0 00:00:6,545 --> 00:00:10,975 "CERMIN HITAM" Season 01 - Episode 03 1 00:00:18,943 --> 00:00:21,069 Liam Foxwell, selamat datang. 2 00:00:21,081 --> 00:00:22,387 Terima kasih. 3 00:00:22,401 --> 00:00:23,906 OK, kita ngobrol sebentar. 4 00:00:23,963 --> 00:00:26,637 Aku telah meminta pendapat mereka. 5 00:00:26,762 --> 00:00:30,383 Kukatakan, ini bukan pembicaraan mengenai perburuan hal yang tak berguna. 6 00:00:30,443 --> 00:00:32,023 Ini lebih dari sekedar... 7 00:00:33,483 --> 00:00:35,477 ...mencari harta karun? 8 00:00:36,337 --> 00:00:37,655 Jangan terlena! 9 00:00:38,040 --> 00:00:39,437 Tetaplah fokus! 10 00:00:39,562 --> 00:00:41,199 Ya, ya, aku mengerti. 11 00:00:41,243 --> 00:00:44,014 Urusan baru yang nantinya... 12 00:00:44,027 --> 00:00:46,438 ...akan berpusat di kantormu... 13 00:00:46,463 --> 00:00:49,877 ...adalah peninjauan kembali kasus sengketa orangtua-anak. 14 00:00:50,002 --> 00:00:51,164 Peninjauan kembali? 15 00:00:51,189 --> 00:00:53,990 Bobby menuntut orangtuanya atas kurangnya perhatian. 16 00:00:54,002 --> 00:00:57,803 Menyebabkan kurangnya percaya diri dan ini mempengaruhi pendapatannya. 17 00:00:57,828 --> 00:01:01,716 Baiklah, kita semua setuju. Apa Firma menyutujui hal ini? Secara etika? 18 00:01:01,841 --> 00:01:03,237 Dan secara moral? 19 00:01:06,763 --> 00:01:07,971 Ya. 20 00:01:07,983 --> 00:01:09,018 Mm-hmm. 21 00:01:09,031 --> 00:01:10,077 Tentu. 22 00:01:10,483 --> 00:01:11,889 Ya, ya, baiklah. 23 00:01:12,483 --> 00:01:13,550 Menurutmu? 24 00:01:14,259 --> 00:01:15,590 Ya, sangat setuju. 25 00:01:17,281 --> 00:01:18,637 Ya. 26 00:01:19,851 --> 00:01:21,454 OK, Liam, dengar... 27 00:01:21,455 --> 00:01:25,091 Saat kami menyuruhmu mengurusi Firma di wilayah yang baru. 28 00:01:25,862 --> 00:01:28,274 Yang kami inginkan darimu adalah kau harus mengurusi hal ini... 29 00:01:28,275 --> 00:01:30,346 bersama anggota, mulai minggu depan. 30 00:01:30,620 --> 00:01:33,797 Oh, yah, aku siap meninjau kembali hari ini... 31 00:01:33,922 --> 00:01:35,977 Jangan, tak apa-apa, pekan depan saja. 32 00:01:36,102 --> 00:01:39,822 Tapi aku harus bertanya padamu, mereka takkan merusak... 33 00:01:39,847 --> 00:01:41,787 ...mengacaukan kami, kan? 34 00:01:42,412 --> 00:01:44,663 Tidak ada yang akan melengserkan kita berempat, kan? 35 00:01:44,687 --> 00:01:47,647 Tidak. Semua masih terkendali. 36 00:01:48,523 --> 00:01:51,419 Bagus, Liam. Ini sangat hebat. 37 00:01:51,544 --> 00:01:52,588 Um... 38 00:01:53,123 --> 00:01:58,247 Dengar, kami sangat berharap semoga dapat bertemu denganmu lagi. 39 00:02:02,883 --> 00:02:04,194 OK, terima kasih. 40 00:02:09,003 --> 00:02:11,476 "Segenap Kisah Masa Lalumu" 41 00:02:11,803 --> 00:02:17,476 Penerjemah: binex - IDFL™ SubsCrew Kunjungi >>> idfl.me 42 00:02:18,003 --> 00:02:19,476 Tolong antar ke bandara! 43 00:02:27,967 --> 00:02:29,110 Bernafaslah...! 44 00:02:29,235 --> 00:02:30,254 Rasakan...! 45 00:02:31,323 --> 00:02:32,690 Menampilkan seluruh rekaman. 46 00:02:32,715 --> 00:02:35,749 Anda dapat meng-upgrade Grain dengan harga lebih murah... 47 00:02:35,774 --> 00:02:39,149 ...dari harga secangkir kopi, dan dapatkan backup gratis selama 3 dekade. 48 00:02:39,173 --> 00:02:42,121 Ditanamkan sesuai prosedur dan tanpa rasa sakit. 49 00:02:42,146 --> 00:02:43,924 Maka, dapatkanlah segera! 50 00:02:43,942 --> 00:02:46,566 Karena kenangan, sangat berarti bagi kehidupan. 52 00:03:06,960 --> 00:03:10,719 Bagus, Liam. Ini sangat hebat, Liam. 53 00:03:10,720 --> 00:03:14,719 Kami sangat berharap, semoga dapat bertemu denganmu lagi. 54 00:03:17,520 --> 00:03:21,519 Kami sangat berharap, semoga dapat bertemu denganmu lagi. 55 00:03:32,520 --> 00:03:33,574 Maaf! 57 00:03:47,184 --> 00:03:48,564 Tn. Foxwell. 58 00:03:48,689 --> 00:03:52,353 Tolong perlihatkan kegiatan 24 jam terakhir Anda! 59 00:04:01,360 --> 00:04:04,509 Bagus. Selanjutnya perlihatkan 64 jam terakhir dalam sepekan ini! 60 00:04:10,827 --> 00:04:12,159 Bagus sekali! 61 00:04:12,160 --> 00:04:13,886 Nikmati penerbangan Anda, Tn. Foxwell!. 62 00:04:17,723 --> 00:04:20,027 Aku tak sedang melucu. Lihat itu! 63 00:04:21,183 --> 00:04:22,589 Lihat apanya? 64 00:04:22,600 --> 00:04:23,899 Itu! 65 00:04:23,900 --> 00:04:26,436 Karpetnya terburai, kau lihat? 66 00:04:26,437 --> 00:04:27,743 Penting, yah? 67 00:04:27,767 --> 00:04:29,357 Ya, serius! 68 00:04:29,807 --> 00:04:31,519 Ini karpet 'bintang lima' (terbaik). 69 00:04:32,211 --> 00:04:34,375 Aku membayar mahal untuk memiliki ini. 70 00:04:34,803 --> 00:04:38,479 Tapi sekarang, sudah tak berguna. 71 00:04:38,480 --> 00:04:40,559 Itu jika kau terus-menerus melihatnya, kawan. 72 00:04:40,956 --> 00:04:42,460 Oh, terima kasih, Jonas! 73 00:04:42,871 --> 00:04:43,928 Kampret! 74 00:04:45,084 --> 00:04:49,534 Kalian sudah lihat karpet rusak, sekarang lihatlah ini. 75 00:04:54,014 --> 00:04:57,557 Kau pernah bertemu istriku, Lucy, di acara penikahan di Dublin? 76 00:04:57,682 --> 00:04:59,573 Ya benar, hai, Liam. 77 00:04:59,958 --> 00:05:01,525 Hai, hai lagi. 78 00:05:02,761 --> 00:05:05,434 (Lucy, di Dublin.) 79 00:05:06,174 --> 00:05:07,492 Halo. 80 00:05:07,617 --> 00:05:10,029 Lucy, aku Liam. Kita pernah bertemu di Dublin. 81 00:05:10,303 --> 00:05:11,599 Liam! 82 00:05:11,600 --> 00:05:12,905 Benar. 83 00:05:13,204 --> 00:05:14,479 Liam, ya. 84 00:05:14,759 --> 00:05:16,239 - Masuklah. - Terima kasih. 85 00:05:18,228 --> 00:05:20,693 - Senang melihatmu lagi. - Ya, aku juga. 86 00:05:22,600 --> 00:05:24,119 Di mana Fi menyembunyikanmu selama ini? 87 00:05:24,120 --> 00:05:26,037 Oh, di rumah kami. 89 00:05:27,078 --> 00:05:30,262 Kami tidak tahu... Fi tak yakin kau bisa datang. 90 00:05:30,275 --> 00:05:32,115 Rapatnya lebih cepat dari yang kukira. 91 00:05:33,032 --> 00:05:34,860 Oh, maaf, halo. 92 00:05:34,885 --> 00:05:37,829 Sini kuambilkan kau minum. Mau bir? 93 00:05:37,954 --> 00:05:39,533 Boleh, terima kasih. 