1
00:00:35,275 --> 00:00:36,595
De er klar til dig nu.
2
00:00:39,875 --> 00:00:41,515
Gwendolyn Harris. Vi har mødtes før.
3
00:00:41,635 --> 00:00:42,635
Bournemouth.
4
00:00:42,675 --> 00:00:43,915
Men du kender ikke de andre.
5
00:00:44,035 --> 00:00:46,515
Nej, men jeg har hørt om jer.
6
00:00:46,995 --> 00:00:48,795
Hvorfor vil du i parlamentet?
7
00:00:49,235 --> 00:00:51,315
Fordi jeg ikke er tilfreds med,
hvordan tingene er.
8
00:00:51,835 --> 00:00:53,195
Og i stedet for at klynke, -
9
00:00:53,275 --> 00:00:54,755
- gør jeg hellere noget ved det.
10
00:00:55,715 --> 00:00:56,795
Igen fra toppen.
11
00:00:56,875 --> 00:00:59,235
Jeg ved ikke hvorfor
man overraskes over, at verdens -
12
00:00:59,355 --> 00:01:02,155
- største teenageidol bliver Scientolog.
13
00:01:02,235 --> 00:01:03,355
Gør autocue hurtigere, tak.
14
00:01:03,475 --> 00:01:06,075
Popstjerner tror på mystiske ting.
15
00:01:06,195 --> 00:01:09,435
Abba troede på engle.
R Kelly troede han kunne flyve.
16
00:01:09,755 --> 00:01:11,035
De sagde, du skulle se det her.
17
00:01:11,515 --> 00:01:12,515
Sker det lige nu?
18
00:01:12,595 --> 00:01:13,835
Gladwell?
19
00:01:14,235 --> 00:01:16,675
"Flov Tory Jason Gladwell
stopper i regeringen -
20
00:01:16,795 --> 00:01:18,755
- pga. Twitter pornofoto skandale."
21
00:01:18,875 --> 00:01:20,275
Åh, så han var ikke hacket.
22
00:01:20,395 --> 00:01:22,555
"Først sagde han, at hans konto
var blevet hacket.
23
00:01:22,675 --> 00:01:25,275
Afskedsudtalelsen indrømmer
'upassende korrespondance' -
24
00:01:25,395 --> 00:01:26,795
- med en 15-årig pige."
25
00:01:26,875 --> 00:01:29,915
Tweeter han penisbilleder
som "korrespondance" nu eller hvad?
26
00:01:29,995 --> 00:01:33,755
"Afsked udløser suppleringsvalg i
Stentonford og Hersham valgkreds."
27
00:01:34,155 --> 00:01:35,795
Så du kan bruge Gladwell sagen.
28
00:01:36,555 --> 00:01:38,155
Sæt det øverst i monologen.
29
00:01:38,635 --> 00:01:40,115
Har nogen set Jamie?
30
00:01:46,435 --> 00:01:47,235
Rach...
31
00:01:47,355 --> 00:01:49,515
Du burde virkelig ikke ringe til mig mere.
32
00:01:49,595 --> 00:01:51,315
Du burde få styr på dig selv.
33
00:01:52,075 --> 00:01:53,075
Det gør jeg også-
34
00:01:53,475 --> 00:01:56,035
Fokuser på Waldo. Det gør du godt.
35
00:01:56,155 --> 00:01:58,475
- Men det er ikke...
- Han er et hit, Jamie.
36
00:01:58,595 --> 00:02:01,155
"Han", ikke mig, "han er".
37
00:02:01,235 --> 00:02:03,195
Åh, lav dit show.
38
00:02:03,315 --> 00:02:05,715
Ja. Jeg mener, skat, hvis du bare...
39
00:02:05,795 --> 00:02:06,795
Jamie.
40
00:02:08,835 --> 00:02:10,195
Jamie, skynd dig.
41
00:02:11,835 --> 00:02:13,875
Hvad ved du om Stentonford og Hersham?
42
00:02:13,955 --> 00:02:15,235
Sikkert konservativt sted, -
43
00:02:15,315 --> 00:02:19,035
- så i realiteten ved jeg,
der ikke er store chancer, men...
44
00:02:19,115 --> 00:02:21,475
Så det er et springbræt for dig?
45
00:02:22,235 --> 00:02:23,355
Ja.
46
00:02:25,075 --> 00:02:27,475
Selvfølgelig ville jeg ikke sige
det udenfor lokalet, men...
47
00:02:27,875 --> 00:02:31,395
Hvis I vil have mig til at være ærlig,
er der ingen grund til at lade som om.
48
00:02:31,675 --> 00:02:36,355
Er der noget i din fortid,
der kunne tænkes at bringe problemer?
49
00:02:36,435 --> 00:02:37,435
Nej.
50
00:02:38,915 --> 00:02:41,275
Undtagen...
51
00:02:41,475 --> 00:02:43,875
Jeg har begået en række mord
i Huddersfield -
52
00:02:43,955 --> 00:02:48,035
- mellem '99 og 2003, men udover det...
53
00:02:51,675 --> 00:02:53,955
Jamen. Tak, Gwendolyn.
54
00:02:54,115 --> 00:02:55,955
Hvis du kunne gå ud af den dør.
55
00:02:56,035 --> 00:02:57,035
Den dør?
56
00:02:57,795 --> 00:03:00,035
Vi vil gerne holde kandidaterne adskilt.
57
00:03:00,715 --> 00:03:02,075
Selvfølgelig. Ja.
58
00:03:13,995 --> 00:03:17,195
Idiot, idiot.
59
00:03:17,955 --> 00:03:22,875
Vanæret supergroomer og overordnet
tumpe i samfundet, Jason Gladwell, -
60
00:03:22,955 --> 00:03:25,315
- har fratrådt fra parlamentet, og sagde -
61
00:03:25,395 --> 00:03:27,755
- han "ikke længere kunne bevare
sin stilling,"
62
00:03:27,835 --> 00:03:28,675
I AFTEN I KUN EN UGE -
63
00:03:28,755 --> 00:03:32,835
- den stilling formodentligt værende
overbøjet, onanerende til skolebørn.
64
00:03:34,875 --> 00:03:35,955
Er du klar?
65
00:03:36,035 --> 00:03:38,075
...hvor gammel pigen ikke var.
66
00:03:39,035 --> 00:03:40,635
Det er den slags svage undskyldninger,
67
00:03:40,715 --> 00:03:43,275
kun et naivt barn ville sluge.
68
00:03:43,395 --> 00:03:45,075
Hvilket formodentligt var ideen.
69
00:03:45,715 --> 00:03:49,115
De dårlige nyheder er,
han fratrådte i unåde.
70
00:03:49,195 --> 00:03:52,715
De gode nyheder er, han nu
frit kan forfølge en fuldtidskarriere -
71
00:03:52,795 --> 00:03:54,835
- i den vanærede pædofile industri.
72
00:03:56,195 --> 00:03:59,275
Personligt forstår jeg ikke,
hvorfor nogen er overrasket...
73
00:03:59,395 --> 00:04:01,595
Små ændringer til introen.
74
00:04:01,715 --> 00:04:02,755
- Hvad?
- Ikke noget stort.
75
00:04:02,835 --> 00:04:04,715
Conor ville have Jacko vitsen
i monologen...
76
00:04:04,795 --> 00:04:05,595
Det var min del.
77
00:04:05,675 --> 00:04:07,635
Der er kansler-sagen, du kunne bruge den.
78
00:04:07,715 --> 00:04:09,195
- Lidt "politik".
- Du kan lave politik.
79
00:04:09,275 --> 00:04:10,435
Jeg laver grin.
80
00:04:10,595 --> 00:04:11,475
Gå ud og vær Waldo.
81
00:04:11,595 --> 00:04:12,755
Javel, kommissær.
82
00:04:12,875 --> 00:04:15,195
R Kelly troede han kunne flyve.
83
00:04:15,315 --> 00:04:18,115
Og Michael Jackson troede
hans doktor var kvalificeret.
84
00:04:18,195 --> 00:04:19,995
Bog. Bold. Blå. Bjørn. Bæ.
85
00:04:20,115 --> 00:04:22,675
Og nu er det tid til vores
sidste besøg i verdenen af-
86
00:04:22,755 --> 00:04:24,835
- lærerige børneprogrammer, -
87
00:04:24,915 --> 00:04:28,075
- vores allesammens yndlings og
kun nogen gange upassende -
88
00:04:28,155 --> 00:04:30,755
- cool kids TV karakter, Waldo.
89
00:04:33,515 --> 00:04:35,755
Hvis mor er her i aften, åbenbart.
90
00:04:36,475 --> 00:04:39,075
Waldo, hvem har du haft i hulen denne uge?
91
00:04:39,155 --> 00:04:42,075
Tja, Conor.
I min store lyserøde hule denne uge, -
92
00:04:42,195 --> 00:04:45,275
- havde jeg tidligere kulturminister,
Liam Monroe.
93
00:04:45,355 --> 00:04:47,315
Han er ret flot, er han ikke?
94
00:04:47,395 --> 00:04:49,235
Jeg håbede han ville bide mig af.
