0 00:00:01,426 --> 00:00:05,758 Sync and corrections by APOLLO www.addic7ed.com 1 00:00:06,924 --> 00:00:10,659 "CERMIN HITAM" Season 01 - Episode 02 2 00:00:17,813 --> 00:00:20,735 "15 Juta Kemuliaan" 3 00:00:21,824 --> 00:00:28,549 Penerjemah: binex - IDFL™ SubsCrew Kunjungi >>> idfl.me 4 00:01:56,025 --> 00:02:01,003 Baru dari Wraith Babes! Gadis seksi dan nakal. 5 00:02:17,840 --> 00:02:22,395 ♪ I have a dream 6 00:02:22,520 --> 00:02:26,781 ♪ A song to sing 7 00:02:27,840 --> 00:02:34,434 ♪ To help me cope with anything 8 00:02:36,920 --> 00:02:44,384 ♪ And my destination makes it worthwhile 9 00:02:45,240 --> 00:02:54,039 ♪ Pushing through the darkness ♪ Still another mile 10 00:02:55,120 --> 00:02:59,119 ♪ I believe in angels 11 00:02:59,640 --> 00:03:04,033 ♪ Something good in everything I see 12 00:03:05,000 --> 00:03:08,839 ♪ I believe in angels 13 00:03:08,840 --> 00:03:12,839 ♪ When I know the time is right for me 14 00:03:13,120 --> 00:03:17,119 ♪ I'll cross the stream 15 00:03:17,240 --> 00:03:21,239 ♪ I have a dream 16 00:03:29,960 --> 00:03:33,959 ♪ I have a dream...♪ 17 00:03:36,958 --> 00:03:39,234 Ayo mainkan Botherguts! 19 00:04:09,800 --> 00:04:11,369 Hei, ayo! 20 00:04:11,494 --> 00:04:14,378 3, 2, 1! 21 00:04:14,695 --> 00:04:18,879 Mulai! Whoo-hoo! 23 00:04:27,240 --> 00:04:30,599 Mau lagi? Itu baru awal, hei! 24 00:04:31,772 --> 00:04:33,078 Ayo! 25 00:04:40,034 --> 00:04:41,339 Itu pasti sakit! 26 00:04:43,360 --> 00:04:47,359 Bagus! 28 00:04:59,382 --> 00:05:01,437 Bagus sekali! 29 00:05:36,600 --> 00:05:39,239 Um, yang ini kadang bermasalah. Tunggu. 30 00:05:40,412 --> 00:05:43,239 Ada tombol kecil di sini. 31 00:05:45,514 --> 00:05:47,628 Hampir tak nampak... 32 00:05:47,644 --> 00:05:49,899 ...meskipun berada di cawan Petri. 33 00:05:51,115 --> 00:05:52,421 Terima kasih. 36 00:06:31,960 --> 00:06:35,959 Hmm. Oh, ah. 38 00:06:39,924 --> 00:06:42,000 Oh, Ya ampun! 39 00:06:42,764 --> 00:06:45,799 Membuat seleraku hilang! 40 00:06:45,800 --> 00:06:48,616 Satu menit aku terangsang. Tapi malah ada babi menatapku. 41 00:06:48,629 --> 00:06:52,069 Tayangan ini bermanfaat! 42 00:06:53,523 --> 00:06:54,832 Oi! 43 00:06:59,096 --> 00:07:00,399 Kau melewatkannya. 45 00:07:02,960 --> 00:07:04,269 Bakpao bodoh! 46 00:07:08,000 --> 00:07:09,310 Kau lihat tadi? 47 00:07:09,640 --> 00:07:11,183 Bakpao bodoh sialan! 50 00:07:19,984 --> 00:07:22,799 Dia butuh minum jus lemon yang banyak! (Jus lemon: Penghilang galau) 52 00:07:49,880 --> 00:07:51,279 Dia, Selma Telse. 53 00:07:51,280 --> 00:07:53,199 ♪ Destination! ♪ 54 00:07:53,200 --> 00:07:54,957 Ini, Howie Mandelbrot. 55 00:07:56,182 --> 00:07:57,582 Ini, Toy Soldiers. 56 00:08:02,991 --> 00:08:07,455 Sajian berita utama mereka ada di saluran milikmu pada pukul 8 pagi. 57 00:08:07,880 --> 00:08:11,353 Mereka memulainya dari sini, sepertimu. 58 00:08:12,080 --> 00:08:14,921 Berusaha keras demi karir cemerlang. 59 00:08:16,050 --> 00:08:21,273 Mereka mendanai pendaftaran, untuk tampil di Hot Shot. 60 00:08:22,200 --> 00:08:26,199 ♪ Pushing through the darkness. 61 00:08:26,480 --> 00:08:30,399 ♪ Still another mile. ♪ 62 00:08:30,400 --> 00:08:31,808 Itu tidak bagus... 63 00:08:33,799 --> 00:08:37,654 ...tapi sangat mengesankan! 64 00:08:37,880 --> 00:08:41,355 ♪ I believe in angels... ♪ 65 00:08:42,018 --> 00:08:45,675 Kau ditakdirkan untuk menang! Kau yang menentukan nasibmu! 66 00:08:45,974 --> 00:08:49,157 Segera hubungi Hot Shot! 67 00:08:49,520 --> 00:08:52,519 ♪ I believe in angels 68 00:08:52,520 --> 00:08:56,519 ♪ When I know the time is right for me... ♪ 69 00:09:06,193 --> 00:09:11,552 Baru dari Wraith Babes! Gadis seksi dan nakal. 70 00:09:11,570 --> 00:09:13,999 Lihatlah!. 71 00:09:14,000 --> 00:09:16,639 "Lanjutkan tontonan!" 72 00:09:16,640 --> 00:09:18,879 "Lanjutkan tontonan!" 73 00:09:18,880 --> 00:09:21,399 "Lanjutkan tontonan!" 74 00:09:21,400 --> 00:09:23,439 "Lanjutkan tontonan!" 75 00:09:23,440 --> 00:09:25,439 "Lanjutkan tontonan!" 76 00:09:25,440 --> 00:09:27,679 "Lanjutkan tontonan!" 78 00:09:32,480 --> 00:09:34,947 Kau harus tonton semuanya!. 79 00:09:35,367 --> 00:09:38,252 Tontonan eksklusif di Wraith Babes XL. 83 00:09:47,800 --> 00:09:49,121 Oh! 84 00:09:52,760 --> 00:09:54,239 Hai, aku Roxy, halo. 85 00:09:54,240 --> 00:09:55,723 Hai, aku Evie. 88 00:11:16,160 --> 00:11:17,799 Apa mereka sudah tahu?. 89 00:11:17,800 --> 00:11:20,088 Laporkan dia ke ruang 22!. 90 00:11:20,563 --> 00:11:21,906 Sudah kubilang! 91 00:11:22,571 --> 00:11:25,083 Dia sedang minum jus lemon, dasar pemalas! 92 00:12:03,081 --> 00:12:04,400 Bagaimana menurutmu? 93 00:12:08,000 --> 00:12:09,437 Terlalu mencolok. 94 00:12:11,160 --> 00:12:12,469 Benar. 95 00:12:20,818 --> 00:12:23,889 Hal terbaik dalam kehidupan baruku? Um, bagaimana memulainya? 96 00:12:24,581 --> 00:12:28,088 Aku suka pakaianku dan aku penyuka emas. 97 00:12:28,722 --> 00:12:31,433 Aku merasa terlalu cepat seperti ini. 98 00:12:32,004 --> 00:12:34,319 Aku suka melihat hal di luar sana. 99 00:12:34,558 --> 00:12:37,759 Terkadang sangat indah, aku berharap setiap orang dapat melihatnya. 100 00:12:37,884 --> 00:12:39,594 Bagus, gendut! 101 00:12:40,000 --> 00:12:42,879 Nyamankan dirimu!. 102 00:12:44,686 --> 00:12:48,429 Sejujurnya, tak pantas membicarakan itu, tapi aku hanya bersikap jujur. 