0
00:00:6,545 --> 00:00:10,975
"CERMIN HITAM"
Season 01 - Episode 03
1
00:00:18,943 --> 00:00:21,069
Liam Foxwell, selamat datang.
2
00:00:21,081 --> 00:00:22,387
Terima kasih.
3
00:00:22,401 --> 00:00:23,906
OK, kita ngobrol sebentar.
4
00:00:23,963 --> 00:00:26,637
Aku telah meminta pendapat mereka.
5
00:00:26,762 --> 00:00:30,383
Kukatakan, ini bukan pembicaraan
mengenai perburuan hal yang tak berguna.
6
00:00:30,443 --> 00:00:32,023
Ini lebih dari sekedar...
7
00:00:33,483 --> 00:00:35,477
...mencari harta karun?
8
00:00:36,337 --> 00:00:37,655
Jangan terlena!
9
00:00:38,040 --> 00:00:39,437
Tetaplah fokus!
10
00:00:39,562 --> 00:00:41,199
Ya, ya, aku mengerti.
11
00:00:41,243 --> 00:00:44,014
Urusan baru yang nantinya...
12
00:00:44,027 --> 00:00:46,438
...akan berpusat di kantormu...
13
00:00:46,463 --> 00:00:49,877
...adalah peninjauan kembali kasus
sengketa orangtua-anak.
14
00:00:50,002 --> 00:00:51,164
Peninjauan kembali?
15
00:00:51,189 --> 00:00:53,990
Bobby menuntut orangtuanya
atas kurangnya perhatian.
16
00:00:54,002 --> 00:00:57,803
Menyebabkan kurangnya percaya diri
dan ini mempengaruhi pendapatannya.
17
00:00:57,828 --> 00:01:01,716
Baiklah, kita semua setuju.
Apa Firma menyutujui hal ini? Secara etika?
18
00:01:01,841 --> 00:01:03,237
Dan secara moral?
19
00:01:06,763 --> 00:01:07,971
Ya.
20
00:01:07,983 --> 00:01:09,018
Mm-hmm.
21
00:01:09,031 --> 00:01:10,077
Tentu.
22
00:01:10,483 --> 00:01:11,889
Ya, ya, baiklah.
23
00:01:12,483 --> 00:01:13,550
Menurutmu?
24
00:01:14,259 --> 00:01:15,590
Ya, sangat setuju.
25
00:01:17,281 --> 00:01:18,637
Ya.
26
00:01:19,851 --> 00:01:21,454
OK, Liam, dengar...
27
00:01:21,455 --> 00:01:25,091
Saat kami menyuruhmu mengurusi
Firma di wilayah yang baru.
28
00:01:25,862 --> 00:01:28,274
Yang kami inginkan darimu adalah
kau harus mengurusi hal ini...
29
00:01:28,275 --> 00:01:30,346
bersama anggota, mulai minggu depan.
30
00:01:30,620 --> 00:01:33,797
Oh, yah, aku siap meninjau kembali hari ini...
31
00:01:33,922 --> 00:01:35,977
Jangan, tak apa-apa, pekan depan saja.
32
00:01:36,102 --> 00:01:39,822
Tapi aku harus bertanya padamu,
mereka takkan merusak...
33
00:01:39,847 --> 00:01:41,787
...mengacaukan kami, kan?
34
00:01:42,412 --> 00:01:44,663
Tidak ada yang akan melengserkan
kita berempat, kan?
35
00:01:44,687 --> 00:01:47,647
Tidak. Semua masih terkendali.
36
00:01:48,523 --> 00:01:51,419
Bagus, Liam.
Ini sangat hebat.
37
00:01:51,544 --> 00:01:52,588
Um...
38
00:01:53,123 --> 00:01:58,247
Dengar, kami sangat berharap
semoga dapat bertemu denganmu lagi.
39
00:02:02,883 --> 00:02:04,194
OK, terima kasih.
40
00:02:09,003 --> 00:02:11,476
"Segenap Kisah Masa Lalumu"
41
00:02:11,803 --> 00:02:17,476
Penerjemah:
binex - IDFL™ SubsCrew
Kunjungi >>> idfl.me
42
00:02:18,003 --> 00:02:19,476
Tolong antar ke bandara!
43
00:02:27,967 --> 00:02:29,110
Bernafaslah...!
44
00:02:29,235 --> 00:02:30,254
Rasakan...!
45
00:02:31,323 --> 00:02:32,690
Menampilkan seluruh rekaman.
46
00:02:32,715 --> 00:02:35,749
Anda dapat meng-upgrade Grain
dengan harga lebih murah...
47
00:02:35,774 --> 00:02:39,149
...dari harga secangkir kopi, dan dapatkan
backup gratis selama 3 dekade.
48
00:02:39,173 --> 00:02:42,121
Ditanamkan sesuai prosedur
dan tanpa rasa sakit.
49
00:02:42,146 --> 00:02:43,924
Maka, dapatkanlah segera!
50
00:02:43,942 --> 00:02:46,566
Karena kenangan,
sangat berarti bagi kehidupan.
52
00:03:06,960 --> 00:03:10,719
Bagus, Liam.
Ini sangat hebat, Liam.
53
00:03:10,720 --> 00:03:14,719
Kami sangat berharap,
semoga dapat bertemu denganmu lagi.
54
00:03:17,520 --> 00:03:21,519
Kami sangat berharap,
semoga dapat bertemu denganmu lagi.
55
00:03:32,520 --> 00:03:33,574
Maaf!
57
00:03:47,184 --> 00:03:48,564
Tn. Foxwell.
58
00:03:48,689 --> 00:03:52,353
Tolong perlihatkan kegiatan 24 jam terakhir Anda!
59
00:04:01,360 --> 00:04:04,509
Bagus. Selanjutnya perlihatkan 64 jam
terakhir dalam sepekan ini!
60
00:04:10,827 --> 00:04:12,159
Bagus sekali!
61
00:04:12,160 --> 00:04:13,886
Nikmati penerbangan Anda, Tn. Foxwell!.
62
00:04:17,723 --> 00:04:20,027
Aku tak sedang melucu.
Lihat itu!
63
00:04:21,183 --> 00:04:22,589
Lihat apanya?
64
00:04:22,600 --> 00:04:23,899
Itu!
65
00:04:23,900 --> 00:04:26,436
Karpetnya terburai, kau lihat?
66
00:04:26,437 --> 00:04:27,743
Penting, yah?
67
00:04:27,767 --> 00:04:29,357
Ya, serius!
68
00:04:29,807 --> 00:04:31,519
Ini karpet 'bintang lima' (terbaik).
69
00:04:32,211 --> 00:04:34,375
Aku membayar mahal untuk memiliki ini.
70
00:04:34,803 --> 00:04:38,479
Tapi sekarang, sudah tak berguna.
71
00:04:38,480 --> 00:04:40,559
Itu jika kau terus-menerus melihatnya, kawan.
72
00:04:40,956 --> 00:04:42,460
Oh, terima kasih, Jonas!
73
00:04:42,871 --> 00:04:43,928
Kampret!
74
00:04:45,084 --> 00:04:49,534
Kalian sudah lihat karpet rusak,
sekarang lihatlah ini.
75
00:04:54,014 --> 00:04:57,557
Kau pernah bertemu istriku, Lucy,
di acara penikahan di Dublin?
76
00:04:57,682 --> 00:04:59,573
Ya benar, hai, Liam.
77
00:04:59,958 --> 00:05:01,525
Hai, hai lagi.
78
00:05:02,761 --> 00:05:05,434
(Lucy, di Dublin.)
79
00:05:06,174 --> 00:05:07,492
Halo.
80
00:05:07,617 --> 00:05:10,029
Lucy, aku Liam.
Kita pernah bertemu di Dublin.
81
00:05:10,303 --> 00:05:11,599
Liam!
82
00:05:11,600 --> 00:05:12,905
Benar.
83
00:05:13,204 --> 00:05:14,479
Liam, ya.
84
00:05:14,759 --> 00:05:16,239
- Masuklah.
- Terima kasih.
85
00:05:18,228 --> 00:05:20,693
- Senang melihatmu lagi.
- Ya, aku juga.
86
00:05:22,600 --> 00:05:24,119
Di mana Fi menyembunyikanmu selama ini?
87
00:05:24,120 --> 00:05:26,037
Oh, di rumah kami.
89
00:05:27,078 --> 00:05:30,262
Kami tidak tahu...
Fi tak yakin kau bisa datang.
90
00:05:30,275 --> 00:05:32,115
Rapatnya lebih cepat dari yang kukira.
91
00:05:33,032 --> 00:05:34,860
Oh, maaf, halo.
92
00:05:34,885 --> 00:05:37,829
Sini kuambilkan kau minum.
