1 00:00:18,006 --> 00:00:22,006 المرايا السوداء. الموسم الأول الحلقة الثانية. حلقة: خمسة عشر مليون متر 2 00:00:22,030 --> 00:00:24,030 ترجمة: مهند نجار @MohannadNaj 3 00:02:03,277 --> 00:02:08,255 جديد من وارث بابيس، أمزز الفتيات فى الوضعيات الساخنة 4 00:02:15,032 --> 00:02:16,731 [أغنية: لديّ حلم. لـ: آبا] 5 00:02:25,317 --> 00:02:29,872 ♪ لديّ حلم 6 00:02:29,997 --> 00:02:34,258 ♪ أغنية لأغنيها 7 00:02:35,317 --> 00:02:41,911 ♪ لتساعدني لمواجهة أي شيء 8 00:02:44,397 --> 00:02:51,861 ♪وما أريد الوصول إليه، يجعله أمراً يستحق 9 00:02:52,717 --> 00:02:56,716 ♪ يدفعني خلال الظلام 10 00:02:57,517 --> 00:03:01,516 ♪ ما زال هناك مِيل آخر 11 00:03:02,597 --> 00:03:06,596 ♪ أؤمن بالملائكة 12 00:03:07,117 --> 00:03:11,510 ♪ هناك شيء جيد فى كل ما أراه 13 00:03:12,477 --> 00:03:16,316 ♪ أؤمن بالملائكة 14 00:03:16,317 --> 00:03:20,316 ♪ عندما يحين الوقت الذي أعرف أنه مناسبٌ لي 15 00:03:20,597 --> 00:03:24,596 ♪ سوف أقوم بعبور النهر 16 00:03:24,717 --> 00:03:28,716 ♪ لديّ حلم 17 00:03:37,437 --> 00:03:41,436 ♪ لديّ حلم 18 00:03:44,435 --> 00:03:46,711 هيا نلعب Botherguts 19 00:04:03,357 --> 00:04:07,356 [VIOLIN PLAYS] 20 00:04:17,277 --> 00:04:18,846 هيي، تعال هنا 21 00:04:18,971 --> 00:04:21,855 ثلاثة، اثنين، واحد 22 00:04:22,172 --> 00:04:26,356 انطلق Whoo-hoo 23 00:04:28,837 --> 00:04:30,469 'Chuck her a bun! 24 00:04:34,717 --> 00:04:38,076 لا تشعر بالجوع؟! هذه البداية، هيي 25 00:04:39,249 --> 00:04:40,555 هيا 26 00:04:47,511 --> 00:04:48,816 توجع هذه؟ 27 00:04:50,837 --> 00:04:54,836 عبقري 28 00:04:57,117 --> 00:05:01,116 [LAUGHS HYSTERICALLY] 29 00:05:06,859 --> 00:05:08,914 أوه، عبقري جدا هذا 30 00:05:44,077 --> 00:05:46,716 هذه تعلّق أحياناً انتظر 31 00:05:47,889 --> 00:05:50,716 هناك زر صغير في مكانٍ ما هنا 32 00:05:52,991 --> 00:05:55,105 تقريباً هذه الشيء الوحيد الحقيقي هنا 33 00:05:55,121 --> 00:05:57,376 ورغم ذلك نمَت في طبق (بيتري) 34 00:05:58,592 --> 00:05:59,898 شكراً 35 00:06:12,397 --> 00:06:16,396 [VIOLIN MUSIC PLAYS] 36 00:06:36,677 --> 00:06:39,436 [SEXY MUSIC PLAYS] 37 00:06:39,437 --> 00:06:43,436 'Hmm. Oh, ah. 38 00:06:44,117 --> 00:06:46,234 'تلعق مهبلي' 39 00:06:47,401 --> 00:06:49,477 أوه، بحق المسيح 40 00:06:50,241 --> 00:06:53,276 أنتِ تقتلين مزاجي، بلومرت ابتسمي من أجل هذا 41 00:06:53,277 --> 00:06:56,093 في دقيقة أنا في سيلتفيل والدقيقة التي تليها أطارد خنزير 42 00:06:56,106 --> 00:06:59,546 يحدّق بغباء. ما فعلتيه يعتبر جريمة حرب 43 00:07:01,000 --> 00:07:02,309 هييي 44 00:07:06,573 --> 00:07:07,876 أضعتِ الهدف 45 00:07:08,155 --> 00:07:10,107 [LAUGHS] 46 00:07:10,437 --> 00:07:11,746 فطيرة القرد 47 00:07:15,477 --> 00:07:16,787 هل ترى هذا؟ 48 00:07:17,117 --> 00:07:18,660 فطيرة القرد الملعونة 49 00:07:20,317 --> 00:07:22,916 [MAN COUGHS] 50 00:07:23,520 --> 00:07:26,276 [LAUGHS] 51 00:07:27,461 --> 00:07:30,276 سوف يكون في الضياع لوقت طويل 52 00:07:37,837 --> 00:07:40,862 [GUNSHOTS] 53 00:07:57,357 --> 00:07:58,756 'Selma Telse.' 54 00:07:58,757 --> 00:08:00,676 ♪ Destination! ♪ 55 00:08:00,677 --> 00:08:02,434 'Howie Mandelbrot.' 56 00:08:03,659 --> 00:08:05,059 'Toy Soldiers' 57 00:08:10,468 --> 00:08:14,932 جميع المشتركين سوف يتنافسون خلال 8 أيام العرض 58 00:08:15,357 --> 00:08:18,830 لكنهم جميعا بدأوا هنا، مثلك 59 00:08:19,557 --> 00:08:22,398 واضعين ماضيهم ورائهم من أجل مستقبل مشرق 60 00:08:23,527 --> 00:08:28,750 جميعهم بذلوا قصارى جهدهم، مثلك، من أجل أن يصبحوا نجوم برامج الأداء 61 00:08:29,677 --> 00:08:33,676 ♪ يدفعني خلال الظلام 62 00:08:33,957 --> 00:08:37,876 ♪ ما زال هناك مِيل آخر♪ 63 00:08:37,877 --> 00:08:39,285 هذا لم يكن جيدا 64 00:08:41,276 --> 00:08:45,131 هذا كان أداءً مستحيل تصديقه 65 00:08:45,357 --> 00:08:48,832 ♪ أؤمن بالملائكة... ♪ 66 00:08:49,495 --> 00:08:53,152 أنتم من تحددون الفائزين، أنتم من يحدد مصيرهم 67 00:08:53,451 --> 00:08:56,634 أنتم من بأيديكم الضربات الأخيرة 68 00:08:56,997 --> 00:08:59,996 ♪ أؤمن بالملائكة 69 00:08:59,997 --> 00:09:03,996 ♪ عندما يحين الوقت الذي أعرف أنه مناسبٌ لي... ♪ 70 00:09:13,670 --> 00:09:19,029 جديد من وارث بابيس، أمزز الفتيات فى الوضعيات الساخنة 71 00:09:19,047 --> 00:09:21,476 لذا دعنا نرى 72 00:09:21,477 --> 00:09:24,116 أكمل المشاهدة. أكمل المشاهدة 73 00:09:24,117 --> 00:09:26,356 أكمل المشاهدة 74 00:09:26,357 --> 00:09:28,876 أكمل المشاهدة. أكمل المشاهدة 75 00:09:28,877 --> 00:09:30,916 أكمل المشاهدة 76 00:09:30,917 --> 00:09:32,916 أكمل المشاهدة. أكمل المشاهدة 77 00:09:32,917 --> 00:09:35,156 أكمل المشاهدة 78 00:09:35,157 --> 00:09:39,156 [SEXY MUSIC] 79 00:09:39,957 --> 00:09:42,424 سوف تشاهدوها جميعا 80 00:09:42,844 --> 00:09:45,729 حصرياً على وارث بايبس إكس إل 81 00:09:48,717 --> 00:09:51,952 هيي، ماذا كنت تخطط للعمل بهذه اليد؟ 82 00:09:52,077 --> 00:09:53,516 العق مهبلي، يا عزيزي 83 00:09:53,517 --> 00:09:55,276 أوه، لقد أثرتك 84 00:09:55,277 --> 00:09:56,598 أوه 85 00:10:00,237 --> 00:10:01,716 مرحباً، أنا روكسي، أهلاً 86 00:10:01,717 --> 00:10:03,200 مرحباً، أنا إيفي 87 00:10:18,986 --> 00:10:22,596 [COCKEREL CROWS] 88 00:10:44,677 --> 00:10:47,142 [LIFT BINGS] 89 00:11:23,637 --> 00:11:25,276 لم يتركوه يسجّل الدخول 90 00:11:25,277 --> 00:11:27,565 أخبروه أن يذهب إلى 22 بالأسفل 91 00:11:28,040 --> 00:11:29,383 قلت لك 92 00:11:30,048 --> 00:11:32,560 ذهب إلى الضياع، الكسول الأخرق 93 00:12:10,558 --> 00:12:11,877 ما رأيك؟ 94 00:12:15,477 --> 00:12:16,914 إنه كثير بعض الشيء 95 00:12:18,637 --> 00:12:19,946 نعم 96 00:12:28,295 --> 00:12:31,366 أفضل شيء في نمط حياتي الجديد؟ همم، من أين أبدأ؟ 