103 00:12:49,243 --> 00:12:50,561 Kejujuran yang tak pantas. 105 00:12:55,587 --> 00:12:57,527 You can blame me 106 00:12:59,000 --> 00:13:00,789 ♪ Try to shame me 107 00:13:02,120 --> 00:13:06,119 ♪ Still long to have you 108 00:13:07,891 --> 00:13:12,617 ♪ The world may think I'm foolish 109 00:13:13,524 --> 00:13:16,037 ♪ They can't see you 110 00:13:17,281 --> 00:13:19,096 ♪ Like I can 111 00:13:20,114 --> 00:13:22,800 ♪ Oh, but anyone 112 00:13:24,247 --> 00:13:26,224 ♪ Who knows what love is 113 00:13:27,908 --> 00:13:31,365 ♪ Will understand 114 00:14:07,581 --> 00:14:09,111 Mengeringkan tangan. 115 00:14:10,778 --> 00:14:12,084 Bagus. 117 00:14:19,760 --> 00:14:21,039 Bersenang-senanglah! 118 00:14:21,040 --> 00:14:22,647 Maksudku, saat... 119 00:14:26,622 --> 00:14:28,239 Hei, anggota reguler! 120 00:14:28,364 --> 00:14:33,407 Baru dari Wraith Babes! Gadis seksi dan nakal. 121 00:14:33,532 --> 00:14:34,855 Pilihlah... 122 00:14:51,520 --> 00:14:52,848 Kampret. 125 00:16:12,429 --> 00:16:14,817 Ini sampah. Maaf. 127 00:16:44,000 --> 00:16:46,503 ♪ Who knows what love is 128 00:16:49,000 --> 00:16:52,199 ♪ Will understand 131 00:17:09,680 --> 00:17:10,986 ♪ Anyone... 132 00:17:12,680 --> 00:17:15,556 ♪ Who knows what love is 133 00:17:17,717 --> 00:17:20,416 ♪ Will understand ♪ 135 00:17:29,974 --> 00:17:31,155 Ayolah! 136 00:17:31,156 --> 00:17:32,799 Tunggu. Ada tombolnya. 137 00:17:32,800 --> 00:17:35,217 - Kau memasukkan jarimu. - Jangan khawatir. 139 00:17:38,960 --> 00:17:40,269 Cerdik. 140 00:17:44,280 --> 00:17:45,583 Bing Manson. 141 00:17:46,080 --> 00:17:47,479 Kependekan "Bingham". 142 00:17:48,210 --> 00:17:49,528 Abi Carner. 143 00:17:50,720 --> 00:17:52,159 Kependekan untuk Abi Carner. 144 00:17:53,018 --> 00:17:55,331 Kau anak baru? Aku belum pernah melihatmu. 145 00:17:55,880 --> 00:17:57,483 Minggu kemarin, umurku baru 21 tahun. 146 00:17:58,080 --> 00:18:00,900 Aku ingin pergi ke Airdale (Yorkshire) Ada saudariku di sana, tapi... 147 00:18:01,520 --> 00:18:03,401 Jadwalnya padat rupanya. 148 00:18:07,160 --> 00:18:09,314 Buahnya enak. Sepadan dengan resikonya. 149 00:18:10,040 --> 00:18:13,450 Buah itu mungkin berasal dari cawan Petri di mesin. 150 00:18:15,040 --> 00:18:16,346 Ya. 151 00:18:16,920 --> 00:18:18,275 Cukup enak. 152 00:18:18,400 --> 00:18:20,039 Ya. benar-benar bulat. 153 00:18:20,040 --> 00:18:22,919 Saat kau tahu ada yang lebih murah, kau akan mengalihkan pandangan. 154 00:18:22,920 --> 00:18:26,199 Tapi kau butuh pemanis dan kau akan menambahkannya. 155 00:18:26,200 --> 00:18:29,088 Aku pernah melakukannya. Berulang-ulang. 156 00:18:31,547 --> 00:18:33,475 Bukankah kau bisa pakai aplikasi CPT? 157 00:18:33,485 --> 00:18:34,803 Apa itu? 158 00:18:35,164 --> 00:18:37,399 Aplikasi mengenai perilaku kognitif. 159 00:18:37,400 --> 00:18:40,090 Yang dapat menyarankanmu untuk memilih makanan sehat. 160 00:18:40,770 --> 00:18:42,934 Membisikimu terus kecuali saat tidur. 161 00:18:45,079 --> 00:18:47,131 Ya, aku harus mencobanya. 162 00:18:53,929 --> 00:18:55,819 Aku suka kau menyanyi saat itu. 163 00:18:59,520 --> 00:19:02,106 Sudah kucoba agar orang lain tak mendengar nyanyianku saat aku kencing. 164 00:19:02,436 --> 00:19:03,959 Aku bukan Selma atau siapapun. 165 00:19:03,960 --> 00:19:07,959 Kau punya suara fenomenal. Itu lagu yang sangat indah. 166 00:19:10,480 --> 00:19:13,032 Kaupikir aku tak bisa menilai? 167 00:19:15,760 --> 00:19:18,177 Baiklah, aku ini penilai murahan. 168 00:19:18,202 --> 00:19:20,477 Tapi lagumu indah, kau tahu... 169 00:19:21,880 --> 00:19:25,601 ...Reality Show terkadang juga murahan. Tidak sering, tapi... 170 00:19:26,520 --> 00:19:27,830 Sekarang ini... 171 00:19:29,080 --> 00:19:30,414 ...murahan. 172 00:19:37,440 --> 00:19:38,749 Terima kasih. 173 00:19:43,034 --> 00:19:44,663 Itu hanya sebuah kegalauan. 174 00:19:45,409 --> 00:19:46,951 Kegalauan dalam hal bagus. 175 00:19:46,976 --> 00:19:48,399 Jangan bercanda. Kau ini berbakat. 176 00:19:48,400 --> 00:19:50,853 Laguku bagus, tapi kuno. 177 00:19:53,246 --> 00:19:56,828 Mamaku biasa menyanyikannya dan dia belajar dari nenekku. 178 00:19:57,719 --> 00:19:59,024 Sekarang giliranku. 179 00:20:02,040 --> 00:20:04,263 Kau daftar ke acara Hot Shot? 180 00:20:04,511 --> 00:20:07,260 Aku? 181 00:20:07,726 --> 00:20:09,039 Kenapa tidak? 182 00:20:09,040 --> 00:20:10,738 Bernyanyi di hadapan juri? 183 00:20:10,760 --> 00:20:14,359 Aku bisa mati! Serius, itu akan seperti nyanyian kematian. 184 00:20:14,360 --> 00:20:15,554 Tidak, kau harus ikut. 185 00:20:15,566 --> 00:20:16,783 A) Aku tak mau. 186 00:20:17,320 --> 00:20:20,986 B) Aku tak punya waktu. 187 00:20:21,708 --> 00:20:24,239 Itu jaraknya "12 juta" hanya untuk bisa masuk. 188 00:20:24,283 --> 00:20:26,519 Jenis sepeda apa yang bisa menenempuh? Butuh 6 bulan. 189 00:20:26,520 --> 00:20:28,839 - Ya, tapi... - Kuberitahu... 190 00:20:28,840 --> 00:20:32,859 Aku tahu banyak orang menabung demi bisa sampai ke sana 191 00:20:32,873 --> 00:20:35,477 Lalu mereka akan minder dengan Selma. 192 00:20:35,480 --> 00:20:38,866 - Aku takkan menyerahkan diriku begitu saja. - Ya, aku yang akan membawamu. 193 00:20:41,503 --> 00:20:43,181 "12 juta" kontan, akan kuberikan. 194 00:20:49,528 --> 00:20:50,919 Jangan bercanda! 