1 00:00:05,580 --> 00:00:07,986 Black Mirror 3x05 "Men Against Fire" 2 00:00:08,016 --> 00:00:09,797 Traduzione: #yolo, Kissthenight, Tinkerbell, Mad_Vengeance_Marty 3 00:00:09,827 --> 00:00:11,881 Traduzione: Screepie, Sbrex, blucobalto 4 00:00:11,911 --> 00:00:14,774 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it) 5 00:00:14,804 --> 00:00:18,372 Revisione: mono_cromo 6 00:01:06,083 --> 00:01:07,483 D'accordo, gente! 7 00:01:07,698 --> 00:01:09,098 E' ora di alzarsi. 8 00:01:09,757 --> 00:01:11,007 Alzati, Stripe. 9 00:01:13,753 --> 00:01:14,753 Ehi. 10 00:01:14,905 --> 00:01:16,251 Sei gia' sveglio? 11 00:01:16,799 --> 00:01:19,699 - Di sicuro non sto piu' sognando. - Compagnia! 12 00:01:19,845 --> 00:01:23,071 L'altra notte qualcosa e' andato storto a Her Falls, 13 00:01:23,467 --> 00:01:25,606 un paesino a circa cinque chilometri a est. 14 00:01:25,636 --> 00:01:30,136 Abbiamo dei verbali su un'irruzione in un negozio di alimentari e merce rubata. 15 00:01:30,344 --> 00:01:33,276 - I locali pensano sia opera dei Parassiti. - Parassiti! 16 00:01:33,306 --> 00:01:35,241 Partiamo fra cinque minuti. 17 00:01:35,271 --> 00:01:36,271 Andiamo! 18 00:01:38,595 --> 00:01:43,295 Ehi, sembra proprio che parteciperai alla tua prima vera caccia ai Parassiti, vero? 19 00:02:08,354 --> 00:02:09,604 Ehi, novellino! 20 00:02:11,724 --> 00:02:12,724 Novellino! 21 00:02:13,504 --> 00:02:14,728 Mi chiamo Stripe. 22 00:02:14,758 --> 00:02:16,814 Un piccolo consiglio in caso oggi ti scontrassi 23 00:02:16,844 --> 00:02:18,899 con uno di quei Parassiti oggi. 24 00:02:19,655 --> 00:02:21,771 Quando te ne vedi uno proprio qui, 25 00:02:21,801 --> 00:02:24,901 cerca di non cagarti addosso. Li fa solo incazzare. 26 00:02:26,373 --> 00:02:28,723 - Ci provero'. - Non far caso a Len. 27 00:02:29,207 --> 00:02:31,024 La sua mira fa cosi' schifo, che e' l'unico 28 00:02:31,054 --> 00:02:33,537 che potrebbe cagarsi addosso e mancare il bersaglio. 29 00:02:33,567 --> 00:02:35,940 - Fottiti, contadinella. - Contadinella? 30 00:02:35,970 --> 00:02:37,844 Gia'. Cacciare e' la mia natura. 31 00:02:37,874 --> 00:02:40,134 Alcuni di noi sono veri talenti. 32 00:02:40,164 --> 00:02:41,207 Muoviamoci! 33 00:02:58,544 --> 00:03:00,594 Calma, calma, calma. D'accordo. 34 00:03:03,433 --> 00:03:04,783 Ora puoi parlare. 35 00:03:07,646 --> 00:03:11,646 - Devono essere stati i Parassiti. - Parassiti, li hai visti? Vedere? 36 00:03:13,857 --> 00:03:14,863 Non li ho visti. 37 00:03:14,893 --> 00:03:16,093 Li ho sentiti. 38 00:03:16,473 --> 00:03:19,503 Tutta quella confusione. Devono essere stati loro per forza. 39 00:03:19,533 --> 00:03:20,983 Vuoi un biscotto? 40 00:03:21,701 --> 00:03:24,401 - Tieni. - Sono stati nel nostro magazzino. 41 00:03:26,296 --> 00:03:29,496 Dobbiamo distruggere tutto quello che hanno lasciato. 42 00:03:29,643 --> 00:03:31,843 Nessuno vorra' mangiare quel cibo. 43 00:03:32,900 --> 00:03:34,750 Possiamo darvene altro, ok? 44 00:03:38,434 --> 00:03:42,163 Hanno distrutto il frigorifero. L'hanno rotto e preso alcune parti. 45 00:03:42,193 --> 00:03:45,293 Il frigorifero? Hanno rubato parti del frigorifero? 46 00:03:46,625 --> 00:03:48,375 Da che parte sono andati? 47 00:03:51,197 --> 00:03:53,623 C'erano delle impronte per terra che andavano da quella parte. 48 00:03:53,653 --> 00:03:55,003 Parn Heidekker. 49 00:03:57,514 --> 00:03:58,764 Parn Heidekker. 50 00:03:59,366 --> 00:04:01,066 Heidekker? E' un nome? 51 00:04:05,426 --> 00:04:06,426 Fermateli. 52 00:04:07,422 --> 00:04:09,222 Vi prego, dovete fermarli. 53 00:04:09,734 --> 00:04:10,734 Ok. 54 00:04:12,114 --> 00:04:14,064 Il mio bambino e' spaventato. 55 00:04:15,402 --> 00:04:16,552 Li fermeremo. 56 00:04:17,064 --> 00:04:18,314 Te lo prometto. 57 00:04:25,354 --> 00:04:26,354 Stripe! 58 00:04:33,294 --> 00:04:36,974 Ok. I nostri amici pensano che i Parassiti siano andati verso la casa di Parn Heidekker. 59 00:04:37,004 --> 00:04:39,513 Un tipo strano del posto, pare sia una specie di fanatico religioso. 60 00:04:39,543 --> 00:04:42,067 Anderson, Hague, restate qui e aiutateli a bruciare il cibo, 61 00:04:42,097 --> 00:04:43,420 calmateli e rassicurateli. 62 00:04:43,450 --> 00:04:45,831 Il resto con me, facciamo una visita a Heidekker. 63 00:04:45,861 --> 00:04:48,151 Fate domande, fate indagini sul posto. 64 00:04:48,181 --> 00:04:51,748 Se ci sono Parassiti, dimostreremo di essere pronti. Andiamo! 65 00:04:51,778 --> 00:04:56,025 Allora, il nostro signor Heidekker non e' esattamente un tipo mondano o socievole. 66 00:04:56,055 --> 00:04:58,750 Pare abbia problemi di salute mentale. Ha idee interessanti sui Parassiti, 67 00:04:58,780 --> 00:05:00,126 a detta di tutti. 68 00:05:00,156 --> 00:05:03,356 Ora vi trasmetto le informazioni sul vostro Impianto. 69 00:05:05,763 --> 00:05:07,992 Alcuni mesi fa ci sono state lamentele contro di lui. 70 00:05:08,022 --> 00:05:11,672 La gente dice che lascia passare i Parassiti per le sue terre e che gli lascia del cibo. 71 00:05:11,702 --> 00:05:15,452 Potrebbero essere solo pettegolezzi dei paesani pero', percio'... 72 00:05:24,690 --> 00:05:27,256 Ehi, quanti Parassiti ci siamo lasciati scappare qui fuori? 73 00:05:27,286 --> 00:05:30,294 Qualche migliaia? Qualche centinaia magari? 74 00:05:30,324 --> 00:05:32,341 Beh, giu' da noi ne abbiamo avuti milioni, amico. 75 00:05:32,371 --> 00:05:34,797 Ci sono voluti due anni per rimettere tutto in ordine. 