1
00:00:00,001 --> 00:00:02,860
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:19,660 --> 00:00:23,540
EL HOMBRE CONTRA EL FUEGO
3
00:01:04,140 --> 00:01:09,220
Vamos, chicos. ¡Todos arriba!
Levántate, Stripe.
4
00:01:12,020 --> 00:01:13,940
Hola. ¿Estás despierto?
5
00:01:14,740 --> 00:01:18,020
- Está claro que soñando no estoy.
- ¡Compañía!
6
00:01:18,100 --> 00:01:20,940
Anoche sucedió algo en Her Falls,
7
00:01:21,540 --> 00:01:23,900
un pueblo a unos cinco kilómetros de aquí.
8
00:01:23,980 --> 00:01:28,420
Nos informan que alguien entró
en un almacén de alimentos y robó cosas.
9
00:01:28,500 --> 00:01:30,140
Creen que fueron cucarachas.
10
00:01:30,220 --> 00:01:31,540
¿Cucarachas?
11
00:01:31,620 --> 00:01:34,540
Salimos para allá en cinco minutos.
¡Vamos!
12
00:01:36,780 --> 00:01:40,420
Bueno, parece que vas a vivir
tu primera caza de cucarachas de verdad.
13
00:02:06,820 --> 00:02:07,820
¡Tú! ¡El nuevo!
14
00:02:10,260 --> 00:02:12,220
- ¡El nuevo!
- Me llamo Stripe.
15
00:02:12,980 --> 00:02:17,580
Un consejo por si acaso hoy te encuentras
frente a frente con alguna cucaracha.
16
00:02:17,660 --> 00:02:19,300
Cuando tengas una así,
17
00:02:19,860 --> 00:02:22,860
intenta no cagarte encima.
Eso solo las cabrea.
18
00:02:24,660 --> 00:02:26,740
- Lo intentaré.
- No hagas ni caso a Len.
19
00:02:27,260 --> 00:02:29,140
Tiene tan mala puntería que solo él
20
00:02:29,220 --> 00:02:31,340
podría cagarse en los pantalones
y no acertar.
21
00:02:31,420 --> 00:02:33,740
- Que te follen, paleta.
- ¿Paleta?
22
00:02:33,820 --> 00:02:36,020
Sí, llevo lo de cazar en la sangre.
23
00:02:36,100 --> 00:02:38,860
- Algunos hemos nacido con ello.
- En marcha.
24
00:02:57,660 --> 00:02:58,860
Vale.
25
00:03:01,620 --> 00:03:02,860
Hable ahora.
26
00:03:05,820 --> 00:03:07,580
Han sido las cucarachas.
27
00:03:07,660 --> 00:03:09,500
¿Las cucarachas? ¿Las vio?
28
00:03:12,140 --> 00:03:13,780
No las vi, las oí.
29
00:03:14,540 --> 00:03:15,660
Todo ese desastre.
30
00:03:16,020 --> 00:03:17,420
Han tenido que ser ellas.
31
00:03:17,500 --> 00:03:18,700
¿Quieres una galleta?
32
00:03:20,500 --> 00:03:22,180
Han tocado la comida.
33
00:03:24,580 --> 00:03:27,020
Tendremos que destruir
todo lo que ha quedado.
34
00:03:27,900 --> 00:03:29,340
Nadie va a comérselo.
35
00:03:31,020 --> 00:03:32,700
Os traeremos más, ¿de acuerdo?
36
00:03:36,580 --> 00:03:38,020
Se cargaron la nevera.
37
00:03:38,100 --> 00:03:40,340
La rompieron y se llevaron las piezas.
38
00:03:40,420 --> 00:03:42,620
¿Robaron partes de la nevera?
39
00:03:44,900 --> 00:03:46,100
¿Por dónde se fueron?
40
00:03:49,420 --> 00:03:51,860
Había huellas en esa dirección.
41
00:03:51,940 --> 00:03:53,180
Parn Heidekkar.
42
00:03:55,660 --> 00:03:56,940
Parn Heidekkar.
43
00:03:57,580 --> 00:03:59,740
¿Heidekkar? ¿Es un nombre?
44
00:04:03,580 --> 00:04:06,460
No permitan que vengan.
Tienen que detenerlas.
45
00:04:07,580 --> 00:04:08,420
Claro.
46
00:04:10,380 --> 00:04:11,980
Mi hijo está asustado.
47
00:04:13,580 --> 00:04:15,700
Lo haré. Se lo prometo.
48
00:04:23,540 --> 00:04:24,460
Stripe.
49
00:04:31,500 --> 00:04:33,460
Nuestro amigo dice que las cucarachas
50
00:04:33,540 --> 00:04:35,260
fueron hacia casa de Parn Heidekkar.
51
00:04:35,340 --> 00:04:37,580
Un bicho raro, un fanático religioso.
52
00:04:37,660 --> 00:04:38,660
Anderson, Hague,
53
00:04:38,740 --> 00:04:41,660
ayudadles a quemar la comida.
Que permanezcan tranquilos.
54
00:04:41,740 --> 00:04:44,020
Los demás, vamos a visitar a Heidekkar.
55
00:04:44,100 --> 00:04:46,300
Le interrogaremos y rastrearemos la zona.
56
00:04:46,380 --> 00:04:48,740
Si hay cucarachas,
que vean que estamos listos.
57
00:04:50,020 --> 00:04:53,860
El Sr. Heidekkar no es precisamente
una persona de trato fácil,
58
00:04:53,940 --> 00:04:55,500
yo diría que está trastornado.
59
00:04:55,580 --> 00:04:58,260
Por lo visto tiene ideas interesantes
sobre las cucarachas.
60
00:04:58,340 --> 00:05:00,380
Os transfiero la información
a las máscaras.
61
00:05:03,860 --> 00:05:06,100
Hubo quejas contra él hace unos meses.
62
00:05:06,180 --> 00:05:09,820
La gente dice que deja a las cucarachas
pasar por sus tierras y les da comida.
63
00:05:09,900 --> 00:05:12,500
Aunque podrían ser chorradas
de los del pueblo.
64
00:05:22,980 --> 00:05:25,420
¿Cuántas cucarachas quedan por aquí?
65
00:05:25,500 --> 00:05:27,660
¿Miles? ¿Cientos, si acaso?
