1 00:00:08,624 --> 00:00:12,359 "CERMIN HITAM" Season 02 - Episode 02 2 00:00:15,005 --> 00:00:20,834 Disinkronisasi Ulang oleh -Drafeir- 3 00:00:23,005 --> 00:00:32,434 Penerjemah: binex - IDFL™ SubsCrew Kunjungi >>> idfl.me 4 00:02:15,981 --> 00:02:17,101 Halo? 5 00:04:25,322 --> 00:04:26,882 Halo? 6 00:04:29,442 --> 00:04:30,442 Halo. 7 00:04:59,042 --> 00:05:00,522 Kau bisa menolongku? 8 00:05:02,402 --> 00:05:05,002 Kau tahu siapa aku? Aku... 9 00:05:06,962 --> 00:05:09,882 Aku tak ingat siapa diriku. 10 00:05:28,202 --> 00:05:29,841 Halo? 11 00:05:29,842 --> 00:05:31,921 Kau tahu siapa aku? 12 00:05:31,922 --> 00:05:33,361 Kumohon! 13 00:05:33,362 --> 00:05:35,002 Aku tak dapat mengingat. 14 00:06:14,722 --> 00:06:16,322 Kumohon, tolong aku! 15 00:06:17,922 --> 00:06:19,281 Tolong aku! 16 00:06:19,282 --> 00:06:20,482 Kumohon, tolong aku! 17 00:06:34,802 --> 00:06:35,921 Oh! Tolong! 18 00:06:35,922 --> 00:06:38,402 Tolong aku. Dia bersenjata! Tolong aku! 19 00:06:40,152 --> 00:06:42,551 Hei! Kita harus pergi! 20 00:06:42,552 --> 00:06:45,471 Ayo! 21 00:06:45,472 --> 00:06:46,872 Oh, ya Tuhan! Tolong! 22 00:06:49,232 --> 00:06:50,791 Oh, ya Tuhan! 23 00:06:50,792 --> 00:06:52,791 Kembali! 24 00:06:52,792 --> 00:06:54,232 Mundur! Mundur! 25 00:06:57,272 --> 00:06:58,912 Mundur. Mundur! 26 00:07:02,512 --> 00:07:03,672 Biarkan aku masuk! 27 00:07:03,673 --> 00:07:05,632 Bantu aku! 28 00:07:12,632 --> 00:07:13,632 Sial! 29 00:07:19,272 --> 00:07:20,832 Ada pintu di sana. 30 00:07:20,833 --> 00:07:21,911 Terkunci. 31 00:07:21,912 --> 00:07:22,910 Kau ini tahu apa? 32 00:07:22,911 --> 00:07:23,992 Kuncinya pakai tombol. 33 00:07:23,993 --> 00:07:25,671 Kita harus mencobanya. 34 00:07:25,672 --> 00:07:28,312 Menunduk! Siapa saja yang berdiri, mereka akan menembak kepalanya. 35 00:07:28,313 --> 00:07:31,791 Dia akan membunuhku! Ada apa ini? 36 00:07:31,792 --> 00:07:33,750 Diam! Aku sedang berpikir! 37 00:07:33,751 --> 00:07:35,112 Mundurlah, dia bisa melihatmu. 38 00:07:37,632 --> 00:07:41,071 Oh, ya Tuhan! Ada apa dengan orang-orang ini? 39 00:07:41,072 --> 00:07:43,590 Mengapa mereka tak menolong kita? Malah hanya menonton. 40 00:07:43,591 --> 00:07:44,952 Dari mana saja kau ini? 41 00:07:44,953 --> 00:07:46,231 Apa? 42 00:07:46,232 --> 00:07:48,312 Ambil alat pemadamnya! 43 00:07:49,952 --> 00:07:51,671 Aku tak mau! 44 00:07:51,672 --> 00:07:53,271 Ambil. Ambil sekarang juga! 45 00:07:53,272 --> 00:07:55,831 OK. OK. 46 00:07:55,832 --> 00:07:57,192 Ayo. 47 00:07:58,872 --> 00:08:00,432 Cepat. Lempar ke sini!. 48 00:08:02,712 --> 00:08:05,512 Damien, jika dia berhasil masuk, perlambat dia dan ambil senjatanya. 49 00:08:05,513 --> 00:08:06,511 Aku tak bisa. 50 00:08:06,512 --> 00:08:07,271 Kau bisa. 51 00:08:07,272 --> 00:08:08,431 Dia akan menembakku! 52 00:08:08,432 --> 00:08:09,791 Lakukan saja! 53 00:08:09,792 --> 00:08:13,110 Aku akan dobrak pintu di sana, kau bantu Damien!. 54 00:08:13,111 --> 00:08:16,070 Dia tak bisa menembak kita semua. Jika dia menembak, dia harus mengisi lagi. 55 00:08:16,071 --> 00:08:17,872 Kita pilih melawannya atau lari? 56 00:08:17,873 --> 00:08:19,031 Aku tak mampu mencegahnya! 57 00:08:19,032 --> 00:08:20,991 Kita tidak punya pilihan! 58 00:08:20,992 --> 00:08:21,992 Bantu Damien!. 59 00:08:23,432 --> 00:08:25,031 Urgh! 60 00:08:25,032 --> 00:08:26,391 Damien! 61 00:08:26,392 --> 00:08:27,592 Oh, ya Tuhan... 62 00:08:49,152 --> 00:08:50,152 Urgh! Urgh! 63 00:09:04,672 --> 00:09:05,991 Menunduk!. 64 00:09:05,992 --> 00:09:07,232 Shh! 65 00:09:10,672 --> 00:09:11,992 Sialan! 66 00:09:19,352 --> 00:09:21,312 Shh! 67 00:09:50,312 --> 00:09:51,312 Oh, tidak. 