76 00:05:34,827 --> 00:05:37,404 E qui fuori ci sono dei cazzo di campagnoli che gli lanciano i rifiuti. 77 00:05:37,434 --> 00:05:39,407 Per forza c'e' voluto tanto a pulire quella merda. 78 00:05:39,437 --> 00:05:42,324 Ma come si fa ad essere cosi' stupidi da aiutare un maledetto Parassita? 79 00:05:42,354 --> 00:05:44,104 Puoi dirlo forte, cavolo. 80 00:05:57,947 --> 00:06:00,197 Un'entrata davanti e una sul retro. 81 00:06:02,988 --> 00:06:04,388 Finestre oscurate. 82 00:06:07,428 --> 00:06:08,728 Fumo dal camino. 83 00:06:08,946 --> 00:06:10,546 C'e' qualcuno in casa. 84 00:06:11,410 --> 00:06:13,060 Lennard, usa il boomer. 85 00:06:38,111 --> 00:06:40,575 Ok, controllo Impianto. Avete tutti la planimetria? 86 00:06:40,605 --> 00:06:42,605 - Affermativo. - Affermativo. 87 00:06:44,031 --> 00:06:46,737 - Affermativo. - Aikin, Valcon, Coach, 88 00:06:46,767 --> 00:06:50,425 controllate questi fabbricati. Uno alla volta e lentamente. 89 00:06:50,455 --> 00:06:51,705 Stripe, Raiman, 90 00:06:52,261 --> 00:06:53,778 venite con me e Lennard. 91 00:06:53,808 --> 00:06:54,908 Andiamo qui. 92 00:06:55,652 --> 00:06:59,164 Io e Len parleremo con Heidekker, voi controllate il resto della casa. 93 00:06:59,194 --> 00:07:00,194 Ok. 94 00:07:02,243 --> 00:07:03,412 Risultato ottimale, 95 00:07:03,442 --> 00:07:04,542 non sparate. 96 00:07:04,702 --> 00:07:07,149 - A meno che non siano Parassiti. - A meno che non siano Parassiti. 97 00:07:32,235 --> 00:07:33,735 Buongiorno, signore. 98 00:07:34,449 --> 00:07:37,149 Non e' necessario, parlo la vostra lingua. 99 00:07:37,772 --> 00:07:38,772 Ok. 100 00:07:39,660 --> 00:07:40,760 Cosa volete? 101 00:07:41,390 --> 00:07:42,540 Solo parlare. 102 00:07:44,675 --> 00:07:46,975 E' quello che stiamo facendo adesso. 103 00:07:47,861 --> 00:07:51,061 Magari in modo piu' amichevole se entrassimo in casa. 104 00:07:56,923 --> 00:07:58,973 Controllate le stanze di sopra. 105 00:08:14,684 --> 00:08:15,734 Si rilassi, 106 00:08:16,520 --> 00:08:18,170 non sono il suo nemico. 107 00:08:21,157 --> 00:08:22,157 Dove sono? 108 00:08:25,162 --> 00:08:26,162 Chi? 109 00:08:33,210 --> 00:08:37,200 Sa, abbiamo un sacco di persone arrabbiate e spaventate nel villaggio. 110 00:08:37,230 --> 00:08:39,530 I Parassiti sono entrati nei negozi, 111 00:08:39,718 --> 00:08:41,668 hanno rubato delle provviste. 112 00:08:42,089 --> 00:08:43,339 Ne sa qualcosa? 113 00:08:45,533 --> 00:08:46,533 No. 114 00:08:48,916 --> 00:08:51,551 Vede, non e' solo per quello che hanno rubato. 115 00:08:51,581 --> 00:08:54,845 Tutto quel cibo rimasto verra' distrutto, nessuno lo mangera'. 116 00:08:54,875 --> 00:08:55,875 Stripe. 117 00:08:56,149 --> 00:08:58,599 La vita diventera' difficile per tutti. 118 00:09:00,957 --> 00:09:02,626 Vedo un crocifisso sul muro. 119 00:09:02,656 --> 00:09:04,156 Lei ha dei principi. 120 00:09:04,874 --> 00:09:07,226 Crede che tutte le vite siano sacre... 121 00:09:07,256 --> 00:09:08,406 e lo capisco. 122 00:09:08,713 --> 00:09:11,413 Sono d'accordo, tutte le vite sono sacre... 123 00:09:11,777 --> 00:09:13,780 Lei si sente in dovere di proteggere i Parassiti, 124 00:09:13,810 --> 00:09:14,960 non e' cosi'? 125 00:09:15,815 --> 00:09:17,915 Non e' colpa loro se sono cosi', 126 00:09:18,151 --> 00:09:19,701 non lo hanno chiesto. 127 00:09:21,459 --> 00:09:22,509 Lo capisco, 128 00:09:22,930 --> 00:09:23,980 lo capiamo. 129 00:09:33,925 --> 00:09:37,125 Quella merda che hanno nel sangue li fa essere cosi'. 130 00:09:37,262 --> 00:09:39,462 La malattia che si portano dentro. 131 00:09:39,933 --> 00:09:42,519 A quella non importa se la vita e' sacra, 132 00:09:42,549 --> 00:09:45,149 o del dolore che tutti devono sopportare. 133 00:09:46,183 --> 00:09:48,304 Se non fermiamo adesso i Parassiti, 134 00:09:48,334 --> 00:09:51,060 entro cinque, dieci o persino vent'anni, 135 00:09:51,090 --> 00:09:53,775 ci saranno ancora dei bambini che nasceranno in quel modo e poi... 136 00:09:53,805 --> 00:09:55,155 si riprodurranno. 137 00:10:00,539 --> 00:10:01,539 Bingo. 138 00:10:02,720 --> 00:10:05,520 E cosi' andra' avanti questo circolo vizioso. 139 00:10:06,434 --> 00:10:07,684 Una malattia... 140 00:10:08,363 --> 00:10:10,163 che poteva essere evitata. 141 00:10:10,836 --> 00:10:13,236 Il fottuto nascondiglio dei Parassiti. 142 00:10:18,611 --> 00:10:19,931 Tu controlla qui, 143 00:10:19,961 --> 00:10:21,592 io controllero' le scale. 144 00:10:21,622 --> 00:10:23,940 Per ogni Parassita che salva oggi, 145 00:10:24,218 --> 00:10:27,273 condannera' un domani, Dio solo sa, quante persone alla disperazione 146 00:10:27,303 --> 00:10:28,660 e alla miseria. 147 00:10:30,866 --> 00:10:33,516 Non puo' vederli ancora come essere umani. 148 00:10:34,352 --> 00:10:35,969 E' un sentimento comprensibile, 149 00:10:35,999 --> 00:10:38,099 glielo concedo, ma e' sbagliato. 150 00:10:41,845 --> 00:10:46,645 Dobbiamo eliminarli cosicche' la razza umana continui a sopravvivere in questo mondo. 151 00:10:48,283 --> 00:10:50,083 Questa e' la dura verita'. 152 00:10:52,362 --> 00:10:54,262 Dobbiamo fare dei sacrifici. 153 00:11:13,558 --> 00:11:14,708 Ma che cazzo? 154 00:11:35,106 --> 00:11:36,306 Aiutatemi qui! 155 00:12:02,671 --> 00:12:03,671 Cazzo! 156 00:13:36,316 --> 00:13:39,566 # "Anyone Who Knows What Love Is" # # di Irma Thomas # 157 00:13:56,299 --> 00:13:57,299 Rai! 158 00:13:58,524 --> 00:14:01,456 Dobbiamo sentire il catechista borbottare fino a che non arriviamo alla base? 159 00:14:01,486 --> 00:14:03,286 Puoi coprirti le orecchie. 