1
00:00:01,370 --> 00:00:04,330
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:45,330 --> 00:00:49,930
Belinda Carlisle con una
delle migliori hit del 1987, finora.
3
00:00:50,010 --> 00:00:55,770
Adorerete questa canzone.
In arrivo tra pochissimo...
4
00:01:09,330 --> 00:01:11,690
La vuoi smettere, per favore?
5
00:01:11,770 --> 00:01:15,170
- Voglio solo divertirmi un po', ok?
- Dai, Kelly.
6
00:01:15,810 --> 00:01:16,930
Sto ancora camminando, Wes.
7
00:01:17,010 --> 00:01:19,970
Ci restano solo un paio di ore, quindi...
Facciamone buon uso.
8
00:01:20,050 --> 00:01:21,730
Io lo sto facendo.
9
00:03:04,050 --> 00:03:05,050
Sei brava.
10
00:03:07,090 --> 00:03:09,210
Ha dei finali diversi.
11
00:03:09,290 --> 00:03:11,970
A seconda del fatto
se si gioca da soli o in coppia.
12
00:03:12,810 --> 00:03:15,330
- È stato il primo gioco a farlo.
- Cavolo!
13
00:03:17,650 --> 00:03:20,530
Ti va di giocare a Top Speed?
14
00:03:27,890 --> 00:03:31,410
Ti ringrazio.
Voglio solo ambientarmi un po'.
15
00:03:34,330 --> 00:03:35,490
Ci vediamo in giro?
16
00:03:38,970 --> 00:03:40,170
Cavolo.
17
00:04:03,530 --> 00:04:05,370
Assecondami.
18
00:04:05,450 --> 00:04:07,970
- Scusa?
- Qualsiasi cosa dica, assecondami.
19
00:04:09,730 --> 00:04:13,970
Ok, Wes, adesso mi stai facendo
innervosire. Devo forse bloccarti?
20
00:04:14,730 --> 00:04:17,970
Due ore e 35.
Non ci resta molto tempo.
21
00:04:18,050 --> 00:04:21,770
Ascolta... La settimana scorsa,
è stata la più pazzesca...
22
00:04:21,850 --> 00:04:23,810
La settimana scorsa
è la settimana scorsa.
23
00:04:23,890 --> 00:04:27,970
Devo parlare con la mia amica, ok?
Non ci vediamo da un po'.
24
00:04:28,490 --> 00:04:30,650
Wes, è malata.
25
00:04:30,730 --> 00:04:33,850
- Le restano sei mesi di vita.
- Cinque, in realtà.
26
00:04:36,530 --> 00:04:39,170
Dobbiamo aggiornarci.
Vogliamo stare da sole.
27
00:04:46,290 --> 00:04:48,490
- Ehi, mi dispiace.
- Va bene così.
28
00:04:49,410 --> 00:04:50,570
Ci vediamo.
29
00:04:51,650 --> 00:04:52,770
Certo.
30
00:04:56,210 --> 00:04:59,970
Scusa per averti uccisa.
Quella storia dei sei mesi di vita...
31
00:05:00,050 --> 00:05:03,530
Cioè, scusa, cinque.
È stata una bella mossa.
32
00:05:10,490 --> 00:05:12,130
Come la razza canina?
33
00:05:15,850 --> 00:05:19,290
Non è un cattivo ragazzo.
Mi sento un po' in colpa.
34
00:05:19,370 --> 00:05:22,370
- L'ho incontrato al Quagmire, quindi...
- Che cos'è il Quagmire?
35
00:05:24,130 --> 00:05:26,730
Se non sai già cos'è il Quagmire,
36
00:05:26,810 --> 00:05:28,970
forse è meglio non saperlo.
37
00:05:31,170 --> 00:05:32,650
Un altro giro?
38
00:05:32,730 --> 00:05:35,090
- Oh, no, io...
- Sì, invece. Andiamo.
39
00:05:35,570 --> 00:05:36,690
Devo forse tirarti per il guinzaglio?
40
00:05:41,850 --> 00:05:44,650
- Ehi, biondino.
- Sono io "biondino"?
41
00:05:44,730 --> 00:05:47,010
Sì. Due Whisky e Coca.
42
00:05:47,090 --> 00:05:49,250
- No, la mia era solo una Coca-Cola.
- Due.
43
00:05:59,130 --> 00:06:02,650
- Che stai facendo?
- Ti sto scrutando.
44
00:06:03,650 --> 00:06:05,930
Mi sento come se mi stessi analizzando.
45
00:06:06,810 --> 00:06:09,730
Occhiali bianchi. Mi piacciono.
46
00:06:09,810 --> 00:06:12,410
Ti stanno benissimo.
Ma ne hai bisogno?
47
00:06:13,090 --> 00:06:16,170
- Ok, le lenti non sono graduate.
- Lo sapevo!
48
00:06:17,370 --> 00:06:21,770
Li portavo a scuola. Credo che ora li uso
solo perché mi fanno sentire a mio agio.
49
00:06:21,850 --> 00:06:24,250
Avevo immaginato che li portassi
per una questione di stile.
50
00:06:24,770 --> 00:06:26,730
- Davvero?
- Ma con l'abbigliamento non ci siamo.
51
00:06:28,210 --> 00:06:32,690
Non prendertela. È uno stile fresco.
Insomma, guardati intorno.
52
00:06:33,650 --> 00:06:37,130
La gente cerca disperatamente
di apparire come dovrebbe.
53
00:06:37,690 --> 00:06:39,690
L'avranno visto in qualche film.
54
00:06:41,250 --> 00:06:42,810
Ma questi mi piacciono.
55
00:06:44,530 --> 00:06:46,170
Sei te stessa.
56
00:06:47,650 --> 00:06:49,050
Grazie.
57
00:06:50,130 --> 00:06:51,570
Salute.
58
00:06:57,810 --> 00:07:00,570
- Non l'avevi mai bevuto?
- No, io...
59
00:07:01,330 --> 00:07:04,410
È solo che non lo bevo da un po'.
È buono.
60
00:07:04,490 --> 00:07:05,650
Sei di queste parti?