68 00:09:53,712 --> 00:09:55,872 Kita harus kabur, ayo. 69 00:09:57,992 --> 00:09:59,032 Sial. 70 00:10:00,632 --> 00:10:01,712 Sembunyi. 71 00:10:03,792 --> 00:10:05,072 Kampret. 72 00:10:07,232 --> 00:10:08,512 Tetap menunduk!. 73 00:10:14,992 --> 00:10:17,630 Siapa mereka? Mengapa penampilan mereka seperti itu? 74 00:10:17,631 --> 00:10:19,312 Mereka suka menakuti warga. 75 00:10:19,313 --> 00:10:20,312 Apa? 76 00:10:21,632 --> 00:10:25,071 OK. Kita harus kabur lewat celah itu. 77 00:10:25,072 --> 00:10:26,711 Jangan, mereka akan melihat kita. 78 00:10:26,712 --> 00:10:28,992 Jika mereka sibuk dengan Damien, kita bisa lolos dari para pemburu, paham? 79 00:10:28,993 --> 00:10:30,271 Tidak. 80 00:10:30,272 --> 00:10:31,632 Tetaplah bersamaku. mengerti? 81 00:10:31,633 --> 00:10:32,631 OK. 82 00:10:32,632 --> 00:10:33,912 Siap, ayo! 83 00:10:45,218 --> 00:10:46,298 Tunggu! 84 00:10:57,858 --> 00:10:58,858 Tunggu! 85 00:10:59,395 --> 00:11:02,193 Para penonton kadang mengintip dari jendela. Harus waspada. 86 00:11:02,194 --> 00:11:05,993 Aku tahu cara mereka menemukan kita. Bagaimanapun juga, hindari kamera!. 87 00:11:05,994 --> 00:11:08,953 Para pononton memotretmu, sesaat setelahnya, para pemburu mucul. 88 00:11:09,035 --> 00:11:10,634 Ini gila, sangat gila. 89 00:11:10,635 --> 00:11:13,356 Tetaplah bersama dan percayalah, atau kau akan membuat kita terbunuh. 90 00:11:13,357 --> 00:11:15,595 Aku... 91 00:11:15,596 --> 00:11:19,274 Aku terbangun di rumah ini, tapi aku bahkan tak tahu ini rumahku. 92 00:11:19,275 --> 00:11:21,076 Aku bahkan tak ingat siapa diriku. 93 00:11:21,077 --> 00:11:22,755 Kau pasti tahu sesuatu. 94 00:11:22,756 --> 00:11:24,315 Ah! 95 00:11:24,316 --> 00:11:26,515 Kupikir ini anakku. 96 00:11:26,899 --> 00:11:28,298 Kau tak mengenalnya? 97 00:11:28,299 --> 00:11:30,379 Dia pasti di suatu tempat. 98 00:11:31,819 --> 00:11:35,059 Mungkin saja kau mencoba bunuh diri. Apa itu bisa menjelaskan? 99 00:11:35,060 --> 00:11:36,338 Ada beberapa Pil. 100 00:11:36,339 --> 00:11:37,618 Aku tak menyalahkanmu. 101 00:11:37,619 --> 00:11:40,137 Sejak ini dimulai, banyak orang yang nge-drug di pinggir jalan. 102 00:11:40,138 --> 00:11:41,299 Sejak mulainya apa? 103 00:11:42,699 --> 00:11:44,418 Kau benar-benar tak tahu? 104 00:11:44,419 --> 00:11:45,898 Tidak. 105 00:11:45,899 --> 00:11:48,657 Ada penanda seperti gambar, gambar sekilas. 106 00:11:48,658 --> 00:11:50,859 Lalu ditampilkan di TV, di setiap komputer. 107 00:11:50,860 --> 00:11:52,658 Di apapun yang ada layarnya. 108 00:11:52,659 --> 00:11:54,858 Argh! 109 00:11:54,859 --> 00:11:57,178 Ugh! 110 00:11:57,179 --> 00:11:59,019 Aku melihatnya. Aku melihatnya. 111 00:12:02,179 --> 00:12:03,419 Sembunyi. 112 00:12:06,179 --> 00:12:08,178 Mereka melakukan sesuatu ke warga. 113 00:12:08,179 --> 00:12:11,297 Seperti... Hampir seluruh warga menjadi penonton. 114 00:12:11,298 --> 00:12:13,177 Menonton dan merekam sesuatu. 115 00:12:13,178 --> 00:12:16,137 Layaknya saksi yang tak peduli dengan apa yang sedang terjadi. 116 00:12:16,138 --> 00:12:18,159 90% warga sudah terjangkit. 117 00:12:18,223 --> 00:12:19,581 Tapi kita tidak? 118 00:12:19,582 --> 00:12:21,620 Beberapa warga tak terjangkit. Aku tak tahu kenapa. 119 00:12:21,621 --> 00:12:23,980 Seperti pria bersenjata dan wanita tadi? 120 00:12:23,981 --> 00:12:27,020 Aku juluki mereka "para pemburu". Harus ada julukan untuk perbuatannya. 121 00:12:27,021 --> 00:12:28,980 Mereka terlihat normal. 122 00:12:28,981 --> 00:12:30,580 Mereka tak terjangkit, tapi mereka melakukan semaunya. 123 00:12:30,581 --> 00:12:34,020 Mulai mencuri barang, mencuri mobil seenaknya. 