Mau bir?
93
00:05:37,954 --> 00:05:39,533
Boleh, terima kasih.
94
00:05:41,680 --> 00:05:45,694
Teman-teman ada di sana,
Akan kususul nanti.
95
00:05:45,719 --> 00:05:46,814
OK, terima kasih.
96
00:05:58,110 --> 00:05:59,119
Hai.
97
00:06:00,763 --> 00:06:03,743
Kau pulang lebih awal,
Kukira kau tak datang.
98
00:06:03,868 --> 00:06:07,424
Ya, rapatku tak lama,
jadi aku langsung beli tiket pulang.
99
00:06:07,549 --> 00:06:08,833
- Hai.
- Halo.
100
00:06:10,195 --> 00:06:11,755
Bagaimana penilaiannya?
101
00:06:11,777 --> 00:06:15,319
Mereka menyuruhku meninjau kembali
pekan depan.
102
00:06:15,580 --> 00:06:17,047
Oh.
Itu bagus, kan?
103
00:06:17,508 --> 00:06:18,521
Yah...
104
00:06:19,278 --> 00:06:20,585
- Semoga saja?
- Semoga.
105
00:06:20,598 --> 00:06:21,606
OK.
106
00:06:21,874 --> 00:06:24,734
- Bagaimana kabar Jody?
- Di rumah, ditemani Gina.
107
00:06:24,859 --> 00:06:26,166
Hai.
108
00:06:26,291 --> 00:06:27,434
Jonas, ini...
109
00:06:27,459 --> 00:06:29,457
- Liam.
- Jonas.
110
00:06:29,458 --> 00:06:31,479
Bung, senang berjumpa denganmu.
111
00:06:31,480 --> 00:06:33,679
- Kau baik-baik saja?
- Baik, terima kasih.
112
00:06:33,680 --> 00:06:35,351
- Kau kenal Jeff?
- Ya.
113
00:06:35,376 --> 00:06:38,484
Ya, kau pernah bertemu Jeff,
karena dia selalu menunjukanmu sesuatu.
114
00:06:38,497 --> 00:06:41,478
Entahlah, dia mengulang-ulang ceritanya.
115
00:06:41,603 --> 00:06:43,494
Ya, ya,
sialan kau, Jonas!
116
00:06:43,518 --> 00:06:44,824
- Halo.
- Halo.
117
00:06:44,825 --> 00:06:46,976
Malam ini, istrimu sangat berarti untukku.
118
00:06:47,001 --> 00:06:48,199
Oh, benarkah?
119
00:06:48,200 --> 00:06:49,606
Bagaimana bisa begitu?
120
00:06:50,079 --> 00:06:53,113
- Kau bermasalah dengan minumannya?
- Tak apa-apa, terima kasih, Jonas.
121
00:06:54,021 --> 00:06:57,325
Lynn, kemarilah temui Liam, dia ini...
122
00:06:58,842 --> 00:07:01,639
Seorang pengacara yang akan
segera jadi pengangguran.
124
00:07:04,284 --> 00:07:05,625
Dan Jeff.
125
00:07:06,328 --> 00:07:07,963
Jeff dan Fi...
126
00:07:08,200 --> 00:07:11,439
...sering berpesta di Jl. Fraser,
bersama aku dan Paul.
127
00:07:11,907 --> 00:07:13,225
Teman lama yang gila.
128
00:07:14,262 --> 00:07:15,917
Kisah masa lalu.
129
00:07:17,321 --> 00:07:18,837
Jadi, yah...
130
00:07:20,722 --> 00:07:24,635
Liam, apa yang kauhadiri tadi,
rapat penilaian?
131
00:07:24,652 --> 00:07:25,962
Penilaian Kinerja.
132
00:07:25,963 --> 00:07:27,239
Bagaimana hasilnya?
133
00:07:27,240 --> 00:07:28,637
Bagus.
134
00:07:28,762 --> 00:07:32,873
Sebenarnya kacau,
tapi masa bodoh.
135
00:07:32,890 --> 00:07:34,232
- Sulit mengukurnya?
- Ya.
136
00:07:34,240 --> 00:07:35,525
Mari kita lihat saja.
137
00:07:35,604 --> 00:07:37,740
Putar lagi,
agar kami bisa mengukur "penilaannya".
138
00:07:38,963 --> 00:07:40,277
Ya, boleh juga.
139
00:07:40,402 --> 00:07:42,411
Putar di sana, agar kami bisa memberimu
penghormatan.
140
00:07:42,747 --> 00:07:44,550
- Ayolah.
- Um...
141
00:07:44,575 --> 00:07:46,677
Itu pasti lucu, kami bisa...
142
00:07:46,695 --> 00:07:47,727
Memberikan suara!
143
00:07:48,520 --> 00:07:49,885
- Paul!
- Ya?
144
00:07:49,963 --> 00:07:52,995
Aku bekerja di bagian perekrutan,
mungkin penilaianku berguna untukmu.
145
00:07:52,998 --> 00:07:53,601
Bagus, baiklah.
146
00:07:53,602 --> 00:07:56,275
Liam akan memutar "penilaiannya",
dan kita akan mem-voting-nya.
147
00:07:56,400 --> 00:07:58,397
- Voting?.
- Kau tahu, sebagai petunjuk.
148
00:07:58,415 --> 00:08:00,679
- Kupikir Liam mungkin akan...
- Ya, menurutmu...
149
00:08:00,680 --> 00:08:03,843
Teman-teman, ayolah...
Memutarnya? Itu tidak baik,
150
00:08:03,855 --> 00:08:06,319
Maksudku,
Liam sepertinya sedang tak nyaman.
151
00:08:06,320 --> 00:08:08,599
Jangan ganggu dia, OK?
152
00:08:09,609 --> 00:08:10,940
Nikmati waktumu!
153
00:08:12,805 --> 00:08:14,119
Waktunya makan!
154
00:08:14,120 --> 00:08:15,566
Oh, ternyata sudah siap.
155
00:08:19,387 --> 00:08:21,824
Terima kasih sudah mengundang kami malam ini.
156
00:08:21,849 --> 00:08:24,672
Sudah sangat lama kita tak berkumpul seperti ini.
157
00:08:25,175 --> 00:08:26,518
Fi.
158
00:08:28,643 --> 00:08:31,309
Apa aku pernah bertemu dengannya?
Si Jonas?
159
00:08:31,434 --> 00:08:33,040
Dia salah satu kenalan lama.
160
00:08:33,280 --> 00:08:34,631
Sepertinya aku pernah cerita.
161
00:08:36,071 --> 00:08:37,578
- Kau baik-baik saja?
- Ya, ya.
162
00:08:37,584 --> 00:08:40,880
- Jika kau tak merasa enakan, kita bisa pergi.
- Jangan, aku baik-baik saja.
163
00:08:40,905 --> 00:08:41,913
Sungguh?
165
00:09:01,600 --> 00:09:02,618
Hai!
167
00:09:09,049 --> 00:09:11,888
Aku punya banyak makanan yang bisa dibagi.
168
00:09:11,890 --> 00:09:13,049
Terima kasih.
169
00:09:13,050 --> 00:09:16,209
Aku sering masak sejak berpisah.
170
00:09:16,210 --> 00:09:18,129
Jonas pernah mengalami masa sulit.
172
00:09:19,370 --> 00:09:20,609
Seberapa buruk?
173
00:09:20,610 --> 00:09:22,850
Er...
174
00:09:22,883 --> 00:09:25,685
Saat itu kami sudah merencanakan bersama...
175
00:09:25,710 --> 00:09:29,863
...dan tiba-tiba aku menyadari...
"Suatu hubungan yang lemah...
176
00:09:29,881 --> 00:09:31,883
...akan percuma jika berlanjut ke pernikahan"
178
00:09:32,930 --> 00:09:35,449
Kalian sebenarnya terlalu terobsesi
dengan hal-hal yang rumit.
179
00:09:35,450 --> 00:09:38,489
Seperti memikirkan ukuran tipis-tebalnya
undangan pernikahan.
180
00:09:38,490 --> 00:09:42,750
Maksudku,
Tuhan sudah tahu apa yang kalian maksud!
181
00:09:42,803 --> 00:09:45,627
Hai semua, ini Helen.
182
00:09:46,274 --> 00:09:48,002
Helen, ini Jonas.
183
00:09:48,127 --> 00:09:49,525
- Hai.
- Hai.
184
00:09:49,833 --> 00:09:51,611
Dan semuanya!
185
00:09:52,349 --> 00:09:54,285
- Hai!
- Silahkan duduk.
186
00:09:54,311 --> 00:09:57,209
Jonas baru saja cerita soal
hubungan dia yang kacau.