160 00:14:03,889 --> 00:14:05,139 Gia', oppure... 161 00:14:05,343 --> 00:14:06,670 posso premere il tasto muto. 162 00:14:06,700 --> 00:14:08,100 Abbassa il fucile. 163 00:14:10,038 --> 00:14:13,538 Possiamo uccidere anche i protettori dei Parassiti, giusto? 164 00:14:13,879 --> 00:14:15,429 E' un civile, giusto? 165 00:14:19,671 --> 00:14:23,721 Se spari ad un civile ti porterai dietro il senso di colpa per sempre. 166 00:14:26,395 --> 00:14:27,495 Ehi, Stripe, 167 00:14:27,741 --> 00:14:29,228 perche' non ti togli... 168 00:14:29,258 --> 00:14:31,008 il bastone dal culo, ogni tanto? 169 00:14:31,038 --> 00:14:32,338 Ce l'ho con lui, 170 00:14:32,788 --> 00:14:33,838 non con te. 171 00:14:34,543 --> 00:14:36,990 Immagino che dovrei prendermela con entrambi, vero? 172 00:14:37,020 --> 00:14:38,020 Va bene. 173 00:14:40,164 --> 00:14:41,514 Bruciamo la casa. 174 00:14:50,418 --> 00:14:51,418 Ehi, 175 00:14:51,960 --> 00:14:53,460 va tutto bene, amico? 176 00:14:55,823 --> 00:14:56,823 Si'. 177 00:15:34,371 --> 00:15:36,314 Ho sentito che ne hai fatto fuori uno. 178 00:15:36,344 --> 00:15:37,223 Due. 179 00:15:37,253 --> 00:15:38,403 Aspetta, due? 180 00:15:39,300 --> 00:15:42,237 Uno l'ho ucciso con il mio coltello. 181 00:15:42,267 --> 00:15:44,106 Con il coltello? Porca puttana. 182 00:15:44,136 --> 00:15:45,248 Niente male, vero? 183 00:15:45,278 --> 00:15:47,378 Gia', sei un fottuto Terminator. 184 00:15:47,844 --> 00:15:50,864 Accidenti, e' la sua prima volta e ne ha presi due. 185 00:15:50,894 --> 00:15:53,044 Sei un bastardo fortunato, amico. 186 00:15:53,625 --> 00:15:56,025 Questo stronzo fara' sogni tranquilli. 187 00:15:57,101 --> 00:15:59,001 Ti spetta un premio stasera. 188 00:16:37,433 --> 00:16:38,433 Ti amo. 189 00:17:11,634 --> 00:17:13,534 La signorina Sharp Cecchina. 190 00:17:13,564 --> 00:17:15,214 Fanculo alle paternali. 191 00:17:19,215 --> 00:17:20,215 Spietata! 192 00:17:20,500 --> 00:17:22,554 - Sei il Cupo Mietitore! - Si', beh, 193 00:17:22,584 --> 00:17:24,752 non risparmiero' nessun Parassita la prossima volta. 194 00:17:24,782 --> 00:17:26,382 Non ne hai abbastanza? 195 00:17:26,624 --> 00:17:27,662 Beh, sono... 196 00:17:27,692 --> 00:17:29,492 cresciuta cacciando cervi. 197 00:17:29,912 --> 00:17:31,462 Non ci si stanca mai. 198 00:17:32,512 --> 00:17:34,912 Detesto quando gli altri si arrendono. 199 00:17:36,833 --> 00:17:37,723 Bene. 200 00:17:37,753 --> 00:17:40,394 Gia', se quello stronzo fosse arrivato alla foresta, 201 00:17:40,424 --> 00:17:43,127 probabilmente avrebbe raggiunto il confine e sarebbe sparito per sempre. 202 00:17:43,157 --> 00:17:45,357 Si', ma per te non e' un problema. 203 00:17:47,434 --> 00:17:49,084 Ne hai fatti fuori due. 204 00:17:49,753 --> 00:17:51,750 E' passato un po di tempo per me. 205 00:17:51,780 --> 00:17:55,130 - Sai, la pollastra e' diventata nervosa. - Ma dai, Rai. 206 00:17:57,204 --> 00:17:58,554 Hai dormito bene? 207 00:17:59,283 --> 00:18:00,833 Si', ho dormito bene. 208 00:18:01,533 --> 00:18:03,555 Come, e' tutto quello che hai da dire? 209 00:18:03,585 --> 00:18:04,635 Ok e basta? 210 00:18:05,171 --> 00:18:08,682 Se ne avessi presi due in un colpo solo, vorrei avere un orgasmo di tipo 211 00:18:08,712 --> 00:18:10,312 - un'ora - Ok, basta. 212 00:18:13,992 --> 00:18:14,992 Va bene. 213 00:18:19,364 --> 00:18:20,464 Cosi' si fa. 214 00:18:31,031 --> 00:18:32,631 Ehi, stai bene, amico? 215 00:18:33,563 --> 00:18:34,563 Si'. 216 00:18:35,302 --> 00:18:37,102 Penso sia solo stanchezza. 217 00:18:37,614 --> 00:18:40,564 Ok, allora hai davvero passato una bella serata. 218 00:18:41,552 --> 00:18:42,552 39... 219 00:18:43,136 --> 00:18:44,561 - Si', attento. - 40... 220 00:18:44,591 --> 00:18:45,591 41... 221 00:18:45,795 --> 00:18:46,795 42... 222 00:18:47,204 --> 00:18:48,204 43... 223 00:18:48,654 --> 00:18:49,654 44... 224 00:18:50,016 --> 00:18:51,016 45... 225 00:18:51,497 --> 00:18:52,497 46... 226 00:18:52,929 --> 00:18:53,929 47... 227 00:18:54,157 --> 00:18:55,157 48... 228 00:18:55,504 --> 00:18:56,504 49... 229 00:18:57,105 --> 00:18:58,105 50... 230 00:18:58,683 --> 00:18:59,683 51... 231 00:19:00,502 --> 00:19:01,502 52... 232 00:19:01,869 --> 00:19:02,869 53... 233 00:19:03,526 --> 00:19:04,640 54... 234 00:19:05,212 --> 00:19:06,212 55... 235 00:19:06,642 --> 00:19:07,642 56... 236 00:19:08,072 --> 00:19:09,072 57... 237 00:19:09,502 --> 00:19:10,502 58... 238 00:19:11,279 --> 00:19:12,279 59... 239 00:19:19,051 --> 00:19:20,201 Forte e puro. 240 00:19:23,146 --> 00:19:24,296 Forte e puro. 241 00:19:36,803 --> 00:19:37,903 Ehi, Stripe. 242 00:19:38,316 --> 00:19:39,316 Stai bene? 243 00:19:39,384 --> 00:19:40,384 Si'. 244 00:19:46,501 --> 00:19:47,501 Insomma... 245 00:19:47,753 --> 00:19:48,753 non lo so. 246 00:19:49,983 --> 00:19:51,883 Mi sento un po' fuori forma. 247 00:19:52,542 --> 00:19:54,962 Cioe', non sono malato o cose del genere, e' solo... 248 00:19:54,992 --> 00:19:56,642 Spiegalo in infermeria. 249 00:20:02,283 --> 00:20:03,883 Facciamo un controllo. 250 00:20:07,230 --> 00:20:08,230 Cosa vedi? 251 00:20:09,544 --> 00:20:10,544 Un cubo. 252 00:20:13,637 --> 00:20:14,637 Che ruota? 253 00:20:15,421 --> 00:20:16,421 Si'. 254 00:20:19,765 --> 00:20:21,065 E ora cosa vedi? 255 00:20:21,585 --> 00:20:22,585 Un albero. 256 00:20:23,191 --> 00:20:24,341 Tipo un melo. 257 00:20:24,924 --> 00:20:26,724 Tocca le mele, per favore. 