94 00:05:41,680 --> 00:05:45,694 Teman-teman ada di sana, Akan kususul nanti. 95 00:05:45,719 --> 00:05:46,814 OK, terima kasih. 96 00:05:58,110 --> 00:05:59,119 Hai. 97 00:06:00,763 --> 00:06:03,743 Kau pulang lebih awal, Kukira kau tak datang. 98 00:06:03,868 --> 00:06:07,424 Ya, rapatku tak lama, jadi aku langsung beli tiket pulang. 99 00:06:07,549 --> 00:06:08,833 - Hai. - Halo. 100 00:06:10,195 --> 00:06:11,755 Bagaimana penilaiannya? 101 00:06:11,777 --> 00:06:15,319 Mereka menyuruhku meninjau kembali pekan depan. 102 00:06:15,580 --> 00:06:17,047 Oh. Itu bagus, kan? 103 00:06:17,508 --> 00:06:18,521 Yah... 104 00:06:19,278 --> 00:06:20,585 - Semoga saja? - Semoga. 105 00:06:20,598 --> 00:06:21,606 OK. 106 00:06:21,874 --> 00:06:24,734 - Bagaimana kabar Jody? - Di rumah, ditemani Gina. 107 00:06:24,859 --> 00:06:26,166 Hai. 108 00:06:26,291 --> 00:06:27,434 Jonas, ini... 109 00:06:27,459 --> 00:06:29,457 - Liam. - Jonas. 110 00:06:29,458 --> 00:06:31,479 Bung, senang berjumpa denganmu. 111 00:06:31,480 --> 00:06:33,679 - Kau baik-baik saja? - Baik, terima kasih. 112 00:06:33,680 --> 00:06:35,351 - Kau kenal Jeff? - Ya. 113 00:06:35,376 --> 00:06:38,484 Ya, kau pernah bertemu Jeff, karena dia selalu menunjukanmu sesuatu. 114 00:06:38,497 --> 00:06:41,478 Entahlah, dia mengulang-ulang ceritanya. 115 00:06:41,603 --> 00:06:43,494 Ya, ya, sialan kau, Jonas! 116 00:06:43,518 --> 00:06:44,824 - Halo. - Halo. 117 00:06:44,825 --> 00:06:46,976 Malam ini, istrimu sangat berarti untukku. 118 00:06:47,001 --> 00:06:48,199 Oh, benarkah? 119 00:06:48,200 --> 00:06:49,606 Bagaimana bisa begitu? 120 00:06:50,079 --> 00:06:53,113 - Kau bermasalah dengan minumannya? - Tak apa-apa, terima kasih, Jonas. 121 00:06:54,021 --> 00:06:57,325 Lynn, kemarilah temui Liam, dia ini... 122 00:06:58,842 --> 00:07:01,639 Seorang pengacara yang akan segera jadi pengangguran. 124 00:07:04,284 --> 00:07:05,625 Dan Jeff. 125 00:07:06,328 --> 00:07:07,963 Jeff dan Fi... 126 00:07:08,200 --> 00:07:11,439 ...sering berpesta di Jl. Fraser, bersama aku dan Paul. 127 00:07:11,907 --> 00:07:13,225 Teman lama yang gila. 128 00:07:14,262 --> 00:07:15,917 Kisah masa lalu. 129 00:07:17,321 --> 00:07:18,837 Jadi, yah... 130 00:07:20,722 --> 00:07:24,635 Liam, apa yang kauhadiri tadi, rapat penilaian? 131 00:07:24,652 --> 00:07:25,962 Penilaian Kinerja. 132 00:07:25,963 --> 00:07:27,239 Bagaimana hasilnya? 133 00:07:27,240 --> 00:07:28,637 Bagus. 134 00:07:28,762 --> 00:07:32,873 Sebenarnya kacau, tapi masa bodoh. 135 00:07:32,890 --> 00:07:34,232 - Sulit mengukurnya? - Ya. 136 00:07:34,240 --> 00:07:35,525 Mari kita lihat saja. 137 00:07:35,604 --> 00:07:37,740 Putar lagi, agar kami bisa mengukur "penilaannya". 138 00:07:38,963 --> 00:07:40,277 Ya, boleh juga. 139 00:07:40,402 --> 00:07:42,411 Putar di sana, agar kami bisa memberimu penghormatan. 140 00:07:42,747 --> 00:07:44,550 - Ayolah. - Um... 141 00:07:44,575 --> 00:07:46,677 Itu pasti lucu, kami bisa... 142 00:07:46,695 --> 00:07:47,727 Memberikan suara! 143 00:07:48,520 --> 00:07:49,885 - Paul! - Ya? 144 00:07:49,963 --> 00:07:52,995 Aku bekerja di bagian perekrutan, mungkin penilaianku berguna untukmu. 145 00:07:52,998 --> 00:07:53,601 Bagus, baiklah. 146 00:07:53,602 --> 00:07:56,275 Liam akan memutar "penilaiannya", dan kita akan mem-voting-nya. 147 00:07:56,400 --> 00:07:58,397 - Voting?. - Kau tahu, sebagai petunjuk. 148 00:07:58,415 --> 00:08:00,679 - Kupikir Liam mungkin akan... - Ya, menurutmu... 149 00:08:00,680 --> 00:08:03,843 Teman-teman, ayolah... Memutarnya? Itu tidak baik, 150 00:08:03,855 --> 00:08:06,319 Maksudku, Liam sepertinya sedang tak nyaman. 151 00:08:06,320 --> 00:08:08,599 Jangan ganggu dia, OK? 152 00:08:09,609 --> 00:08:10,940 Nikmati waktumu! 153 00:08:12,805 --> 00:08:14,119 Waktunya makan! 154 00:08:14,120 --> 00:08:15,566 Oh, ternyata sudah siap. 155 00:08:19,387 --> 00:08:21,824 Terima kasih sudah mengundang kami malam ini. 156 00:08:21,849 --> 00:08:24,672 Sudah sangat lama kita tak berkumpul seperti ini. 157 00:08:25,175 --> 00:08:26,518 Fi. 158 00:08:28,643 --> 00:08:31,309 Apa aku pernah bertemu dengannya? Si Jonas? 159 00:08:31,434 --> 00:08:33,040 Dia salah satu kenalan lama. 160 00:08:33,280 --> 00:08:34,631 Sepertinya aku pernah cerita. 161 00:08:36,071 --> 00:08:37,578 - Kau baik-baik saja? - Ya, ya. 162 00:08:37,584 --> 00:08:40,880 - Jika kau tak merasa enakan, kita bisa pergi. - Jangan, aku baik-baik saja. 163 00:08:40,905 --> 00:08:41,913 Sungguh? 165 00:09:01,600 --> 00:09:02,618 Hai! 167 00:09:09,049 --> 00:09:11,888 Aku punya banyak makanan yang bisa dibagi. 168 00:09:11,890 --> 00:09:13,049 Terima kasih. 169 00:09:13,050 --> 00:09:16,209 Aku sering masak sejak berpisah. 170 00:09:16,210 --> 00:09:18,129 Jonas pernah mengalami masa sulit. 172 00:09:19,370 --> 00:09:20,609 Seberapa buruk? 173 00:09:20,610 --> 00:09:22,850 Er... 174 00:09:22,883 --> 00:09:25,685 Saat itu kami sudah merencanakan bersama... 175 00:09:25,710 --> 00:09:29,863 ...dan tiba-tiba aku menyadari... "Suatu hubungan yang lemah... 176 00:09:29,881 --> 00:09:31,883 ...akan percuma jika berlanjut ke pernikahan" 178 00:09:32,930 --> 00:09:35,449 Kalian sebenarnya terlalu terobsesi dengan hal-hal yang rumit. 179 00:09:35,450 --> 00:09:38,489 Seperti memikirkan ukuran tipis-tebalnya undangan pernikahan. 180 00:09:38,490 --> 00:09:42,750 Maksudku, Tuhan sudah tahu apa yang kalian maksud! 181 00:09:42,803 --> 00:09:45,627 Hai semua, ini Helen. 182 00:09:46,274 --> 00:09:48,002 Helen, ini Jonas. 183 00:09:48,127 --> 00:09:49,525 - Hai. - Hai. 184 00:09:49,833 --> 00:09:51,611 Dan semuanya! 185 00:09:52,349 --> 00:09:54,285 - Hai! - Silahkan duduk. 186 00:09:54,311 --> 00:09:57,209 Jonas baru saja cerita soal hubungan dia yang kacau. 187 00:09:57,210 --> 00:09:58,809 Benarkah? 