95
00:04:49,355 --> 00:04:51,435
Vil du se hvordan det gik?
96
00:04:51,515 --> 00:04:52,755
Det tror jeg, vi skulle.
97
00:04:53,115 --> 00:04:54,795
Kør VT!
98
00:04:57,195 --> 00:04:58,275
WALDO TJEK DET UD
99
00:05:07,515 --> 00:05:10,795
Hej, allesammen. Det er Waldo-tid.
100
00:05:12,195 --> 00:05:17,235
Cool! Cool! Waldo-tastisk!
101
00:05:18,155 --> 00:05:21,315
Hej børn. Min gæst i denne uge
er hr. Monroe.
102
00:05:21,435 --> 00:05:23,155
Hej, hr. Monroe.
103
00:05:23,795 --> 00:05:24,795
Hej, Waldo.
104
00:05:24,915 --> 00:05:27,755
Hr. Monroe er en politiker.
105
00:05:27,875 --> 00:05:31,675
Po-li-ti-gar.
106
00:05:31,795 --> 00:05:34,835
Så hvad er en politiker, hr. Monroe?
107
00:05:34,915 --> 00:05:38,875
En politiker er en, der prøver at
gøre verdenen et bedre sted.
108
00:05:38,955 --> 00:05:40,075
Ligesom Batman?
109
00:05:40,835 --> 00:05:42,595
Ikke præcis som Batman.
110
00:05:42,715 --> 00:05:43,995
Slår du folk ned?
111
00:05:44,115 --> 00:05:45,835
Nej, jeg slår ikke folk ned.
112
00:05:45,915 --> 00:05:47,315
Er du en svans så?
113
00:05:49,275 --> 00:05:51,275
Jeg er ikke sikker på, jeg ved hvad du...
114
00:05:51,355 --> 00:05:53,355
Ved du ikke, hvad svans er?
115
00:05:56,435 --> 00:05:58,595
Okay, det her er åbenbart en joke.
116
00:05:59,075 --> 00:06:02,915
Ingen jokes, undskyld, lad os fortsætte.
Venner igen?
117
00:06:12,555 --> 00:06:13,995
Hej, min ven. Fedt show.
118
00:06:14,075 --> 00:06:14,875
Godt. Ja.
119
00:06:14,955 --> 00:06:17,155
Godt lavet, rigtig godt.
Lad os få ham herover.
120
00:06:17,235 --> 00:06:18,915
Du henter ham, jeg forklarer om...
121
00:06:21,075 --> 00:06:22,075
Jamie.
122
00:06:22,395 --> 00:06:24,035
Hvad er der, frk. Tamsin?
123
00:06:24,115 --> 00:06:26,315
Bag mig, mand med briller,
taler med Jack Napier.
124
00:06:26,635 --> 00:06:27,675
Jack giver mig myrekryb.
125
00:06:27,755 --> 00:06:29,315
Ja, også mig, men han ejer firmaet, -
126
00:06:29,435 --> 00:06:32,275
- og manden han er med,
er vigtig og vil tale med dig.
127
00:06:32,875 --> 00:06:34,355
Han er fra kanalen.
128
00:06:34,475 --> 00:06:35,835
Fortsæt.
129
00:06:35,915 --> 00:06:37,395
Helt ærligt, alt jeg siger er...
130
00:06:37,475 --> 00:06:38,315
Er han genert?
131
00:06:38,395 --> 00:06:40,155
Nej, alt jeg siger er,
han er en fin fyr...
132
00:06:40,275 --> 00:06:42,075
Jim, Jamie. Jamie, Jim.
133
00:06:42,195 --> 00:06:42,995
Hvordan går det?
134
00:06:43,115 --> 00:06:44,115
Jim, Jack James...
135
00:06:44,195 --> 00:06:45,715
Jamie.
136
00:06:45,835 --> 00:06:47,635
Jim talte lige om Waldo.
137
00:06:47,755 --> 00:06:50,755
Ja. Liam Monroe har klaget.
138
00:06:51,555 --> 00:06:52,835
Han er gal.
139
00:06:52,955 --> 00:06:54,115
Og det er...
140
00:06:54,235 --> 00:06:55,595
God presse.
141
00:06:56,195 --> 00:06:57,835
Så svært at få et gennembrud nu til dags, -
142
00:06:57,915 --> 00:07:00,515
- men når det sker,
så er det bare fantastisk.
143
00:07:00,635 --> 00:07:03,195
Det er fantastisk, hvordan Waldo
tager pis på Monroe, -
144
00:07:03,315 --> 00:07:06,755
- du kender alle de tåber,
det er fedt, det er...
145
00:07:06,875 --> 00:07:08,155
Jack.
146
00:07:08,275 --> 00:07:09,475
Undskyld mig.
147
00:07:10,955 --> 00:07:13,275
Jamen, Twitter kan ikke få nok af Waldo.
148
00:07:13,355 --> 00:07:14,355
Elsker ham.
149
00:07:15,355 --> 00:07:17,595
Hør, jeg ved, showet kommer
tilbage igen næste år, -
150
00:07:17,675 --> 00:07:20,835
- men vi vil se mere til Waldo.
151
00:07:22,995 --> 00:07:24,355
De vil lave en serie.
152
00:07:24,475 --> 00:07:25,475
En Waldo-serie?
153
00:07:25,595 --> 00:07:27,035
Ja. Jeg mener, hvordan lyder det?
154
00:07:27,155 --> 00:07:29,915
Ja, det lyder godt.
155
00:07:29,995 --> 00:07:32,995
Lyder som Storming Norman,
Fucking Storming.
156
00:07:33,115 --> 00:07:34,315
Man må give det til dem!
157
00:07:46,595 --> 00:07:49,195
TILLYKKE
158
00:07:54,715 --> 00:07:57,195
Ja, men hør, vi kan ikke lave sketches
uden Waldo, -
159
00:07:57,275 --> 00:07:59,075
- det er en Waldo serie,
det er et Waldo show, -
160
00:07:59,155 --> 00:08:00,835
- det skal være Waldo, Waldo, Waldo.
161
00:08:00,915 --> 00:08:03,275
Realistisk set er der ikke budget nok
til andre animationer.
162
00:08:03,355 --> 00:08:05,195
Jeg mener live,
andre karakterer jeg kan være.
163
00:08:05,275 --> 00:08:06,595
Hvad med Den Brune Ridder?
164
00:08:06,915 --> 00:08:08,955
Hvad, "Crap Crusader"?
165
00:08:09,035 --> 00:08:10,675
Vi kan se på Den Brune Ridder.
166
00:08:10,755 --> 00:08:13,835
Men lige nu,
lad os finde på flere Waldo ideer.
167
00:08:15,475 --> 00:08:18,435
Problemet er, gæsterne vi booker
skal være med på den.
168
00:08:18,515 --> 00:08:20,635
De ved Waldo er en joke,
overraskelsen er ovre.
169
00:08:20,795 --> 00:08:21,995
Ja, så vi tænker derudfra.
170
00:08:22,115 --> 00:08:25,515
Hej, drenge og piger, det er Waldo Tid!
171
00:08:25,635 --> 00:08:28,555
Ja!
172
00:08:28,995 --> 00:08:30,275
Han er fantastisk, er han ikke?
173
00:08:30,395 --> 00:08:31,795
Jeg mener, se engang.
174
00:08:31,915 --> 00:08:34,435
Fuck "manden i rampelyset"
du er en app nu, brormand.
175
00:08:36,555 --> 00:08:39,395
Okay, Sara. Hvordan går det
med tænketanken?
176
00:08:39,475 --> 00:08:41,635
Det går fremad.
177
00:08:41,715 --> 00:08:45,155
Godt. Jeg kan se vores ven Monroe
er i nyhederne igen.
178
00:08:45,275 --> 00:08:47,875
Han er i Stentonford suppleringsvalget.
179
00:08:47,995 --> 00:08:50,115
Vi burde få Waldo derned.
180
00:08:50,475 --> 00:08:52,395
Det er faktisk ikke en dårlig idé.
181
00:08:52,475 --> 00:08:54,155
Vi har en vogn, ikke?
182
00:08:54,235 --> 00:08:56,715
Med en skærm med Waldos billede på siden.
183
00:08:56,795 --> 00:08:57,595
Jeg kan lide det.
184
00:08:57,675 --> 00:08:59,515
Og når Monroe laver en meet-and-greet, -
185
00:08:59,595 --> 00:09:01,595
- dukker vi op og går under huden på ham.
186
00:09:01,675 --> 00:09:02,755
Jeg elsker det.
187
00:09:02,835 --> 00:09:04,955
- Jeg har lavet Monroe.
- Men det var et stort hit.
188
00:09:05,035 --> 00:09:07,435
Jeg er hverken dum eller klog nok
til at være politisk...
189
00:09:07,515 --> 00:09:10,755
Hvorfor får vi ikke Waldo
til at stille op til suppleringsvalget?
190
00:09:10,875 --> 00:09:11,955
Få folk til at stemme?
191
00:09:12,035 --> 00:09:13,035
Han er ikke ægte.
192
00:09:13,115 --> 00:09:15,515
Men folk har stillet op som
fiktive personligheder før?