258 00:20:34,923 --> 00:20:36,123 Ottimo lavoro. 259 00:20:37,051 --> 00:20:39,147 Hai detto di aver avuto mal di testa? 260 00:20:39,177 --> 00:20:41,127 Si', ma e' passato in fretta. 261 00:20:41,523 --> 00:20:43,223 Niente di grave, solo... 262 00:20:45,144 --> 00:20:46,732 Beh, sembra tutto a posto. 263 00:20:46,762 --> 00:20:48,733 Nessun segnale di anomalie o... 264 00:20:48,763 --> 00:20:50,713 disfunzione del tuo Impianto. 265 00:20:51,554 --> 00:20:53,754 E fisicamente sei in ottima forma. 266 00:20:55,906 --> 00:20:58,751 Sei nel pieno di una guerra, devi aspettarti alcuni... 267 00:20:58,781 --> 00:21:00,072 effetti collaterali. 268 00:21:00,102 --> 00:21:01,352 C'era questa... 269 00:21:02,662 --> 00:21:03,862 questa cosa... 270 00:21:05,174 --> 00:21:07,374 con una luce sopra, alla fattoria. 271 00:21:09,375 --> 00:21:10,901 I Parassiti li avevano. 272 00:21:10,931 --> 00:21:13,211 - Li avevano i Parassiti? - Una specie di torcia. 273 00:21:13,241 --> 00:21:14,291 Una torcia? 274 00:21:14,822 --> 00:21:15,872 Una specie. 275 00:21:17,204 --> 00:21:18,204 Non lo so. 276 00:21:18,851 --> 00:21:20,186 Davvero, stai bene. 277 00:21:20,216 --> 00:21:22,400 L'Impianto va bene, il sangue va bene. 278 00:21:22,430 --> 00:21:23,630 Va tutto bene. 279 00:21:25,293 --> 00:21:26,293 Ok. 280 00:21:26,685 --> 00:21:27,685 Si'. 281 00:21:31,470 --> 00:21:33,770 Forse dovresti parlare con Arquette. 282 00:21:34,124 --> 00:21:35,424 Chi e' Arquette? 283 00:21:53,545 --> 00:21:55,495 Allora, tu dovresti essere... 284 00:21:55,576 --> 00:21:56,764 Koinanchey? 285 00:21:57,281 --> 00:21:58,281 Koinange. 286 00:21:59,034 --> 00:22:00,984 Gli amici mi chiamano Stripe. 287 00:22:01,600 --> 00:22:03,341 Perche' ti chiamano cosi'? 288 00:22:03,371 --> 00:22:06,771 Credo che non sappiano pronunciare Koinange nemmeno loro. 289 00:22:07,674 --> 00:22:08,674 E' buffo. 290 00:22:09,118 --> 00:22:10,118 Grazie. 291 00:22:10,312 --> 00:22:12,212 A riposo, figliolo. Siediti. 292 00:22:16,448 --> 00:22:19,353 E cosi' hai da poco ucciso qualcuno per la prima volta. 293 00:22:19,383 --> 00:22:20,633 Due Parassiti? 294 00:22:21,704 --> 00:22:22,954 Al primo colpo. 295 00:22:23,344 --> 00:22:24,644 E' stupefacente. 296 00:22:25,677 --> 00:22:27,227 Si', suppongo di si'. 297 00:22:29,509 --> 00:22:31,209 Allora, cos'e' accaduto? 298 00:22:32,639 --> 00:22:34,289 Intende con le vittime? 299 00:22:36,130 --> 00:22:38,307 Ero in una cascina... 300 00:22:39,135 --> 00:22:40,935 e c'era questa sorta di... 301 00:22:41,697 --> 00:22:43,414 stanza segreta o qualcosa di simile. 302 00:22:43,444 --> 00:22:45,994 Entriamo al suo interno e si trovano li'. 303 00:22:46,374 --> 00:22:47,674 Il primo l'ho... 304 00:22:47,825 --> 00:22:50,785 Mi e' venuto spontaneo. Bang, bang e finita li', capisce? 305 00:22:50,815 --> 00:22:51,815 Gia'. 306 00:22:52,049 --> 00:22:55,374 - Come succede durante l'addestramento. - Si', esatto. Proprio in quel modo. 307 00:22:55,404 --> 00:22:56,404 Esatto. 308 00:22:59,269 --> 00:23:00,719 Invece, il secondo? 309 00:23:01,049 --> 00:23:03,949 - Insomma, lui era con me sul pavimento. - Lui? 310 00:23:04,688 --> 00:23:05,988 Si', era un lui. 311 00:23:08,574 --> 00:23:11,174 Per cui, avete avuto un contatto diretto? 312 00:23:11,677 --> 00:23:13,111 Si', era sopra di me. 313 00:23:13,141 --> 00:23:14,250 E picchiava duro. 314 00:23:14,280 --> 00:23:16,667 Non arrivavo al fucile e ho dovuto accoltellarlo. 315 00:23:16,697 --> 00:23:18,347 Accoltellare quel coso. 316 00:23:18,696 --> 00:23:20,196 Con il mio coltello. 317 00:23:20,551 --> 00:23:21,851 E questo come... 318 00:23:22,284 --> 00:23:23,784 ti ha fatto sentire? 319 00:23:24,768 --> 00:23:26,268 Cioe', in che senso? 320 00:23:26,607 --> 00:23:28,007 A livello emotivo. 321 00:23:30,919 --> 00:23:32,469 Non ho provato nulla. 322 00:23:32,664 --> 00:23:33,664 Insomma... 323 00:23:33,820 --> 00:23:36,470 e' stata una cosa veloce e per autodifesa. 324 00:23:39,139 --> 00:23:41,439 Suppongo di aver provato, diciamo... 325 00:23:41,778 --> 00:23:43,178 un certo sollievo. 326 00:23:44,386 --> 00:23:45,786 Soltanto sollievo? 327 00:23:46,546 --> 00:23:49,446 Non e' insolito provare anche altri sentimenti. 328 00:23:51,047 --> 00:23:52,747 Persino un momento di... 329 00:23:53,032 --> 00:23:54,418 euforia. 330 00:23:55,786 --> 00:23:57,386 Gia', suppongo di si'. 331 00:23:57,480 --> 00:23:59,430 Non so, pensavo di provare... 332 00:24:00,303 --> 00:24:01,303 Non lo so. 333 00:24:01,578 --> 00:24:02,986 Qualcosa di diverso? 334 00:24:03,016 --> 00:24:04,269 Si', ad esempio... 335 00:24:04,299 --> 00:24:05,299 rimorso. 336 00:24:06,050 --> 00:24:07,338 Qualcosa del genere, ma... 337 00:24:07,368 --> 00:24:09,318 che alla fine non ho provato. 338 00:24:11,136 --> 00:24:13,386 Quindi, se capitasse, lo rifaresti? 339 00:24:13,967 --> 00:24:15,333 Si', senza dubbio. 340 00:24:15,363 --> 00:24:16,363 Allora... 341 00:24:17,640 --> 00:24:19,290 perche' sei venuto qui? 342 00:24:19,429 --> 00:24:20,879 Non lo so. Cioe'... 343 00:24:23,126 --> 00:24:25,208 ho avuto qualche momento un po' strano. 344 00:24:25,238 --> 00:24:27,337 Come se la mia vista stesse avendo delle disfunzioni. 345 00:24:27,367 --> 00:24:28,467 Ma il tuo... 346 00:24:28,535 --> 00:24:31,304 Impianto ha passato tutti i controlli. 347 00:24:31,661 --> 00:24:34,975 - Non c'e' alcun problema. - Si', dicono sia tutto a posto. 