالي. 431 00:33:59,500 --> 00:34:01,750 ‫- شريط لاصق. ‫- "سارة"، أعطني هذا. 432 00:34:01,833 --> 00:34:02,833 ‫لا. 433 00:34:03,750 --> 00:34:06,208 ‫- حتماً هو في الجيب. ‫- لا! 434 00:34:06,291 --> 00:34:08,750 ‫أحاول جني المال بشكل جانبي ‫لأتمكن من ترك المنزل، مفهوم؟ 435 00:34:08,833 --> 00:34:10,208 ‫لا أتعاطى تلك الترهات. 436 00:34:10,291 --> 00:34:11,500 ‫هل جربته؟ 437 00:34:12,041 --> 00:34:15,958 ‫بالطبع جربته ولكنه ليس كوكايين جيداً ‫حتى، إنه متوسط الجودة. 438 00:34:16,041 --> 00:34:19,083 ‫إنه لمن يحبون التحدث عن أنفسهم، ‫كلام واهٍ وممل. 439 00:34:20,083 --> 00:34:22,666 ‫- أرني كيف يبدو. ‫- لا. 440 00:34:23,250 --> 00:34:25,375 ‫أرجوك، أريد رؤيته فقط. 441 00:34:26,375 --> 00:34:27,625 ‫أرجوك. 442 00:34:38,625 --> 00:34:40,041 ‫هل أنت واثق بأنه ليس سكراً؟ 443 00:34:41,750 --> 00:34:42,791 ‫إليك عني. 444 00:34:45,541 --> 00:34:48,250 ‫من الأمور التي يفعلها الناس هو وضعه... 445 00:34:49,541 --> 00:34:51,666 ‫تحت اللثة، اللثة السفلى. 446 00:34:51,750 --> 00:34:53,166 ‫حسناً. 447 00:34:53,250 --> 00:34:54,250 ‫إذاً... 448 00:34:58,000 --> 00:34:59,291 ‫مقرف... 449 00:35:04,500 --> 00:35:07,125 ‫لنقم بإعادته، لا أظن أنه عليك... 450 00:35:07,208 --> 00:35:08,875 ‫أريد تجربة القليل. 451 00:35:09,791 --> 00:35:11,208 ‫القليل فقط، مرة واحدة. 452 00:35:13,416 --> 00:35:14,791 ‫مرة واحدة فقط. 453 00:35:31,333 --> 00:35:33,916 ‫"ارتفاع في نبض القلب" 454 00:35:34,000 --> 00:35:36,333 ‫"إنذار مخدرات" 455 00:35:45,250 --> 00:35:46,583 ‫يا للهول! 456 00:36:31,666 --> 00:36:32,541 ‫"البحث عن وجه" 457 00:36:43,208 --> 00:36:45,875 ‫"مخزن مفروشات (أكسنت)، (راين تريبيكي)" 458 00:36:45,958 --> 00:36:47,708 ‫"مخزن مفروشات (أكسنت)" 459 00:36:58,083 --> 00:37:00,208 ‫- مرحباً، أيمكنني مساعدتك؟ ‫- ألقي نظرة فحسب. 460 00:37:01,000 --> 00:37:02,375 ‫سيدتي؟ 461 00:37:02,458 --> 00:37:05,041 ‫عذراً، هل أنت "راين تريبيكي"؟ 462 00:37:05,125 --> 00:37:07,125 ‫ابتعد عن ابنتي. 463 00:37:07,208 --> 00:37:08,375 ‫لا أعرف ما... 464 00:37:08,458 --> 00:37:11,375 ‫"سارة"، تعلم تماماً ما أتكلم عنه، ‫ابتعد عنها. 465 00:37:11,458 --> 00:37:16,125 ‫- حسناً، إنها... ‫- عمرها 15 سنة أيها المدمن الحقير. 466 00:37:16,208 --> 00:37:17,666 ‫أتريد أن أعلم الشرطة بالأمر؟ 467 00:37:17,750 --> 00:37:19,916 ‫- لم أفعل شيئاً. ‫- سأريهم ما فعلته. 468 00:37:20,000 --> 00:37:24,708 ‫ابق بعيداً عنها وإلا أريتهم هذا، مفهوم؟ 469 00:37:24,791 --> 00:37:26,041 ‫أما زال ذلك النظام معك؟ 