1 00:00:06,768 --> 00:00:13,176 mumenkm تعديل التوقيت 2 00:00:15,126 --> 00:00:21,200 -= www.OpenSubtitles.org =- 3 00:01:05,640 --> 00:01:08,416 - أهلاً، لايسي - أهلاً! 4 00:02:04,600 --> 00:02:05,936 ريان! 5 00:02:07,600 --> 00:02:08,880 (ريان)! 6 00:02:16,160 --> 00:02:18,896 لقد كنت احمل القنبلة 7 00:02:18,920 --> 00:02:20,496 أسف يا رفاق 8 00:02:20,520 --> 00:02:26,256 لاند لورد سوف ترسل المشتريين اليوم لذا ارتدي سروالك 9 00:02:26,280 --> 00:02:30,616 ربما لو لم افعل ذلك سوف اخيفهم و بذلك سوف يمكننا البقاء هنا 10 00:02:30,640 --> 00:02:34,056 ليس خيار يا (ريان)، العقد ينتهي في اربعة اسابيع 11 00:02:34,080 --> 00:02:36,120 انا افكر فيكي انتي، انا لدي مكان لأذهب و اعيش فيه 12 00:02:36,880 --> 00:02:40,600 شريك (نايت) في الغرفة حصل على وظيفة في فينيكس لذا سوف اخذ مكانه 13 00:02:41,680 --> 00:02:43,936 حسناً- الأن من هو الكسول؟- 14 00:02:43,960 --> 00:02:49,400 انا سوف ارى بعض الاماكن بعد الغداء، اراك لاحقاً 15 00:02:54,640 --> 00:02:56,640 اسف هذه كانت اختي 16 00:02:57,960 --> 00:03:00,400 اجل اجل اراهن انك ستحب ذلك 17 00:03:06,760 --> 00:03:08,040 شاي بالياسمين؟ 18 00:03:18,320 --> 00:03:21,520 و هذا جلد مدبوغ ناعم 19 00:03:22,480 --> 00:03:24,216 هل تريدين البسكويت مع ذلك؟ 20 00:03:24,240 --> 00:03:27,840 انه هدية من المقهى- -يبدو هذا رائعاً 21 00:03:33,200 --> 00:03:36,016 -اراك غداً (جاي جاي). -اراك غداً لايسي 22 00:03:37,120 --> 00:03:41,582 لقد رأيت ابنك متعمراً خوذة الاطفاء. ظريف جداً. 23 00:03:41,606 --> 00:03:43,912 نعم انه مميز فعلاً 24 00:05:08,800 --> 00:05:10,376 اهلا (لايسي) 25 00:05:10,400 --> 00:05:13,816 (بيتس) من الجيد رؤيتك- انت ايضاً- 26 00:05:25,280 --> 00:05:26,656 كيف حال (بانكيكس)؟ 27 00:05:26,680 --> 00:05:30,936 انه قطٌ مضحك. الافضل. 28 00:05:35,000 --> 00:05:37,136 هل لازلت في هوديكر؟ 29 00:05:37,160 --> 00:05:40,256 نعم الامور رائعة- من الجيد سماع ذلك- 30 00:05:40,280 --> 00:05:42,496 ما الذي اعادك الى هنا؟- وظيفة جديدة، يومي الاول- 31 00:05:42,520 --> 00:05:45,016 اليوم الأول؟- في بلانكمان هاربر- 32 00:05:45,040 --> 00:05:47,936 الطابق العلوي، هذا... 33 00:05:47,960 --> 00:05:51,320 حظاً موفقاً- اعلم، صحيح؟- 34 00:05:52,680 --> 00:05:55,776 إنه من الرائع انكِ مازلت سعيدة في هوديكر 35 00:05:55,800 --> 00:05:58,096 حسناً ربما ليس للأبد- لا، ليس للأبد- 36 00:05:58,120 --> 00:05:59,816 لكن حتى الأن- لا بأس به حتى الأن- 37 00:05:59,840 --> 00:06:03,400 إنه رائع حتى الأن، نعم إنه كذلك 38 00:07:00,480 --> 00:07:03,416 لايسي، جلبت لكي شراب الفاكهة 39 00:07:03,440 --> 00:07:07,200 جلبت للكل في الحقيقة، لايزال هناك القليل منهم لتشربوها 40 00:07:08,760 --> 00:07:11,136 إنها من المنصة الزراعية في سوق المزارعين 41 00:07:11,160 --> 00:07:12,640 حسنأً بالطبع. 42 00:07:27,400 --> 00:07:29,400 شكراً.شكراً. 43 00:07:33,840 --> 00:07:36,120 نحن نوعاً ما لا نتحدث الى (تشيس). 44 00:07:37,400 --> 00:07:41,296 3.1؟ ماذا حدث؟- هو و جوردون انفصلا- 45 00:07:42,840 --> 00:07:45,776 تشيس المسكين- لا، إننا نؤيد جوردون- 46 00:07:45,800 --> 00:07:48,536 بالطبع هذا واضح 47 00:07:48,560 --> 00:07:52,136 إن ( تشيس) شخص متملق، يحاول تملق طريقه للعودة 48 00:07:52,160 --> 00:07:56,616 بالطبع إن هبط الى اقل من اثنين و نصف، فسينتهي امره 49 00:08:27,480 --> 00:08:28,936 اهلاً 50 00:08:28,960 --> 00:08:31,936 سوف يأخذوه- من؟- 51 00:08:31,960 --> 00:08:35,256 الثنائي الذين ارسلهم لاند لورد، لقد سمعتهم يتحدثون. 52 00:08:35,280 --> 00:08:36,320 حسناً 53 00:08:38,600 --> 00:08:43,416 ننتقل الأن الى القسم الضاء. 54 00:08:43,440 --> 00:08:47,376 إنه مثالي لقضاء الاوقات السعيدة مع الأحباء 55 00:08:47,400 --> 00:08:51,360 طعام رائع، رفقة رائعة 56 00:08:56,600 --> 00:08:59,080 أخذت عينات من صورك كي اصنعها 57 00:09:00,160 --> 00:09:01,696 تسريحة رائعة 58 00:09:01,720 --> 00:09:04,142 مصففة مجاناً في صالون الأعضاء 59 00:09:05,520 --> 00:09:07,720 يا إلهي 60 00:09:09,240 --> 00:09:11,016 هذا مضحك 61 00:09:11,040 --> 00:09:13,736 هل يروق لك؟ 62 00:09:13,760 --> 00:09:16,856 إنه جيد- إنه لا يأتي مع الشقة- 63 00:09:20,280 --> 00:09:24,176 لكن هناك حانة و مطعم في الموقع فقط للمستأجرين 64 00:09:24,200 --> 00:09:28,376 لدينا مقاييس رئيسية غير قابلة للنقاش بخصوص العلاقات الرومانسية 65 00:09:29,520 --> 00:09:33,242 على القول أن هذه الاماكن تباع بسرعة فائقة 66 00:09:33,267 --> 00:09:37,481 لذا لا تتأخري إذا كنتي مهتمة- انا اكثر من مهتمة- 67 00:09:37,505 --> 00:09:41,361 إشغال معياري بعقد يمتد لستة اشهر على الأقل 68 00:09:41,385 --> 00:09:44,825 حسناً نحن نتكلم في هذا السعر 69 00:09:46,385 --> 00:09:49,105 كيف تُدفع الأقساط؟- إسبوعية.- 70 00:09:49,985 --> 00:09:51,521 حسناً 71 00:09:51,545 --> 00:09:53,521 أكثر من المتوقع؟- أجل- 72 00:09:53,546 --> 00:09:55,241 هناك خيارات 73 00:09:55,265 --> 00:09:57,721 هل تعرفين برنامجنا عن المؤثرين الرئيسيين؟ 74 00:09:57,745 --> 00:10:00,465 هل انا مؤهلة لذلك؟- لا، لا لست كذلك- 75 00:10:01,305 --> 00:10:03,665 نحن نحتاجك في معدل 4.5 76 00:10:05,100 --> 00:10:07,721 4.5? 77 00:10:07,745 --> 00:10:10,905 حققي 4.5 و سوف تحصلين على خصم 20 بالمئة 78 00:10:14,815 --> 00:10:16,825 4.5- هذا صحيح- 79 00:11:12,105 --> 00:11:16,761 (بيليكان كوف). ما هذا؟ برنامج تحديد النسل؟ 80 00:11:16,785 --> 00:11:21,761 اسلوب حياة المجتمع- لا أحد سعيد بهذا الشكل- 81 00:11:21,785 --> 00:11:24,281 طفل بعمر السنتين و معه بالون لا يكون سعيداً هكذا 82 00:11:24,305 --> 00:11:27,242 إنه في الحقيقة مكان شيق و جميل جداً 83 00:11:28,665 --> 00:11:31,105 و كأنك ستتأهلين لهذا 84 00:11:37,665 --> 00:11:39,321 لا يوجد شئ يمكنني عمله يا سيدي 85 00:11:39,345 --> 00:11:41,841 حسناً إنه ليس امراً ميؤوساً منه. من الواضح أنه فاحص 86 00:11:41,865 --> 00:11:45,401 هذا هو الأحساس الذي تناله مني؟ 