193
00:09:15,635 --> 00:09:17,915
Tror du Screaming Lord Sutch
var hans rigtige navn?
194
00:09:18,035 --> 00:09:19,875
Vi skriver bare "kendt som"
på afstemningen.
195
00:09:19,955 --> 00:09:22,355
Ingen vil vælge ham, det er ikke pointen.
196
00:09:22,435 --> 00:09:24,875
Pointen er, vi er på.
Vi er der for at blive set.
197
00:09:25,955 --> 00:09:28,595
Jamen, fortsæt så, Sara. Få det op.
198
00:09:30,595 --> 00:09:33,595
TOWIE SPOOF SHERLOCK JR?
STEM WALDO
199
00:09:43,535 --> 00:09:44,815
LIAM MONROE REPRÆSENTANT
200
00:09:44,895 --> 00:09:46,495
Han er med en mor og baby gruppe.
201
00:09:47,375 --> 00:09:51,295
Okay. Vi går live om fem, fire, tre, to.
202
00:09:51,375 --> 00:09:53,255
Tak for, at I kom her til morgen.
203
00:09:53,335 --> 00:09:56,295
Det har været meget lærerigt
og jeg synes, vi skulle -
204
00:09:56,375 --> 00:09:58,335
- give en klapsalve til børnene.
205
00:09:58,455 --> 00:10:01,295
De var fantastiske. Tak, Naomi.
206
00:10:02,855 --> 00:10:04,095
Tak for jeres tid.
207
00:10:07,495 --> 00:10:11,455
Hey! Hey, det er mig, Waldo.
208
00:10:11,535 --> 00:10:13,695
Jeg elsker dine træningssko, mand.
209
00:10:13,815 --> 00:10:15,335
Jeg ville gå i træningssko selv, -
210
00:10:15,455 --> 00:10:17,695
- men jeg kan ikke uden fødder.
Jeg har stubbe.
211
00:10:18,815 --> 00:10:19,855
Han er på.
212
00:10:20,295 --> 00:10:22,815
Hey, hr. Monroe! Hr. Monroe. Hey!
213
00:10:22,895 --> 00:10:24,415
Fik du scoret en af mødrene?
214
00:10:24,495 --> 00:10:26,375
Hvor kiggede du hen, mens de gav bryst?
215
00:10:26,455 --> 00:10:27,935
De har fyldte bryster, hr. Monroe.
216
00:10:28,695 --> 00:10:32,535
Han sagde det! Hr. Monroe,
gå ikke væk fra mig.
217
00:10:32,615 --> 00:10:34,735
- Jeg er ked af det her, Liam.
- Hey, jeg blir' overset.
218
00:10:34,815 --> 00:10:35,975
Du må ikke ignorere mig.
219
00:10:36,055 --> 00:10:37,775
Lad være med at gå ind i bilen.
220
00:10:37,895 --> 00:10:39,855
Det er en dødsfælde, se på den.
221
00:10:39,935 --> 00:10:42,375
Lad os finde ud af hvad vi kan
om idioten indeni den tingest.
222
00:10:42,495 --> 00:10:43,535
Godt.
223
00:10:44,415 --> 00:10:46,095
Hr. Monroe. Hey!
224
00:10:48,935 --> 00:10:50,455
Stentonford arbejderparti.
225
00:10:50,895 --> 00:10:52,895
Klart, du har en række valgmuligheder, -
226
00:10:52,975 --> 00:10:57,575
- så vælg blot en derfra,
så putter du dit navn der.
227
00:10:58,735 --> 00:11:00,495
Det er værre end Moonpig.
228
00:11:01,135 --> 00:11:02,935
Kims ikke af den gratis forsendelse.
229
00:11:04,855 --> 00:11:08,055
Jeg tør vædde på, Liam Monroe ikke bruger
en Fischer Price brochure app.
230
00:11:08,175 --> 00:11:09,215
Det behøver han ikke.
231
00:11:15,455 --> 00:11:18,095
Dag et af kampagnen
i Stentonford og Hersham.
232
00:11:18,175 --> 00:11:20,935
Og de konservatives Liam Monroe
rammer jorden løbende.
233
00:11:21,055 --> 00:11:24,575
Licens er noget der står
mit hjerte nær og jeg mistænker...
234
00:11:24,695 --> 00:11:26,535
Hr. Monroe! Se på mig, hr. Monroe!
235
00:11:26,615 --> 00:11:30,135
Hey, herovre! Hey, herovre.
Se herover, hr. Monroe.
236
00:11:30,215 --> 00:11:32,935
- Det konservative parti har...
237
00:11:33,055 --> 00:11:36,535
- har argumenteret for en reduktion
af licensraten for...
238
00:11:36,655 --> 00:11:39,895
Godmorgen, allesammen.
Hvorfor ignorerer du mig, hr. Monroe?
239
00:11:40,015 --> 00:11:42,975
Hvorfor ignorerer du mig? Hr. Monroe?
240
00:11:43,495 --> 00:11:45,935
Hr. Monroe? Hvorfor ignorerer du mig?
241
00:11:46,735 --> 00:11:48,295
Mor med barnevogn, involver hende.
242
00:11:48,375 --> 00:11:50,855
Hej, dig. Mor med barnevogn. Ja, dig.
243
00:11:50,975 --> 00:11:53,815
Spørg hr. Monroe,
hvorfor han ignorerer mig.
244
00:11:53,935 --> 00:11:56,255
Hvorfor ignorerer du Waldo?
245
00:11:56,335 --> 00:11:59,615
- Hr. Monroe, hvad har Waldo gjort dig?
- Ja.
246
00:11:59,695 --> 00:12:03,175
Vi burde nok gå, før det går galt.
247
00:12:04,055 --> 00:12:06,655
Jeg går ikke væk fra en tegneseriefigur.
248
00:12:08,095 --> 00:12:09,695
Jeg ignorerer dig ikke.
249
00:12:09,855 --> 00:12:14,215
Jo, du gjorde, du gør mig sur.
Du gjorde Waldo ked af det.
250
00:12:19,295 --> 00:12:23,215
Ja, selvfølgelig er jeg sindssyg
ked af at gøre dig sur!
251
00:12:27,375 --> 00:12:28,735
Lad ham få ordet.
252
00:12:31,855 --> 00:12:34,975
Jeg ignorerer ikke "dig"
for der er ikke noget "dig."
253
00:12:35,055 --> 00:12:37,855
Du er et billede med
stemme af en komiker, -
254
00:12:38,015 --> 00:12:39,695
- en såkaldt komiker for at være præcis.
255
00:12:39,815 --> 00:12:41,895
Hvis jeg ikke er ægte,
hvorfor taler du så med ham?
256
00:12:42,015 --> 00:12:43,815
Og med ham, mener jeg, mig.
Klovn.
257
00:12:44,015 --> 00:12:45,335
Klart.
258
00:12:46,335 --> 00:12:49,055
Der er ingen grund til at prøve
at konversere med en tegneseriefigur.
259
00:12:49,175 --> 00:12:52,215
Uh, "konversere", din højhed,
Deres blomstrende sprog
260
00:12:52,335 --> 00:12:54,855
gør mig helt tændt.
261
00:13:06,095 --> 00:13:07,455
Færdig.
262
00:13:14,455 --> 00:13:15,575
En drink?
263
00:13:16,295 --> 00:13:17,935
Jeg har emails.
264
00:13:24,415 --> 00:13:27,135
Du ved godt det er Gwendolyn Harris?
265
00:13:27,255 --> 00:13:29,095
Arbejderpartikandidaten.
266
00:13:30,655 --> 00:13:32,335
Læste du mit baggrundsdokument?
267
00:13:32,495 --> 00:13:33,775
Ja.
268
00:13:34,895 --> 00:13:37,695
Hvorfor læser du det ikke i aften? Alene.
269
00:13:47,175 --> 00:13:50,135
Jeg svinger forbi ved ni-tiden,
så hav morgenmad først.
270
00:13:50,255 --> 00:13:52,255
Er du min far?
271
00:13:52,375 --> 00:13:54,295
Åbenbart ikke.
272
00:13:54,415 --> 00:13:56,015
Vi ses i morgen.
273
00:13:56,135 --> 00:13:57,615
I dag i Stentonfords suppleringsvalg.
274
00:13:57,695 --> 00:13:59,935
Waldo bjørnen forlod
Monroe i forbløffet tavshed.
275
00:14:00,015 --> 00:14:02,775
Den farverige Waldo
lancerede sin egen kampagne i
276
00:14:02,855 --> 00:14:05,335
typisk larmende og publikumsvenlig stil.
277
00:14:09,535 --> 00:14:11,495
Du er vist tapper? Kender jeg dig?
278
00:14:11,575 --> 00:14:13,455
Pæn måde at hilse på en stemme.
279
00:14:13,935 --> 00:14:15,375
Undskyld, jeg troede...
280
00:14:15,495 --> 00:14:18,055
Faktisk, er jeg mere af en rival.
281
00:14:18,175 --> 00:14:20,495
"Hey, hr. Monroe, hr. Monroe.
282
00:14:20,615 --> 00:14:22,055
Hvorfor ignorerer du, hr. Monroe "."