348 00:24:35,005 --> 00:24:36,105 Non lo so... 349 00:24:36,405 --> 00:24:37,657 credo che... 350 00:24:41,848 --> 00:24:43,727 Era come se ci fosse qualcosa che non andava. 351 00:24:43,757 --> 00:24:45,057 Ma non e' cosi'. 352 00:24:45,525 --> 00:24:46,525 No. 353 00:24:51,339 --> 00:24:53,439 Il tuo e' stato un gesto eroico. 354 00:24:53,859 --> 00:24:56,359 Dovresti essere orgoglioso di te stesso. 355 00:24:57,897 --> 00:24:58,897 Ok? 356 00:25:00,627 --> 00:25:02,127 Vedrai che passera'. 357 00:25:05,143 --> 00:25:08,393 Vediamo di farti fare una bella dormita, stanotte, ok? 358 00:25:11,754 --> 00:25:12,763 Una sana... 359 00:25:12,793 --> 00:25:14,093 e bella dormita. 360 00:25:38,170 --> 00:25:39,516 Scopami. 361 00:28:33,831 --> 00:28:36,131 Ottimo lavoro, mani di pasta frolla. 362 00:28:38,047 --> 00:28:41,159 Ok, a quanto pare Heidekker non e' rimasto a lungo nell'ombra. 363 00:28:41,189 --> 00:28:44,066 Ha cambiato nascondiglio. E' un posto in cui i Parassiti si procurano del cibo. 364 00:28:44,096 --> 00:28:46,119 - Bene, ok. - E' un complesso popolare, 365 00:28:46,149 --> 00:28:48,600 vuoto dall'inizio della guerra. Non e' distante da qui. 366 00:28:48,630 --> 00:28:51,004 Il comando ordina di perlustrarlo, prima di rientrare alla base. 367 00:28:51,034 --> 00:28:52,257 Possiamo darci una mossa? 368 00:29:03,277 --> 00:29:06,127 Dobbiamo radere al suolo l'intero bosco, vero? 369 00:29:06,598 --> 00:29:09,198 Per non lasciare scampo a quei Parassiti. 370 00:29:26,427 --> 00:29:28,027 Ok, riuscite a vedere? 371 00:29:29,814 --> 00:29:33,364 C'e' un pannello solare che risulta piu' pulito degli altri. 372 00:29:33,889 --> 00:29:35,639 E ci sono anche dei cavi. 373 00:29:37,746 --> 00:29:40,493 Devono essere dei Parassiti che immagazzinano corrente elettrica. 374 00:29:40,523 --> 00:29:42,023 Perche' proprio qui? 375 00:29:45,860 --> 00:29:47,110 Lo sa solo Dio. 376 00:29:51,688 --> 00:29:52,688 Va bene. 377 00:29:54,527 --> 00:29:56,277 Meglio segnalare la cosa. 378 00:30:02,509 --> 00:30:04,188 Comando. Qui Medina. 379 00:30:04,657 --> 00:30:09,373 Abbiamo ottenuto un riscontro. Ci sono dei segni d'attivita' qui al complesso popolare. 380 00:30:09,403 --> 00:30:10,576 Avvistato un... 381 00:30:10,606 --> 00:30:13,026 pannello solare, apparentemente lucidato non da molto, 382 00:30:13,056 --> 00:30:14,106 e dei cavi. 383 00:30:16,779 --> 00:30:18,829 Per il momento e' tutto, passo. 384 00:30:25,106 --> 00:30:28,206 - Tutto bene? - Riesco a sentire l'odore dell'erba. 385 00:30:28,452 --> 00:30:30,602 Non dovremmo percepire gli odori. 386 00:30:30,941 --> 00:30:33,519 - Ci hai fatto caso? - No, non ci ho mai fatto caso. 387 00:30:33,549 --> 00:30:35,649 Richiedo una strategia d'azione. 388 00:30:37,555 --> 00:30:39,955 Non ho ricevuto. Vi prego di ripetere. 389 00:30:42,841 --> 00:30:43,841 Ok. 390 00:30:44,688 --> 00:30:46,628 Il comando dice di ritirarci ed attendere un... 391 00:30:47,719 --> 00:30:48,719 Merda! 392 00:30:53,285 --> 00:30:54,285 Medina. 393 00:30:54,876 --> 00:30:55,876 Merda. 394 00:31:01,448 --> 00:31:02,197 - Cazzo. - Medina? 395 00:31:02,227 --> 00:31:03,425 Ok, ok. 396 00:31:04,296 --> 00:31:05,296 Ok. 397 00:31:05,326 --> 00:31:08,126 Stripe, mettiti al riparo! E' morta. Muoviti! 398 00:31:10,275 --> 00:31:11,275 Ok. 399 00:31:11,886 --> 00:31:13,386 Sei pronto? Coprimi. 400 00:31:16,738 --> 00:31:17,738 Merda. 401 00:31:18,250 --> 00:31:19,950 Rai! Rai, fa' in fretta! 402 00:31:24,216 --> 00:31:25,216 Ok. 403 00:31:31,019 --> 00:31:32,848 Quel cazzo di Parassita ha un fucile. 404 00:31:32,878 --> 00:31:34,028 Cristo Santo. 405 00:31:37,910 --> 00:31:39,510 Cazzo. Pezzo di merda. 406 00:31:40,808 --> 00:31:42,311 Ok, Stripe. 407 00:31:44,079 --> 00:31:46,011 Stripe, forza! Riprenditi, amico. 408 00:31:46,041 --> 00:31:47,493 Ha sparato sei colpi. 409 00:31:47,523 --> 00:31:49,275 Sembra un vecchio modello a leva. 410 00:31:49,305 --> 00:31:51,918 Gli ci vorranno circa dieci secondi per ricaricare. 411 00:31:51,948 --> 00:31:54,735 - Vuoi andare li' dentro? - Andiamo li' e lo eliminiamo. Sei con me? 412 00:31:54,765 --> 00:31:56,565 - Sono con te. - Andiamo! 413 00:31:56,975 --> 00:31:57,975 Seguimi! 414 00:32:06,418 --> 00:32:07,818 Pronto? Ok. Tre... 415 00:32:08,246 --> 00:32:09,805 due, uno. Coprimi. 416 00:32:27,352 --> 00:32:29,302 Andiamo, bello! Ma che cazzo? 417 00:33:11,355 --> 00:33:13,155 Che cazzo e' questa merda? 418 00:33:16,360 --> 00:33:17,360 Andiamo. 419 00:33:21,533 --> 00:33:22,533 Stripe. 420 00:33:41,547 --> 00:33:43,247 Va tutto bene. Ehi, ehi. 421 00:33:43,364 --> 00:33:44,714 Calmati, calmati. 422 00:33:44,841 --> 00:33:45,841 Calmati. 423 00:33:46,019 --> 00:33:47,019 Va bene. 424 00:33:47,100 --> 00:33:49,450 Va tutto bene. Non ti faro' del male. 425 00:33:50,158 --> 00:33:51,958 Non ti faro' del male, ok? 426 00:33:52,087 --> 00:33:53,787 Forza, vattene via, dai. 427 00:33:54,820 --> 00:33:57,470 Non e' sicuro, qui. E' pieno di Parassiti. 428 00:33:59,865 --> 00:34:01,115 Forza, vattene. 429 00:34:15,349 --> 00:34:16,349 Forza! 430 00:34:19,471 --> 00:34:20,887 Rai, che hai fatto? 431 00:34:20,917 --> 00:34:23,667 - Zitto! Andiamo! - Che cosa hai fatto, Rai? 432 00:34:50,531 --> 00:34:51,531 Trovati. 433 00:35:10,386 --> 00:35:11,386 Rai! 434 00:36:03,586 --> 00:36:04,586 No! No! 435 00:36:06,216 --> 00:36:08,514 - Scappate! - Che cazzo stai facendo? 436 00:36:08,544 --> 00:36:10,994 - Li stai uccidendo! - Sono Parassiti! 