188 00:09:59,561 --> 00:10:01,912 Kalian suka ke bioskop, kan? 189 00:10:02,037 --> 00:10:06,169 Kalian membeli tiket, lalu kalian menonton sepanjang malam. 190 00:10:06,170 --> 00:10:09,289 Ketika ada orang yang menanyai kalian, "Apa kau bersenang-senang?" 191 00:10:09,290 --> 00:10:13,289 Kalian akan menjawab, "Ya! Senang sekali." 192 00:10:13,307 --> 00:10:15,437 Nah, masalahnya... Semakin banyak kalian membayar... 193 00:10:15,445 --> 00:10:19,649 ...maka akan ada sesuatu yang hebat. Kalian akan berkata, "Oh, kami menyukainya!" 194 00:10:19,690 --> 00:10:23,449 Sebenernya, kita suka berbagi kebersamaan, tapi tidak untuk bercinta dengan orang lain. 195 00:10:23,450 --> 00:10:25,527 Malah, kita hanya bercinta pada satu orang... 196 00:10:25,530 --> 00:10:30,845 ...di sepanjang hidup kita, ya, bagus sekali! 197 00:10:30,868 --> 00:10:32,962 Apa itu berarti kau masih mencintai dia? 198 00:10:36,148 --> 00:10:40,835 Aku pikir, kita masih saling menyukai dan yang lalu biarlah berlalu. 199 00:10:40,847 --> 00:10:42,273 Kau tahu maksudku. 200 00:10:42,290 --> 00:10:44,409 Kau tahu, kita bisa... Entahlah. 201 00:10:44,410 --> 00:10:46,569 Kita hanyalah dua perabot di dalam gudang perabotan... 202 00:10:46,570 --> 00:10:48,289 ...yang dapat saling melengkapi. 203 00:10:48,290 --> 00:10:52,925 Maksudku, tetap saja, aku lebih suka "Silahkan kau pergi, sayang" 204 00:10:52,926 --> 00:10:55,129 "Aku akan melihat rekamannya saja" 205 00:10:55,130 --> 00:10:57,728 Memutar lagi... 206 00:10:57,730 --> 00:10:59,849 ...saat-saat terbaik ketika bercinta. 207 00:10:59,850 --> 00:11:01,162 Enak saja! 208 00:11:01,883 --> 00:11:04,578 Sudah kubilang, ada wanita cantik di atas... 209 00:11:04,603 --> 00:11:05,974 ...sedang menunggu bercinta denganku. 210 00:11:05,949 --> 00:11:07,236 Apa, saat ini? 212 00:11:10,746 --> 00:11:13,889 Dia di lantai atas dan menunggu untuk bercinta denganku. 213 00:11:13,890 --> 00:11:17,889 Lalu aku duduk di lantai bawah, memutar rekaman... 214 00:11:18,169 --> 00:11:21,762 ...dengan wanita seksi yang kubawa dari antah berantah... 215 00:11:21,763 --> 00:11:25,680 ...dan aku bercinta dengan diriku sendiri. Maksudku, yang benar saja? 216 00:11:28,403 --> 00:11:29,741 Oh, ayolah... 217 00:11:30,290 --> 00:11:32,409 Ayolah, kawan... 218 00:11:32,410 --> 00:11:34,169 Maksudku, kita mencari tumpukan jarum di antara jerami. 219 00:11:34,170 --> 00:11:35,769 Menggeledah pengalaman yang paling hebat. 220 00:11:35,770 --> 00:11:38,845 Untuk mengulang sedikit kesenangan? Yang benar saja? 221 00:11:38,970 --> 00:11:40,271 Aku tak begitu. 222 00:11:42,347 --> 00:11:44,312 Helen tak punya Grain! 223 00:11:45,403 --> 00:11:47,205 - Oh, wow! - Wow! 224 00:11:47,477 --> 00:11:48,869 Tak mungkin! 225 00:11:49,130 --> 00:11:51,169 Apa karena masalah politik? 226 00:11:51,170 --> 00:11:53,689 Tidak, ini sudah dicabut sekitar setahun lalu. 227 00:11:53,690 --> 00:11:56,169 Astaga, apa sakit? 228 00:11:56,170 --> 00:11:58,409 Sangat sakit. 229 00:11:58,410 --> 00:12:01,209 Tapi untungnya aku tak ingat rasa sakitnya. 230 00:12:01,210 --> 00:12:02,729 Ada bekas luka di sini. 231 00:12:03,385 --> 00:12:05,164 Bolehkah aku...? 232 00:12:17,330 --> 00:12:18,569 Ya, terlihat bagus. 233 00:12:18,570 --> 00:12:20,129 Ya, ini terlihat bagus. 234 00:12:20,130 --> 00:12:22,929 Tanpa gegar otak! 235 00:12:22,930 --> 00:12:26,187 Yah, penglihatanku masih normal,.. 236 00:12:26,312 --> 00:12:28,009 Jadi, siapa yang mengambilnya? 237 00:12:28,010 --> 00:12:30,329 Seseorang yang diperintah, hanya itu yang mereka katakan. 238 00:12:30,330 --> 00:12:33,689 Mungkin saja jutawan Cina. 239 00:12:33,690 --> 00:12:35,289 - Benarkah? - Ya. 240 00:12:35,290 --> 00:12:36,969 Apa itu benar? 241 00:12:36,970 --> 00:12:39,049 Ya, tidak ada yang terenkripsi, jadi... 242 00:12:39,050 --> 00:12:41,049 Jadi, mereka yang melihat semuanya! 243 00:12:41,050 --> 00:12:44,318 Yang terpenting, setelah milikku diangkat, aku tak bisa melihat rekaman berhari-hari. 244 00:12:44,443 --> 00:12:46,300 Dan rasanya seperti... Aku menyukai hal itu. 245 00:12:50,293 --> 00:12:51,529 Keren. 246 00:12:51,530 --> 00:12:52,609 Itu keren. 247 00:12:52,610 --> 00:12:54,769 Maksudku, banyak orang yang... 248 00:12:54,770 --> 00:12:57,449 Maksudku, sekarang ini, ya kan? Seperti, tak butuh rekaman? 249 00:12:57,450 --> 00:12:58,889 Aku yakin itu sangat berguna bagi pelacur. 250 00:12:58,890 --> 00:13:00,569 Maksudku, jangan tersinggung! 252 00:13:01,690 --> 00:13:04,409 Tak apa-apa, sungguh, aku... 253 00:13:04,410 --> 00:13:06,627 Aku bosan dengan satu pria di waktu yang sama. 254 00:13:06,752 --> 00:13:07,783 Boo! 255 00:13:09,126 --> 00:13:11,569 Cerita Monogami. (Monogami: hanya punya satu pasangan) 256 00:13:11,570 --> 00:13:13,387 Aku seorang pria monogamis. 257 00:13:13,930 --> 00:13:16,129 Aku masih setia pada belahan jiwaku. 259 00:13:20,261 --> 00:13:23,249 Aku kira itu pilihan menarik, mengangkat perekam. 260 00:13:23,250 --> 00:13:24,409 Itu pilihan berani. 261 00:13:24,410 --> 00:13:26,167 Maaf, tapi aku... 262 00:13:28,650 --> 00:13:30,169 Aku tak bisa melakukannya. 263 00:13:30,170 --> 00:13:31,653 Uh-huh. 264 00:13:34,210 --> 00:13:38,209 OK, aku akan memutar rekaman saat pesta di Jl. Fraser. 265 00:13:38,570 --> 00:13:39,649 Yay! 266 00:13:39,650 --> 00:13:42,049 Hal-hal yang terjadi tadi malam, depresi lalu bergembira. 267 00:13:42,785 --> 00:13:45,944 Kalian tahu, di saat-saat istimewa, kalian tetap memiliki sedikit keburukan. 268 00:13:46,243 --> 00:13:47,565 Kejadian di luar dugaan kita. 269 00:13:47,583 --> 00:13:49,329 Colleen bekerja di pengembangan Grain. 270 00:13:49,330 --> 00:13:52,406 Kalian dapat membenahi memori palsu dari rekaman orang lain. 271 00:13:52,418 --> 00:13:54,756 Hanya dengan memutar kembali rekaman milik orang lain itu. 272 00:13:54,881 --> 00:13:57,280 Kalian dapat memberi arah pada orang lain... 273 00:13:57,293 --> 00:13:59,169 ...saat berbelanja di Mal, meskipun mereka belum pernah mengunjunginya. 