195 00:20:51,435 --> 00:20:53,263 Serius, aku punya kelebihan. 196 00:20:53,680 --> 00:20:55,739 Kau punya kelebihan sejauh "12 juta"? 197 00:20:56,406 --> 00:20:57,886 Aku diberi oleh kakakku. 198 00:20:58,520 --> 00:21:00,435 Dia pemilik siaran? 199 00:21:00,717 --> 00:21:02,023 Bukan, dia... 200 00:21:02,480 --> 00:21:03,789 Dia sudah meninggal. 201 00:21:05,670 --> 00:21:09,028 Dia meninggal tahun lalu. 202 00:21:09,524 --> 00:21:11,104 Jadi semua dialihkan padaku. 203 00:21:11,600 --> 00:21:14,252 Sudah 6 bulan ini, tapi belum kugunakan. 204 00:21:16,797 --> 00:21:18,649 Mengapa tak kaugunakan saja? 205 00:21:18,661 --> 00:21:21,472 Untuk beli apa? Sepatu baru? 206 00:21:22,784 --> 00:21:25,439 Entahlah, menaikkan status "M.O.S"-mu. 207 00:21:25,440 --> 00:21:27,433 Atau menggemukan diri? 208 00:21:28,493 --> 00:21:30,319 Belikan untuk teman-temanmu. 209 00:21:30,329 --> 00:21:33,737 Beli satu barang yang dapat menjadi tempat curhatmu, dan dapat menyelesaikan masalahmu. 210 00:21:33,760 --> 00:21:37,744 Yang menuntun mimpimu, seperti Tetua. sungguh hebat apa yang bisa dia lakukan . 211 00:21:37,769 --> 00:21:41,319 Kaca-kaca itu mempertontonkan seolah-olah aku ini pemburu. Apa enaknya? 212 00:21:41,320 --> 00:21:44,563 - Aku tahu itu sangat lucu. - Semua tontonan itu... 213 00:21:46,004 --> 00:21:48,668 Barang itu, hanya potongan kertas... 214 00:21:51,560 --> 00:21:53,226 Tapi kau bisa mendapatkan sesuatu yang nyata. 215 00:21:55,160 --> 00:21:56,963 Jadi apa untungnya menyisihkannya? 216 00:21:57,088 --> 00:21:59,152 Kaudengar nyanyianku di toilet... 217 00:22:00,533 --> 00:22:01,839 ...apa itu nyata? 218 00:22:01,840 --> 00:22:04,318 Lebih dari apapun dalam hidupku. 219 00:22:08,417 --> 00:22:11,029 Aku tak bisa menerima "waktu tempuh"... 220 00:22:12,235 --> 00:22:13,988 ...sejauh "12 Juta", takkan kuterima. 221 00:22:14,600 --> 00:22:15,971 Ijinkan aku membiayaimu!. 222 00:22:19,337 --> 00:22:21,924 Aku melihat sekeliling, aku hanya... 223 00:22:23,504 --> 00:22:25,692 Aku hanya ingin sesuatu yang nyata. 224 00:22:28,344 --> 00:22:29,649 Sekali saja. 225 00:22:32,696 --> 00:22:33,999 Aku akan gagal. 226 00:22:34,000 --> 00:22:35,844 Kau takkan gagal. Aku tak peduli hasilnya. 227 00:22:36,640 --> 00:22:39,679 Aku akan mendampingimu. Aku akan memaksamu. 228 00:22:39,946 --> 00:22:41,575 Aku akan memaksamu untuk mendaftar. 229 00:22:43,560 --> 00:22:44,943 Besok. 230 00:22:46,791 --> 00:22:48,271 Ayolah! 231 00:22:54,912 --> 00:22:56,218 Katakan "iya". 232 00:22:59,883 --> 00:23:02,157 Sepertinya aku akan berkata "OK." 233 00:23:04,240 --> 00:23:06,171 Itu berarti setuju. 234 00:23:08,760 --> 00:23:10,156 Terima kasih. 235 00:23:14,240 --> 00:23:15,550 Aku pergi lho... 236 00:23:16,906 --> 00:23:18,211 Kau yang bayar! 237 00:23:19,320 --> 00:23:20,691 Aku masih bisa hidup! 239 00:23:51,969 --> 00:23:54,145 Aku ingin mencumbunya. 240 00:24:22,320 --> 00:24:23,626 Apa? 241 00:24:24,130 --> 00:24:25,435 15 Juta? 242 00:24:29,006 --> 00:24:30,317 Bercanda nih. 245 00:25:21,280 --> 00:25:23,381 Baru dari Wraith Babes!. 246 00:25:23,394 --> 00:25:26,652 Gadis seksi dan nakal. 249 00:25:48,040 --> 00:25:49,871 Aku tak yakin mampu melakukannya. 250 00:25:53,087 --> 00:25:54,395 Aku mampu. 251 00:25:57,973 --> 00:25:59,304 Aku tak bisa melakukannya. 252 00:25:59,329 --> 00:26:00,846 Bisakah kaujual kembali? 253 00:26:01,280 --> 00:26:02,595 Tiketnya? 254 00:26:02,888 --> 00:26:03,970 Jangan gila! 255 00:26:04,746 --> 00:26:07,345 Banyak tekanan dalam diriku. 256 00:26:07,369 --> 00:26:10,464 Bukan berarti aku tak menghargai. Tapi ini seperti... 257 00:26:10,489 --> 00:26:11,795 Kau hanya mengoceh. 258 00:26:11,920 --> 00:26:13,390 Aku mengoceh. 259 00:26:21,738 --> 00:26:23,230 Ini untukmu. 260 00:26:26,787 --> 00:26:30,331 Kau tak harus menyimpannya, tapi ini untukmu. 261 00:26:35,063 --> 00:26:36,294 Itu hanya origami. 262 00:26:36,712 --> 00:26:39,386 Kau bisa menyimpannya di ikat pinggangmu. 263 00:26:43,640 --> 00:26:44,949 Terima kasih. 264 00:26:50,200 --> 00:26:51,799 Menurutmu itu... 265 00:26:52,102 --> 00:26:53,407 Sesuatu banget. 266 00:27:23,756 --> 00:27:25,197 Tolong hadap ke kamera!. 267 00:27:29,240 --> 00:27:31,599 Apa dia teman atau keluargamu? 268 00:27:32,471 --> 00:27:33,777 Ya. 269 00:27:34,150 --> 00:27:35,470 Tolong ulurkan tangan. 270 00:27:36,713 --> 00:27:37,714 Oh! 271 00:27:38,136 --> 00:27:39,727 Bisa dihapus, kan? 272 00:27:39,852 --> 00:27:41,239 Tidak bisa sampai dua bulan. 273 00:27:41,330 --> 00:27:43,498 Hadap ke kanan dan lewati alat pemeriksaan!. 275 00:28:07,976 --> 00:28:09,284 Kami harus ke mana? 276 00:28:09,916 --> 00:28:11,228 Tunggu saja di sini!. 277 00:28:12,280 --> 00:28:13,581 Berapa lama? 278 00:28:18,242 --> 00:28:19,544 Jadi, apa yang kita lakukan? 279 00:28:19,556 --> 00:28:20,839 Entahlah. 280 00:28:22,000 --> 00:28:23,775 - Hei, hei. - Sialan. 281 00:28:28,643 --> 00:28:30,275 Gadis yang berambut gelap? 282 00:28:30,400 --> 00:28:32,150 Ya, ya. Si cantik. 283 00:28:33,020 --> 00:28:35,079 Yup. OK. Geser. 284 00:28:36,443 --> 00:28:38,088 Mereka ingin meninjaumu. 285 00:28:38,785 --> 00:28:40,519 - Apa? - Meninjau. Ayo. 286 00:28:40,968 --> 00:28:42,523 - Dia bersamaku. - Tangannya? 287 00:28:44,445 --> 00:28:45,768 Ulurkan tanganmu!. 