66
00:05:28,420 --> 00:05:30,500
En casa había millones, tío.
67
00:05:30,580 --> 00:05:32,620
Y solo tardamos dos años en recuperarnos.
68
00:05:32,980 --> 00:05:37,500
Aquí hay paletos dándoles sobras.
Normal que tarden en deshacerse de ellas.
69
00:05:37,580 --> 00:05:40,060
¿Quién sería tan idiota de ayudarlas?
70
00:05:40,540 --> 00:05:41,980
Ya ves.
71
00:05:55,980 --> 00:05:57,860
Puertas delantera y trasera.
72
00:06:01,020 --> 00:06:02,180
Ventanas tapadas.
73
00:06:05,580 --> 00:06:08,140
Sale humo de la chimenea.
Hay alguien dentro.
74
00:06:09,580 --> 00:06:11,540
Leonard, encárgate del micro.
75
00:06:36,060 --> 00:06:38,300
Verificad las máscaras.
¿Tenéis todos el plano?
76
00:06:38,420 --> 00:06:39,500
- Afirmativo.
- Afirmativo.
77
00:06:41,940 --> 00:06:42,780
Afirmativo.
78
00:06:42,860 --> 00:06:46,260
Alkin, Valcon, Coach,
comprobad estos edificios de aquí.
79
00:06:46,340 --> 00:06:48,500
Id de uno en uno y con calma.
80
00:06:48,580 --> 00:06:51,420
Stripe, Raiman,
vosotros venid con Leonard y conmigo.
81
00:06:51,900 --> 00:06:53,460
Entraremos por aquí.
82
00:06:53,820 --> 00:06:57,260
Nosotros hablamos con Heidekkar
y vosotros registráis la casa.
83
00:06:57,340 --> 00:06:58,220
Muy bien.
84
00:07:00,340 --> 00:07:02,420
Lo ideal sería que no hubiera disparos.
85
00:07:02,500 --> 00:07:04,900
- Salvo que haya cucarachas.
- Exacto.
86
00:07:30,340 --> 00:07:31,340
Buenos días.
87
00:07:32,540 --> 00:07:34,660
No hace falta, hablo su idioma.
88
00:07:35,860 --> 00:07:37,020
De acuerdo.
89
00:07:37,860 --> 00:07:40,340
- ¿Qué quieren?
- Hablar con usted.
90
00:07:42,740 --> 00:07:43,780
Eso hacemos.
91
00:07:45,860 --> 00:07:48,660
Sería más cordial si me invitara a pasar.
92
00:07:55,020 --> 00:07:55,900
Mirad arriba.
93
00:08:12,820 --> 00:08:15,700
Tranquilo. No soy su enemiga.
94
00:08:19,220 --> 00:08:20,340
¿Dónde están?
95
00:08:23,180 --> 00:08:24,540
¿Quiénes?
96
00:08:31,260 --> 00:08:35,180
Hay un montón de gente
asustada y enfadada en el pueblo.
97
00:08:35,260 --> 00:08:39,980
Las cucarachas han estado entrando
en sus despensas y robando cosas.
98
00:08:40,060 --> 00:08:41,660
¿Sabe algo al respecto?
99
00:08:43,420 --> 00:08:44,260
No.
100
00:08:46,980 --> 00:08:48,700
No es solo lo que robaron.
101
00:08:49,580 --> 00:08:52,500
La comida que dejaron se va a destruir.
Nadie va a comérsela.
102
00:08:52,580 --> 00:08:53,420
Stripe.
103
00:08:54,140 --> 00:08:56,020
Eso nos complica a todos la vida.
104
00:08:58,980 --> 00:09:01,820
Tiene un crucifijo ahí colgado.
Tiene principios.
105
00:09:02,900 --> 00:09:06,620
Considera que toda vida es sagrada.
Lo entiendo.
106
00:09:06,700 --> 00:09:09,140
Estoy de acuerdo, toda vida es sagrada,
107
00:09:09,220 --> 00:09:12,340
por eso protege
hasta a las cucarachas, ¿verdad?
108
00:09:13,900 --> 00:09:17,220
No es culpa suya que sean como son.
No pidieron ser así.
109
00:09:19,460 --> 00:09:21,700
Lo entiendo. Todos lo entendemos.
110
00:09:31,900 --> 00:09:34,460
La mierda que tienen en la sangre
las hace ser así.
111
00:09:35,220 --> 00:09:36,700
La enfermedad que padecen,
112
00:09:37,860 --> 00:09:39,780
es quien ignora el valor de la vida
113
00:09:40,500 --> 00:09:43,020
o el dolor de quién más va a sufrir.
114
00:09:44,180 --> 00:09:48,940
Si no paramos a las cucarachas
en cinco, diez, veinte años,
115
00:09:49,020 --> 00:09:52,860
seguirán naciendo niños así
y después procrearán.
116
00:09:58,500 --> 00:09:59,700
¡Bingo!
117
00:10:00,660 --> 00:10:03,260
Y así es como perdura
el ciclo del dolor.
118
00:10:04,340 --> 00:10:05,620
Esa enfermedad.
119
00:10:06,300 --> 00:10:07,660
Y podría haberse evitado.
120
00:10:08,620 --> 00:10:09,860
Puto nido de cucarachas.
121
00:10:16,460 --> 00:10:18,860
Tú mira ahí dentro,
yo voy a las escaleras.
122
00:10:19,580 --> 00:10:22,100
Por cada cucaracha que salva hoy,
123
00:10:22,180 --> 00:10:26,140
condena a Dios sabe cuántas personas
a la desesperación y la miseria mañana.
124
00:10:28,780 --> 00:10:31,100
No puede seguir viéndolas como humanos.
125
00:10:32,220 --> 00:10:35,940
Es un sentimiento comprensible, sí,
pero se equivoca.
126
00:10:39,740 --> 00:10:43,460
Hay que eliminarlas si queremos
que la raza humana siga en el mundo.
127
00:10:46,220 --> 00:10:47,580
Es la cruda realidad.
128
00:10:50,260 --> 00:10:51,620
Hay que hacer sacrificios.
129
00:11:11,420 --> 00:11:12,460
¿Qué coño...?
130
00:11:32,220 --> 00:11:33,740
Leonard, ¡ayúdame!