274 00:13:59,170 --> 00:14:02,182 Mengawasi babysitter pedofil. 275 00:14:04,097 --> 00:14:06,175 Aku hanya merasa lebih bahagia saat ini. 279 00:14:15,976 --> 00:14:17,937 Dia terlihat ingin menemuimu lagi, itu bagus. 280 00:14:17,941 --> 00:14:19,369 "Berharap" untuk bertemu. 282 00:14:20,850 --> 00:14:24,009 Kami sangat berharap untuk dapat bertemu denganmu lagi. 283 00:14:24,010 --> 00:14:25,314 Lucu sekali. 284 00:14:26,594 --> 00:14:27,974 Tunggu dulu! 285 00:14:27,975 --> 00:14:29,237 Tahan! 286 00:14:29,362 --> 00:14:30,772 Balik lagi! 287 00:14:31,610 --> 00:14:32,999 Zoom di sebelah sana! 288 00:14:33,730 --> 00:14:35,289 Itu sebuah centangan. 289 00:14:35,290 --> 00:14:36,849 Itu bisa jadi "disetujui" atau "tidak". 290 00:14:36,850 --> 00:14:39,245 - Tapi itu dicentang! - Bisa jadi sedang menggambar swastika. 291 00:14:39,255 --> 00:14:42,661 Itu bisa jadi sedang menggambar swastika, itu sungguh menyakitkan! 292 00:14:47,532 --> 00:14:50,205 - Kau puas bertemu teman lamamu? - Ya. 293 00:14:52,410 --> 00:14:54,089 Kau ngobrol banyak dengan Jonas? 294 00:14:54,090 --> 00:14:55,946 Tidak juga. 295 00:15:00,164 --> 00:15:01,880 Dia sedikit menonjol, ya kan? 296 00:15:01,893 --> 00:15:03,569 Menonjolkan anunya? 297 00:15:03,570 --> 00:15:04,609 Jonas. 298 00:15:04,610 --> 00:15:08,169 Dia terlalu larut pada teori hubungan versi dia. 299 00:15:08,170 --> 00:15:11,489 Oh, Jonas pasti sedang nelangsa, sehingga dia berpikir seperti itu. 300 00:15:11,490 --> 00:15:14,209 Dan saat dia melindungiku dari beberapa teman-temanmu... 301 00:15:14,210 --> 00:15:16,049 "Hei, ayolah, kawan" 302 00:15:16,050 --> 00:15:18,729 "Itu tak baik, melihat lagi penilaian orang lain" 303 00:15:18,730 --> 00:15:20,569 Lalu kenapa kau mengundangnya? 304 00:15:20,570 --> 00:15:21,876 Aku suka dia. 305 00:15:27,850 --> 00:15:30,249 Kau yang menyuruhku mengundangnya. 306 00:15:30,250 --> 00:15:31,929 Aku tak bilang apa-apa. 307 00:15:31,930 --> 00:15:34,489 Kau selalu tertawa saat dia bicara. 308 00:15:34,490 --> 00:15:37,009 Kau yang mengundangnya! 309 00:15:37,010 --> 00:15:39,348 Jelas sekali, aku tak ingin dia ikut. 310 00:15:41,569 --> 00:15:44,769 Ini terlalu pagi untuk bilang sampai jumpa. 311 00:15:44,771 --> 00:15:46,485 Ingin ke Pub, sebentar saja? 312 00:15:46,496 --> 00:15:47,809 Kami harus pulang. 313 00:15:47,810 --> 00:15:50,369 Menyelamatkan Jodie dari babysittter pedofil. 315 00:15:51,942 --> 00:15:53,248 Ya. 316 00:15:55,170 --> 00:15:59,009 Kenapa kau tak ikut kami saja? 317 00:15:59,010 --> 00:16:00,049 Lihat? 318 00:16:00,050 --> 00:16:04,306 Aku tak bermaksud mengundangnya, aku hanya bersopan santun. 319 00:16:04,431 --> 00:16:07,277 Jika kau tak ingin dia ikut, kau yang harus jelaskan padanya. 320 00:16:19,280 --> 00:16:20,359 Hei, hei! 321 00:16:20,368 --> 00:16:21,432 Hei. 322 00:16:23,063 --> 00:16:25,262 Jam berapa sekarang? 323 00:16:25,301 --> 00:16:26,780 Sudah tengah malam. 324 00:16:26,797 --> 00:16:28,876 Sial, tak terasa, ternyata sudah larut. 325 00:16:28,894 --> 00:16:30,893 Ya, tak terasa. 326 00:16:31,050 --> 00:16:32,129 Aku hanya mampir 15 menit. 327 00:16:32,130 --> 00:16:33,289 Ya. 328 00:16:33,290 --> 00:16:36,317 Tapi ada babysitter di dalam, jadi... 329 00:16:36,442 --> 00:16:38,289 Oh, itu info baru? 330 00:16:38,290 --> 00:16:42,289 Bukan, tapi sebaiknya kami... Benar 'kan, Fi? 331 00:16:42,570 --> 00:16:44,369 Ya. 332 00:16:44,370 --> 00:16:45,729 OK, tak apa-apa, aku mengerti. 333 00:16:45,730 --> 00:16:47,849 Sebenarnya, kami juga sudah letih. 334 00:16:47,850 --> 00:16:50,889 Aku tadi lupa, tapi sekarang ingat, jadi.. 335 00:16:50,890 --> 00:16:51,929 Maaf. 336 00:16:51,930 --> 00:16:52,769 Tak apa-apa, aku baik-baik saja. 337 00:16:52,770 --> 00:16:53,809 Aku minta maaf. 338 00:16:53,810 --> 00:16:56,369 Oh, tak apa-apa, jangan sungkan. 339 00:16:56,370 --> 00:16:58,249 Aku juga masih ada acara lain... 340 00:16:58,250 --> 00:17:00,009 Oh, bagus, kami hargai itu. 341 00:17:00,010 --> 00:17:01,449 Ya, aku pergi dulu. 342 00:17:01,450 --> 00:17:03,209 Sampai jumpa, Fi. 343 00:17:03,210 --> 00:17:04,369 Senang bisa berjumpa denganmu, kawan. 344 00:17:04,370 --> 00:17:05,381 Ya. 345 00:17:05,810 --> 00:17:06,849 Bagus sekali. 346 00:17:06,850 --> 00:17:08,270 Bagus sekali. 347 00:17:10,450 --> 00:17:11,759 OK, baiklah. 348 00:17:15,604 --> 00:17:16,922 Senang bisa berjumpa denganmu, kawan. 349 00:17:17,047 --> 00:17:18,059 Ya. 350 00:17:20,397 --> 00:17:24,129 Gina, butuh 40 menit menunggu Taxi, tapi jika kau mau... 351 00:17:24,250 --> 00:17:26,423 ...di kantorku ada kasur yang bisa kaugunakan. 352 00:17:26,548 --> 00:17:27,865 OK, terima kasih, Fi. 353 00:17:29,532 --> 00:17:33,529 Kau bisa gunakan apa saja, kaos, dll. 354 00:17:33,654 --> 00:17:35,537 Terima kasih, tak usah diantar. 355 00:17:35,549 --> 00:17:36,569 Baiklah, selamat malam. 356 00:17:36,570 --> 00:17:37,609 Selamat malam, semua. 357 00:17:37,610 --> 00:17:38,923 Selamat malam, Gina. 358 00:17:46,170 --> 00:17:47,544 Terima kasih. 359 00:17:49,029 --> 00:17:50,135 Sampai jumpa. 360 00:17:50,160 --> 00:17:52,049 OK. 361 00:17:52,050 --> 00:17:54,317 Mama menyayangimu. 362 00:18:13,521 --> 00:18:15,489 Benarkah dia teman lamamu? 363 00:18:15,490 --> 00:18:16,878 - Siapa? - Jonas? 364 00:18:18,890 --> 00:18:20,774 Entahlah. Kelihatannya bagaimana? 365 00:18:21,992 --> 00:18:24,889 Biar kutebak, dia ini selalu berkeliling mencari wanita. 366 00:18:24,890 --> 00:18:25,969 Menawarkan pijitan. 367 00:18:25,970 --> 00:18:27,249 Tidak juga. 368 00:18:27,250 --> 00:18:28,997 Mengelilingi "lubangnya". 369 00:18:31,210 --> 00:18:32,689 Apa dia selalu berminyak? 370 00:18:32,690 --> 00:18:33,996 OK, dengar. 371 00:18:36,110 --> 00:18:37,369 Apa? 372 00:18:37,370 --> 00:18:38,679 Bukan apa-apa, hanya... 373 00:18:41,450 --> 00:18:45,449 Kau mungkin terbawa emosi, karena... 