124 00:12:34,121 --> 00:12:37,240 Mereka melakukan sesuatu seenaknya tak cuma pada barang, tapi juga orang. 125 00:12:37,241 --> 00:12:40,560 Ini semakin parah. Karena sekarang mereka punya penonton. 126 00:12:40,561 --> 00:12:42,962 Jadi ini... disiarkan di TV. 127 00:12:42,963 --> 00:12:44,161 Ingat "pemberi tanda"?. 128 00:12:44,162 --> 00:12:46,600 Jadi karena itu mereka berbuat seperti ini? 129 00:12:46,601 --> 00:12:48,800 Kupikir mereka seperti ini karena terpengaruh. 130 00:12:48,801 --> 00:12:51,560 Dibutuhkan hal baru untuk merubahnya, untuk warga yang tak peduli. 131 00:12:51,561 --> 00:12:53,962 Apa yang akan kita lakukan? 132 00:12:53,963 --> 00:12:56,041 Apanya? Tak ada yang bisa dilakukan. Kita harus keluar. 133 00:12:56,042 --> 00:12:57,961 Keluar ke mana? 134 00:12:57,962 --> 00:13:00,680 Kita ada di sini. Kita harus menuju ke selatan sini. 135 00:13:00,681 --> 00:13:03,042 Mereka memasuki area pemancar. Kita harus ke sana. 136 00:13:03,043 --> 00:13:05,481 Mereka menguasai pemancar TV. 137 00:13:05,482 --> 00:13:06,760 Itu satu-satunya cara untuk kita. 138 00:13:06,761 --> 00:13:09,562 Lewat jalur aman dan kita akan masuk. Di sini lokasinya. 139 00:13:09,563 --> 00:13:10,682 "White Bear." 140 00:13:13,642 --> 00:13:15,481 Apa? 141 00:13:15,482 --> 00:13:16,642 "White Bear". 142 00:13:21,682 --> 00:13:23,921 Uh! Aduh! 143 00:13:34,802 --> 00:13:36,280 Ya Tuhan, ada apa denganmu? 144 00:13:36,281 --> 00:13:38,162 White Bear. Kau bilang "White Bear"?. 145 00:13:38,163 --> 00:13:39,362 Lalu?! 146 00:13:40,602 --> 00:13:44,362 Dengar, apapun masalahmu, kita tetap bersama. OK? 147 00:13:44,363 --> 00:13:47,161 Dengarkan aku! Jangan keluar. 148 00:13:47,162 --> 00:13:48,402 Apa urusanmu? 149 00:13:48,403 --> 00:13:51,841 Hah? Ada yang ingin kalian lihat? 150 00:13:51,842 --> 00:13:53,842 Ini. Kuberi apa mau kalian! 151 00:13:53,843 --> 00:13:55,642 Tidak, aku ingin bicara dengan mereka. 152 00:13:57,002 --> 00:13:59,081 Aku ingin bicara pada kalian! 153 00:13:59,082 --> 00:14:00,361 Ah! 154 00:14:00,362 --> 00:14:02,642 Sekarang tak menyenangkan, kan? 155 00:14:07,082 --> 00:14:08,082 Taruh kembali. 156 00:14:09,842 --> 00:14:11,882 Aku hanya ingin tahu apa yang mereka lihat. 157 00:14:11,883 --> 00:14:13,641 Kubilang, taruh kembali. 158 00:14:13,642 --> 00:14:16,520 Itu bahaya. Ponsel mereka berbahaya. 159 00:14:16,521 --> 00:14:19,162 Gambar yang mereka dapatkan adalah penanda, sekarang pasti sudah disebarkan. 160 00:14:19,163 --> 00:14:20,641 Apa? 161 00:14:20,642 --> 00:14:22,641 Jangan lihat gambarnya! 162 00:14:22,642 --> 00:14:23,642 Jangan lihat gambarnya. 163 00:14:31,202 --> 00:14:33,642 Jemima... 164 00:14:37,602 --> 00:14:40,640 Tidak. Ini semua salah. Ini semua salah! 165 00:14:40,641 --> 00:14:42,162 Mereka datang. Kabur! Kabur! 166 00:14:52,722 --> 00:14:54,201 Masuklah. 167 00:14:54,202 --> 00:14:55,602 Ayo, masuk. 168 00:14:58,402 --> 00:14:59,602 Ayo. 169 00:15:00,762 --> 00:15:04,321 Ayo sekarang! Mereka datang! Cepat. 170 00:15:04,322 --> 00:15:06,602 Ayo, cepat masuk. 171 00:15:18,642 --> 00:15:20,160 Kau hampir membuat kami terbunuh di sana. 172 00:15:20,161 --> 00:15:23,082 Apa aku mengharapkan kalian ada di sana? 173 00:15:23,083 --> 00:15:27,481 Aku baru saja menyelamatkan kalian. Susah sekali bilang "Terima kasih". 174 00:15:27,482 --> 00:15:29,761 Harusnya kubiarkan kalian lari saja. 175 00:15:29,762 --> 00:15:31,201 Siapa kau? 176 00:15:31,202 --> 00:15:33,281 Kau sendiri siapa? 177 00:15:33,282 --> 00:15:35,522 Itu bukan pertanyaan sulit, kan? 178 00:15:39,202 --> 00:15:41,281 Aku... Aku mengenalmu. 179 00:15:41,282 --> 00:15:44,802 Benarkah? Nah, di mana kita bertemu kalau kau mengenalku? 