61
00:07:07,530 --> 00:07:08,410
Sei una turista?
62
00:07:10,290 --> 00:07:12,290
Andata per turista.
Quindi sei nuova, qui?
63
00:07:12,930 --> 00:07:16,730
- È la mia prima serata.
- La prima serata? Wow, ok.
64
00:07:19,330 --> 00:07:21,090
Oh, mio Dio!
65
00:07:21,850 --> 00:07:23,530
Questa dobbiamo ballarla.
66
00:07:24,810 --> 00:07:26,130
Insieme?
67
00:07:26,210 --> 00:07:30,970
- Oh, no. La pista da ballo non fa per me.
- Oh, mai imporsi dei limiti.
68
00:07:31,050 --> 00:07:33,770
- No, non posso.
- Sì, che puoi. Andiamo!
69
00:07:33,850 --> 00:07:37,730
- No, non farò altro che guardarmi...
- Fa' quello che faccio io.
70
00:07:49,650 --> 00:07:51,050
Copiami.
71
00:07:58,050 --> 00:07:59,610
Così.
72
00:09:16,770 --> 00:09:19,890
- Perché sei scappata?
- Scusa, io...
73
00:09:21,570 --> 00:09:25,490
- Te l'ho detto che non so ballare.
- Non dire stronzate!
74
00:09:25,570 --> 00:09:28,610
Sembravi un cavallo terrorizzato
su un lago ghiacciato.
75
00:09:28,690 --> 00:09:31,490
Sto scherzando. Non del tutto.
76
00:09:32,930 --> 00:09:35,250
Scusa se ho insistito.
77
00:09:35,330 --> 00:09:37,330
Il sabato sera capita
una volta a settimana.
78
00:09:37,410 --> 00:09:41,410
- Non c'è tempo. Divento impaziente.
- No, non è questo. È che...
79
00:09:44,210 --> 00:09:46,490
- Ci guardavano tutti.
- Guardavano?
80
00:09:48,410 --> 00:09:51,170
Sì, sai, due ragazze che ballano...
81
00:09:51,250 --> 00:09:54,090
Ok. Punto numero uno,
la gente è molto più tranquilla di prima.
82
00:09:54,170 --> 00:09:57,210
Punto numero due, questa è una città
in cui si fa festa, non giudica nessuno.
83
00:09:58,890 --> 00:10:04,690
Ammettiamolo. Se guardavano,
è perché io sono sfacciata.
84
00:10:07,610 --> 00:10:10,530
- Che stupida che sei.
- Grazie.
85
00:10:16,810 --> 00:10:19,530
- Non sono mai andata a ballare.
- Mai?
86
00:10:20,410 --> 00:10:23,410
- Cioè, mai, in tutta la tua esistenza?
- Mai.
87
00:10:25,450 --> 00:10:27,690
Che cosa sei, una Amish?
88
00:10:27,770 --> 00:10:29,970
Vivi proprio sotto una campana di vetro.
89
00:10:31,930 --> 00:10:35,610
Per quanto riguarda la mia famiglia,
io non posso fare niente.
90
00:10:37,250 --> 00:10:41,530
Beh, nessuno è al corrente nemmeno
della metà di quello che combino io.
91
00:10:43,250 --> 00:10:46,290
Comunque, per i tuoi
è una questione di affetto, giusto?
92
00:10:46,370 --> 00:10:48,570
- Si preoccupano.
- Non si preoccupano.
93
00:10:49,610 --> 00:10:54,490
Anche il solo pensiero che io possa
divertirmi li manderebbe fuori di testa.
94
00:10:56,530 --> 00:10:58,610
Che cosa vorresti fare?
95
00:10:59,370 --> 00:11:01,370
Qualcosa che non hai mai fatto.
96
00:11:07,490 --> 00:11:09,530
Tante cose.
97
00:11:11,250 --> 00:11:13,690
San Junipero
è una città in cui si fa festa.
98
00:11:15,530 --> 00:11:17,370
Puoi fare quel che vuoi.
99
00:11:18,810 --> 00:11:20,490
Mancano due ore a mezzanotte.
100
00:11:22,170 --> 00:11:23,170
Non è tanto.
101
00:11:25,330 --> 00:11:27,730
Perché sprecare del tempo
stando sedute qui?
102
00:11:31,690 --> 00:11:33,050
Io...
103
00:11:35,090 --> 00:11:36,170
- Senti...
- Non fa niente.
104
00:11:36,250 --> 00:11:38,930
- No, io...
- Davvero, non c'è problema.
105
00:11:39,010 --> 00:11:40,570
No, io...
106
00:11:41,290 --> 00:11:43,890
Sono fidanzata. Ho un ragazzo.
107
00:11:44,890 --> 00:11:48,610
- Si chiama Greg.
- E... Greg è qui?
108
00:11:49,930 --> 00:11:52,250
- No, lui è...
- Altrove?
109
00:11:57,370 --> 00:11:58,570
Vuoi venire a letto con me?
110
00:12:00,250 --> 00:12:02,130
Potremmo essere a casa mia in un attimo.
111
00:12:03,610 --> 00:12:05,770
Non ho mai fatto una cosa del genere.
112
00:12:06,970 --> 00:12:08,210
Un motivo in più per farlo.
113
00:12:09,810 --> 00:12:11,370
Oh, sei carina.
114
00:12:13,410 --> 00:12:14,930
Non posso.
115
00:12:18,130 --> 00:12:20,730
- È solo che non posso.
- Ho capito.
116
00:12:22,810 --> 00:12:25,810
- Devo andare.
- Con questo tempo?
117
00:12:25,890 --> 00:12:27,890
È stato un vero piacere conoscerti.
118
00:12:29,690 --> 00:12:31,290
Anche per me.
119
00:12:42,530 --> 00:12:44,210
Merda.
120
00:13:16,490 --> 00:13:19,610
UNA SETTIMANA DOPO
121
00:14:18,130 --> 00:14:20,850
- Ancora, Wes?
- So che ci siamo appena conosciuti...