97 00:12:32,058 --> 00:12:35,565 أحب اختياري بنفسي لملابسي وأحب الذهب 98 00:12:36,199 --> 00:12:38,910 أشعر أن هذا فعلاً يعبّر عن شخصيتي الحقيقية 99 00:12:39,481 --> 00:12:41,796 وأحب التجوّل بالخارج 100 00:12:42,035 --> 00:12:45,236 إنه شيء جميل جداً أحياناً أنا أتمنى فقط أن يستطيع الجميع رؤيته 101 00:12:45,361 --> 00:12:47,071 أوه، ملابس لطيفة 102 00:12:47,477 --> 00:12:50,356 تناسبك 103 00:12:52,163 --> 00:12:55,906 حسناً، الصراحة قاسية إذا أنا أفترض أنها فقط الصراحة 104 00:12:56,720 --> 00:12:58,038 الصراحة القاسية 105 00:12:59,938 --> 00:13:01,853 [URINATING] 106 00:13:03,064 --> 00:13:05,004 ♪ بإمكانك أن تلومني 107 00:13:06,477 --> 00:13:08,266 ♪ تحاول أن تُخجلني 108 00:13:09,597 --> 00:13:13,596 ♪ ما زال أمامي الكثير معك 109 00:13:15,368 --> 00:13:20,094 ♪ قد يظن العالم أنني حمقاء 110 00:13:21,001 --> 00:13:23,514 ♪ إنهم لا يستطيعون رؤيتك 111 00:13:24,758 --> 00:13:26,573 ♪ كما أفعل أنا 112 00:13:27,591 --> 00:13:30,277 ♪ أوه، لكن أي أحد 113 00:13:31,724 --> 00:13:33,701 ♪ يعرف ما هو الحب 114 00:13:35,385 --> 00:13:38,842 ♪ سيتفهّم 115 00:14:15,058 --> 00:14:16,588 أنشِّف يدي 116 00:14:18,255 --> 00:14:19,561 مشوّق 117 00:14:20,061 --> 00:14:22,560 [MAN SPITS AND FARTS] 118 00:14:27,237 --> 00:14:28,516 استمتِعي 119 00:14:28,517 --> 00:14:30,124 .. أقصد، في 120 00:14:34,099 --> 00:14:35,716 أهلاً بالمشترك المُعتاد 121 00:14:35,841 --> 00:14:40,884 جديد من وارث بابيس، أمزز الفتيات فى الوضعيات الساخنة 122 00:14:41,009 --> 00:14:42,332 اختر: عرض 123 00:14:58,997 --> 00:15:00,325 أخرق 124 00:15:12,313 --> 00:15:15,633 [GUNSHOT NOISES] 125 00:15:16,438 --> 00:15:20,678 [GUNFIRE] 126 00:16:19,906 --> 00:16:22,294 المخلّفات. آسف 127 00:16:48,157 --> 00:16:49,474 [MUMBLES] 128 00:16:51,477 --> 00:16:53,980 ♪ من يعرف ما هو الحب 129 00:16:56,477 --> 00:16:59,676 ♪ سيتفهّم 130 00:17:02,397 --> 00:17:06,396 ... ♪ ليقوم [LOUD MUSIC AND VOICEOVER] 131 00:17:13,077 --> 00:17:14,398 [AUDIO STOPS] 132 00:17:17,157 --> 00:17:18,463 ♪ أي أحد 133 00:17:20,157 --> 00:17:23,033 ♪ من يعرف ما هو الحب 134 00:17:25,194 --> 00:17:27,893 ♪ سيتفهّم ♪ 135 00:17:34,277 --> 00:17:37,112 [MACHINE BEEPS] 136 00:17:37,451 --> 00:17:38,632 هيا 137 00:17:38,633 --> 00:17:40,276 انتظري. هناك خدعة لهذه الآلة 138 00:17:40,277 --> 00:17:42,694 - سوف تقوم بجرح أصابعك - ثقي بي 139 00:17:43,757 --> 00:17:45,363 [ITEM DROPS INSIDE MACHINE] 140 00:17:46,437 --> 00:17:47,746 ذكي 141 00:17:51,757 --> 00:17:53,060 بينج ماسون 142 00:17:53,557 --> 00:17:54,956 الاسم المختصر: بينجهام 143 00:17:55,687 --> 00:17:57,005 آبي كارنر 144 00:17:58,197 --> 00:17:59,636 والاسم المختصر: آبي كارنر 145 00:18:00,495 --> 00:18:02,808 أنت جديدة هنا لم أكُن أراكِ سابقاً 146 00:18:03,357 --> 00:18:04,960 أصبح عمري 21 الأسبوع الماضي 147 00:18:05,557 --> 00:18:08,377 أردت الذهاب إلى إيرديل ... أختي هناك، لكن 148 00:18:08,997 --> 00:18:10,878 لكن المكان هناك ممتلئ، على ما يبدو. 149 00:18:14,637 --> 00:18:16,791 فاكهة طبيعية. تستحق المخاطرة. 150 00:18:17,517 --> 00:18:20,927 أكثر شيء طبيعي هنا غالباً نما في طبق بيتري. 151 00:18:22,517 --> 00:18:23,823 نعم. 152 00:18:24,397 --> 00:18:25,752 جيد بعض الشيء، رغم ذلك. 153 00:18:25,877 --> 00:18:27,516 نعم. هذه الطريقة الصحيحة هنا. 154 00:18:27,517 --> 00:18:30,396 عندما تحصلين على أرخص شيء هنا، سينتهي بك المطاف لتعويضها بالدراجة. 155 00:18:30,397 --> 00:18:33,676 بعدها تحتاجين إلى سكر. بعدها تجدي نفسك تلعبي مرة أخرى بالدراجة. 156 00:18:33,677 --> 00:18:36,565 مررت بهذه المرحلة. إنها دائرة مغلقة. 157 00:18:39,024 --> 00:18:40,952 ألا يمكنك فقط أن تستخدم تطبيق CPT? 158 00:18:40,962 --> 00:18:42,280 ما هذا؟ 159 00:18:42,641 --> 00:18:44,876 ذلك الشيء الخاص بالمعرفة السلوكية (cognitive behavioural) 160 00:18:44,877 --> 00:18:47,567 يعيد تنظيم أفكارك لتختار الطعام الصحي 161 00:18:48,247 --> 00:18:50,411 يتسلّل إليك في أثناء نومك. 162 00:18:52,556 --> 00:18:54,608 نعم، يجب عليّ أن أجربه 163 00:19:01,406 --> 00:19:03,296 أعجبني غنائِك ذلك اليوم. 164 00:19:06,997 --> 00:19:09,583 كنت أحاول أن أغني حتى لا يسمع أحد أصوات الحمام 165 00:19:09,913 --> 00:19:11,436 أنا لست سلمى أو شيء آخر. 166 00:19:11,437 --> 00:19:15,436 أنتِ لديكِ صوت مدهش. لقد كانت أجمل أغنية.. 167 00:19:17,957 --> 00:19:20,509 أأ.. أنتِ تظنين أنني أُبالِغ؟ 168 00:19:23,237 --> 00:19:25,654 حسناً ليكُن، أنا أبالغ. 169 00:19:25,679 --> 00:19:27,954 لكنه كان جميلاً، إذاً، ترَين.. 170 00:19:29,357 --> 00:19:33,078 الواقع يُبالغ أحياناً. ليس دائماً، بشكل ملحوظ، لكن.. 171 00:19:33,997 --> 00:19:35,307 الآن 172 00:19:36,557 --> 00:19:37,891 Yeah.. 173 00:19:44,917 --> 00:19:46,226 حسناً، شكرا لك. 174 00:19:50,511 --> 00:19:52,140 إنها مجرد إزعاج، إذن.. 175 00:19:52,886 --> 00:19:54,428 إزعاج في سياق متناسب. 176 00:19:54,453 --> 00:19:55,876 لا تقلّلي من قدرِك، أنتِ جيدة. 177 00:19:55,877 --> 00:19:58,330 الأغنية هي الجيدة، إنها قديمة. 178 00:20:00,723 --> 00:20:04,305 كانت تغنّيها لي أمي دائماً، وهي تعلّمتها من جدتي. 179 00:20:05,196 --> 00:20:06,501 (خذي بيدي) 180 00:20:09,517 --> 00:20:11,740 هل فكّرتِ في القيام بتجربة برامج الأداء؟? 181 00:20:11,988 --> 00:20:14,737 أنا؟ 182 00:20:15,203 --> 00:20:16,516 لمَ لا؟ 183 00:20:16,517 --> 00:20:18,215 الغناء أمام الحكم (هوب)؟ 184 00:20:18,237 --> 00:20:21,836 سأموت! فعلياً، سأكون في منتصف طريقي إلى الحياة الأخرى قبل الوصول إليهم 185 00:20:21,837 --> 00:20:23,031 لا، ستنجحينَ فيها 186 00:20:23,043 --> 00:20:24,260 أولاً: لن أنجح 187 00:20:24,797 --> 00:20:28,463 و ثانياً: لا أملك القدر الكافي من النقاط لذلك 188 00:20:29,185 --> 00:20:31,716 إنها، كم؟ 12 ميل فقط للدخول؟ 189 00:20:31,760 --> 00:20:33,996 كم مدة المشي بالدراجة للوصول إلى ذلك؟ ستة شهور؟ 190 00:20:33,997 --> 00:20:36,316 - ...نعم ولكن - أنا يداي مقيّدتان. 191 00:20:36,317 --> 00:20:40,336 أعرف أشخاصاً تعبوا جداً للوصول إلى ذلك المسرح. 