283
00:14:22,135 --> 00:14:23,015
Det er du god til.
284
00:14:23,135 --> 00:14:24,135
Fordi jeg er "det".
285
00:14:24,215 --> 00:14:25,655
Hvad? Du er den tingest?
286
00:14:25,735 --> 00:14:29,135
Waldo er ikke en "tingest".
Han er en bjørn.
287
00:14:29,255 --> 00:14:31,295
Liam Monroe kalder ham værre ting.
288
00:14:31,415 --> 00:14:33,015
Godt klaret, forresten.
289
00:14:33,135 --> 00:14:36,535
Tja. Det er platte jokes
på hans bekostning.
290
00:14:37,095 --> 00:14:38,095
En til?
291
00:14:38,135 --> 00:14:39,655
Okay. En.
292
00:14:43,695 --> 00:14:44,815
Måden du beskriver det på, -
293
00:14:44,855 --> 00:14:46,855
- er som om du gør det for reklame.
294
00:14:46,935 --> 00:14:47,735
Nej, men...
295
00:14:47,815 --> 00:14:50,415
Ligesom det her sted er tilsvarende
en walk-on til et sketch show.
296
00:14:51,335 --> 00:14:54,215
Men din partileder skal møde op
fordi det er et midt...
297
00:14:54,335 --> 00:14:55,135
Midtvalg.
298
00:14:55,255 --> 00:14:56,375
Terminologi babe.
299
00:14:56,495 --> 00:14:57,775
Du er tolv.
300
00:14:57,855 --> 00:15:01,295
Så fordi overhovederne er der,
pludselig er der walk-on -
301
00:15:01,375 --> 00:15:03,535
- i et Ricky Gervais sketch show
så det er god reklame.
302
00:15:03,575 --> 00:15:05,655
Du kommer ikke til at vinde,
du ved, du ikke vinder.
303
00:15:05,735 --> 00:15:06,615
Kom nu...
304
00:15:06,695 --> 00:15:08,135
Du kommer ikke til at vinde.
305
00:15:08,335 --> 00:15:09,775
Selvfølgelig ikke.
306
00:15:09,895 --> 00:15:12,295
Så hvorfor ikke være ærlig?
Sig: "I røvhuller vil ikke -
307
00:15:12,375 --> 00:15:14,255
- stemme på mig,
så her er, hvad jeg synes."
308
00:15:14,335 --> 00:15:15,375
Sådan fungerer det ikke.
309
00:15:15,495 --> 00:15:17,775
Ingenting gør, det er derfor,
alt er så tosset.
310
00:15:17,855 --> 00:15:20,335
Du er vred for en, der klarer sig godt.
311
00:15:21,215 --> 00:15:23,975
Jeg er stemmen til en blå bjørn.
312
00:15:25,055 --> 00:15:27,815
Hvis det er at klare sig godt,
er vi fortabte.
313
00:15:31,535 --> 00:15:32,775
Jeg kan ikke se.
314
00:15:32,895 --> 00:15:34,775
Hold ud, der er noget.
315
00:15:37,855 --> 00:15:41,495
Har der været en ræv her eller
bor du som en 14-årig?
316
00:15:46,055 --> 00:15:47,895
Bliv ikke for ivrig, jeg sover ikke i den.
317
00:15:47,975 --> 00:15:49,175
Lort, virkelig?
318
00:16:06,175 --> 00:16:07,255
Du er fantastisk.
319
00:16:07,375 --> 00:16:08,415
Undskyld?
320
00:16:08,695 --> 00:16:09,775
Du er fantastisk?
321
00:16:09,895 --> 00:16:11,415
Ha! Tak.
322
00:16:35,335 --> 00:16:36,695
Hvad så?
323
00:16:36,815 --> 00:16:38,295
Ikke noget.
324
00:16:38,855 --> 00:16:40,215
Er du sikker?
325
00:16:44,995 --> 00:16:46,395
Det er bare...
326
00:16:50,515 --> 00:16:53,635
Jeg har ikke været glad i et stykke tid -
327
00:16:55,355 --> 00:16:57,835
- og det her er godt, du ved.
328
00:17:09,355 --> 00:17:12,275
Kan jeg få dit nummer?
329
00:17:16,035 --> 00:17:17,115
Ja.
330
00:17:34,915 --> 00:17:36,195
Hvor er vores mål denne morgen?
331
00:17:36,315 --> 00:17:37,315
Vi er ude i gaden.
332
00:17:38,955 --> 00:17:40,155
Bien sur.
333
00:17:45,355 --> 00:17:47,755
Hej. Jeg er hr. Monroe.
334
00:17:47,875 --> 00:17:51,275
Vælg mig og ting forbliver lort.
335
00:18:14,875 --> 00:18:17,675
Vælg Waldo. Vælg Waldo.
336
00:18:17,795 --> 00:18:18,595
VÆLG WALDO
337
00:18:18,755 --> 00:18:21,915
Vælg Waldo. Vælg Waldo.
338
00:18:24,355 --> 00:18:26,075
Du har ret. Meget konservativt.
339
00:18:26,155 --> 00:18:27,235
Jeg advarede dig.
340
00:18:27,635 --> 00:18:30,355
Du ved, du er på Monroes marker,
når de bor så langt fra hinanden.
341
00:18:32,715 --> 00:18:35,155
Jeg vælger Waldo!
342
00:18:38,115 --> 00:18:39,515
Jeg mødte Waldo i aftes.
343
00:18:40,315 --> 00:18:42,915
Jamie, fyren, der spiller ham.
Han er sjov.
344
00:18:43,475 --> 00:18:44,475
Sjov?
345
00:18:47,675 --> 00:18:50,195
Fortalte du ham om vores kampagne?
346
00:18:50,315 --> 00:18:51,395
Ikke rigtig.
347
00:18:52,075 --> 00:18:54,195
Ikke rigtig eller nej?
348
00:18:55,315 --> 00:18:56,635
Ikke rigtig.
349
00:18:57,275 --> 00:18:58,475
Hør, han er okay.
350
00:18:58,595 --> 00:18:59,955
Han er komiker.
351
00:19:00,075 --> 00:19:02,835
Han håner Monroe nu, du bliver den næste.
352
00:19:04,595 --> 00:19:07,955
Hans show er kun f-det og penis jokes.
353
00:19:08,115 --> 00:19:10,835
- Men...
- Lad være med at se ham igen.
354
00:19:17,235 --> 00:19:21,355
Okay. Arbejdet er klar
til regeringen i morgen.
355
00:19:21,435 --> 00:19:24,395
Nogle mediestuderende laver
en Question Time ting.
356
00:19:24,475 --> 00:19:26,315
De har fået Waldo til at joine panelet.
357
00:19:26,395 --> 00:19:29,195
Åh, kom nu. Det er mit mareridt
at være på Question Time.
358
00:19:29,315 --> 00:19:30,515
Det er studerende, det går an.
359
00:19:30,595 --> 00:19:31,995
Jeg kan ikke svare seriøst.
360
00:19:32,115 --> 00:19:33,355
Ingen vil have dig til det.
361
00:19:33,915 --> 00:19:35,995
Du er det komiske lyspunkt, slap af.
362
00:19:48,235 --> 00:19:50,995
Jeg er sikker på, du finder en masse der.
363
00:19:54,235 --> 00:19:57,755
Er der nogen særlige problemer
du bekymrer dig om?
364
00:20:13,915 --> 00:20:15,315
Hej.
365
00:20:15,435 --> 00:20:16,435
Åh, hej.
366
00:20:16,555 --> 00:20:17,755
Jeg troede vi skulle...
367
00:20:17,835 --> 00:20:18,995
Det var en hård dag.
368
00:20:19,115 --> 00:20:20,115
Okay. Ikke engang en?
369
00:20:20,195 --> 00:20:21,195
Undskyld.
370
00:20:21,755 --> 00:20:23,355
Jamen, hvad med i morgen?
371
00:20:24,675 --> 00:20:26,915
Hør, jeg kan ikke. Når det her sker,
kan vi ikke ses.
372
00:20:26,995 --> 00:20:28,435
- Hvad mener du?
- Jeg er ked af det.
373
00:20:40,815 --> 00:20:42,815
Tror de, det der ligner Question Time?
374
00:20:43,335 --> 00:20:45,935
Ja. Det ser politisk ud.
375
00:20:47,695 --> 00:20:50,695
Check værten. Jailbait Dembleby.
376
00:20:57,855 --> 00:21:00,495
Når det kommer
til afhængighed og misbrugere -
377
00:21:00,575 --> 00:21:03,015
- bør vi sympatisere,
men ikke være nedladende.
378
00:21:03,695 --> 00:21:06,735
Du ved godt, at seriøst stofmisbrug
er en lovovertrædelse, -
379
00:21:06,815 --> 00:21:10,175
- der begås frivilligt og af egen lyst.
380
00:21:11,095 --> 00:21:13,135
Hør, jeg beklager, det er faktum.
381
00:21:13,255 --> 00:21:14,655
Waldo, hvad synes du?
382
00:21:14,775 --> 00:21:16,695
Hr. Monroe, er du misbruger?