187
00:09:57,210 --> 00:09:58,809
Benarkah?
188
00:09:59,561 --> 00:10:01,912
Kalian suka ke bioskop, kan?
189
00:10:02,037 --> 00:10:06,169
Kalian membeli tiket,
lalu kalian menonton sepanjang malam.
190
00:10:06,170 --> 00:10:09,289
Ketika ada orang yang menanyai kalian,
"Apa kau bersenang-senang?"
191
00:10:09,290 --> 00:10:13,289
Kalian akan menjawab,
"Ya! Senang sekali."
192
00:10:13,307 --> 00:10:15,437
Nah, masalahnya...
Semakin banyak kalian membayar...
193
00:10:15,445 --> 00:10:19,649
...maka akan ada sesuatu yang hebat.
Kalian akan berkata, "Oh, kami menyukainya!"
194
00:10:19,690 --> 00:10:23,449
Sebenernya, kita suka berbagi kebersamaan,
tapi tidak untuk bercinta dengan orang lain.
195
00:10:23,450 --> 00:10:25,527
Malah, kita hanya bercinta pada satu orang...
196
00:10:25,530 --> 00:10:30,845
...di sepanjang hidup kita,
ya, bagus sekali!
197
00:10:30,868 --> 00:10:32,962
Apa itu berarti kau masih mencintai dia?
198
00:10:36,148 --> 00:10:40,835
Aku pikir, kita masih saling menyukai
dan yang lalu biarlah berlalu.
199
00:10:40,847 --> 00:10:42,273
Kau tahu maksudku.
200
00:10:42,290 --> 00:10:44,409
Kau tahu, kita bisa...
Entahlah.
201
00:10:44,410 --> 00:10:46,569
Kita hanyalah dua perabot
di dalam gudang perabotan...
202
00:10:46,570 --> 00:10:48,289
...yang dapat saling melengkapi.
203
00:10:48,290 --> 00:10:52,925
Maksudku, tetap saja,
aku lebih suka "Silahkan kau pergi, sayang"
204
00:10:52,926 --> 00:10:55,129
"Aku akan melihat rekamannya saja"
205
00:10:55,130 --> 00:10:57,728
Memutar lagi...
206
00:10:57,730 --> 00:10:59,849
...saat-saat terbaik ketika bercinta.
207
00:10:59,850 --> 00:11:01,162
Enak saja!
208
00:11:01,883 --> 00:11:04,578
Sudah kubilang,
ada wanita cantik di atas...
209
00:11:04,603 --> 00:11:05,974
...sedang menunggu bercinta denganku.
210
00:11:05,949 --> 00:11:07,236
Apa, saat ini?
212
00:11:10,746 --> 00:11:13,889
Dia di lantai atas dan menunggu
untuk bercinta denganku.
213
00:11:13,890 --> 00:11:17,889
Lalu aku duduk di lantai bawah,
memutar rekaman...
214
00:11:18,169 --> 00:11:21,762
...dengan wanita seksi yang kubawa
dari antah berantah...
215
00:11:21,763 --> 00:11:25,680
...dan aku bercinta dengan diriku sendiri.
Maksudku, yang benar saja?
216
00:11:28,403 --> 00:11:29,741
Oh, ayolah...
217
00:11:30,290 --> 00:11:32,409
Ayolah, kawan...
218
00:11:32,410 --> 00:11:34,169
Maksudku,
kita mencari tumpukan jarum di antara jerami.
219
00:11:34,170 --> 00:11:35,769
Menggeledah pengalaman yang paling hebat.
220
00:11:35,770 --> 00:11:38,845
Untuk mengulang sedikit kesenangan?
Yang benar saja?
221
00:11:38,970 --> 00:11:40,271
Aku tak begitu.
222
00:11:42,347 --> 00:11:44,312
Helen tak punya Grain!
223
00:11:45,403 --> 00:11:47,205
- Oh, wow!
- Wow!
224
00:11:47,477 --> 00:11:48,869
Tak mungkin!
225
00:11:49,130 --> 00:11:51,169
Apa karena masalah politik?
226
00:11:51,170 --> 00:11:53,689
Tidak, ini sudah dicabut
sekitar setahun lalu.
227
00:11:53,690 --> 00:11:56,169
Astaga, apa sakit?
228
00:11:56,170 --> 00:11:58,409
Sangat sakit.
229
00:11:58,410 --> 00:12:01,209
Tapi untungnya aku tak ingat rasa sakitnya.
230
00:12:01,210 --> 00:12:02,729
Ada bekas luka di sini.
231
00:12:03,385 --> 00:12:05,164
Bolehkah aku...?
232
00:12:17,330 --> 00:12:18,569
Ya, terlihat bagus.
233
00:12:18,570 --> 00:12:20,129
Ya, ini terlihat bagus.
234
00:12:20,130 --> 00:12:22,929
Tanpa gegar otak!
235
00:12:22,930 --> 00:12:26,187
Yah, penglihatanku masih normal,..
236
00:12:26,312 --> 00:12:28,009
Jadi, siapa yang mengambilnya?
237
00:12:28,010 --> 00:12:30,329
Seseorang yang diperintah,
hanya itu yang mereka katakan.
238
00:12:30,330 --> 00:12:33,689
Mungkin saja jutawan Cina.
239
00:12:33,690 --> 00:12:35,289
- Benarkah?
- Ya.
240
00:12:35,290 --> 00:12:36,969
Apa itu benar?
241
00:12:36,970 --> 00:12:39,049
Ya, tidak ada yang terenkripsi, jadi...
242
00:12:39,050 --> 00:12:41,049
Jadi, mereka yang melihat semuanya!
243
00:12:41,050 --> 00:12:44,318
Yang terpenting, setelah milikku diangkat,
aku tak bisa melihat rekaman berhari-hari.
244
00:12:44,443 --> 00:12:46,300
Dan rasanya seperti...
Aku menyukai hal itu.
245
00:12:50,293 --> 00:12:51,529
Keren.
246
00:12:51,530 --> 00:12:52,609
Itu keren.
247
00:12:52,610 --> 00:12:54,769
Maksudku, banyak orang yang...
248
00:12:54,770 --> 00:12:57,449
Maksudku, sekarang ini, ya kan?
Seperti, tak butuh rekaman?
249
00:12:57,450 --> 00:12:58,889
Aku yakin itu sangat berguna bagi pelacur.
250
00:12:58,890 --> 00:13:00,569
Maksudku, jangan tersinggung!
252
00:13:01,690 --> 00:13:04,409
Tak apa-apa, sungguh, aku...
253
00:13:04,410 --> 00:13:06,627
Aku bosan dengan satu pria di waktu yang sama.
254
00:13:06,752 --> 00:13:07,783
Boo!
255
00:13:09,126 --> 00:13:11,569
Cerita Monogami.
(Monogami: hanya punya satu pasangan)
256
00:13:11,570 --> 00:13:13,387
Aku seorang pria monogamis.
257
00:13:13,930 --> 00:13:16,129
Aku masih setia pada belahan jiwaku.
259
00:13:20,261 --> 00:13:23,249
Aku kira itu pilihan menarik,
mengangkat perekam.
260
00:13:23,250 --> 00:13:24,409
Itu pilihan berani.
261
00:13:24,410 --> 00:13:26,167
Maaf, tapi aku...
262
00:13:28,650 --> 00:13:30,169
Aku tak bisa melakukannya.
263
00:13:30,170 --> 00:13:31,653
Uh-huh.
264
00:13:34,210 --> 00:13:38,209
OK, aku akan memutar rekaman saat pesta
di Jl. Fraser.
265
00:13:38,570 --> 00:13:39,649
Yay!
266
00:13:39,650 --> 00:13:42,049
Hal-hal yang terjadi tadi malam,
depresi lalu bergembira.
267
00:13:42,785 --> 00:13:45,944
Kalian tahu, di saat-saat istimewa,
kalian tetap memiliki sedikit keburukan.
268
00:13:46,243 --> 00:13:47,565
Kejadian di luar dugaan kita.
269
00:13:47,583 --> 00:13:49,329
Colleen bekerja di pengembangan Grain.
270
00:13:49,330 --> 00:13:52,406
Kalian dapat membenahi memori palsu
dari rekaman orang lain.
271
00:13:52,418 --> 00:13:54,756
Hanya dengan memutar kembali
rekaman milik orang lain itu.
272
00:13:54,881 --> 00:13:57,280
Kalian dapat memberi arah pada orang lain...
273
00:13:57,293 --> 00:13:59,169
...saat berbelanja di Mal,
meskipun mereka belum pernah mengunjunginya.
274
00:13:59,170 --> 00:14:02,182
Mengawasi babysitter pedofil.