131
00:12:00,180 --> 00:12:01,100
¡Mierda!
132
00:13:34,300 --> 00:13:37,180
Intentar avergonzarme
133
00:13:37,940 --> 00:13:41,260
Y todavía te querré
134
00:13:42,500 --> 00:13:45,580
Puedes engañarme
135
00:13:46,300 --> 00:13:48,860
Hasta menospreciarme
136
00:13:49,780 --> 00:13:53,660
Y aún estaré contigo
137
00:13:53,900 --> 00:13:54,740
¡Ray!
138
00:13:56,220 --> 00:13:58,780
¿Tenemos que ir oyendo
al Sr. Catequesis hasta la base?
139
00:13:59,380 --> 00:14:00,900
Tápate los oídos.
140
00:14:01,700 --> 00:14:04,100
O puedo dejarle mudo para siempre.
141
00:14:04,580 --> 00:14:05,900
Baja el arma.
142
00:14:07,820 --> 00:14:10,260
¿El novio de las cucarachas
cuenta como baja?
143
00:14:11,540 --> 00:14:12,900
Es un civil, ¿no?
144
00:14:17,420 --> 00:14:20,180
Disparar a un civil
te perseguirá toda la vida.
145
00:14:24,180 --> 00:14:28,660
Oye, Stripe, ¿por qué no te sacas
el palo del culo?
146
00:14:28,740 --> 00:14:32,180
Porque estoy puteándole a él, no a ti.
147
00:14:32,260 --> 00:14:34,860
Os estoy vacilando a los dos.
148
00:14:34,940 --> 00:14:35,980
¡Muy bien!
149
00:14:37,860 --> 00:14:39,380
Vamos a quemar todo esto.
150
00:14:48,100 --> 00:14:50,740
¿Estás bien, tío?
151
00:14:53,540 --> 00:14:54,420
Sí.
152
00:15:31,940 --> 00:15:34,860
- Me han dicho que te has cargado a uno.
- A dos.
153
00:15:34,940 --> 00:15:36,860
Espera, ¿a dos?
154
00:15:36,940 --> 00:15:41,860
- He matado a otro con el cuchillo.
- ¿Con el cuchillo? ¡Hostia puta!
155
00:15:41,940 --> 00:15:45,420
- No está mal, ¿no?
- Ya ves, Terminator.
156
00:15:45,500 --> 00:15:49,940
- La primera vez que sale y pilla a dos.
- Que puta suerte, tío.
157
00:15:51,380 --> 00:15:52,820
Dulces sueños, capullo.
158
00:15:54,740 --> 00:15:56,660
Esta noche habrá premio.
159
00:16:34,980 --> 00:16:36,220
Te quiero.
160
00:17:08,980 --> 00:17:10,100
¡Menuda puntería!
161
00:17:11,060 --> 00:17:12,620
No seas condescendiente.
162
00:17:15,220 --> 00:17:16,220
CIRCUITO 6
PRECISIÓN 90%
163
00:17:16,780 --> 00:17:19,060
Implacable. Eres la mismísima Parca.
164
00:17:19,140 --> 00:17:21,540
La próxima no se me escapa
ninguna cucaracha.
165
00:17:22,260 --> 00:17:24,100
¿Todavía sigues con eso?
166
00:17:24,180 --> 00:17:28,380
Bueno, crecí rastreando ciervos.
No te puedes dar por vencido.
167
00:17:30,020 --> 00:17:32,180
No me gusta que se escapen.
168
00:17:32,260 --> 00:17:34,180
CIRCUITO 6
PRECISIÓN 91%
169
00:17:34,260 --> 00:17:35,100
Bien.
170
00:17:35,180 --> 00:17:37,180
Si esa hija de puta llegó al bosque,
171
00:17:37,820 --> 00:17:39,780
fijo que llegó a la frontera y escapó.
172
00:17:41,260 --> 00:17:42,420
A ti te da igual.
173
00:17:44,900 --> 00:17:45,740
Cazaste a dos.
174
00:17:47,340 --> 00:17:51,660
Yo llevo tiempo sin pillar nada.
La niña se está poniendo nerviosa.
175
00:17:51,740 --> 00:17:52,820
Venga ya, Ray.
176
00:17:54,580 --> 00:17:57,940
- ¿Dormiste bien?
- Sí, dormí bien.
177
00:17:58,940 --> 00:18:00,980
¿Solo vas a contarme eso?
178
00:18:01,060 --> 00:18:02,540
Vale.
179
00:18:02,620 --> 00:18:06,820
Si yo hubiera cazado a dos en un día,
me habría estado corriendo viva una hora.
180
00:18:06,900 --> 00:18:08,060
¡Cállate!
181
00:18:16,820 --> 00:18:17,780
Así se hace.
182
00:18:28,420 --> 00:18:30,140
Oye, ¿estás bien?
183
00:18:31,020 --> 00:18:33,940
Sí, creo que solo estoy cansado.
184
00:18:34,940 --> 00:18:37,380
O sea que sí que lo pasaste bien anoche.
185
00:18:42,020 --> 00:18:47,300
Cuarenta y uno, 42, 43, 44,
186
00:18:47,380 --> 00:18:54,060
cuarenta y cinco, 46, 47, 48, 49,
187
00:18:54,540 --> 00:18:59,140
cincuenta, 51, 52,
188
00:18:59,220 --> 00:19:03,540
cincuenta y tres, 54, 55,
189
00:19:04,060 --> 00:19:09,380
cincuenta y seis, 57, 58, 59...
190
00:19:16,420 --> 00:19:17,980
Fuerte y puro.
191
00:19:20,420 --> 00:19:22,340
Fuerte y puro.
192
00:19:34,180 --> 00:19:37,620
- Oye, Stripe, ¿estás bien?
- Sí.
193
00:19:43,860 --> 00:19:45,860
Bueno, no lo sé.
194
00:19:47,380 --> 00:19:48,980
Me noto un poco raro.
195
00:19:49,980 --> 00:19:52,340
No es que esté malo ni nada,
es solo que...
196
00:19:52,420 --> 00:19:53,900
Ve a la enfermería.
197
00:19:59,540 --> 00:20:00,500
Diagnosticando.
198
00:20:04,540 --> 00:20:07,540
- ¿Qué ves?