383
00:21:17,095 --> 00:21:17,975
Nej.
384
00:21:18,095 --> 00:21:19,655
Altså, jeg mener: "Er du en tissluger?"
385
00:21:22,695 --> 00:21:24,215
Jeg tror, vi må spørge os selv...
386
00:21:24,295 --> 00:21:25,855
Jeg tror, vi skal spørge os selv.
387
00:21:25,975 --> 00:21:29,215
"Hvad er det her godt for?"
Og "Hvorfor spilder vi tiden -
388
00:21:29,295 --> 00:21:34,295
- med animerede trivielle ting som ham?"
Jeg mener hvorfor?
389
00:21:34,415 --> 00:21:35,415
Hvorfor?
390
00:21:35,455 --> 00:21:38,415
Jeg mener hvorfor? Jeg mener hvorfor?
391
00:21:38,535 --> 00:21:41,095
Det er bare en af de slags ting,
i stedet for at se jer grine...
392
00:21:41,215 --> 00:21:43,095
De griner ad dig, Limbo.
393
00:21:43,215 --> 00:21:46,295
I griner, I griner af en,
der ikke vil deltage.
394
00:21:46,695 --> 00:21:47,895
Som er bange for at deltage, -
395
00:21:48,015 --> 00:21:50,815
- som gemmer sig bag
en tegneseriefigur for børn.
396
00:21:50,975 --> 00:21:53,295
Hvem kalder du et barnelegetøj?
397
00:21:53,415 --> 00:21:58,175
Jeg taler om James Salter.
398
00:22:01,255 --> 00:22:03,335
- Det er dit navn, er det ikke?
- Det er lige meget.
399
00:22:03,495 --> 00:22:07,975
James Salter, det er manden
bag alt det her.
400
00:22:08,375 --> 00:22:14,775
Han er 33 år gammel, en mand, hvis
karriere kan opsummeres utroligt hurtigt.
401
00:22:14,855 --> 00:22:18,175
Du var i en sketch truppe,
der fik lille succes -
402
00:22:18,255 --> 00:22:21,055
- for seks år siden
og de andre gik videre til bedre ting, -
403
00:22:21,135 --> 00:22:23,295
- men din største præstation
synes at have været ham, -
404
00:22:23,335 --> 00:22:25,615
- der spillede majsen -
405
00:22:25,695 --> 00:22:28,695
- i en højrente personlånsreklame.
406
00:22:28,775 --> 00:22:31,015
Som du er ret stille om.
407
00:22:31,095 --> 00:22:35,015
Og nu, selvfølgelig at styre den her
bjørnetingest.
408
00:22:35,095 --> 00:22:36,735
Hvilket er nemmere end det ser ud.
409
00:22:36,855 --> 00:22:39,855
Enhver kunne gøre det.
Se det her er tingen.
410
00:22:41,175 --> 00:22:45,455
Det er nemt hvad han gør. Han håner.
411
00:22:45,895 --> 00:22:48,255
Og når han ikke kan finde på
en original joke, -
412
00:22:48,375 --> 00:22:51,215
- hvilket sker ret ofte, bander han bare.
413
00:22:51,935 --> 00:22:55,575
Jeg synes, denne dukkes
tilstedeværelse i panelet -
414
00:22:55,695 --> 00:22:59,095
- forringer processen af debatten
og udtværer enhver meningsfuld -
415
00:22:59,175 --> 00:23:00,295
- diskussion om problemerne.
416
00:23:00,335 --> 00:23:02,575
Så tilbage til mit første spørgsmål, -
417
00:23:02,695 --> 00:23:04,775
- er det virkelig, hvad det her er til for?
418
00:23:04,895 --> 00:23:08,295
Han har intet at give
og han har intet at sige.
419
00:23:08,975 --> 00:23:12,815
Modbevis mig hvis du kan. Tal, Waldo.
420
00:23:13,375 --> 00:23:14,575
Be om.
421
00:23:16,095 --> 00:23:17,335
Kom nu. Tal nu...
422
00:23:20,255 --> 00:23:22,375
Der ser I, ingenting.
423
00:23:22,495 --> 00:23:23,855
Åh, fuck dig selv.
424
00:23:26,055 --> 00:23:27,655
Der. Mere banderi.
425
00:23:27,735 --> 00:23:30,055
Du er en joke.
Du er mindre menneske end jeg -
426
00:23:30,175 --> 00:23:32,215
- og jeg er en fantasibjørn
med en tyrkis penis.
427
00:23:35,455 --> 00:23:39,495
Hvad er du? Du er bare en
gammel attitude med nyt hår.
428
00:23:39,575 --> 00:23:42,375
Du tror, du er bedre,
fordi jeg ikke tager dig seriøst?
429
00:23:42,455 --> 00:23:44,735
Ingen tager dig seriøst,
det er derfor ingen stemmer.
430
00:23:44,815 --> 00:23:47,255
- Størstedelen stemmer.
- Bullshit.
431
00:23:47,375 --> 00:23:48,375
Så det her er nok?
432
00:23:48,415 --> 00:23:49,895
Du tror, du fortjener respekt?
433
00:23:49,975 --> 00:23:51,055
Tja, bare almen høflighed.
434
00:23:51,175 --> 00:23:52,735
Fordi du gik i folkeskole
435
00:23:52,815 --> 00:23:54,935
og voksede op troende
du kunne gøre hvad du ville?
436
00:23:55,015 --> 00:23:56,655
Ad hominem nonsens.
437
00:23:56,735 --> 00:23:58,175
Gwendolyn Harris, vi...
438
00:23:58,255 --> 00:23:59,415
Noget skal laves om.
439
00:23:59,495 --> 00:24:01,295
Ingen stoler på jer, fordi de ved.
440
00:24:01,375 --> 00:24:03,655
I er ligeglad med alt
udenfor din egen lille boble.
441
00:24:03,775 --> 00:24:05,735
Hvad med din ven, Gladwell,
barneflasheren, -
442
00:24:05,855 --> 00:24:08,535
- du kendte ham i 20 år,
vidste du ikke han var sådan?
443
00:24:09,335 --> 00:24:10,375
Nej, selvfølgelig ikke.
444
00:24:10,455 --> 00:24:12,855
Ja, for I er alle bare facade,
ligesom ham, -
445
00:24:12,935 --> 00:24:16,775
- snu og foregivende og
sådan er I alle ens.
446
00:24:16,935 --> 00:24:20,855
Gwendolyn Harris,
er al politik spild af tid?
447
00:24:21,415 --> 00:24:23,775
Jamen, selvfølgelig ikke.
448
00:24:23,895 --> 00:24:25,455
Åh, hold op. Du er endnu værre.
449
00:24:27,735 --> 00:24:29,615
Seriøst, hun er mere fake end ham.
450
00:24:29,695 --> 00:24:31,615
For en gangs skyld er jeg enig
med Liam Monroe -
451
00:24:31,695 --> 00:24:33,455
- i at det her ikke fører os nogen vegne, -
452
00:24:33,535 --> 00:24:35,535
- og der er ingen grund til
at vi fortsætter med...
453
00:24:35,575 --> 00:24:37,335
Hvorfor er du her? Fortæl dem hvorfor.
454
00:24:37,415 --> 00:24:40,575
Fortæl dem, hvorfor du er her.
Fortæl dem, hvorfor du er her.
455
00:24:43,335 --> 00:24:44,775
Hun er her for at reklamere.
456
00:24:45,295 --> 00:24:49,135
Det er ikke løgn, det er derfor.
Hun ved, hun ikke vinder,
457
00:24:49,215 --> 00:24:51,215
det er alt sammen erfaring,
for at komme på TV.
458
00:24:51,295 --> 00:24:53,695
Hun er faktisk mere ligeglad
med folk heromkring -
459
00:24:53,815 --> 00:24:56,295
- end ham her, for han er her
faktisk for at repræsentere jer.
460
00:24:56,415 --> 00:24:57,415
Tager jeg fejl?
461
00:24:57,855 --> 00:25:01,815
En karrierepolitiker, en anden der er
mindre ægte end mig selv, -
462
00:25:01,935 --> 00:25:03,135
- og jeg kan gøre det her.
463
00:25:06,175 --> 00:25:07,935
Kan jeg sige noget...
464
00:25:08,055 --> 00:25:10,895
Åh, hold mund.
465
00:25:11,015 --> 00:25:13,535
Hvad skal det til for?
Er det, hvad du ville vide?
466
00:25:13,655 --> 00:25:16,495
Og sandheden er, ingen af os
ved det længere på grund af dig.
467
00:25:16,615 --> 00:25:19,335
Hvad dur du til? Hvad dur du til?
468
00:25:19,455 --> 00:25:22,015
Tak og godnat.
469
00:26:13,015 --> 00:26:14,135
Jamie.
470
00:26:16,095 --> 00:26:17,255
Jamie?
471
00:26:18,815 --> 00:26:20,335
Jack er her, han ville se os.
472
00:26:22,615 --> 00:26:24,095
Du kan ikke undgå det.
473
00:26:29,015 --> 00:26:30,975
Kom i tøjet. Han møder os udenfor.