192 00:20:40,350 --> 00:20:42,954 ثم كان هناك ما فعلته سلمى. لكن، أنت تعرف 193 00:20:42,957 --> 00:20:46,343 - أنا لا أفضّل أن أعرِّض نفسي... - لكني سأعطيكِ النقاط هديّة. 194 00:20:48,980 --> 00:20:50,658 الـ12 ميل، سأعطيها لكِ هدية. 195 00:20:57,005 --> 00:20:58,396 لا تكُن سخيفاً. 196 00:20:58,912 --> 00:21:00,740 جدياً، هي عندي للاحتياط لا أحتاجها. 197 00:21:01,157 --> 00:21:03,216 أنتَ لديك 12 ميل للاحتياط؟ 198 00:21:03,883 --> 00:21:05,363 لقد تركها لي أخي. 199 00:21:05,997 --> 00:21:07,912 هو يملك قناة؟ 200 00:21:08,194 --> 00:21:09,500 لا، هو ... 201 00:21:09,957 --> 00:21:11,266 مات. 202 00:21:13,147 --> 00:21:16,505 هو.. مات السنة الماضية. 203 00:21:17,001 --> 00:21:18,581 لذلك تمّ تحويلها إليّ. 204 00:21:19,077 --> 00:21:21,729 هي تكلّف 6 شهور، لكنّي احتفظت بها. 205 00:21:24,274 --> 00:21:26,126 لماذا لم تنفقها على نفسك إذن؟ 206 00:21:26,138 --> 00:21:28,949 وأشتري ماذا؟ زوج أحذية جديدة لأرتديها؟ 207 00:21:30,261 --> 00:21:32,916 لا أعرف، قم برفع مستوى الـ MOS الخاص بك 208 00:21:32,917 --> 00:21:34,910 أو أتجاوز مرحلة القضاء على الدهون؟ 209 00:21:35,970 --> 00:21:37,796 اشتري واحدة من تلك الروبوتات الجديدة 210 00:21:37,806 --> 00:21:41,214 تلك التي تتحدّث معك وتُساعدك في حل مشاكلك.. 211 00:21:41,237 --> 00:21:45,221 إنها تُرشدك لتحقيق أحلامك، مثل المرشدين الروحيين. مدهش فعلاً ما تستطيع القيام به تلك الروبوتات. 212 00:21:45,246 --> 00:21:48,796 مجرد إضافات مُلحقة للمرايا؟ وتريني كيف يبدو شكلي وكأنني مستذئب؟ ما الفائدة؟ 213 00:21:48,797 --> 00:21:52,040 - أعرف أنه قد يبدو سخيفاً. - إنها مجرّد أشياء. إنها.. 214 00:21:53,481 --> 00:21:56,145 إنها أشياء. إنها غير حقيقية. إنها.. 215 00:21:59,037 --> 00:22:00,703 أنتِ لديكِ شيءٌ حقيقي 216 00:22:02,637 --> 00:22:04,440 ما الشيء الأفضل الذي يمكنني إنفاق نقاطي عليه؟ 217 00:22:04,565 --> 00:22:06,629 أنتَ سمعتني أغنّي في الحمام. 218 00:22:08,010 --> 00:22:09,316 هل هذا حقيقي؟ 219 00:22:09,317 --> 00:22:11,795 أكثر من أي شيء آخر يحصل طوال السنة. 220 00:22:15,894 --> 00:22:18,506 أنا لا أستطيع أن أأخذ هذا القدر من النقاط من أحد. 221 00:22:19,712 --> 00:22:21,465 إنها 12 ميل. مستحيل. 222 00:22:22,077 --> 00:22:23,448 دعيني أقوم بذلك. 223 00:22:26,814 --> 00:22:29,401 أنا أنظُر حولي هنا، أنا فقط 224 00:22:30,981 --> 00:22:33,169 فقط أريد لشيء حقيقي أن يحدث 225 00:22:35,821 --> 00:22:37,126 لمرة واحدة. 226 00:22:40,173 --> 00:22:41,476 لكن سأخسر. 227 00:22:41,477 --> 00:22:43,321 لن تخسري. في جميع الأحوال هذا ليس المهم بالنسبة لي 228 00:22:44,117 --> 00:22:47,156 سوف أذهب معكِ. سأكون قادراً على تشجيعك. 229 00:22:47,423 --> 00:22:49,052 سوف أدفعكِ للذهاب. 230 00:22:51,037 --> 00:22:52,420 إنه غداً 231 00:22:54,268 --> 00:22:55,748 هيا 232 00:23:02,389 --> 00:23:03,695 قولي: موافقة 233 00:23:07,360 --> 00:23:09,634 سأذهب بقدر ما تجعلني أذهب إليه كلمة: حسناً. 234 00:23:11,717 --> 00:23:13,648 مما يعني أنك موافقة. 235 00:23:16,237 --> 00:23:17,633 شكراً لله على ذلك. 236 00:23:21,717 --> 00:23:23,027 سوف أذهب الآن. 237 00:23:24,383 --> 00:23:25,688 أنت مجنون 238 00:23:26,797 --> 00:23:28,168 أستطيع التعايش مع هذا 239 00:23:32,477 --> 00:23:33,786 [SIGHS] 240 00:23:59,446 --> 00:24:01,622 .. نعم، أشتهي أن أضاجع ذلك الجسد حتى أمزّقه 241 00:24:29,797 --> 00:24:31,103 ماذا؟ 242 00:24:31,607 --> 00:24:32,912 15? 243 00:24:36,483 --> 00:24:37,794 نكتة سخيفة. 244 00:25:12,718 --> 00:25:14,024 [LAUGHS] 245 00:25:27,117 --> 00:25:28,756 [LOUD MUSIC AND SOUND EFFECTS] 246 00:25:28,757 --> 00:25:30,858 "جديد من وارث بابيس" 247 00:25:30,871 --> 00:25:34,129 "أمزز الفتيات فى الوضعيات الساخنة" 248 00:25:35,230 --> 00:25:36,748 oh, yeah, oh 249 00:25:44,719 --> 00:25:46,050 [SIGHS] 250 00:25:55,517 --> 00:25:57,348 لا أصدّق أنني أقوم بذلك. 251 00:26:00,564 --> 00:26:01,872 أنا أقوم به فعلاً. 252 00:26:05,450 --> 00:26:06,781 لا أستطيع القيام بذلك. 253 00:26:06,806 --> 00:26:08,323 هل يمكنك استرجاعها؟ 254 00:26:08,757 --> 00:26:10,072 التذكرة؟ 255 00:26:10,365 --> 00:26:11,447 لا تكوني مجنونة. 256 00:26:12,223 --> 00:26:14,822 إنه كثير من الضغط أن تضع شخصاً تحت، تعرف.. 257 00:26:14,846 --> 00:26:17,941 لا تظن أنني غير ممتنة، لكنه فقط.. 258 00:26:17,966 --> 00:26:19,272 أنتِ تثرثري؟ 259 00:26:19,397 --> 00:26:20,867 أنا أثرثر. 260 00:26:29,215 --> 00:26:30,707 صنعت هذه لأجلك. 261 00:26:34,264 --> 00:26:37,808 لن تستطيع أن تحتفظ بها أكثر من يوم. لكن، في جميع الأحوال، ها هي. 262 00:26:42,540 --> 00:26:43,771 إنها تُطوى بسهولة. 263 00:26:44,189 --> 00:26:46,863 حتى يمكنك أن تحتفظ بها في حزامك. 264 00:26:51,117 --> 00:26:52,426 شكراً. 265 00:26:57,677 --> 00:26:59,276 إنها، تعرف.. 266 00:26:59,579 --> 00:27:00,884 شيء ما. 267 00:27:31,233 --> 00:27:32,674 واجِهي الشاشة من فضلك. 268 00:27:36,717 --> 00:27:39,076 هل هو من أصدقاءك ومن بقية العائلة؟ 269 00:27:39,948 --> 00:27:41,254 (نعم). 270 00:27:41,627 --> 00:27:42,947 يدك، من فضلك. 271 00:27:44,190 --> 00:27:45,191 أوه. 272 00:27:45,613 --> 00:27:47,204 هذا ليس دائماً، أليس كذلك؟ 273 00:27:47,329 --> 00:27:48,716 لا، شهرين على الأكثر. 274 00:27:48,807 --> 00:27:50,975 اتجهوا لليمين، ومن خلال الماسح الضوئي. 275 00:27:54,357 --> 00:27:56,623 [VOCAL EXERCISES] 276 00:28:15,453 --> 00:28:16,761 أين نذهب الآن؟ 277 00:28:17,393 --> 00:28:18,705 تنتظرون هنا. 278 00:28:19,757 --> 00:28:21,058 إلى متى؟ 279 00:28:25,719 --> 00:28:27,021 إذن، ماذا نفعل؟ 280 00:28:27,033 --> 00:28:28,316 لا أعرف. 281 00:28:29,477 --> 00:28:31,252 هيي، هييي Fuck off 282 00:28:36,120 --> 00:28:37,752 تلك صاحبة الشعر الأسود؟ 283 00:28:37,877 --> 00:28:39,627 نعم نعم نعم، الجميلة. 284 00:28:40,497 --> 00:28:42,556 حسناً، هيا. ابتعدوا. 285 00:28:43,920 --> 00:28:45,565 إنهم يريدونك لتجربة الأداء. 286 00:28:46,262 --> 00:28:47,996 - ماذا؟ - تجربة أداء. هيا. 287 00:28:48,445 --> 00:28:50,000 - هو معي. - يدك؟ 288 00:28:51,922 --> 00:28:53,245 أرِني يدك؟ 