1 00:00:35,275 --> 00:00:36,595 De er klar til dig nu. 2 00:00:39,875 --> 00:00:41,515 Gwendolyn Harris. Vi har mødtes før. 3 00:00:41,635 --> 00:00:42,635 Bournemouth. 4 00:00:42,675 --> 00:00:43,915 Men du kender ikke de andre. 5 00:00:44,035 --> 00:00:46,515 Nej, men jeg har hørt om jer. 6 00:00:46,995 --> 00:00:48,795 Hvorfor vil du i parlamentet? 7 00:00:49,235 --> 00:00:51,315 Fordi jeg ikke er tilfreds med, hvordan tingene er. 8 00:00:51,835 --> 00:00:53,195 Og i stedet for at klynke, - 9 00:00:53,275 --> 00:00:54,755 - gør jeg hellere noget ved det. 10 00:00:55,715 --> 00:00:56,795 Igen fra toppen. 11 00:00:56,875 --> 00:00:59,235 Jeg ved ikke hvorfor man overraskes over, at verdens - 12 00:00:59,355 --> 00:01:02,155 - største teenageidol bliver Scientolog. 13 00:01:02,235 --> 00:01:03,355 Gør autocue hurtigere, tak. 14 00:01:03,475 --> 00:01:06,075 Popstjerner tror på mystiske ting. 15 00:01:06,195 --> 00:01:09,435 Abba troede på engle. R Kelly troede han kunne flyve. 16 00:01:09,755 --> 00:01:11,035 De sagde, du skulle se det her. 17 00:01:11,515 --> 00:01:12,515 Sker det lige nu? 18 00:01:12,595 --> 00:01:13,835 Gladwell? 19 00:01:14,235 --> 00:01:16,675 "Flov Tory Jason Gladwell stopper i regeringen - 20 00:01:16,795 --> 00:01:18,755 - pga. Twitter pornofoto skandale." 21 00:01:18,875 --> 00:01:20,275 Åh, så han var ikke hacket. 22 00:01:20,395 --> 00:01:22,555 "Først sagde han, at hans konto var blevet hacket. 23 00:01:22,675 --> 00:01:25,275 Afskedsudtalelsen indrømmer 'upassende korrespondance' - 24 00:01:25,395 --> 00:01:26,795 - med en 15-årig pige." 25 00:01:26,875 --> 00:01:29,915 Tweeter han penisbilleder som "korrespondance" nu eller hvad? 26 00:01:29,995 --> 00:01:33,755 "Afsked udløser suppleringsvalg i Stentonford og Hersham valgkreds." 27 00:01:34,155 --> 00:01:35,795 Så du kan bruge Gladwell sagen. 28 00:01:36,555 --> 00:01:38,155 Sæt det øverst i monologen. 29 00:01:38,635 --> 00:01:40,115 Har nogen set Jamie? 30 00:01:46,435 --> 00:01:47,235 Rach... 31 00:01:47,355 --> 00:01:49,515 Du burde virkelig ikke ringe til mig mere. 32 00:01:49,595 --> 00:01:51,315 Du burde få styr på dig selv. 33 00:01:52,075 --> 00:01:53,075 Det gør jeg også- 34 00:01:53,475 --> 00:01:56,035 Fokuser på Waldo. Det gør du godt. 35 00:01:56,155 --> 00:01:58,475 - Men det er ikke... - Han er et hit, Jamie. 36 00:01:58,595 --> 00:02:01,155 "Han", ikke mig, "han er". 37 00:02:01,235 --> 00:02:03,195 Åh, lav dit show. 38 00:02:03,315 --> 00:02:05,715 Ja. Jeg mener, skat, hvis du bare... 39 00:02:05,795 --> 00:02:06,795 Jamie. 40 00:02:08,835 --> 00:02:10,195 Jamie, skynd dig. 41 00:02:11,835 --> 00:02:13,875 Hvad ved du om Stentonford og Hersham? 42 00:02:13,955 --> 00:02:15,235 Sikkert konservativt sted, - 43 00:02:15,315 --> 00:02:19,035 - så i realiteten ved jeg, der ikke er store chancer, men... 44 00:02:19,115 --> 00:02:21,475 Så det er et springbræt for dig? 45 00:02:22,235 --> 00:02:23,355 Ja. 46 00:02:25,075 --> 00:02:27,475 Selvfølgelig ville jeg ikke sige det udenfor lokalet, men... 47 00:02:27,875 --> 00:02:31,395 Hvis I vil have mig til at være ærlig, er der ingen grund til at lade som om. 48 00:02:31,675 --> 00:02:36,355 Er der noget i din fortid, der kunne tænkes at bringe problemer? 49 00:02:36,435 --> 00:02:37,435 Nej. 50 00:02:38,915 --> 00:02:41,275 Undtagen... 51 00:02:41,475 --> 00:02:43,875 Jeg har begået en række mord i Huddersfield - 52 00:02:43,955 --> 00:02:48,035 - mellem '99 og 2003, men udover det... 53 00:02:51,675 --> 00:02:53,955 Jamen. Tak, Gwendolyn. 54 00:02:54,115 --> 00:02:55,955 Hvis du kunne gå ud af den dør. 55 00:02:56,035 --> 00:02:57,035 Den dør? 56 00:02:57,795 --> 00:03:00,035 Vi vil gerne holde kandidaterne adskilt. 57 00:03:00,715 --> 00:03:02,075 Selvfølgelig. Ja. 58 00:03:13,995 --> 00:03:17,195 Idiot, idiot. 59 00:03:17,955 --> 00:03:22,875 Vanæret supergroomer og overordnet tumpe i samfundet, Jason Gladwell, - 60 00:03:22,955 --> 00:03:25,315 - har fratrådt fra parlamentet, og sagde - 61 00:03:25,395 --> 00:03:27,755 - han "ikke længere kunne bevare sin stilling," 62 00:03:27,835 --> 00:03:28,675 I AFTEN I KUN EN UGE - 63 00:03:28,755 --> 00:03:32,835 - den stilling formodentligt værende overbøjet, onanerende til skolebørn. 64 00:03:34,875 --> 00:03:35,955 Er du klar? 65 00:03:36,035 --> 00:03:38,075 ...hvor gammel pigen ikke var. 66 00:03:39,035 --> 00:03:40,635 Det er den slags svage undskyldninger, 67 00:03:40,715 --> 00:03:43,275 kun et naivt barn ville sluge. 68 00:03:43,395 --> 00:03:45,075 Hvilket formodentligt var ideen. 69 00:03:45,715 --> 00:03:49,115 De dårlige nyheder er, han fratrådte i unåde. 70 00:03:49,195 --> 00:03:52,715 De gode nyheder er, han nu frit kan forfølge en fuldtidskarriere - 71 00:03:52,795 --> 00:03:54,835 - i den vanærede pædofile industri. 72 00:03:56,195 --> 00:03:59,275 Personligt forstår jeg ikke, hvorfor nogen er overrasket... 73 00:03:59,395 --> 00:04:01,595 Små ændringer til introen. 74 00:04:01,715 --> 00:04:02,755 - Hvad? - Ikke noget stort. 75 00:04:02,835 --> 00:04:04,715 Conor ville have Jacko vitsen i monologen... 76 00:04:04,795 --> 00:04:05,595 Det var min del. 77 00:04:05,675 --> 00:04:07,635 Der er kansler-sagen, du kunne bruge den. 78 00:04:07,715 --> 00:04:09,195 - Lidt "politik". - Du kan lave politik. 79 00:04:09,275 --> 00:04:10,435 Jeg laver grin. 80 00:04:10,595 --> 00:04:11,475 Gå ud og vær Waldo. 81 00:04:11,595 --> 00:04:12,755 Javel, kommissær. 82 00:04:12,875 --> 00:04:15,195 R Kelly troede han kunne flyve. 83 00:04:15,315 --> 00:04:18,115 Og Michael Jackson troede hans doktor var kvalificeret. 84 00:04:18,195 --> 00:04:19,995 Bog. Bold. Blå. Bjørn. Bæ. 85 00:04:20,115 --> 00:04:22,675 Og nu er det tid til vores sidste besøg i verdenen af- 86 00:04:22,755 --> 00:04:24,835 - lærerige børneprogrammer, - 87 00:04:24,915 --> 00:04:28,075 - vores allesammens yndlings og kun nogen gange upassende - 88 00:04:28,155 --> 00:04:30,755 - cool kids TV karakter, Waldo. 89 00:04:33,515 --> 00:04:35,755 Hvis mor er her i aften, åbenbart. 90 00:04:36,475 --> 00:04:39,075 Waldo, hvem har du haft i hulen denne uge? 91 00:04:39,155 --> 00:04:42,075 Tja, Conor. I min store lyserøde hule denne uge, - 92 00:04:42,195 --> 00:04:45,275 - havde jeg tidligere kulturminister, Liam Monroe. 93 00:04:45,355 --> 00:04:47,315 Han er ret flot, er han ikke? 94 00:04:47,395 --> 00:04:49,235 Jeg håbede han ville bide mig af. 95 00:04:49,355 --> 00:04:51,435 Vil du se hvordan det gik? 96 00:04:51,515 --> 00:04:52,755 Det tror jeg, vi skulle. 