275
00:14:04,097 --> 00:14:06,175
Aku hanya merasa lebih bahagia saat ini.
279
00:14:15,976 --> 00:14:17,937
Dia terlihat ingin menemuimu lagi,
itu bagus.
280
00:14:17,941 --> 00:14:19,369
"Berharap" untuk bertemu.
282
00:14:20,850 --> 00:14:24,009
Kami sangat berharap untuk dapat
bertemu denganmu lagi.
283
00:14:24,010 --> 00:14:25,314
Lucu sekali.
284
00:14:26,594 --> 00:14:27,974
Tunggu dulu!
285
00:14:27,975 --> 00:14:29,237
Tahan!
286
00:14:29,362 --> 00:14:30,772
Balik lagi!
287
00:14:31,610 --> 00:14:32,999
Zoom di sebelah sana!
288
00:14:33,730 --> 00:14:35,289
Itu sebuah centangan.
289
00:14:35,290 --> 00:14:36,849
Itu bisa jadi "disetujui" atau "tidak".
290
00:14:36,850 --> 00:14:39,245
- Tapi itu dicentang!
- Bisa jadi sedang menggambar swastika.
291
00:14:39,255 --> 00:14:42,661
Itu bisa jadi sedang menggambar swastika,
itu sungguh menyakitkan!
292
00:14:47,532 --> 00:14:50,205
- Kau puas bertemu teman lamamu?
- Ya.
293
00:14:52,410 --> 00:14:54,089
Kau ngobrol banyak dengan Jonas?
294
00:14:54,090 --> 00:14:55,946
Tidak juga.
295
00:15:00,164 --> 00:15:01,880
Dia sedikit menonjol, ya kan?
296
00:15:01,893 --> 00:15:03,569
Menonjolkan anunya?
297
00:15:03,570 --> 00:15:04,609
Jonas.
298
00:15:04,610 --> 00:15:08,169
Dia terlalu larut pada teori hubungan versi dia.
299
00:15:08,170 --> 00:15:11,489
Oh, Jonas pasti sedang nelangsa,
sehingga dia berpikir seperti itu.
300
00:15:11,490 --> 00:15:14,209
Dan saat dia melindungiku
dari beberapa teman-temanmu...
301
00:15:14,210 --> 00:15:16,049
"Hei, ayolah, kawan"
302
00:15:16,050 --> 00:15:18,729
"Itu tak baik, melihat lagi penilaian orang lain"
303
00:15:18,730 --> 00:15:20,569
Lalu kenapa kau mengundangnya?
304
00:15:20,570 --> 00:15:21,876
Aku suka dia.
305
00:15:27,850 --> 00:15:30,249
Kau yang menyuruhku mengundangnya.
306
00:15:30,250 --> 00:15:31,929
Aku tak bilang apa-apa.
307
00:15:31,930 --> 00:15:34,489
Kau selalu tertawa saat dia bicara.
308
00:15:34,490 --> 00:15:37,009
Kau yang mengundangnya!
309
00:15:37,010 --> 00:15:39,348
Jelas sekali,
aku tak ingin dia ikut.
310
00:15:41,569 --> 00:15:44,769
Ini terlalu pagi untuk bilang sampai jumpa.
311
00:15:44,771 --> 00:15:46,485
Ingin ke Pub, sebentar saja?
312
00:15:46,496 --> 00:15:47,809
Kami harus pulang.
313
00:15:47,810 --> 00:15:50,369
Menyelamatkan Jodie
dari babysittter pedofil.
315
00:15:51,942 --> 00:15:53,248
Ya.
316
00:15:55,170 --> 00:15:59,009
Kenapa kau tak ikut kami saja?
317
00:15:59,010 --> 00:16:00,049
Lihat?
318
00:16:00,050 --> 00:16:04,306
Aku tak bermaksud mengundangnya,
aku hanya bersopan santun.
319
00:16:04,431 --> 00:16:07,277
Jika kau tak ingin dia ikut,
kau yang harus jelaskan padanya.
320
00:16:19,280 --> 00:16:20,359
Hei, hei!
321
00:16:20,368 --> 00:16:21,432
Hei.
322
00:16:23,063 --> 00:16:25,262
Jam berapa sekarang?
323
00:16:25,301 --> 00:16:26,780
Sudah tengah malam.
324
00:16:26,797 --> 00:16:28,876
Sial, tak terasa, ternyata sudah larut.
325
00:16:28,894 --> 00:16:30,893
Ya, tak terasa.
326
00:16:31,050 --> 00:16:32,129
Aku hanya mampir 15 menit.
327
00:16:32,130 --> 00:16:33,289
Ya.
328
00:16:33,290 --> 00:16:36,317
Tapi ada babysitter di dalam, jadi...
329
00:16:36,442 --> 00:16:38,289
Oh, itu info baru?
330
00:16:38,290 --> 00:16:42,289
Bukan, tapi sebaiknya kami...
Benar 'kan, Fi?
331
00:16:42,570 --> 00:16:44,369
Ya.
332
00:16:44,370 --> 00:16:45,729
OK, tak apa-apa, aku mengerti.
333
00:16:45,730 --> 00:16:47,849
Sebenarnya, kami juga sudah letih.
334
00:16:47,850 --> 00:16:50,889
Aku tadi lupa,
tapi sekarang ingat, jadi..
335
00:16:50,890 --> 00:16:51,929
Maaf.
336
00:16:51,930 --> 00:16:52,769
Tak apa-apa, aku baik-baik saja.
337
00:16:52,770 --> 00:16:53,809
Aku minta maaf.
338
00:16:53,810 --> 00:16:56,369
Oh, tak apa-apa, jangan sungkan.
339
00:16:56,370 --> 00:16:58,249
Aku juga masih ada acara lain...
340
00:16:58,250 --> 00:17:00,009
Oh, bagus, kami hargai itu.
341
00:17:00,010 --> 00:17:01,449
Ya, aku pergi dulu.
342
00:17:01,450 --> 00:17:03,209
Sampai jumpa, Fi.
343
00:17:03,210 --> 00:17:04,369
Senang bisa berjumpa denganmu, kawan.
344
00:17:04,370 --> 00:17:05,381
Ya.
345
00:17:05,810 --> 00:17:06,849
Bagus sekali.
346
00:17:06,850 --> 00:17:08,270
Bagus sekali.
347
00:17:10,450 --> 00:17:11,759
OK, baiklah.
348
00:17:15,604 --> 00:17:16,922
Senang bisa berjumpa denganmu, kawan.
349
00:17:17,047 --> 00:17:18,059
Ya.
350
00:17:20,397 --> 00:17:24,129
Gina, butuh 40 menit menunggu Taxi,
tapi jika kau mau...
351
00:17:24,250 --> 00:17:26,423
...di kantorku ada kasur
yang bisa kaugunakan.
352
00:17:26,548 --> 00:17:27,865
OK, terima kasih, Fi.
353
00:17:29,532 --> 00:17:33,529
Kau bisa gunakan apa saja, kaos, dll.
354
00:17:33,654 --> 00:17:35,537
Terima kasih, tak usah diantar.
355
00:17:35,549 --> 00:17:36,569
Baiklah, selamat malam.
356
00:17:36,570 --> 00:17:37,609
Selamat malam, semua.
357
00:17:37,610 --> 00:17:38,923
Selamat malam, Gina.
358
00:17:46,170 --> 00:17:47,544
Terima kasih.
359
00:17:49,029 --> 00:17:50,135
Sampai jumpa.
360
00:17:50,160 --> 00:17:52,049
OK.
361
00:17:52,050 --> 00:17:54,317
Mama menyayangimu.
362
00:18:13,521 --> 00:18:15,489
Benarkah dia teman lamamu?
363
00:18:15,490 --> 00:18:16,878
- Siapa?
- Jonas?
364
00:18:18,890 --> 00:18:20,774
Entahlah. Kelihatannya bagaimana?
365
00:18:21,992 --> 00:18:24,889
Biar kutebak, dia ini selalu
berkeliling mencari wanita.
366
00:18:24,890 --> 00:18:25,969
Menawarkan pijitan.
367
00:18:25,970 --> 00:18:27,249
Tidak juga.
368
00:18:27,250 --> 00:18:28,997
Mengelilingi "lubangnya".
369
00:18:31,210 --> 00:18:32,689
Apa dia selalu berminyak?
370
00:18:32,690 --> 00:18:33,996
OK, dengar.
371
00:18:36,110 --> 00:18:37,369
Apa?
372
00:18:37,370 --> 00:18:38,679
Bukan apa-apa, hanya...
373
00:18:41,450 --> 00:18:45,449
Kau mungkin terbawa emosi, karena...
