1 00:00:45,075 --> 00:00:47,075 Jane, vær sød? 2 00:00:47,076 --> 00:00:48,076 Hallo? 3 00:00:51,636 --> 00:00:53,356 Bare sig, hvad der er sket. 4 00:00:55,556 --> 00:00:56,676 Og hvad er der? 5 00:01:01,676 --> 00:01:02,876 Jeg kommer lige straks. 6 00:01:05,076 --> 00:01:06,196 Hvad skete der? 7 00:01:08,276 --> 00:01:09,596 Åh, Susannah. 8 00:01:10,196 --> 00:01:11,196 Susannah? 9 00:01:12,596 --> 00:01:13,836 Prinsesse Susannah. 10 00:01:14,836 --> 00:01:15,836 Er hun okay? 11 00:01:17,836 --> 00:01:18,836 Jeg ved det ikke. 12 00:01:42,796 --> 00:01:43,836 Slå mig ikke ihjel. 13 00:01:47,076 --> 00:01:48,716 Jeg beder dig, slå mig ikke ihjel. 14 00:01:49,116 --> 00:01:50,436 Læs udtalelsen. 15 00:01:53,636 --> 00:01:55,596 Ja. I orden. 16 00:01:58,116 --> 00:01:59,196 På denne skærm? 17 00:01:59,916 --> 00:02:01,116 Det er rigtigt. 18 00:02:05,716 --> 00:02:10,196 Jeg er Susannah, Hertuginde af Beaumont. 19 00:02:11,276 --> 00:02:14,956 Populært kendt som Prinsesse Susannah. 20 00:02:16,956 --> 00:02:21,316 Jeg er et sted, I ikke kan finde, 21 00:02:21,676 --> 00:02:23,796 holdt fanget af en, I ikke kan spore. 22 00:02:31,396 --> 00:02:33,316 Premierminister Michael Callow, 23 00:02:35,636 --> 00:02:39,196 premierminister Michael Callow, mit... mit liv... 24 00:02:41,396 --> 00:02:44,596 mit liv afhænger af dig. 25 00:02:46,436 --> 00:02:49,956 Hvis ikke du gør præcist som instrueret... 26 00:02:51,556 --> 00:02:54,316 senest kl. 16 denne eftermiddag, vil jeg... 27 00:03:00,636 --> 00:03:02,596 ...vil jeg blive henrettet. 28 00:03:07,976 --> 00:03:09,776 Hvad laver du? Lad det køre. 29 00:03:09,856 --> 00:03:12,576 Premierminister, på dette tidspunkt tror jeg, - 30 00:03:12,696 --> 00:03:17,216 - det er vigtigt at sige, at vi er 100 % sikre på, - 31 00:03:17,336 --> 00:03:20,216 - at dette er Prinsesse Susannah. 32 00:03:20,336 --> 00:03:21,856 Hendes bil blev stoppet - 33 00:03:21,976 --> 00:03:24,656 - kort efter midnat på vej tilbage fra et bryllup - 34 00:03:24,776 --> 00:03:26,296 - af en af hendes studievenner. 35 00:03:26,416 --> 00:03:28,416 Hun insisterede på at tage af sted. 36 00:03:28,536 --> 00:03:30,016 Men der var vagter på hende? 37 00:03:30,136 --> 00:03:32,496 To livvagter, stadig bevidstløse, - 38 00:03:32,616 --> 00:03:35,576 - stærk bedøvelse, tæt på, hver med et enkelt stiksår, - 39 00:03:35,696 --> 00:03:37,216 - intet tegn på kamp. 40 00:03:38,096 --> 00:03:39,296 Hvad vil de have? 41 00:03:40,496 --> 00:03:41,616 Penge? 42 00:03:43,376 --> 00:03:44,856 Løsladelsen af Jihadi? 43 00:03:45,696 --> 00:03:47,216 Skrotte Den Tredje Verdens gæld? 44 00:03:50,216 --> 00:03:51,696 Redde de skide biblioteker? 45 00:03:51,816 --> 00:03:54,016 Vi er overbeviste om, at både videoen og - 46 00:03:54,136 --> 00:03:56,616 - kravet er ægte. 47 00:03:56,736 --> 00:03:57,816 Hvilket krav? 48 00:03:57,936 --> 00:03:59,576 Det, Susannah siger som det næste. 49 00:04:02,036 --> 00:04:04,796 Det vedrører Dem direkte, hr. 50 00:04:06,876 --> 00:04:07,956 Afspil det bare. 51 00:04:11,716 --> 00:04:13,556 Det er kun et krav, 52 00:04:14,316 --> 00:04:16,036 og det er et nemt et. 53 00:04:17,236 --> 00:04:20,636 I eftermiddag kl. 7 6 skal Premierminister Michael Callow 54 00:04:20,756 --> 00:04:23,116 vise sig live på britisk tv 55 00:04:23,236 --> 00:04:26,276 på alle netværk, jordbaserede og satellit, 56 00:04:26,396 --> 00:04:29,036 og... nej... 57 00:04:33,996 --> 00:04:38,076 ...på alle britiske netværk, jordbaserede og satellit,. 