87 00:11:45,425 --> 00:11:48,081 من تقرير مندوب التحليلات 88 00:11:48,105 --> 00:11:51,721 إن بحثنا في ارقامك، لديك قوس شعبية واضح هنا 89 00:11:51,745 --> 00:11:55,225 مسار قوي بشكل عام لنلق نظرة على اخر 24 ساعة 90 00:11:56,035 --> 00:11:56,955 كما ترين.. 91 00:11:57,585 --> 00:12:01,521 ما هذا؟ ال 8:40 صباحاً كنتي تعملين جاهدة على وضعك الأجتماعي 92 00:12:01,545 --> 00:12:03,561 هذا تطور عظيم- حسناً- 93 00:12:03,585 --> 00:12:06,921 بعض الأنتكاسات هنا. عرقلت مسار احد في المرور؟ 94 00:12:06,945 --> 00:12:09,841 فقط مشكلة في العمل 95 00:12:09,865 --> 00:12:12,881 لنتفقد كرة تأثيرك 96 00:12:12,905 --> 00:12:14,945 دعيني اقرب الصورة هنا 97 00:12:15,769 --> 00:12:19,281 محيط رائع، غرباء مثلك، هذه نقاط إضافية 98 00:12:19,305 --> 00:12:23,601 دائرة داخلية سليمة- شكراً- 99 00:12:23,626 --> 00:12:27,505 هناك طرق للوصول. ال 4.5 يمكننا الوصول لها 100 00:12:28,042 --> 00:12:29,418 كم سيستغرق الوقت في رأيك؟ 101 00:12:29,442 --> 00:12:30,618 للوصول الى 4.5؟ 102 00:12:30,642 --> 00:12:32,698 بإستثناء حصول إنتكاسة كبرى 103 00:12:32,722 --> 00:12:36,882 الفضيحة العلنية و ما شابه. أظن حوالي 18 شهراً 104 00:12:38,042 --> 00:12:42,418 أحتاج الى مدة اقصر، اقصر بكثير. 105 00:12:42,442 --> 00:12:43,722 إذاً سوف تحتاجين إلى دفعة 106 00:12:44,602 --> 00:12:46,802 أي نوع من الدعم؟ 107 00:12:48,282 --> 00:12:51,098 حسناً معظم تفاعلتك محصورة بالدائرة الداخلية 108 00:12:51,122 --> 00:12:55,618 و هم على نحو بالغ.. اعذريني في التعبير اشخاص متوسطي الأمكانيات الى اقل مستوى من المتوسط . 109 00:12:55,642 --> 00:12:57,058 و كذلك من دائرتك الخارجية 110 00:12:57,082 --> 00:13:00,338 لديك عدد كبير من النجوم الخمسة المتبادلة من عمال قطاع الخدمات 111 00:13:00,362 --> 00:13:02,298 لكن لا أكثر على حد علمي 112 00:13:02,322 --> 00:13:03,641 على الأقل على حد علمي 113 00:13:03,666 --> 00:13:06,938 لذا من ناحية النوعية تحتاجين الى بذل جهد 114 00:13:06,962 --> 00:13:10,122 هذا يعني الحصول على اصوات من اشخاص مهمين 115 00:13:11,682 --> 00:13:13,658 اشخاص مهمين؟- اصحاب تقييم بأعلى الرقم 4- 116 00:13:13,682 --> 00:13:17,298 إذهلي هؤلاء القوم و سوف تكسبين السرعة في قوسك 117 00:13:17,322 --> 00:13:18,962 و هذا هو دفعك 118 00:13:33,882 --> 00:13:36,522 اهلاً (جاي جاي)- اهلاً (لايسي)- 119 00:13:37,122 --> 00:13:38,682 (كيث)! اهلاً- (لايسي)!- 120 00:13:39,882 --> 00:13:41,882 تبدين رائعة اليوم- شكراً لك- 121 00:13:42,842 --> 00:13:47,079 الباب لا يفتح، انا اصبحت 2.4- اسفة (شتيس) انا متأخرة عن عملي - 122 00:13:47,104 --> 00:13:49,024 احتاج بعض النجوم، ارجوكي 123 00:13:50,682 --> 00:13:52,002 تباً 124 00:14:00,602 --> 00:14:03,258 اهلاً- اهلاً- 125 00:14:03,282 --> 00:14:06,618 كيف الحال في بلانك مان؟- فقط رائعة- 126 00:14:06,642 --> 00:14:11,842 اراهن انكِ تعملين جيداً هناك- شكراً لك- 127 00:14:16,402 --> 00:14:18,218 هل تريدين قطعة كرواسون؟ 128 00:14:18,242 --> 00:14:20,418 لقد اعطوني قطعة إضافية في المقهى 129 00:14:20,442 --> 00:14:23,618 لا، سبق ان أكلت- حسناً بالطبع ليس هناك مشكلة- 130 00:14:23,642 --> 00:14:24,882 اجل 131 00:14:26,922 --> 00:14:31,578 حسناً لقد وصلت 132 00:14:39,202 --> 00:14:42,098 لا تحاولي بجهد، من المستحيل ان تحظي بالإحترام 133 00:14:42,122 --> 00:14:46,618 اصحاب التقييم فوق الاربعة يمكنهم الشعور بمحاولتك 134 00:14:46,642 --> 00:14:48,938 مبادارات اصيلة، هذا هو المفتاح 135 00:14:48,962 --> 00:14:52,402 الوقت انتهى، اتحدث اليكي لاحقاً- هل يمكنني ان اسأل...- 136 00:15:55,562 --> 00:15:59,882 مستر راجز"" 137 00:16:50,002 --> 00:16:53,818 ما هذا بحق الجحيم؟- هريس. هل تريد البعض منه؟- 138 00:16:53,842 --> 00:16:55,578 من تكونين؟ 139 00:16:55,602 --> 00:16:58,138 انه شئ اريد ان أكله (ريان). 140 00:17:02,442 --> 00:17:03,962 يا الهي 141 00:17:05,402 --> 00:17:07,122 ما الأمر؟- ناعومي- 142 00:17:07,842 --> 00:17:08,922 بئساً 143 00:17:09,642 --> 00:17:14,202 الأصدقاء القدامى، ناعومي المثالية، اما زلتما على تواصل؟ 144 00:17:14,762 --> 00:17:17,322 فقط اذهب يا(ريان) 145 00:17:23,202 --> 00:17:27,178 يا الهي (ناي ناي) كيف حالك؟ 146 00:17:27,202 --> 00:17:29,578 كنت اعد وجبة خفيفة لي 147 00:17:29,602 --> 00:17:34,498 (لايسي) انا سعيدة لرؤية وجهك. 148 00:17:34,522 --> 00:17:37,338 انا ايضاً لقد مر وقت..- وقت طويل- 149 00:17:37,362 --> 00:17:39,329 طويل جداً- و انا الملامة- 150 00:17:39,354 --> 00:17:42,218 لا هذا خطأي، الأمور كلها..- الأمور كلها- 151 00:17:42,242 --> 00:17:45,578 مجنونة. من الرائع رؤيتك. 152 00:17:45,602 --> 00:17:49,138 عندما نشرتي صورة "مستر راجز" 153 00:17:49,162 --> 00:17:51,138 انا اعلم "مستر راجز" 154 00:17:51,162 --> 00:17:53,138 فقط اردت ان اتصل 155 00:17:53,162 --> 00:17:56,458 و اتحدث اليكي لأن... 156 00:18:00,522 --> 00:18:02,937 يا إلهي هذا خاتم.. كبير 157 00:18:02,962 --> 00:18:07,698 مبروك! من هو؟ (بول)؟ اليس صحيحاً؟ 158 00:18:07,722 --> 00:18:11,298 إنه مدهش، ذكي جداً و لطيف جداً 159 00:18:11,322 --> 00:18:13,138 اعرف انكِ سوف تحبينه 160 00:18:14,322 --> 00:18:16,058 حسناً اليوم الكبير.. 161 00:18:16,082 --> 00:18:17,298 اجل. متى؟ 162 00:18:17,322 --> 00:18:18,818 سوف نتزوج خلال شهر 163 00:18:18,842 --> 00:18:19,978 في منزل اهله 164 00:18:20,002 --> 00:18:21,258 هنا في الجزيرة 165 00:18:21,282 --> 00:18:24,058 هذا المكان في خارج بورت ماري، في هانيساكل. هل سمعتي بها؟ 166 00:18:24,082 --> 00:18:25,138 لا، و لكن 167 00:18:25,162 --> 00:18:27,058 حسناً انها جزيرة خاصة 168 00:18:27,082 --> 00:18:31,378 انظري! 169 00:18:31,402 --> 00:18:33,658 يا الهي! هذا.. 170 00:18:33,682 --> 00:18:38,138 انا اعلم، صحيح؟ حسناً، ايمكنك الحضور؟ 171 00:18:38,162 --> 00:18:40,602 هل تمزحين؟ بالطبع 172 00:18:41,242 --> 00:18:43,562 رائع، لأني كنت افكر في.. 173 00:18:45,031 --> 00:18:47,082 لايسي هل تعتقدين؟.. 174 00:18:48,202 --> 00:18:49,602 هل يمكنك ان تكوني وصيفتي؟ 175 00:18:50,482 --> 00:18:51,589 هل انتي جادة؟ 176 00:18:53,258 --> 00:18:54,338 يا الهي 177 00:18:57,018 --> 00:19:01,178 انا اعني، انتي تملكين اصدقاء رائعين الأن، هل انتي متأكدة؟ 178 00:19:01,202 --> 00:19:05,938 هل تذكرين عندما كنا في ال 11 و كنا نخطط لعمل زفافنا؟ 179 00:19:05,962 --> 00:19:10,577 انا اعلم و لكن نحن لم..- انا لا اعلم و لكن برؤية "مستر راجز".. 180 00:19:10,602 --> 00:19:14,298 كل الذكريات، جعلتني احن للديار 181 00:19:14,322 --> 00:19:15,458 حسناً ( ناي ناي) 182 00:19:15,482 --> 00:19:17,817 انا اعلم اننا لم نتواصل بالشكل الجيد 183 00:19:17,842 --> 00:19:20,978 و هذا خطأي انا، لكنه يوم مهم 184 00:19:21,002 --> 00:19:26,698 يوم مهم و انا اريد اقدم صديقة لي بجانبي 185 00:19:26,722 --> 00:19:28,482 اريدك بجانبي 186 00:19:29,562 --> 00:19:33,082 يا الهي شكرا 187 00:19:34,218 --> 00:19:36,058 ماذا علي ان.. 188 00:19:36,082 --> 00:19:38,418 ليس الكثير، خطاب بالمبدأ 189 00:19:38,442 --> 00:19:40,538 خطاب؟ بالطبع! 190 00:19:40,562 --> 00:19:43,298 كم عدد الحضور؟ 191 00:19:43,322 --> 00:19:45,818 يا الهي، بالمئات 192 00:19:45,842 --> 00:19:49,418 انها قائمة مجنونة، سوف ارسلها لكي 193 00:19:49,442 --> 00:19:52,418 (بول) دعى الكثير. انا لا اريد انا اوصفهم بالمهمين 194 00:19:52,442 --> 00:19:54,828 لكنهم 4.7 و ما فوق 195 00:19:59,202 --> 00:20:03,178 (ناي ناي) انا لن اخذلك. 196 00:20:03,202 --> 00:20:07,338 لا تجهدي نفسك كثيراً فقط تحدثي عن الذكريات 197 00:20:07,362 --> 00:20:09,938 بالطبع- كيف كنا-.. اي ذكريات قديمة 198 00:20:09,962 --> 00:20:12,018 حسناً- سأبعث لكي ببعض النوادر- 199 00:20:12,042 --> 00:20:14,258 -هذا سوف يكون رائعاً ما هو مقاسك في الفساتين؟- 200 00:20:15,522 --> 00:20:17,658 سأخبرك امراً، سوف ابعث لكي مقاس اربعة. 201 00:20:17,682 --> 00:20:20,018 ممتاز- لدينا اثواب وصيفات متماثلة- 202 00:20:20,042 --> 00:20:21,898 على اي حال 203 00:20:26,482 --> 00:20:28,233 احبك، (لاي) 204 00:20:28,258 --> 00:20:30,978 انا ايضاً، (ناي ناي) 205 00:20:32,682 --> 00:20:33,618 الوداع 206 00:20:40,122 --> 00:20:42,522 ما كانت هذه؟ شتيمة؟ 207 00:20:43,642 --> 00:20:45,802 انتما مقربين الأن؟ 208 00:20:46,402 --> 00:20:47,818 اصمت 209 00:20:47,842 --> 00:20:51,178 لطالما عاملتك بحقارة- لا لم تكن كذلك- 210 00:20:51,202 --> 00:20:54,938 كانت تنشد سجعاً عنك- تلك كانت لعبة- 211 00:20:54,962 --> 00:20:58,378 ماذا عن عندما قصت لكي شعرك؟- انا طلبت منها ذلك- 212 00:20:58,402 --> 00:21:00,018 لقد نامت مع (جريج). 213 00:21:00,042 --> 00:21:05,002 انها لم تنم مع (جريج). 214 00:21:10,082 --> 00:21:11,882 بدت فاتنة، أثني عليها. 215 00:21:19,029 --> 00:21:20,109 حسناً 216 00:21:22,242 --> 00:21:23,602 مدهش 217 00:21:26,242 --> 00:21:31,058 يا الهي هذا سيفي بالغرض 218 00:21:32,562 --> 00:21:33,858 معكم بيلكين كوف 219 00:21:33,882 --> 00:21:38,058 (كارول) انها لايسي، البيت الذي رأيته امس، سأخذه. 220 00:21:38,082 --> 00:21:39,898 هذا رائع! 221 00:21:39,922 --> 00:21:43,858 لكني ارى انك ما زلتي 4.2 222 00:21:43,882 --> 00:21:47,778 نعم انا اعمل على ذلك. سأحول لكي العربون الأن. 223 00:21:47,802 --> 00:21:49,484 حسناً- اجل- 224 00:21:50,659 --> 00:21:55,482 في هذا العالم نحن منهمكون في افكارنا الخاصة 225 00:21:57,162 --> 00:22:02,562 من السهل ان يغيب عن ناظرينا ما هو حقيقي 226 00:22:04,882 --> 00:22:07,082 و لكن فيما اقف هنا 227 00:22:08,122 --> 00:22:13,442 ارى الفرحة التي اتى بها (بول ال حياة (ناعومي). 228 00:22:15,522 --> 00:22:19,162 انا اعلم انها شخصاً مهماً بالنسبة لي 229 00:22:21,802 --> 00:22:23,362 ناي ناي 230 00:22:23,882 --> 00:22:29,658 الفتاة الصغيرة، عندما كنا فقط خمس سنوات في مخيم الفنون 231 00:22:29,682 --> 00:22:34,882 بدأت بالتحدث لي عندما كنت خائفة 232 00:22:36,842 --> 00:22:42,842 القتاة التي ساعدتني في عمل " مستر راجز" و مازلت احتفظ به 233 00:22:44,122 --> 00:22:46,082 يجلس على مكتبي 234 00:22:47,322 --> 00:22:50,802 كل يوم يذكرني بكي 235 00:22:52,962 --> 00:22:56,562 ماذا كانت بالنسبة لي الأن و في السابق 236 00:22:58,842 --> 00:23:01,762 يشرفني ان اكون هنا 237 00:23:03,202 --> 00:23:08,922 و اتمنى لكي كل السعادة التي يمكن لهذا العالم الغبي ان يقدمها 238 00:23:11,642 --> 00:23:13,842 انا احبك، ناي ناي 239 00:23:15,642 --> 00:23:17,122 هل بالغت بالدموع؟ 240 00:23:18,082 --> 00:23:21,098 ايها المختلة البائسة 241 00:23:21,122 --> 00:23:26,178 ريان، سيارتي هنا، هل بالغت؟- ماذا الدموع، الصور، مستر راجز؟- 242 00:23:26,202 --> 00:23:28,138 انا فعلاً احتفظ به على مكتبي 243 00:23:28,162 --> 00:23:31,058 مبالغ بها لدرجة انها تسبب السكري 244 00:23:31,082 --> 00:23:33,938 انا ريد فقط انا اجعلها سعيدة في يوم زفافها 245 00:23:33,962 --> 00:23:36,938 الحضور الاسير بتقييم 4.0 هو خمس نجوم تحاولين تحقيقها 246 00:23:36,962 --> 00:23:38,098 هذا فقط اضافي 247 00:23:38,122 --> 00:23:41,458 -ناعومي و انا كنا اصدقاء مقربين -بالله عليك 248 00:23:41,482 --> 00:23:44,418 اتمنى لها كل الخير و اريد ان اوضح هذا بكل ما استطيع 249 00:23:44,442 --> 00:23:46,938 ان اثبت جدارتي بالخطاب سوف احصل على خمس نجوم من الحاضرين 250 00:23:46,962 --> 00:23:49,418 مئات من المتميزين، ماذا في ذلك؟ انه مكسب لكلا الطرفين 251 00:23:49,442 --> 00:23:53,703 ماذا تريدين ان تحققي؟ 4.3؟4.4؟ 252 00:23:53,728 --> 00:23:56,784 انت تحصل على النقاط من اصدقائك في الألعاب 253 00:23:56,808 --> 00:23:59,464 انه نفس الشئ. لا تهزأ بي إن صوبت للأعلى 254 00:23:59,488 --> 00:24:00,784 "بيليكان كوف" مكانه اعلى؟ 255 00:24:00,808 --> 00:24:03,704 ما الخطب في بيليكان كوف؟ انها شقق رائعة 256 00:24:03,728 --> 00:24:06,704 إنها زنزانات سجن مزيفة 257 00:24:06,728 --> 00:24:08,768 عظيم. ألغيت سيارتي 258 00:24:08,906 --> 00:24:12,247 و أعطاني تقييماً منخفضاً لذا، انا مضطرة لأن احجز سيارة اخرى و تعرضت لخصم نقاط 259 00:24:12,322 --> 00:24:16,018 عمل عظيم- انا اسف و لكنني افتقد شخصيتك القديمة- 260 00:24:16,042 --> 00:24:20,138 قبل هذا الهوس عندما كنا نحظى بأحاديث، هل تتذكرين؟ 261 00:24:20,162 --> 00:24:21,218 احتاج شاحني 262 00:24:21,242 --> 00:24:25,738 هذا التقييم برمته، تقارنين نفسك بأشخاص.. 263 00:24:25,762 --> 00:24:28,978 هل رأيت شاحني؟- يدعون فقط انهم سعداء- 264 00:24:29,002 --> 00:24:31,762 قلت لك ان لا تستعير هذا 265 00:24:32,322 --> 00:24:36,018 اصحاب التقييم العالي من رقم 4 ميالون للانتحار 266 00:24:36,042 --> 00:24:37,738 سيارتي هنا، مجدداً 267 00:24:37,762 --> 00:24:39,938 عربونك لبيليكان كوف، هل يُسترد؟ 268 00:24:39,962 --> 00:24:41,418 مثل، ماذا لو لم ينجح الأمر؟ 269 00:24:41,442 --> 00:24:44,458 الا يمكنك الا تتدخل في شؤوني؟- انتي شقيقتي- 270 00:24:44,482 --> 00:24:47,298 نعم! و انت كنت تبالي لكنت لاحظت ان.. 271 00:24:47,322 --> 00:24:51,242 عيشي معك لم يكن حياة هنيئة و سعيدة بالنسبة لي 272 00:24:52,202 --> 00:24:54,978 هل تعلم لماذا لا استقبل الشبان هنا؟ 273 00:24:55,002 --> 00:24:58,538 لأنني لم أردهم ان يعروا انني اتشارك شقة مزرية 274 00:24:58,562 --> 00:25:01,602 مع سيد بائس بتقييم 3 275 00:25:03,362 --> 00:25:05,042 حظاً سعيداً في ادائك 276 00:25:36,042 --> 00:25:41,082 اهلاً اهلاً انا قادمة 277 00:25:42,242 --> 00:25:44,618 يا الهي- انا اسفة جداً- 278 00:25:44,642 --> 00:25:46,682 هذا رائع. فقط رائع. 279 00:25:53,082 --> 00:25:54,762 اهلا 280 00:26:05,242 --> 00:26:07,978 ناي ناي! 281 00:26:08,002 --> 00:26:10,098 مرحبا (لايس) اتفقدك فقط 282 00:26:10,122 --> 00:26:13,298 انا في طريقي للمطار الأن 283 00:26:13,322 --> 00:26:15,658 حسناً جيد. و انتِ مستعدة للعشاء التمريني؟ 284 00:26:15,682 --> 00:26:20,538 نعم، الرحلة كم مدتها؟ ساعة؟ ذلك المطعم رائع. 285 00:26:20,562 --> 00:26:24,458 الثوب مناسب؟- نعم انه في حقيبتي- 286 00:26:24,482 --> 00:26:25,818 انا شخصياً احب اللون الوردي 287 00:26:25,842 --> 00:26:29,898 حسناً المسودة الأخيرة من الخطاب رائعة 288 00:26:29,922 --> 00:26:31,938 اعتماد الخط اليدوي رائع جداً 289 00:26:31,962 --> 00:26:35,578 كم فرحت بنسخ تلك الصفحة! 290 00:26:35,602 --> 00:26:39,122 -شكرا لك لدي فكرة- 291 00:26:39,722 --> 00:26:42,258 الجزء المتعلق بمساعدتي لك في مشكلة اضطراب الأكل.. 292 00:26:42,282 --> 00:26:44,498 -تعتدقين انه.. مشاركة زيادة عن اللزوم- 293 00:26:44,522 --> 00:26:46,538 انت محقة، تم شطبه 294 00:26:46,562 --> 00:26:49,498 حسناً سوف اراكي بعد بضعة ساعات 295 00:26:49,522 --> 00:26:51,458 سوف اتزوج غدا! 296 00:27:04,642 --> 00:27:08,327 و هذا هو بقشيشك. شكراً لك. 297 00:27:11,442 --> 00:27:13,242 هيا! 298 00:27:24,388 --> 00:27:27,644 اهلا، كيف حالك؟- انا جيدة- 299 00:27:30,522 --> 00:27:33,482 انا اسفة جدا لكن تلك الرحلة قد الغيت. 300 00:27:34,282 --> 00:27:37,922 لا لا لا- حادثة مع زبون على الطرف الأخر- 301 00:27:38,562 --> 00:27:41,378 لكن.. متى هي الرحلة القادمة؟ 302 00:27:41,402 --> 00:27:44,458 انهم نوعاً ما محجوزة كلها 303 00:27:44,482 --> 00:27:48,138 انا حجزت هذه منذ اسابيع انه زفاف صديقتي 304 00:27:48,162 --> 00:27:50,298 -انا اسفة -لكن انا احتاج ان اذهب الى هناك 305 00:27:50,322 --> 00:27:52,218 حسناً لنرى ماذا يمكننا عمله 306 00:27:52,242 --> 00:27:54,282 شكرا جزيلاً لكي 307 00:28:01,164 --> 00:28:03,938 ارى ان هناك مكاناً شاغراً على متن طائرة اخرى تغادر الليلة 308 00:28:06,522 --> 00:28:09,218 إنه مخصص للأعضاء الرئيسيين في برنامج طيراننا 309 00:28:09,242 --> 00:28:11,218 يجب ان تكوني 4.2 او اعلى 310 00:28:11,242 --> 00:28:13,578 انا.. انا 4.2 311 00:28:13,602 --> 00:28:16,933 انا اسفه و لكنك في الحقيقة 4.183 312 00:28:19,882 --> 00:28:23,018 حسناً هذا ليس خطأي.. 313 00:28:23,042 --> 00:28:25,658 امرأة ما اخفضت تقييمي في.. ألا يمكنك.. 314 00:28:25,682 --> 00:28:28,178 انا اسفه و لكن لا يمكنني ان احجز من دون التقييم الصحيح. 315 00:28:28,202 --> 00:28:30,298 لكنه قريب جداً- لا يوجد شئ يمكنني عمله- 316 00:28:30,322 --> 00:28:32,058 ياللهول، بالتأكيد ثمة شئ ما يمكن فعله! -علي انا اطلب منك ان.. 317 00:28:32,082 --> 00:28:34,138 تراقبي الفاظك 318 00:28:34,162 --> 00:28:35,482 اسفه انه فقط.. 319 00:28:37,442 --> 00:28:41,498 انا وصيفة العروس لا يمكنني انا افوت الزفاف 320 00:28:41,522 --> 00:28:44,442 و انا اسفه جداً على ذلك 321 00:28:49,362 --> 00:28:50,978 هل يمكنك الأتصال بالمشرف؟- لا يمكنني فعل ذلك- 322 00:28:51,002 --> 00:28:52,898 اتصلي بالمشرف اللعين- حسناً هذا تحقير - 323 00:28:52,922 --> 00:28:55,578 و نحن لا نتقبل ذلك- اسفة و لكنني ..- 324 00:28:55,602 --> 00:28:57,898 علي ان اخدم الزبون التالي- لا لا لا لا - 325 00:28:57,922 --> 00:29:01,098 هل يمكنك الأبتعاد يا سيدتي؟- يا الهي، فقط ساعديني!- 326 00:29:04,202 --> 00:29:05,522 انا اسفة جداً 327 00:29:06,322 --> 00:29:10,658 اتصلت بالأمن- لا ارجوك لا تفعلي هذا- 328 00:29:10,683 --> 00:29:13,998 سأعطيك خمس نجوم، خمسة 329 00:29:14,022 --> 00:29:16,218 ما المشكلة هنا؟- تخويف و تحقير- 330 00:29:16,242 --> 00:29:18,618 لا لا لم اكن اخوفها- لا تتكلمي يا سيدتي- 331 00:29:18,642 --> 00:29:20,362 فقط كنت احاول ان.. 332 00:29:22,202 --> 00:29:25,018 حسناً في سبيل اعادة هدوئك.. 333 00:29:25,042 --> 00:29:27,338 سألجأ الى صلاحيتي كرجل أمن في المطار 334 00:29:27,362 --> 00:29:30,338 لأن اخفض تقييمك نقطة كإجراء جزائي 335 00:29:30,362 --> 00:29:32,258 هذا اجراء مؤقت- كلا- 336 00:29:32,282 --> 00:29:34,010 تقييمك سوف يعود الى طبيعته خلال 24 ساعة 337 00:29:34,035 --> 00:29:34,978 لا لا لا و لكنني اريدها الأن 338 00:29:35,002 --> 00:29:38,498 خلال فترة الأختبار، كل تخفيض للنقاط سيكون مضاعف بمرتين 339 00:29:38,522 --> 00:29:39,618 بمرتين؟ 