288 00:28:46,297 --> 00:28:47,599 OK. Kau sekalian. 289 00:28:47,724 --> 00:28:50,025 Ini tak adil. Dia orang baru. Ini tak adil. 290 00:28:50,029 --> 00:28:51,539 Aku bukan atasan. 291 00:28:51,730 --> 00:28:54,268 Aku sudah menunggu seminggu, dan dia melangkahi. 292 00:28:54,347 --> 00:28:58,162 Setiap orang mendapatkan bagiannya. Aku bukan atasan. 293 00:28:58,170 --> 00:28:59,646 Tapi aku penyanyi berbakat. 294 00:28:59,654 --> 00:29:02,270 Aku bisa bernyanyi. Aku penyanyi yang bagus. 295 00:29:02,271 --> 00:29:04,620 - Minggirlah. - Ini tak adil! 296 00:29:05,690 --> 00:29:06,995 Ini tak adil! 297 00:29:12,808 --> 00:29:15,084 - Kontestan berikutnya. - Berdiri di sini. 298 00:29:19,706 --> 00:29:22,224 Kau ingin terkenal seperti Salma? 299 00:29:22,589 --> 00:29:25,453 Ya, maksudku... 300 00:29:25,478 --> 00:29:26,719 Bisa kau katakan itu sendiri... 301 00:29:26,720 --> 00:29:29,317 ...di depan kamera. 302 00:29:31,840 --> 00:29:34,359 Suatu hari nanti... Aku ingin terkenal seperti Salma. 303 00:29:34,360 --> 00:29:36,319 OK. Silahkan menuju panggung. 304 00:29:37,144 --> 00:29:38,450 Sudah selesai? 305 00:29:41,486 --> 00:29:43,525 - Dua kontestan? - Hanya dia. 306 00:29:43,538 --> 00:29:46,159 - Baiklah, apa bakatmu? - Penyanyi. 307 00:29:46,493 --> 00:29:48,311 - Penenang? - Tidak, terima kasih. 308 00:29:48,436 --> 00:29:51,536 Ya, sama-sama! Ini wajib bagi seluruh kontestan 309 00:29:51,549 --> 00:29:54,078 Ini penting. Ini akan mengeluarkan gugupmu. 310 00:29:54,132 --> 00:29:56,328 - Dia akan segera tampil. - Yah! 311 00:29:56,751 --> 00:29:58,749 Seruput saja sedikit, tak apa-apa. 312 00:30:03,363 --> 00:30:05,357 Rasanya seperti busa, tapi mudah larut. 313 00:30:05,482 --> 00:30:06,906 Habiskan saja!. 314 00:30:07,031 --> 00:30:08,877 Kau bisa dapatkan barang ini di manapun. 315 00:30:09,324 --> 00:30:10,879 Kau baik-baik saja? Ya. 316 00:30:10,880 --> 00:30:12,189 Kau baik-baik saja? 317 00:30:14,962 --> 00:30:16,277 Ya. Hanya... 318 00:30:17,392 --> 00:30:21,399 Entahlah. Aku hanya bingung. Tapi aku baik-baik saja. 319 00:30:22,204 --> 00:30:24,765 - Sungguh? - Ya, aku baik-baik saja. 320 00:30:25,680 --> 00:30:27,086 Baiklah. Giliranmu. 321 00:30:44,846 --> 00:30:46,413 Tolong mendekat. 322 00:30:51,146 --> 00:30:52,477 Lebih dekat. 323 00:30:55,688 --> 00:30:57,280 Di lampu sorot, sayang. 324 00:31:05,644 --> 00:31:08,852 - Dan siapa yang kita lihat di sini? - Abi Khan. 325 00:31:09,486 --> 00:31:11,861 Apa yang akan kautunjukan pada kami, Abi? 326 00:31:12,446 --> 00:31:13,839 Aku akan menyanyi. 327 00:31:13,840 --> 00:31:15,299 Lebih keras, sayang. 328 00:31:15,424 --> 00:31:16,770 Kita tak menggigit. 329 00:31:18,386 --> 00:31:19,692 Aku akan menyanyi. 330 00:31:20,080 --> 00:31:23,719 Hei, maukah kaubuka bajumu untukku? 331 00:31:25,272 --> 00:31:26,976 Bisa kaubuka pakaian atasmu? 332 00:31:26,991 --> 00:31:28,981 Aku ingin melihat payudaranya. 333 00:31:29,106 --> 00:31:30,162 Woo-hoo-hoo! 334 00:31:30,163 --> 00:31:31,471 Oh! 335 00:31:32,528 --> 00:31:34,231 Ayo. Mucho feranto. 336 00:31:35,629 --> 00:31:37,258 Ah! Tak punya payudara? 337 00:31:38,064 --> 00:31:40,203 Dia ke sini untuk menyanyi. 338 00:31:40,840 --> 00:31:43,159 Kukira aku bisa melihat payudaranya. 339 00:31:43,284 --> 00:31:44,679 Ayolah... 340 00:31:44,680 --> 00:31:46,026 Menurutku... 341 00:31:46,051 --> 00:31:47,399 Heh-heh-heh. 342 00:31:47,760 --> 00:31:49,079 Kau seksi. 343 00:31:49,556 --> 00:31:52,018 Silahkan mulai!. 344 00:31:58,306 --> 00:31:59,611 ♪ Anyone 345 00:32:02,366 --> 00:32:03,697 ♪ Anyone 346 00:32:05,413 --> 00:32:07,925 ♪ Kau bisa menyalahkanku... 347 00:32:09,924 --> 00:32:12,439 ♪ Mencoba membuatku malu... 348 00:32:12,440 --> 00:32:16,439 ♪ Namun aku tetap akan memperhatikanmu... 349 00:32:21,443 --> 00:32:23,830 ♪ Kau bisa saja pergi... 350 00:32:25,430 --> 00:32:27,718 ♪ Menghancurkanku... 351 00:32:28,280 --> 00:32:32,536 ♪ Namun aku tetap akan ada untukmu... 352 00:32:37,640 --> 00:32:43,090 ♪ Mungkin aku ini bodoh... 353 00:32:43,560 --> 00:32:47,013 ♪ Mereka tak mengenalmu... 354 00:32:47,811 --> 00:32:50,155 ♪ Seperti aku mengenalmu... 355 00:32:50,830 --> 00:32:54,279 ♪ Oh, tapi siapa saja... 356 00:32:55,632 --> 00:32:58,144 ♪ yang mengerti cinta sejati... 357 00:33:00,090 --> 00:33:04,106 ♪ yang akan bisa memaklumiya... 358 00:33:08,182 --> 00:33:09,487 ♪ Anyone 359 00:33:11,738 --> 00:33:13,740 ♪ Anyone 360 00:33:16,920 --> 00:33:19,398 ♪ Aku hanya merasa sangat menyesal... 361 00:33:21,360 --> 00:33:26,357 ♪ Pada seseorang yang mengasihaniku... 362 00:33:31,480 --> 00:33:32,799 ♪ Anyone 363 00:33:32,800 --> 00:33:35,519 ♪ Karena mereka belum tahu... 364 00:33:35,520 --> 00:33:36,559 ♪ Anyone 365 00:33:36,684 --> 00:33:42,296 ♪ Oh, mereka hanya belum tahu... ♪ Kebahagiaan yang diberikan oleh cinta... 366 00:33:48,680 --> 00:33:53,695 ♪ Aku mengerti... ♪ Aku harus membiarkanmu pergi... 367 00:33:53,820 --> 00:33:59,955 ♪ Oh, meskipun aku tak ingin... 368 00:34:00,593 --> 00:34:04,079 ♪ Oh, tapi siapa saja... 369 00:34:05,120 --> 00:34:08,070 ♪ yang mengerti cinta sejati... 370 00:34:10,000 --> 00:34:14,517 ♪ yang akan bisa memaklumiya...♪ 371 00:34:15,361 --> 00:34:17,251 OK. Aku harus menghentikanmu. 