122
00:14:20,930 --> 00:14:24,650
- Ora ti blocco sul serio, ok?
- No, non farlo. È solo che...
123
00:14:24,730 --> 00:14:28,370
- Allora, smettila!
- Puoi starmi ad ascoltare, per favore?
124
00:14:30,010 --> 00:14:33,730
Quante ragazze credi ci siano
a San Junipero? Centinaia? Migliaia?
125
00:14:33,810 --> 00:14:34,730
Non mi interessa.
126
00:14:34,810 --> 00:14:37,410
Ci sono un sacco di altre ragazze per te,
Wes.
127
00:14:37,490 --> 00:14:41,970
- Quelle del posto? Sembrano morte.
- Un po' vivaci per essere morte.
128
00:14:43,130 --> 00:14:45,650
Senti, io non voglio
una relazione noiosa, ok?
129
00:14:45,730 --> 00:14:48,330
Preferirei andare in una casa di riposo.
130
00:14:48,410 --> 00:14:51,050
Beh, se cerchi qualcuno con cui scopare,
hai tante opzioni.
131
00:14:51,130 --> 00:14:53,490
- Torna al Quagmire.
- Non si tratta solo di sesso.
132
00:14:53,570 --> 00:14:55,570
- È stato solo sesso.
- No, abbiamo stabilito una connessione.
133
00:14:55,650 --> 00:14:57,450
Wes, è stato solo sesso.
134
00:14:59,850 --> 00:15:01,410
Niente di serio.
135
00:15:02,690 --> 00:15:04,290
Ci siamo divertiti.
136
00:15:05,730 --> 00:15:07,330
Mi dispiace.
137
00:15:09,930 --> 00:15:12,250
Goditi la città, porca miseria!
138
00:15:24,890 --> 00:15:26,530
Stai aspettando qualcuno?
139
00:15:27,530 --> 00:15:29,010
Non esattamente.
140
00:15:29,810 --> 00:15:31,410
Ti offro da bere?
141
00:15:51,210 --> 00:15:54,210
Sì, un intervento di microchirurgia,
credo.
142
00:15:54,290 --> 00:15:57,090
Avevo entrambe le rotule distrutte.
143
00:16:01,410 --> 00:16:05,410
Sai, questa canzone non l'ho mai capita.
È un po' strana.
144
00:16:07,130 --> 00:16:09,570
- Balliamo?
- Certo.
145
00:16:55,090 --> 00:16:58,930
Credo quando mi sono appassionato
all'informatica.
146
00:17:00,010 --> 00:17:03,490
Sai, una volta iniziato...
è tutta un'altra storia.
147
00:17:05,730 --> 00:17:06,730
Devo andare alla toilette.
148
00:17:30,210 --> 00:17:33,850
- Non so come si fa.
- Come si fa cosa?
149
00:17:38,050 --> 00:17:39,690
Aiutami.
150
00:17:42,250 --> 00:17:43,770
Potresti...
151
00:17:44,770 --> 00:17:47,770
...rendermi le cose più facili?
152
00:17:58,850 --> 00:18:00,730
Prendiamo la mia auto?
153
00:18:10,610 --> 00:18:12,770
- Da quanto sei qui?
- Scusa?
154
00:18:12,850 --> 00:18:16,610
- Da quanto sei qui?
- A San Junipero?
155
00:18:18,090 --> 00:18:22,490
Un paio di mesi. Il programma
è restarci finché mi diverto.
156
00:18:23,370 --> 00:18:25,450
Quindi, sono una turista, come te.
157
00:18:33,410 --> 00:18:34,850
Tutto bene?
158
00:18:39,530 --> 00:18:41,290
Frena!
159
00:18:53,410 --> 00:18:55,050
Scusa, ma...
160
00:18:56,370 --> 00:18:57,890
Oddio, la tua faccia!
161
00:19:31,410 --> 00:19:34,250
- Ti piace?
- È enorme.
162
00:19:36,610 --> 00:19:38,690
Mi ricorda la casa dove sono cresciuta.
163
00:19:42,570 --> 00:19:44,370
BUON COMPLEANNO ALISON
164
00:19:45,610 --> 00:19:47,250
Con tua madre?
165
00:20:24,370 --> 00:20:26,290
Devi farmi vedere.
166
00:20:45,850 --> 00:20:48,290
Sei mai stata a letto con una donna,
prima d'ora?
167
00:20:51,250 --> 00:20:55,490
Non è una critica.
Insomma, è stata una figata.
168
00:21:00,290 --> 00:21:02,290
No, con una donna, mai.
169
00:21:04,290 --> 00:21:06,530
Mai... con nessuno.
170
00:21:07,770 --> 00:21:09,490
Nessuno?
171
00:21:10,610 --> 00:21:14,450
- Qui in città o...?
- No. Con nessuno, da nessuna parte.
172
00:21:17,250 --> 00:21:21,290
- Credo che tu mi abbia deflorata.
- Ti ho deflorata?
173
00:21:22,450 --> 00:21:24,250
Dove siamo, nel Medioevo?
174
00:21:25,570 --> 00:21:26,890
Sta' zitta.
175
00:21:31,530 --> 00:21:33,690
Però, hai avuto delle relazioni.
176
00:21:36,450 --> 00:21:38,730
Ti ricordo che hai un fidanzato.
177
00:21:40,210 --> 00:21:44,210
- È complicato.
- Sì, direi di sì.
178
00:21:48,650 --> 00:21:50,370
Quando hai capito...
179
00:21:52,370 --> 00:21:54,090
...che ti piacciono le donne?
180
00:21:54,170 --> 00:21:56,890
Mi piacciono anche gli uomini.
181
00:21:56,970 --> 00:21:57,850
Pari diritti!
182
00:22:04,930 --> 00:22:06,690
Ma quando lo hai capito?
183
00:22:08,490 --> 00:22:10,490
L'hai sempre saputo?
184
00:22:17,010 --> 00:22:18,850
Sono stata sposata con un uomo.
185
00:22:19,490 --> 00:22:21,530
Per tanto tempo.
186
00:22:23,850 --> 00:22:25,930
Ho sempre saputo...