374 00:18:47,161 --> 00:18:50,689 ...aku dan Jonas, punya hubungan beberapa tahun lalu. 375 00:18:50,690 --> 00:18:52,849 Oh, kau pernah dengan pria berminyak itu? 376 00:18:52,850 --> 00:18:53,929 Ini hanya perkara kecil. 377 00:18:53,930 --> 00:18:55,449 Aku tak tahu kalau kau akan kembali padaku. 378 00:18:55,450 --> 00:18:57,106 Kau sudah tidur dengan pria itu? 379 00:18:57,977 --> 00:18:59,249 Itu mengejutkan! 380 00:18:59,250 --> 00:19:01,929 Kita semua punya rahasia, bagaimana kau dan Gemma? 381 00:19:01,930 --> 00:19:03,529 Apa? Aku pernah cerita tentang Gemma. 382 00:19:03,530 --> 00:19:04,873 Gemma saat itu gila. 383 00:19:05,880 --> 00:19:07,911 Tapi kau tak pernah menyebut Jonas. 384 00:19:07,936 --> 00:19:10,805 Aku pernah cerita padamu, kalau bertemu seseorang di Marrakesh. 385 00:19:10,814 --> 00:19:12,002 Jonas itu si Pria Marrakech?! 386 00:19:12,010 --> 00:19:13,249 Itu bukan masalah... 387 00:19:13,258 --> 00:19:17,289 Aku kira si Pria Marrakech adalah orang yang sangat keren. 388 00:19:17,290 --> 00:19:18,329 Bukan seperti Jonas. 389 00:19:18,330 --> 00:19:20,489 Itu sudah bertahun-tahun lalu. 390 00:19:20,490 --> 00:19:22,889 Apa kau terkejut dengan itu? 391 00:19:22,890 --> 00:19:24,866 Karena ini mengejutkan. 392 00:19:25,515 --> 00:19:28,659 Maaf, astaga. Kau tak terkejut? 393 00:19:28,660 --> 00:19:30,139 Itu sudah lama sekali. 394 00:19:30,140 --> 00:19:31,899 Tapi kalian berkencan selama sebulan? 395 00:19:31,900 --> 00:19:33,099 Begitulah. 396 00:19:33,100 --> 00:19:37,099 Tapi kau dulu bilang padaku, kau kencan dengan si Pria Marrakech, selama seminggu. 397 00:19:37,900 --> 00:19:38,957 Tidak, aku tak bilang seperti itu. 398 00:19:40,020 --> 00:19:41,092 Pah! 400 00:19:44,731 --> 00:19:45,939 Bagaimana ceritamu? 401 00:19:45,940 --> 00:19:48,219 Aku sedang tak ingin melihat malam pertama kita. 402 00:19:48,220 --> 00:19:49,299 Shh, kau yang sedang bicara. 403 00:19:49,300 --> 00:19:52,459 Aku pernah kabur, lalu ada pikiran di kepalaku. 404 00:19:52,460 --> 00:19:55,579 Untuk... 405 00:19:55,580 --> 00:19:59,139 ...bercinta. Lalu aku bertemu si Pria Marrakesh. 406 00:19:59,140 --> 00:20:00,459 Pria Marrakech? 407 00:20:00,460 --> 00:20:01,779 Ya. 408 00:20:01,780 --> 00:20:05,179 Kubayangkan, anunya sebesar pipa. 409 00:20:05,180 --> 00:20:09,179 Bukan, tapi sebesar gedung. 410 00:20:09,260 --> 00:20:12,099 Kau sakit hati? 411 00:20:12,100 --> 00:20:14,539 Tidak, itu kan cuma kencan sepekan. 412 00:20:14,540 --> 00:20:16,859 Kencan sepekan yang aneh. 413 00:20:16,860 --> 00:20:18,179 Jadi, sepekan atau sebulan? 414 00:20:18,180 --> 00:20:20,019 Yang penting, itu bukan masalah besar. 415 00:20:20,020 --> 00:20:21,779 Yah, itu menurutmu. 416 00:20:22,618 --> 00:20:26,013 Jonas, si raja ber-anu terbesar se-Marrakech! 417 00:20:28,780 --> 00:20:31,259 Itu tadi malam yang indah, seharusnya. 418 00:20:31,260 --> 00:20:32,756 Kau jadi terobsesi. 419 00:20:33,620 --> 00:20:34,699 Tidak. 420 00:20:34,700 --> 00:20:37,179 Kita pernah bermasalah dengan Dan. Aku tak ingin kau macam-macam lagi. 421 00:20:37,180 --> 00:20:39,979 Dia punya mata memikat dan dia selalu... 422 00:20:39,980 --> 00:20:41,979 Apa? Berakting kalau dia itu menarik? 423 00:20:41,980 --> 00:20:44,139 Kau tahu, kukira dia mungkin merayuku. 424 00:20:44,140 --> 00:20:46,219 Dan usaha dia sia-sia. 425 00:20:46,220 --> 00:20:50,157 Entah bagi orang lain, tapi intinya, tak terjadi apa-apa! 426 00:20:51,220 --> 00:20:53,859 Dan Jonas... 427 00:20:53,860 --> 00:20:57,859 Dia pernah mencampakanku. Apa urusannya? Kau tak usah cemburu! 428 00:20:58,220 --> 00:20:59,499 Apa? Aku cemburu? 429 00:20:59,500 --> 00:21:00,739 Tidak, hanya saja... 430 00:21:00,740 --> 00:21:04,739 Tak apa-apa, itu bagus. Karena terkadang, kau melacur. 431 00:21:08,109 --> 00:21:09,825 Bukan itu maksudku. 432 00:21:11,300 --> 00:21:12,579 Kau melacur! 433 00:21:12,580 --> 00:21:14,739 Aku ingin kau menghapusnya. 434 00:21:14,740 --> 00:21:15,819 Kau melacur! 435 00:21:15,820 --> 00:21:17,699 Ada kata-kata "terkadang". 436 00:21:17,700 --> 00:21:20,874 Apa kau tak tahu kata, "terkadang"? 437 00:22:02,140 --> 00:22:06,483 Maafkan aku, Fi, Kau tahu, kadang aku bertingkah aneh. 438 00:22:16,260 --> 00:22:18,299 - Aku mencintaimu. - Aku tahu. 440 00:23:35,660 --> 00:23:38,619 ...di sepanjang hidup kita, ya, bagus sekali! 441 00:23:38,620 --> 00:23:41,939 Maksudku, tetap saja, aku lebih suka "Silahkan kau pergi, sayang" 442 00:23:41,940 --> 00:23:44,139 "Aku akan melihat rekamannya saja" 443 00:23:44,140 --> 00:23:47,979 Lalu aku akan memutar lagi saat-saat terbaik ketika bercinta. 445 00:23:50,662 --> 00:23:54,902 Ada wanita cantik di atas sedang menunggu bercinta denganku. 446 00:23:56,020 --> 00:23:59,379 Lalu aku akan memutar lagi saat-saat terbaik ketika bercinta. 448 00:24:01,500 --> 00:24:02,804 Enak saja! 449 00:24:13,458 --> 00:24:16,239 Membaca gerakan bibir. 450 00:24:16,883 --> 00:24:19,890 - Hei, senang bisa berjumpa denganmu. - Aku juga. 451 00:24:20,015 --> 00:24:22,599 Aku gugup, ketika tahu kau akan kemari. 452 00:24:22,600 --> 00:24:24,277 Aneh, kan? 453 00:24:26,913 --> 00:24:28,637 - Pagi. - Gina, kemarilah!. 454 00:24:30,350 --> 00:24:32,719 Kemari sebentar! Aku hanya ingin pendapatmu. 455 00:24:32,720 --> 00:24:34,340 Aku punya permainan lucu. 456 00:24:39,213 --> 00:24:40,519 Duduklah!. 457 00:24:40,856 --> 00:24:42,249 Coba jawab ini!. 458 00:24:43,829 --> 00:24:45,719 Aku pria monogamis. 459 00:24:46,573 --> 00:24:49,279 Aku masih setia pada belahan jiwaku. 461 00:24:53,001 --> 00:24:55,102 Sekarang jawab, apa itu lucu? 462 00:24:55,973 --> 00:24:59,330 Jangan sungkan, dia ini pria hina. 463 00:25:00,240 --> 00:25:03,999 Menurutmu, apa tadi itu lucu? 464 00:25:04,418 --> 00:25:05,795 Mmm... 465 00:25:05,798 --> 00:25:07,527 Aku pria monogamis. 