- Un cubo.
199
00:20:10,980 --> 00:20:13,740
- ¿Lo ves rotar?
- Sí.
200
00:20:17,060 --> 00:20:17,900
¿Y ahora?
201
00:20:19,020 --> 00:20:21,180
Un árbol. Como un manzano.
202
00:20:22,180 --> 00:20:23,380
Toca las manzanas.
203
00:20:31,940 --> 00:20:32,780
Perfecto.
204
00:20:34,380 --> 00:20:37,820
- ¿Así que te dolía la cabeza?
- Sí, fue rápido.
205
00:20:38,820 --> 00:20:40,300
No ha sido muy fuerte.
206
00:20:42,420 --> 00:20:44,020
Parece que todo está en orden.
207
00:20:44,100 --> 00:20:47,620
No hay nada raro ni ningún fallo
en el implante de tu máscara
208
00:20:47,700 --> 00:20:50,580
y tu forma física es ejemplar.
209
00:20:53,180 --> 00:20:57,260
Has estado por primera vez en combate,
puede ser un efecto secundario.
210
00:20:57,340 --> 00:21:00,900
Había una... cosa.
211
00:21:02,380 --> 00:21:04,700
Un objeto con luz, en la granja.
212
00:21:06,620 --> 00:21:09,020
- Lo tenía una cucaracha.
- ¿Una cucaracha?
213
00:21:09,100 --> 00:21:11,460
- Una especie de linterna.
- ¿Una linterna?
214
00:21:12,100 --> 00:21:13,140
Algo así.
215
00:21:14,500 --> 00:21:16,980
- No sé.
- De verdad, estás bien.
216
00:21:17,500 --> 00:21:20,940
La máscara está bien y la sangre también.
Está todo correcto.
217
00:21:22,540 --> 00:21:24,700
Vale. Sí.
218
00:21:28,660 --> 00:21:30,100
Deberías hablar con Arquette.
219
00:21:31,340 --> 00:21:32,580
¿Quién es Arquette?
220
00:21:50,780 --> 00:21:53,900
Tú debes de ser "Konangei".
221
00:21:54,540 --> 00:21:57,100
Koinange. Todos me llaman Stripe.
222
00:21:58,780 --> 00:21:59,700
¿Y eso?
223
00:22:00,660 --> 00:22:03,300
Supongo que tampoco sabían
pronunciar Koinange.
224
00:22:04,860 --> 00:22:06,980
- Qué gracioso.
- Gracias.
225
00:22:07,460 --> 00:22:08,780
Ponte cómodo. Siéntate.
226
00:22:13,660 --> 00:22:17,500
Así que mataste por primera vez hace poco.
¿A dos cucarachas?
227
00:22:18,900 --> 00:22:21,540
En tu primera salida. Impresionante.
228
00:22:22,820 --> 00:22:23,820
Supongo que sí.
229
00:22:26,700 --> 00:22:27,660
¿Cómo fue?
230
00:22:29,820 --> 00:22:31,140
¿Se refiere a las bajas?
231
00:22:33,340 --> 00:22:34,780
Estaba en la granja.
232
00:22:36,300 --> 00:22:39,980
Había una especie de habitación escondida.
233
00:22:40,660 --> 00:22:43,420
Entramos y ahí estaban.
234
00:22:43,500 --> 00:22:46,820
El primero fue automático.
Ya sabe, ¡pum, pum!
235
00:22:48,060 --> 00:22:53,220
- Sí, igual que en los entrenamientos.
- Sí, eso es. Exacto.
236
00:22:56,460 --> 00:22:59,580
- ¿Y la segunda?
- Pues él estaba conmigo en el suelo...
237
00:22:59,660 --> 00:23:00,660
¿Él?
238
00:23:01,860 --> 00:23:02,780
Era un hombre.
239
00:23:05,940 --> 00:23:07,900
O sea que estabais muy cerca, ¿no?
240
00:23:08,940 --> 00:23:11,260
Sí, estaba encima de mí. Forcejeábamos.
241
00:23:11,340 --> 00:23:13,220
No llegaba al arma, así que lo apuñalé.
242
00:23:13,300 --> 00:23:16,900
Lo apuñalé con el cuchillo.
243
00:23:17,660 --> 00:23:20,260
¿Y cómo te sentiste?
244
00:23:21,940 --> 00:23:24,740
- ¿A qué se refiere?
- A nivel emocional.
245
00:23:28,060 --> 00:23:29,140
No sentí nada.
246
00:23:29,860 --> 00:23:32,900
Fue muy rápido, en defensa propia.
247
00:23:36,260 --> 00:23:39,620
Lo único que sentí fue alivio.
248
00:23:41,580 --> 00:23:43,820
¿Solo alivio?
249
00:23:43,900 --> 00:23:46,820
Es normal experimentar
otras sensaciones también.
250
00:23:48,260 --> 00:23:51,860
Incluso un momento de euforia.
251
00:23:52,900 --> 00:23:57,260
Bueno, sí. No lo sé.
Pensé que quizás sentiría...
252
00:23:57,340 --> 00:23:58,580
No sé.
253
00:23:58,660 --> 00:24:02,420
- ¿Algo más?
- Sí, como remordimientos.
254
00:24:03,220 --> 00:24:05,860
O algo así, pero no sentí nada.
255
00:24:08,260 --> 00:24:09,900
¿Así que lo volverías a hacer?
256
00:24:11,100 --> 00:24:12,300
Sí, claro.
257
00:24:12,380 --> 00:24:17,540
- Entonces ¿qué haces aquí?
- No lo sé, en fin...
258
00:24:20,180 --> 00:24:24,380
Hubo un par de momento raros.
Tuve problemas técnicos con mi máscara.
259
00:24:24,460 --> 00:24:28,420
Pero tus implantes
pasaron todos los diagnósticos.
260
00:24:28,500 --> 00:24:31,980
- ¿No había ningún problema?
- No, me dijeron que estaba todo bien.
261
00:24:32,060 --> 00:24:34,620
Yo qué sé, creo que solo...
262
00:24:38,860 --> 00:24:40,100
Creí que le pasaba algo.
263
00:24:40,860 --> 00:24:43,140
- Pero no.
- No.
264
00:24:48,380 --> 00:24:52,340
Hiciste algo increíble.