58 00:04:38,196 --> 00:04:43,356 og have fuld, usimuleret samleje med en gris. 59 00:04:46,396 --> 00:04:48,436 Jeg forstår det ikke! 60 00:04:50,036 --> 00:04:52,076 Videoen ender med en række tekniske - 61 00:04:52,196 --> 00:04:54,476 - specifikationer for udsendelsen. 62 00:05:09,156 --> 00:05:10,356 Hvorfor gør du det her? 63 00:05:14,556 --> 00:05:15,996 Det er for sjovt? Ikke? 64 00:05:17,316 --> 00:05:18,916 Mike. Ho-ho. 65 00:05:19,036 --> 00:05:20,036 Det er ægte. 66 00:05:24,556 --> 00:05:25,756 Hun sagde gris. 67 00:05:27,036 --> 00:05:28,076 Sex med en gris. 68 00:05:31,196 --> 00:05:33,436 De vil have mig til at have sex med en gris. 69 00:05:34,436 --> 00:05:38,196 Live, på tv, i eftermiddag. 70 00:05:42,996 --> 00:05:44,196 Men hvad... 71 00:05:45,476 --> 00:05:46,516 Hvem? 72 00:05:46,596 --> 00:05:48,436 Vi tjekker med vores indlejrede agenter, - 73 00:05:48,516 --> 00:05:50,476 - og udarbejder lige nu en liste over mistænkte. 74 00:05:50,556 --> 00:05:52,676 I mellemtiden, kravet er blevet stillet - 75 00:05:53,156 --> 00:05:55,916 - og der er ikke lang tid til at formulere vores svar. 76 00:05:56,356 --> 00:05:58,316 Tja, jeg knepper ikke en gris. 77 00:05:59,756 --> 00:06:01,676 Først og fremmest, det kommer ikke til at ske. 78 00:06:02,876 --> 00:06:03,956 Selvfølgelig. 79 00:06:11,836 --> 00:06:13,476 Absolut, hr. 80 00:06:15,556 --> 00:06:17,796 Har vi etableret en dialog med denne... 81 00:06:17,916 --> 00:06:20,156 Det kan vi ikke, der er ingen mail adresse, - 82 00:06:20,236 --> 00:06:24,116 - intet kodeord, ingen forhandlingskanaler. 83 00:06:24,196 --> 00:06:26,516 Okay, så vi fokuserer på, at finde Susannah. 84 00:06:26,596 --> 00:06:27,876 Hmm? Vi får hende tilbage. 85 00:06:28,036 --> 00:06:29,676 Jeg er ligeglad med hvordan det gøres. 86 00:06:29,796 --> 00:06:31,196 Vi stopper det her nu. 87 00:06:31,316 --> 00:06:33,276 Jeg forsikrer Dem, alle arbejder på det. 88 00:06:33,396 --> 00:06:36,116 Ja... nej, ikke alle, et dedikeret kerneteam, - 89 00:06:36,236 --> 00:06:37,636 - det kan ikke blive stort, - 90 00:06:37,756 --> 00:06:39,037 - og hold det så langt fra pressen, - 91 00:06:39,156 --> 00:06:40,676 - det er på den anden side af Jupiter. 92 00:06:42,076 --> 00:06:44,836 Det eksisterer kun i dette rum. 93 00:06:45,756 --> 00:06:47,396 Det er allerede udenfor. 94 00:06:48,316 --> 00:06:51,556 Altså, hvis pressen er på det, luk dem ned. 95 00:06:51,676 --> 00:06:52,876 Stor rød mediehenstilling. 96 00:06:52,996 --> 00:06:55,396 Super kæmpe Godzilla påbud, - 97 00:06:55,516 --> 00:06:57,436 - med ti-tommers Whitehall hugtænder. 98 00:06:57,556 --> 00:07:00,116 Videoen kom fra YouTube. 99 00:07:01,996 --> 00:07:02,996 Hvad? 100 00:07:03,036 --> 00:07:05,836 Det blev uploadet via en krypteret IP over en time siden. 101 00:07:05,916 --> 00:07:07,156 Så få det fjernet derfra! 102 00:07:07,236 --> 00:07:08,557 Det gjorde vi, efter ni minutter, - 103 00:07:08,636 --> 00:07:10,676 - men det var længe nok for at det at blev downloaded, - 104 00:07:10,756 --> 00:07:12,476 - kopieret og spredt. 105 00:07:12,556 --> 00:07:13,556 Spredt? 106 00:07:15,076 --> 00:07:16,356 Hvor mange mennesker har set det? 107 00:07:16,436 --> 00:07:20,316 Vi fjerner en, seks kloner dukker straks op andre steder. 108 00:07:20,396 --> 00:07:21,556 Hvor mange? 109 00:07:21,676 --> 00:07:23,716 50.000, det er vores nuværende bud. 110 00:07:25,116 --> 00:07:27,516 Nyhederne har fået fat i den. 111 00:07:27,956 --> 00:07:29,076 Viser de det? 112 00:07:29,156 --> 00:07:31,996 Nej, vi sendte straks en 5D mediehenstilling ud. 113 00:07:32,076 --> 00:07:33,076 Og de overholder den. 114 00:07:33,116 --> 00:07:35,996 Indtil videre, den trender på Twitter. 