340 00:29:39,642 --> 00:29:41,698 ننصحك بأن تتجنبي أي تعليق سلبي تجاهك خلال هذه الفترة 341 00:29:41,722 --> 00:29:42,778 أعاني بشكل مضاعف؟ 342 00:29:42,802 --> 00:29:46,976 اذا سمحتي، اخرجي من المطار حالاً 343 00:30:09,642 --> 00:30:11,218 حسناً، بسبب تقييمك.. 344 00:30:33,122 --> 00:30:36,098 اهلاً ( تشاك ) اسم رائع 345 00:30:36,122 --> 00:30:38,938 شكراً- اتمنى انك تقضي ليلة سعيدة- 346 00:30:38,962 --> 00:30:41,698 انها جيدة- -حسناً انا احتاج الى سيارة 347 00:30:41,722 --> 00:30:44,858 هل هناك سيارة بعينها تريديها؟- لا اي سيارة في الحقيقة 348 00:30:44,882 --> 00:30:47,578 حسناً بسبب تقييمك.. 349 00:30:47,602 --> 00:30:50,418 انتي ملزمة بسيارتنا الفائقة التوفير 350 00:30:50,442 --> 00:30:53,378 -حسناً.. هذه.. حسناً (اي كروزر 2)- 351 00:30:53,402 --> 00:30:55,402 ما زال عندهم هذا النوع؟ 352 00:31:19,162 --> 00:31:22,578 يا الهي 353 00:31:39,602 --> 00:31:42,178 هيا! 354 00:31:47,882 --> 00:31:50,882 تباً! 355 00:32:12,442 --> 00:32:16,882 الفتاة الصغيرة، عندما كنا فقط خمس سنوات في مخيم الفنون 356 00:32:17,002 --> 00:32:20,922 بدأت بالتحدث لي عندما كنت خائفة 357 00:32:22,442 --> 00:32:25,802 ساعدتني في عمل "مستر راجز" 358 00:32:28,602 --> 00:32:33,498 دمعة تتساقط. الجمهور يجن جنونه. استطيع عمل هذا 359 00:32:39,242 --> 00:32:43,282 -اسفة انا في طريقي الأن اقسم لك كم تبعدين الأن؟- 360 00:32:44,002 --> 00:32:47,858 بعيدة بعض الشئ، فوت رحلتي 361 00:32:47,882 --> 00:32:50,458 -ماذا! حسناً لم افوتها ولكن..- 362 00:32:50,482 --> 00:32:52,322 لذا لن تتمكني من بلوغ العشاء التمريني 363 00:32:53,362 --> 00:32:54,738 -لا -لايسي! 364 00:32:54,762 --> 00:32:57,602 انا اسفة جداً و لكن الامور كانت.. 365 00:32:58,122 --> 00:33:00,618 لقد استأجرت سيارة و انا اقود الأن 366 00:33:00,642 --> 00:33:04,538 قيادة؟ انها 9 ساعات 367 00:33:04,562 --> 00:33:05,938 لكنني احقق وقتاً جيداً، سأقود طوال الليل 368 00:33:05,962 --> 00:33:09,458 سأجعل منها رحلة عبر الولاية. 369 00:33:09,482 --> 00:33:10,842 هل كل شئ على ما يرام؟ 370 00:33:11,522 --> 00:33:13,658 استطيع ان اجد بديلة ان حدث شئ خطأ 371 00:33:13,682 --> 00:33:16,658 No. No. No. I'll be there. اقسم بالسيد راجز 372 00:33:18,162 --> 00:33:20,258 حسناً فقط قودي بحذر 373 00:33:20,282 --> 00:33:21,938 بالتأكيد، سوف.. 374 00:33:31,002 --> 00:33:32,402 هيا 375 00:33:34,802 --> 00:33:35,978 هيا 376 00:33:36,002 --> 00:33:37,282 ارجوك 377 00:33:43,922 --> 00:33:45,002 حسناً 378 00:34:11,762 --> 00:34:15,378 ماذا تريدي! 379 00:34:20,082 --> 00:34:24,042 تباً 380 00:34:56,202 --> 00:34:58,162 اهلاً. اسفة. 381 00:35:02,842 --> 00:35:05,002 شاحنكم لا يتناسب مع سيارتي 382 00:35:07,402 --> 00:35:10,642 لم تعد هذه السيارات تعمل هذه الايام- انها مستأجرة- 383 00:35:12,482 --> 00:35:16,682 شواحننا "كاي 2 سي"، سيارتك " كاي 1". لم يعطوك اي وصلة؟ 384 00:35:17,242 --> 00:35:20,442 لا، هل لديك واحدة؟ 385 00:35:22,397 --> 00:35:26,258 ليس هنا، اسألي بالجوار.- شكرا لك- 386 00:35:26,282 --> 00:35:28,322 انت مفيدٌ حقاً 387 00:35:40,882 --> 00:35:42,122 نجمتين؟! 388 00:35:43,162 --> 00:35:44,458 نجمتين؟ 389 00:35:44,482 --> 00:35:46,602 لم يكن لقاءً مثمراً 390 00:35:50,202 --> 00:35:52,098 سيدي، اسمح لي 391 00:35:52,122 --> 00:35:53,858 اسمح لي، اسفة 392 00:35:53,882 --> 00:35:57,562 هل لديك بالصدفة وصلة " كاي 1" 393 00:35:58,682 --> 00:36:03,282 سيدتي ماذا عنك؟ هل لديك وصلة " كاي 1" في صندوق سيارتك؟ 394 00:36:04,482 --> 00:36:05,711 بالطبع 395 00:36:07,202 --> 00:36:08,282 عظيم 396 00:36:08,882 --> 00:36:13,002 اهلا سيدتي هل لديك وصلة " كاي 1"؟ 397 00:36:13,562 --> 00:36:16,322 انا املك سيارة مستأجرة انها .. 398 00:37:01,722 --> 00:37:06,122 ابطئ سرعتيك لنعطي لها توصيلة- انها 2.8- 399 00:37:08,082 --> 00:37:09,322 هيا! 400 00:37:16,442 --> 00:37:18,162 انا لم افعل شئ! 401 00:37:38,362 --> 00:37:40,562 تبدين انك تريدين من يوصلك 402 00:37:43,442 --> 00:37:46,242 في الحقيقة انا بخير 403 00:37:48,842 --> 00:37:53,882 لا تخافي، تعالي، لا أعض 404 00:37:56,762 --> 00:38:01,258 التُرمس الأزرق للقهوة، الأحمر للويسكي. اخدمي نفسك. 405 00:38:01,282 --> 00:38:03,122 انا بخير، شكراً 406 00:38:04,162 --> 00:38:05,618 الى اين تتجهين؟ 407 00:38:05,642 --> 00:38:10,442 أقرب ما يمكنك الى "بورت ماري" سيكون عظيماً 408 00:38:19,162 --> 00:38:21,962 أتحقق من معلوماتي بحثاً عن إشارات الخطر؟ 409 00:38:24,122 --> 00:38:29,042 أتلقى ذلك كثيرا، 1.4 لابد من ان يكون شخصاً انطوائياً، لا؟ 410 00:38:29,842 --> 00:38:32,378 انت تبدين..- طبيعية؟- 411 00:38:32,402 --> 00:38:34,602 اجل- شكرا لك- 412 00:38:36,202 --> 00:38:40,682 لقد بذلت بعض الجهد. ماذا حدث لكي؟ 413 00:38:41,202 --> 00:38:45,498 انا اعني انكي 2.8 و انتي لا تبدين ب 2.8 414 00:38:45,522 --> 00:38:47,178 انه مؤقت 415 00:38:47,202 --> 00:38:49,378 سوف اقلب الطاولة. 416 00:38:49,402 --> 00:38:52,618 سوف اذهب الى زفاف. انا وصيفة العروس.- جيد- 417 00:38:52,642 --> 00:38:54,202 هل تريدين سماع خطابي؟ 418 00:38:55,042 --> 00:38:56,002 لا. 419 00:38:59,722 --> 00:39:02,058 اذاً كيف انتي بتقييم 2.8؟ 420 00:39:02,082 --> 00:39:05,578 حسناً اخفضوا تقييمي في المطار بسبب الصراخ في المطار. 421 00:39:05,602 --> 00:39:08,258 لقد عرضوني للخصم المضاعف 422 00:39:08,282 --> 00:39:11,442 و ماذا شعرتي بعدها؟