474
00:26:47,375 --> 00:26:50,055
Og med beskyldninger om ligegyldighed,
475
00:26:50,175 --> 00:26:54,935
ramte det helt sikkert en nerve.
På blot tre dage er Waldo gået viral.
476
00:26:55,055 --> 00:26:57,695
Videoen af hans sammenstød
er allerede blevet set -
477
00:26:57,815 --> 00:26:59,775
- over en million gange på YouTube.
478
00:26:59,895 --> 00:27:04,615
Der er Facebook grupper, der beder Waldo
om at starte et nyt parti.
479
00:27:04,735 --> 00:27:07,095
Du er en joke.
Du ser mindre menneskelig ud end jeg
480
00:27:07,215 --> 00:27:09,055
og jeg er en fantasibjørn med en turkis...
481
00:27:09,175 --> 00:27:13,455
Hvad er du? Du er bare
en gammel attitude med nyt hår.
482
00:27:13,575 --> 00:27:16,215
Du tror, du er bedre,
fordi jeg ikke tager dig seriøst?
483
00:27:16,295 --> 00:27:17,935
Ingen tager dig seriøst.
484
00:27:28,375 --> 00:27:30,735
Her er han, manden på toppen!
485
00:27:30,855 --> 00:27:32,455
Hvordan føles det at være et fænomen?
486
00:27:32,575 --> 00:27:34,175
Lortebefængende.
487
00:27:34,775 --> 00:27:36,455
Du er overalt, min søn.
488
00:27:36,535 --> 00:27:38,855
Twitter, nyhederne,
har du set meningsmålingerne?
489
00:27:39,055 --> 00:27:42,375
Du er på tredjepladsen, mester.
Du overhalede den demokratiske røv.
490
00:27:42,495 --> 00:27:43,975
Ja, han er bare et glas vand.
491
00:27:44,095 --> 00:27:45,335
Det her er en mulighed, Jamie.
492
00:27:45,455 --> 00:27:46,695
Han kender mit navn nu.
493
00:27:46,815 --> 00:27:48,895
Vi kan virkelig gøre noget her.
494
00:27:48,975 --> 00:27:51,535
Du ved, at alle er gale over status quo -
495
00:27:51,655 --> 00:27:53,135
- og Waldo giver det en stemme.
496
00:27:53,215 --> 00:27:56,015
Waldo er en bjørn, en blå bjørn.
497
00:27:56,135 --> 00:27:57,215
Fortæl ham det, Tams.
498
00:27:57,335 --> 00:27:59,175
Vi er blevet inviteret til Consensus.
499
00:28:00,135 --> 00:28:02,295
Det er et ti-minutters en-til-en interview
500
00:28:02,375 --> 00:28:04,055
- med Philip Crane.
- "Pitbull Crane"?
501
00:28:04,175 --> 00:28:05,255
Store kanoner.
502
00:28:05,375 --> 00:28:07,295
Jeg er ikke politiker, okay?
503
00:28:07,415 --> 00:28:08,735
Jeg vil ikke være politiker.
504
00:28:08,855 --> 00:28:10,215
Vi ved, du hader politik.
505
00:28:10,295 --> 00:28:12,335
Jeg hader det ikke,
jeg er bare ikke interesseret.
506
00:28:12,415 --> 00:28:14,015
Du behøver ikke være interesseret i det.
507
00:28:14,095 --> 00:28:16,055
Du skal bare være Waldo.
508
00:28:17,175 --> 00:28:19,335
Og når Crane spørger udspekuleret
og jeg ser dum ud -
509
00:28:19,415 --> 00:28:20,855
- fordi jeg ikke kan svare?
510
00:28:20,935 --> 00:28:24,095
Du kender svaret. For du har en producer.
511
00:28:24,695 --> 00:28:27,775
Hør, jeg kan fortælle dig,
hvad du skal sige.
512
00:28:27,895 --> 00:28:29,575
Jeg kan live-google alle fakta, -
513
00:28:29,655 --> 00:28:31,495
- give statistikker, citater,
hvad end du vil.
514
00:28:31,615 --> 00:28:33,895
Så du har et sikkerhedsnet
til de konkrete ting -
515
00:28:33,975 --> 00:28:36,575
- og resten er Waldo og det kan du i søvne.
516
00:28:36,655 --> 00:28:38,055
Du pisser på Crane.
517
00:28:38,375 --> 00:28:40,455
Han vil vide der er et team
omkring mig, han ved det.
518
00:28:40,535 --> 00:28:42,935
Ja, godt. Jeg håber han gør.
Jeg håber han filmer det.
519
00:28:43,135 --> 00:28:44,815
Alle andre i parlamentet har teams, -
520
00:28:44,935 --> 00:28:48,455
- vi er bare ærlige omkring det.
Kom nu. Hvad siger du?
521
00:28:52,335 --> 00:28:53,495
Jamie. Jamie!
522
00:28:53,655 --> 00:28:54,895
Hvorfor skulle jeg gøre det?
523
00:28:55,015 --> 00:28:57,615
Verden er helt flad
og du kan gøre noget ved det.
524
00:28:57,735 --> 00:28:59,095
Jeg ved ikke hvor du vil hen.
525
00:28:59,175 --> 00:29:00,895
Waldo har de unges opmærksomhed, -
526
00:29:00,975 --> 00:29:03,655
- og de unge er ligeglade med alt
undtagen sneakers -
527
00:29:03,775 --> 00:29:05,095
- og piratkopier.
528
00:29:05,215 --> 00:29:07,655
Har du andre forbløffende
teorier om unge mennesker?
529
00:29:07,775 --> 00:29:09,415
Ja, det har jeg faktisk.
530
00:29:09,495 --> 00:29:12,855
Hør, de ser Waldo, de stemmer på Waldo.
531
00:29:12,935 --> 00:29:14,615
Der var en grund til videoen var et hit...
532
00:29:14,695 --> 00:29:16,735
Videoen var pinlig.
Jeg er pinligt berørt over den.
533
00:29:16,815 --> 00:29:18,735
Jeg pegede fingre. Jeg var ikke bare led.
534
00:29:18,815 --> 00:29:19,895
Det er lige meget...
535
00:29:19,975 --> 00:29:21,255
Eller sjovt, hvad end er værst.
536
00:29:21,335 --> 00:29:22,175
Vi han bygge derfra.
537
00:29:22,255 --> 00:29:23,295
Waldo er ikke ægte.
538
00:29:23,375 --> 00:29:25,815
Nemlig! Det var det du sagde,
som ramte perfekt, -
539
00:29:25,935 --> 00:29:28,335
- han er ikke ægte, men han er mere ægte
end alle de andre.
540
00:29:28,455 --> 00:29:30,175
Han står ikke for noget.
541
00:29:30,295 --> 00:29:32,415
Ja, men i det mindste
lader han ikke som om.
542
00:29:32,535 --> 00:29:35,215
Hør, vi har ikke brug for politikere, -
543
00:29:35,295 --> 00:29:37,415
- vi har alle iPhones og computere, ikke?
544
00:29:37,535 --> 00:29:39,535
Så enhver beslutning der må laves, -
545
00:29:39,615 --> 00:29:41,455
- alle politikker kan bare ligge online.
546
00:29:41,535 --> 00:29:43,495
Lad folket vælge okay, -
547
00:29:43,575 --> 00:29:46,015
- ikke okay, flertallet vinder.
Det er demokrati.
548
00:29:46,135 --> 00:29:47,935
Det er rigtigt demokrati.
549
00:29:48,055 --> 00:29:50,895
Ligesom YouTube og jeg ved ikke
om du har set det, -
550
00:29:51,015 --> 00:29:53,495
- men den mest populære video
er en hund, der prutter -
551
00:29:53,575 --> 00:29:55,415
- titelmelodien til Happy Days.
552
00:29:57,215 --> 00:29:59,175
Ja, men i dag er det Waldo.
553
00:29:59,295 --> 00:30:01,935
Nej. Det er stadig en hund.
554
00:30:02,055 --> 00:30:04,735
Hør, kan du forestille dig
alle de ting vi kan ændre, -
555
00:30:04,815 --> 00:30:06,855
- hvis vi fjernede politikerne
fra regnestykket.
556
00:30:06,935 --> 00:30:09,415
Jeg sagde hvad jeg sagde
og nu lukker jeg døren.
557
00:30:13,815 --> 00:30:18,295
Ved du hvem, der ejer Waldo?
Jeg gør, jeg har rettighederne.
558
00:30:20,895 --> 00:30:22,095
Han er min karakter.
559
00:30:22,255 --> 00:30:24,335
Ja, skrevet til mit show.
560
00:30:24,495 --> 00:30:26,455
Du er for bange til at prøve næste niveau.
561
00:30:26,575 --> 00:30:30,895
Fint. Jeg forstår. Men også, fuck af.
562
00:30:31,495 --> 00:30:33,095
Og se mig flyve.
563
00:30:34,255 --> 00:30:36,975
Du ejer Waldo, du kan ikke være Waldo.
564
00:30:38,215 --> 00:30:41,015
Jamie, Jamie. Hvad sker der?
565
00:30:43,295 --> 00:30:44,775
Ret tæt på ville jeg sige.