466 00:25:08,447 --> 00:25:10,879 Aku masih setia pada belahan jiwaku. 468 00:25:12,950 --> 00:25:14,187 - Tidak lucu? - Tidak 469 00:25:14,312 --> 00:25:15,999 - Aku tak tahu. - Kau tahu. 470 00:25:16,643 --> 00:25:18,031 Pagi. 471 00:25:18,156 --> 00:25:19,443 Ada apa ini? 472 00:25:19,444 --> 00:25:21,849 Aku hanya minta pendapat Gina. 473 00:25:21,874 --> 00:25:23,546 Aku pria monogamis. 474 00:25:24,031 --> 00:25:26,639 Aku masih setia pada belahan jiwaku. 476 00:25:28,763 --> 00:25:31,638 Aku penasaran karena itu menurutmu lucu, padahal tidak. 477 00:25:31,763 --> 00:25:33,080 Dan Gina setuju. 478 00:25:33,205 --> 00:25:34,660 Aku sebenarnya tak ingin terlibat. 479 00:25:34,673 --> 00:25:36,799 - Mari kupanggilkan Taxi. - Ayahku akan menjemputku. 480 00:25:36,800 --> 00:25:38,279 Satu hal lagi. 481 00:25:39,464 --> 00:25:44,127 Kita berdua ingin pria itu pulang, tapi siapa yang lebih mengharapkannya pulang? 482 00:25:44,252 --> 00:25:47,397 Pusatkan pikiranmu! Menurutmu... Siapa yang lebih mengharapkan dia pulang? 483 00:25:47,522 --> 00:25:49,078 OK, sampai jumpa. 484 00:25:49,203 --> 00:25:50,249 Sampai jumpa. 485 00:25:50,821 --> 00:25:53,606 Ini terlalu dini untuk bilang sampai jumpa. 486 00:25:53,631 --> 00:25:55,686 Ingin ke Pub, sebentar saja? 487 00:25:55,811 --> 00:25:58,802 Kami harus pulang. Menyelamatkan Jodie dari babysittter pedofil!. 488 00:25:58,803 --> 00:25:59,999 Itu tadi... 489 00:26:00,000 --> 00:26:02,084 Cuma bercanda. 490 00:26:02,433 --> 00:26:03,452 Maaf. 491 00:26:03,920 --> 00:26:07,393 Jonas, kenapa kau tak ikut kami saja? 492 00:26:08,360 --> 00:26:09,646 Ya. 494 00:26:11,030 --> 00:26:14,623 Lupakan candaanku. Siapa yang lebih mengharapkan dia pulang? 495 00:26:14,646 --> 00:26:16,076 Aku tak tahu. 496 00:26:16,078 --> 00:26:17,334 Kau pasti tahu, Gina. 497 00:26:17,562 --> 00:26:19,489 Aku minta maaf, dia sedang mabuk berat. 498 00:26:19,490 --> 00:26:20,883 Tak apa-apa. 499 00:26:34,483 --> 00:26:37,025 Aku masih setia pada belahan jiwaku. 501 00:26:39,123 --> 00:26:40,958 Itu sungguh tak lucu. 502 00:26:40,982 --> 00:26:42,957 Setiap orang akan berkata, "Itu tidak lucu." 503 00:26:43,032 --> 00:26:44,709 Itu tadi memalukan. 504 00:26:47,880 --> 00:26:50,399 Apapun yang kau mainkan, tolong hentikan! 505 00:26:50,400 --> 00:26:51,908 Duduklah! 506 00:27:01,563 --> 00:27:02,919 Kau lihat itu? 507 00:27:03,563 --> 00:27:05,472 Kau kenal Jeff?. 510 00:27:13,097 --> 00:27:15,158 - Jonas punya sudut pandang yang beda. - Kau mabuk. 511 00:27:15,283 --> 00:27:18,239 Akulah yang beda. Dia pria paling hebat di dunia. 512 00:27:18,240 --> 00:27:20,599 Lalu aku datang dan kau malah bungkam. 513 00:27:21,349 --> 00:27:22,655 Lebih jelas lagi. 514 00:27:24,853 --> 00:27:26,719 Kami hanya ngobrol. 515 00:27:27,278 --> 00:27:30,197 Tapi momen setelahnya, kau jadi kaku. 517 00:27:31,862 --> 00:27:33,988 Kau jadi sungkan bersanding dengannya. 518 00:27:34,001 --> 00:27:36,439 Kau menjaga jarak. 519 00:27:36,440 --> 00:27:37,879 Itu pikiran bodoh! 520 00:27:37,880 --> 00:27:39,964 Kau tak bisa menyembunyikannya. Tidak seluruhnya. 521 00:27:40,989 --> 00:27:42,569 Lihatlah bagaimana caramu melihatnya. 525 00:27:52,920 --> 00:27:55,639 Sekarang, bagaimana caramu melihatku. 529 00:28:03,040 --> 00:28:06,119 Kau tak bisa mengatakan, kau melihatku seperti halnya caramu melihatnya. 530 00:28:06,120 --> 00:28:08,719 Dan bagaimana caraku melihatmu saat ini, Liam? 531 00:28:08,720 --> 00:28:10,719 Berapa lama kau dulu pacaran dengannya? 532 00:28:10,720 --> 00:28:12,736 Apa itu penting? 537 00:28:26,280 --> 00:28:27,801 Apa itu si Pria Marrakesh? 538 00:28:29,523 --> 00:28:31,942 Sepertinya itu si Pria Marrakesh. 539 00:28:35,280 --> 00:28:36,359 Bukan. 540 00:28:36,360 --> 00:28:38,359 Itu bukan si Pria Marrakesh. 541 00:28:38,360 --> 00:28:42,359 Jadi, berapa lama kau dulu pacaran dengannya? 542 00:28:44,560 --> 00:28:47,157 Baiklah, sekitar 6 bulan. 543 00:28:50,671 --> 00:28:53,435 Jadi, bukan sepekan atau sebulan? Tapi 6 bulan. 544 00:28:53,768 --> 00:28:55,931 Romansa masa lalu. 545 00:28:55,932 --> 00:28:57,879 Kau bisa jadi masih mencintainya. 546 00:28:57,880 --> 00:28:59,477 Lalu kenapa aku masih di sini? 547 00:29:00,124 --> 00:29:01,559 Apa yang terjadi? 548 00:29:01,560 --> 00:29:03,639 Tak ada yang terjadi. 549 00:29:03,640 --> 00:29:08,074 Itu cuma... Astaga! Kau tentu tahu perasaan orang yang telah menikah... 550 00:29:08,075 --> 00:29:11,395 ...lalu mantan pacarnya muncul. 551 00:29:11,396 --> 00:29:13,688 Dia bukan mantanmu. Dia akan selalu menjadi si "Pria sepekan". 552 00:29:13,702 --> 00:29:16,163 Aku cuma mengada-ada. Aku mengarang cerita itu... 553 00:29:16,167 --> 00:29:17,038 Kau bohong lagi. 554 00:29:17,050 --> 00:29:19,997 Liam, bukan berarti semua yang tak sama adalah bohong. 555 00:29:22,040 --> 00:29:23,599 Halo? 556 00:29:23,600 --> 00:29:26,783 Dia adalah masalah besar yang pernah kubuat. Bagian kecil dalam hidup. 557 00:29:26,843 --> 00:29:28,225 Kecil? Dia ini masalah yang sangat besar. 558 00:29:28,238 --> 00:29:30,039 Aku menyukainya. 559 00:29:30,040 --> 00:29:33,712 Tapi bukan "menyukai" seperti itu. Tidak untuk saat ini. 560 00:29:34,960 --> 00:29:37,257 Mari kita perjelas saja. 561 00:29:37,382 --> 00:29:40,179 Dia pernah bercinta denganmu, kauberi dia rekaman bercinta. 562 00:29:40,192 --> 00:29:41,135 Tapi kau masih menutupinya? 563 00:29:41,147 --> 00:29:42,117 Ini menyedihkan! 564 00:29:42,153 --> 00:29:44,135 - Karena jika dia pernah... - Ini menyedihkan! 565 00:29:44,136 --> 00:29:45,977 Dia mungkin saja di sana sedang bermasturbasi. 567 00:29:47,537 --> 00:29:48,781 Itu kejadian yang sudah lama! 568 00:29:49,843 --> 00:29:51,156 Tidak menurut dia. 569 00:29:52,363 --> 00:29:56,817 Lalu aku akan memutar lagi saat-saat terbaik ketika bercinta. 572 00:29:59,794 --> 00:30:02,118 Sadarlah! Kau sedang cemburu. 