470 00:37:26,125 --> 00:37:29,875 ‫أجل، إنه معي، ‫وأيما تراه، أراه بدوري، وأنا أراقبك. 471 00:37:29,958 --> 00:37:31,375 ‫- حسناً. ‫- فابق بعيداً عنها. 472 00:37:31,458 --> 00:37:33,625 ‫إن اتصلت بك، أقفل الخط. 473 00:37:33,708 --> 00:37:35,875 ‫إن أتت لرؤيتك، اطلب منها الرحيل. 474 00:37:35,958 --> 00:37:37,750 ‫- ابق بعيداً عنها فحسب. ‫- سأبق بعيداً. 475 00:37:37,833 --> 00:37:40,333 ‫ابق بعيداً! 476 00:37:53,458 --> 00:37:55,125 ‫- مرحباً يا أمي. ‫- مرحباً. 477 00:38:27,791 --> 00:38:29,208 ‫"الاتصالات الحديثة، (تريك)" 478 00:38:30,500 --> 00:38:33,875 ‫صندوق البريد الذي تحاول بلوغه مليء، ‫الرجاء المحاولة لاحقاً... 479 00:38:39,541 --> 00:38:41,375 ‫"إلى (تريك): أين أنت؟" 480 00:38:47,458 --> 00:38:48,833 ‫"إلى (تريك): هل تتجاهلني؟" 481 00:39:03,791 --> 00:39:06,291 ‫"من (سارة): ما خطبك بحق اللعنة؟" 482 00:39:18,708 --> 00:39:20,541 ‫"للبيع" 483 00:39:29,000 --> 00:39:30,208 ‫"سارة"؟ 484 00:39:35,708 --> 00:39:36,916 ‫العشاء جاهز. 485 00:39:37,791 --> 00:39:39,083 ‫لست جائعة. 486 00:39:39,708 --> 00:39:40,916 ‫إنه طعام مكسيكي. 487 00:39:41,916 --> 00:39:43,666 ‫أرجوك، أريد فقط... 488 00:39:44,458 --> 00:39:46,333 ‫أنا متعبة وأريد النوم، حسناً؟ 489 00:39:48,291 --> 00:39:49,291 ‫حسناً. 490 00:40:07,958 --> 00:40:10,833 ‫"إلى (تريك): كلمني فحسب." 491 00:40:15,125 --> 00:40:16,125 ‫تحاول الابتعاد عني إذاً. 492 00:40:16,916 --> 00:40:18,916 ‫حركة حقيرة اعتيادية، هذا هو الأمر، صحيح؟ 493 00:40:19,625 --> 00:40:21,291 ‫انظر إلي. 494 00:40:21,375 --> 00:40:23,500 ‫- لم لا تستطيع النظر إلي؟ ‫- كانت غلطة. 495 00:40:25,333 --> 00:40:28,708 ‫لم تبد لي غلطة حيث كنت مستلقية. 496 00:40:28,791 --> 00:40:30,208 ‫لا أستطيع أن أكون معك. 497 00:40:32,791 --> 00:40:34,083 ‫ماذا؟ 498 00:40:38,208 --> 00:40:39,625 ‫لا أريد أن أكون معك. 499 00:40:42,666 --> 00:40:44,375 ‫لا أريدك، حسناً؟ 500 00:40:49,125 --> 00:40:50,208 ‫أتعلم؟ 501 00:40:51,875 --> 00:40:53,000 ‫تباً لك. 502 00:41:52,333 --> 00:41:55,041 ‫"صيدلية (ريكس)" 503 00:42:26,208 --> 00:42:27,583 ‫- مرحباً يا أمي. ‫- مرحباً. 504 00:42:47,833 --> 00:42:52,041 ‫حسناً، لم هو حزين جداً؟ ‫يقول "أوديب" أموراً مثل: 505 00:42:53,750 --> 00:42:56,583 ‫"فلتتفجر العاصفة، ما زالت عزيمتي صامدة." 506 00:42:56,666 --> 00:42:57,875 ‫أو: 507 00:42:58,916 --> 00:43:02,291 ‫"لا شيء يستطيع جعلي غير ما أنا عليه." 508 00:43:02,375 --> 00:43:04,375 ‫ما زال يحمل نفسه مسؤولية أخلاقية. 509 00:43:04,458 --> 00:43:06,625 ‫لا يلوم القدر على ما أصابه. 