187
00:22:26,010 --> 00:22:29,450
di essere attratta dalle ragazze.
188
00:22:30,330 --> 00:22:36,090
Colleghe, amiche,
qualche cameriera che mi serviva...
189
00:22:37,810 --> 00:22:39,970
Erano infatuazioni.
190
00:22:40,050 --> 00:22:41,530
Solo infatuazioni.
191
00:22:45,930 --> 00:22:48,010
Non ho mai agito.
192
00:22:51,730 --> 00:22:53,690
Non ho mai fatto niente.
193
00:22:58,810 --> 00:23:00,810
Ero innamorata di lui.
194
00:23:03,210 --> 00:23:05,770
Ero davvero innamorata di lui.
195
00:23:07,650 --> 00:23:12,570
Ma lui ha deciso di non voler restare.
196
00:23:17,090 --> 00:23:21,890
Quindi, ora sono sola.
E vengo in questo posto.
197
00:23:22,770 --> 00:23:27,130
E, prima di andarmene, voglio divertirmi.
198
00:23:29,690 --> 00:23:31,930
Voglio solo divertirmi.
199
00:23:43,290 --> 00:23:45,170
Il tempo sta per scadere.
200
00:23:48,210 --> 00:23:49,770
Restiamo qui, allora.
201
00:24:10,490 --> 00:24:13,530
UNA SETTIMANA DOPO
202
00:24:14,490 --> 00:24:16,130
È stato forte!
203
00:24:40,370 --> 00:24:41,890
Scusa?
204
00:24:42,730 --> 00:24:45,250
- Hai visto Kelly?
- Come?
205
00:24:46,890 --> 00:24:48,850
Non l'ho vista, stasera.
206
00:24:50,610 --> 00:24:52,330
Hai provato al Quagmire?
207
00:24:53,650 --> 00:24:55,650
Cos'è il Quagmire?
208
00:26:30,130 --> 00:26:31,770
Oh, scusa!
209
00:26:34,610 --> 00:26:36,530
Ci siamo già visti?
210
00:26:37,610 --> 00:26:39,490
Al Tucker's.
211
00:26:39,570 --> 00:26:42,250
- Sei l'amica di Kelly.
- Sai dove posso trovarla?
212
00:26:42,850 --> 00:26:45,770
- Perché dovrei saperlo?
- Siete amici.
213
00:26:47,130 --> 00:26:50,050
- Eravamo amici.
- È stata qui?
214
00:26:55,970 --> 00:26:57,570
Anche tu, eh?
215
00:26:58,530 --> 00:27:00,010
Beh...
216
00:27:04,730 --> 00:27:06,530
Prova un'altra epoca.
217
00:27:07,410 --> 00:27:11,330
L'ho vista negli anni '80, nei '90...
Una volta nel 2002.
218
00:27:12,810 --> 00:27:14,490
Vale la pena provarci, no?
219
00:27:27,250 --> 00:27:29,410
UNA SETTIMANA DOPO
220
00:27:29,490 --> 00:27:33,050
Ecco la nuovissima Chrysler Cordoba.
221
00:27:33,130 --> 00:27:38,170
Ha tutto il lusso che vi aspettate.
Il consumo per chilometro...
222
00:27:38,250 --> 00:27:40,250
Aspetta.
223
00:27:54,770 --> 00:27:56,810
L'età dell'oro, vero?
224
00:27:56,890 --> 00:27:58,530
- Sì.
- Giochi o...?
225
00:27:58,610 --> 00:28:00,730
Scusa, sto cercando una persona.
226
00:28:02,050 --> 00:28:03,930
Magari la prossima volta.
227
00:28:06,050 --> 00:28:07,330
UNA SETTIMANA DOPO
228
00:28:09,930 --> 00:28:15,450
MODELLO DEL 1996
NEI NEGOZI!
229
00:28:55,930 --> 00:28:57,570
UNA SETTIMANA DOPO
230
00:29:35,050 --> 00:29:36,850
Sei bellissima!
231
00:29:37,890 --> 00:29:40,210
Scegli una canzone.
232
00:29:42,810 --> 00:29:44,730
Al bagno delle signore.
233
00:29:51,810 --> 00:29:52,970
No, tu...
234
00:29:54,010 --> 00:29:55,610
Aspetta.
235
00:29:56,490 --> 00:30:00,450
- Perché sei qui?
- Ti stavo cercando. Dov'eri?
236
00:30:01,010 --> 00:30:02,970
Mi piace cambiare musica.
237
00:30:03,050 --> 00:30:04,730
Questa non può essere la tua epoca.
238
00:30:08,450 --> 00:30:11,930
- Ti nascondevi da me.
- Uno, non mi nascondevo.
239
00:30:12,010 --> 00:30:14,370
Due, non ti devo niente. E tre...
240
00:30:15,450 --> 00:30:16,730
vedi il punto due.
241
00:30:22,850 --> 00:30:26,770
Non si tratta di chi deve a chi.
Si tratta di educazione.
242
00:30:27,450 --> 00:30:29,410
Tu non mi conosci.
243
00:30:30,530 --> 00:30:33,370
Tu non sai cosa vuol dire questo.
244
00:30:33,450 --> 00:30:35,810
Questo vuol dire divertimento.
245
00:30:36,690 --> 00:30:38,850
O almeno dovrebbe. E questo...
246
00:30:40,050 --> 00:30:42,170
Questo non è divertimento, ok?
247
00:30:43,490 --> 00:30:44,850
Questo non è divertimento.
248
00:30:46,330 --> 00:30:47,650
Quindi, non ti senti in colpa?
249
00:30:51,170 --> 00:30:56,250
Forse dovresti sentirti in colpa.
O almeno provare qualcosa.
250
00:31:41,490 --> 00:31:45,170
Avete visto una ragazza?
Sui 20 anni, castana, con gli occhiali?
251
00:31:51,730 --> 00:31:53,290
Oh, cavolo...
252
00:32:13,290 --> 00:32:16,090
Ti prego, dimmi che hai i recettori
del dolore impostati a zero.