374
00:18:47,161 --> 00:18:50,689
...aku dan Jonas,
punya hubungan beberapa tahun lalu.
375
00:18:50,690 --> 00:18:52,849
Oh, kau pernah dengan pria berminyak itu?
376
00:18:52,850 --> 00:18:53,929
Ini hanya perkara kecil.
377
00:18:53,930 --> 00:18:55,449
Aku tak tahu kalau kau akan kembali padaku.
378
00:18:55,450 --> 00:18:57,106
Kau sudah tidur dengan pria itu?
379
00:18:57,977 --> 00:18:59,249
Itu mengejutkan!
380
00:18:59,250 --> 00:19:01,929
Kita semua punya rahasia,
bagaimana kau dan Gemma?
381
00:19:01,930 --> 00:19:03,529
Apa? Aku pernah cerita tentang Gemma.
382
00:19:03,530 --> 00:19:04,873
Gemma saat itu gila.
383
00:19:05,880 --> 00:19:07,911
Tapi kau tak pernah menyebut Jonas.
384
00:19:07,936 --> 00:19:10,805
Aku pernah cerita padamu, kalau
bertemu seseorang di Marrakesh.
385
00:19:10,814 --> 00:19:12,002
Jonas itu si Pria Marrakech?!
386
00:19:12,010 --> 00:19:13,249
Itu bukan masalah...
387
00:19:13,258 --> 00:19:17,289
Aku kira si Pria Marrakech
adalah orang yang sangat keren.
388
00:19:17,290 --> 00:19:18,329
Bukan seperti Jonas.
389
00:19:18,330 --> 00:19:20,489
Itu sudah bertahun-tahun lalu.
390
00:19:20,490 --> 00:19:22,889
Apa kau terkejut dengan itu?
391
00:19:22,890 --> 00:19:24,866
Karena ini mengejutkan.
392
00:19:25,515 --> 00:19:28,659
Maaf, astaga.
Kau tak terkejut?
393
00:19:28,660 --> 00:19:30,139
Itu sudah lama sekali.
394
00:19:30,140 --> 00:19:31,899
Tapi kalian berkencan selama sebulan?
395
00:19:31,900 --> 00:19:33,099
Begitulah.
396
00:19:33,100 --> 00:19:37,099
Tapi kau dulu bilang padaku, kau kencan dengan
si Pria Marrakech, selama seminggu.
397
00:19:37,900 --> 00:19:38,957
Tidak, aku tak bilang seperti itu.
398
00:19:40,020 --> 00:19:41,092
Pah!
400
00:19:44,731 --> 00:19:45,939
Bagaimana ceritamu?
401
00:19:45,940 --> 00:19:48,219
Aku sedang tak ingin melihat malam pertama kita.
402
00:19:48,220 --> 00:19:49,299
Shh, kau yang sedang bicara.
403
00:19:49,300 --> 00:19:52,459
Aku pernah kabur,
lalu ada pikiran di kepalaku.
404
00:19:52,460 --> 00:19:55,579
Untuk...
405
00:19:55,580 --> 00:19:59,139
...bercinta.
Lalu aku bertemu si Pria Marrakesh.
406
00:19:59,140 --> 00:20:00,459
Pria Marrakech?
407
00:20:00,460 --> 00:20:01,779
Ya.
408
00:20:01,780 --> 00:20:05,179
Kubayangkan, anunya sebesar pipa.
409
00:20:05,180 --> 00:20:09,179
Bukan, tapi sebesar gedung.
410
00:20:09,260 --> 00:20:12,099
Kau sakit hati?
411
00:20:12,100 --> 00:20:14,539
Tidak, itu kan cuma kencan sepekan.
412
00:20:14,540 --> 00:20:16,859
Kencan sepekan yang aneh.
413
00:20:16,860 --> 00:20:18,179
Jadi, sepekan atau sebulan?
414
00:20:18,180 --> 00:20:20,019
Yang penting, itu bukan masalah besar.
415
00:20:20,020 --> 00:20:21,779
Yah, itu menurutmu.
416
00:20:22,618 --> 00:20:26,013
Jonas, si raja ber-anu terbesar
se-Marrakech!
417
00:20:28,780 --> 00:20:31,259
Itu tadi malam yang indah,
seharusnya.
418
00:20:31,260 --> 00:20:32,756
Kau jadi terobsesi.
419
00:20:33,620 --> 00:20:34,699
Tidak.
420
00:20:34,700 --> 00:20:37,179
Kita pernah bermasalah dengan Dan.
Aku tak ingin kau macam-macam lagi.
421
00:20:37,180 --> 00:20:39,979
Dia punya mata memikat
dan dia selalu...
422
00:20:39,980 --> 00:20:41,979
Apa? Berakting kalau dia itu menarik?
423
00:20:41,980 --> 00:20:44,139
Kau tahu, kukira dia mungkin merayuku.
424
00:20:44,140 --> 00:20:46,219
Dan usaha dia sia-sia.
425
00:20:46,220 --> 00:20:50,157
Entah bagi orang lain,
tapi intinya, tak terjadi apa-apa!
426
00:20:51,220 --> 00:20:53,859
Dan Jonas...
427
00:20:53,860 --> 00:20:57,859
Dia pernah mencampakanku.
Apa urusannya? Kau tak usah cemburu!
428
00:20:58,220 --> 00:20:59,499
Apa? Aku cemburu?
429
00:20:59,500 --> 00:21:00,739
Tidak, hanya saja...
430
00:21:00,740 --> 00:21:04,739
Tak apa-apa, itu bagus.
Karena terkadang, kau melacur.
431
00:21:08,109 --> 00:21:09,825
Bukan itu maksudku.
432
00:21:11,300 --> 00:21:12,579
Kau melacur!
433
00:21:12,580 --> 00:21:14,739
Aku ingin kau menghapusnya.
434
00:21:14,740 --> 00:21:15,819
Kau melacur!
435
00:21:15,820 --> 00:21:17,699
Ada kata-kata "terkadang".
436
00:21:17,700 --> 00:21:20,874
Apa kau tak tahu kata, "terkadang"?
437
00:22:02,140 --> 00:22:06,483
Maafkan aku, Fi,
Kau tahu, kadang aku bertingkah aneh.
438
00:22:16,260 --> 00:22:18,299
- Aku mencintaimu.
- Aku tahu.
440
00:23:35,660 --> 00:23:38,619
...di sepanjang hidup kita,
ya, bagus sekali!
441
00:23:38,620 --> 00:23:41,939
Maksudku, tetap saja,
aku lebih suka "Silahkan kau pergi, sayang"
442
00:23:41,940 --> 00:23:44,139
"Aku akan melihat rekamannya saja"
443
00:23:44,140 --> 00:23:47,979
Lalu aku akan memutar lagi
saat-saat terbaik ketika bercinta.
445
00:23:50,662 --> 00:23:54,902
Ada wanita cantik di atas
sedang menunggu bercinta denganku.
446
00:23:56,020 --> 00:23:59,379
Lalu aku akan memutar lagi
saat-saat terbaik ketika bercinta.
448
00:24:01,500 --> 00:24:02,804
Enak saja!
449
00:24:13,458 --> 00:24:16,239
Membaca gerakan bibir.
450
00:24:16,883 --> 00:24:19,890
- Hei, senang bisa berjumpa denganmu.
- Aku juga.
451
00:24:20,015 --> 00:24:22,599
Aku gugup, ketika tahu kau akan kemari.
452
00:24:22,600 --> 00:24:24,277
Aneh, kan?
453
00:24:26,913 --> 00:24:28,637
- Pagi.
- Gina, kemarilah!.
454
00:24:30,350 --> 00:24:32,719
Kemari sebentar!
Aku hanya ingin pendapatmu.
455
00:24:32,720 --> 00:24:34,340
Aku punya permainan lucu.
456
00:24:39,213 --> 00:24:40,519
Duduklah!.
457
00:24:40,856 --> 00:24:42,249
Coba jawab ini!.
458
00:24:43,829 --> 00:24:45,719
Aku pria monogamis.
459
00:24:46,573 --> 00:24:49,279
Aku masih setia pada belahan jiwaku.
461
00:24:53,001 --> 00:24:55,102
Sekarang jawab, apa itu lucu?
462
00:24:55,973 --> 00:24:59,330
Jangan sungkan, dia ini pria hina.
463
00:25:00,240 --> 00:25:03,999
Menurutmu, apa tadi itu lucu?
464
00:25:04,418 --> 00:25:05,795
Mmm...
465
00:25:05,798 --> 00:25:07,527
Aku pria monogamis.
466
00:25:08,447 --> 00:25:10,879
Aku masih setia pada belahan jiwaku.
468
00:25:12,950 --> 00:25:14,187
- Tidak lucu?