289 00:28:53,774 --> 00:28:55,076 حسناً. أنت، أيضاً. 290 00:28:55,201 --> 00:28:57,502 هذا ليس عدلاً. إنها جديدة. هذا ليس عدلاً. 291 00:28:57,506 --> 00:28:59,016 أنا لست صاحب القرار. 292 00:28:59,207 --> 00:29:01,745 أنا أنتظر هنا طوال الأسبوع. هي فقط دخلت. 293 00:29:01,824 --> 00:29:05,639 في الأخير، الجميع سينال فرصته. أنا لست صاحب القرار. 294 00:29:05,647 --> 00:29:07,123 لكنني مغنّية جيّدة. 295 00:29:07,131 --> 00:29:09,747 أنا أستطيع الغناء، أنا مغنّية جيدة. أنا.. 296 00:29:09,748 --> 00:29:12,097 - تنحّي جانباً. - هذا ليس عدلاً 297 00:29:13,167 --> 00:29:14,472 هذا ليس عدلاً 298 00:29:20,285 --> 00:29:22,561 - المتسابق القادم، لوت. - قفِي هنا. 299 00:29:27,183 --> 00:29:29,701 هل تريدين أن تصبحي في يومٍ ما مثل سلمى؟ 300 00:29:30,066 --> 00:29:32,930 همم.. نعم، أقصد.. 301 00:29:32,955 --> 00:29:34,196 هل تستطيعين أن تقولي ذلك 302 00:29:34,197 --> 00:29:36,794 بجملة تحتوي على ثقة بالنفس أمام الشاشة؟ 303 00:29:39,317 --> 00:29:41,836 أنا أظن أنني أريد أن أصبح يوماً مثل سلمى. 304 00:29:41,837 --> 00:29:43,796 حسناً، أكملي إلى المسرح. 305 00:29:44,621 --> 00:29:45,927 هل انتهينا؟ 306 00:29:48,963 --> 00:29:51,002 - أداء ثنائي؟ - هي فقط. 307 00:29:51,015 --> 00:29:53,636 - حسناً.. وماذا تكونين أنتِ? - مغنية 308 00:29:53,970 --> 00:29:55,788 - مشروب؟ - لا، شكراً 309 00:29:55,913 --> 00:29:59,013 أها، بالتأكيد شكراً. هذا إلزامي لكل المتسابقين 310 00:29:59,026 --> 00:30:01,555 ذهاباً في الحديث إلى نقطة فائدته هو سيخفِّف من حدة توتّرِك 311 00:30:01,609 --> 00:30:03,805 - هي جاهزة للأداء - حسناً، اممم 312 00:30:04,228 --> 00:30:06,226 انظري، رشفة واحدة فقط وستكونين بخير 313 00:30:10,840 --> 00:30:12,834 فقط لمسة خفيفة وستمر سريعاً 314 00:30:12,959 --> 00:30:14,383 اشربيه كله 315 00:30:14,508 --> 00:30:16,354 أنتِ لا يمكنكِ أن تحصلي على مثله بأي مكان آخر 316 00:30:16,801 --> 00:30:18,356 أنتِ بخير؟ نعم 317 00:30:18,357 --> 00:30:19,666 أنتِ بخير؟ 318 00:30:22,439 --> 00:30:23,754 .. نعم، لكن 319 00:30:24,869 --> 00:30:28,876 لا أعرف. الأشياء تتباعد قليلاً. أنا بخير 320 00:30:29,681 --> 00:30:32,242 - فعلاً؟ - نعم. أنا بخير 321 00:30:33,157 --> 00:30:34,563 حسناً. دورك الآن 322 00:30:52,323 --> 00:30:53,890 اقتربي قليلاً، من فضلِك 323 00:30:58,623 --> 00:30:59,954 اقتربي أكثر 324 00:31:03,165 --> 00:31:04,757 أمام الأضواء، حبيبتي 325 00:31:13,121 --> 00:31:16,329 - ومن الذي ننظر إليه الآن؟ - آبي كان 326 00:31:16,963 --> 00:31:19,338 وما الذي تنوي تقديمه لنا، آبي؟ 327 00:31:19,923 --> 00:31:21,316 أنا سوف أغني 328 00:31:21,317 --> 00:31:22,776 ارفعي صوتِك، حبيبتي 329 00:31:22,901 --> 00:31:24,247 نحن لا نعض 330 00:31:25,863 --> 00:31:27,169 أنا سوف أغني 331 00:31:27,557 --> 00:31:31,196 هيي، هل تمانعين أن تخلعي ثيابِك قليلاً لأجلي؟ 332 00:31:32,749 --> 00:31:34,453 هل يمكنكِ أن تخلعي ثيابك؟ 333 00:31:34,468 --> 00:31:36,458 أريد أن أرى كيف تبدو أثداءِك 334 00:31:36,583 --> 00:31:37,639 Woo-hoo-hoo! 335 00:31:37,640 --> 00:31:38,948 أوه 336 00:31:40,005 --> 00:31:41,708 هيا 337 00:31:43,106 --> 00:31:44,735 آه! من غير أثداء؟ 338 00:31:45,541 --> 00:31:47,680 هي قالت أنها أتت هنا لتُغني 339 00:31:48,317 --> 00:31:50,636 لكن يجب عليّ أن أرى تلك الأثداء، برغم ذلك 340 00:31:50,761 --> 00:31:52,156 هيا يا فتاة 341 00:31:52,157 --> 00:31:53,503 أعني، اللعنة 342 00:31:53,528 --> 00:31:54,876 ههههههههههه Heh-heh-heh. 343 00:31:55,237 --> 00:31:56,556 أنتِ مثيرة 344 00:31:57,033 --> 00:31:59,495 أرجوكِ. غنّي وحسب 345 00:32:05,783 --> 00:32:07,088 ♪ أي أحد 346 00:32:09,843 --> 00:32:11,174 ♪ أي أحد 347 00:32:12,890 --> 00:32:15,402 ♪ You can blame me ♪ بإمكانك أن تلومني 348 00:32:17,401 --> 00:32:19,916 ♪ Try to shame me ♪ تحاول أن تُخجلني 349 00:32:19,917 --> 00:32:23,916 ♪ And still I'll care for you ♪ وسأظلّ مهتمةً بك 350 00:32:28,920 --> 00:32:31,307 ♪ You can run around ♪ بإمكانك أن تسير بالجوار 351 00:32:32,907 --> 00:32:35,195 ♪ Even put me down ♪ وحتى أن تُحبطني 352 00:32:35,757 --> 00:32:40,013 ♪ Still I'll be there for you ♪ ومع ذلك، سأكون موجودة لأجلك 353 00:32:45,117 --> 00:32:50,567 ♪ The world may think I'm foolish ♪ قد يظن العالم أنني حمقاء 354 00:32:51,037 --> 00:32:54,490 ♪ They can't see you ♪ إنهم لا يستطيعون رؤيتك 355 00:32:55,288 --> 00:32:57,632 ♪ Like I can ♪ كما أفعل أنا 356 00:32:58,307 --> 00:33:01,756 ♪ Oh, but anyone ♪ أوه، لكن أي أحد 357 00:33:03,109 --> 00:33:05,621 ♪ Who knows what love is ♪ يعرف ما هو الحب 358 00:33:07,567 --> 00:33:11,583 ♪ Will understand ♪ سيتفهّم 359 00:33:15,659 --> 00:33:16,964 ♪ Anyone ♪أى أحد 360 00:33:19,215 --> 00:33:21,217 ♪ Anyone ♪أى أحد 361 00:33:24,397 --> 00:33:26,875 ♪ I just feel so sorry ♪ أشعر بالأسف وحسب 362 00:33:28,837 --> 00:33:33,834 ♪ For the ones who pity me ♪ من هؤلاء الذين يشفقون عليّ 363 00:33:38,957 --> 00:33:40,276 ♪ Anyone ♪ أى أحد 364 00:33:40,277 --> 00:33:42,996 ♪ Cos they just don't know ♪ لأنهم فقط لا يعرفون 365 00:33:42,997 --> 00:33:44,036 ♪ Anyone ♪ أى أحد 366 00:33:44,161 --> 00:33:49,773 ♪ Oh, they don't know What happiness and love can be ♪ إنهم لا يعرفون كيف يمكن أن تكون سعادة الحب 367 00:33:56,157 --> 00:34:01,172 ♪ I know I know to ever let you go ♪ أنا أعرف، أكثر من أني أتركك تذهب 368 00:34:01,297 --> 00:34:07,432 ♪ Oh, is more than I could ever stand ♪ أكثر من ما أستطيع أن أقف به لأجلك 369 00:34:08,070 --> 00:34:11,556 ♪ Oh, but anyone ♪ لكن أي أحد 370 00:34:12,597 --> 00:34:15,547 ♪ Who knows what love is ♪ يعرف ما هو الحب 371 00:34:17,477 --> 00:34:21,994 ♪ Will understand... ♪ ♪ سيتفهّم 372 00:34:22,838 --> 00:34:24,728 حسناً. يجب أن أُوقِفكِ هنا 373 00:34:26,319 --> 00:34:27,535 أداءِك كان 374 00:34:28,620 --> 00:34:29,845 وبلا شك 375 00:34:32,517 --> 00:34:36,316 ربما أفضل أداء أغنية في هذا