- -شعور سئ 423 00:39:12,322 --> 00:39:13,762 انا اقصد بعد الصراخ 424 00:39:15,482 --> 00:39:17,682 انا لا اعلم، لقد كنت غاضبة 425 00:39:18,562 --> 00:39:20,762 أنظري الى اين اوصلني 426 00:39:22,042 --> 00:39:25,978 لكن حين اصل الى الزفاف و اتلو الخطاب 427 00:39:26,002 --> 00:39:28,458 سيتغاضون عن ال 2.8، انا مع العروس 428 00:39:28,482 --> 00:39:30,538 و إن ابليت حسناً، جميعهم مع تقييم في اعالي الاربعة 429 00:39:30,562 --> 00:39:31,818 لذا هذا يسرع قوسي 430 00:39:31,842 --> 00:39:35,498 و حين يزيلون نقطة الجزاء سيرتفع معدلي كثيراً 431 00:39:35,522 --> 00:39:38,082 و اجل انه سيكون على ما يرام 432 00:39:41,322 --> 00:39:43,418 يا الهي انت تذكريني بنفسي 433 00:39:43,442 --> 00:39:45,882 ليس الأن 434 00:39:47,762 --> 00:39:51,442 انا كنت.. 4.6 ذات مرة 435 00:39:53,522 --> 00:39:56,242 4.6؟- اضطررت للتعايش معه- 436 00:39:57,522 --> 00:39:59,842 كل العمل الذي قمت به 437 00:40:02,722 --> 00:40:06,058 قبل 8 سنوات، زوجي (توم) اصابه السرطان 438 00:40:06,082 --> 00:40:11,322 اصابه في البنكرياس، كان مؤلماً جداً، العوارض ظهرت متأخرة 439 00:40:12,362 --> 00:40:13,882 انا اسفة جداً 440 00:40:15,082 --> 00:40:17,378 انتي لا تعرفيني لذا انتي في الحقيقة ليس اسفة 441 00:40:17,402 --> 00:40:21,642 انت تشعرين بالغرابة فقط لأنني احدثك عن السرطان. 442 00:40:22,762 --> 00:40:25,258 على اية حال، قيمت كل الأطباء ب 5 نجوم 443 00:40:25,282 --> 00:40:29,898 و كل ممرضة و كل استشاري حظينا به سجل معدلاً بأعالي الأربع نقاط 444 00:40:29,922 --> 00:40:31,738 و اخذوا يشكرونني 445 00:40:31,762 --> 00:40:34,482 السرطان لم يهتم بذلك و اخذ في النمو 446 00:40:35,562 --> 00:40:39,658 بعد بضعة اشهر سمعنا عن هذا العلاج التجريبي 447 00:40:39,682 --> 00:40:43,362 كان حصري جداً و غالي جداً 448 00:40:44,402 --> 00:40:48,362 فعلت كل شئ لوضعه هناك. 449 00:40:49,682 --> 00:40:52,842 توم كان 4.3 450 00:40:54,802 --> 00:40:57,322 اعطوا سريره ل 4.4 451 00:41:02,322 --> 00:41:06,482 لذا عندما توفى فكرت، تباً لهذا 452 00:41:08,202 --> 00:41:10,938 بدأت في قول ما اريده وقت ما اريده 453 00:41:10,962 --> 00:41:12,442 فقط ببساطة. 454 00:41:13,522 --> 00:41:15,002 الناس ليس دائماً يحبون ذلك 455 00:41:15,962 --> 00:41:19,338 مذهلة السرعة التي تنحدرين فيها 456 00:41:19,362 --> 00:41:21,098 حين تبدئين بفعل ذلك 457 00:41:21,122 --> 00:41:25,642 تبين ان كثير من الاصدقاء لا يهتمون بالصدق 458 00:41:27,722 --> 00:41:32,018 عاملوني كأنني عملت على إهانتهم 459 00:41:32,042 --> 00:41:36,098 لكن يا الهي، انه لشعور رائع 460 00:41:36,122 --> 00:41:38,602 للتخلص من هؤلاء الفاشلين 461 00:41:39,682 --> 00:41:42,362 كشعور خلع حذاء ضيق 462 00:41:42,842 --> 00:41:46,098 -ربما عليك تجربه ذلك -بحقك 463 00:41:46,122 --> 00:41:47,458 لما لا؟ 464 00:41:47,482 --> 00:41:52,178 لا يمكنني التصرف على هواي متجولة على هذا النحو. 465 00:41:52,202 --> 00:41:55,562 انتي لا تعرفين الشعور حتى تجربي- هذا...- 466 00:41:57,922 --> 00:42:00,938 انظري، سبق ان عرفت أموراً في حياتك 467 00:42:00,962 --> 00:42:06,698 امور حقيقة، امور جميلة و انتي فقدتي كل ذلك و انا اسفة 468 00:42:06,722 --> 00:42:11,338 لذا الأن ليس لديك شئ لتخسريه 469 00:42:11,362 --> 00:42:14,258 لكن انا لا أملك حتى شئ يمكنني خسارته. 470 00:42:14,282 --> 00:42:17,722 ما زلت احارب على ذلك. 471 00:42:19,562 --> 00:42:24,922 و ما هو "ذلك"؟- لا اعرف، يكفيني لأصبح راضية- 472 00:42:26,002 --> 00:42:31,282 للنظر حولي و القول اعتقد انني بخير. 473 00:42:32,042 --> 00:42:36,882 ان اتمكن من العيش من دون ان اشعر.. 474 00:42:38,202 --> 00:42:44,298 و هذا امر بعيد التحقق 475 00:42:44,322 --> 00:42:47,162 و الى ان اصل الى هناك علي ان اشارك بلعبة الأرقام 476 00:42:47,802 --> 00:42:51,962 جميعنا كذلك، هذا ما نشاؤ فيه، هكذا يسير العالم البائس 477 00:42:53,522 --> 00:42:58,002 لعلك لا تتذكرين، أنت كبيرة في السن كي تفهمي هذا. 478 00:43:00,082 --> 00:43:02,082 لا أقصدها كما قلتها 479 00:43:04,402 --> 00:43:07,122 لا تخافي لن اقلل من تقييمك 480 00:43:31,842 --> 00:43:35,298 -عزيزتي -كم الساعة؟ 481 00:43:35,322 --> 00:43:39,618 سأتجه الى الشرق من هنا من الأفضل أن تجدي توصيلة اخرى. 482 00:43:39,642 --> 00:43:42,778 اين نحن؟- 30 ميل خارج بورت ماري- 483 00:43:42,802 --> 00:43:46,098 حافلات كثيرة تتوقف هنا، ستكونين بخير 484 00:43:46,122 --> 00:43:49,418 -حسناً شكراً لك -حظاً موفقاً في خطابك 485 00:43:51,962 --> 00:43:54,818 لقد وضعت لك شئ صغير في حقيبتك 486 00:43:54,842 --> 00:43:58,398 حقاً؟- كوة هروب الطوارئ- 487 00:44:01,682 --> 00:44:02,602 الوداع 488 00:44:17,362 --> 00:44:20,698 في هذا العالم نحن منهمكون كثيرا 489 00:44:20,722 --> 00:44:22,938 في افكارنا 490 00:44:22,962 --> 00:44:26,178 من السهل ان نخسر.. 491 00:44:26,202 --> 00:44:27,777 لم يسبق له ان سمع قط بالعرض 492 00:44:27,801 --> 00:44:29,818 و نا كنت مثل، انك لم تسمع ب " سي اوف ترانكولي" 493 00:44:29,842 --> 00:44:32,538 إنها القصة الخيالية العلمية الأولى 494 00:44:32,562 --> 00:44:34,538 و رد " لا يهم" 495 00:44:34,562 --> 00:44:36,778 اعتقد اني حساسة تجاه البنفسجي 496 00:44:36,802 --> 00:44:40,098 فقلت له انني ذاهبة الى مؤتمر ل"ترانكولتي" في بورت ماري 497 00:44:40,122 --> 00:44:42,778 هذا السبب انا اتنكر مثل الملازم "باستر" 498 00:44:46,842 --> 00:44:51,698 لقد قييمني ب نجمة واحدة، شكراً يا ابي 499 00:44:51,722 --> 00:44:55,122 اراك في الحافلة- حسناً- 500 00:44:58,802 --> 00:45:02,778 هل انتما متجهتان الى مؤتمر " تراتنكويلتي|؟ 501 00:45:02,802 --> 00:45:05,818 تحبين " سي اوف ترانكويلتي"؟- تماماً- 502 00:45:05,842 --> 00:45:07,418 كنت مستعدة للذهاب 503 00:45:07,442 --> 00:45:13,162 صديقتي التي سبقتني الى هناك تملك زيي و لكن سيارتي تعطلت 504 00:45:13,842 --> 00:45:16,522 هناك مساحة في عربة المنامة معنا 505 00:45:25,482 --> 00:45:27,538 اهلا 506 00:45:27,562 --> 00:45:29,698 انت "ترانك هيد"؟- استمحيك عذراً؟- 507 00:45:29,722 --> 00:45:32,018 معجبة ب"سي اوف ترانكويلتي"؟ 508 00:45:32,042 --> 00:45:35,658 نعم، نقول "ترانكستيرز" من حيث اتي. 509 00:45:35,682 --> 00:45:39,298 من هي شخصيتك المفضلة؟