- Tidak
469
00:25:14,312 --> 00:25:15,999
- Aku tak tahu.
- Kau tahu.
470
00:25:16,643 --> 00:25:18,031
Pagi.
471
00:25:18,156 --> 00:25:19,443
Ada apa ini?
472
00:25:19,444 --> 00:25:21,849
Aku hanya minta pendapat Gina.
473
00:25:21,874 --> 00:25:23,546
Aku pria monogamis.
474
00:25:24,031 --> 00:25:26,639
Aku masih setia pada belahan jiwaku.
476
00:25:28,763 --> 00:25:31,638
Aku penasaran karena itu menurutmu lucu,
padahal tidak.
477
00:25:31,763 --> 00:25:33,080
Dan Gina setuju.
478
00:25:33,205 --> 00:25:34,660
Aku sebenarnya tak ingin terlibat.
479
00:25:34,673 --> 00:25:36,799
- Mari kupanggilkan Taxi.
- Ayahku akan menjemputku.
480
00:25:36,800 --> 00:25:38,279
Satu hal lagi.
481
00:25:39,464 --> 00:25:44,127
Kita berdua ingin pria itu pulang,
tapi siapa yang lebih mengharapkannya pulang?
482
00:25:44,252 --> 00:25:47,397
Pusatkan pikiranmu! Menurutmu...
Siapa yang lebih mengharapkan dia pulang?
483
00:25:47,522 --> 00:25:49,078
OK, sampai jumpa.
484
00:25:49,203 --> 00:25:50,249
Sampai jumpa.
485
00:25:50,821 --> 00:25:53,606
Ini terlalu dini untuk bilang sampai jumpa.
486
00:25:53,631 --> 00:25:55,686
Ingin ke Pub, sebentar saja?
487
00:25:55,811 --> 00:25:58,802
Kami harus pulang.
Menyelamatkan Jodie dari babysittter pedofil!.
488
00:25:58,803 --> 00:25:59,999
Itu tadi...
489
00:26:00,000 --> 00:26:02,084
Cuma bercanda.
490
00:26:02,433 --> 00:26:03,452
Maaf.
491
00:26:03,920 --> 00:26:07,393
Jonas, kenapa kau tak ikut kami saja?
492
00:26:08,360 --> 00:26:09,646
Ya.
494
00:26:11,030 --> 00:26:14,623
Lupakan candaanku.
Siapa yang lebih mengharapkan dia pulang?
495
00:26:14,646 --> 00:26:16,076
Aku tak tahu.
496
00:26:16,078 --> 00:26:17,334
Kau pasti tahu, Gina.
497
00:26:17,562 --> 00:26:19,489
Aku minta maaf, dia sedang mabuk berat.
498
00:26:19,490 --> 00:26:20,883
Tak apa-apa.
499
00:26:34,483 --> 00:26:37,025
Aku masih setia pada belahan jiwaku.
501
00:26:39,123 --> 00:26:40,958
Itu sungguh tak lucu.
502
00:26:40,982 --> 00:26:42,957
Setiap orang akan berkata,
"Itu tidak lucu."
503
00:26:43,032 --> 00:26:44,709
Itu tadi memalukan.
504
00:26:47,880 --> 00:26:50,399
Apapun yang kau mainkan,
tolong hentikan!
505
00:26:50,400 --> 00:26:51,908
Duduklah!
506
00:27:01,563 --> 00:27:02,919
Kau lihat itu?
507
00:27:03,563 --> 00:27:05,472
Kau kenal Jeff?.
510
00:27:13,097 --> 00:27:15,158
- Jonas punya sudut pandang yang beda.
- Kau mabuk.
511
00:27:15,283 --> 00:27:18,239
Akulah yang beda.
Dia pria paling hebat di dunia.
512
00:27:18,240 --> 00:27:20,599
Lalu aku datang dan kau malah bungkam.
513
00:27:21,349 --> 00:27:22,655
Lebih jelas lagi.
514
00:27:24,853 --> 00:27:26,719
Kami hanya ngobrol.
515
00:27:27,278 --> 00:27:30,197
Tapi momen setelahnya, kau jadi kaku.
517
00:27:31,862 --> 00:27:33,988
Kau jadi sungkan bersanding dengannya.
518
00:27:34,001 --> 00:27:36,439
Kau menjaga jarak.
519
00:27:36,440 --> 00:27:37,879
Itu pikiran bodoh!
520
00:27:37,880 --> 00:27:39,964
Kau tak bisa menyembunyikannya.
Tidak seluruhnya.
521
00:27:40,989 --> 00:27:42,569
Lihatlah bagaimana caramu melihatnya.
525
00:27:52,920 --> 00:27:55,639
Sekarang, bagaimana caramu melihatku.
529
00:28:03,040 --> 00:28:06,119
Kau tak bisa mengatakan,
kau melihatku seperti halnya caramu melihatnya.
530
00:28:06,120 --> 00:28:08,719
Dan bagaimana caraku melihatmu saat ini, Liam?
531
00:28:08,720 --> 00:28:10,719
Berapa lama kau dulu pacaran dengannya?
532
00:28:10,720 --> 00:28:12,736
Apa itu penting?
537
00:28:26,280 --> 00:28:27,801
Apa itu si Pria Marrakesh?
538
00:28:29,523 --> 00:28:31,942
Sepertinya itu si Pria Marrakesh.
539
00:28:35,280 --> 00:28:36,359
Bukan.
540
00:28:36,360 --> 00:28:38,359
Itu bukan si Pria Marrakesh.
541
00:28:38,360 --> 00:28:42,359
Jadi, berapa lama kau dulu pacaran dengannya?
542
00:28:44,560 --> 00:28:47,157
Baiklah, sekitar 6 bulan.
543
00:28:50,671 --> 00:28:53,435
Jadi, bukan sepekan atau sebulan?
Tapi 6 bulan.
544
00:28:53,768 --> 00:28:55,931
Romansa masa lalu.
545
00:28:55,932 --> 00:28:57,879
Kau bisa jadi masih mencintainya.
546
00:28:57,880 --> 00:28:59,477
Lalu kenapa aku masih di sini?
547
00:29:00,124 --> 00:29:01,559
Apa yang terjadi?
548
00:29:01,560 --> 00:29:03,639
Tak ada yang terjadi.
549
00:29:03,640 --> 00:29:08,074
Itu cuma... Astaga! Kau tentu tahu
perasaan orang yang telah menikah...
550
00:29:08,075 --> 00:29:11,395
...lalu mantan pacarnya muncul.
551
00:29:11,396 --> 00:29:13,688
Dia bukan mantanmu.
Dia akan selalu menjadi si "Pria sepekan".
552
00:29:13,702 --> 00:29:16,163
Aku cuma mengada-ada.
Aku mengarang cerita itu...
553
00:29:16,167 --> 00:29:17,038
Kau bohong lagi.
554
00:29:17,050 --> 00:29:19,997
Liam, bukan berarti semua
yang tak sama adalah bohong.
555
00:29:22,040 --> 00:29:23,599
Halo?
556
00:29:23,600 --> 00:29:26,783
Dia adalah masalah besar yang pernah kubuat.
Bagian kecil dalam hidup.
557
00:29:26,843 --> 00:29:28,225
Kecil?
Dia ini masalah yang sangat besar.
558
00:29:28,238 --> 00:29:30,039
Aku menyukainya.
559
00:29:30,040 --> 00:29:33,712
Tapi bukan "menyukai" seperti itu.
Tidak untuk saat ini.
560
00:29:34,960 --> 00:29:37,257
Mari kita perjelas saja.
561
00:29:37,382 --> 00:29:40,179
Dia pernah bercinta denganmu,
kauberi dia rekaman bercinta.
562
00:29:40,192 --> 00:29:41,135
Tapi kau masih menutupinya?
563
00:29:41,147 --> 00:29:42,117
Ini menyedihkan!
564
00:29:42,153 --> 00:29:44,135
- Karena jika dia pernah...
- Ini menyedihkan!
565
00:29:44,136 --> 00:29:45,977
Dia mungkin saja di sana
sedang bermasturbasi.
567
00:29:47,537 --> 00:29:48,781
Itu kejadian yang sudah lama!
568
00:29:49,843 --> 00:29:51,156
Tidak menurut dia.
569
00:29:52,363 --> 00:29:56,817
Lalu aku akan memutar lagi
saat-saat terbaik ketika bercinta.
572
00:29:59,794 --> 00:30:02,118
Sadarlah! Kau sedang cemburu.
573
00:30:02,243 --> 00:30:04,797
Apapun itu, aku tak peduli.
Tolong buang pikiran itu!.
574
00:30:05,787 --> 00:30:06,863
Sial.