الموسم 376 00:34:36,543 --> 00:34:38,495 نعم! أحسنتِ 377 00:34:38,797 --> 00:34:42,796 [CHEERING] 378 00:34:43,717 --> 00:34:45,026 أدّيتِ جيداً 379 00:34:48,321 --> 00:34:49,876 لكن، يجب أن أقول 380 00:34:49,877 --> 00:34:51,888 [BOOING] 381 00:34:52,013 --> 00:34:53,866 لا، لا، لا. يجب أن أقول 382 00:34:54,724 --> 00:34:56,032 حقيقةً 383 00:34:56,046 --> 00:34:57,687 أنا أؤيّد راف في نقطته هذه 384 00:34:59,254 --> 00:35:01,796 صوتك يُعتبَر جيداً 385 00:35:02,308 --> 00:35:04,996 ربما ليس أكثر الأصوات الساحرة في هذا العالم 386 00:35:04,997 --> 00:35:06,562 هو فقط.. جيد 387 00:35:07,813 --> 00:35:10,611 أنا لا أعتقد أن الجميع هنا أصغى إليه 388 00:35:10,736 --> 00:35:13,235 بالتأكيد، ليس الرجال الحاضرين هنا 389 00:35:13,520 --> 00:35:16,716 دخولِك في هذا النوع من الأداءات يحمل مخاطرة 390 00:35:17,213 --> 00:35:19,489 الرجال سيحبّونِك النساء سيكرهونك 391 00:35:19,798 --> 00:35:21,594 طوال وقت أداءِك على المسرح 392 00:35:22,919 --> 00:35:24,672 لا أستطيع أن أمنع نفسي من تصوّرك 393 00:35:25,602 --> 00:35:27,116 في سيناريو مثير جنسياً 394 00:35:27,117 --> 00:35:28,431 [CHEERING] 395 00:35:28,444 --> 00:35:30,844 إذا أردت أن أكون صريحاً ستكونين مثيرة جدا هكذا 396 00:35:34,717 --> 00:35:36,032 صحيح 397 00:35:36,157 --> 00:35:37,841 أنتِ لديكِ جمالٌ نادر 398 00:35:38,500 --> 00:35:40,627 مما يبدو ضربةٌ كبيرة في عالم الغناء 399 00:35:41,323 --> 00:35:44,276 وهذا النوع من الجمال البريء الذي نراه 400 00:35:44,286 --> 00:35:46,736 هذا شيء أعتقد أن قناة راف للإثارة الجنسية 401 00:35:46,745 --> 00:35:48,396 يستطيع فعلاً أن يقوم بالكثير لإنجاحه 402 00:35:48,397 --> 00:35:50,916 بالتأكيد. هذا ما فكّرت به 403 00:35:50,917 --> 00:35:52,316 من اللحظة التي رأيتك فيها 404 00:35:52,494 --> 00:35:53,796 أول ما رأيتك 405 00:35:54,337 --> 00:35:57,676 أردت أن أرى. لا أظن أن رجلاً هنا لم يُرِد ذلك 406 00:35:57,677 --> 00:36:00,152 لأكون صريحة، ربما بعض الفتيات قد ينضموا إليك 407 00:36:00,277 --> 00:36:03,812 [CHEERING] 408 00:36:04,092 --> 00:36:05,423 ابتعِد عني 409 00:36:05,548 --> 00:36:06,865 لا تفعلي ذلك. آبي 410 00:36:08,000 --> 00:36:10,227 لا! آبي، آبي 411 00:36:10,352 --> 00:36:12,356 .. لا أظن قليلاً أن هذا 412 00:36:14,682 --> 00:36:19,234 لن تحتاجي أبداً للسير على الدراجة. ولا دقيقة واحدة 413 00:36:20,208 --> 00:36:22,422 من الممكن فعلاً أن نقوم بعمل عظيم سوياً 414 00:36:22,547 --> 00:36:25,692 في السنة الماضية كان لدينا مغنّين، مغنّين، مغنّين 415 00:36:26,053 --> 00:36:27,255 الكثير من المغنّين 416 00:36:27,280 --> 00:36:30,114 إذن، لتكون مغنياً، لا بد أن تملك شيئاً استثنائياً 417 00:36:30,600 --> 00:36:34,316 ليس هناك مجال لمغنيّين عاديّين آخرين 418 00:36:34,317 --> 00:36:37,036 ليس خلال السنوات القادمة على الأقل. ما رأيك تشارتي؟ 419 00:36:37,037 --> 00:36:39,919 لا. هناك اكتفاء، خذيها من خبيرة في الغناء 420 00:36:40,891 --> 00:36:43,092 اسمعي. نحن قلنا من بداية الموسم 421 00:36:43,357 --> 00:36:45,792 أننا نريد شيئاً مختلفاً هذا الموسم 422 00:36:45,917 --> 00:36:47,832 ! لهذا السبب هو هنا في اللجنة 423 00:36:48,516 --> 00:36:51,861 هي ستكون نجمة مميّزة في برنامجنا 424 00:36:52,406 --> 00:36:53,716 نجمة 425 00:36:54,368 --> 00:36:55,673 ... وبالنسبة لـ 426 00:36:57,111 --> 00:36:58,756 .. ملابسك، على الأقل 427 00:36:58,757 --> 00:37:01,619 . انسي كل ما يُقال عن الحياء وكل تلك الثرثرة 428 00:37:02,415 --> 00:37:04,076 نحن محصّنين من مثل هذا الكلام 429 00:37:04,077 --> 00:37:06,397 أنتِ، ستمتعي في حياتك للأبد 430 00:37:06,695 --> 00:37:08,984 ، واقعياً حبيبتي الأمر كذلك 431 00:37:09,317 --> 00:37:10,623 ! أو الدراجة 432 00:37:14,073 --> 00:37:15,411 .. أنا، أنا لا أظن 433 00:37:15,419 --> 00:37:17,439 . حسناً، هذا بدأ يزعجني 434 00:37:17,880 --> 00:37:20,988 من برأيك، يقوم بإنارة هذا المسرح؟ 435 00:37:26,926 --> 00:37:28,878 ملايين الناس، الذين هم كلهم 436 00:37:29,363 --> 00:37:31,540 بالخارج، في هذه اللحظة 437 00:37:32,507 --> 00:37:34,720 يقومون بعمل مخلص على الدراجة 438 00:37:34,737 --> 00:37:37,207 بينما تقفين أنتِ أمام الأضواء، هم يصنعونها 439 00:37:37,224 --> 00:37:38,390 ! ورغم ذلك تتردّدي 440 00:37:38,748 --> 00:37:40,053 تعرفين ماذا؟ 441 00:37:40,178 --> 00:37:44,184 . هم سيقومون بتقديم أي شيء، ليكونوا في مكانِك الآن 442 00:37:44,856 --> 00:37:46,161 هل أنا مُحِق؟! 443 00:37:46,286 --> 00:37:49,264 [CHEERING] 444 00:37:49,389 --> 00:37:52,647 . تريدين الاستمرار بالقيام بكل يومياتك التي لا تعني شيء 445 00:37:54,439 --> 00:37:56,130 هي فعلاً لا تعني شيء 446 00:37:57,117 --> 00:37:58,537 وهذا يجعلني مشمئزاً 447 00:37:59,797 --> 00:38:01,160 لكن، أتعرفين؟ 448 00:38:02,637 --> 00:38:04,388 ممكن أنكِ فعلاً تنتمين إلى الدراجة 449 00:38:04,637 --> 00:38:07,584 لأنه لا يبدو أنكِ تنوي أن تتوقّفي عنها 450 00:38:10,643 --> 00:38:11,712 .. أنا لا أريد أن 451 00:38:11,724 --> 00:38:13,055 هل نملك قراراً؟ 452 00:38:13,180 --> 00:38:18,156 [CROWD CHANTS] قومي بها. قومي بها. قومي بها 453 00:38:29,237 --> 00:38:32,556 قومي بها. قومي بها. قومي بها 454 00:38:32,557 --> 00:38:36,556 قومي بها. قومي بها. قومي بها 455 00:38:47,917 --> 00:38:49,236 .