- لابد من انها الملازم داستر، انها مذهلة- 510 00:45:39,322 --> 00:45:41,138 هي؟ 511 00:45:41,162 --> 00:45:43,418 هو! لقد اخطأت 512 00:45:43,442 --> 00:45:46,178 الملازم داستر ليس ليه نوع معين 513 00:45:46,202 --> 00:45:49,778 اعلم و لهذا من الصعب تذكر ذلك، صحيح؟ 514 00:45:49,802 --> 00:45:51,818 اعذروني يجب ان ارد على ذلك. 515 00:45:51,842 --> 00:45:54,522 صديقتي في المؤتمر 516 00:45:56,762 --> 00:45:58,658 اهلا ناي 517 00:45:58,682 --> 00:46:04,018 ياللهول! كانت ليلة جنونية لكنني قريبة جداً الأن. 518 00:46:04,042 --> 00:46:05,618 لا تأتي 519 00:46:05,642 --> 00:46:09,218 ماذا؟ لا لا انا على بعد ساعة 520 00:46:09,242 --> 00:46:11,258 لا تأتي انا لا اريدك هناك 521 00:46:11,282 --> 00:46:14,858 انا لا اعلم ما الذي يجري معك لكني لا استطيع ان استضيف زائر بتقييم 2.6 522 00:46:14,882 --> 00:46:18,218 لا انه مؤقت 523 00:46:18,242 --> 00:46:20,538 حسناً الزفاف اليوم... 524 00:46:20,562 --> 00:46:23,098 لكنه لا يغير اي شئ.- -لايسي! 525 00:46:23,122 --> 00:46:25,298 استطيع عمل نفس الخطاب- لايسي!- 526 00:46:25,322 --> 00:46:28,618 و هناك مستر راجز- لا!- 527 00:46:28,642 --> 00:46:31,298 و لكنك دعوتني 528 00:46:31,322 --> 00:46:33,978 لقد رأيت قائمة الضيوف، انهم 4.5 و ما فوق 529 00:46:34,002 --> 00:46:37,418 سيصابون بالهلع حين يرون تصنيف 2.6 و لن اتعرض لهذا النوع من الضرر. 530 00:46:37,442 --> 00:46:40,082 يالإضافة الى ذلك لم انزل دون ال 4.7 في ستة اشهر 531 00:46:41,642 --> 00:46:45,138 لكنك قلتِ انك تريدين اقدم صديقة لك بجانبك 532 00:46:45,162 --> 00:46:48,298 عندما دعوتك كنتي 4.2 533 00:46:48,322 --> 00:46:51,698 أصالة رابط قديم يحمل تقييماً بالمعدل المنخفض من الأربعة تقاط في هكذا تجمع 534 00:46:51,722 --> 00:46:54,738 كانت تفيدنا كثيراً في كل الانشطة التي ادرناها 535 00:46:54,762 --> 00:46:57,018 كانت التوقعات تشير الى تقدم بنسبة بسيطة على الاقل 536 00:46:57,042 --> 00:47:00,618 اما انت الأن ما دون الثلاثة، اسفة 537 00:47:00,642 --> 00:47:02,338 هذا يصعب الأمور كثيراً 538 00:47:02,362 --> 00:47:04,538 هذا يضر بنا 539 00:47:04,562 --> 00:47:07,018 كان الأمر يتعلق بالأرقام بالنسبة اليك؟ 540 00:47:07,042 --> 00:47:10,178 توقفي عن الترهات، كلانا همه الارقام 541 00:47:10,202 --> 00:47:12,138 اردت تصويت اولئك المهمين لا تنكري ذلك 542 00:47:12,162 --> 00:47:15,218 لا يمكنك الحصول عليها من تلقاء نفسك، دعينا لا نخدع انفسنا 543 00:47:15,242 --> 00:47:17,658 انا سوف احصل على هذه الاصوات 544 00:47:17,682 --> 00:47:21,018 ماذا؟ ستحضرين فجأة الى هنا و تجعلي الناس يحبوك؟ 545 00:47:21,042 --> 00:47:25,698 هذا صحيح، سألقي خطابي- لا لن تفعلي ذلك- 546 00:47:25,722 --> 00:47:30,138 نعم سأفعل و سيصوتون لي بكثرة حين يسمعونه 547 00:47:30,162 --> 00:47:35,218 و سيتأثرون جداً- اذهبي الى منزلك- 548 00:47:35,242 --> 00:47:38,258 اهلا؟ 549 00:47:38,282 --> 00:47:40,842 سحقاً 550 00:47:43,562 --> 00:47:46,682 انا لم اشاهد قط برنامجكم السخيف 551 00:47:52,442 --> 00:47:55,082 اتمنى ان يلغوه 552 00:48:06,282 --> 00:48:08,682 احتاج الى توصيلة 553 00:48:11,282 --> 00:48:13,922 تباً 554 00:48:17,562 --> 00:48:19,042 يا الهي 555 00:48:34,962 --> 00:48:37,122 اهلاً 556 00:48:37,722 --> 00:48:38,762 اهلاً! 557 00:48:40,722 --> 00:48:43,178 -هل من الممكن ان استعير دراجتك؟ ماذا؟- 558 00:48:43,202 --> 00:48:46,378 هل من الممكن ان استعير دراجتك؟ 559 00:48:46,402 --> 00:48:51,378 هل تقبلين يا ( ناعومي) ليكون هذا الرجل زوجك؟ 560 00:48:51,402 --> 00:48:54,322 و تعيشي معه و تتزوجي به 561 00:48:55,242 --> 00:48:57,338 لتحبيه و تواسيه 562 00:48:57,362 --> 00:49:01,018 لتكرميه و تحافظي عليه في السراء و الضراء 563 00:49:01,042 --> 00:49:04,442 و ان تنسي كل الاخيرين و تكوني وفية له 564 00:50:09,242 --> 00:50:12,338 بصحة اشبيني ( انثوني) صفقوا له 565 00:50:13,962 --> 00:50:17,418 لقد كنت بجانبي منذ اليوم الأول. احبك، اقدرك. 566 00:50:17,442 --> 00:50:20,978 خطاب مضحك بالمناسبة، وفقاً لمعاييرك 567 00:50:25,242 --> 00:50:28,898 لا يزال يملك رصاصتين 568 00:50:33,682 --> 00:50:35,122 تباً 569 00:50:35,682 --> 00:50:39,658 لدينا الكثيرون لنشكرهم.. وصيفات العروس الجميلات 570 00:50:39,682 --> 00:50:41,538 و لكن بالطبع 571 00:50:41,562 --> 00:50:46,618 شكري الخالص، شكري العميق 572 00:50:46,642 --> 00:50:49,922 هو لأنسانة كانت صديقتي العزيزة 573 00:50:51,202 --> 00:50:58,098 حبيبتي حينها و الأن اتشرق بقول زوجتي 574 00:50:58,122 --> 00:51:00,642 ناعومي! 575 00:51:12,322 --> 00:51:13,738 احبك كثيراً 576 00:51:15,362 --> 00:51:17,378 مبروك يا سيدي 577 00:51:17,402 --> 00:51:19,258 شكراً لك- لا شكراً لك- 578 00:51:19,282 --> 00:51:21,418 تعالى الى هنا 579 00:51:21,442 --> 00:51:23,018 احضر مؤخرتك هنا 580 00:51:23,042 --> 00:51:25,698 ادخل ايها الكبير 581 00:51:25,722 --> 00:51:27,762 انت جميل 582 00:51:29,722 --> 00:51:32,698 اعطني خمسة 583 00:51:32,722 --> 00:51:35,122 انت تستحقها يا رجل 584 00:51:39,522 --> 00:51:41,338 اهلا بالجميع 585 00:51:41,362 --> 00:51:43,402 يا الهي! 586 00:51:47,402 --> 00:51:51,202 هل يمكنكم ان تصمتوا قليلاً 587 00:51:53,322 --> 00:51:54,922 شكراً 588 00:51:56,282 --> 00:51:58,458 تخلص منها- هذا سيكون رهيباً- 589 00:51:58,482 --> 00:51:59,778 انها 1.1 590 00:51:59,802 --> 00:52:05,218 للأشخاص الذين لا يعرفونني اي جميعكم 591 00:52:05,242 --> 00:52:09,258 اسمي هو لايسي باوند 592 00:52:09,282 --> 00:52:13,122 صدقوا او لا تصدقوا انا اقدم صديقة لنعاومي 593 00:52:13,722 --> 00:52:15,842 اهلاً ناي ناي 594 00:52:17,122 --> 00:52:20,218 من الرائع رؤيتك بول لقد سمعت الكثير عنك 595 00:52:20,242 --> 00:52:22,098 انه امر كبير، بول 596 00:52:22,122 --> 00:52:24,578 امر كبير جداً 597 00:52:24,602 --> 00:52:28,298 يصنع هريسه الخاص، نعم. 598 00:52:32,602 --> 00:52:34,802 على اي حال 599 00:52:36,482 --> 00:52:40,938 كنت اتطلع الى ناعومي 600 00:52:40,962 --> 00:52:42,898 عندما تقابلنا بعمر الخامسة 601 00:52:42,922 --> 00:52:47,082 و بقينا معاً طوال سنوات مراهقتنا شكلنا رفقة مميزة 602 00:52:47,802 --> 00:52:50,098 كنا نتحدث عن كافة الأمور التتي تتحدث عنها الفتيات 603 00:52:50,122 --> 00:52:56,458 الفتيان و الشعر و المنتجات و المزيد من الفتيان 604 00:52:56,482 --> 00:53:00,098 اعني انني حاولت في بعض المرات ان اوسع نطاق حديثنا 605 00:53:00,122 --> 00:53:04,802 و التدث عن التغير المناخي و لكنها وجدت الأمر مملاً جداً 606 00:53:05,442 --> 00:53:06,858 اذهب 607 00:53:06,882 --> 00:53:09,778 ربما هي كانت محقة لسحقاً للكوكب، اليس كذلك؟ 