Deberías estar orgulloso.
265
00:24:54,900 --> 00:24:55,860
¿Vale?
266
00:24:57,700 --> 00:24:59,300
Se te pasará.
267
00:25:02,060 --> 00:25:03,780
Vamos a programarte una buena noche.
268
00:25:08,700 --> 00:25:10,380
Una buena noche de verdad.
269
00:25:35,300 --> 00:25:37,060
Fóllame.
270
00:28:30,260 --> 00:28:31,620
Genial, manos de mantequilla.
271
00:28:34,900 --> 00:28:37,860
Heidekkar no aguantó mucho callado
cuando le dimos caña.
272
00:28:37,980 --> 00:28:40,540
Nos ha dado un lugar
donde se esconden las cucarachas.
273
00:28:40,620 --> 00:28:41,860
Estupendo.
274
00:28:41,940 --> 00:28:45,220
Son unos bloques abandonados
desde la guerra. No están lejos.
275
00:28:45,300 --> 00:28:47,380
Control quiere que reconozcamos la zona.
276
00:28:47,460 --> 00:28:48,900
¿Podéis daros prisa?
277
00:29:00,180 --> 00:29:03,340
Deberíamos quemar el bosque entero.
278
00:29:03,420 --> 00:29:05,420
Que no tuvieran adónde huir.
279
00:29:23,260 --> 00:29:24,420
¿Lo veis?
280
00:29:26,500 --> 00:29:28,140
Ese panel solar está más limpio.
281
00:29:30,660 --> 00:29:32,220
Y hay unos cables.
282
00:29:34,700 --> 00:29:37,900
- De ahí obtendrán energía.
- ¿Por qué aquí?
283
00:29:42,740 --> 00:29:43,660
A saber.
284
00:29:48,460 --> 00:29:49,300
Vale.
285
00:29:51,300 --> 00:29:52,540
Será mejor que avise.
286
00:29:59,380 --> 00:30:00,900
Control, aquí Medina.
287
00:30:01,460 --> 00:30:04,180
Identificación positiva.
Hay signos de actividad.
288
00:30:06,060 --> 00:30:10,780
Hay un panel solar que se ha limpiado
recientemente y varios cables.
289
00:30:13,540 --> 00:30:14,780
Recibido.
290
00:30:21,820 --> 00:30:23,740
- ¿Sigues ahí?
- Olía la hierba.
291
00:30:25,260 --> 00:30:26,700
Normalmente no olemos nada.
292
00:30:27,700 --> 00:30:30,180
- ¿Te habías dado cuenta?
- Pues no.
293
00:30:30,260 --> 00:30:32,060
Solicito permiso para entrar.
294
00:30:34,340 --> 00:30:36,260
No le recibo. Repita, por favor.
295
00:30:39,660 --> 00:30:40,540
Bien.
296
00:30:41,660 --> 00:30:43,660
Dicen que nos retiremos
y esperemos órdenes.
297
00:30:44,420 --> 00:30:45,300
Mierda.
298
00:30:50,060 --> 00:30:50,900
¿Medina?
299
00:30:58,180 --> 00:30:59,380
- Joder.
- Medina.
300
00:31:01,980 --> 00:31:04,060
Vuelve, Stripe. Está muerta. Vamos.
301
00:31:07,100 --> 00:31:09,940
Vale. Cúbreme.
302
00:31:15,020 --> 00:31:16,460
¡Venga, Ray!
303
00:31:20,980 --> 00:31:22,020
Vale.
304
00:31:27,060 --> 00:31:30,900
Una puta cucaracha tiene un rifle. Joder.
305
00:31:34,580 --> 00:31:36,140
Hija de puta.
306
00:31:37,500 --> 00:31:39,060
Vale, Stripe.
307
00:31:40,900 --> 00:31:42,580
¡Venga, tío! ¡Vuelve en ti!
308
00:31:42,660 --> 00:31:45,980
Ha disparado seis veces.
El rifle es de carga antigua.
309
00:31:46,060 --> 00:31:49,300
- Tardará unos diez segundos en recargar.
- ¿Vamos a entrar?
310
00:31:49,380 --> 00:31:50,820
Vamos a ir a por él. ¿Vienes?
311
00:31:51,460 --> 00:31:52,900
- Voy.
- ¡Pues vamos!
312
00:31:53,580 --> 00:31:55,100
Sígueme.
313
00:32:03,060 --> 00:32:07,020
¿Estás listo? Tres, dos, uno. Cúbreme.
314
00:32:24,020 --> 00:32:25,740
¡Venga, tío! ¿Qué coño haces?
315
00:33:07,940 --> 00:33:09,660
¿Qué cojones es esta mierda?
316
00:33:13,180 --> 00:33:14,180
Vamos.
317
00:33:17,740 --> 00:33:18,580
Stripe.
318
00:33:37,060 --> 00:33:40,020
No, tranquila, no pasa nada.
319
00:33:40,100 --> 00:33:42,620
Cálmese, cálmese.
320
00:33:42,700 --> 00:33:44,340
No pasa nada.
321
00:33:44,420 --> 00:33:46,660
No voy a hacerle daño.
322
00:33:46,740 --> 00:33:48,740
No voy a hacerle daño.
323
00:33:48,820 --> 00:33:50,300
Venga, salga de aquí.
324
00:33:51,540 --> 00:33:53,540
No es seguro, hay cucarachas.
325
00:33:56,540 --> 00:33:57,660
Venga, salga.
326
00:34:11,980 --> 00:34:12,980
Vamos.
327
00:34:16,020 --> 00:34:18,420
- Ray, ¿qué has hecho?
- ¡Cállate! Vamos.
328
00:34:18,500 --> 00:34:20,180
¿Qué has hecho, Ray?
329
00:34:47,180 --> 00:34:48,220
Te pillé.
330
00:35:02,300 --> 00:35:03,340
Mierda.
331
00:35:07,180 --> 00:35:08,220
¡Ray!
332
00:36:02,860 --> 00:36:04,700
- ¡Corran!
- ¿Qué coño haces?
333
00:36:04,780 --> 00:36:07,860
- ¡Los estás matando!
- Son cucarachas.
334
00:36:08,420 --> 00:36:11,620
Estás matándolos, Ray.
Vete a la mierda.