437 00:36:11,997 --> 00:36:13,601 Cazzo, li stai uccidendo, Rai! 438 00:36:13,631 --> 00:36:14,631 Fottiti! 439 00:36:15,105 --> 00:36:18,336 Non so che cazzo di problema hai, amico, stai dando i numeri. 440 00:36:18,366 --> 00:36:20,316 - Vedi di riprenderti! - No. 441 00:36:49,647 --> 00:36:50,697 State bene? 442 00:36:52,630 --> 00:36:54,680 Dovete andarvene di qui. Forza. 443 00:36:56,534 --> 00:36:57,534 Forza! 444 00:37:26,893 --> 00:37:27,893 Cazzo! 445 00:37:44,176 --> 00:37:45,876 Scappate finche' potete. 446 00:40:20,211 --> 00:40:21,211 Tieni. 447 00:40:23,371 --> 00:40:24,371 Sto bene. 448 00:40:51,148 --> 00:40:52,898 Tu mi vedi per come sono? 449 00:40:56,900 --> 00:40:58,300 Certo che ti vedo. 450 00:41:00,864 --> 00:41:02,464 Non vedi un Parassita? 451 00:41:03,370 --> 00:41:04,920 Non sei un Parassita. 452 00:41:06,693 --> 00:41:08,143 I Parassiti sono... 453 00:41:09,556 --> 00:41:10,806 Fuori di testa? 454 00:41:13,331 --> 00:41:15,031 I Parassiti non parlano. 455 00:41:17,160 --> 00:41:19,260 E' solo che non potete sentirci. 456 00:41:19,990 --> 00:41:21,440 Di che cazzo parli? 457 00:41:21,777 --> 00:41:23,125 I vostri Impianti. 458 00:41:23,155 --> 00:41:24,755 Gli Impianti militari. 459 00:41:25,084 --> 00:41:26,434 Il "Mass System"? 460 00:41:27,156 --> 00:41:29,680 Lo mettono nelle vostre teste per aiutarvi a combattere 461 00:41:29,710 --> 00:41:31,204 e quando e' in funzione, 462 00:41:31,234 --> 00:41:32,634 ci vedete diversi. 463 00:41:36,046 --> 00:41:37,696 Uno dei nostri, Luka... 464 00:41:38,388 --> 00:41:39,988 stava costruendo un... 465 00:41:40,287 --> 00:41:41,387 dispositivo. 466 00:41:41,970 --> 00:41:43,520 A luci intermittenti. 467 00:41:43,665 --> 00:41:46,315 Diceva che interferivano con gli Impianti. 468 00:41:47,321 --> 00:41:49,221 Voi due siete dei Parassiti? 469 00:41:52,651 --> 00:41:54,701 Ma io ne ho visti di Parassiti. 470 00:41:55,475 --> 00:41:57,625 Li ho visti, sono dei cazzo di... 471 00:41:58,174 --> 00:41:59,447 Assomigliano a... 472 00:41:59,477 --> 00:42:02,377 - Degli animali? - No, dei mostri. Li ho visti. 473 00:42:02,972 --> 00:42:05,472 E' l'Impianto che te li ha fatti vedere. 474 00:42:43,000 --> 00:42:44,000 Cazzo. 475 00:42:44,322 --> 00:42:46,622 E allora gli abitanti del villaggio? 476 00:42:47,600 --> 00:42:49,143 La gente del posto... 477 00:42:49,173 --> 00:42:50,823 non sono nell'esercito. 478 00:42:51,406 --> 00:42:53,406 Non hanno l'Impianto nella testa. 479 00:42:53,476 --> 00:42:55,276 Hanno paura dei Parassiti. 480 00:42:55,799 --> 00:42:57,772 - Li odiano, cazzo. - Tutti ci odiano. 481 00:42:57,802 --> 00:42:59,802 Beh, e che cazzo vedono, loro? 482 00:43:01,783 --> 00:43:05,047 I cazzo di civili, quando guardano un Parassita, cos'e' che vedono? 483 00:43:05,077 --> 00:43:07,177 Quello che stai vedendo tu, ora. 484 00:43:07,661 --> 00:43:11,061 Ci odiano a prescindere perche' cosi' gli e' stato detto. 485 00:43:38,853 --> 00:43:40,903 E' iniziato tutto dieci anni fa. 486 00:43:40,933 --> 00:43:42,183 Dopo la guerra. 487 00:43:42,774 --> 00:43:45,174 Prima con il programma di screening... 488 00:43:45,245 --> 00:43:46,745 i controlli sul DNA. 489 00:43:47,147 --> 00:43:48,547 Poi il registro... 490 00:43:48,882 --> 00:43:50,782 i protocolli di emergenza... 491 00:43:51,519 --> 00:43:54,396 E ben presto la gente ha iniziato a vederci come bestie. 492 00:43:54,426 --> 00:43:55,876 Bestie riprovevoli. 493 00:43:56,253 --> 00:43:57,509 Lo dicono dappertutto. 494 00:43:57,539 --> 00:43:58,989 In TV, su internet. 495 00:43:59,560 --> 00:44:00,710 Dicono che... 496 00:44:00,821 --> 00:44:02,721 siamo portatori di malattia. 497 00:44:03,221 --> 00:44:04,571 Che il difetto... 498 00:44:05,118 --> 00:44:07,210 e' nella nostra discendenza. E che... 499 00:44:07,240 --> 00:44:09,388 per questo deve essere eliminata. 500 00:44:10,077 --> 00:44:12,077 Noi dobbiamo essere eliminati. 501 00:44:17,087 --> 00:44:18,837 Il mio nome era Catarina. 502 00:44:22,024 --> 00:44:23,174 Lui era Alec. 503 00:44:26,466 --> 00:44:28,216 Ora siamo solo Parassiti. 504 00:45:11,288 --> 00:45:12,388 Ma adesso... 505 00:45:13,984 --> 00:45:15,140 Tu mi vedi. 506 00:45:25,881 --> 00:45:27,139 Tu mi vedi. 507 00:45:42,176 --> 00:45:43,176 Rai? 508 00:45:45,256 --> 00:45:47,096 Rai, no! 509 00:46:01,147 --> 00:46:03,197 Dimmi che non dovrei ucciderti. 510 00:46:04,157 --> 00:46:05,758 Nulla di tutto cio' e' vero. 511 00:46:05,788 --> 00:46:07,133 Che cazzo hai? 512 00:46:09,508 --> 00:46:11,408 Nulla di tutto cio' e' vero. 513 00:46:14,189 --> 00:46:15,189 Fanculo. 514 00:46:18,234 --> 00:46:19,234 In piedi. 515 00:46:19,896 --> 00:46:21,496 Spalle contro il muro. 516 00:46:23,525 --> 00:46:24,525 In piedi! 517 00:46:25,505 --> 00:46:28,305 - Vuoi che vengo la' dentro? - Va tutto bene. 518 00:46:28,403 --> 00:46:29,703 Posso parlargli. 519 00:46:37,605 --> 00:46:38,855 Grazie, Briley. 520 00:46:49,826 --> 00:46:50,826 Stripe. 521 00:46:53,564 --> 00:46:55,264 Ti dobbiamo delle scuse. 522 00:46:55,584 --> 00:46:58,734 Non abbiamo individuato il difetto del tuo Impianto. 523 00:46:59,074 --> 00:47:00,674 Ti ho preso un caffe'. 524 00:47:23,835 --> 00:47:26,874 Il dispositivo che hai trovato nella fattoria, 525 00:47:26,904 --> 00:47:28,754 l'hai menzionato al dottore. 526 00:47:34,242 --> 00:47:35,440 E' questo qui? 527 00:47:37,833 --> 00:47:40,790 L'abbiamo trovato in un vecchio blocco che tu e Raiman stavate perlustrando. 