يجدر بي ذلك 456 00:38:49,237 --> 00:38:53,236 [CHEERING] 457 00:38:57,557 --> 00:39:00,036 ! Woo-hoo-hoo! هيا 458 00:39:00,037 --> 00:39:01,342 أحسنتِ 459 00:39:30,877 --> 00:39:34,876 [MELANCHOLIC MUSIC] 460 00:40:03,797 --> 00:40:07,796 [BACKGROUND CONVERSATION] 461 00:40:10,477 --> 00:40:12,641 ... أجمل شيء في نمط حياتي الجديدة 462 00:40:14,009 --> 00:40:15,712 أنني أقابل الكثير من الرجال المُغرين 463 00:40:18,277 --> 00:40:20,053 (وارث بايبس) يعاملونني جيداً 464 00:40:21,845 --> 00:40:24,596 ! تباً، بحق المسيح 465 00:40:25,348 --> 00:40:26,915 ! أنا أدفع لهذا 466 00:40:27,300 --> 00:40:30,433 ! أنا.. أدفع.. لهذا 467 00:40:30,769 --> 00:40:34,263 .. أنا أضع مؤخرتي هنا، و أنتِ Fuck you! 468 00:40:35,957 --> 00:40:38,116 ! نعم. تابعي التحديق. يا ذات الأثداء الكبيرة 469 00:40:38,468 --> 00:40:41,318 . ابحثي عن ما يناسب حجمك وضاجعي نفسك فيه 470 00:40:44,780 --> 00:40:46,135 إنه حلم 471 00:40:47,037 --> 00:40:48,487 .. عليَّ أن أحياه 472 00:40:48,881 --> 00:40:50,184 .. في 473 00:40:50,557 --> 00:40:52,001 .. مكان جميل 474 00:40:52,844 --> 00:40:54,150 .. و 475 00:40:55,169 --> 00:40:56,488 .. أرتدي الكثير من 476 00:40:57,753 --> 00:40:59,059 .. الأشياء الجميلة 477 00:41:04,117 --> 00:41:05,426 إنه حلم 478 00:41:10,117 --> 00:41:14,116 [FAIRGROUND-STYLE MUSIC] 479 00:41:28,957 --> 00:41:30,796 [COMPUTER] نقاطك غير كافية 480 00:41:31,042 --> 00:41:32,712 الجديد من (وارث بابيس) 481 00:41:32,733 --> 00:41:34,038 'هيا يا فتاة' 482 00:41:34,735 --> 00:41:37,184 ' النجمة المميزة لوارث بايبس ' 483 00:41:38,117 --> 00:41:40,527 أنا أظن أنني أريد أن أصبح يوماً ما مثل سلمى 484 00:41:41,474 --> 00:41:45,167 'الملايين شاهدوا أداءها في برنامج تجارب الأداء' 485 00:41:45,192 --> 00:41:46,912 'لتغنّي من قلبها' 486 00:41:47,550 --> 00:41:50,621 ♪ Oh, but anyone... ♪ ♪أوه، لكن أي أحد ... ♪ 487 00:41:50,746 --> 00:41:53,796 ' ما حدث لاحقاً، فاجأهم جميعاً ' 488 00:41:53,921 --> 00:41:55,596 من الممكن فعلاً أن نقوم بعمل عظيم سوياً 489 00:41:55,967 --> 00:41:57,323 هل نملك قراراً؟ 490 00:41:57,882 --> 00:42:01,312 'الآن، شاهدوا لأول مرة ظهورها المثير جنسياً المذهل' 491 00:42:01,437 --> 00:42:05,276 [♪ PHARELL WILLIAMS: Lapdance] 492 00:42:05,277 --> 00:42:06,695 .. لا، لا، لا، لا 493 00:42:07,740 --> 00:42:09,516 'حسناً، من لدينا هنا؟' 494 00:42:10,334 --> 00:42:11,636 أنا آبي 495 00:42:12,252 --> 00:42:13,756 'أنتِ كنتِ في برنامج الأداء؟' 496 00:42:14,712 --> 00:42:16,926 'أنتِ كنتِ فعلاً مثيرة للإعجاب' 497 00:42:19,640 --> 00:42:20,996 [BEEPING] 498 00:42:20,997 --> 00:42:22,716 [COMPUTER] ! أكمِل المشاهدة 499 00:42:22,717 --> 00:42:24,876 ! - لا! لا ! - أكمِل المشاهدة 500 00:42:24,877 --> 00:42:26,316 ! أكمِل المشاهدة 501 00:42:26,317 --> 00:42:27,636 ! أكمِل المشاهدة ! أكمِل المشاهدة 502 00:42:27,637 --> 00:42:29,356 أكمِل المشاهدة! أكمِل المشاهدة أكمِل المشاهدة 503 00:42:29,357 --> 00:42:32,716 أكمِل المشاهدة 504 00:42:32,717 --> 00:42:34,014 انظُري لنفسِك 505 00:42:34,495 --> 00:42:36,434 'كل شيء فيكِ جميل ومذهل' 506 00:42:36,824 --> 00:42:38,763 [BEEPING] 507 00:42:38,851 --> 00:42:41,143 [COMPUTER] لا يمكنك الخروج أثناء العرض التجاري 508 00:42:41,174 --> 00:42:43,396 'سوفَ ترين كل شيء' 509 00:42:43,521 --> 00:42:45,378 'سوفَ ترينه كله' 510 00:42:45,902 --> 00:42:47,494 'افتحي فمِك' 511 00:42:47,904 --> 00:42:50,080 'افتحيه. خذيه بداخلك' 512 00:42:50,669 --> 00:42:53,803 'خذيه بداخلك' 513 00:42:53,928 --> 00:42:55,520 Aaarrghhh! 514 00:42:55,957 --> 00:42:59,956 لا! لا.. لا.. لاااا 515 00:43:29,037 --> 00:43:33,036 [MALE HEAVY BREATHING] 516 00:43:38,877 --> 00:43:42,876 [ABBY MOANING] 517 00:44:29,717 --> 00:44:34,354 [ABBY SINGING FAINTLY] 518 00:45:10,669 --> 00:45:13,715 [TV] 'أمزز الفتيات في الوضعيات الساخنة.. ' 519 00:45:53,957 --> 00:45:57,956 [MANIC LAUGHTER] 520 00:45:57,957 --> 00:46:01,756 [MANIC GIGGLING] 521 00:46:01,757 --> 00:46:05,756 [CRAZED LAUGHTER CONTINUES] 522 00:47:15,517 --> 00:47:19,516 [BREATHES HEAVILY] 523 00:48:43,877 --> 00:48:47,876 [PARTY MUSIC ECHOES INDISTINCTLY] 524 00:48:51,335 --> 00:48:53,611 هل يمكنك أن تتنحّى جانباً، من فضلك? 525 00:48:56,501 --> 00:48:59,514 ، تعال إلى خلف الكواليس أمامي، من فضلك 526 00:48:59,639 --> 00:49:01,175 هل أنت ميسين? 527 00:49:08,077 --> 00:49:09,406 الأسـ.. ماذا؟ 528 00:49:10,193 --> 00:49:12,904 أوه، الأسود. أها 529 00:49:14,437 --> 00:49:15,747 وجدته 530 00:49:16,325 --> 00:49:19,720 نحن ذاهبون إلى المقابلة، حسناً؟ تريد أن تمشي خلفي إلى خلف الكواليس؟ 531 00:49:20,557 --> 00:49:22,052 أنتَ مقزّز 532 00:49:26,037 --> 00:49:27,371 المتسابق القادم، لوت 533 00:49:28,374 --> 00:49:29,680 قِف هنا 534 00:49:33,443 --> 00:49:35,343 إذاً ماذا تكون أنت، ساحراً ؟ 535 00:49:36,297 --> 00:49:37,553 مقدِّم ترفيهي 536 00:49:37,577 --> 00:49:41,836 هل تستطيع أن تقول ذلك بجملة تحتوي على ثقة بالنفس أمام الشاشة؟ 537 00:49:43,077 --> 00:49:47,076 أنا مقدِّم ترفيهي 538 00:49:52,040 --> 00:49:54,813 آه، قبل أن تدخل، أنت تحتاج إلى أن تشرب من هذا المشروب 539 00:49:54,838 --> 00:49:57,161 لقد أعطوني واحداً بالخلف .. فعلاً؟ أوه، حسناً 540 00:49:57,286 --> 00:50:00,196 ، في هذه الحالة ..أنت جاهز لـ 541 00:50:01,332 --> 00:50:02,650 تدخل. 542 00:50:16,171 --> 00:50:17,472 من أنت؟ 543 00:50:17,720 --> 00:50:19,116 بينج ماديسون 544 00:50:19,781 --> 00:50:21,609 وماذا تنوي أن تقدِّم لنا؟ 545 00:50:21,619 --> 00:50:22,921 What the fuck?! 546 00:50:22,997 --> 00:50:24,467 "نوع من أنواع الأداء؟" 547 00:50:25,310 --> 00:50:26,796 نوع من أنواع الأداء؟ 548 00:50:26,866 --> 00:50:28,167 نعم 549 00:50:28,292 --> 00:50:30,617 ..امم !رجل غامض 550 00:50:31,277 --> 00:50:32,586 ..امم 551 00:50:35,637 --> 00:50:37,489 أظن أنه من الأفضل أن نراه 552 00:50:38,086 --> 00:50:39,392 حسناً 553 00:50:41,437 --> 00:50:45,436 [♪ BASS INTRO, BUILDING IN INTENSITY] 554 00:50:48,597 --> 00:50:50,876 [♪ HIP-HOP RHYTHM KICKS IN] 555 00:50:50,877 --> 00:50:54,876 [CHEERING] 556 00:51:20,800 --> 00:51:22,082 ! مستحييل 557 00:51:22,357 --> 00:51:23,765 ! Fucking cock 558 00:51:33,717 --> 00:51:37,716 [CROWD YELLS AND WHOOPS] 559 00:51:37,757 --> 00:51:41,304 توقّف وإلا سأقوم بها. هذا هو الشريان الرئيسي إذا استمريت بالمشي، ستقتلني 560 00:51:45,176 --> 00:51:48,807 ،لن يوقفني أحد إلى أن أقول ما أريده .وبعدها قوموا بما يحلو لكم 561 00:51:48,816 --> 00:51:50,586 .يا رجل.. اقتل نفسك وحسب 562 00:51:50,591 --> 00:51:54,276 لكن جرّب واقترب مني، أقسم بالإله أنني سأركل .