335
00:36:11,700 --> 00:36:14,180
¿Qué cojones te pasa?
Te está fallando algo.
336
00:36:14,900 --> 00:36:16,140
- ¡Espabila!
- No.
337
00:36:46,180 --> 00:36:47,140
¿Están bien?
338
00:36:49,180 --> 00:36:51,380
Tienen que salir de aquí. Venga.
339
00:36:53,140 --> 00:36:54,140
Vamos.
340
00:37:23,460 --> 00:37:24,340
Joder.
341
00:37:40,780 --> 00:37:41,980
Ya puedes correr.
342
00:40:16,820 --> 00:40:18,100
Tome.
343
00:40:19,900 --> 00:40:21,060
Estoy bien.
344
00:40:47,660 --> 00:40:49,780
Me ve como soy.
345
00:40:53,420 --> 00:40:54,300
Pues claro.
346
00:40:57,380 --> 00:40:58,420
¿No ve una cucaracha?
347
00:41:00,020 --> 00:41:01,300
No es una cucaracha.
348
00:41:03,220 --> 00:41:04,700
Las cucarachas están...
349
00:41:06,140 --> 00:41:07,380
¿Jodidas?
350
00:41:09,860 --> 00:41:11,020
Las cucarachas no hablan.
351
00:41:13,660 --> 00:41:15,340
Es solo que no nos oyen.
352
00:41:16,580 --> 00:41:21,020
- ¿De qué coño habla?
- Los implantes del ejército.
353
00:41:21,700 --> 00:41:23,540
¿El sistema de máscara?
354
00:41:23,620 --> 00:41:26,180
Se lo ponen para ayudarles a combatir
355
00:41:26,260 --> 00:41:29,220
y, cuando funciona,
nos ven distintos de como somos.
356
00:41:32,580 --> 00:41:37,380
Uno de nosotros, Luka,
estaba construyendo un aparato.
357
00:41:38,500 --> 00:41:41,900
Unas linternas. Dijo que podían
interferir con los implantes.
358
00:41:43,940 --> 00:41:45,100
¿Son cucarachas?
359
00:41:49,300 --> 00:41:50,700
Pero yo las he visto.
360
00:41:52,220 --> 00:41:54,980
Las he visto, joder, son...
361
00:41:55,060 --> 00:41:56,540
- Son como...
- ¿Animales?
362
00:41:57,020 --> 00:41:58,780
Son monstruos, las he visto.
363
00:41:59,500 --> 00:42:01,540
Los implantes os hacen ver eso.
364
00:42:39,460 --> 00:42:41,860
Joder. La gente del pueblo.
365
00:42:44,100 --> 00:42:46,620
Ellos no son soldados.
366
00:42:47,860 --> 00:42:51,140
No llevan máscaras
y tienen miedo de las cucarachas.
367
00:42:52,300 --> 00:42:54,340
- Las odian.
- Todo el mundo nos odia.
368
00:42:54,420 --> 00:42:55,660
¿Y ellos qué ven?
369
00:42:58,260 --> 00:43:00,820
¿Qué ve un civil
cuando mira a una cucaracha?
370
00:43:01,580 --> 00:43:02,620
Lo que ve usted ahora.
371
00:43:04,180 --> 00:43:06,820
Nos odian porque es
lo que les han enseñado.
372
00:43:35,340 --> 00:43:36,780
Empezó hace diez años.
373
00:43:37,220 --> 00:43:38,260
Después de la guerra.
374
00:43:39,300 --> 00:43:43,340
Primero fueron las pruebas,
los análisis de ADN.
375
00:43:43,420 --> 00:43:46,820
Luego el registro,
las medidas de emergencia...
376
00:43:47,940 --> 00:43:51,780
Y de pronto todos nos llamaban criaturas.
Criaturas asquerosas.
377
00:43:52,700 --> 00:43:53,940
Todo el mundo.
378
00:43:54,020 --> 00:43:55,780
La tele, los ordenadores,
379
00:43:55,860 --> 00:43:58,460
dicen que tenemos una enfermedad.
380
00:43:59,700 --> 00:44:02,460
Que somos débiles,
que lo llevamos en la sangre.
381
00:44:02,540 --> 00:44:05,420
Dicen que nuestra sangre
no puede perpetuarse.
382
00:44:06,460 --> 00:44:07,620
Que no debemos existir.
383
00:44:13,540 --> 00:44:15,100
Yo me llamaba Catarina.
384
00:44:18,460 --> 00:44:19,660
Él, Alec.
385
00:44:22,900 --> 00:44:24,700
Ahora solo somos cucarachas.
386
00:45:07,700 --> 00:45:08,700
Pero ahora...
387
00:45:10,420 --> 00:45:11,660
Ahora me ve.
388
00:45:22,260 --> 00:45:23,700
Ahora me ve.
389
00:45:38,620 --> 00:45:39,620
¿Ray?
390
00:45:41,860 --> 00:45:43,620
Ray, ¡no!
391
00:45:57,420 --> 00:45:58,620
Di que no debería matarte.
392
00:46:00,500 --> 00:46:03,180
- Nada es real, Ray.
- ¿Qué coño te ha dado?
393
00:46:05,900 --> 00:46:07,100
Nada es real.
394
00:46:10,580 --> 00:46:11,860
Que te den por culo.
395
00:46:14,700 --> 00:46:17,580
En pie. La espalda contra la pared.
396
00:46:19,700 --> 00:46:20,540
¡En pie!
397
00:46:21,940 --> 00:46:24,740
- ¿Quieres que entre?
- No pasa nada.
398
00:46:24,820 --> 00:46:26,340
Yo hablo con él.
399
00:46:33,980 --> 00:46:35,140
Gracias, Briley.
400
00:46:46,300 --> 00:46:47,300
Stripe.
401
00:46:49,980 --> 00:46:54,020
Te debemos una disculpa.
No detectamos el fallo en tu máscara.
402
00:46:55,460 --> 00:46:56,980
Te he traído un café.
403
00:47:20,260 --> 00:47:24,900
El artilugio que encontraste en la granja,
el que le dijiste al médico.
404
00:47:30,780 --> 00:47:32,020
¿Era este?
405
00:47:34,180 --> 00:47:37,340
Estaba en el edificio abandonado
que registraste con Raiman.