528 00:47:40,820 --> 00:47:45,370 Pare che l'abbiano smembrato da alcune delle parti del nostro drone e cosi' via. 529 00:47:46,827 --> 00:47:48,377 La luce che c'e' qui, 530 00:47:48,738 --> 00:47:50,238 trasmette un codice. 531 00:47:50,848 --> 00:47:55,448 E' come un virus. Si annida nel tuo Impianto, cercando di spegnerlo dall'interno. 532 00:47:56,662 --> 00:47:57,912 Te lo dico io, 533 00:47:58,504 --> 00:48:02,354 questi Parassiti sono diventati piu' ingegnosi di quanto crediamo. 534 00:48:03,646 --> 00:48:05,846 L'intera faccenda e' una menzogna. 535 00:48:06,675 --> 00:48:08,736 Capisco perche' la pensi cosi', si'. 536 00:48:08,766 --> 00:48:09,966 I Parassiti... 537 00:48:11,586 --> 00:48:12,786 sono come noi. 538 00:48:13,915 --> 00:48:15,465 Ma certo che lo sono. 539 00:48:17,761 --> 00:48:20,011 Ecco perche' sono cosi' pericolosi. 540 00:48:22,105 --> 00:48:23,105 Umani. 541 00:48:23,514 --> 00:48:25,857 Sai, abbiamo una pessima reputazione, ma... 542 00:48:25,887 --> 00:48:28,220 siamo molto empatici come specie. 543 00:48:28,534 --> 00:48:31,934 Perche', in realta', non vogliamo ucciderci l'un l'altro. 544 00:48:33,249 --> 00:48:34,999 Il che e' una buona cosa. 545 00:48:36,216 --> 00:48:39,866 Finche' il tuo futuro non dipende dal far fuori il tuo nemico. 546 00:48:42,355 --> 00:48:43,355 Forza, 547 00:48:43,793 --> 00:48:44,793 siediti. 548 00:48:56,536 --> 00:48:58,986 Non so se hai studiato storia a scuola. 549 00:48:59,776 --> 00:49:00,976 Molti anni fa, 550 00:49:01,106 --> 00:49:03,206 parlo degli inizi del XX secolo, 551 00:49:04,165 --> 00:49:07,600 la maggior parte dei soldati non ha nemmeno sparato con la propria arma. 552 00:49:07,630 --> 00:49:12,065 O se l'hanno fatto, hanno semplicemente puntato sopra la testa dei loro nemici. 553 00:49:12,095 --> 00:49:13,945 L'hanno fatto di proposito. 554 00:49:15,073 --> 00:49:17,972 Nell'esercito britannico, durante la Prima Guerra Mondiale, 555 00:49:18,002 --> 00:49:20,765 il generale di brigata correva avanti e indietro nelle trincee con un bastone, 556 00:49:20,795 --> 00:49:23,395 colpendo i suoi uomini per farli sparare. 557 00:49:24,606 --> 00:49:27,624 Anche nella Seconda Guerra Mondiale, durante uno scontro a fuoco, 558 00:49:27,654 --> 00:49:31,604 soltanto il 15 o il 20 percento degli uomini premevano il grilletto. 559 00:49:31,816 --> 00:49:34,266 Il destino del mondo era in pericolo... 560 00:49:34,377 --> 00:49:38,777 e soltanto il 15 percento di loro sparava. Ora, questo che cosa ti fa capire? 561 00:49:39,435 --> 00:49:41,187 Io ne traggo questa conclusione... 562 00:49:41,217 --> 00:49:46,117 La guerra avrebbe potuto finire velocemente se i soldati non si fossero fatti scrupoli. 563 00:49:47,016 --> 00:49:48,766 Quindi ci siamo adattati. 564 00:49:48,885 --> 00:49:50,535 Addestramento migliore. 565 00:49:50,673 --> 00:49:52,273 Forma fisica migliore. 566 00:49:52,906 --> 00:49:54,724 Poi ci fu la guerra del Vietnam 567 00:49:54,754 --> 00:49:57,784 e la percentuale degli spari sali' all'85 percento. 568 00:49:57,814 --> 00:49:59,614 Volarono molti proiettili. 569 00:49:59,869 --> 00:50:01,396 Ma i morti erano ancora pochi. 570 00:50:01,426 --> 00:50:03,661 In piu', coloro che uccidevano veramente, 571 00:50:03,691 --> 00:50:07,341 beh, la maggior parte di loro tornava col cervello incasinato. 572 00:50:08,824 --> 00:50:13,074 E questo era piu' o meno com'erano le cose prima che arrivasse l'Impianto. 573 00:50:13,117 --> 00:50:14,568 Vedi, l'Impianto... 574 00:50:15,420 --> 00:50:18,270 beh, e' l'arma militare di ultima generazione. 575 00:50:18,894 --> 00:50:21,354 Ti aiuta nella gestione delle informazioni, 576 00:50:21,384 --> 00:50:22,684 degli obiettivi 577 00:50:22,997 --> 00:50:26,547 e delle comunicazioni. Anche persino della tua forma fisica. 578 00:50:27,524 --> 00:50:29,414 E' piu' facile premere il grilletto 579 00:50:29,444 --> 00:50:31,844 quando stai sparando contro un mostro. 580 00:50:34,409 --> 00:50:36,459 Non sono solo i tuoi occhi, comunque. 581 00:50:36,489 --> 00:50:38,689 Si occupa anche degli altri sensi. 582 00:50:38,973 --> 00:50:40,423 Non senti le grida. 583 00:50:41,726 --> 00:50:44,176 Non senti l'odore di sangue e di merda. 584 00:50:45,906 --> 00:50:47,306 Sono esseri umani. 585 00:50:50,355 --> 00:50:53,905 Hai la piu' pallida idea di quanto sia schifoso il loro DNA? 586 00:50:54,952 --> 00:50:56,952 Altissima incidenza di cancro, 587 00:50:57,373 --> 00:50:58,873 distrofia muscolare, 588 00:50:59,123 --> 00:51:02,531 sclerosi multipla, sindrome di Sjogren-Larsson, QI sotto la media. 589 00:51:02,561 --> 00:51:06,561 E ancora, predisposizione alla criminalita' e alla devianza sessuale. 590 00:51:06,738 --> 00:51:08,138 Ce l'hanno dentro. 591 00:51:09,195 --> 00:51:11,195 L'ha evidenziato lo screening. 592 00:51:12,786 --> 00:51:15,786 Vorresti che la prossima generazione fosse cosi'? 593 00:51:17,167 --> 00:51:19,840 Non sentirti in colpa perche' stai solo facendo il tuo lavoro. 594 00:51:19,870 --> 00:51:21,870 I cittadini non possono farlo. 595 00:51:22,050 --> 00:51:23,950 E nemmeno le persone comuni. 596 00:51:24,920 --> 00:51:26,720 Loro non hanno l'Impianto. 597 00:51:28,244 --> 00:51:30,344 L'Impianto ti permette di farlo. 598 00:51:33,111 --> 00:51:34,111 Tu. 599 00:51:35,314 --> 00:51:37,814 Tu vuoi proteggere la discendenza umana. 600 00:51:38,951 --> 00:51:41,101 E questo, amico mio, e' un onore. 601 00:51:42,673 --> 00:51:44,473 Non e' questione di onore. 