97 00:04:53,115 --> 00:04:54,795 Kør VT! 98 00:04:57,195 --> 00:04:58,275 WALDO TJEK DET UD 99 00:05:07,515 --> 00:05:10,795 Hej, allesammen. Det er Waldo-tid. 100 00:05:12,195 --> 00:05:17,235 Cool! Cool! Waldo-tastisk! 101 00:05:18,155 --> 00:05:21,315 Hej børn. Min gæst i denne uge er hr. Monroe. 102 00:05:21,435 --> 00:05:23,155 Hej, hr. Monroe. 103 00:05:23,795 --> 00:05:24,795 Hej, Waldo. 104 00:05:24,915 --> 00:05:27,755 Hr. Monroe er en politiker. 105 00:05:27,875 --> 00:05:31,675 Po-li-ti-gar. 106 00:05:31,795 --> 00:05:34,835 Så hvad er en politiker, hr. Monroe? 107 00:05:34,915 --> 00:05:38,875 En politiker er en, der prøver at gøre verdenen et bedre sted. 108 00:05:38,955 --> 00:05:40,075 Ligesom Batman? 109 00:05:40,835 --> 00:05:42,595 Ikke præcis som Batman. 110 00:05:42,715 --> 00:05:43,995 Slår du folk ned? 111 00:05:44,115 --> 00:05:45,835 Nej, jeg slår ikke folk ned. 112 00:05:45,915 --> 00:05:47,315 Er du en svans så? 113 00:05:49,275 --> 00:05:51,275 Jeg er ikke sikker på, jeg ved hvad du... 114 00:05:51,355 --> 00:05:53,355 Ved du ikke, hvad svans er? 115 00:05:56,435 --> 00:05:58,595 Okay, det her er åbenbart en joke. 116 00:05:59,075 --> 00:06:02,915 Ingen jokes, undskyld, lad os fortsætte. Venner igen? 117 00:06:12,555 --> 00:06:13,995 Hej, min ven. Fedt show. 118 00:06:14,075 --> 00:06:14,875 Godt. Ja. 119 00:06:14,955 --> 00:06:17,155 Godt lavet, rigtig godt. Lad os få ham herover. 120 00:06:17,235 --> 00:06:18,915 Du henter ham, jeg forklarer om... 121 00:06:21,075 --> 00:06:22,075 Jamie. 122 00:06:22,395 --> 00:06:24,035 Hvad er der, frk. Tamsin? 123 00:06:24,115 --> 00:06:26,315 Bag mig, mand med briller, taler med Jack Napier. 124 00:06:26,635 --> 00:06:27,675 Jack giver mig myrekryb. 125 00:06:27,755 --> 00:06:29,315 Ja, også mig, men han ejer firmaet, - 126 00:06:29,435 --> 00:06:32,275 - og manden han er med, er vigtig og vil tale med dig. 127 00:06:32,875 --> 00:06:34,355 Han er fra kanalen. 128 00:06:34,475 --> 00:06:35,835 Fortsæt. 129 00:06:35,915 --> 00:06:37,395 Helt ærligt, alt jeg siger er... 130 00:06:37,475 --> 00:06:38,315 Er han genert? 131 00:06:38,395 --> 00:06:40,155 Nej, alt jeg siger er, han er en fin fyr... 132 00:06:40,275 --> 00:06:42,075 Jim, Jamie. Jamie, Jim. 133 00:06:42,195 --> 00:06:42,995 Hvordan går det? 134 00:06:43,115 --> 00:06:44,115 Jim, Jack James... 135 00:06:44,195 --> 00:06:45,715 Jamie. 136 00:06:45,835 --> 00:06:47,635 Jim talte lige om Waldo. 137 00:06:47,755 --> 00:06:50,755 Ja. Liam Monroe har klaget. 138 00:06:51,555 --> 00:06:52,835 Han er gal. 139 00:06:52,955 --> 00:06:54,115 Og det er... 140 00:06:54,235 --> 00:06:55,595 God presse. 141 00:06:56,195 --> 00:06:57,835 Så svært at få et gennembrud nu til dags, - 142 00:06:57,915 --> 00:07:00,515 - men når det sker, så er det bare fantastisk. 143 00:07:00,635 --> 00:07:03,195 Det er fantastisk, hvordan Waldo tager pis på Monroe, - 144 00:07:03,315 --> 00:07:06,755 - du kender alle de tåber, det er fedt, det er... 145 00:07:06,875 --> 00:07:08,155 Jack. 146 00:07:08,275 --> 00:07:09,475 Undskyld mig. 147 00:07:10,955 --> 00:07:13,275 Jamen, Twitter kan ikke få nok af Waldo. 148 00:07:13,355 --> 00:07:14,355 Elsker ham. 149 00:07:15,355 --> 00:07:17,595 Hør, jeg ved, showet kommer tilbage igen næste år, - 150 00:07:17,675 --> 00:07:20,835 - men vi vil se mere til Waldo. 151 00:07:22,995 --> 00:07:24,355 De vil lave en serie. 152 00:07:24,475 --> 00:07:25,475 En Waldo-serie? 153 00:07:25,595 --> 00:07:27,035 Ja. Jeg mener, hvordan lyder det? 154 00:07:27,155 --> 00:07:29,915 Ja, det lyder godt. 155 00:07:29,995 --> 00:07:32,995 Lyder som Storming Norman, Fucking Storming. 156 00:07:33,115 --> 00:07:34,315 Man må give det til dem! 157 00:07:46,595 --> 00:07:49,195 TILLYKKE 158 00:07:54,715 --> 00:07:57,195 Ja, men hør, vi kan ikke lave sketches uden Waldo, - 159 00:07:57,275 --> 00:07:59,075 - det er en Waldo serie, det er et Waldo show, - 160 00:07:59,155 --> 00:08:00,835 - det skal være Waldo, Waldo, Waldo. 161 00:08:00,915 --> 00:08:03,275 Realistisk set er der ikke budget nok til andre animationer. 162 00:08:03,355 --> 00:08:05,195 Jeg mener live, andre karakterer jeg kan være. 163 00:08:05,275 --> 00:08:06,595 Hvad med Den Brune Ridder? 164 00:08:06,915 --> 00:08:08,955 Hvad, "Crap Crusader"? 165 00:08:09,035 --> 00:08:10,675 Vi kan se på Den Brune Ridder. 166 00:08:10,755 --> 00:08:13,835 Men lige nu, lad os finde på flere Waldo ideer. 167 00:08:15,475 --> 00:08:18,435 Problemet er, gæsterne vi booker skal være med på den. 168 00:08:18,515 --> 00:08:20,635 De ved Waldo er en joke, overraskelsen er ovre. 169 00:08:20,795 --> 00:08:21,995 Ja, så vi tænker derudfra. 170 00:08:22,115 --> 00:08:25,515 Hej, drenge og piger, det er Waldo Tid! 171 00:08:25,635 --> 00:08:28,555 Ja! 172 00:08:28,995 --> 00:08:30,275 Han er fantastisk, er han ikke? 173 00:08:30,395 --> 00:08:31,795 Jeg mener, se engang. 174 00:08:31,915 --> 00:08:34,435 Fuck "manden i rampelyset" du er en app nu, brormand. 175 00:08:36,555 --> 00:08:39,395 Okay, Sara. Hvordan går det med tænketanken? 176 00:08:39,475 --> 00:08:41,635 Det går fremad. 177 00:08:41,715 --> 00:08:45,155 Godt. Jeg kan se vores ven Monroe er i nyhederne igen. 178 00:08:45,275 --> 00:08:47,875 Han er i Stentonford suppleringsvalget. 179 00:08:47,995 --> 00:08:50,115 Vi burde få Waldo derned. 180 00:08:50,475 --> 00:08:52,395 Det er faktisk ikke en dårlig idé. 181 00:08:52,475 --> 00:08:54,155 Vi har en vogn, ikke? 182 00:08:54,235 --> 00:08:56,715 Med en skærm med Waldos billede på siden. 183 00:08:56,795 --> 00:08:57,595 Jeg kan lide det. 184 00:08:57,675 --> 00:08:59,515 Og når Monroe laver en meet-and-greet, - 185 00:08:59,595 --> 00:09:01,595 - dukker vi op og går under huden på ham. 186 00:09:01,675 --> 00:09:02,755 Jeg elsker det. 187 00:09:02,835 --> 00:09:04,955 - Jeg har lavet Monroe. - Men det var et stort hit. 188 00:09:05,035 --> 00:09:07,435 Jeg er hverken dum eller klog nok til at være politisk... 189 00:09:07,515 --> 00:09:10,755 Hvorfor får vi ikke Waldo til at stille op til suppleringsvalget? 190 00:09:10,875 --> 00:09:11,955 Få folk til at stemme? 191 00:09:12,035 --> 00:09:13,035 Han er ikke ægte. 192 00:09:13,115 --> 00:09:15,515 Men folk har stillet op som fiktive personligheder før? 193 00:09:15,635 --> 00:09:17,915 Tror du Screaming Lord Sutch var hans rigtige navn? 194 00:09:18,035 --> 00:09:19,875 Vi skriver bare "kendt som" på afstemningen. 