566
00:30:50,555 --> 00:30:54,955
Hvad sker der? Waldorific yeah.
567
00:30:56,455 --> 00:30:57,895
Hvorfor går den lidt til venstre?
568
00:30:58,015 --> 00:30:58,895
Fordi den...
569
00:30:59,015 --> 00:31:00,135
Jeg ved, jeg har min...
570
00:31:00,215 --> 00:31:01,695
Put tomlen på den hvide ting.
571
00:31:01,855 --> 00:31:02,935
Jeg har den derinde. Okay.
572
00:31:03,095 --> 00:31:04,455
Sådan virker det ikke.
573
00:31:13,095 --> 00:31:17,215
Først i aften, en figur,
eller mere præcist en karakter, -
574
00:31:17,295 --> 00:31:20,535
- som er anklaget for at skabe vrede
i Stentonfords suppleringsvalg.
575
00:31:21,175 --> 00:31:22,455
Modsat de andre kandidater, -
576
00:31:22,535 --> 00:31:26,415
- har han ingen partiledelse.
Han har ikke engang et efternavn.
577
00:31:26,535 --> 00:31:31,295
Han er Waldo, for uger siden
blot en kult karakter i et Comedy show,
578
00:31:31,375 --> 00:31:34,535
i dag en officiel maskot
for protestvælgere.
579
00:31:34,655 --> 00:31:35,815
Vælg Waldo.
580
00:31:35,895 --> 00:31:39,415
Tegneseriefigurer spiller ikke efter
reglerne, og Waldos benlyse foragt -
581
00:31:39,495 --> 00:31:42,135
- for modstanderne har åbenlyst
ramt en nerve.
582
00:31:44,455 --> 00:31:46,775
Waldo, som maskot for alle outsiderne, -
583
00:31:46,895 --> 00:31:50,495
- er du her så ikke for at neutralisere
enhver seriøs og effektiv uenighed?
584
00:31:51,495 --> 00:31:53,495
Kan jeg få undertekster
til hr. Crane, tak?
585
00:31:53,615 --> 00:31:56,895
Ved at opmuntre folket til være ligeglade,
er du farlig.
586
00:31:56,975 --> 00:31:59,255
Farlig, tror du ikke offentligheden
kan stoles på?
587
00:31:59,375 --> 00:32:00,215
Nej.
588
00:32:00,295 --> 00:32:02,055
Er det ikke dig, som kalder dem for tåber?
589
00:32:02,135 --> 00:32:03,335
- Nej, jeg...
- Pikhoveder, så ?
590
00:32:03,575 --> 00:32:05,575
Kom du her for at diskutere eller...
591
00:32:05,735 --> 00:32:08,335
Du er næsvis for en ophøjet
finger i røven mand, Phil.
592
00:32:08,455 --> 00:32:10,655
Du ved, du får de bedste seertal i måneder
593
00:32:10,735 --> 00:32:11,535
fordi jeg er her.
594
00:32:11,655 --> 00:32:13,015
For at komme tæt på de tal,
595
00:32:13,095 --> 00:32:14,455
jeg skaffer dig i aften,
596
00:32:14,575 --> 00:32:16,495
ville du skulle livekneppe
en rejesandwich.
597
00:32:16,615 --> 00:32:18,175
Lave en lækker rejecocktail.
598
00:32:18,255 --> 00:32:20,415
Ja, kunne vi lave en seriøs
politisk pointe.
599
00:32:20,495 --> 00:32:22,255
Jeg har en stor blå pointe at lave, fjols.
600
00:32:22,335 --> 00:32:24,015
Vil du se hvordan den ser ud?
601
00:32:24,175 --> 00:32:27,095
Godt arbejde i aften.
Se engang, se lige her.
602
00:32:27,175 --> 00:32:28,495
Det er Waldo afstemnings-app'en.
603
00:32:28,575 --> 00:32:29,615
Nu kan den finde dig -
604
00:32:29,695 --> 00:32:31,735
- med GPS, så når
du er ved en afstemningsstation -
605
00:32:31,775 --> 00:32:33,455
- frigiver den en masse gratis ting, se.
606
00:32:33,575 --> 00:32:34,975
Tak for din stemme, pikhoved!
607
00:32:35,095 --> 00:32:36,855
Tak for din stemme, pikhoved!
608
00:32:36,975 --> 00:32:38,855
Det er godt, ikke?
609
00:32:38,975 --> 00:32:40,335
Hvem er ham fyren vi skal møde?
610
00:32:40,455 --> 00:32:42,215
Ved det ikke. Men han er fra Washington -
611
00:32:42,335 --> 00:32:44,455
- og han har mit privatnummer.
612
00:32:47,375 --> 00:32:49,255
Jeff Carter, fra bureauet.
613
00:32:49,375 --> 00:32:50,415
Hej.
614
00:32:50,535 --> 00:32:52,135
Hej. Og jeg går lige til sagen.
615
00:32:52,255 --> 00:32:54,655
Jeg synes, det du gør med Waldo,
er fascinerende.
616
00:32:54,775 --> 00:32:56,535
Fra "bureauet"?
617
00:32:56,655 --> 00:32:59,655
Ja, hør, Waldo er måske
den perfekte politiske hovedperson.
618
00:32:59,775 --> 00:33:01,295
Bjørnen Waldo.
619
00:33:01,415 --> 00:33:04,215
Bjørnen folk kan lide.
At han er en bjørn er en hjælp.
620
00:33:04,335 --> 00:33:06,135
- "En hjælp"?
- Det hjælper.
621
00:33:06,255 --> 00:33:08,015
Klart. Du ser på en
menneskelig politiker, -
622
00:33:08,095 --> 00:33:10,455
- du er instinktivt sådan...
Der er noget galt, ikke?
623
00:33:10,575 --> 00:33:13,135
Ligesom pigerne i porno ved du bare,
at der er noget galt, -
624
00:33:13,215 --> 00:33:14,575
- for hvorfor gør de det ellers?
625
00:33:14,655 --> 00:33:15,775
Sædvanligvis fædretraumer.
626
00:33:16,295 --> 00:33:18,735
Ligesom med politik. Waldo ser forbi det.
627
00:33:18,815 --> 00:33:20,975
Du ved, han ikke er ægte.
Så ingen personlige fejl.
628
00:33:21,095 --> 00:33:22,335
Jeg er et menneske.
629
00:33:22,455 --> 00:33:24,575
Men al respekt er Waldo mere end dig.
630
00:33:24,655 --> 00:33:28,095
Han er et team og du er åben
omkring det, hvilket er fantastisk.
631
00:33:28,215 --> 00:33:29,855
Ærligheden virker.
632
00:33:29,975 --> 00:33:34,375
Waldo er et påfund folk
ikke blot accepterer, men omfavner.
633
00:33:34,495 --> 00:33:36,735
Lige nu er han anti-politisk, -
634
00:33:36,815 --> 00:33:38,935
- hvilket er et politisk standpunkt
i sig selv, ikke?
635
00:33:39,615 --> 00:33:42,495
Men han kunne levere
et hvilket som helst politisk indhold, -
636
00:33:42,575 --> 00:33:45,255
- minus de potentielle ulemper
ved en menneskelig budbringer.
637
00:33:45,335 --> 00:33:49,175
I en debat vil dit team kunne
google ethvert ord den anden fyr siger, -
638
00:33:49,255 --> 00:33:51,135
- og lade Waldo ramme
med afslørende statistikker -
639
00:33:51,255 --> 00:33:54,055
- og skyde en Twitter-klar joke
ind i næste sætning.
640
00:33:54,615 --> 00:33:56,815
Han er den perfekte lejemorder.
641
00:33:56,975 --> 00:33:58,455
Vi kommer dog ikke til at vinde.
642
00:34:02,215 --> 00:34:03,935
I er så britiske.
643
00:34:04,055 --> 00:34:08,335
Nej, selvfølgelig vinder han ikke,
I startede for hårdt ud, -
644
00:34:08,415 --> 00:34:10,375
- der er ingen substantiel
basis for dit tilbud, -
645
00:34:10,415 --> 00:34:15,175
- og hele den nihilistiske "demokrati
stinker" ting er helt ude i skoven, -
646
00:34:15,295 --> 00:34:20,535
- men med et målrettet, håbefuldt budskab
som vi selvfølgelig kan give jer.
647
00:34:20,615 --> 00:34:23,695
Få outsiderne op på dupperne
uden at skræmme midten -
648
00:34:23,775 --> 00:34:25,575
- via din nye platform.
649
00:34:26,095 --> 00:34:28,455
Du har et globalt
politisk-underholdningsprodukt -
650
00:34:28,535 --> 00:34:30,295
- folk rent faktisk gider.
651
00:34:31,855 --> 00:34:34,015
Du kunne køre det over hele verden.
652
00:34:34,135 --> 00:34:37,135
- Som Pringles.
- Helt sikkert.
653
00:34:42,295 --> 00:34:44,975
Det er ret interessant alligevel.
654
00:34:45,735 --> 00:34:47,375
Når du er færdig med Stentonford, -
655
00:34:47,455 --> 00:34:49,375
- er der måske en mulighed i Sydamerika.