180 00:15:48,562 --> 00:15:50,320 Belum pernah? Kupikir belum pernah. 181 00:15:50,321 --> 00:15:51,642 Wanita ini sedang bingung. 182 00:15:51,643 --> 00:15:53,322 Ya, aku tahu. 183 00:15:54,682 --> 00:15:57,282 Jadi apa yang kau lakukan di luar sana? 184 00:15:57,283 --> 00:15:59,041 Menuju ke selatan. 185 00:15:59,042 --> 00:16:01,360 Itu bukan tujuan yang tepat. Semua jalan ke sana ditutup. 186 00:16:01,361 --> 00:16:02,800 Ada pemancar di sana. 187 00:16:02,801 --> 00:16:04,360 Aku tak yakin kau paham... 188 00:16:04,361 --> 00:16:06,362 ...saat ku bilang, "itu bukan tujuan yang tepat". 189 00:16:06,363 --> 00:16:10,281 Artinya aku takkan mengantarmu ke sana. 190 00:16:10,282 --> 00:16:12,481 Aku tahu tempat aman untuk kita. 191 00:16:12,482 --> 00:16:14,161 Hutan. 192 00:16:14,162 --> 00:16:16,120 "Tempat amanmu" adalah hutan. 193 00:16:16,121 --> 00:16:17,242 Bagaimana kau tahu? 194 00:16:19,602 --> 00:16:21,281 Aku... Entahlah. 195 00:16:21,282 --> 00:16:23,082 Astaga, kukira kau mengenalku. 196 00:16:24,722 --> 00:16:27,721 Seingatku, kita berhenti dan kita keluar. 197 00:16:27,722 --> 00:16:29,602 Kita ngobrol. Tak ada lagi yang mengejar. 198 00:16:29,603 --> 00:16:30,801 Kau Mystic Meg? (Mystic Meg: Seorang peramal di Inggris) 199 00:16:30,802 --> 00:16:32,082 Lalu apa yang terjadi? 200 00:16:34,282 --> 00:16:35,282 Kita makan. 201 00:16:46,842 --> 00:16:49,121 Sudah kubilang, tak ada sinyal. 202 00:16:49,122 --> 00:16:50,722 Mereka takkan menemukan kita. 203 00:16:53,682 --> 00:16:56,161 Itu putrimu? 204 00:16:56,162 --> 00:16:57,801 Ya, sepertinya. 205 00:16:57,802 --> 00:16:59,521 Di mana putrimu? 206 00:16:59,522 --> 00:17:00,881 Entahlah. 207 00:17:00,882 --> 00:17:02,242 Apa yang kau lakukan dengan surat tuntutanmu? 208 00:17:02,243 --> 00:17:03,681 Aku tak tahu. 209 00:17:03,682 --> 00:17:05,602 Kau kehilangan ingatan? 210 00:17:07,322 --> 00:17:09,881 Ya, aku berani bertaruh. Siapkan uangmu jika benar. 211 00:17:09,882 --> 00:17:11,521 Bagaimana denganmu? 212 00:17:11,522 --> 00:17:12,641 Ada apa denganku? 213 00:17:12,642 --> 00:17:14,522 Kehilangan ingatan? Terpuruk? 214 00:17:16,002 --> 00:17:17,440 Semua orang terpuruk. 215 00:17:17,441 --> 00:17:20,240 Ya. Kulihat kalian yang paling terpuruk. 216 00:17:20,241 --> 00:17:24,162 Itu cara kalian mengikhlaskan keterpurukan? 217 00:17:24,163 --> 00:17:26,281 Apanya yang ikhlas? 218 00:17:26,282 --> 00:17:30,721 Begini ini. Membiarkan semua terjadi 219 00:17:30,722 --> 00:17:32,681 Lalu apa kebobrokanmu? 220 00:17:32,682 --> 00:17:34,081 Kebobrokanku? 221 00:17:34,082 --> 00:17:36,882 Akan kutunjukan jika kau mau. Kau ingin melihatnya? 222 00:17:37,922 --> 00:17:40,682 Tunggu di sini. Kau akan menyukainya. 223 00:17:40,683 --> 00:17:42,881 Tak lama lagi. 224 00:17:42,882 --> 00:17:44,680 Asal jangan telanjang. 225 00:17:44,681 --> 00:17:45,882 Ya, bayangkan saja. 226 00:17:47,642 --> 00:17:48,961 Tada! 227 00:17:48,962 --> 00:17:50,882 Larilah dan aku akan menembakmu. 228 00:17:53,642 --> 00:17:55,401 Bagus, kemari. 229 00:17:55,402 --> 00:17:56,442 Tetap di situ. 230 00:18:01,802 --> 00:18:04,241 Kau, pakai ini. 231 00:18:04,242 --> 00:18:07,642 Pakai terbalik, sampai matamu tertutup. 232 00:18:15,762 --> 00:18:18,920 Pegang pundaknya. Terus pegang. 233 00:18:18,921 --> 00:18:20,802 Kau yang menuntunnya, 234 00:18:21,962 --> 00:18:24,521 Ini Shotgun, ngerti? 235 00:18:24,522 --> 00:18:27,680 Jika aku menarik pelatuknya, maka akan melobangimu. 236 00:18:27,681 --> 00:18:29,482 Jadi jangan bercanda, paham? 237 00:18:29,483 --> 00:18:30,961 Bagus, sekarang jalan. 238 00:18:30,962 --> 00:18:34,202 Lurus ke depan. Terus saja lewati pepohonan. 239 00:18:37,492 --> 00:18:39,531 Ayo melangkah. 