195 00:09:19,955 --> 00:09:22,355 Ingen vil vælge ham, det er ikke pointen. 196 00:09:22,435 --> 00:09:24,875 Pointen er, vi er på. Vi er der for at blive set. 197 00:09:25,955 --> 00:09:28,595 Jamen, fortsæt så, Sara. Få det op. 198 00:09:30,595 --> 00:09:33,595 TOWIE SPOOF SHERLOCK JR? STEM WALDO 199 00:09:43,535 --> 00:09:44,815 LIAM MONROE REPRÆSENTANT 200 00:09:44,895 --> 00:09:46,495 Han er med en mor og baby gruppe. 201 00:09:47,375 --> 00:09:51,295 Okay. Vi går live om fem, fire, tre, to. 202 00:09:51,375 --> 00:09:53,255 Tak for, at I kom her til morgen. 203 00:09:53,335 --> 00:09:56,295 Det har været meget lærerigt og jeg synes, vi skulle - 204 00:09:56,375 --> 00:09:58,335 - give en klapsalve til børnene. 205 00:09:58,455 --> 00:10:01,295 De var fantastiske. Tak, Naomi. 206 00:10:02,855 --> 00:10:04,095 Tak for jeres tid. 207 00:10:07,495 --> 00:10:11,455 Hey! Hey, det er mig, Waldo. 208 00:10:11,535 --> 00:10:13,695 Jeg elsker dine træningssko, mand. 209 00:10:13,815 --> 00:10:15,335 Jeg ville gå i træningssko selv, - 210 00:10:15,455 --> 00:10:17,695 - men jeg kan ikke uden fødder. Jeg har stubbe. 211 00:10:18,815 --> 00:10:19,855 Han er på. 212 00:10:20,295 --> 00:10:22,815 Hey, hr. Monroe! Hr. Monroe. Hey! 213 00:10:22,895 --> 00:10:24,415 Fik du scoret en af mødrene? 214 00:10:24,495 --> 00:10:26,375 Hvor kiggede du hen, mens de gav bryst? 215 00:10:26,455 --> 00:10:27,935 De har fyldte bryster, hr. Monroe. 216 00:10:28,695 --> 00:10:32,535 Han sagde det! Hr. Monroe, gå ikke væk fra mig. 217 00:10:32,615 --> 00:10:34,735 - Jeg er ked af det her, Liam. - Hey, jeg blir' overset. 218 00:10:34,815 --> 00:10:35,975 Du må ikke ignorere mig. 219 00:10:36,055 --> 00:10:37,775 Lad være med at gå ind i bilen. 220 00:10:37,895 --> 00:10:39,855 Det er en dødsfælde, se på den. 221 00:10:39,935 --> 00:10:42,375 Lad os finde ud af hvad vi kan om idioten indeni den tingest. 222 00:10:42,495 --> 00:10:43,535 Godt. 223 00:10:44,415 --> 00:10:46,095 Hr. Monroe. Hey! 224 00:10:48,935 --> 00:10:50,455 Stentonford arbejderparti. 225 00:10:50,895 --> 00:10:52,895 Klart, du har en række valgmuligheder, - 226 00:10:52,975 --> 00:10:57,575 - så vælg blot en derfra, så putter du dit navn der. 227 00:10:58,735 --> 00:11:00,495 Det er værre end Moonpig. 228 00:11:01,135 --> 00:11:02,935 Kims ikke af den gratis forsendelse. 229 00:11:04,855 --> 00:11:08,055 Jeg tør vædde på, Liam Monroe ikke bruger en Fischer Price brochure app. 230 00:11:08,175 --> 00:11:09,215 Det behøver han ikke. 231 00:11:15,455 --> 00:11:18,095 Dag et af kampagnen i Stentonford og Hersham. 232 00:11:18,175 --> 00:11:20,935 Og de konservatives Liam Monroe rammer jorden løbende. 233 00:11:21,055 --> 00:11:24,575 Licens er noget der står mit hjerte nær og jeg mistænker... 234 00:11:24,695 --> 00:11:26,535 Hr. Monroe! Se på mig, hr. Monroe! 235 00:11:26,615 --> 00:11:30,135 Hey, herovre! Hey, herovre. Se herover, hr. Monroe. 236 00:11:30,215 --> 00:11:32,935 - Det konservative parti har... 237 00:11:33,055 --> 00:11:36,535 - har argumenteret for en reduktion af licensraten for... 238 00:11:36,655 --> 00:11:39,895 Godmorgen, allesammen. Hvorfor ignorerer du mig, hr. Monroe? 239 00:11:40,015 --> 00:11:42,975 Hvorfor ignorerer du mig? Hr. Monroe? 240 00:11:43,495 --> 00:11:45,935 Hr. Monroe? Hvorfor ignorerer du mig? 241 00:11:46,735 --> 00:11:48,295 Mor med barnevogn, involver hende. 242 00:11:48,375 --> 00:11:50,855 Hej, dig. Mor med barnevogn. Ja, dig. 243 00:11:50,975 --> 00:11:53,815 Spørg hr. Monroe, hvorfor han ignorerer mig. 244 00:11:53,935 --> 00:11:56,255 Hvorfor ignorerer du Waldo? 245 00:11:56,335 --> 00:11:59,615 - Hr. Monroe, hvad har Waldo gjort dig? - Ja. 246 00:11:59,695 --> 00:12:03,175 Vi burde nok gå, før det går galt. 247 00:12:04,055 --> 00:12:06,655 Jeg går ikke væk fra en tegneseriefigur. 248 00:12:08,095 --> 00:12:09,695 Jeg ignorerer dig ikke. 249 00:12:09,855 --> 00:12:14,215 Jo, du gjorde, du gør mig sur. Du gjorde Waldo ked af det. 250 00:12:19,295 --> 00:12:23,215 Ja, selvfølgelig er jeg sindssyg ked af at gøre dig sur! 251 00:12:27,375 --> 00:12:28,735 Lad ham få ordet. 252 00:12:31,855 --> 00:12:34,975 Jeg ignorerer ikke "dig" for der er ikke noget "dig." 253 00:12:35,055 --> 00:12:37,855 Du er et billede med stemme af en komiker, - 254 00:12:38,015 --> 00:12:39,695 - en såkaldt komiker for at være præcis. 255 00:12:39,815 --> 00:12:41,895 Hvis jeg ikke er ægte, hvorfor taler du så med ham? 256 00:12:42,015 --> 00:12:43,815 Og med ham, mener jeg, mig. Klovn. 257 00:12:44,015 --> 00:12:45,335 Klart. 258 00:12:46,335 --> 00:12:49,055 Der er ingen grund til at prøve at konversere med en tegneseriefigur. 259 00:12:49,175 --> 00:12:52,215 Uh, "konversere", din højhed, Deres blomstrende sprog 260 00:12:52,335 --> 00:12:54,855 gør mig helt tændt. 261 00:13:06,095 --> 00:13:07,455 Færdig. 262 00:13:14,455 --> 00:13:15,575 En drink? 263 00:13:16,295 --> 00:13:17,935 Jeg har emails. 264 00:13:24,415 --> 00:13:27,135 Du ved godt det er Gwendolyn Harris? 265 00:13:27,255 --> 00:13:29,095 Arbejderpartikandidaten. 266 00:13:30,655 --> 00:13:32,335 Læste du mit baggrundsdokument? 267 00:13:32,495 --> 00:13:33,775 Ja. 268 00:13:34,895 --> 00:13:37,695 Hvorfor læser du det ikke i aften? Alene. 269 00:13:47,175 --> 00:13:50,135 Jeg svinger forbi ved ni-tiden, så hav morgenmad først. 270 00:13:50,255 --> 00:13:52,255 Er du min far? 271 00:13:52,375 --> 00:13:54,295 Åbenbart ikke. 272 00:13:54,415 --> 00:13:56,015 Vi ses i morgen. 273 00:13:56,135 --> 00:13:57,615 I dag i Stentonfords suppleringsvalg. 274 00:13:57,695 --> 00:13:59,935 Waldo bjørnen forlod Monroe i forbløffet tavshed. 275 00:14:00,015 --> 00:14:02,775 Den farverige Waldo lancerede sin egen kampagne i 276 00:14:02,855 --> 00:14:05,335 typisk larmende og publikumsvenlig stil. 277 00:14:09,535 --> 00:14:11,495 Du er vist tapper? Kender jeg dig? 278 00:14:11,575 --> 00:14:13,455 Pæn måde at hilse på en stemme. 279 00:14:13,935 --> 00:14:15,375 Undskyld, jeg troede... 280 00:14:15,495 --> 00:14:18,055 Faktisk, er jeg mere af en rival. 281 00:14:18,175 --> 00:14:20,495 "Hey, hr. Monroe, hr. Monroe. 282 00:14:20,615 --> 00:14:22,055 Hvorfor ignorerer du, hr. Monroe "." 283 00:14:22,135 --> 00:14:23,015 Det er du god til. 284 00:14:23,135 --> 00:14:24,135 Fordi jeg er "det". 285 00:14:24,215 --> 00:14:25,655 Hvad? Du er den tingest? 286 00:14:25,735 --> 00:14:29,135 Waldo er ikke en "tingest". Han er en bjørn. 