406
00:47:37,420 --> 00:47:40,740
Lo han diseñado a partir de piezas
de nuestros drones.
407
00:47:43,260 --> 00:47:48,060
Esta luz transmite un código.
Es como un virus.
408
00:47:48,140 --> 00:47:51,300
Penetra en las máscaras
e intenta anularlas desde dentro.
409
00:47:53,100 --> 00:47:57,460
Esas cucarachas son cada vez
más ingeniosas, todo hay que decirlo.
410
00:48:00,300 --> 00:48:02,020
Todo es mentira.
411
00:48:03,100 --> 00:48:04,820
Entiendo por qué lo dices.
412
00:48:05,220 --> 00:48:06,340
Las cucarachas.
413
00:48:08,060 --> 00:48:09,220
Son como nosotros.
414
00:48:10,300 --> 00:48:11,620
Claro que sí.
415
00:48:14,140 --> 00:48:15,580
Por eso son tan peligrosas.
416
00:48:18,540 --> 00:48:21,780
Los humanos nos atribuimos
una mala reputación,
417
00:48:21,860 --> 00:48:24,940
pero somos una especie
empática por naturaleza.
418
00:48:25,020 --> 00:48:28,500
En realidad no queremos matarnos
los unos a los otros.
419
00:48:29,660 --> 00:48:31,220
Lo cual es bueno.
420
00:48:32,660 --> 00:48:35,540
Hasta que tu futuro depende
de eliminar al enemigo.
421
00:48:38,660 --> 00:48:40,860
Venga, anda, siéntate.
422
00:48:52,940 --> 00:48:56,100
No sé cuánta Historia
estudiarías en el colegio.
423
00:48:56,180 --> 00:49:00,420
Hace muchos años,
te hablo de principios del siglo XX,
424
00:49:00,500 --> 00:49:03,260
muchos soldados
ni siquiera disparaban sus armas.
425
00:49:03,980 --> 00:49:08,420
Y si lo hacían, apuntaban
sobre las cabezas de sus enemigos.
426
00:49:08,500 --> 00:49:09,940
Lo hacían a propósito.
427
00:49:11,540 --> 00:49:14,300
Ejército británico,
Primera Guerra Mundial.
428
00:49:14,900 --> 00:49:17,020
El brigadier iba por la fila con un palo
429
00:49:17,100 --> 00:49:19,740
y golpeaba a sus hombres
para que disparasen.
430
00:49:20,940 --> 00:49:23,820
Incluso en la Segunda Guerra Mundial,
en un tiroteo,
431
00:49:23,900 --> 00:49:26,900
solo un 15 o un 20% de los hombres
apretaba el gatillo.
432
00:49:28,260 --> 00:49:32,380
El destino del mundo en juego
y solo un 15% disparaba.
433
00:49:32,460 --> 00:49:34,780
¿Qué te dice todo esto?
434
00:49:35,860 --> 00:49:39,340
A mí me dice que esa guerra
habría terminado mucho antes
435
00:49:39,420 --> 00:49:42,100
si los soldados
hubieran tenido las cosas claras.
436
00:49:43,340 --> 00:49:44,300
Así que nos adaptamos.
437
00:49:45,300 --> 00:49:48,580
Mejor adiestramiento.
Mejor condicionamiento.
438
00:49:49,300 --> 00:49:53,140
Entonces llegó la guerra de Vietnam
y el porcentaje aumentó al 85%.
439
00:49:54,180 --> 00:49:57,700
Muchas balas, pero pocas muertes.
440
00:49:57,780 --> 00:49:59,540
Además, los que mataban a alguien,
441
00:50:00,140 --> 00:50:02,500
volvían la mayoría trastornados.
442
00:50:05,220 --> 00:50:08,380
Y así eran las cosas
hasta que aparecieron las máscaras.
443
00:50:09,500 --> 00:50:10,900
Las máscaras...
444
00:50:12,020 --> 00:50:14,540
...son el arma militar definitiva.
445
00:50:15,300 --> 00:50:17,660
Ayudan con la información.
446
00:50:17,740 --> 00:50:21,780
Con la puntería, con la comunicación,
con el condicionamiento.
447
00:50:24,020 --> 00:50:27,420
Es más fácil apretar el gatillo
cuando apuntas al coco.
448
00:50:30,860 --> 00:50:35,100
No se ocupa solo de la vista.
También controla los demás sentidos.
449
00:50:35,500 --> 00:50:37,100
No oyes los chillidos.
450
00:50:38,100 --> 00:50:39,980
No hueles la sangre ni la mierda.
451
00:50:42,300 --> 00:50:43,740
Son seres humanos.
452
00:50:46,780 --> 00:50:49,700
¿Tienes idea de toda la mierda
que hay en su ADN?
453
00:50:51,340 --> 00:50:53,660
Tasas más altas de cáncer.
454
00:50:53,740 --> 00:50:58,860
Distrofia muscular, EM, SSL,
cociente intelectual inferior,
455
00:50:58,940 --> 00:51:01,780
tendencias criminales,
desviaciones sexuales.
456
00:51:03,100 --> 00:51:04,460
Está todo ahí.
457
00:51:05,580 --> 00:51:07,620
Lo vimos en las pruebas.
458
00:51:09,140 --> 00:51:11,620
¿Es lo que quieres
para las generaciones futuras?
459
00:51:13,460 --> 00:51:16,180
No te sientas mal por hacer tu trabajo.
460
00:51:16,260 --> 00:51:20,220
La gente del pueblo no quiere hacerlo,
ni los que dejaste en casa.
461
00:51:21,300 --> 00:51:22,860
No llevan máscaras.
462
00:51:24,620 --> 00:51:26,820
La máscara te permite hacerlo.
463
00:51:29,540 --> 00:51:30,460
Tú.
464
00:51:31,660 --> 00:51:33,780
Tú estás protegiendo nuestro linaje.
465
00:51:35,380 --> 00:51:37,140
Y eso, amigo mío, es un honor.
466
00:51:39,060 --> 00:51:40,580
No tiene nada de honorable.
467
00:51:42,380 --> 00:51:43,620
Son asesinatos.
468
00:51:45,420 --> 00:51:48,860
- Mentiras y asesinatos.
- Nadie te ha mentido.