240 00:18:39,532 --> 00:18:42,410 Ada tempat bermain yang menarik di sana. 241 00:18:42,411 --> 00:18:43,852 Ini dia, lewat sini. 242 00:18:46,492 --> 00:18:48,052 Ini dia, lurus ke depan. 243 00:18:54,172 --> 00:18:55,212 Pegangi dia! 244 00:18:58,452 --> 00:19:00,572 Bagus, sekarang buka penutupnya. 245 00:19:28,772 --> 00:19:29,972 Oke, turun sekarang. 246 00:19:36,172 --> 00:19:38,332 Oh, kampret. 247 00:19:40,732 --> 00:19:41,652 Ayo. 248 00:19:43,132 --> 00:19:44,692 Ke arah tangga di sana. 249 00:19:48,412 --> 00:19:50,851 Menunduk. 250 00:19:50,852 --> 00:19:54,492 Bagus, berhenti. Tekuk lutut kalian berdua!. 251 00:19:54,493 --> 00:19:56,531 Berikan tasmu!. 252 00:19:56,532 --> 00:19:57,932 Kau, menunduk!. 253 00:19:59,252 --> 00:20:00,412 Hentikan rengekanmu!. 254 00:20:01,692 --> 00:20:02,812 Hentikan tangisanmu. 255 00:20:03,852 --> 00:20:05,931 Hentikan. Eurgh! 256 00:20:06,488 --> 00:20:07,688 Ya. 257 00:20:09,208 --> 00:20:11,926 Aku di hutan. Ya, ya, ya. Santai saja. 258 00:20:11,927 --> 00:20:14,166 Aku baru saja akan mencambuk mereka. 259 00:20:14,167 --> 00:20:16,306 Cepatlah ke sini. Aku akan segera mulai. 260 00:20:16,307 --> 00:20:18,362 Sedang ketakutan... Sialan! 261 00:20:24,864 --> 00:20:28,504 Temanmu kampret. Kau yang menanggungnya sekarang. 262 00:20:28,505 --> 00:20:30,983 Ke arah tiang itu! Sekarang! 263 00:20:30,984 --> 00:20:33,904 Lingkarkan tanganmu! 264 00:20:33,905 --> 00:20:35,623 Geser kanan. 265 00:20:35,624 --> 00:20:39,263 Ulurkan lenganmu. Ulurkan! 266 00:20:39,264 --> 00:20:40,784 Tetap seperti itu! 267 00:20:42,464 --> 00:20:47,623 Sudah siap untuk pertunjukannya? 268 00:20:48,232 --> 00:20:49,272 Hah? 269 00:20:51,575 --> 00:20:56,254 Mari kita lihat apa yang kudapatkan di tas. 270 00:20:56,255 --> 00:21:00,414 Oh! Oh, Mama. 271 00:21:00,415 --> 00:21:02,894 Tolong aku! Tolong aku! 272 00:21:02,895 --> 00:21:05,214 Kumohon, tolong aku! 273 00:21:05,215 --> 00:21:07,374 Mengapa kalian tega padaku? 274 00:21:07,375 --> 00:21:09,895 Whoa-ha! Oh yeah! 275 00:21:11,015 --> 00:21:14,614 Tolong aku, kumohon. Aku ini manusia! 276 00:21:14,615 --> 00:21:17,333 Mereka takkan menolongmu. Mereka hanya akan menonton. 277 00:21:17,334 --> 00:21:19,013 Yang akan kulakukan... 278 00:21:19,014 --> 00:21:21,375 ...adalah mengebormu. 279 00:21:21,376 --> 00:21:24,655 Tolong aku! 280 00:21:45,055 --> 00:21:48,434 Terima kasih. Terima kasih! 281 00:21:48,492 --> 00:21:50,211 Untuk apa? 282 00:21:50,212 --> 00:21:52,051 Karena kau kembali untukku. 283 00:21:52,052 --> 00:21:53,332 Aku kembali untuk tasku. 284 00:22:00,132 --> 00:22:02,132 Masih ada banyak orang seperti pria ini. 285 00:22:09,212 --> 00:22:10,452 Ayo. 286 00:23:00,791 --> 00:23:02,149 White Bear tak jauh dari sini. 287 00:23:02,150 --> 00:23:04,869 Di sana, kita matikan pemancarnya sebelum mereka menangkap kita. 288 00:23:04,870 --> 00:23:06,815 - Bagaimana jika kita tak bisa mematikan? - Kita bisa mematikan. 289 00:23:06,816 --> 00:23:08,494 Bagaimana? Haruskah dengan meng-hack atau apa? 290 00:23:08,561 --> 00:23:10,880 Tak harus meng-hack. Kita bakar ruang kendalinya. 291 00:23:10,881 --> 00:23:13,722 Ini mudah. Kita lumuri bensin, lalu nyalakan api. 292 00:23:13,723 --> 00:23:16,401 Atau pakai tegangan listrik. Atau apa saja. 293 00:23:16,402 --> 00:23:18,001 Ini. 294 00:23:18,002 --> 00:23:19,322 Di dalam tas. 295 00:23:20,362 --> 00:23:22,922 Itu rencana untuk merusak pemancar. 296 00:23:25,242 --> 00:23:27,482 Aku telah merencanakannya. 297 00:23:33,882 --> 00:23:36,041 Jemima. 298 00:23:36,042 --> 00:23:38,361 Ayo berbaringlah, sayang. 299 00:23:38,362 --> 00:23:40,121 Ini hanya permainan. 