287 00:14:29,255 --> 00:14:31,295 Liam Monroe kalder ham værre ting. 288 00:14:31,415 --> 00:14:33,015 Godt klaret, forresten. 289 00:14:33,135 --> 00:14:36,535 Tja. Det er platte jokes på hans bekostning. 290 00:14:37,095 --> 00:14:38,095 En til? 291 00:14:38,135 --> 00:14:39,655 Okay. En. 292 00:14:43,695 --> 00:14:44,815 Måden du beskriver det på, - 293 00:14:44,855 --> 00:14:46,855 - er som om du gør det for reklame. 294 00:14:46,935 --> 00:14:47,735 Nej, men... 295 00:14:47,815 --> 00:14:50,415 Ligesom det her sted er tilsvarende en walk-on til et sketch show. 296 00:14:51,335 --> 00:14:54,215 Men din partileder skal møde op fordi det er et midt... 297 00:14:54,335 --> 00:14:55,135 Midtvalg. 298 00:14:55,255 --> 00:14:56,375 Terminologi babe. 299 00:14:56,495 --> 00:14:57,775 Du er tolv. 300 00:14:57,855 --> 00:15:01,295 Så fordi overhovederne er der, pludselig er der walk-on - 301 00:15:01,375 --> 00:15:03,535 - i et Ricky Gervais sketch show så det er god reklame. 302 00:15:03,575 --> 00:15:05,655 Du kommer ikke til at vinde, du ved, du ikke vinder. 303 00:15:05,735 --> 00:15:06,615 Kom nu... 304 00:15:06,695 --> 00:15:08,135 Du kommer ikke til at vinde. 305 00:15:08,335 --> 00:15:09,775 Selvfølgelig ikke. 306 00:15:09,895 --> 00:15:12,295 Så hvorfor ikke være ærlig? Sig: "I røvhuller vil ikke - 307 00:15:12,375 --> 00:15:14,255 - stemme på mig, så her er, hvad jeg synes." 308 00:15:14,335 --> 00:15:15,375 Sådan fungerer det ikke. 309 00:15:15,495 --> 00:15:17,775 Ingenting gør, det er derfor, alt er så tosset. 310 00:15:17,855 --> 00:15:20,335 Du er vred for en, der klarer sig godt. 311 00:15:21,215 --> 00:15:23,975 Jeg er stemmen til en blå bjørn. 312 00:15:25,055 --> 00:15:27,815 Hvis det er at klare sig godt, er vi fortabte. 313 00:15:31,535 --> 00:15:32,775 Jeg kan ikke se. 314 00:15:32,895 --> 00:15:34,775 Hold ud, der er noget. 315 00:15:37,855 --> 00:15:41,495 Har der været en ræv her eller bor du som en 14-årig? 316 00:15:46,055 --> 00:15:47,895 Bliv ikke for ivrig, jeg sover ikke i den. 317 00:15:47,975 --> 00:15:49,175 Lort, virkelig? 318 00:16:06,175 --> 00:16:07,255 Du er fantastisk. 319 00:16:07,375 --> 00:16:08,415 Undskyld? 320 00:16:08,695 --> 00:16:09,775 Du er fantastisk? 321 00:16:09,895 --> 00:16:11,415 Ha! Tak. 322 00:16:35,335 --> 00:16:36,695 Hvad så? 323 00:16:36,815 --> 00:16:38,295 Ikke noget. 324 00:16:38,855 --> 00:16:40,215 Er du sikker? 325 00:16:44,995 --> 00:16:46,395 Det er bare... 326 00:16:50,515 --> 00:16:53,635 Jeg har ikke været glad i et stykke tid - 327 00:16:55,355 --> 00:16:57,835 - og det her er godt, du ved. 328 00:17:09,355 --> 00:17:12,275 Kan jeg få dit nummer? 329 00:17:16,035 --> 00:17:17,115 Ja. 330 00:17:34,915 --> 00:17:36,195 Hvor er vores mål denne morgen? 331 00:17:36,315 --> 00:17:37,315 Vi er ude i gaden. 332 00:17:38,955 --> 00:17:40,155 Bien sur. 333 00:17:45,355 --> 00:17:47,755 Hej. Jeg er hr. Monroe. 334 00:17:47,875 --> 00:17:51,275 Vælg mig og ting forbliver lort. 335 00:18:14,875 --> 00:18:17,675 Vælg Waldo. Vælg Waldo. 336 00:18:17,795 --> 00:18:18,595 VÆLG WALDO 337 00:18:18,755 --> 00:18:21,915 Vælg Waldo. Vælg Waldo. 338 00:18:24,355 --> 00:18:26,075 Du har ret. Meget konservativt. 339 00:18:26,155 --> 00:18:27,235 Jeg advarede dig. 340 00:18:27,635 --> 00:18:30,355 Du ved, du er på Monroes marker, når de bor så langt fra hinanden. 341 00:18:32,715 --> 00:18:35,155 Jeg vælger Waldo! 342 00:18:38,115 --> 00:18:39,515 Jeg mødte Waldo i aftes. 343 00:18:40,315 --> 00:18:42,915 Jamie, fyren, der spiller ham. Han er sjov. 344 00:18:43,475 --> 00:18:44,475 Sjov? 345 00:18:47,675 --> 00:18:50,195 Fortalte du ham om vores kampagne? 346 00:18:50,315 --> 00:18:51,395 Ikke rigtig. 347 00:18:52,075 --> 00:18:54,195 Ikke rigtig eller nej? 348 00:18:55,315 --> 00:18:56,635 Ikke rigtig. 349 00:18:57,275 --> 00:18:58,475 Hør, han er okay. 350 00:18:58,595 --> 00:18:59,955 Han er komiker. 351 00:19:00,075 --> 00:19:02,835 Han håner Monroe nu, du bliver den næste. 352 00:19:04,595 --> 00:19:07,955 Hans show er kun f-det og penis jokes. 353 00:19:08,115 --> 00:19:10,835 - Men... - Lad være med at se ham igen. 354 00:19:17,235 --> 00:19:21,355 Okay. Arbejdet er klar til regeringen i morgen. 355 00:19:21,435 --> 00:19:24,395 Nogle mediestuderende laver en Question Time ting. 356 00:19:24,475 --> 00:19:26,315 De har fået Waldo til at joine panelet. 357 00:19:26,395 --> 00:19:29,195 Åh, kom nu. Det er mit mareridt at være på Question Time. 358 00:19:29,315 --> 00:19:30,515 Det er studerende, det går an. 359 00:19:30,595 --> 00:19:31,995 Jeg kan ikke svare seriøst. 360 00:19:32,115 --> 00:19:33,355 Ingen vil have dig til det. 361 00:19:33,915 --> 00:19:35,995 Du er det komiske lyspunkt, slap af. 362 00:19:48,235 --> 00:19:50,995 Jeg er sikker på, du finder en masse der. 363 00:19:54,235 --> 00:19:57,755 Er der nogen særlige problemer du bekymrer dig om? 364 00:20:13,915 --> 00:20:15,315 Hej. 365 00:20:15,435 --> 00:20:16,435 Åh, hej. 366 00:20:16,555 --> 00:20:17,755 Jeg troede vi skulle... 367 00:20:17,835 --> 00:20:18,995 Det var en hård dag. 368 00:20:19,115 --> 00:20:20,115 Okay. Ikke engang en? 369 00:20:20,195 --> 00:20:21,195 Undskyld. 370 00:20:21,755 --> 00:20:23,355 Jamen, hvad med i morgen? 371 00:20:24,675 --> 00:20:26,915 Hør, jeg kan ikke. Når det her sker, kan vi ikke ses. 372 00:20:26,995 --> 00:20:28,435 - Hvad mener du? - Jeg er ked af det. 373 00:20:40,815 --> 00:20:42,815 Tror de, det der ligner Question Time? 374 00:20:43,335 --> 00:20:45,935 Ja. Det ser politisk ud. 375 00:20:47,695 --> 00:20:50,695 Check værten. Jailbait Dembleby. 376 00:20:57,855 --> 00:21:00,495 Når det kommer til afhængighed og misbrugere - 377 00:21:00,575 --> 00:21:03,015 - bør vi sympatisere, men ikke være nedladende. 378 00:21:03,695 --> 00:21:06,735 Du ved godt, at seriøst stofmisbrug er en lovovertrædelse, - 379 00:21:06,815 --> 00:21:10,175 - der begås frivilligt og af egen lyst. 380 00:21:11,095 --> 00:21:13,135 Hør, jeg beklager, det er faktum. 381 00:21:13,255 --> 00:21:14,655 Waldo, hvad synes du? 382 00:21:14,775 --> 00:21:16,695 Hr. Monroe, er du misbruger? 383 00:21:17,095 --> 00:21:17,975 Nej. 384 00:21:18,095 --> 00:21:19,655 Altså, jeg mener: "Er du en tissluger?" 385 00:21:22,695 --> 00:21:24,215 Jeg tror, vi må spørge os selv... 386 00:21:24,295 --> 00:21:25,855 Jeg tror, vi skal spørge os selv. 387 00:21:25,975 --> 00:21:29,215 "Hvad er det her godt for?" Og "Hvorfor spilder vi tiden - 388 00:21:29,295 --> 00:21:34,295 - med animerede trivielle ting som ham?" Jeg mener hvorfor? 