573 00:30:02,243 --> 00:30:04,797 Apapun itu, aku tak peduli. Tolong buang pikiran itu!. 574 00:30:05,787 --> 00:30:06,863 Sial. 575 00:30:07,480 --> 00:30:13,972 Lalu aku akan memutar lagi saat-saat terbaik ketika bercinta. 578 00:30:18,200 --> 00:30:21,799 Lalu aku duduk di lantai bawah. Memutar kembali rekamanku. 585 00:30:41,172 --> 00:30:42,627 Peringatan. 586 00:30:42,643 --> 00:30:45,388 Grain assistant menunjukkan, fisik Anda... 587 00:30:45,389 --> 00:30:48,907 ...tidak mampu untuk melakukan aktivitas ini. 588 00:30:48,932 --> 00:30:51,358 Jika Anda memaksa, silahkan lanjutkan dengan resiko Anda sendiri. 589 00:30:51,483 --> 00:30:54,442 Keseluruhan asuransi kesehatan dan kecelakaan akan... 590 00:30:54,455 --> 00:30:55,785 Terima kasih. 592 00:31:11,354 --> 00:31:13,194 - Siapa di sana? - Aku Liam. 593 00:31:15,110 --> 00:31:16,550 Liam, kita bertemu tadi malam. 594 00:31:17,446 --> 00:31:20,357 Liam. Fi bersamamu? 595 00:31:20,482 --> 00:31:22,078 Dia tidak ikut. 596 00:31:22,763 --> 00:31:25,610 Maaf, Liam. Apa yang kau inginkan? 597 00:31:25,622 --> 00:31:28,034 Aku hanya ingin masuk dan ngobrol denganmu. 598 00:31:28,035 --> 00:31:29,240 Bisa kaubuka gerbangnya? 599 00:31:29,241 --> 00:31:32,734 Ya, tentu. Akan kubuka. 600 00:31:32,859 --> 00:31:34,537 Bagus sekali. 601 00:31:49,218 --> 00:31:51,456 - Hei. - Hei. 602 00:31:51,480 --> 00:31:52,879 Apa yang kau inginkan? 603 00:31:52,880 --> 00:31:55,213 Aku hanya ingin masuk sebentar, bung. 604 00:31:56,840 --> 00:31:59,397 Itu kelihatannya mahal. Apa harganya mahal?. 605 00:31:59,414 --> 00:32:01,279 Dengar, Liam, ini masih pagi, kawan. 606 00:32:01,280 --> 00:32:03,557 Kampret! Liam! 607 00:32:10,072 --> 00:32:13,666 Jonas, tempat ini bagus! 608 00:32:16,828 --> 00:32:21,342 Hei. Yang benar saja, bung. Kau langsung menerobos masuk. 609 00:32:21,357 --> 00:32:23,795 Jujur saja, itu tak sopan. 610 00:32:23,820 --> 00:32:25,616 Apa itu lampu khas Marrakech? 611 00:32:31,480 --> 00:32:33,717 Liam, apa harus kupanggilkan Fi? 612 00:32:34,504 --> 00:32:36,842 Apa kalian baru saja ribut atau apa? 613 00:32:36,843 --> 00:32:38,744 - Duduklah. - Tidak. Aku di sini saja. 614 00:32:38,993 --> 00:32:42,079 Ayolah, duduk. Ini bukan perangkap. Ini hanya sofa. 615 00:32:47,065 --> 00:32:49,957 Kauingin kupecahkan kepalamu dengan ini? 617 00:32:55,206 --> 00:32:57,245 Aku bercanda, Jonas. 618 00:32:57,370 --> 00:33:00,039 Kampret! Kukira kau ini orang keren, bung. 619 00:33:00,040 --> 00:33:02,798 Kukira kau ini orang cerdas. 620 00:33:02,923 --> 00:33:04,633 Ada apa? 621 00:33:08,626 --> 00:33:09,957 Ya, bisa kubayangkan. 622 00:33:10,470 --> 00:33:13,037 Kaudapatkan hal indah di keping memorimu? 623 00:33:14,508 --> 00:33:15,814 Menurutku, kau sebaiknya pergi. 624 00:33:16,162 --> 00:33:17,959 Aku tak menyalahkanmu. Tidak akan. 625 00:33:18,795 --> 00:33:20,648 Begini saja, mari lihat bersama. 626 00:33:20,983 --> 00:33:23,559 Ayolah, putar di layar! Jangan malu-malu! 627 00:33:23,855 --> 00:33:25,161 Ayolah! 628 00:33:25,723 --> 00:33:28,532 Aku bercanda lagi, Jonas! 629 00:33:28,818 --> 00:33:32,313 Astaga! Kau harus tingkatkan selera humormu!. 630 00:33:32,550 --> 00:33:34,577 - Jonas sedang gelisah, ya? - Sudahlah, Liam. 631 00:33:37,604 --> 00:33:39,681 - Ruangan ini menyenangkan. - Terima kasih. 632 00:33:40,862 --> 00:33:43,710 Apa tempat ini yang kaugunakan saat bermasturbasi dengan istriku? 633 00:33:44,803 --> 00:33:48,646 - Atau kamar di sana itu? - Liam, aku ingin kau pergi sekarang. 634 00:33:48,771 --> 00:33:51,479 Apa kaumulai masturbasi di sini dan menyelesaikannya di sana? 635 00:33:51,480 --> 00:33:53,786 Kau punya sperma terbanyak di dunia, ya? 636 00:33:53,798 --> 00:33:55,216 Aku ingin kau pergi. 637 00:34:00,263 --> 00:34:02,099 Duh, sayang sekali. 638 00:34:02,163 --> 00:34:04,796 - Ayolah, kawan. - Baiklah, apa yang kau lakukan? 639 00:34:04,806 --> 00:34:07,115 Jangan paksa aku! Ayo, mau apa kau sekarang! 640 00:34:07,495 --> 00:34:09,613 - Apa yang kau lakukan? - Kau sendiri apa yang kau lakukan? 641 00:34:09,616 --> 00:34:13,355 - Ya Tuhan! Keluar! - Ayo berdiri, Jonas! 642 00:34:54,160 --> 00:34:55,167 Hei. 643 00:34:56,180 --> 00:34:57,332 Apa yang kau inginkan? 645 00:35:03,960 --> 00:35:05,415 Jangan paksa aku!. 648 00:35:08,676 --> 00:35:11,901 Ya Tuhan! Keluar kau! Dasar penganggu!. 649 00:35:11,925 --> 00:35:13,293 Kuberitahu... 650 00:35:17,140 --> 00:35:18,685 Hentikan!. 651 00:35:21,122 --> 00:35:22,979 Kuberitahu apa yang harus kau lakukan. 652 00:35:22,980 --> 00:35:25,659 Kau akan buka rekamamu bersama Fiona di sana. 653 00:35:25,660 --> 00:35:28,699 Kau pilih semuanya, lalu kau hapus!. 654 00:35:28,700 --> 00:35:31,425 Halo, Polisi! Aku melihat serangan serius di... 655 00:35:32,258 --> 00:35:33,402 Hapus itu!. 656 00:35:33,527 --> 00:35:34,615 Persetan!. 657 00:35:34,616 --> 00:35:36,739 Aku tak memiliki chip yang bisa kuperlihatkan. 658 00:35:36,740 --> 00:35:38,899 Kaulihat botol ini, kan? 659 00:35:38,900 --> 00:35:42,121 Kaupilih menghapusnya atau akan kupahat lehermu. 660 00:35:42,140 --> 00:35:43,166 Ya Tuhan! 661 00:35:43,191 --> 00:35:44,223 OK. 662 00:35:44,676 --> 00:35:46,317 Lakukan saja apa maunya! 663 00:35:47,300 --> 00:35:49,675 Bukan di matamu! Di sana!. 664 00:35:49,700 --> 00:35:51,219 Di layar itu!. 665 00:35:51,220 --> 00:35:52,479 Dia sedang berusaha!. 666 00:35:55,477 --> 00:35:57,566 Sekarang, hapus semuanya!. 667 00:35:58,484 --> 00:36:02,625 Atau akan kupecah tengkorakmu dan kupahat lehermu. 668 00:36:02,750 --> 00:36:04,064 Aku turuti maumu. 669 00:36:12,812 --> 00:36:14,901 Jauhi keluargaku!! 670 00:36:26,460 --> 00:36:28,859 Sekarang, hapus semuanya!. 671 00:36:29,261 --> 00:36:33,613 Atau akan kupecah tengkorakmu dan kupahat lehermu. 672 00:36:33,638 --> 00:36:35,018 Aku turuti maumu. 673 00:37:21,754 --> 00:37:23,060 Liam? 674 00:37:24,415 --> 00:37:25,771 Dari mana kau? 675 00:37:30,793 --> 00:37:32,136 Apa yang terjadi? 