300 00:23:40,122 --> 00:23:42,242 Ya? Seperti main boneka Teddy?. 301 00:23:44,402 --> 00:23:45,882 Berbaringlah, sayang. 302 00:23:50,122 --> 00:23:50,842 Putar balik! 303 00:23:50,843 --> 00:23:51,881 Apa? 304 00:23:51,882 --> 00:23:54,960 White Bear. Ada yang tak beres dengan White Bear. Aku ingat! 305 00:23:54,961 --> 00:23:58,202 Kau juga ingat perihal "hutan". Maaf, aku tak percaya dengan firasatmu. 306 00:24:03,162 --> 00:24:05,442 OK. Sepertinya aman. 307 00:24:19,202 --> 00:24:20,682 OK. 308 00:24:32,002 --> 00:24:34,882 Pada akhirnya ini berguna. 309 00:24:56,722 --> 00:24:59,321 Cepat, kita harus masuk! 310 00:24:59,322 --> 00:25:02,242 Ayo, keluar! 311 00:25:03,802 --> 00:25:05,442 Ikuti aku!. 312 00:25:12,762 --> 00:25:16,362 Jalan-jalan bersama dua temanku. 313 00:25:19,642 --> 00:25:20,882 Ayo. 314 00:25:22,842 --> 00:25:24,122 Lewat sini. 315 00:25:29,762 --> 00:25:32,920 Sialan. Mereka akan kemari sesaat lagi Berikan kertas panduannya. 316 00:25:32,921 --> 00:25:34,880 Menara pemancarnya ada di sana. 317 00:25:34,881 --> 00:25:37,642 Jalur kabelnya ada di ruang bawah gedung itu. 318 00:25:37,643 --> 00:25:39,242 Ayo! 319 00:25:49,042 --> 00:25:51,002 Sudah kuduga. 320 00:25:57,522 --> 00:25:58,642 Ayo masuk! 321 00:27:16,562 --> 00:27:18,682 Mundur! 322 00:27:19,962 --> 00:27:22,562 Atau semuanya akan hancur. Mundur! 323 00:27:26,242 --> 00:27:27,482 Mundur! 324 00:28:37,675 --> 00:28:40,035 A...Apa? 325 00:28:43,195 --> 00:28:45,835 Terima kasih. 326 00:28:49,075 --> 00:28:52,794 Kutebak, kau heran mengapa kau di sini? 327 00:28:52,853 --> 00:28:55,453 Ini waktunya memberitahu siapa sebenarnya dirimu. 328 00:29:08,076 --> 00:29:09,956 Kau terlihat manis. 329 00:29:16,605 --> 00:29:17,805 Kau mengenalnya? 330 00:29:17,806 --> 00:29:19,484 Uh...Ya. 331 00:29:19,485 --> 00:29:22,364 Tunanganmu, Ian Rannoch. 332 00:29:22,365 --> 00:29:24,845 Atau harus kubilang, bekas tunanganmu. 333 00:29:30,285 --> 00:29:34,565 Kau belum juga bisa menebak? Pasanganmu memang tak populer. 334 00:29:34,566 --> 00:29:37,564 Tapi akan kuberitahu mengenaimu. 335 00:29:37,565 --> 00:29:38,924 Kau ini terkenal. 336 00:29:38,925 --> 00:29:41,605 Kasus Victoria Skillane sudah diputusan hari ini. 337 00:29:41,606 --> 00:29:43,244 Vonisnya, bersalah. 338 00:29:43,245 --> 00:29:46,283 Ian Rannoch, meninggal dalam tahanan. Maka, persidangan ditunda. 339 00:29:46,284 --> 00:29:49,323 Bersama dengan tunangannya, Skillane, dia menculik gadis 6 tahun... 340 00:29:49,324 --> 00:29:51,763 ...bernama Jemima Sykes, beberapa Mil dari rumahnya. 341 00:29:51,764 --> 00:29:53,525 Saat itu, diadakanlah pencarian ke penjuru negeri. 342 00:29:53,526 --> 00:29:56,604 Sedangkan orangtua korban terus mencari keadilan. 343 00:29:56,605 --> 00:29:59,923 Sudah enam bulan, korban menghilang dan belum diketahui. 344 00:29:59,924 --> 00:30:03,123 Satu-satunya petunjuk hanyalah boneka putih Teddy Bear. 345 00:30:03,124 --> 00:30:06,323 Ditemukan tergeletak 2 Mil dari rumahnya. 346 00:30:06,324 --> 00:30:10,085 Si "Beruang Putih" kemudian menjadi simbol utama dalam pencarian Jemima. 347 00:30:10,086 --> 00:30:13,044 Pencarian berakhir di sebuah hutan. 348 00:30:13,045 --> 00:30:14,883 Jasad Jemima ditemukan di sini. 349 00:30:14,884 --> 00:30:17,123 Terbungkus dalam karung dalam keadaan terbakar. 350 00:30:17,124 --> 00:30:19,923 Pasangan itu kemudian tertangkap, setelah menyusuri jejak Jemima. 351 00:30:19,924 --> 00:30:22,725 Bukti penyiksaan dan pembunuhan itu ditemukan di dalam ponsel... 352 00:30:22,726 --> 00:30:24,524 ...milik Skillane. 353 00:30:24,525 --> 00:30:27,243 Ian Rannoch, dikenali malalui tato yang identik. 