253
00:32:18,970 --> 00:32:20,890
Sì, credo di sì.
254
00:32:30,250 --> 00:32:33,330
- Ok, ascolta...
- Quanti di loro sono morti?
255
00:32:35,850 --> 00:32:37,570
In percentuale.
256
00:32:40,450 --> 00:32:42,290
Quelli qui a tempo pieno?
257
00:32:45,450 --> 00:32:47,370
Ottanta?
258
00:32:47,450 --> 00:32:49,090
Ottantacinque?
259
00:32:58,410 --> 00:33:00,090
Mi dispiace.
260
00:33:01,850 --> 00:33:06,090
- Non ho intenzione di buttarmi.
- Lo so e mi dispiace lo stesso.
261
00:33:07,770 --> 00:33:11,570
Nel tempo trascorso qui,
mi sono detta che non avrei...
262
00:33:12,330 --> 00:33:15,850
Non lo so, provato sentimenti.
263
00:33:17,810 --> 00:33:19,730
Tu mi hai sconvolto.
264
00:33:21,610 --> 00:33:24,490
Non volevo trovare
qualcuno che mi piacesse.
265
00:33:25,850 --> 00:33:30,090
Quindi, tu sei stata...
decisamente inaspettata.
266
00:33:32,570 --> 00:33:34,050
È solo che...
267
00:33:34,850 --> 00:33:37,010
Non so quanto tempo mi rimane.
268
00:33:38,730 --> 00:33:40,610
E non posso...
269
00:33:41,130 --> 00:33:44,650
Non ero pronta per una come te,
a volere qualcosa che...
270
00:34:07,330 --> 00:34:09,210
È la prossima settimana.
271
00:34:10,250 --> 00:34:11,890
Mi sposo.
272
00:34:12,650 --> 00:34:13,730
La prossima settimana?
273
00:34:15,450 --> 00:34:17,290
Col bel Greg?
274
00:34:19,130 --> 00:34:21,930
- Sei proprio sicura di volerlo fare?
- Devo.
275
00:34:23,770 --> 00:34:25,290
Devi?
276
00:34:27,930 --> 00:34:30,090
È un bravo ragazzo.
277
00:34:34,370 --> 00:34:36,690
Cioè, la mia famiglia non approva, ma...
278
00:34:37,690 --> 00:34:39,370
non possono impedircelo.
279
00:34:44,490 --> 00:34:48,370
So che prova compassione per me.
Questo mi fa incazzare.
280
00:34:50,450 --> 00:34:52,810
Ma non è giusto, perché lui è...
281
00:35:04,050 --> 00:35:06,770
Hai detto che non sai
quanto tempo ti rimane.
282
00:35:08,010 --> 00:35:09,530
Che vuol dire?
283
00:35:15,850 --> 00:35:17,970
Mi hanno dato tre mesi.
284
00:35:19,770 --> 00:35:22,410
È diffuso praticamente ovunque.
285
00:35:24,370 --> 00:35:29,210
Mi hanno dato tre mesi, sei mesi fa.
Quindi, che vuoi che ne sappiano?
286
00:35:32,810 --> 00:35:34,970
Non sa di niente.
287
00:35:37,930 --> 00:35:40,730
Quindi resterai qui, dopo?
288
00:35:42,850 --> 00:35:45,970
Quando sarà finita, sarà finita.
289
00:35:46,050 --> 00:35:48,290
Ma è... Cioè...
290
00:35:49,850 --> 00:35:51,210
Perché?
291
00:35:54,370 --> 00:35:55,930
È...
292
00:35:58,370 --> 00:36:00,530
Mio marito si chiamava Richard.
293
00:36:03,530 --> 00:36:05,690
È morto due anni fa.
294
00:36:07,170 --> 00:36:11,770
Aveva la possibilità di rimanere
a San Junipero, di venire qua.
295
00:36:13,850 --> 00:36:15,410
Non ha accettato.
296
00:36:16,450 --> 00:36:19,490
- Non ha voluto accettare.
- Perché qualcuno non dovrebbe accettare?
297
00:36:22,330 --> 00:36:23,970
Aveva le sue opinioni.
298
00:36:25,810 --> 00:36:30,330
C'erano cose in cui credeva
e cose in cui non credeva e...
299
00:36:30,410 --> 00:36:32,490
questo posto era una di quelle.
300
00:36:34,050 --> 00:36:38,130
- Non ha voluto nemmeno fare la prova.
- Cavolo...
301
00:36:40,370 --> 00:36:42,890
Io non sapevo se volevo provarlo, ma...
302
00:36:43,890 --> 00:36:45,410
Insomma...
303
00:36:46,490 --> 00:36:50,690
Se questo posto non esistesse,
non avrei mai conosciuto una come te.
304
00:36:50,770 --> 00:36:54,730
- Sì, avresti potuto.
- No, invece.
305
00:36:54,810 --> 00:36:57,050
Avremmo potuto conoscerci al di fuori.
306
00:36:58,490 --> 00:37:02,490
Tu... non mi avresti mai considerata.
307
00:37:05,650 --> 00:37:07,210
Affatto.
308
00:37:08,490 --> 00:37:10,490
Se ci conoscessimo davvero... Cioè...
309
00:37:11,690 --> 00:37:15,130
Se ci conoscessimo nella realtà,
non ti piacerei.
310
00:37:15,970 --> 00:37:17,850
Mettimi alla prova.
311
00:37:17,930 --> 00:37:21,370
Oppure tu...
Non vorresti trascorrere del tempo con me.
312
00:37:21,450 --> 00:37:23,690
- Verresti e...
- Mettimi alla prova.
313
00:37:23,770 --> 00:37:25,210
Perché?
314
00:37:26,170 --> 00:37:28,370
Perché? Che senso avrebbe?
315
00:37:28,450 --> 00:37:30,650
Tu di dove sei, di Houston?
316
00:37:32,090 --> 00:37:33,290
Carson City, Nevada.
317
00:37:34,930 --> 00:37:36,410
Dai.
318
00:37:37,170 --> 00:37:39,090
Io te l'ho detto.