372 00:34:18,842 --> 00:34:20,058 Itu tadi... 373 00:34:21,143 --> 00:34:22,368 ...tanpa cacat. 374 00:34:25,040 --> 00:34:28,839 Mungkin itu nyanyian terbaik pada sesi kali ini. 375 00:34:29,066 --> 00:34:31,018 Ya! Bagus! 377 00:34:36,240 --> 00:34:37,549 Cukup adil. 378 00:34:40,844 --> 00:34:42,399 Tapi aku harus katakan... 380 00:34:44,536 --> 00:34:46,389 Cukup, cukup. Aku harus berkata... 381 00:34:47,247 --> 00:34:48,555 Sebenarnya... 382 00:34:48,569 --> 00:34:50,210 ...aku dan Rafe menilai... 383 00:34:51,777 --> 00:34:54,319 ...suaramu cukup bagus. Dan memang bagus. 384 00:34:54,831 --> 00:34:57,519 Tapi itu bukan suara terbaik di dunia. 385 00:34:57,520 --> 00:34:59,085 Hanya... Lumayan. 386 00:35:00,336 --> 00:35:03,134 Aku tak yakin setiap orang ingin mendengarnya. 387 00:35:03,259 --> 00:35:05,758 Kecuali para penonton di sini. 388 00:35:06,043 --> 00:35:09,239 Yang membuatmu seperti... akan mendapatkan karir yang mulus. 389 00:35:09,736 --> 00:35:12,012 Para pria akan menginginkanmu. Sedangkan para wanita akan membencimu. 390 00:35:12,321 --> 00:35:14,117 Di akhir aksi panggungmu... 391 00:35:15,442 --> 00:35:17,195 Bisakah kau berakting... 392 00:35:18,125 --> 00:35:19,639 ...dengan aksi erotis? 394 00:35:20,967 --> 00:35:23,367 Jika boleh jujur, tubuhmu semelohai. 395 00:35:27,240 --> 00:35:28,555 Baiklah. 396 00:35:28,680 --> 00:35:30,364 Kau punya wajah yang cantik. 397 00:35:31,023 --> 00:35:33,150 Sepertinya akan mengaku kalah. 398 00:35:33,846 --> 00:35:36,799 Padahal ini akan sangat menarik. 399 00:35:36,809 --> 00:35:39,259 Bisa jadi "sesuatu banget" di chanel erotisnya Rafe. 400 00:35:39,268 --> 00:35:40,919 Bekerjasama... 401 00:35:40,920 --> 00:35:43,439 Tentu saja. Itulah yang kupikirkan 402 00:35:43,440 --> 00:35:44,839 Pada saat pertama aku melihatmu. 403 00:35:45,017 --> 00:35:46,319 Saat pertama kali. 404 00:35:46,860 --> 00:35:50,199 Aku tak tahu, apa ada orang yang tak menontonnya. 405 00:35:50,200 --> 00:35:52,675 Sejujurnya, beberapa gadis ingin menawarkan kerjasamanya. 407 00:35:56,615 --> 00:35:57,946 Lepaskan aku! 408 00:35:58,071 --> 00:35:59,388 Jangan, Abi! 409 00:36:00,523 --> 00:36:02,750 Jangan, Abi! Abi! 410 00:36:02,875 --> 00:36:04,879 Aku belum selesai... 411 00:36:07,205 --> 00:36:11,757 Kau jangan mengalihkan pembicaraan. Meski hanya untuk satu menit. 412 00:36:12,731 --> 00:36:14,945 Kami benar-benar dapat bekerjasama denganmu. 413 00:36:15,070 --> 00:36:18,215 Tahun lalu kami sudah memenangkan penyanyi. Penyanyi lagi, penyanyi lagi. 414 00:36:18,576 --> 00:36:19,778 Terlalu banyak penyanyi. 415 00:36:19,803 --> 00:36:22,637 Jadi, agar bisa menjadi penyanyi, kau harus lain daripada yang lain. 416 00:36:23,123 --> 00:36:26,839 Tak ada kesempatan untuk penyanyi yang kemampuannya di bawah rata-rata. 417 00:36:26,840 --> 00:36:29,559 Setidaknya tidak bisa untuk beberapa tahun ke depan, benar Charity? 418 00:36:29,560 --> 00:36:32,442 Tidak bisa, penyanyi sudah menjenuhkan. 419 00:36:33,414 --> 00:36:35,615 Dengar. Kami katakan, mulai saat ini. 420 00:36:35,880 --> 00:36:38,315 Kami akan membuat sesuatu yang berbeda pada sesi kali ini. 421 00:36:38,440 --> 00:36:40,355 Bahkan juri berpendapat seperti itu! 422 00:36:41,039 --> 00:36:44,384 Dia ini dapat menjadi bintang di situs kita. 423 00:36:44,929 --> 00:36:46,239 Seorang bintang. 424 00:36:46,891 --> 00:36:48,196 Di... 425 00:36:49,634 --> 00:36:51,279 Kau ini perhiasan yang indah. 426 00:36:51,280 --> 00:36:54,142 Lupakan tentang rasa malu, dan semua ucapan... ppht-ppht-tew. 427 00:36:54,938 --> 00:36:56,599 Kami akan bantu untuk melawan itu. 428 00:36:56,600 --> 00:36:58,920 Kau akan bahagia selamanya. 429 00:36:59,218 --> 00:37:01,507 Sayang, itulah kenyataan yang akan kaudapat. 430 00:37:01,840 --> 00:37:03,146 Atau kau kembali mengayuh sepeda. 431 00:37:06,596 --> 00:37:07,934 Aku, Aku tak mengira... 432 00:37:07,942 --> 00:37:09,962 Hal ini mulai mengangguku. 433 00:37:10,403 --> 00:37:13,511 Menurutmu siapa yang berkuasa atas acara ini? 434 00:37:19,449 --> 00:37:21,401 Jutaan orang di sana, merekalah yang berkuasa. 435 00:37:21,886 --> 00:37:24,063 Di luar sana dan di sini. 436 00:37:25,030 --> 00:37:27,243 Kembali saja! Kayuh sepedamu!. 437 00:37:27,260 --> 00:37:29,730 Saat ini kau di sini, sementara mereka sedang berusaha keras... 438 00:37:29,747 --> 00:37:30,913 ...tanpa rasa takut. 439 00:37:31,271 --> 00:37:32,576 Kau tahu? 440 00:37:32,701 --> 00:37:36,707 Mereka akan memberikan segalanya. Melakukan apa saja, agar berada di posisimu. 441 00:37:37,379 --> 00:37:38,684 Benar, kan? 443 00:37:41,912 --> 00:37:45,170 Kau pikir... Seolah-olah ini tak berharga?. 444 00:37:46,962 --> 00:37:48,653 Seolah-olah mereka tak berharga?. 445 00:37:49,640 --> 00:37:51,060 Itu membuatku muak. 446 00:37:52,320 --> 00:37:53,683 Kau tahu? 447 00:37:55,160 --> 00:37:56,911 Mungkin kau sebaiknya kembali mengayuh sepeda. 448 00:37:57,160 --> 00:38:00,107 Karena sepertinya kau belum siap untuk mencapai level yang lebih tinggi. 449 00:38:03,166 --> 00:38:04,235 Aku tak mau. 450 00:38:04,247 --> 00:38:05,578 Apa kita sepakat? 451 00:38:05,703 --> 00:38:10,679 Sepakati! Sepakati! 452 00:38:21,760 --> 00:38:25,079 Sepakati! Sepakati! 453 00:38:25,080 --> 00:38:29,079 Sepakati! Sepakati! 454 00:38:40,440 --> 00:38:41,759 Sepertinya begitu. 