389 00:21:34,415 --> 00:21:35,415 Hvorfor? 390 00:21:35,455 --> 00:21:38,415 Jeg mener hvorfor? Jeg mener hvorfor? 391 00:21:38,535 --> 00:21:41,095 Det er bare en af de slags ting, i stedet for at se jer grine... 392 00:21:41,215 --> 00:21:43,095 De griner ad dig, Limbo. 393 00:21:43,215 --> 00:21:46,295 I griner, I griner af en, der ikke vil deltage. 394 00:21:46,695 --> 00:21:47,895 Som er bange for at deltage, - 395 00:21:48,015 --> 00:21:50,815 - som gemmer sig bag en tegneseriefigur for børn. 396 00:21:50,975 --> 00:21:53,295 Hvem kalder du et barnelegetøj? 397 00:21:53,415 --> 00:21:58,175 Jeg taler om James Salter. 398 00:22:01,255 --> 00:22:03,335 - Det er dit navn, er det ikke? - Det er lige meget. 399 00:22:03,495 --> 00:22:07,975 James Salter, det er manden bag alt det her. 400 00:22:08,375 --> 00:22:14,775 Han er 33 år gammel, en mand, hvis karriere kan opsummeres utroligt hurtigt. 401 00:22:14,855 --> 00:22:18,175 Du var i en sketch truppe, der fik lille succes - 402 00:22:18,255 --> 00:22:21,055 - for seks år siden og de andre gik videre til bedre ting, - 403 00:22:21,135 --> 00:22:23,295 - men din største præstation synes at have været ham, - 404 00:22:23,335 --> 00:22:25,615 - der spillede majsen - 405 00:22:25,695 --> 00:22:28,695 - i en højrente personlånsreklame. 406 00:22:28,775 --> 00:22:31,015 Som du er ret stille om. 407 00:22:31,095 --> 00:22:35,015 Og nu, selvfølgelig at styre den her bjørnetingest. 408 00:22:35,095 --> 00:22:36,735 Hvilket er nemmere end det ser ud. 409 00:22:36,855 --> 00:22:39,855 Enhver kunne gøre det. Se det her er tingen. 410 00:22:41,175 --> 00:22:45,455 Det er nemt hvad han gør. Han håner. 411 00:22:45,895 --> 00:22:48,255 Og når han ikke kan finde på en original joke, - 412 00:22:48,375 --> 00:22:51,215 - hvilket sker ret ofte, bander han bare. 413 00:22:51,935 --> 00:22:55,575 Jeg synes, denne dukkes tilstedeværelse i panelet - 414 00:22:55,695 --> 00:22:59,095 - forringer processen af debatten og udtværer enhver meningsfuld - 415 00:22:59,175 --> 00:23:00,295 - diskussion om problemerne. 416 00:23:00,335 --> 00:23:02,575 Så tilbage til mit første spørgsmål, - 417 00:23:02,695 --> 00:23:04,775 - er det virkelig, hvad det her er til for? 418 00:23:04,895 --> 00:23:08,295 Han har intet at give og han har intet at sige. 419 00:23:08,975 --> 00:23:12,815 Modbevis mig hvis du kan. Tal, Waldo. 420 00:23:13,375 --> 00:23:14,575 Be om. 421 00:23:16,095 --> 00:23:17,335 Kom nu. Tal nu... 422 00:23:20,255 --> 00:23:22,375 Der ser I, ingenting. 423 00:23:22,495 --> 00:23:23,855 Åh, fuck dig selv. 424 00:23:26,055 --> 00:23:27,655 Der. Mere banderi. 425 00:23:27,735 --> 00:23:30,055 Du er en joke. Du er mindre menneske end jeg - 426 00:23:30,175 --> 00:23:32,215 - og jeg er en fantasibjørn med en tyrkis penis. 427 00:23:35,455 --> 00:23:39,495 Hvad er du? Du er bare en gammel attitude med nyt hår. 428 00:23:39,575 --> 00:23:42,375 Du tror, du er bedre, fordi jeg ikke tager dig seriøst? 429 00:23:42,455 --> 00:23:44,735 Ingen tager dig seriøst, det er derfor ingen stemmer. 430 00:23:44,815 --> 00:23:47,255 - Størstedelen stemmer. - Bullshit. 431 00:23:47,375 --> 00:23:48,375 Så det her er nok? 432 00:23:48,415 --> 00:23:49,895 Du tror, du fortjener respekt? 433 00:23:49,975 --> 00:23:51,055 Tja, bare almen høflighed. 434 00:23:51,175 --> 00:23:52,735 Fordi du gik i folkeskole 435 00:23:52,815 --> 00:23:54,935 og voksede op troende du kunne gøre hvad du ville? 436 00:23:55,015 --> 00:23:56,655 Ad hominem nonsens. 437 00:23:56,735 --> 00:23:58,175 Gwendolyn Harris, vi... 438 00:23:58,255 --> 00:23:59,415 Noget skal laves om. 439 00:23:59,495 --> 00:24:01,295 Ingen stoler på jer, fordi de ved. 440 00:24:01,375 --> 00:24:03,655 I er ligeglad med alt udenfor din egen lille boble. 441 00:24:03,775 --> 00:24:05,735 Hvad med din ven, Gladwell, barneflasheren, - 442 00:24:05,855 --> 00:24:08,535 - du kendte ham i 20 år, vidste du ikke han var sådan? 443 00:24:09,335 --> 00:24:10,375 Nej, selvfølgelig ikke. 444 00:24:10,455 --> 00:24:12,855 Ja, for I er alle bare facade, ligesom ham, - 445 00:24:12,935 --> 00:24:16,775 - snu og foregivende og sådan er I alle ens. 446 00:24:16,935 --> 00:24:20,855 Gwendolyn Harris, er al politik spild af tid? 447 00:24:21,415 --> 00:24:23,775 Jamen, selvfølgelig ikke. 448 00:24:23,895 --> 00:24:25,455 Åh, hold op. Du er endnu værre. 449 00:24:27,735 --> 00:24:29,615 Seriøst, hun er mere fake end ham. 450 00:24:29,695 --> 00:24:31,615 For en gangs skyld er jeg enig med Liam Monroe - 451 00:24:31,695 --> 00:24:33,455 - i at det her ikke fører os nogen vegne, - 452 00:24:33,535 --> 00:24:35,535 - og der er ingen grund til at vi fortsætter med... 453 00:24:35,575 --> 00:24:37,335 Hvorfor er du her? Fortæl dem hvorfor. 454 00:24:37,415 --> 00:24:40,575 Fortæl dem, hvorfor du er her. Fortæl dem, hvorfor du er her. 455 00:24:43,335 --> 00:24:44,775 Hun er her for at reklamere. 456 00:24:45,295 --> 00:24:49,135 Det er ikke løgn, det er derfor. Hun ved, hun ikke vinder, 457 00:24:49,215 --> 00:24:51,215 det er alt sammen erfaring, for at komme på TV. 458 00:24:51,295 --> 00:24:53,695 Hun er faktisk mere ligeglad med folk heromkring - 459 00:24:53,815 --> 00:24:56,295 - end ham her, for han er her faktisk for at repræsentere jer. 460 00:24:56,415 --> 00:24:57,415 Tager jeg fejl? 461 00:24:57,855 --> 00:25:01,815 En karrierepolitiker, en anden der er mindre ægte end mig selv, - 462 00:25:01,935 --> 00:25:03,135 - og jeg kan gøre det her. 463 00:25:06,175 --> 00:25:07,935 Kan jeg sige noget... 464 00:25:08,055 --> 00:25:10,895 Åh, hold mund. 465 00:25:11,015 --> 00:25:13,535 Hvad skal det til for? Er det, hvad du ville vide? 466 00:25:13,655 --> 00:25:16,495 Og sandheden er, ingen af os ved det længere på grund af dig. 467 00:25:16,615 --> 00:25:19,335 Hvad dur du til? Hvad dur du til? 468 00:25:19,455 --> 00:25:22,015 Tak og godnat. 469 00:26:13,015 --> 00:26:14,135 Jamie. 470 00:26:16,095 --> 00:26:17,255 Jamie? 471 00:26:18,815 --> 00:26:20,335 Jack er her, han ville se os. 472 00:26:22,615 --> 00:26:24,095 Du kan ikke undgå det. 473 00:26:29,015 --> 00:26:30,975 Kom i tøjet. Han møder os udenfor. 474 00:26:47,375 --> 00:26:50,055 Og med beskyldninger om ligegyldighed, 475 00:26:50,175 --> 00:26:54,935 ramte det helt sikkert en nerve. På blot tre dage er Waldo gået viral. 476 00:26:55,055 --> 00:26:57,695 Videoen af hans sammenstød er allerede blevet set - 477 00:26:57,815 --> 00:26:59,775 - over en million gange på YouTube. 