575
00:30:07,480 --> 00:30:13,972
Lalu aku akan memutar lagi
saat-saat terbaik ketika bercinta.
578
00:30:18,200 --> 00:30:21,799
Lalu aku duduk di lantai bawah.
Memutar kembali rekamanku.
585
00:30:41,172 --> 00:30:42,627
Peringatan.
586
00:30:42,643 --> 00:30:45,388
Grain assistant menunjukkan, fisik Anda...
587
00:30:45,389 --> 00:30:48,907
...tidak mampu untuk melakukan aktivitas ini.
588
00:30:48,932 --> 00:30:51,358
Jika Anda memaksa, silahkan lanjutkan
dengan resiko Anda sendiri.
589
00:30:51,483 --> 00:30:54,442
Keseluruhan asuransi kesehatan
dan kecelakaan akan...
590
00:30:54,455 --> 00:30:55,785
Terima kasih.
592
00:31:11,354 --> 00:31:13,194
- Siapa di sana?
- Aku Liam.
593
00:31:15,110 --> 00:31:16,550
Liam, kita bertemu tadi malam.
594
00:31:17,446 --> 00:31:20,357
Liam. Fi bersamamu?
595
00:31:20,482 --> 00:31:22,078
Dia tidak ikut.
596
00:31:22,763 --> 00:31:25,610
Maaf, Liam. Apa yang kau inginkan?
597
00:31:25,622 --> 00:31:28,034
Aku hanya ingin masuk dan ngobrol denganmu.
598
00:31:28,035 --> 00:31:29,240
Bisa kaubuka gerbangnya?
599
00:31:29,241 --> 00:31:32,734
Ya, tentu. Akan kubuka.
600
00:31:32,859 --> 00:31:34,537
Bagus sekali.
601
00:31:49,218 --> 00:31:51,456
- Hei.
- Hei.
602
00:31:51,480 --> 00:31:52,879
Apa yang kau inginkan?
603
00:31:52,880 --> 00:31:55,213
Aku hanya ingin masuk sebentar, bung.
604
00:31:56,840 --> 00:31:59,397
Itu kelihatannya mahal.
Apa harganya mahal?.
605
00:31:59,414 --> 00:32:01,279
Dengar, Liam,
ini masih pagi, kawan.
606
00:32:01,280 --> 00:32:03,557
Kampret! Liam!
607
00:32:10,072 --> 00:32:13,666
Jonas, tempat ini bagus!
608
00:32:16,828 --> 00:32:21,342
Hei. Yang benar saja, bung.
Kau langsung menerobos masuk.
609
00:32:21,357 --> 00:32:23,795
Jujur saja, itu tak sopan.
610
00:32:23,820 --> 00:32:25,616
Apa itu lampu khas Marrakech?
611
00:32:31,480 --> 00:32:33,717
Liam, apa harus kupanggilkan Fi?
612
00:32:34,504 --> 00:32:36,842
Apa kalian baru saja ribut atau apa?
613
00:32:36,843 --> 00:32:38,744
- Duduklah.
- Tidak. Aku di sini saja.
614
00:32:38,993 --> 00:32:42,079
Ayolah, duduk.
Ini bukan perangkap. Ini hanya sofa.
615
00:32:47,065 --> 00:32:49,957
Kauingin kupecahkan kepalamu dengan ini?
617
00:32:55,206 --> 00:32:57,245
Aku bercanda, Jonas.
618
00:32:57,370 --> 00:33:00,039
Kampret!
Kukira kau ini orang keren, bung.
619
00:33:00,040 --> 00:33:02,798
Kukira kau ini orang cerdas.
620
00:33:02,923 --> 00:33:04,633
Ada apa?
621
00:33:08,626 --> 00:33:09,957
Ya, bisa kubayangkan.
622
00:33:10,470 --> 00:33:13,037
Kaudapatkan hal indah
di keping memorimu?
623
00:33:14,508 --> 00:33:15,814
Menurutku, kau sebaiknya pergi.
624
00:33:16,162 --> 00:33:17,959
Aku tak menyalahkanmu.
Tidak akan.
625
00:33:18,795 --> 00:33:20,648
Begini saja, mari lihat bersama.
626
00:33:20,983 --> 00:33:23,559
Ayolah, putar di layar!
Jangan malu-malu!
627
00:33:23,855 --> 00:33:25,161
Ayolah!
628
00:33:25,723 --> 00:33:28,532
Aku bercanda lagi, Jonas!
629
00:33:28,818 --> 00:33:32,313
Astaga!
Kau harus tingkatkan selera humormu!.
630
00:33:32,550 --> 00:33:34,577
- Jonas sedang gelisah, ya?
- Sudahlah, Liam.
631
00:33:37,604 --> 00:33:39,681
- Ruangan ini menyenangkan.
- Terima kasih.
632
00:33:40,862 --> 00:33:43,710
Apa tempat ini yang kaugunakan
saat bermasturbasi dengan istriku?
633
00:33:44,803 --> 00:33:48,646
- Atau kamar di sana itu?
- Liam, aku ingin kau pergi sekarang.
634
00:33:48,771 --> 00:33:51,479
Apa kaumulai masturbasi di sini
dan menyelesaikannya di sana?
635
00:33:51,480 --> 00:33:53,786
Kau punya sperma terbanyak di dunia, ya?
636
00:33:53,798 --> 00:33:55,216
Aku ingin kau pergi.
637
00:34:00,263 --> 00:34:02,099
Duh, sayang sekali.
638
00:34:02,163 --> 00:34:04,796
- Ayolah, kawan.
- Baiklah, apa yang kau lakukan?
639
00:34:04,806 --> 00:34:07,115
Jangan paksa aku!
Ayo, mau apa kau sekarang!
640
00:34:07,495 --> 00:34:09,613
- Apa yang kau lakukan?
- Kau sendiri apa yang kau lakukan?
641
00:34:09,616 --> 00:34:13,355
- Ya Tuhan! Keluar!
- Ayo berdiri, Jonas!
642
00:34:54,160 --> 00:34:55,167
Hei.
643
00:34:56,180 --> 00:34:57,332
Apa yang kau inginkan?
645
00:35:03,960 --> 00:35:05,415
Jangan paksa aku!.
648
00:35:08,676 --> 00:35:11,901
Ya Tuhan!
Keluar kau! Dasar penganggu!.
649
00:35:11,925 --> 00:35:13,293
Kuberitahu...
650
00:35:17,140 --> 00:35:18,685
Hentikan!.
651
00:35:21,122 --> 00:35:22,979
Kuberitahu apa yang harus kau lakukan.
652
00:35:22,980 --> 00:35:25,659
Kau akan buka rekamamu
bersama Fiona di sana.
653
00:35:25,660 --> 00:35:28,699
Kau pilih semuanya, lalu kau hapus!.
654
00:35:28,700 --> 00:35:31,425
Halo, Polisi!
Aku melihat serangan serius di...
655
00:35:32,258 --> 00:35:33,402
Hapus itu!.
656
00:35:33,527 --> 00:35:34,615
Persetan!.
657
00:35:34,616 --> 00:35:36,739
Aku tak memiliki chip yang bisa kuperlihatkan.
658
00:35:36,740 --> 00:35:38,899
Kaulihat botol ini, kan?
659
00:35:38,900 --> 00:35:42,121
Kaupilih menghapusnya atau
akan kupahat lehermu.
660
00:35:42,140 --> 00:35:43,166
Ya Tuhan!
661
00:35:43,191 --> 00:35:44,223
OK.
662
00:35:44,676 --> 00:35:46,317
Lakukan saja apa maunya!
663
00:35:47,300 --> 00:35:49,675
Bukan di matamu! Di sana!.
664
00:35:49,700 --> 00:35:51,219
Di layar itu!.
665
00:35:51,220 --> 00:35:52,479
Dia sedang berusaha!.
666
00:35:55,477 --> 00:35:57,566
Sekarang, hapus semuanya!.
667
00:35:58,484 --> 00:36:02,625
Atau akan kupecah tengkorakmu
dan kupahat lehermu.
668
00:36:02,750 --> 00:36:04,064
Aku turuti maumu.
669
00:36:12,812 --> 00:36:14,901
Jauhi keluargaku!!
670
00:36:26,460 --> 00:36:28,859
Sekarang, hapus semuanya!.
671
00:36:29,261 --> 00:36:33,613
Atau akan kupecah tengkorakmu
dan kupahat lehermu.
672
00:36:33,638 --> 00:36:35,018
Aku turuti maumu.
673
00:37:21,754 --> 00:37:23,060
Liam?
674
00:37:24,415 --> 00:37:25,771
Dari mana kau?
675
00:37:30,793 --> 00:37:32,136
Apa yang terjadi?