469
00:51:50,820 --> 00:51:53,220
Lo supiste todo el tiempo.
470
00:51:53,740 --> 00:51:54,900
¿Qué dice?
471
00:51:54,980 --> 00:51:57,580
Aceptaste que te implantaran la máscara.
472
00:51:58,500 --> 00:52:01,540
Que te la configurasen.
Como todos los soldados.
473
00:52:02,020 --> 00:52:06,180
No podemos implantároslas sin más,
vuestras mentes las rechazarían.
474
00:52:06,260 --> 00:52:09,460
Tenéis que aceptarlas. Voluntariamente.
475
00:52:12,180 --> 00:52:13,460
Y eso hiciste.
476
00:52:20,340 --> 00:52:22,500
¿Ha leído los términos y condiciones?
477
00:52:22,580 --> 00:52:24,300
Sí, parecía un ensayo entero, tío.
478
00:52:24,380 --> 00:52:26,980
- ¿Qué es esto?
- Tu vídeo de consentimiento.
479
00:52:27,860 --> 00:52:29,660
De cuando te alistaste
hace seis meses.
480
00:52:29,740 --> 00:52:34,140
Básicamente dice que acepta
que activemos el implante de la máscara.
481
00:52:34,580 --> 00:52:36,820
- Yo no hice eso.
- Sí que lo hiciste.
482
00:52:36,900 --> 00:52:40,180
- Funciona más o menos como la hipnosis.
- Vale, muy bien.
483
00:52:40,260 --> 00:52:43,900
Aquí acepta no tener consciencia
de que está en ese estado.
484
00:52:43,980 --> 00:52:46,420
No sé si me sigue.
No recordará esta conversación.
485
00:52:46,500 --> 00:52:47,700
Es un poco raro, tío.
486
00:52:48,500 --> 00:52:49,940
Apáguelo.
487
00:52:50,020 --> 00:52:52,620
- Para registrar su consentimiento...
- Apáguelo.
488
00:52:52,700 --> 00:52:55,420
...voy a necesitar
que ponga ahí su huella dactilar.
489
00:52:55,500 --> 00:52:57,740
- ¿Aquí?
- Sí, por favor.
490
00:53:00,340 --> 00:53:01,460
Mola.
491
00:53:04,140 --> 00:53:05,460
Yo no hice eso.
492
00:53:07,260 --> 00:53:10,180
- No recuerdo nada de eso.
- Justo lo que te dijo.
493
00:53:15,420 --> 00:53:17,860
- Sé que estás enfadado.
- ¡Váyase a la mierda!
494
00:53:23,580 --> 00:53:26,700
- ¿Qué pasa?
- Controlamos lo que ves, Stripe.
495
00:53:29,220 --> 00:53:31,900
- No veo nada.
- Porque lo controlamos nosotros.
496
00:53:36,340 --> 00:53:37,540
Devuélvame la vista.
497
00:53:38,860 --> 00:53:42,220
- Voy a explicarte tus opciones.
- ¡Devuélvame la puta vista!
498
00:53:43,100 --> 00:53:45,460
Voy a explicarte tus opciones.
499
00:53:50,260 --> 00:53:53,660
Primera opción:
aceptas que te reiniciemos la máscara.
500
00:53:55,900 --> 00:54:01,220
Borraremos todos los recuerdos
de estos días, incluida esta conversación.
501
00:54:01,860 --> 00:54:02,700
Ni de coña.
502
00:54:04,340 --> 00:54:06,580
La opción dos es la cárcel.
503
00:54:06,660 --> 00:54:08,620
- Piénsalo bien.
- ¡Que le follen!
504
00:54:09,260 --> 00:54:10,380
La máscara es tu amiga.
505
00:54:11,300 --> 00:54:15,620
Sin ella, recordarías
todas las cosas que has hecho.
506
00:54:15,700 --> 00:54:18,340
No pienso seguir
con esta mierda de máscara.
507
00:54:18,420 --> 00:54:19,420
De ninguna manera.
508
00:54:21,340 --> 00:54:22,300
Muy bien.
509
00:54:24,780 --> 00:54:25,620
Bueno.
510
00:54:27,780 --> 00:54:30,460
Quizá deberías ver
cómo sería la vida sin ella.
511
00:54:34,820 --> 00:54:36,020
¿Qué pasa?
512
00:54:38,300 --> 00:54:39,300
¿Dónde estoy?
513
00:54:40,420 --> 00:54:43,420
En el rancho de Heidekkar.
Hace tres días.
514
00:54:50,260 --> 00:54:54,100
Lo tengo todo registrado, Stripe.
Podemos mostrarte lo que has hecho.
515
00:54:59,300 --> 00:55:00,580
Oiga, no, no.
516
00:55:01,020 --> 00:55:04,620
Por favor. Por favor no dispare.
Por favor.
517
00:55:05,700 --> 00:55:06,740
No, por favor.
518
00:55:06,820 --> 00:55:08,380
No. Haga que pare.
519
00:55:11,020 --> 00:55:12,380
- Por favor.
- ¡Haga que pare!
520
00:55:17,100 --> 00:55:19,380
¡No! ¡No!
521
00:55:26,380 --> 00:55:27,580
No.
522
00:55:37,740 --> 00:55:40,020
¡Apáguelo! ¡Párelo!
523
00:55:46,060 --> 00:55:47,620
¡No!
524
00:55:52,300 --> 00:55:56,900
Vas a verlo, a olerlo y a sentirlo todo.
525
00:55:58,780 --> 00:56:00,220
¿Eso es lo que quieres?
526
00:56:01,820 --> 00:56:05,580
¿En bucle? ¿Solo en una celda?
527
00:56:24,820 --> 00:56:26,380
Podemos hacer que desaparezca.
528
00:56:28,140 --> 00:56:30,140
Esta conversación también.
529
00:56:31,460 --> 00:56:32,420
Todo.
530
00:56:34,140 --> 00:56:35,820
Pero tienes que estar de acuerdo.
531
00:56:38,860 --> 00:56:40,860
Di que estás de acuerdo, Stripe.
532
00:56:42,460 --> 00:56:43,780
Y todo desaparecerá.
533
00:56:53,540 --> 00:56:54,980
Tú solo dilo.
534
00:57:43,660 --> 00:57:48,980
BIENVENIDO A CASA