319
00:37:40,250 --> 00:37:41,850
Tu di dove sei?
320
00:37:43,890 --> 00:37:46,970
- Posso scoprirlo da sola.
- Santa Rosa, California.
321
00:37:47,050 --> 00:37:50,770
- Sono vicinissime.
- Non voglio che tu...
322
00:37:54,530 --> 00:37:57,970
- Non voglio che tu mi veda. Ho paura...
- E io sto morendo.
323
00:37:59,370 --> 00:38:02,050
Comunque tu sia,
non può spaventarmi.
324
00:38:05,770 --> 00:38:07,650
Permettimi di venire a trovarti.
325
00:38:09,130 --> 00:38:10,970
Voglio salutarti.
326
00:38:37,370 --> 00:38:40,370
CASA DI CURA SIENNA TRUST
327
00:38:53,330 --> 00:38:54,810
Ecco fatto.
328
00:39:18,770 --> 00:39:20,530
Tutto bene?
329
00:39:29,130 --> 00:39:33,770
Siete pregati di registrarvi alle capsule
self-service usando i vostri tesserini.
330
00:39:34,690 --> 00:39:38,210
- Lei deve essere Kelly.
- Immagino di sì.
331
00:39:38,730 --> 00:39:41,010
- La sta aspettando.
- Grazie.
332
00:39:43,010 --> 00:39:44,410
Prego.
333
00:39:45,890 --> 00:39:48,890
Non è in grado di reagire fisicamente
in alcun modo.
334
00:39:48,970 --> 00:39:50,450
Ma può sentirla.
335
00:39:52,490 --> 00:39:54,250
Vi lascio da sole.
336
00:40:27,970 --> 00:40:29,250
Ciao, stupida.
337
00:40:31,850 --> 00:40:33,650
È bello vederti.
338
00:40:48,450 --> 00:40:50,090
Salve!
339
00:40:50,170 --> 00:40:53,010
Scusatemi. Lei è... Kelly?
340
00:40:55,170 --> 00:40:55,970
Sì.
341
00:40:57,370 --> 00:41:00,210
- Sono Greg.
- Lei è Greg?
342
00:41:01,450 --> 00:41:02,370
Porca puttana.
343
00:41:04,530 --> 00:41:08,490
È fantastico che sia venuta qui di persona
prima che lei muoia.
344
00:41:08,570 --> 00:41:10,650
Persino i suoi non vengono più a trovarla.
345
00:41:10,730 --> 00:41:12,010
Sta per morire?
346
00:41:14,490 --> 00:41:15,290
Quando?
347
00:41:17,050 --> 00:41:19,050
Andiamo a prenderci un caffè.
348
00:41:21,290 --> 00:41:24,010
- Non gliel'ha detto?
- No.
349
00:41:24,970 --> 00:41:29,690
- Mi ha detto solo che era in visita.
- Diciamo che testa la versione di prova.
350
00:41:31,850 --> 00:41:37,410
Insomma...
Io la conosco solo da tre anni.
351
00:41:37,490 --> 00:41:40,450
Parliamo sulla CommBox.
352
00:41:43,090 --> 00:41:46,170
Le ha detto com'è diventata tetraplegica?
353
00:41:46,250 --> 00:41:48,370
E da quanto è in questo stato?
354
00:41:49,850 --> 00:41:54,210
Una sera, quando aveva 21 anni,
fa outing con i genitori.
355
00:41:54,290 --> 00:41:56,970
Sono un po' sconvolti dalla notizia.
356
00:41:58,050 --> 00:42:01,970
Le dicono che non vogliono una figlia gay,
che non è una cosa naturale e così via.
357
00:42:02,050 --> 00:42:06,090
Litigano. Lei si mette alla guida.
Esce di strada. Boom.
358
00:42:06,170 --> 00:42:09,290
- E aveva 21 anni?
- Più di 40 anni fa.
359
00:42:09,810 --> 00:42:12,410
Lo è da tutta la vita, praticamente.
360
00:42:12,490 --> 00:42:16,610
Il Sistema San Junipero è stato
una gran cosa, per lei, una svolta.
361
00:42:16,690 --> 00:42:21,610
Ovviamente ora, finché non muore,
e diventa una cosa permanente,
362
00:42:21,690 --> 00:42:26,050
ha un limite di cinque ore settimanali.
Immagino sia lo stesso per lei.
363
00:42:26,130 --> 00:42:29,610
Ce lo razionano.
Non si fidano a darcene di più.
364
00:42:29,690 --> 00:42:32,690
Dicono che impazzite,
se ne usufruite troppo.
365
00:42:32,770 --> 00:42:35,650
Non vi alzate dalla sedia,
separate il corpo dalla mente.
366
00:42:35,730 --> 00:42:39,290
Come se questo non succedesse già
in ogni casa di riposo.
367
00:42:40,650 --> 00:42:45,770
Quel sistema è stato inventato a scopo
terapeutico. Terapia di pura nostalgia.
368
00:42:46,210 --> 00:42:49,410
Ti ritrovi catapultato
in un mondo di ricordi.
369
00:42:49,490 --> 00:42:52,810
È utile per l'Alzheimer, dicono.
370
00:42:52,890 --> 00:42:54,570
Una magra consolazione.
371
00:42:55,650 --> 00:42:57,090
Allora...
372
00:42:58,050 --> 00:42:59,810
Questo matrimonio...
373
00:43:02,050 --> 00:43:05,130
Lo Stato ha delle leggi molto rigide
per i casi di eutanasia.
374
00:43:05,210 --> 00:43:09,330
Serve la firma del medico, quella
del paziente e quella di un familiare,
375
00:43:09,410 --> 00:43:13,810
per evitare che la gente muoia solo perché
preferisce di gran lunga San Junipero.
376
00:43:13,890 --> 00:43:15,730
Comunque, la famiglia di Yorkie...
377
00:43:16,370 --> 00:43:19,010
Loro sono molto religiosi
e non hanno intenzione di firmare.
378
00:43:19,090 --> 00:43:21,330
Ma un coniuge può scavalcarli.