354 00:30:27,244 --> 00:30:30,683 Dia terbukti membunuh melalui bukti gambar milik Victoria Skillane. 355 00:30:30,684 --> 00:30:31,883 Sambil menangis... 356 00:30:31,884 --> 00:30:34,523 ...Skillane mengakui merekam saat-saat terakhir Jemima. 357 00:30:34,524 --> 00:30:37,885 Dia mengaku dipaksa oleh tunangannya. 358 00:30:37,886 --> 00:30:40,844 Bahwa saat itu, dia tak bisa menolaknya. 359 00:30:40,845 --> 00:30:43,483 Para juri tak percaya cerita Skillane. Begitu juga para hakim... 360 00:30:43,484 --> 00:30:46,245 ...yang melabelinya "Penjahat unik"... 361 00:30:46,246 --> 00:30:48,164 ...dan "manusia beracun". 362 00:30:48,165 --> 00:30:51,363 "Kau antusias menonton penderitaan Jemima". 363 00:30:51,364 --> 00:30:54,083 "Kau bersukacita di atas penderitaannya", kata Hakim. 364 00:30:54,084 --> 00:30:58,083 Maka, Skillane seharusnya mendapatan hukuman tambahan. 365 00:30:58,084 --> 00:30:59,923 Dengan bunuh diri di dalam tahanan... 366 00:30:59,924 --> 00:31:02,363 ...banyak yang meyakini, bahwa Ian Rannoch menghindari keadilan. 367 00:31:02,364 --> 00:31:06,003 Warga sekarang menginginkan agar tunangannya... 368 00:31:06,004 --> 00:31:08,085 ...tak melakukan hal yang sama. Patrick Lacey, untuk UKN. 369 00:31:15,605 --> 00:31:16,805 Kumohon! 370 00:31:22,645 --> 00:31:26,565 Oh, jangan mulai menangis. Tangisan buaya membuatku muak! 371 00:31:31,525 --> 00:31:33,004 Pembunuh! 372 00:31:33,005 --> 00:31:34,405 Pembunuh! 373 00:31:36,565 --> 00:31:39,645 Kau tak menangis saat tunanganmu membunuh korban. 374 00:31:39,646 --> 00:31:43,324 Kau merekamnya. Gadis kecil yang malang... 375 00:31:43,325 --> 00:31:48,245 ...memohon bantuan dan ketakukan, sedang kau hanya menontonnya. 376 00:31:49,765 --> 00:31:51,325 Bagaimana bisa kau menikmatinya? 377 00:31:56,085 --> 00:31:57,445 Bagaimana bisa kau menikmatinya?! 378 00:31:59,325 --> 00:32:00,925 Pembunuh! 379 00:32:04,445 --> 00:32:06,164 Pembunuh! 380 00:32:06,165 --> 00:32:07,765 Pembunuh! 381 00:32:16,285 --> 00:32:17,365 Bawa dia keluar!. 382 00:32:18,485 --> 00:32:20,365 Buang dia ke tempat asalnya!. 383 00:32:26,045 --> 00:32:29,645 Jangan! Kumohon... 384 00:32:32,765 --> 00:32:34,925 Jangan! Kumohon! 385 00:32:40,525 --> 00:32:43,245 Selamat malam semuanya! 386 00:32:44,645 --> 00:32:48,804 Terima kasih sudah hadir malam ini! 387 00:32:48,805 --> 00:32:51,244 Kita sudah berada di puncak acara. 388 00:32:51,245 --> 00:32:54,285 Ambil foto semau kalian. Ambil gambar sebanyaknya. 389 00:32:54,286 --> 00:32:58,324 Tapi yang terpenting, aku butuh kalian untuk berteriak. 390 00:32:58,325 --> 00:33:02,205 Dan biarkan jalang itu tahu bahwa kalian menonton dia di sini. 391 00:33:04,445 --> 00:33:07,165 Mari kita mulai pertunjukannya! 392 00:33:15,205 --> 00:33:17,285 Jalang pembunuh! 393 00:33:19,245 --> 00:33:21,045 Penyihir jahat! 394 00:33:22,845 --> 00:33:25,524 Pelacur kotor! 395 00:33:25,525 --> 00:33:27,485 Bakar jalangnya! 396 00:33:39,085 --> 00:33:40,844 Pembunuh! 397 00:33:40,845 --> 00:33:41,845 Terbakarlah di neraka! 398 00:35:33,685 --> 00:35:37,165 Bunuh aku. Tolong bunuh aku. 399 00:35:40,765 --> 00:35:42,964 Kumohon... 400 00:35:42,965 --> 00:35:44,525 Itulah yang selalu kau ucapkan. 401 00:35:53,645 --> 00:35:55,324 ♪ Doo-ba-doo-ba-do... ♪ 402 00:35:55,325 --> 00:35:58,203 Kau melewati hari yang buruk, tapi ini akan menghapusnya. 403 00:35:58,204 --> 00:35:59,645 Membuatmu terlahir kembali. 404 00:35:59,646 --> 00:36:04,444 Jangan! Kumohon! Apa yang kau lakukan? 405 00:36:04,445 --> 00:36:06,045 Ini hanya butuh 30 menit... 406 00:36:09,765 --> 00:36:13,124 ...untuk menghapus ingatanmu. 407 00:36:13,125 --> 00:36:14,205 Sementara itu... 408 00:36:17,885 --> 00:36:20,245 ...bagaimana kalau kita nonton hiburan? 