مؤخرتك حتى تعود إلى واقعك 563 00:51:54,277 --> 00:51:56,356 .فقط لأتمكّن من قطع رأسك اللعينة 564 00:51:56,357 --> 00:51:58,356 [CROWD CHANTS] 565 00:51:58,357 --> 00:51:59,666 !قُم بها 566 00:52:03,357 --> 00:52:05,156 رأيي أن ندعه يتحدّث 567 00:52:05,157 --> 00:52:06,516 [CHEERING] 568 00:52:06,517 --> 00:52:10,516 [CROWD CHANTS] !تحدّث !تحدّث! تحدّث! تحدّث! تحدّث 569 00:52:12,437 --> 00:52:14,396 لنسمع ما لديه ليقوله 570 00:52:14,397 --> 00:52:17,790 [CHEERING] 571 00:52:18,345 --> 00:52:19,655 حسناً؟ 572 00:52:19,676 --> 00:52:21,034 !انطلِق 573 00:52:21,516 --> 00:52:24,015 .أخذت اهتمامنا، كما هو مطلوب 574 00:52:25,557 --> 00:52:26,863 ماذا تريد أن تقول؟ 575 00:52:30,957 --> 00:52:33,236 هل حضّرت خطاباً؟ هل هذه هي المشكلة؟ 576 00:52:35,209 --> 00:52:36,515 !تحدّث 577 00:52:36,520 --> 00:52:40,071 أنا لم أحضِّر خطاباً. ولم أخطِّط لكلمات. ولم أحاول حتى 578 00:52:40,072 --> 00:52:43,626 كل ما أعرفه أنني يجب أن أكون هنا وأقِف هنا. وأجعلكم تسمعون 579 00:52:43,627 --> 00:52:46,613 أن تسمعوا فعلاً. لا أن تأتوا بذلك الوجه المتظاهر بالإصغاء 580 00:52:46,617 --> 00:52:48,288 كما تقومون بذلك دائماً 581 00:52:48,294 --> 00:52:50,917 وجه فعلاً تشعرون به، وليس وجهاً تمت معالجته ليتظاهر بذلك 582 00:52:51,042 --> 00:52:53,716 أنتم تستعيرون وجهاً وتسحبونه هنا إلى المسرح 583 00:52:53,717 --> 00:52:58,112 ونحن.. لاه-دي-دا نغنّي ونرقص ونلتفّ حول أنفسنا 584 00:52:58,121 --> 00:53:00,675 وكل ما ترونَه هنا لا ترونَ بشراً 585 00:53:00,687 --> 00:53:03,196 أنتم لا ترونَ بشراً هنا كله هراء 586 00:53:03,197 --> 00:53:05,661 وكل ما زاد الهراء زيفاً، أعجبكم أكثر 587 00:53:05,677 --> 00:53:08,356 لأن هذا الهراء المزيّف أصبح هو الشيء الوحيد الذي يعمل الآن 588 00:53:08,357 --> 00:53:10,916 .أصبح كل ما نحن متعطّشين إليه في الحقيقة، ليس فقط المزيّف ما نريده 589 00:53:10,917 --> 00:53:13,236 .الأشياء المؤلمة، الشريرة. هذه أشياء من الممكن أن نتلقّاها 590 00:53:13,237 --> 00:53:14,873 نعم. عندما لا يستطيع رجل سمين أن يمر من الباب 591 00:53:14,877 --> 00:53:17,796 كلنا نضحك عليه ونسخر، لأننا أعطينا لنفسنا الحق في ذلك 592 00:53:17,797 --> 00:53:20,315 نحن نقوم بذلك مرات عديدة. كأنه وهو في ذلك المكان مجرّد حثالة 593 00:53:20,321 --> 00:53:21,544 !إذاً. نضحك في وجهه 594 00:53:21,559 --> 00:53:24,164 لأننا خرجنا عن عقولنا، بشكل يائس 595 00:53:24,165 --> 00:53:25,907 لا نعرف ما هو الأفضل 596 00:53:25,932 --> 00:53:28,396 كل ما نعرفه هو الهراء المزيّف وبيع ذلك الهراء 597 00:53:28,397 --> 00:53:30,196 هكذا يتحدّث أحدنا للآخرين 598 00:53:30,197 --> 00:53:32,445 طريقة تعبيرنا عن أنفسنا: بيع الهراء 599 00:53:32,469 --> 00:53:33,836 ماذا؟ لديّ حلم؟ 600 00:53:33,837 --> 00:53:38,142 ذروة أحلامنا هي شراء تطبيق جديد لشاشتنا! هي غير موجودة 601 00:53:38,166 --> 00:53:39,556 هي ليست هناك فعلاً 602 00:53:39,557 --> 00:53:41,316 نحن نشتري الأشياء الغير موجودة أصلاً 603 00:53:41,317 --> 00:53:44,516 أرِني شيئاً حقيقياً ومجانياً وجميلاً؟ لا تستطيع 604 00:53:44,517 --> 00:53:45,996 تستطيع؟ إنه سوف يكسرنا 605 00:53:45,997 --> 00:53:47,596 نحن مخدّرين بشكل لا يجعلنا نتحمّل شيئاً مثله. 606 00:53:47,597 --> 00:53:49,076 أنا أكاد أختنِق 607 00:53:49,077 --> 00:53:51,116 إنها كثير من الأشياء الجميلة التي نُخفيها ولا نراها 608 00:53:51,117 --> 00:53:54,801 لهذا السبب عندما نجد شيئاً جميلاً مهما كان نوعه تقوم بتجزيئه إلى عدة أشياء 609 00:53:54,809 --> 00:53:57,144 حتى يصل إلى مرحلة تجميعه وتعليبه 610 00:53:57,156 --> 00:53:59,672 وتقوم بتمريره في 10 آلاف فلتر 611 00:53:59,679 --> 00:54:02,716 حتى يصبح لا شيء أكثر من سلسلة أضواء فارغة من المعنى 612 00:54:02,717 --> 00:54:06,116 عندما نتحرّك في يومنا، يوم هنا ويوم هناك نذهب إلى أين؟ 613 00:54:07,000 --> 00:54:08,318 نقوم بإمداد الطاقة لمن؟ 614 00:54:08,858 --> 00:54:12,103 كل هذه الأشياء: غرف صغيرة وشاشات صغيرة وغرف أكبر 615 00:54:12,111 --> 00:54:13,881 .. وشاشات أكبر و Fuck you 616 00:54:14,084 --> 00:54:17,190 Fuck you, هذا ما يقودنا إليه كل هذا 617 00:54:17,899 --> 00:54:21,436 Fuck you لجلوسكم هنا وببطء تجعلون الأشياء تسير للأسوء 618 00:54:21,561 --> 00:54:24,996 Fuck you و كل أضواءكم هذه. ووجوهكم المنافقة 619 00:54:24,997 --> 00:54:27,276 Fuck you لأسلوب تفكيركم المتشابه 620 00:54:27,277 --> 00:54:29,516 لقد أصبحت قريباً من أن أكون لا شيء 621 00:54:30,229 --> 00:54:34,449 بالتفافنا حول التفاصيل الجميلة وسحقها حتى العظام، وتحويلها لنكتة 622 00:54:34,457 --> 00:54:37,916 .نكتة قبيحة أخرى ضمن مملكة ملايين النكات 623 00:54:38,431 --> 00:54:40,364 Fuck you لأنكم وُجِدتم أصلاً 624 00:54:41,757 --> 00:54:44,832 Fuck you لما فعلتموه بي، بنا، بالجميع 625 00:54:44,850 --> 00:54:46,156 Fuck you! 626 00:54:47,357 --> 00:54:50,114 [BREATHES HEAVILY] 627 00:55:08,152 --> 00:55:10,701 هذا كان، وبلا شك 628 00:55:12,534 --> 00:55:16,389 أكثر شيء ملامس للقلب قد حصل على هذا المسرح 629 00:55:16,922 --> 00:55:18,663 !منذ بداية البرنامج 630 00:55:19,037 --> 00:55:23,473 [CHEERING] 631 00:55:24,148 --> 00:55:25,455 !عبقري 632 00:55:25,880 --> 00:55:27,101 .. أنت 633 00:55:27,800 --> 00:55:30,836 أنت تتطرّق إلى موضوع، كلنا 634 00:55:30,837 --> 00:55:33,512 وأنا أعني، كل من في هذه القاعة 635 00:55:33,894 --> 00:55:35,956 .شيء كلنا نتّفق عليه 636 00:55:36,431 --> 00:55:39,156 .على الرغم من أننا لم نستوعبه كاملاً 637 00:55:39,642 --> 00:55:42,639 لكني أظن أنني محقٌّ، أننا نشعر به 638 00:55:44,007 --> 00:55:45,312 حتى أنا 639 00:55:45,437 --> 00:55:47,952 أنت جعلتني أتنبّه للكثير من الأشياء 640 00:55:48,474 --> 00:55:50,327 ،.. تعرف 641 00:55:51,854 --> 00:55:54,031 أنا أفهم ما الذي ترمي إليه 642 00:55:54,334 --> 00:55:56,585 تعجبني أفكارك- .. ليست أفكار- 643 00:55:56,610 --> 00:55:58,594 هي حقيقة. هل هذا ما تريد أن تقوله؟ 