456 00:38:50,080 --> 00:38:52,559 Woo-hoo-hoo! Lanjutkan! 457 00:38:52,560 --> 00:38:53,865 Bagus! 460 00:40:03,000 --> 00:40:05,164 Hal terbaik dalam kehidupan baruku... 461 00:40:06,532 --> 00:40:08,235 Aku bertemu cowok-cowok keren... 462 00:40:10,800 --> 00:40:12,576 ...yang telah membantuku. 463 00:40:14,368 --> 00:40:17,119 Oh, Astaga! 464 00:40:17,871 --> 00:40:19,438 Aku membayar untuk ini! 465 00:40:19,823 --> 00:40:22,956 Aku...membayar..untuk..ini! 466 00:40:23,292 --> 00:40:26,786 Aku memompa pantatku, sementara kau... Sialan! 467 00:40:28,480 --> 00:40:30,639 Teruskan berlenggak-lenggok, babi. 468 00:40:30,991 --> 00:40:33,841 Carilah pencerahan dan bercintalah! 469 00:40:37,303 --> 00:40:38,658 Ini seperti mimpi. 470 00:40:39,560 --> 00:40:41,010 Aku mendapatkan kehidupan... 471 00:40:41,404 --> 00:40:42,707 di... 472 00:40:43,080 --> 00:40:44,524 ...tempat yang indah. 473 00:40:45,367 --> 00:40:46,673 Dan... 474 00:40:47,692 --> 00:40:49,011 Punya banyak pakaian... 475 00:40:50,276 --> 00:40:51,582 ...yang indah. 476 00:40:56,640 --> 00:40:57,949 Ini seperti mimpi. 478 00:41:21,480 --> 00:41:23,319 "Dana tidak cukup." 479 00:41:23,565 --> 00:41:25,235 Yang baru dari Wraith Babes... 480 00:41:25,256 --> 00:41:26,561 Ayo, gadis... 481 00:41:27,258 --> 00:41:29,707 Wraith Babes spesial. 482 00:41:30,640 --> 00:41:33,050 Suatu hari nanti, aku ingin seperti Salma. 483 00:41:33,997 --> 00:41:37,690 Jutaan orang menyaksikan kemunculannya di ajang pencarian bakat Hot Shot. 484 00:41:37,715 --> 00:41:39,435 Saat dia menyanyikan lagu... 485 00:41:40,073 --> 00:41:43,144 ♪ Oh, but anyone... ♪ 486 00:41:43,269 --> 00:41:46,319 Apa yang terjadi selanjutnya akan mengejutkan mereka semua. 487 00:41:46,444 --> 00:41:48,119 Kita benar-benar dapat bekerja sama. 488 00:41:48,490 --> 00:41:49,846 Apa kita sepakat? 489 00:41:50,405 --> 00:41:53,835 Sekarang, tontonlah dia dalam debut erotisnya... 491 00:41:57,800 --> 00:41:59,218 Tidak, tidak... 492 00:42:00,263 --> 00:42:02,039 Siapa kau? 493 00:42:02,857 --> 00:42:04,159 Aku Abby. 494 00:42:04,775 --> 00:42:06,279 Kau pernah di Hot Shot?. 495 00:42:07,235 --> 00:42:09,449 Kau sangat mengesankan. 497 00:42:13,520 --> 00:42:15,239 "Lanjutkan tontonan!" 498 00:42:15,240 --> 00:42:17,399 - Tidak! Tidak! - "Lanjutkan tontonan!" 499 00:42:17,400 --> 00:42:18,839 "Lanjutkan tontonan!" 500 00:42:18,840 --> 00:42:20,159 "Lanjutkan tontonan!" 501 00:42:20,160 --> 00:42:21,879 "Lanjutkan tontonan!" 502 00:42:21,880 --> 00:42:25,239 "Lanjutkan tontonan!" 503 00:42:25,240 --> 00:42:26,537 Kau terlihat... 504 00:42:27,018 --> 00:42:28,957 ...bersih dan bercahaya. 506 00:42:31,374 --> 00:42:33,666 Tak dapat menutup pada saat iklan." 507 00:42:33,697 --> 00:42:35,919 Kau akan melihatnya!. 508 00:42:36,044 --> 00:42:37,901 Kau akan melihatnya!. 509 00:42:38,425 --> 00:42:40,017 Buka mulutmu. 510 00:42:40,427 --> 00:42:42,603 Buka... Masukkan... 511 00:42:43,192 --> 00:42:46,326 Masukkan... Yeah... 512 00:42:46,451 --> 00:42:48,043 Aaarrghhh! 513 00:42:48,480 --> 00:42:52,479 Tidak! Tidak...!! 517 00:45:03,192 --> 00:45:06,238 Gadis terseksi... 523 00:48:43,858 --> 00:48:46,134 Bisa tolong minggir? 524 00:48:49,024 --> 00:48:52,037 Berbaliklah, silahkan ikut aku! 525 00:48:52,162 --> 00:48:53,698 Kau bercanda? 526 00:49:00,600 --> 00:49:01,929 Apa sih? 527 00:49:02,716 --> 00:49:05,427 Oh, pria etnik! Aah! 528 00:49:06,960 --> 00:49:08,270 Sudah ketemu. 529 00:49:08,848 --> 00:49:12,243 Kami akan meninjaumu, oke? Ikuti aku! 530 00:49:13,080 --> 00:49:14,575 Dasar penganiaya! 531 00:49:18,560 --> 00:49:19,894 Kontestan berikutnya. 532 00:49:20,897 --> 00:49:22,203 Berdiri di sini! 533 00:49:25,966 --> 00:49:27,866 Apa bakatmu? Sulap? 534 00:49:28,820 --> 00:49:30,076 Penghibur. 535 00:49:30,100 --> 00:49:34,359 Bisa kau katakan sendiri di depan kamera? 536 00:49:35,600 --> 00:49:39,599 Aku seorang penghibur. 537 00:49:44,563 --> 00:49:47,336 Sebelum kau tampil, kau harus minum penenang. 538 00:49:47,361 --> 00:49:49,684 - Mereka sudah memberiku di belakang. - Benarkah? Oh, OK. 539 00:49:49,809 --> 00:49:55,179 Nah, untuk itu, saatnya kau tampil... Sekarang! 541 00:50:08,694 --> 00:50:09,995 Siapa kau? 542 00:50:10,243 --> 00:50:11,639 Bing Madsen. 543 00:50:12,304 --> 00:50:14,132 Kau akan menampilkan apa? 544 00:50:14,142 --> 00:50:15,444 Apa-apaan ini?! 545 00:50:15,520 --> 00:50:16,990 Pertunjukan singkat. 546 00:50:17,833 --> 00:50:19,319 Pertunjukan singkat? 547 00:50:19,389 --> 00:50:20,690 Ya. 548 00:50:20,815 --> 00:50:23,140 Mmm! Pria misterius. 549 00:50:23,800 --> 00:50:25,109 Hmm. 550 00:50:28,160 --> 00:50:30,012 Sebaiknya kita langsung melihatnya saja. 551 00:50:30,609 --> 00:50:31,915 OK. 555 00:51:13,323 --> 00:51:14,605 Angguk-angguk! 556 00:51:14,880 --> 00:51:16,288 Kocok terus! 558 00:51:30,280 --> 00:51:33,827 Berhenti atau aku bunuh diri. Kalian mendekat, aku akan bunuh diri. 559 00:51:37,699 --> 00:51:41,330 Tak ada yang bisa mencegahku, hingga aku bicara. 560 00:51:41,339 --> 00:51:43,109 Bung, silahkan saja bunuh diri!. 561 00:51:43,114 --> 00:51:46,799 Susah amat! Demi Tuhan, aku akan "menendangmu" hidup lagi. 562 00:51:46,800 --> 00:51:48,879 Itulah yang akan kulakukan padamu. 564 00:51:50,880 --> 00:51:52,189 Ayo lanjutkan! 