602 00:51:45,952 --> 00:51:47,802 Si tratta solo di uccidere. 603 00:51:49,065 --> 00:51:50,515 Mentire e uccidere. 604 00:51:51,237 --> 00:51:52,837 Nessuno ti ha mentito. 605 00:51:54,471 --> 00:51:55,771 Tu sapevi tutto. 606 00:51:56,210 --> 00:51:58,601 - Lo hai sempre saputo. - Che intendi? 607 00:51:58,631 --> 00:52:01,431 Hai acconsentito a farti inserire l'Impianto. 608 00:52:02,128 --> 00:52:04,478 Eri pronto. Lo fanno tutti i soldati. 609 00:52:05,461 --> 00:52:09,845 Non possiamo impiantarlo e dirti che era un sogno. La tua mente lo rigetterebbe. 610 00:52:09,875 --> 00:52:11,175 Devi accettarlo, 611 00:52:12,255 --> 00:52:14,055 di tua spontanea volonta'. 612 00:52:15,746 --> 00:52:17,996 Ed e' proprio quello che hai fatto. 613 00:52:23,879 --> 00:52:26,068 Allora, hai letto i termini e le condizioni? 614 00:52:26,098 --> 00:52:27,986 Si', sembrano un romanzo, amico. 615 00:52:28,016 --> 00:52:29,016 Cos'e'? 616 00:52:29,534 --> 00:52:31,334 Il video del tuo consenso. 617 00:52:31,573 --> 00:52:33,262 Di quando hai firmato, sei mesi fa. 618 00:52:33,292 --> 00:52:36,992 In sostanza, dice che acconsenti all'attivazione dell'Impianto. 619 00:52:38,172 --> 00:52:39,422 Non l'ho fatto. 620 00:52:39,645 --> 00:52:42,387 - Si', invece. - Funziona piu' o meno come l'ipnosi. 621 00:52:42,417 --> 00:52:43,567 Si', va bene. 622 00:52:43,866 --> 00:52:47,408 Acconsenti anche a non renderti conto di essere stato messo in questo stato. 623 00:52:47,438 --> 00:52:50,121 Se mi seguirai, non ricorderai questa conversazione. 624 00:52:50,151 --> 00:52:51,701 E' divertente, amico. 625 00:52:52,074 --> 00:52:53,074 Spegnilo. 626 00:52:53,761 --> 00:52:56,131 - Allora, per acconsentire... - Spegnilo, amico. 627 00:52:56,161 --> 00:52:58,461 Serviranno le sue impronte digitali. 628 00:52:59,214 --> 00:53:01,214 - Qui va bene? - Si', grazie. 629 00:53:03,880 --> 00:53:05,080 E' fortissimo. 630 00:53:08,005 --> 00:53:09,255 Non l'ho fatto! 631 00:53:10,815 --> 00:53:12,215 Non me lo ricordo! 632 00:53:12,411 --> 00:53:14,711 Proprio come aveva detto quell'uomo. 633 00:53:18,994 --> 00:53:20,543 Lo so che sei arrabbiato. 634 00:53:20,573 --> 00:53:21,573 Fottiti! 635 00:53:27,257 --> 00:53:30,507 - Che succede? - Controlliamo quello che vedi, Stripe. 636 00:53:32,871 --> 00:53:36,021 - Non vedo niente. - Perche' ti stiamo controllando. 637 00:53:39,928 --> 00:53:41,928 Ridammi i miei cazzo di occhi. 638 00:53:42,511 --> 00:53:46,511 - Ora ti illustro le opzioni. - Ridammi i miei cazzo di occhi, amico. 639 00:53:46,728 --> 00:53:49,283 Ora ti illustro le opzioni! 640 00:53:53,911 --> 00:53:55,111 Prima opzione. 641 00:53:55,650 --> 00:53:58,150 Acconsenti a farti resettare l'Impianto. 642 00:53:59,461 --> 00:54:01,589 Tutti i ricordi degli ultimi giorni, 643 00:54:01,619 --> 00:54:03,569 inclusa questa conversazione, 644 00:54:04,164 --> 00:54:05,614 saranno cancellati. 645 00:54:05,750 --> 00:54:07,150 Neanche per sogno. 646 00:54:07,957 --> 00:54:10,107 La seconda opzione e' il carcere. 647 00:54:10,311 --> 00:54:12,811 - Te la consiglio vivamente. - Fottiti! 648 00:54:12,988 --> 00:54:14,688 L'Impianto e' tuo amico. 649 00:54:14,982 --> 00:54:16,432 Se non lo avessi... 650 00:54:16,856 --> 00:54:19,439 ti ricorderesti di tutto quello che hai fatto. 651 00:54:19,469 --> 00:54:22,019 Non voglio piu' questo Impianto di merda. 652 00:54:22,099 --> 00:54:23,999 Non piu'. Neanche per sogno. 653 00:54:25,050 --> 00:54:26,050 Ok. 654 00:54:28,649 --> 00:54:29,649 Beh... 655 00:54:31,497 --> 00:54:34,697 Forse dovresti vedere come sarebbe la tua vita senza. 656 00:54:38,392 --> 00:54:39,492 Che succede? 657 00:54:41,869 --> 00:54:43,069 Dove mi trovo? 658 00:54:44,040 --> 00:54:45,779 Nella fattoria di Heidekker. 659 00:54:45,809 --> 00:54:47,036 Tre giorni fa. 660 00:54:53,871 --> 00:54:55,771 E' tutto registrato, Stripe. 661 00:54:56,004 --> 00:54:58,854 Possiamo mostrarti tutto quello che hai fatto. 662 00:55:02,990 --> 00:55:04,490 Ehi, no, no, no, no. 663 00:55:04,692 --> 00:55:07,478 La prego! Non spari, la prego. La prego! La prego! 664 00:55:07,508 --> 00:55:09,242 Non spari, la prego! La prego! 665 00:55:09,272 --> 00:55:10,460 No, no, no. No. 666 00:55:10,490 --> 00:55:11,960 No. Fallo smettere. 667 00:55:13,428 --> 00:55:15,121 No! La prego! 668 00:55:15,151 --> 00:55:17,151 - Fallo smettere! - La prego! 669 00:55:18,695 --> 00:55:19,695 La prego! 670 00:55:20,706 --> 00:55:21,706 No! 671 00:55:22,007 --> 00:55:23,007 No! 672 00:55:29,817 --> 00:55:30,817 No! 673 00:55:41,330 --> 00:55:42,330 Fanculo! 674 00:55:42,709 --> 00:55:43,709 Fermatelo! 675 00:55:49,797 --> 00:55:51,856 No! 676 00:55:55,951 --> 00:55:57,101 Vedrai tutto, 677 00:55:57,934 --> 00:55:59,434 ne sentirai l'odore, 678 00:55:59,464 --> 00:56:00,714 sentirai tutto. 679 00:56:02,457 --> 00:56:03,907 E' questo che vuoi? 680 00:56:05,551 --> 00:56:07,440 Che si ripeta all'infinito, 681 00:56:07,470 --> 00:56:09,200 mentre sei in cella, tutto solo? 682 00:56:28,516 --> 00:56:30,466 Possiamo fartelo dimenticare. 683 00:56:31,761 --> 00:56:34,361 Dimenticherai anche questa conversazione. 684 00:56:35,136 --> 00:56:36,136 Tutta. 685 00:56:37,820 --> 00:56:39,670 Ma devi dire quella parola. 686 00:56:42,511 --> 00:56:44,311 Di' quella parola, Stripe, 687 00:56:46,170 --> 00:56:47,720 e sara' tutto finito. 688 00:56:57,069 --> 00:56:58,269 Dilla e basta. 689 00:58:45,381 --> 00:58:48,276 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it)