379
00:43:22,370 --> 00:43:25,130
- Ecco perché le nozze.
- Esatto.
380
00:43:25,610 --> 00:43:27,650
Un parroco sarà qui domattina
381
00:43:27,730 --> 00:43:30,570
e la sua morte è programmata
per domani pomeriggio.
382
00:43:30,650 --> 00:43:34,010
"La sua morte è programmata"...
Diciamo solo: "Morirà".
383
00:43:34,090 --> 00:43:36,090
Se così si può dire.
384
00:43:36,170 --> 00:43:39,290
Rimarrà per sempre nella nostra memoria.
385
00:43:40,250 --> 00:43:41,610
Direi di sì.
386
00:43:43,210 --> 00:43:45,050
Indosserà un completo?
387
00:43:46,130 --> 00:43:48,890
La cerimonia si terrà nella mia pausa.
388
00:43:50,370 --> 00:43:54,010
Non mi sono mai sposato,
così ho pensato... Beh, che male c'è?
389
00:43:54,770 --> 00:43:56,570
Lei è un brav'uomo.
390
00:43:58,210 --> 00:43:59,650
È il minimo che possa fare, no?
391
00:44:03,370 --> 00:44:06,490
Pensa di poterci collegare al sistema,
adesso?
392
00:44:06,570 --> 00:44:09,610
Solo per un po', prima che muoia.
393
00:44:09,690 --> 00:44:13,290
Dopo, potrà vederla ancora.
Voglio dire, non avrà più il limite.
394
00:44:13,370 --> 00:44:18,450
- Sarà per sempre una di San Junipero.
- Lo so, ma può farlo?
395
00:44:18,530 --> 00:44:23,530
- Dico sul serio, qui monitorano ogni...
- Voglio solo un momento.
396
00:44:41,370 --> 00:44:42,770
Signora.
397
00:44:43,530 --> 00:44:46,250
- Le concedo cinque minuti.
- Grazie.
398
00:45:03,330 --> 00:45:05,770
Non sono mai stata qui di giorno.
399
00:45:06,730 --> 00:45:08,290
Si sta bene.
400
00:45:08,370 --> 00:45:11,530
Ascolta, devo fare in fretta.
Allora, ho parlato con Greg.
401
00:45:13,850 --> 00:45:15,850
Domani morirai?
402
00:45:17,610 --> 00:45:20,010
Un paio d'ore dopo il matrimonio.
403
00:45:20,090 --> 00:45:24,490
Quindi, credo rimarrò per sempre qui
in luna di miele.
404
00:45:26,370 --> 00:45:28,250
Scusa se non te l'ho detto.
405
00:45:31,090 --> 00:45:33,250
Sto per dire una cosa folle.
406
00:45:38,730 --> 00:45:40,130
Vuoi sposare me?
407
00:45:42,050 --> 00:45:45,410
È che... Greg sembra fantastico, ma...
408
00:45:46,530 --> 00:45:48,730
Perché non qualcuno
con cui hai una connessione?
409
00:45:57,810 --> 00:45:59,530
È un sì?
410
00:46:01,770 --> 00:46:04,090
...come tua legittima sposa.
411
00:46:04,170 --> 00:46:08,530
Per amarti e rispettarti,
in salute e malattia...
412
00:46:10,570 --> 00:46:15,210
Nella buona e nella cattiva sorte,
in ricchezza e in povertà...
413
00:46:27,130 --> 00:46:29,610
TUTTI I SISTEMI SCOLLEGATI
414
00:47:48,370 --> 00:47:50,010
Tieniti.
415
00:47:51,810 --> 00:47:53,410
Brava.
416
00:47:57,490 --> 00:47:58,930
Ci siamo quasi.
417
00:48:00,650 --> 00:48:01,730
Così.
418
00:48:12,130 --> 00:48:14,130
Sicura di stare bene?
419
00:48:54,970 --> 00:48:56,530
Non ti sei messa in ghingheri per vedermi?
420
00:48:58,370 --> 00:48:59,850
Dai!
421
00:49:01,930 --> 00:49:03,410
Meglio?
422
00:49:23,570 --> 00:49:25,370
Sembra così reale.
423
00:49:28,170 --> 00:49:30,130
Sento che è reale.
424
00:49:37,410 --> 00:49:40,930
- Che stai facendo?
- Oh, adoro questo posto!
425
00:49:42,330 --> 00:49:43,330
Lo adoro.
426
00:49:43,410 --> 00:49:47,090
- Sei già stata qui.
- Sì, ma ora vivo qui.
427
00:49:48,650 --> 00:49:49,890
Resta con me.
428
00:49:50,970 --> 00:49:54,850
- Sono con te, ora.
- Non intendo questo.
429
00:49:56,770 --> 00:49:58,450
Vieni di qua.
430
00:49:59,290 --> 00:50:02,410
Quando sarà la tua ora...
431
00:50:02,490 --> 00:50:05,850
- Resta qui con me.
- Possiamo goderci la serata?
432
00:50:06,410 --> 00:50:07,930
È quasi mezzanotte.
433
00:50:08,010 --> 00:50:11,050
Tra dieci minuti, andrai via e io dovrò
aspettare una settimana per rivederti.
434
00:50:11,130 --> 00:50:14,290
- Sai che sono qui di passaggio.
- Che cosa farai tra un paio di mesi?
435
00:50:14,370 --> 00:50:17,090
- Non parliamo di questo.
- Poi sarai morta.
436
00:50:17,170 --> 00:50:20,010
Morta... e basta.
Potresti stare qui per sempre.
437
00:50:20,090 --> 00:50:24,330
- Per sempre? Chi sa quanto è per sempre?
- Per quanto vuoi, allora.
438
00:50:24,410 --> 00:50:28,290
Puoi andartene quando vuoi,
non è una trappola.
439
00:50:28,970 --> 00:50:32,370
Andiamo, guarda! Cavolo, toccalo!
440
00:50:32,890 --> 00:50:34,250
Me ne vado.
441
00:50:36,650 --> 00:50:38,050
È reale.
442
00:50:38,810 --> 00:50:41,210
Questo è reale.