676
00:37:33,380 --> 00:37:34,539
Liam, ada apa?
677
00:37:34,540 --> 00:37:36,309
Kau pakai kondom atau tidak?
678
00:37:40,060 --> 00:37:41,076
Katakan saja.
679
00:37:43,500 --> 00:37:45,299
Liam, apapun yang kau pikirkan...
680
00:37:45,300 --> 00:37:46,632
Apa aku ayahnya Jodie?
681
00:37:47,780 --> 00:37:49,259
- Liam!
- Aku ayahnya?
682
00:37:49,260 --> 00:37:50,339
Ya, tentu saja.
683
00:37:50,766 --> 00:37:53,219
- Kau yakin?
- Ya!
684
00:37:53,882 --> 00:37:55,287
Bagus.
685
00:37:59,780 --> 00:38:01,905
Aku selalu menyukai lukisan itu,
kau juga kan?
686
00:38:02,589 --> 00:38:04,243
Aku membelinya untukmu.
687
00:38:05,101 --> 00:38:07,899
Aku tak begitu menyukainya.
Menojolkan kemewahan sia-sia.
688
00:38:21,608 --> 00:38:23,200
Kuberitahu apa yang harus kau lakukan.
689
00:38:23,225 --> 00:38:25,219
Kau akan buka rekamamu bersama Fiona.
690
00:38:25,220 --> 00:38:26,579
Astaga, apa yang telah kau perbuat?
691
00:38:26,580 --> 00:38:27,659
Pilih semuanya...
692
00:38:27,660 --> 00:38:29,139
Kita akan melihat sesuatu yang bagus.
693
00:38:29,140 --> 00:38:32,202
Halo, Polisi!
Aku melihat serangan serius di...
694
00:38:38,660 --> 00:38:41,339
Sekarang, hapus semuanya!.
695
00:38:41,340 --> 00:38:45,969
Atau akan kupecah tengkorakmu
dan kupahat lehermu.
696
00:38:55,522 --> 00:38:57,238
18 bulan yang lalu, di kamar ini.
697
00:39:08,561 --> 00:39:10,675
Kau tahu, saat kau menjadi tersangka...
698
00:39:11,162 --> 00:39:13,877
...ada baiknya kalau kau berkata jujur.
699
00:39:15,820 --> 00:39:19,339
Ini layaknya aku mempunyai gigi yang kotor
dan cara membersihkannya...
700
00:39:19,340 --> 00:39:22,957
...kugunakan lidahku untuk menyikat gigiku.
701
00:39:25,260 --> 00:39:26,739
Itu tak seperti yang terlihat.
702
00:39:26,740 --> 00:39:28,539
Oh, jadi Jonas hanya khayalanmu?
703
00:39:28,540 --> 00:39:29,579
Bukan begitu, itu hanya...
704
00:39:29,580 --> 00:39:30,739
Sebuah cerita percintaan?
705
00:39:30,740 --> 00:39:32,339
Itu hanya...
706
00:39:32,340 --> 00:39:35,415
Saat kau bermasalah dengan Dan,
kau langsung pergi meninggalkanku.
707
00:39:38,460 --> 00:39:39,619
Cuma pergi 10 menit.
708
00:39:39,620 --> 00:39:41,455
Selama 5 hari, Liam.
709
00:39:42,260 --> 00:39:43,992
Tanpa menghubungi,
tanpa ada kabar sama sekali.
710
00:39:46,529 --> 00:39:48,939
Jadi kau bercinta dengannya selama 4 hari?
711
00:39:48,940 --> 00:39:50,419
Heroik sekali.
712
00:39:50,420 --> 00:39:54,259
Maksudku, selama tiga hari, itu langkah terpuji.
Tapi selama empat hari?
713
00:39:54,260 --> 00:39:56,059
Artinya, kau sudah ketagihan.
714
00:39:56,060 --> 00:39:57,581
Aku kesal padamu waktu itu.
715
00:39:59,865 --> 00:40:02,527
Lalu kami pergi minum, aku mabuk.
716
00:40:02,974 --> 00:40:04,765
Itu seharusnya tak boleh terjadi.
717
00:40:05,972 --> 00:40:07,477
Aku minta maaf.
718
00:40:09,624 --> 00:40:12,939
Aku sangat menyesal,
Aku tak tahu harus berkata apa lagi.
719
00:40:12,940 --> 00:40:14,212
Aku mencintaimu.
720
00:40:17,820 --> 00:40:19,459
Apa kau memakai kondom?
721
00:40:19,460 --> 00:40:20,619
Ya.
722
00:40:20,620 --> 00:40:23,384
Karena kita tak punya kondom di sini.
Kita sedang mencoba punya anak.
723
00:40:24,780 --> 00:40:26,019
Dia yang punya kondom.
724
00:40:26,020 --> 00:40:27,779
Di sakunya?
725
00:40:27,780 --> 00:40:29,162
Di mobilnya.
726
00:40:30,877 --> 00:40:33,397
Apa dia memakainya sendiri,
atau kau yang memakaikannya?
727
00:40:33,522 --> 00:40:34,823
Aku yang menyuruhnya.
728
00:40:35,690 --> 00:40:37,866
- Dan kau lihat dia memakainya?
- Ya.
729
00:40:38,314 --> 00:40:39,632
Kalau begitu, perlihatkan padaku!.
730
00:40:41,323 --> 00:40:42,900
Perlihatkan padaku! Di sana!.
731
00:40:48,940 --> 00:40:50,773
Aku ingin melihatnya, Fi.
732
00:40:52,899 --> 00:40:54,255
Aku sudah menghapusnya.
733
00:40:54,900 --> 00:40:57,859
Aku ingin melupakannya,
Aku menghapus seluruhnya.
734
00:40:57,984 --> 00:40:59,435
- Benarkah?
- Ya.
735
00:40:59,560 --> 00:41:01,704
Berarti ada celah kosong di perekammu?
736
00:41:01,829 --> 00:41:03,277
Ya.
737
00:41:04,254 --> 00:41:05,658
Kalau begitu,
tunjukan celah kosongnya!.
738
00:41:09,660 --> 00:41:11,479
Ya, baiklah.
739
00:41:12,337 --> 00:41:13,841
Aku harus mencarinya.
740
00:41:20,325 --> 00:41:22,315
Jangan! Jangan hapus semua!
Jangan sekarang.
741
00:41:22,440 --> 00:41:24,379
Tidak boleh.
742
00:41:27,464 --> 00:41:28,857
Rekamannya masih di sana, kan?
743
00:41:31,700 --> 00:41:33,037
Maafkan aku.
744
00:41:35,316 --> 00:41:37,059
Kauharus perlihatkan padaku, Fi.
745
00:41:37,060 --> 00:41:38,259
Kenapa?
746
00:41:38,260 --> 00:41:39,655
Karena aku ingin melihatnya.
747
00:41:42,174 --> 00:41:43,890
Aku mencintaimu.
748
00:41:44,580 --> 00:41:45,987
Perlihatkan padaku.
749
00:41:46,857 --> 00:41:48,499
Tidak mau.
750
00:41:48,500 --> 00:41:49,739
- Perlihatkan padaku.
- Tidak mau.
751
00:41:49,740 --> 00:41:50,979
- Perlihatkan padaku!
- Tidak mau!
752
00:41:50,980 --> 00:41:54,544
Perlihatkan padaku! Aku ingin lihat!
Aku ingin lihat dia seperti apa!
753
00:41:56,660 --> 00:41:59,395
Ini bukan diriku!
Lihatlah apa yang kaulakukan padaku!
754
00:42:00,180 --> 00:42:02,085
Fi, aku ingin melihatnya!
755
00:42:03,055 --> 00:42:04,398
Kumohon.
756
00:42:13,620 --> 00:42:17,619
aku ingin melihatnya, Fi.
758
00:42:52,234 --> 00:42:53,514
Cepatlah!.
759
00:42:53,527 --> 00:42:54,795
Maaf!.
765
00:43:53,875 --> 00:43:55,106
Aku mencintaimu.
766
00:43:55,989 --> 00:43:57,457
Aku tahu.
768
00:44:03,060 --> 00:44:04,179
Oh!.
770
00:44:06,900 --> 00:44:08,245
Halo, anak bau!.
771
00:44:55,614 --> 00:44:56,883
Hai.
774
00:46:20,585 --> 00:46:22,674
Yang coklat apa hijau?.
775
00:46:23,371 --> 00:46:24,700
Hijau.
776
00:47:41,123 --> 00:47:53,599
Penerjemah:
binex - IDFL™ SubsCrew
Kunjungi >>> idfl.me
777
00:47:54,123 --> 00:48:03,599
Sync and corrections by APOLLO
www.addic7ed.com