644 00:56:00,656 --> 00:56:04,196 الحقيقة التي تريد قولها، وباعتراف الجميع، الحقيقة الصافية من أي زخرفة 645 00:56:04,917 --> 00:56:06,227 وأنتَ مُحِق 646 00:56:06,523 --> 00:56:10,054 الحقيقة المرة، في كلمة مختصرة جداً 647 00:56:12,298 --> 00:56:14,354 أنا أود أن أستمع إليك مرة أخرى 648 00:56:17,757 --> 00:56:19,067 وكيف ذلك؟ 649 00:56:19,646 --> 00:56:22,133 تأخذ فقرة من أحد برامجي 650 00:56:23,115 --> 00:56:25,528 حتى يمكنك الحديث كما تحدثت الآن 651 00:56:28,938 --> 00:56:31,886 سأرغب بمشاهدته لقد كان خطاباً مؤثراً جداً 652 00:56:34,336 --> 00:56:37,657 هو مُحِق أنتَ تقدّم شيئاً مثيراً للاهتمام 653 00:56:38,418 --> 00:56:40,719 والتهديد بجرح الرقبة هذا؟ أسلوب ذكي 654 00:56:41,117 --> 00:56:42,435 ما رأيك؟ 655 00:56:43,197 --> 00:56:45,236 ثلاثين دقيقة مرتين في الأسبوع؟ 656 00:56:45,237 --> 00:56:47,596 [CHEERING] 657 00:56:47,597 --> 00:56:52,137 [CROWD] قُم بها، قُم بها، قُم بها 658 00:56:53,045 --> 00:56:57,584 قُم بها، قُم بها، قُم بها قُم بها، قُم بها، قُم بها 659 00:56:58,467 --> 00:57:02,716 قُم بها، قُم بها، قُم بها 660 00:57:02,717 --> 00:57:04,396 قُم بها، قُم بها، قُم بها 661 00:57:04,397 --> 00:57:06,116 وافق أيها الأخرق 662 00:57:06,117 --> 00:57:10,116 قُم بها، قُم بها، قُم بها 663 00:57:11,490 --> 00:57:12,945 تفوّق على تلك الدراجة 664 00:57:13,397 --> 00:57:14,810 بالتأكيد هذا ما يجب القيام به 665 00:57:15,317 --> 00:57:20,332 [CHANTING CONTINUES] 666 00:57:30,877 --> 00:57:34,876 ، لدينا الآن هنا أوليفر أوليفر أكل و أكل 667 00:57:34,997 --> 00:57:38,876 حتى أصبح وزنه 107 كيلوجرام، وهو هنا اليوم محاولاً أن يتغلّب علينا 668 00:57:39,193 --> 00:57:41,836 في برنامج Botherguts 669 00:57:43,084 --> 00:57:44,452 استمر 'Keep going.' 670 00:57:46,757 --> 00:57:50,032 ♪ They wept awhile 671 00:57:50,881 --> 00:57:54,156 ♪ Putting through the darkness... ♪ 672 00:57:54,317 --> 00:57:59,632 حسناً يجب أن أوقفِك هنا هذا كان أداءً بشعاً جداً 673 00:57:59,757 --> 00:58:03,756 ليست لديكِ أي موهبة على الإطلاق لا أريد النظر إليكِ مرة أخرى 674 00:58:04,317 --> 00:58:07,356 يجب علي أن أوافق آسف، حبيبتي 675 00:58:07,621 --> 00:58:10,904 أتيتِ إلى هنا وأدائِك كان فعلاً غير محبوب لنا 676 00:58:10,929 --> 00:58:13,396 وهو فعلاً لا يستحق 677 00:58:14,419 --> 00:58:17,952 يمكنكِ أن تملأي مهبلِك بالعسل وسأظل غيرَ راغبٍ في مضاجعته 678 00:58:18,077 --> 00:58:21,223 أنا مغنّية جيدة. أستطيع الغناء 679 00:58:21,348 --> 00:58:23,116 هذا هو قدري 680 00:58:23,344 --> 00:58:25,271 ، أستطيع الغناء fu.. 681 00:58:28,597 --> 00:58:30,558 أعجبك ذلك، أليس كذلك، هاري؟ 682 00:58:31,399 --> 00:58:32,716 'Ah-huh 683 00:58:32,717 --> 00:58:34,076 قوليها 684 00:58:34,690 --> 00:58:35,995 نعم 685 00:58:36,237 --> 00:58:37,476 [LAUGHS] 686 00:58:37,477 --> 00:58:41,476 خمسة عشر ألف خزانة ملابس جديدة 687 00:58:41,563 --> 00:58:43,200 تم الإعلان عنها الأسبوع الماضي فقط 688 00:58:44,089 --> 00:58:48,076 هي فعليا يمكن أن تُترجم إلى أنها 15 ألف طريقة لقتل الوقت 689 00:58:48,201 --> 00:58:50,756 في الشاشة التي لديك، قبل أن تنظر إلى ما سيحصل في حياة ما بعد الموت 690 00:58:50,757 --> 00:58:52,501 الغير موجودة أصلاً 691 00:58:52,862 --> 00:58:56,341 وبقليل من الحظ، سوف تخرجك من عقلك تلك التقرحات التي تتركها في جسدك الدراجة، أليس كذلك؟ 692 00:58:57,557 --> 00:59:01,556 تعرف الشيء الوحيد الذي يمنعني من أن أقطع رأسي الآن؟ 693 00:59:03,666 --> 00:59:05,581 أنني قد لا أموت فوراً 694 00:59:05,593 --> 00:59:07,771 وقبل أن أموت، سيجدون طريقة 695 00:59:07,779 --> 00:59:09,956 لمعالجتي، ثم معاقبتي بعد أن أصبحت نصف جثة 696 00:59:09,957 --> 00:59:12,914 وأضطر أن أمشي 20 ألف متر تعويضا عن تلويثي للشاشات 697 00:59:12,915 --> 00:59:14,225 - نعم - مهما يكن 698 00:59:15,433 --> 00:59:16,875 انتظِر هنا 699 00:59:17,187 --> 00:59:18,488 إذا كنت تريد 700 00:59:24,597 --> 00:59:26,876 نحن كلنا متورّطين في هذا سوياً، يقولون 701 00:59:26,877 --> 00:59:28,188 نعم، صحيح 702 00:59:30,557 --> 00:59:31,965 الوداع، حتى الأبد 703 00:59:34,677 --> 00:59:36,383 "حتى نلتقي في نفس الوقت الأسبوع القادم" 704 00:59:38,783 --> 00:59:40,089 [BEEPING] 705 00:59:40,721 --> 00:59:42,030 الآن خارج البث الحي 706 01:00:17,137 --> 01:00:18,442 ♪ Anyone ♪ أي أحد 707 01:00:20,872 --> 01:00:22,264 ♪ Anyone ♪ أي أحد 708 01:00:24,597 --> 01:00:25,910 ♪ Anyone ♪ أي أحد 709 01:00:28,683 --> 01:00:30,001 ♪ Anyone ♪ أي أحد 710 01:00:31,980 --> 01:00:34,566 ♪ You can blame me ♪ يمكنك أن تلومني 711 01:00:35,748 --> 01:00:38,284 ♪ Try to shame me ♪ تحاول أن تُخجلني 712 01:00:38,409 --> 01:00:42,916 ♪ And still I'll care for you ♪ وسأظلّ مهتمةً بك 713 01:00:47,397 --> 01:00:49,699 ♪ You can run around ♪ بإمكانك أن تسير بالجوار 714 01:00:51,403 --> 01:00:53,890 ♪ Even put me down ♪ وحتى أن تُحبطني 715 01:00:54,239 --> 01:00:58,356 ♪ Still I'll be there for you ♪ ومع ذلك، سأكون موجودة لأجلك 716 01:01:03,277 --> 01:01:09,075 ♪ The world may think I'm foolish ♪ قد يظن العالم أنني حمقاء 717 01:01:09,436 --> 01:01:12,303 ♪ They can't see you ♪ إنهم لا يستطيعون رؤيتك 718 01:01:13,457 --> 01:01:16,404 ♪ Like I can ♪ كما أفعل أنا 719 01:01:16,997 --> 01:01:24,374 ♪ Oh, but anyone who knows what love is ♪ أوه، لكن أي أحد يعرف ما هو الحب 720 01:01:25,837 --> 01:01:30,702 ♪ Will understand ♪ سيتفهّم 721 01:01:34,315 --> 01:01:35,757 ♪ Anyone ♪أى أحد 722 01:01:38,225 --> 01:01:39,754 ♪ Anyone ♪أى أحد 723 01:01:40,214 --> 01:01:44,281 ♪ Oh, they'll understand ♪أوه، سيتفهّمون 724 01:01:46,117 --> 01:01:47,427 ♪ Anyone ♪ أى أحد 725 01:01:47,440 --> 01:01:51,967 ♪ If they try love they'll understand... ♪ ♪ إذا جرّبوا الحب، سيتفهّمون 726 01:01:51,977 --> 01:01:55,777 كتابة النص الإنجليزي APOLLO www.addic7ed.com حصل في الترجمة توافق في مواضع قليلة من الترجمة للمصرية العامية لـ (أحمد الشهاوي) fb.com/ahmedmw2 727 01:01:56,501 --> 01:02:00,001 ترجمة: مهند نجار @MohannadNaj