565 00:51:55,880 --> 00:51:57,679 sebaiknya kita biarkan saja dia berkata. 567 00:51:59,040 --> 00:52:03,039 Katakan! Katakan! 568 00:52:04,960 --> 00:52:06,919 Mari dengar apa yang akan dikatakannya. 570 00:52:10,868 --> 00:52:12,178 Jadi? 571 00:52:12,199 --> 00:52:13,557 Ayo. 572 00:52:14,039 --> 00:52:16,538 Dapatkan perhatian kami, seperti yang kauinginkan. 573 00:52:18,080 --> 00:52:19,386 Apa yang akan kau katakan? 574 00:52:23,480 --> 00:52:25,759 Apa kau sudah siapkan pidatomu? 575 00:52:27,732 --> 00:52:29,038 Katakan! 576 00:52:29,043 --> 00:52:32,594 Tak ada yang perlu dikatakan. Aku bahkan tak merencanakan pidato. 577 00:52:32,595 --> 00:52:36,149 Aku hanya ingin di sini, dan ingin kau mendengarkan... 578 00:52:36,150 --> 00:52:39,136 ...dengan cermat. Jangan hanya berpura-pura. 579 00:52:39,140 --> 00:52:40,811 Seperti yang kaulakukan di waktu jeda. 580 00:52:40,817 --> 00:52:43,440 Dengan wajah yang tak mengharapkan. 581 00:52:43,565 --> 00:52:46,239 Kauputar wajahmu ke belakang. 582 00:52:46,240 --> 00:52:50,635 Sementara kami bernyanyi dan menari. 583 00:52:50,644 --> 00:52:53,198 Dan kau malah menghadap ke atas, padahal tak ada orang. 584 00:52:53,210 --> 00:52:55,719 Kau tak melihat orang di sana, Mereka hanyalah "kail". 585 00:52:55,720 --> 00:52:58,184 Dan ternyata umpan palsu lah yang lebih kausukai. 586 00:52:58,200 --> 00:53:00,879 Karena umpan palsulah yang memeriahkan acara ini. 587 00:53:00,880 --> 00:53:03,439 Agar kami merasa puas. Tapi tak semuanya puas. 588 00:53:03,440 --> 00:53:05,759 Rasa sakit dan kekejaman, itulah yang kami dapatkan. 589 00:53:05,760 --> 00:53:07,396 Mengolok-olok orang gemuk. 590 00:53:07,400 --> 00:53:10,319 Menertawakan kebuasan kita, karena kita merasa itulah hal yang benar, 591 00:53:10,320 --> 00:53:12,838 Kami sudah muak terpenjara dan dia malah buang sampah seenaknya. 592 00:53:12,844 --> 00:53:14,067 Mari ucapkan "ha-ha-ha" untuknya! 593 00:53:14,082 --> 00:53:16,687 Karena kami sudah bingung dengan keputusasaan ini. 594 00:53:16,688 --> 00:53:18,430 Kami tak tahu mana yang lebih baik. 595 00:53:18,455 --> 00:53:20,919 Yang kami tahu hanyalah "umpan palsu" dan membeli rongsokan. 596 00:53:20,920 --> 00:53:22,719 Itulah yang selalu kami bicarakan, 597 00:53:22,720 --> 00:53:24,968 Kami memanjakan diri dengan membeli rongsokan. 598 00:53:24,992 --> 00:53:26,359 Lagu "I have a dream"? 599 00:53:26,360 --> 00:53:30,665 Ternyata puncak mimpi kita hanyalah sebuah tiket yang tak terlihat! 600 00:53:30,689 --> 00:53:32,079 Itu bahkan tak nyata! 601 00:53:32,080 --> 00:53:33,839 Kami membeli sesuatu yang tak nyata. 602 00:53:33,840 --> 00:53:37,039 Kalian tak bisa hanya menunjukkan pada kami sesuatu yang riil, gratis, dan cantik. 603 00:53:37,040 --> 00:53:38,519 Hal itu merusak kami. 604 00:53:38,520 --> 00:53:40,119 Kita terlalu kaku. 605 00:53:40,120 --> 00:53:41,599 Aku terkejut. 606 00:53:41,600 --> 00:53:43,639 Kita terlalu banyak menahan hal indah. 607 00:53:43,640 --> 00:53:47,324 Jika kalian heran, coba saja kalian masuk. 608 00:53:47,332 --> 00:53:49,667 Sampai kalian menemukan sesuatu yang dikemas... 609 00:53:49,679 --> 00:53:52,195 Dipompa dengan 10.000 saringan... 610 00:53:52,202 --> 00:53:55,239 Hingga menemukan tak adanya... "sesuatu yang berguna" 611 00:53:55,240 --> 00:53:58,639 Sedang kami harus menjalaninya. Demi apa? 612 00:53:59,523 --> 00:54:00,841 Untuk membuktikan apa? 613 00:54:01,381 --> 00:54:04,626 Sel sempit dan layar mungil. Lalu layarnya semakin besar. 614 00:54:04,634 --> 00:54:06,404 Semakin besar dan besar lagi. Sialan kalian! 615 00:54:06,607 --> 00:54:09,713 Persetan dengan kalian! Itulah intinya. 616 00:54:10,422 --> 00:54:13,959 Sialan kalian semua di sana. Yang membuat pikiran kotor. 617 00:54:14,084 --> 00:54:17,519 Persetan dengan kalian, karisma kalian, dan wajah sok suci kalian!. 618 00:54:17,520 --> 00:54:19,799 Persetan dengan semua yang kalian pikirkan! 619 00:54:19,800 --> 00:54:22,039 Aku bahkan tak bermaksud... 620 00:54:22,752 --> 00:54:26,972 ...untuk merusak reputasi kalian. Hingga ada sebuah lelucon... 621 00:54:26,980 --> 00:54:30,439 Satu lelucon terlucu di "Kingdom of Million" ini. 622 00:54:30,954 --> 00:54:32,887 Persetan dengan kalian yang membuat lelucon. 623 00:54:34,280 --> 00:54:37,355 Persetan denganku, kita, dan semuanya!. 624 00:54:37,373 --> 00:54:38,679 Persetan dengan kalian! 626 00:55:00,675 --> 00:55:03,224 Itu tadi, tanpa kecacatan. 627 00:55:05,057 --> 00:55:08,912 Pertunjukan paling natural. Tak pernah kulihat di panggung ini... 628 00:55:09,445 --> 00:55:11,186 ...sejak awal adanya Hotshot! 630 00:55:16,671 --> 00:55:17,978 Bagus! 631 00:55:18,403 --> 00:55:19,624 Kau... 632 00:55:20,323 --> 00:55:23,359 Kau mencengangkan kita semua... 633 00:55:23,360 --> 00:55:26,035 ...di seluruh penjuru ruangan ini, 634 00:55:26,417 --> 00:55:28,479 Suatu pertunjukan yang memang mengesankan. 635 00:55:28,954 --> 00:55:31,679 Meski kita tak dapat memahami semuanya. 636 00:55:32,165 --> 00:55:35,162 Tapi kita semua dapat merasakannya. 637 00:55:36,530 --> 00:55:37,835 Termasuk aku. 638 00:55:37,960 --> 00:55:40,475 Aku tahu kau menurunkan martabatku dengan pertunjukanmu. 639 00:55:40,997 --> 00:55:42,850 Kau tahu, hei... 640 00:55:44,377 --> 00:55:46,554 Aku bisa memahami dari mana asalmu. 