656
00:34:49,615 --> 00:34:51,215
Se puede hablar español?
657
00:34:51,335 --> 00:34:54,215
Vivi en Madrid tres años.
658
00:34:54,335 --> 00:34:55,575
Excelente.
659
00:35:15,055 --> 00:35:16,135
Hvad?
660
00:35:17,495 --> 00:35:18,815
Han kommer ikke.
661
00:35:19,495 --> 00:35:21,055
Men han er partilederen.
662
00:35:21,775 --> 00:35:23,135
Det er for farligt.
663
00:35:26,215 --> 00:35:28,775
Samtidigt, mens support
for Gwendolyn Harris
664
00:35:28,895 --> 00:35:32,215
ser ud til at rinde ud,
fastslår partiet, at de ikke mister håbet
665
00:35:32,335 --> 00:35:35,655
i deres unge kandidat,
men frk. Harris brugte det meste af dagen
666
00:35:35,735 --> 00:35:38,095
låst inde med krisemøder i partiet...
667
00:35:41,655 --> 00:35:43,695
I Stentonfords suppleringsvalg,
668
00:35:43,775 --> 00:35:47,215
fortsætter tegnefilmfiguren Waldo med...
669
00:35:47,335 --> 00:35:49,255
Så du Gwendolyn Harris i går?
670
00:35:49,375 --> 00:35:51,495
Hun ligner en der er blevet forgiftet.
671
00:35:51,615 --> 00:35:54,215
Fordi han vil overhale hende.
672
00:35:55,055 --> 00:35:56,855
Hvis den ting er hovedoppositionen, -
673
00:35:56,975 --> 00:35:58,775
- så ser hele systemet absurd ud.
674
00:36:01,255 --> 00:36:03,015
Hvilket det måske er.
675
00:36:03,935 --> 00:36:05,575
Men det byggede vores veje.
676
00:36:13,575 --> 00:36:15,055
Bare kom ind, Roy.
677
00:36:21,855 --> 00:36:23,655
Jeg er ked af det, okay?
678
00:36:24,615 --> 00:36:26,695
Det var forkert at tale til dig sådan...
679
00:36:27,375 --> 00:36:29,735
Efter kampagnen
ville jeg have ringet til dig.
680
00:36:30,775 --> 00:36:32,255
Efter kampagnen.
681
00:36:32,935 --> 00:36:35,855
Alt du har gjort, er at styrke Monroe.
682
00:36:35,975 --> 00:36:38,135
Du vinder heller ikke,
men jeg prøvede i det mindste -
683
00:36:38,215 --> 00:36:39,815
- at repræsentere...
684
00:36:39,935 --> 00:36:42,655
Ja, jeg ved ikke, bare ikke
kun ligegyldighed ved alt.
685
00:36:42,775 --> 00:36:45,255
Hvis du prædikede revolution,
ville det være noget.
686
00:36:45,375 --> 00:36:48,895
Men det er du ikke, for det ville
kræve mod og en hjerne.
687
00:36:49,855 --> 00:36:50,975
Og hvad har du?
688
00:36:53,215 --> 00:36:54,215
Hvem er du?
689
00:36:56,855 --> 00:36:57,855
Hvad laver du her?
690
00:37:04,295 --> 00:37:05,295
Godmorgen.
691
00:37:15,175 --> 00:37:16,775
Så sidste skub.
692
00:37:16,895 --> 00:37:18,775
Du minder alle der har app'en om, -
693
00:37:18,895 --> 00:37:22,855
- hvis de anbefaler den til en ven
får Waldo en lille Fez.
694
00:37:22,975 --> 00:37:23,975
Så er vi her.
695
00:37:26,535 --> 00:37:28,295
Jeres opmærksomhed, shoppere.
696
00:37:28,415 --> 00:37:32,135
Jeg er her for at spørge om en tjeneste.
Kom her.
697
00:37:32,255 --> 00:37:34,615
Korn herover og lyt engang.
698
00:37:36,975 --> 00:37:41,335
Stem ikke på mig,
jeg er en fornærmelse. Seriøst.
699
00:37:41,455 --> 00:37:43,975
Stem på Monroe eller Harris
eller jeg ved ikke,
700
00:37:44,095 --> 00:37:46,575
UKIP eller selv ham Lib Dem fyren.
701
00:37:46,775 --> 00:37:48,175
Han er en spade!
702
00:37:48,295 --> 00:37:51,375
Seriøst, kun en tåbe ville stemme på mig.
703
00:37:51,495 --> 00:37:52,535
Hvad er det her, ironi?
704
00:37:52,655 --> 00:37:54,655
Jeg er værre end en blank stemme.
705
00:37:54,775 --> 00:37:56,095
Han er fra Harris kampagnen.
706
00:37:56,215 --> 00:37:58,255
Jeg mener det, idioter! Stem ikke på mig!
707
00:37:58,375 --> 00:38:00,535
Stem ikke på mig! Stem ikke på mig!
708
00:38:00,655 --> 00:38:02,415
Stem ikke på...
709
00:38:06,895 --> 00:38:08,215
Hold mund.
710
00:38:08,335 --> 00:38:10,015
Nej. Lad være, han har ret! Han har ret.
711
00:38:10,095 --> 00:38:11,535
- Hvad laver du?
- Siger op.
712
00:38:11,655 --> 00:38:12,855
Jamie.
713
00:38:14,495 --> 00:38:16,135
Se! Det er mig, jeg er Waldo.
714
00:38:16,255 --> 00:38:18,895
Den fyr, hvem end den fyr er,
han er en helt.
715
00:38:19,015 --> 00:38:21,535
I bør kaste ting efter Waldo,
han er dårlige nyheder.
716
00:38:21,655 --> 00:38:22,895
- Han er sjov.
- Nej, han er ej.
717
00:38:22,935 --> 00:38:25,215
Lyt ikke til den mand, han er lesbisk.
718
00:38:25,495 --> 00:38:27,175
Så husk,
719
00:38:27,295 --> 00:38:29,335
afstemningen er åben
og hvis du har min app, -
720
00:38:29,455 --> 00:38:31,535
- kan du åbne nye ting som catchphrases -
721
00:38:31,655 --> 00:38:35,215
- og en lille hat.
Kun en idiot ville ikke stemme på mig.
722
00:38:35,335 --> 00:38:37,015
Stil spørgsmål ved status quo!
723
00:38:37,095 --> 00:38:38,215
Dræb den!
724
00:38:38,295 --> 00:38:39,615
Spark dem, hvor det gør ondt!
725
00:38:39,855 --> 00:38:42,175
Den første, der slår ham
får fem hundrede kontant!
726
00:38:42,295 --> 00:38:44,855
Ja, det er rigtigt. Slå ham ud.
Slå ham ud.
727
00:38:46,295 --> 00:38:51,095
Smadr det. Ja, ja.
728
00:38:51,215 --> 00:38:52,455
Yeah.
729
00:39:03,175 --> 00:39:05,735
Jeg, undertegnede, præsiderende embedsmand
730
00:39:05,815 --> 00:39:08,575
for Stentonford og Hersham valgkreds,
731
00:39:08,695 --> 00:39:10,855
giver hermed det samlede valgresultat
732
00:39:10,975 --> 00:39:13,615
for hver kandidat ved valget som følger.
733
00:39:14,695 --> 00:39:18,135
Finch, Simon Arthur. Liberal Demokraterne.
734
00:39:18,895 --> 00:39:21,495
2449.
735
00:39:24,295 --> 00:39:27,135
Harris, Gwendolyn Jodie. Arbejderpartiet.
736
00:39:27,655 --> 00:39:30,015
11,237.
737
00:39:33,375 --> 00:39:37,375
Monroe, Liam George Tennyson.
Konservative.
738
00:39:37,895 --> 00:39:40,055
19,161.
739
00:39:47,055 --> 00:39:48,255
Waldo, Uafhængig.
740
00:39:52,375 --> 00:39:54,815
16, 784.
741
00:39:58,695 --> 00:40:02,815
Mine damer, damer og herre,
jeg erklærer, at Liam Monroe
742
00:40:02,895 --> 00:40:06,095
er valgt som medlem af
parlamentet i valgkredsen.
743
00:40:08,175 --> 00:40:09,735
Hey, allesammen.
744
00:40:09,855 --> 00:40:13,215
Fem hundrede kontant til den,
der kan kaste en sko!
745
00:40:43,415 --> 00:40:45,335
Op med jer, kom så.
746
00:40:45,455 --> 00:40:46,815
Kom så!
747
00:40:55,495 --> 00:40:57,735
Kom så, ud med jer.
748
00:41:10,615 --> 00:41:11,735
Kom så.
749
00:41:44,775 --> 00:41:46,535
FORANDRING
750
00:41:53,135 --> 00:41:54,055
TRO
751
00:41:54,135 --> 00:41:55,135
Hey!
752
00:41:56,895 --> 00:42:00,495
HÅB
753
00:42:00,775 --> 00:42:04,855
FORANDRING
754
00:42:05,815 --> 00:42:11,335
FREMTID
755
00:42:11,575 --> 00:42:14,175
TRO