443
00:50:42,810 --> 00:50:44,530
E anche questo.
444
00:50:47,090 --> 00:50:49,410
Dai, sai che è stato solo un gesto carino.
445
00:50:51,370 --> 00:50:55,090
- Tu mi hai sposata.
- Per aiutarti ad andare oltre.
446
00:50:55,170 --> 00:50:57,490
L'ho fatto... per carineria.
447
00:50:58,570 --> 00:51:00,650
Non è carino andar via.
448
00:51:04,050 --> 00:51:07,090
Ok, ascolta. Mi dispiace, è che...
449
00:51:09,090 --> 00:51:11,130
Ho avuto questa opportunità.
450
00:51:12,650 --> 00:51:15,690
Noi abbiamo avuto questa opportunità.
Voglio condividerla con te.
451
00:51:18,170 --> 00:51:20,330
Ho detto di aver preso la mia decisione.
452
00:51:20,890 --> 00:51:24,010
Che c'è?
Ti senti in colpa tuo marito non è qui?
453
00:51:24,810 --> 00:51:27,690
- Perché è stata una sua scelta.
- Non farlo.
454
00:51:27,770 --> 00:51:30,450
Ha scelto lui di non restare qui.
È come se ti avesse abbandonata.
455
00:51:31,410 --> 00:51:34,490
Poteva restare,
ma ha scelto di abbandonarti.
456
00:51:34,570 --> 00:51:36,850
- Non sai di che parli.
- Dovrei avercela con lui.
457
00:51:36,930 --> 00:51:38,970
- Non flagellarti.
- Non mi toccare.
458
00:51:39,050 --> 00:51:42,930
Tu non te ne rendi conto!
Ma, in realtà, è stato egoista!
459
00:51:47,610 --> 00:51:49,610
Quarantanove anni...
460
00:51:51,210 --> 00:51:56,490
Siamo stati insieme per 49 anni.
461
00:51:57,530 --> 00:52:00,090
Non puoi immaginare nemmeno lontanamente.
462
00:52:01,250 --> 00:52:03,370
Tu non puoi sapere...
463
00:52:04,650 --> 00:52:08,210
il legame, la dedizione, la noia,
464
00:52:08,290 --> 00:52:10,650
il desiderio, le risate,
l'amore che c'è dietro...
465
00:52:10,730 --> 00:52:13,290
L'amore del cazzo!
Tu non puoi saperlo!
466
00:52:15,290 --> 00:52:17,650
Tutti i sacrifici che abbiamo fatto.
467
00:52:18,850 --> 00:52:22,370
Gli anni che ho donato a lui,
gli anni che lui ha donato a me.
468
00:52:22,450 --> 00:52:23,810
Hai mai pensato di chiedere?
469
00:52:25,770 --> 00:52:28,370
Ti è mai venuto in mente di fare domande?
470
00:52:30,930 --> 00:52:32,690
Avevamo una figlia.
471
00:52:38,210 --> 00:52:41,090
Era sempre difficile,
ma sempre bellissima.
472
00:52:41,170 --> 00:52:43,890
È morta all'età di 39 anni,
che Dio la benedica.
473
00:52:43,970 --> 00:52:47,410
E io e Richard abbiamo vissuto quel dolore
come una persona sola.
474
00:52:48,650 --> 00:52:51,250
Pensi di essere l'unica ad aver sofferto?
'Fanculo.
475
00:52:51,330 --> 00:52:54,010
- Non lo sapevo.
- Non ci hai pensato.
476
00:52:55,090 --> 00:52:57,610
Sai che cosa mi ha detto Richard
mentre stava morendo,
477
00:52:57,690 --> 00:53:01,330
quando gli hanno offerto questo,
di passare di qua,
478
00:53:01,410 --> 00:53:04,090
di trascorrere l'eternità in questo
cazzo di cimitero che tu ami tanto?
479
00:53:04,170 --> 00:53:05,530
Mi ha detto:
"Come potrei?
480
00:53:06,890 --> 00:53:09,850
Lei non ha potuto, come potrei farlo io?"
481
00:53:11,130 --> 00:53:12,930
Così, se ne è andato.
482
00:53:13,730 --> 00:53:18,450
E vorrei tanto credere che lui ora sia
con lei, che siano insieme, ma non è così.
483
00:53:19,410 --> 00:53:22,370
Credo che non siano da nessuna parte.
Come hai detto tu.
484
00:53:22,970 --> 00:53:27,050
Morti. No, ho provato compassione per te,
questa è la verità. Ho provato pena.
485
00:53:27,130 --> 00:53:30,490
E ora mi riempi di belle parole su quanto
meravigliosa possa essere l'eternità.
486
00:53:30,570 --> 00:53:31,370
Mi dispiace.
487
00:53:31,450 --> 00:53:34,650
Vuoi trascorrere l'eternità chissà dove
fregandotene di tutto?
488
00:53:34,730 --> 00:53:36,770
Vuoi finire come Wes?
489
00:53:36,850 --> 00:53:40,050
Come tutti quei cazzoni al Quagmire
490
00:53:40,130 --> 00:53:42,130
provando di tutto per sentire qualcosa?
Fa' pure!
491
00:53:43,410 --> 00:53:46,130
Ma io passo. Me ne vado.
492
00:53:49,410 --> 00:53:51,130
Kelly, mi dispiace.
493
00:54:24,290 --> 00:54:25,490
STRADA CHIUSA
494
00:56:10,970 --> 00:56:14,130
- Ti senti bene?
- Sì, sto bene.
495
00:57:11,010 --> 00:57:12,890
Va bene, allora.
496
00:57:20,490 --> 00:57:23,050
Tutto considerato...
497
00:57:24,690 --> 00:57:26,850
Credo di essere pronta.
498
00:57:28,650 --> 00:57:30,170
Per cosa?
499
00:57:33,050 --> 00:57:35,130
Per tutto il resto.
500
00:58:25,490 --> 00:58:29,770
QUI GIACCIONO
ALISON, RICHARD, KELLY
501
00:58:48,210 --> 00:58:49,690
Pronta?