478 00:26:59,895 --> 00:27:04,615 Der er Facebook grupper, der beder Waldo om at starte et nyt parti. 479 00:27:04,735 --> 00:27:07,095 Du er en joke. Du ser mindre menneskelig ud end jeg 480 00:27:07,215 --> 00:27:09,055 og jeg er en fantasibjørn med en turkis... 481 00:27:09,175 --> 00:27:13,455 Hvad er du? Du er bare en gammel attitude med nyt hår. 482 00:27:13,575 --> 00:27:16,215 Du tror, du er bedre, fordi jeg ikke tager dig seriøst? 483 00:27:16,295 --> 00:27:17,935 Ingen tager dig seriøst. 484 00:27:28,375 --> 00:27:30,735 Her er han, manden på toppen! 485 00:27:30,855 --> 00:27:32,455 Hvordan føles det at være et fænomen? 486 00:27:32,575 --> 00:27:34,175 Lortebefængende. 487 00:27:34,775 --> 00:27:36,455 Du er overalt, min søn. 488 00:27:36,535 --> 00:27:38,855 Twitter, nyhederne, har du set meningsmålingerne? 489 00:27:39,055 --> 00:27:42,375 Du er på tredjepladsen, mester. Du overhalede den demokratiske røv. 490 00:27:42,495 --> 00:27:43,975 Ja, han er bare et glas vand. 491 00:27:44,095 --> 00:27:45,335 Det her er en mulighed, Jamie. 492 00:27:45,455 --> 00:27:46,695 Han kender mit navn nu. 493 00:27:46,815 --> 00:27:48,895 Vi kan virkelig gøre noget her. 494 00:27:48,975 --> 00:27:51,535 Du ved, at alle er gale over status quo - 495 00:27:51,655 --> 00:27:53,135 - og Waldo giver det en stemme. 496 00:27:53,215 --> 00:27:56,015 Waldo er en bjørn, en blå bjørn. 497 00:27:56,135 --> 00:27:57,215 Fortæl ham det, Tams. 498 00:27:57,335 --> 00:27:59,175 Vi er blevet inviteret til Consensus. 499 00:28:00,135 --> 00:28:02,295 Det er et ti-minutters en-til-en interview 500 00:28:02,375 --> 00:28:04,055 - med Philip Crane. - "Pitbull Crane"? 501 00:28:04,175 --> 00:28:05,255 Store kanoner. 502 00:28:05,375 --> 00:28:07,295 Jeg er ikke politiker, okay? 503 00:28:07,415 --> 00:28:08,735 Jeg vil ikke være politiker. 504 00:28:08,855 --> 00:28:10,215 Vi ved, du hader politik. 505 00:28:10,295 --> 00:28:12,335 Jeg hader det ikke, jeg er bare ikke interesseret. 506 00:28:12,415 --> 00:28:14,015 Du behøver ikke være interesseret i det. 507 00:28:14,095 --> 00:28:16,055 Du skal bare være Waldo. 508 00:28:17,175 --> 00:28:19,335 Og når Crane spørger udspekuleret og jeg ser dum ud - 509 00:28:19,415 --> 00:28:20,855 - fordi jeg ikke kan svare? 510 00:28:20,935 --> 00:28:24,095 Du kender svaret. For du har en producer. 511 00:28:24,695 --> 00:28:27,775 Hør, jeg kan fortælle dig, hvad du skal sige. 512 00:28:27,895 --> 00:28:29,575 Jeg kan live-google alle fakta, - 513 00:28:29,655 --> 00:28:31,495 - give statistikker, citater, hvad end du vil. 514 00:28:31,615 --> 00:28:33,895 Så du har et sikkerhedsnet til de konkrete ting - 515 00:28:33,975 --> 00:28:36,575 - og resten er Waldo og det kan du i søvne. 516 00:28:36,655 --> 00:28:38,055 Du pisser på Crane. 517 00:28:38,375 --> 00:28:40,455 Han vil vide der er et team omkring mig, han ved det. 518 00:28:40,535 --> 00:28:42,935 Ja, godt. Jeg håber han gør. Jeg håber han filmer det. 519 00:28:43,135 --> 00:28:44,815 Alle andre i parlamentet har teams, - 520 00:28:44,935 --> 00:28:48,455 - vi er bare ærlige omkring det. Kom nu. Hvad siger du? 521 00:28:52,335 --> 00:28:53,495 Jamie. Jamie! 522 00:28:53,655 --> 00:28:54,895 Hvorfor skulle jeg gøre det? 523 00:28:55,015 --> 00:28:57,615 Verden er helt flad og du kan gøre noget ved det. 524 00:28:57,735 --> 00:28:59,095 Jeg ved ikke hvor du vil hen. 525 00:28:59,175 --> 00:29:00,895 Waldo har de unges opmærksomhed, - 526 00:29:00,975 --> 00:29:03,655 - og de unge er ligeglade med alt undtagen sneakers - 527 00:29:03,775 --> 00:29:05,095 - og piratkopier. 528 00:29:05,215 --> 00:29:07,655 Har du andre forbløffende teorier om unge mennesker? 529 00:29:07,775 --> 00:29:09,415 Ja, det har jeg faktisk. 530 00:29:09,495 --> 00:29:12,855 Hør, de ser Waldo, de stemmer på Waldo. 531 00:29:12,935 --> 00:29:14,615 Der var en grund til videoen var et hit... 532 00:29:14,695 --> 00:29:16,735 Videoen var pinlig. Jeg er pinligt berørt over den. 533 00:29:16,815 --> 00:29:18,735 Jeg pegede fingre. Jeg var ikke bare led. 534 00:29:18,815 --> 00:29:19,895 Det er lige meget... 535 00:29:19,975 --> 00:29:21,255 Eller sjovt, hvad end er værst. 536 00:29:21,335 --> 00:29:22,175 Vi han bygge derfra. 537 00:29:22,255 --> 00:29:23,295 Waldo er ikke ægte. 538 00:29:23,375 --> 00:29:25,815 Nemlig! Det var det du sagde, som ramte perfekt, - 539 00:29:25,935 --> 00:29:28,335 - han er ikke ægte, men han er mere ægte end alle de andre. 540 00:29:28,455 --> 00:29:30,175 Han står ikke for noget. 541 00:29:30,295 --> 00:29:32,415 Ja, men i det mindste lader han ikke som om. 542 00:29:32,535 --> 00:29:35,215 Hør, vi har ikke brug for politikere, - 543 00:29:35,295 --> 00:29:37,415 - vi har alle iPhones og computere, ikke? 544 00:29:37,535 --> 00:29:39,535 Så enhver beslutning der må laves, - 545 00:29:39,615 --> 00:29:41,455 - alle politikker kan bare ligge online. 546 00:29:41,535 --> 00:29:43,495 Lad folket vælge okay, - 547 00:29:43,575 --> 00:29:46,015 - ikke okay, flertallet vinder. Det er demokrati. 548 00:29:46,135 --> 00:29:47,935 Det er rigtigt demokrati. 549 00:29:48,055 --> 00:29:50,895 Ligesom YouTube og jeg ved ikke om du har set det, - 550 00:29:51,015 --> 00:29:53,495 - men den mest populære video er en hund, der prutter - 551 00:29:53,575 --> 00:29:55,415 - titelmelodien til Happy Days. 552 00:29:57,215 --> 00:29:59,175 Ja, men i dag er det Waldo. 553 00:29:59,295 --> 00:30:01,935 Nej. Det er stadig en hund. 554 00:30:02,055 --> 00:30:04,735 Hør, kan du forestille dig alle de ting vi kan ændre, - 555 00:30:04,815 --> 00:30:06,855 - hvis vi fjernede politikerne fra regnestykket. 556 00:30:06,935 --> 00:30:09,415 Jeg sagde hvad jeg sagde og nu lukker jeg døren. 557 00:30:13,815 --> 00:30:18,295 Ved du hvem, der ejer Waldo? Jeg gør, jeg har rettighederne. 558 00:30:20,895 --> 00:30:22,095 Han er min karakter. 559 00:30:22,255 --> 00:30:24,335 Ja, skrevet til mit show. 560 00:30:24,495 --> 00:30:26,455 Du er for bange til at prøve næste niveau. 561 00:30:26,575 --> 00:30:30,895 Fint. Jeg forstår. Men også, fuck af. 562 00:30:31,495 --> 00:30:33,095 Og se mig flyve. 563 00:30:34,255 --> 00:30:36,975 Du ejer Waldo, du kan ikke være Waldo. 564 00:30:38,215 --> 00:30:41,015 Jamie, Jamie. Hvad sker der? 565 00:30:43,295 --> 00:30:44,775 Ret tæt på ville jeg sige. 566 00:30:50,555 --> 00:30:54,955 Hvad sker der? Waldorific yeah. 567 00:30:56,455 --> 00:30:57,895 Hvorfor går den lidt til venstre? 