608 00:53:11,402 --> 00:53:15,898 نعم، شكراً لك، هيا فلنستمتع قليلاً هنا 609 00:53:15,922 --> 00:53:18,498 سحقاً للكوكب 610 00:53:18,522 --> 00:53:20,978 سحقاً للكوكب 611 00:53:23,802 --> 00:53:25,762 على اي حال 612 00:53:26,842 --> 00:53:33,858 كنت اتطلع الى ناعومي طيلة حياتي 613 00:53:33,882 --> 00:53:39,162 ما يعني انها كانت تنظر الي باستخفاف 614 00:53:40,042 --> 00:53:43,058 و لكن بإبتسامة دائماً 615 00:53:43,082 --> 00:53:47,698 في الثانوية، كانت الكتف التي ابكي عليها 616 00:53:47,722 --> 00:53:53,058 بدت انها تستمتع بذلك، و لم تكن علاقتي بالرجال ناجحة 617 00:53:53,082 --> 00:53:57,642 كانوا يرون ناعومي و ينتهي الامر 618 00:53:58,522 --> 00:54:04,418 امتلكت قواماً مشدوداً 619 00:54:04,442 --> 00:54:07,618 و رشيقاً 620 00:54:09,402 --> 00:54:12,498 و انا كنت .. 621 00:54:16,082 --> 00:54:18,618 كنت.. 622 00:54:18,642 --> 00:54:20,482 في طرقات المدرسة الثانوية 623 00:54:38,882 --> 00:54:40,602 و كانت هي الي جانبي دائماً 624 00:54:43,042 --> 00:54:44,482 تمسك لي شعري 625 00:54:46,122 --> 00:54:51,362 فيما ركعت اتقيأ امام الحمام 626 00:54:55,962 --> 00:54:59,442 شكراً على ذلك ناعومي 627 00:55:02,482 --> 00:55:04,362 لطالما تمنيت انا اكون انت 628 00:55:06,642 --> 00:55:07,922 و.. 629 00:55:08,882 --> 00:55:11,242 اظن ان هذا سبب ابقائك لي لهذه المدة الطويلة 630 00:55:14,442 --> 00:55:17,458 حتى حصلتي على وظيفتك الجديدة 631 00:55:17,482 --> 00:55:22,442 و اصدقاء جدد 632 00:55:24,402 --> 00:55:26,818 و هذا.. 633 00:55:28,722 --> 00:55:31,842 غاية في الحماقة 634 00:55:32,762 --> 00:55:36,178 و لم تكوني بحاجتي، على الأرجح وجدت نسخة اخرى مني 635 00:55:36,202 --> 00:55:41,618 اظن ان هناك اصدقاء اعزاء اخرين 636 00:55:41,642 --> 00:55:44,402 سأصل الى مستر راجز، ياللهول 637 00:55:45,242 --> 00:55:48,162 تراجع 638 00:55:49,642 --> 00:55:52,698 تراجع! سأقتله! 639 00:55:52,722 --> 00:55:54,618 سأنحر عنقه و سألهو به ككرة 640 00:55:54,642 --> 00:55:55,882 [gasps] 641 00:55:56,962 --> 00:55:59,458 كاد الوقت ان ينتهي 642 00:56:00,682 --> 00:56:05,738 ادرت فقت ان اقول اننا في هذا العالم العالقون فيه 643 00:56:05,762 --> 00:56:09,162 دهونا لا ننسى الامور الأهم 644 00:56:09,842 --> 00:56:15,722 السعادة، بئساً ل"بول" و "ناعومي" 645 00:56:16,202 --> 00:56:20,322 لقد نامت مع جريج 646 00:56:22,082 --> 00:56:23,842 انا اعلم انها قامت بذلك 647 00:56:24,922 --> 00:56:27,858 انا اعلم انك قمتي بذلك- كلا- 648 00:56:27,882 --> 00:56:30,218 لا تحاولي حتى الإنكار 649 00:56:32,642 --> 00:56:38,058 الفتاة الصغيرة، عندما كنا فقط خمس سنوات في مخيم الفنون 650 00:56:38,082 --> 00:56:41,762 بدأت بالتحدث لي عندما كنت خائفة 651 00:56:42,442 --> 00:56:44,938 ساعدتني في عمل "مستر راجز" 652 00:56:44,962 --> 00:56:50,538 يذكرني بكي و بما كنت تعنينه لي 653 00:56:50,562 --> 00:56:54,122 و انا فخورة جداً بتواجدي هنا لأرى هذه التفهات 654 00:56:55,042 --> 00:57:00,242 انا احبك يا ناي ناي، لطالما احببتك 655 00:57:01,282 --> 00:57:03,602 احبك! 656 00:59:48,802 --> 00:59:50,658 إلام تنظر بحقك؟ 657 00:59:50,682 --> 00:59:52,722 ما كنت اتأمله 658 00:59:53,044 --> 00:59:53,764 حسناً 659 00:59:55,707 --> 00:59:56,627 إياك 660 00:59:57,642 --> 01:00:00,658 إياي! إياي أن اتأمل؟ 661 01:00:02,442 --> 01:00:04,767 سيكون عالماً كئيباً بلا تأمل 662 01:00:04,792 --> 01:00:07,586 لا ابالي حيال عالمك 663 01:00:08,402 --> 01:00:10,322 لا تعجبني حمالة صدرك 664 01:00:13,722 --> 01:00:15,202 لا يعجبني شاربك 665 01:00:16,602 --> 01:00:18,458 لا تعجبني هالتك 666 01:00:18,482 --> 01:00:20,722 هالتي؟- اجل- 667 01:00:22,442 --> 01:00:26,298 لا يعجبني.. رأسك 668 01:00:26,322 --> 01:00:29,058 رأسك كله يبدو لي سخيفاً 669 01:00:29,082 --> 01:00:30,298 حقاً؟ 670 01:00:30,322 --> 01:00:36,178 تبدو لي مدمناً على الكحول أو فرداً سابقاً بعصابة " ويذرمان" 671 01:00:36,202 --> 01:00:38,738 تبدين مثل الحمل الصغير الضائع 672 01:00:38,762 --> 01:00:41,242 الذي اخبروه بعدم وجود سانتا 673 01:00:42,482 --> 01:00:45,258 مع أي شخصية كرتونية أقامت امك علاقه 674 01:00:45,282 --> 01:00:46,938 حتى حملت بك في رحمها؟ 675 01:00:46,962 --> 01:00:48,698 على الأقل ما زال شكلي كما ولدت 676 01:00:48,722 --> 01:00:53,258 و ليس ابتكار مخلوق معذب في مختبر سري. 677 01:00:53,282 --> 01:00:55,018 تم طردك من ذلك المختبر 678 01:00:55,042 --> 01:00:57,578 حقاً؟- نعم، تم التخلص منك- 679 01:00:57,602 --> 01:01:00,498 في القمامة 680 01:01:00,522 --> 01:01:04,138 وجهك بائس..- بائس؟- 681 01:01:04,162 --> 01:01:08,098 حادث سيارة بيلوجي بائس 682 01:01:08,122 --> 01:01:10,178 جعل " بيكاسو" يعبس و يقول 683 01:01:10,202 --> 01:01:11,738 حسناً هذا لا يبدو منطقي 684 01:01:13,562 --> 01:01:16,218 انت حمقاء- تباً لك- 685 01:01:16,242 --> 01:01:19,064 بئساً بك الأربعاء القادم- بئساً بك في عيد الميلاد- 686 01:01:19,089 --> 01:01:23,929 تباً لك- تباً لك- 687 01:01:27,572 --> 01:01:33,651 تعديل التوقيت mumenkm 687 01:01:34,431 --> 01:01:40,506 -= www.OpenSubtitles.org =-