676 00:37:33,380 --> 00:37:34,539 Liam, ada apa? 677 00:37:34,540 --> 00:37:36,309 Kau pakai kondom atau tidak? 678 00:37:40,060 --> 00:37:41,076 Katakan saja. 679 00:37:43,500 --> 00:37:45,299 Liam, apapun yang kau pikirkan... 680 00:37:45,300 --> 00:37:46,632 Apa aku ayahnya Jodie? 681 00:37:47,780 --> 00:37:49,259 - Liam! - Aku ayahnya? 682 00:37:49,260 --> 00:37:50,339 Ya, tentu saja. 683 00:37:50,766 --> 00:37:53,219 - Kau yakin? - Ya! 684 00:37:53,882 --> 00:37:55,287 Bagus. 685 00:37:59,780 --> 00:38:01,905 Aku selalu menyukai lukisan itu, kau juga kan? 686 00:38:02,589 --> 00:38:04,243 Aku membelinya untukmu. 687 00:38:05,101 --> 00:38:07,899 Aku tak begitu menyukainya. Menojolkan kemewahan sia-sia. 688 00:38:21,608 --> 00:38:23,200 Kuberitahu apa yang harus kau lakukan. 689 00:38:23,225 --> 00:38:25,219 Kau akan buka rekamamu bersama Fiona. 690 00:38:25,220 --> 00:38:26,579 Astaga, apa yang telah kau perbuat? 691 00:38:26,580 --> 00:38:27,659 Pilih semuanya... 692 00:38:27,660 --> 00:38:29,139 Kita akan melihat sesuatu yang bagus. 693 00:38:29,140 --> 00:38:32,202 Halo, Polisi! Aku melihat serangan serius di... 694 00:38:38,660 --> 00:38:41,339 Sekarang, hapus semuanya!. 695 00:38:41,340 --> 00:38:45,969 Atau akan kupecah tengkorakmu dan kupahat lehermu. 696 00:38:55,522 --> 00:38:57,238 18 bulan yang lalu, di kamar ini. 697 00:39:08,561 --> 00:39:10,675 Kau tahu, saat kau menjadi tersangka... 698 00:39:11,162 --> 00:39:13,877 ...ada baiknya kalau kau berkata jujur. 699 00:39:15,820 --> 00:39:19,339 Ini layaknya aku mempunyai gigi yang kotor dan cara membersihkannya... 700 00:39:19,340 --> 00:39:22,957 ...kugunakan lidahku untuk menyikat gigiku. 701 00:39:25,260 --> 00:39:26,739 Itu tak seperti yang terlihat. 702 00:39:26,740 --> 00:39:28,539 Oh, jadi Jonas hanya khayalanmu? 703 00:39:28,540 --> 00:39:29,579 Bukan begitu, itu hanya... 704 00:39:29,580 --> 00:39:30,739 Sebuah cerita percintaan? 705 00:39:30,740 --> 00:39:32,339 Itu hanya... 706 00:39:32,340 --> 00:39:35,415 Saat kau bermasalah dengan Dan, kau langsung pergi meninggalkanku. 707 00:39:38,460 --> 00:39:39,619 Cuma pergi 10 menit. 708 00:39:39,620 --> 00:39:41,455 Selama 5 hari, Liam. 709 00:39:42,260 --> 00:39:43,992 Tanpa menghubungi, tanpa ada kabar sama sekali. 710 00:39:46,529 --> 00:39:48,939 Jadi kau bercinta dengannya selama 4 hari? 711 00:39:48,940 --> 00:39:50,419 Heroik sekali. 712 00:39:50,420 --> 00:39:54,259 Maksudku, selama tiga hari, itu langkah terpuji. Tapi selama empat hari? 713 00:39:54,260 --> 00:39:56,059 Artinya, kau sudah ketagihan. 714 00:39:56,060 --> 00:39:57,581 Aku kesal padamu waktu itu. 715 00:39:59,865 --> 00:40:02,527 Lalu kami pergi minum, aku mabuk. 716 00:40:02,974 --> 00:40:04,765 Itu seharusnya tak boleh terjadi. 717 00:40:05,972 --> 00:40:07,477 Aku minta maaf. 718 00:40:09,624 --> 00:40:12,939 Aku sangat menyesal, Aku tak tahu harus berkata apa lagi. 719 00:40:12,940 --> 00:40:14,212 Aku mencintaimu. 720 00:40:17,820 --> 00:40:19,459 Apa kau memakai kondom? 721 00:40:19,460 --> 00:40:20,619 Ya. 722 00:40:20,620 --> 00:40:23,384 Karena kita tak punya kondom di sini. Kita sedang mencoba punya anak. 723 00:40:24,780 --> 00:40:26,019 Dia yang punya kondom. 724 00:40:26,020 --> 00:40:27,779 Di sakunya? 725 00:40:27,780 --> 00:40:29,162 Di mobilnya. 726 00:40:30,877 --> 00:40:33,397 Apa dia memakainya sendiri, atau kau yang memakaikannya? 727 00:40:33,522 --> 00:40:34,823 Aku yang menyuruhnya. 728 00:40:35,690 --> 00:40:37,866 - Dan kau lihat dia memakainya? - Ya. 729 00:40:38,314 --> 00:40:39,632 Kalau begitu, perlihatkan padaku!. 730 00:40:41,323 --> 00:40:42,900 Perlihatkan padaku! Di sana!. 731 00:40:48,940 --> 00:40:50,773 Aku ingin melihatnya, Fi. 732 00:40:52,899 --> 00:40:54,255 Aku sudah menghapusnya. 733 00:40:54,900 --> 00:40:57,859 Aku ingin melupakannya, Aku menghapus seluruhnya. 734 00:40:57,984 --> 00:40:59,435 - Benarkah? - Ya. 735 00:40:59,560 --> 00:41:01,704 Berarti ada celah kosong di perekammu? 736 00:41:01,829 --> 00:41:03,277 Ya. 737 00:41:04,254 --> 00:41:05,658 Kalau begitu, tunjukan celah kosongnya!. 738 00:41:09,660 --> 00:41:11,479 Ya, baiklah. 739 00:41:12,337 --> 00:41:13,841 Aku harus mencarinya. 740 00:41:20,325 --> 00:41:22,315 Jangan! Jangan hapus semua! Jangan sekarang. 741 00:41:22,440 --> 00:41:24,379 Tidak boleh. 742 00:41:27,464 --> 00:41:28,857 Rekamannya masih di sana, kan? 743 00:41:31,700 --> 00:41:33,037 Maafkan aku. 744 00:41:35,316 --> 00:41:37,059 Kauharus perlihatkan padaku, Fi. 745 00:41:37,060 --> 00:41:38,259 Kenapa? 746 00:41:38,260 --> 00:41:39,655 Karena aku ingin melihatnya. 747 00:41:42,174 --> 00:41:43,890 Aku mencintaimu. 748 00:41:44,580 --> 00:41:45,987 Perlihatkan padaku. 749 00:41:46,857 --> 00:41:48,499 Tidak mau. 750 00:41:48,500 --> 00:41:49,739 - Perlihatkan padaku. - Tidak mau. 751 00:41:49,740 --> 00:41:50,979 - Perlihatkan padaku! - Tidak mau! 752 00:41:50,980 --> 00:41:54,544 Perlihatkan padaku! Aku ingin lihat! Aku ingin lihat dia seperti apa! 753 00:41:56,660 --> 00:41:59,395 Ini bukan diriku! Lihatlah apa yang kaulakukan padaku! 754 00:42:00,180 --> 00:42:02,085 Fi, aku ingin melihatnya! 755 00:42:03,055 --> 00:42:04,398 Kumohon. 756 00:42:13,620 --> 00:42:17,619 aku ingin melihatnya, Fi. 758 00:42:52,234 --> 00:42:53,514 Cepatlah!. 759 00:42:53,527 --> 00:42:54,795 Maaf!. 765 00:43:53,875 --> 00:43:55,106 Aku mencintaimu. 766 00:43:55,989 --> 00:43:57,457 Aku tahu. 768 00:44:03,060 --> 00:44:04,179 Oh!. 770 00:44:06,900 --> 00:44:08,245 Halo, anak bau!. 771 00:44:55,614 --> 00:44:56,883 Hai. 774 00:46:20,585 --> 00:46:22,674 Yang coklat apa hijau?. 775 00:46:23,371 --> 00:46:24,700 Hijau. 776 00:47:41,123 --> 00:47:53,599 Penerjemah: binex - IDFL™ SubsCrew Kunjungi >>> idfl.me 777 00:47:54,123 --> 00:48:03,599 Sync and corrections by APOLLO www.addic7ed.com