409 00:36:20,246 --> 00:36:21,965 Kumohon, jangan!. 410 00:36:25,405 --> 00:36:27,724 Buah menyehatkan, contohnya apel. 411 00:36:27,725 --> 00:36:29,764 Kumohon hentikan. 412 00:36:29,765 --> 00:36:32,484 Kau harusnya menikmati tontonan ini. 413 00:36:32,485 --> 00:36:33,844 Kau yang merekam ini. 414 00:36:43,325 --> 00:36:47,605 Erm...jalan-jalan bersama dua teman baikku. 415 00:37:16,165 --> 00:37:18,165 Tolong aku. 416 00:38:10,125 --> 00:38:12,523 OK semuanya, kita menuju taman. 417 00:38:12,524 --> 00:38:14,125 Jadi, aku akan membimbing kalian ke Baxter. 418 00:38:21,485 --> 00:38:22,644 Terima kasih. 419 00:38:22,645 --> 00:38:25,603 Peraturan kami yang sangat penting, ini menjadi peratuan kalian juga. 420 00:38:25,604 --> 00:38:27,525 Jadi, kalian harus memahami peraturan dasarnya. 421 00:38:27,526 --> 00:38:30,284 Pertama, jangan bicara... 422 00:38:30,285 --> 00:38:34,043 ...bahkan kepadanya. Kalian boleh saling bicara jika penting saja. 423 00:38:34,044 --> 00:38:37,365 Kita mencoba untuk meyakinkan dia bahwa kalian sedang terpukau. 424 00:38:38,405 --> 00:38:41,245 Aku tahu itu aneh, tapi itu akan membuatnya percaya. 425 00:38:44,005 --> 00:38:46,524 Selamat pagi, tunjukan tiketnya. Terima kasih. 426 00:38:46,525 --> 00:38:49,764 OK, peraturan kedua, jaga jarak kalian!. 427 00:38:49,765 --> 00:38:52,443 Aku tak dapat menangani jika wanita ini tak terkendali, OK? 428 00:38:52,444 --> 00:38:54,925 Jangan lupa, wanita ini berbahaya. 429 00:38:54,926 --> 00:38:58,084 Bayangkan seolah-olah wanita ini Singa liar. 430 00:38:58,085 --> 00:39:00,883 Kemarin, dia menembakkan peluru. Tapi sekarang, kita akan lewatkan adegan itu. 431 00:39:00,884 --> 00:39:03,763 Jika dia terlalu dekat. Kita bisa gunakan alat setrumnya, 432 00:39:03,764 --> 00:39:06,443 Terpaksa kita akan hentikan ceritanya dan tontonan menjadi sia-sia. 433 00:39:06,444 --> 00:39:09,045 Jadi tetaplah jaga jarak. Setidaknya sejauh 3 meter. 434 00:39:09,046 --> 00:39:11,045 Kalian bisa menggunakan Zoom kamera. 435 00:39:13,125 --> 00:39:16,004 Kalimat terakhir: Nikmati pertunjukannya!. 436 00:39:16,005 --> 00:39:18,803 Itu mungkin aturan yang paling utama. 437 00:39:18,804 --> 00:39:21,963 Ambil gambar, berlarilah ke hutan, dan usahakan untuk tetap aman!. 438 00:39:21,964 --> 00:39:24,405 Kami akan mengawasi kalian. Memastikan kalian baik-baik saja. 439 00:39:24,406 --> 00:39:25,644 Jadi silahkan keluar. 440 00:39:25,645 --> 00:39:29,285 Nikmati pertunjukannya dan mainkan pertunjukannya, ayo! 441 00:39:41,365 --> 00:39:43,485 Ow! 442 00:40:04,165 --> 00:40:05,525 Lihat, dia sudah mulai. 443 00:40:11,445 --> 00:40:13,925 Belum tahu. aku lelah. 444 00:40:13,926 --> 00:40:15,924 Aku juga. 445 00:40:15,925 --> 00:40:18,845 Dia baru saja keluar rumah. Dua menit sampai di sana. 446 00:40:18,846 --> 00:40:21,525 Baiklah. Kita mulai. 447 00:40:49,125 --> 00:40:50,125 Awas! 448 00:40:52,245 --> 00:40:55,443 Dia mencoba membunuhku. Ada apa ini? 449 00:40:55,444 --> 00:40:56,925 Ambil pemadamnya!. 450 00:40:59,365 --> 00:41:00,685 OK, dia sudah pergi. 451 00:41:02,445 --> 00:41:04,045 Meyakinkan, ya kan? 452 00:41:11,285 --> 00:41:13,125 Waktu kita dua menit. 453 00:41:21,525 --> 00:41:23,245 Tolong! 454 00:41:28,045 --> 00:41:29,805 Tolong aku! 455 00:41:42,085 --> 00:41:43,564 Pertunjukannya sudah dekat!. 456 00:41:43,565 --> 00:41:49,645 Pertunjukannya akan segera mulai. Teruslah berteriak dan ayo mulai! 457 00:42:08,941 --> 00:42:09,941 Ow! 458 00:42:09,965 --> 00:42:13,387 Disinkronisasi Ulang oleh -Drafeir- 459 00:42:13,880 --> 00:42:15,989 Penerjemah: binex - IDFL™ SubsCrew Kunjungi >>> idfl.me