510 00:43:06,708 --> 00:43:10,166 ‫تعني المسؤولية الأخلاقية وجود إرادة حرة... 511 00:43:24,791 --> 00:43:26,583 ‫- أتشعرين بتحسن؟ ‫- أجل. 512 00:43:28,291 --> 00:43:29,750 ‫اسمعي. 513 00:43:29,833 --> 00:43:32,625 ‫اضطررت إلى إجراء بعض الفحوصات ‫بحال كان لدينا انتشار عدوى أنفلونزا معوية. 514 00:43:34,416 --> 00:43:36,791 ‫عزيزتي، حبة "إي سي" سببت لك الغثيان. 515 00:43:37,875 --> 00:43:40,583 ‫- "إي سي"؟ ‫- مانع حمل طارئ. 516 00:43:42,166 --> 00:43:43,958 ‫لإنهاء حملك. 517 00:43:46,208 --> 00:43:48,666 ‫ما من حمل. 518 00:43:50,291 --> 00:43:52,583 ‫حقاً، لست... 519 00:43:54,500 --> 00:43:57,000 ‫لا يمكنني... لم... 520 00:43:57,541 --> 00:43:58,833 ‫أتفهم الأمر يا عزيزتي. 521 00:44:00,625 --> 00:44:04,958 ‫وستعطي مفعولاً بالرغم من التقيؤ، ‫لا داعي للقلق بشأن ذلك. 522 00:44:05,041 --> 00:44:06,416 ‫لم تعودي حاملاً. 523 00:44:09,791 --> 00:44:12,833 ‫علي إدراج هذا في ملفك ولكنني لن أبلغ عنه. 524 00:44:14,500 --> 00:44:16,250 ‫وأريدك أن تعلمي بأنني سأساندك. 525 00:44:40,750 --> 00:44:42,333 ‫"(إي سي)" 526 00:45:15,000 --> 00:45:15,958 ‫"التاريخ" 527 00:46:22,625 --> 00:46:23,625 ‫"سارة"؟ 528 00:46:32,666 --> 00:46:33,666 ‫"سارة"؟ 529 00:46:53,666 --> 00:46:54,916 ‫"عرض الرؤية" 530 00:47:00,541 --> 00:47:01,916 ‫لقد راقبتني. 531 00:47:02,541 --> 00:47:03,541 ‫لا، عزيزتي... 532 00:47:03,625 --> 00:47:05,166 ‫راقبتني معه. 533 00:47:05,250 --> 00:47:06,791 ‫لا، لم أقصد ذلك. 534 00:47:06,875 --> 00:47:08,083 ‫أعطني إياه. 535 00:47:09,833 --> 00:47:10,916 ‫أعطني... 536 00:47:11,000 --> 00:47:13,666 ‫كنت أحاول حمايتك والحفاظ على سلامتك. 537 00:47:13,750 --> 00:47:15,291 ‫كيف تطفئينه؟ 538 00:47:15,375 --> 00:47:17,333 ‫كل ما فعلته كان من أجلك. 539 00:47:18,000 --> 00:47:19,625 ‫- عزيزتي، أنا أحبك... ‫- اصمتي! 540 00:47:21,125 --> 00:47:22,333 ‫- "سارة"... ‫- اصمتي! 541 00:47:22,416 --> 00:47:23,250 ‫"سارة"... 542 00:47:24,458 --> 00:47:25,500 ‫اصمتي! 543 00:47:26,791 --> 00:47:28,083 ‫"سارة"! 544 00:47:37,833 --> 00:47:39,625 ‫إطفاء الحاجب... 545 00:47:40,166 --> 00:47:41,166 ‫إطفاء... 546 00:48:58,208 --> 00:48:59,416 ‫"سارة"؟ 547 00:49:02,708 --> 00:49:03,833 ‫"سارة"؟ 548 00:49:05,958 --> 00:49:06,791 ‫"سارة"؟ 549 00:49:08,625 --> 00:49:10,458 ‫- أحبك. ‫- "سارة"! 550 00:49:11,750 --> 00:49:12,833 ‫"سارة"! 551 00:49:16,875 --> 00:49:18,833 ‫لا... 552 00:49:22,083 --> 00:49:23,791 ‫"سارة"! 553 00:49:23,875 --> 00:49:27,208 ‫"سارة"! 554 00:49:30,958 --> 00:49:32,083 ‫"سارة"! 555 00:51:37,458 --> 00:51:40,416 ‫ترجمة "غادة أميرداش"