568 00:30:58,015 --> 00:30:58,895 Fordi den... 569 00:30:59,015 --> 00:31:00,135 Jeg ved, jeg har min... 570 00:31:00,215 --> 00:31:01,695 Put tomlen på den hvide ting. 571 00:31:01,855 --> 00:31:02,935 Jeg har den derinde. Okay. 572 00:31:03,095 --> 00:31:04,455 Sådan virker det ikke. 573 00:31:13,095 --> 00:31:17,215 Først i aften, en figur, eller mere præcist en karakter, - 574 00:31:17,295 --> 00:31:20,535 - som er anklaget for at skabe vrede i Stentonfords suppleringsvalg. 575 00:31:21,175 --> 00:31:22,455 Modsat de andre kandidater, - 576 00:31:22,535 --> 00:31:26,415 - har han ingen partiledelse. Han har ikke engang et efternavn. 577 00:31:26,535 --> 00:31:31,295 Han er Waldo, for uger siden blot en kult karakter i et Comedy show, 578 00:31:31,375 --> 00:31:34,535 i dag en officiel maskot for protestvælgere. 579 00:31:34,655 --> 00:31:35,815 Vælg Waldo. 580 00:31:35,895 --> 00:31:39,415 Tegneseriefigurer spiller ikke efter reglerne, og Waldos benlyse foragt - 581 00:31:39,495 --> 00:31:42,135 - for modstanderne har åbenlyst ramt en nerve. 582 00:31:44,455 --> 00:31:46,775 Waldo, som maskot for alle outsiderne, - 583 00:31:46,895 --> 00:31:50,495 - er du her så ikke for at neutralisere enhver seriøs og effektiv uenighed? 584 00:31:51,495 --> 00:31:53,495 Kan jeg få undertekster til hr. Crane, tak? 585 00:31:53,615 --> 00:31:56,895 Ved at opmuntre folket til være ligeglade, er du farlig. 586 00:31:56,975 --> 00:31:59,255 Farlig, tror du ikke offentligheden kan stoles på? 587 00:31:59,375 --> 00:32:00,215 Nej. 588 00:32:00,295 --> 00:32:02,055 Er det ikke dig, som kalder dem for tåber? 589 00:32:02,135 --> 00:32:03,335 - Nej, jeg... - Pikhoveder, så ? 590 00:32:03,575 --> 00:32:05,575 Kom du her for at diskutere eller... 591 00:32:05,735 --> 00:32:08,335 Du er næsvis for en ophøjet finger i røven mand, Phil. 592 00:32:08,455 --> 00:32:10,655 Du ved, du får de bedste seertal i måneder 593 00:32:10,735 --> 00:32:11,535 fordi jeg er her. 594 00:32:11,655 --> 00:32:13,015 For at komme tæt på de tal, 595 00:32:13,095 --> 00:32:14,455 jeg skaffer dig i aften, 596 00:32:14,575 --> 00:32:16,495 ville du skulle livekneppe en rejesandwich. 597 00:32:16,615 --> 00:32:18,175 Lave en lækker rejecocktail. 598 00:32:18,255 --> 00:32:20,415 Ja, kunne vi lave en seriøs politisk pointe. 599 00:32:20,495 --> 00:32:22,255 Jeg har en stor blå pointe at lave, fjols. 600 00:32:22,335 --> 00:32:24,015 Vil du se hvordan den ser ud? 601 00:32:24,175 --> 00:32:27,095 Godt arbejde i aften. Se engang, se lige her. 602 00:32:27,175 --> 00:32:28,495 Det er Waldo afstemnings-app'en. 603 00:32:28,575 --> 00:32:29,615 Nu kan den finde dig - 604 00:32:29,695 --> 00:32:31,735 - med GPS, så når du er ved en afstemningsstation - 605 00:32:31,775 --> 00:32:33,455 - frigiver den en masse gratis ting, se. 606 00:32:33,575 --> 00:32:34,975 Tak for din stemme, pikhoved! 607 00:32:35,095 --> 00:32:36,855 Tak for din stemme, pikhoved! 608 00:32:36,975 --> 00:32:38,855 Det er godt, ikke? 609 00:32:38,975 --> 00:32:40,335 Hvem er ham fyren vi skal møde? 610 00:32:40,455 --> 00:32:42,215 Ved det ikke. Men han er fra Washington - 611 00:32:42,335 --> 00:32:44,455 - og han har mit privatnummer. 612 00:32:47,375 --> 00:32:49,255 Jeff Carter, fra bureauet. 613 00:32:49,375 --> 00:32:50,415 Hej. 614 00:32:50,535 --> 00:32:52,135 Hej. Og jeg går lige til sagen. 615 00:32:52,255 --> 00:32:54,655 Jeg synes, det du gør med Waldo, er fascinerende. 616 00:32:54,775 --> 00:32:56,535 Fra "bureauet"? 617 00:32:56,655 --> 00:32:59,655 Ja, hør, Waldo er måske den perfekte politiske hovedperson. 618 00:32:59,775 --> 00:33:01,295 Bjørnen Waldo. 619 00:33:01,415 --> 00:33:04,215 Bjørnen folk kan lide. At han er en bjørn er en hjælp. 620 00:33:04,335 --> 00:33:06,135 - "En hjælp"? - Det hjælper. 621 00:33:06,255 --> 00:33:08,015 Klart. Du ser på en menneskelig politiker, - 622 00:33:08,095 --> 00:33:10,455 - du er instinktivt sådan... Der er noget galt, ikke? 623 00:33:10,575 --> 00:33:13,135 Ligesom pigerne i porno ved du bare, at der er noget galt, - 624 00:33:13,215 --> 00:33:14,575 - for hvorfor gør de det ellers? 625 00:33:14,655 --> 00:33:15,775 Sædvanligvis fædretraumer. 626 00:33:16,295 --> 00:33:18,735 Ligesom med politik. Waldo ser forbi det. 627 00:33:18,815 --> 00:33:20,975 Du ved, han ikke er ægte. Så ingen personlige fejl. 628 00:33:21,095 --> 00:33:22,335 Jeg er et menneske. 629 00:33:22,455 --> 00:33:24,575 Men al respekt er Waldo mere end dig. 630 00:33:24,655 --> 00:33:28,095 Han er et team og du er åben omkring det, hvilket er fantastisk. 631 00:33:28,215 --> 00:33:29,855 Ærligheden virker. 632 00:33:29,975 --> 00:33:34,375 Waldo er et påfund folk ikke blot accepterer, men omfavner. 633 00:33:34,495 --> 00:33:36,735 Lige nu er han anti-politisk, - 634 00:33:36,815 --> 00:33:38,935 - hvilket er et politisk standpunkt i sig selv, ikke? 635 00:33:39,615 --> 00:33:42,495 Men han kunne levere et hvilket som helst politisk indhold, - 636 00:33:42,575 --> 00:33:45,255 - minus de potentielle ulemper ved en menneskelig budbringer. 637 00:33:45,335 --> 00:33:49,175 I en debat vil dit team kunne google ethvert ord den anden fyr siger, - 638 00:33:49,255 --> 00:33:51,135 - og lade Waldo ramme med afslørende statistikker - 639 00:33:51,255 --> 00:33:54,055 - og skyde en Twitter-klar joke ind i næste sætning. 640 00:33:54,615 --> 00:33:56,815 Han er den perfekte lejemorder. 641 00:33:56,975 --> 00:33:58,455 Vi kommer dog ikke til at vinde. 642 00:34:02,215 --> 00:34:03,935 I er så britiske. 643 00:34:04,055 --> 00:34:08,335 Nej, selvfølgelig vinder han ikke, I startede for hårdt ud, - 644 00:34:08,415 --> 00:34:10,375 - der er ingen substantiel basis for dit tilbud, - 645 00:34:10,415 --> 00:34:15,175 - og hele den nihilistiske "demokrati stinker" ting er helt ude i skoven, - 646 00:34:15,295 --> 00:34:20,535 - men med et målrettet, håbefuldt budskab som vi selvfølgelig kan give jer. 647 00:34:20,615 --> 00:34:23,695 Få outsiderne op på dupperne uden at skræmme midten - 648 00:34:23,775 --> 00:34:25,575 - via din nye platform. 649 00:34:26,095 --> 00:34:28,455 Du har et globalt politisk-underholdningsprodukt - 650 00:34:28,535 --> 00:34:30,295 - folk rent faktisk gider. 651 00:34:31,855 --> 00:34:34,015 Du kunne køre det over hele verden. 652 00:34:34,135 --> 00:34:37,135 - Som Pringles. - Helt sikkert. 653 00:34:42,295 --> 00:34:44,975 Det er ret interessant alligevel. 