641 00:55:46,857 --> 00:55:49,108 - Aku menyukai pertunjukanmu. - Ini bukan pertunjukan. 642 00:55:49,133 --> 00:55:51,117 Itu kisah nyata, ya kan? 643 00:55:53,179 --> 00:55:56,719 Kisah nyatamu. Kuakui, itu memang kenyataanya. 644 00:55:57,440 --> 00:55:58,750 Dan kau benar. 645 00:55:59,046 --> 00:56:02,577 Kenyataan memang menyedihkan. 646 00:56:04,821 --> 00:56:06,877 Aku ingin mendengar pidatomu lagi. 647 00:56:10,280 --> 00:56:11,590 Kenapa begitu? 648 00:56:12,169 --> 00:56:14,656 Ada peluang di chanel situsku. 649 00:56:15,638 --> 00:56:18,051 Yang menyiarkan tontonan seperti itu. 650 00:56:21,461 --> 00:56:24,409 Aku pernah melihatnya. Itu membuatku bersemangat. 651 00:56:26,859 --> 00:56:30,180 Dia benar. Kau akan terlihat keren di sana, bung. 652 00:56:30,941 --> 00:56:33,242 Alat pemotong tenggorokan? Tipuan yang bagus. 653 00:56:33,640 --> 00:56:34,958 Bagaimana menurutmu? 654 00:56:35,720 --> 00:56:37,759 30 menit, dua kali dalam sepekan? 656 00:56:40,120 --> 00:56:44,660 Sepakati! Sepakati! 657 00:56:45,568 --> 00:56:50,107 Sepakati! Sepakati! 658 00:56:50,990 --> 00:56:55,239 Sepakati! Sepakati! 659 00:56:55,240 --> 00:56:56,919 Sepakati! Sepakati! 660 00:56:56,920 --> 00:56:58,639 Sepakati, kampret. 661 00:56:58,640 --> 00:57:02,639 Sepakati! Sepakati! 662 00:57:04,013 --> 00:57:05,468 Atau kayuhlah sepeda! 663 00:57:05,920 --> 00:57:07,333 Putuskanlah!. 665 00:57:23,400 --> 00:57:27,399 Kita sudah bersama Oliver. Oliver akan makan dan makan lagi... 666 00:57:27,520 --> 00:57:31,399 Sampai dia berhasil memukul 17 batu... 667 00:57:31,716 --> 00:57:34,359 ...di acara Botherguts! 668 00:57:35,607 --> 00:57:36,975 Lanjut terus... 669 00:57:39,280 --> 00:57:42,555 ♪ They wept awhile 670 00:57:43,404 --> 00:57:46,679 ♪ Putting through the darkness...♪ 671 00:57:46,840 --> 00:57:52,155 OK, aku harus mengentikanmu. Suaramu hancur sekali. 672 00:57:52,280 --> 00:57:56,279 Kau penyanyi kamar mandi. Aku tak ingin melihamu lagi. 673 00:57:56,840 --> 00:57:59,879 Aku setuju dengan pendapatmu. Aku minta maaf, sayang. 674 00:58:00,144 --> 00:58:03,427 Pada dasarnya, kau tak cocok berada di sini. 675 00:58:03,452 --> 00:58:05,919 Dan nyanyianmu itu sia-sia. 676 00:58:06,942 --> 00:58:10,475 Bahkan jika "anumu" kaulumasi madu, aku tak sudi bercinta denganmu. 677 00:58:10,600 --> 00:58:13,746 Aku penyanyi berbakat. Aku bisa bernyanyi. 678 00:58:13,871 --> 00:58:15,639 Aku ditakdirkan sebagai penyanyi. 679 00:58:15,867 --> 00:58:17,794 Aku bisa bernyanyi, sialan! 680 00:58:21,120 --> 00:58:23,081 Kau menikmati, Harry? 681 00:58:23,922 --> 00:58:25,239 Ah-huh. 682 00:58:25,240 --> 00:58:26,599 Katakan! 683 00:58:27,213 --> 00:58:28,518 Ya. 685 00:58:30,000 --> 00:58:33,999 15.000 aplikasi baru... 686 00:58:34,086 --> 00:58:35,723 ...diluncurkan setiap pekannya. 687 00:58:36,612 --> 00:58:40,599 Atau dapat diartikan sebagai, 15.000 cara untuk membunuh waktumu di sel... 688 00:58:40,724 --> 00:58:43,279 ...sebelum kau mati. 689 00:58:43,280 --> 00:58:45,024 Sebenarnya itu merupakan sesuatu yang tak nyata. 690 00:58:45,385 --> 00:58:48,864 Tapi kau senang jika itu bisa mengalihkan kegalauanmu, ya kan? 691 00:58:50,080 --> 00:58:54,079 Kau tahu, aku bisa saja bunuh diri sekarang. 692 00:58:56,189 --> 00:58:58,104 Tapi sepertinya aku dilarang mati. 693 00:58:58,116 --> 00:59:00,294 Karena sebelum aku mati, mereka akan menemukan suatu cara... 694 00:59:00,302 --> 00:59:02,479 ...agar detak jantungku kembali bergerak. 695 00:59:02,480 --> 00:59:05,437 Ada berbagai cara digunakan untuk mencegahku mati. 696 00:59:05,438 --> 00:59:06,748 Baimanapun juga... 697 00:59:07,956 --> 00:59:09,398 ...tetaplah di sana!. 698 00:59:09,710 --> 00:59:11,011 Jika itu maumu!. 699 00:59:17,120 --> 00:59:19,399 Mereka berkata: Kita akan tetap bersama. 700 00:59:19,400 --> 00:59:20,711 Memang benar. 701 00:59:23,080 --> 00:59:24,488 Selamat tinggal semuanya!. 702 00:59:27,200 --> 00:59:28,906 Sampai jumpa pekan depan, di waktu yang sama. 704 00:59:33,244 --> 00:59:34,553 "Jaringan telah terputus." 705 01:00:09,660 --> 01:00:10,965 ♪ Anyone 706 01:00:13,395 --> 01:00:14,787 ♪ Anyone 707 01:00:17,120 --> 01:00:18,433 ♪ Anyone 708 01:00:21,206 --> 01:00:22,524 ♪ Anyone 709 01:00:24,503 --> 01:00:27,089 ♪ You can blame me 710 01:00:28,271 --> 01:00:30,807 ♪ Try to shame me 711 01:00:30,932 --> 01:00:35,439 ♪ And still I'll care for you 712 01:00:39,920 --> 01:00:42,222 ♪ You can run around 713 01:00:43,926 --> 01:00:46,413 ♪ Even put me down 714 01:00:46,762 --> 01:00:50,879 ♪ Still I'll be there for you 715 01:00:55,800 --> 01:01:01,598 ♪ The world may think I'm foolish 716 01:01:01,959 --> 01:01:04,826 ♪ They can't see you 717 01:01:05,980 --> 01:01:08,927 ♪ Like I can 718 01:01:09,520 --> 01:01:16,897 ♪ Oh, but anyone who knows what love is 719 01:01:18,360 --> 01:01:23,225 ♪ Will understand 720 01:01:26,838 --> 01:01:28,280 ♪ Anyone 721 01:01:30,748 --> 01:01:32,277 ♪ Anyone 722 01:01:32,737 --> 01:01:36,804 ♪ Oh, they'll understand 723 01:01:38,640 --> 01:01:39,950 ♪ Anyone 724 01:01:39,963 --> 01:01:44,490 ♪ If they try love they'll understand... ♪ 725 01:01:45,200 --> 01:01:52,999 Penerjemah: binex - IDFL™ SubsCrew Kunjungi >>> idfl.me 726 01:01:53,200 --> 01:01:59,999 Sync and corrections by APOLLO www.addic7ed.com