654 00:34:45,735 --> 00:34:47,375 Når du er færdig med Stentonford, - 655 00:34:47,455 --> 00:34:49,375 - er der måske en mulighed i Sydamerika. 656 00:34:49,615 --> 00:34:51,215 Se puede hablar español? 657 00:34:51,335 --> 00:34:54,215 Vivi en Madrid tres años. 658 00:34:54,335 --> 00:34:55,575 Excelente. 659 00:35:15,055 --> 00:35:16,135 Hvad? 660 00:35:17,495 --> 00:35:18,815 Han kommer ikke. 661 00:35:19,495 --> 00:35:21,055 Men han er partilederen. 662 00:35:21,775 --> 00:35:23,135 Det er for farligt. 663 00:35:26,215 --> 00:35:28,775 Samtidigt, mens support for Gwendolyn Harris 664 00:35:28,895 --> 00:35:32,215 ser ud til at rinde ud, fastslår partiet, at de ikke mister håbet 665 00:35:32,335 --> 00:35:35,655 i deres unge kandidat, men frk. Harris brugte det meste af dagen 666 00:35:35,735 --> 00:35:38,095 låst inde med krisemøder i partiet... 667 00:35:41,655 --> 00:35:43,695 I Stentonfords suppleringsvalg, 668 00:35:43,775 --> 00:35:47,215 fortsætter tegnefilmfiguren Waldo med... 669 00:35:47,335 --> 00:35:49,255 Så du Gwendolyn Harris i går? 670 00:35:49,375 --> 00:35:51,495 Hun ligner en der er blevet forgiftet. 671 00:35:51,615 --> 00:35:54,215 Fordi han vil overhale hende. 672 00:35:55,055 --> 00:35:56,855 Hvis den ting er hovedoppositionen, - 673 00:35:56,975 --> 00:35:58,775 - så ser hele systemet absurd ud. 674 00:36:01,255 --> 00:36:03,015 Hvilket det måske er. 675 00:36:03,935 --> 00:36:05,575 Men det byggede vores veje. 676 00:36:13,575 --> 00:36:15,055 Bare kom ind, Roy. 677 00:36:21,855 --> 00:36:23,655 Jeg er ked af det, okay? 678 00:36:24,615 --> 00:36:26,695 Det var forkert at tale til dig sådan... 679 00:36:27,375 --> 00:36:29,735 Efter kampagnen ville jeg have ringet til dig. 680 00:36:30,775 --> 00:36:32,255 Efter kampagnen. 681 00:36:32,935 --> 00:36:35,855 Alt du har gjort, er at styrke Monroe. 682 00:36:35,975 --> 00:36:38,135 Du vinder heller ikke, men jeg prøvede i det mindste - 683 00:36:38,215 --> 00:36:39,815 - at repræsentere... 684 00:36:39,935 --> 00:36:42,655 Ja, jeg ved ikke, bare ikke kun ligegyldighed ved alt. 685 00:36:42,775 --> 00:36:45,255 Hvis du prædikede revolution, ville det være noget. 686 00:36:45,375 --> 00:36:48,895 Men det er du ikke, for det ville kræve mod og en hjerne. 687 00:36:49,855 --> 00:36:50,975 Og hvad har du? 688 00:36:53,215 --> 00:36:54,215 Hvem er du? 689 00:36:56,855 --> 00:36:57,855 Hvad laver du her? 690 00:37:04,295 --> 00:37:05,295 Godmorgen. 691 00:37:15,175 --> 00:37:16,775 Så sidste skub. 692 00:37:16,895 --> 00:37:18,775 Du minder alle der har app'en om, - 693 00:37:18,895 --> 00:37:22,855 - hvis de anbefaler den til en ven får Waldo en lille Fez. 694 00:37:22,975 --> 00:37:23,975 Så er vi her. 695 00:37:26,535 --> 00:37:28,295 Jeres opmærksomhed, shoppere. 696 00:37:28,415 --> 00:37:32,135 Jeg er her for at spørge om en tjeneste. Kom her. 697 00:37:32,255 --> 00:37:34,615 Korn herover og lyt engang. 698 00:37:36,975 --> 00:37:41,335 Stem ikke på mig, jeg er en fornærmelse. Seriøst. 699 00:37:41,455 --> 00:37:43,975 Stem på Monroe eller Harris eller jeg ved ikke, 700 00:37:44,095 --> 00:37:46,575 UKIP eller selv ham Lib Dem fyren. 701 00:37:46,775 --> 00:37:48,175 Han er en spade! 702 00:37:48,295 --> 00:37:51,375 Seriøst, kun en tåbe ville stemme på mig. 703 00:37:51,495 --> 00:37:52,535 Hvad er det her, ironi? 704 00:37:52,655 --> 00:37:54,655 Jeg er værre end en blank stemme. 705 00:37:54,775 --> 00:37:56,095 Han er fra Harris kampagnen. 706 00:37:56,215 --> 00:37:58,255 Jeg mener det, idioter! Stem ikke på mig! 707 00:37:58,375 --> 00:38:00,535 Stem ikke på mig! Stem ikke på mig! 708 00:38:00,655 --> 00:38:02,415 Stem ikke på... 709 00:38:06,895 --> 00:38:08,215 Hold mund. 710 00:38:08,335 --> 00:38:10,015 Nej. Lad være, han har ret! Han har ret. 711 00:38:10,095 --> 00:38:11,535 - Hvad laver du? - Siger op. 712 00:38:11,655 --> 00:38:12,855 Jamie. 713 00:38:14,495 --> 00:38:16,135 Se! Det er mig, jeg er Waldo. 714 00:38:16,255 --> 00:38:18,895 Den fyr, hvem end den fyr er, han er en helt. 715 00:38:19,015 --> 00:38:21,535 I bør kaste ting efter Waldo, han er dårlige nyheder. 716 00:38:21,655 --> 00:38:22,895 - Han er sjov. - Nej, han er ej. 717 00:38:22,935 --> 00:38:25,215 Lyt ikke til den mand, han er lesbisk. 718 00:38:25,495 --> 00:38:27,175 Så husk, 719 00:38:27,295 --> 00:38:29,335 afstemningen er åben og hvis du har min app, - 720 00:38:29,455 --> 00:38:31,535 - kan du åbne nye ting som catchphrases - 721 00:38:31,655 --> 00:38:35,215 - og en lille hat. Kun en idiot ville ikke stemme på mig. 722 00:38:35,335 --> 00:38:37,015 Stil spørgsmål ved status quo! 723 00:38:37,095 --> 00:38:38,215 Dræb den! 724 00:38:38,295 --> 00:38:39,615 Spark dem, hvor det gør ondt! 725 00:38:39,855 --> 00:38:42,175 Den første, der slår ham får fem hundrede kontant! 726 00:38:42,295 --> 00:38:44,855 Ja, det er rigtigt. Slå ham ud. Slå ham ud. 727 00:38:46,295 --> 00:38:51,095 Smadr det. Ja, ja. 728 00:38:51,215 --> 00:38:52,455 Yeah. 729 00:39:03,175 --> 00:39:05,735 Jeg, undertegnede, præsiderende embedsmand 730 00:39:05,815 --> 00:39:08,575 for Stentonford og Hersham valgkreds, 731 00:39:08,695 --> 00:39:10,855 giver hermed det samlede valgresultat 732 00:39:10,975 --> 00:39:13,615 for hver kandidat ved valget som følger. 733 00:39:14,695 --> 00:39:18,135 Finch, Simon Arthur. Liberal Demokraterne. 734 00:39:18,895 --> 00:39:21,495 2449. 735 00:39:24,295 --> 00:39:27,135 Harris, Gwendolyn Jodie. Arbejderpartiet. 736 00:39:27,655 --> 00:39:30,015 11,237. 737 00:39:33,375 --> 00:39:37,375 Monroe, Liam George Tennyson. Konservative. 738 00:39:37,895 --> 00:39:40,055 19,161. 739 00:39:47,055 --> 00:39:48,255 Waldo, Uafhængig. 740 00:39:52,375 --> 00:39:54,815 16, 784. 741 00:39:58,695 --> 00:40:02,815 Mine damer, damer og herre, jeg erklærer, at Liam Monroe 742 00:40:02,895 --> 00:40:06,095 er valgt som medlem af parlamentet i valgkredsen. 743 00:40:08,175 --> 00:40:09,735 Hey, allesammen. 744 00:40:09,855 --> 00:40:13,215 Fem hundrede kontant til den, der kan kaste en sko! 745 00:40:43,415 --> 00:40:45,335 Op med jer, kom så. 746 00:40:45,455 --> 00:40:46,815 Kom så! 747 00:40:55,495 --> 00:40:57,735 Kom så, ud med jer. 748 00:41:10,615 --> 00:41:11,735 Kom så. 749 00:41:44,775 --> 00:41:46,535 FORANDRING 750 00:41:53,135 --> 00:41:54,055 TRO 751 00:41:54,135 --> 00:41:55,135 Hey! 752 00:41:56,895 --> 00:42:00,495 HÅB 753 00:42:00,775 --> 00:42:04,855 FORANDRING 754 00:42:05,815 --> 00:42:11,335 FREMTID 755 00:42:11,575 --> 00:42:14,175 TRO