115 00:07:36,156 --> 00:07:38,876 Åh altså... lorte-internet. 116 00:07:43,476 --> 00:07:45,236 Så, hvad nu? Hvad siger drejebogen? 117 00:07:45,756 --> 00:07:48,196 Dette er jomfrueligt område, premierminister. 118 00:07:49,076 --> 00:07:50,636 Der er ingen drejebog. 119 00:07:54,836 --> 00:07:56,756 Prinsesse Susannah er blevet kidnappet. 120 00:07:56,876 --> 00:07:58,076 Du skræmte livet af mig. 121 00:07:58,196 --> 00:07:59,796 Og der er en YouTube af det... 122 00:07:59,916 --> 00:08:01,556 Åh, tag på arbejde. 123 00:08:02,276 --> 00:08:05,516 ...og have fuld, usimuleret 124 00:08:05,636 --> 00:08:08,076 samleje med en gris. 125 00:08:08,196 --> 00:08:11,036 Nej sgu' da. Det er for sjovt, se på det! 126 00:08:11,156 --> 00:08:12,556 Jeg forstår det ikke! 127 00:08:12,636 --> 00:08:14,036 Hvorfor det ikke er i nyhederne. 128 00:08:14,116 --> 00:08:16,116 ...Carlton Blooms kontroversielle agitations- 129 00:08:16,196 --> 00:08:18,916 udstilling på Tate Modern lukker tre uger før 130 00:08:19,036 --> 00:08:20,596 tidsplan midt i kritik... 131 00:08:20,716 --> 00:08:23,996 Så hvordan kan vi beskrive det? "En uanstændig handling." 132 00:08:24,076 --> 00:08:26,676 Alle har set videoen. De kender allerede alle detaljer. 133 00:08:26,796 --> 00:08:28,916 Hvis vi nævner bestialitet før delingen, - 134 00:08:29,036 --> 00:08:30,596 - vil Ofcom blive seriøst sure. 135 00:08:30,676 --> 00:08:32,597 - Fuck Ofcom. - Vi overholder mediehenstillingen. 136 00:08:32,676 --> 00:08:34,316 Men vi må da gøre noget... 137 00:08:34,396 --> 00:08:36,557 - Vi overholder mediehenstillingen. - Som er frivillig. 138 00:08:36,636 --> 00:08:39,596 Det er en sportsmandslignende gestus, men vi laver den, - 139 00:08:40,196 --> 00:08:43,276 - en kvindes liv er på spil, vi følger proceduren. 140 00:08:43,396 --> 00:08:46,116 Min tidslinje består 100 % af seere, der spørger, - 141 00:08:46,236 --> 00:08:47,676 - hvorfor vi ikke dækker det. 142 00:08:47,796 --> 00:08:49,436 - Hvordan svarer jeg? - Slet ikke. 143 00:08:49,516 --> 00:08:51,196 Det er fuldstændig baglæns. 144 00:08:51,276 --> 00:08:53,716 Ingen andre har gjort det, ikke Beeb, ikke Sky, ikke... 145 00:08:53,796 --> 00:08:56,836 Jeg hører, Facebooks dækning er temmelig omfattende. 146 00:08:57,276 --> 00:08:58,956 Det kan være, men... 147 00:08:59,076 --> 00:09:00,436 Det er, som om 9/11 sker lige nu - 148 00:09:00,516 --> 00:09:02,116 - og vi udsender sandwich-opskrifter. 149 00:09:02,236 --> 00:09:04,036 Martin, vi er ikke et chatrum. 150 00:09:04,156 --> 00:09:06,956 Det er på CNN. Og Fox. 151 00:09:07,076 --> 00:09:11,476 - Og MSNBC, Al Jazeera, NHK... - Ja, okay. 152 00:09:13,316 --> 00:09:14,836 Åh, Gud, denne planet. 153 00:09:17,476 --> 00:09:20,596 Okay, Sarah, dæk selve klippet, Damon, den offentlige reaktion, 154 00:09:20,716 --> 00:09:23,156 Mira, den kongelige vinkel, kommende ægteskab osv. 155 00:09:23,276 --> 00:09:25,596 Simon, sæt tonen med standarder og praksisser, - 156 00:09:25,716 --> 00:09:27,276 - vi må forklare dette, uden seerne - 157 00:09:27,356 --> 00:09:28,716 - brækker deres Weetabix op igen. 158 00:09:28,836 --> 00:09:32,116 Lorcan, Internet-aspektet, nye paradigmer, Twitter, arabisk forår, - 159 00:09:32,236 --> 00:09:33,716 - alt det der. 160 00:09:33,836 --> 00:09:36,036 Dan, al grafik køres forbi mig, hold det funktionelt, - 161 00:09:36,156 --> 00:09:37,396 - ingen tegnefilmsgrafik. 162 00:09:37,516 --> 00:09:39,876 Malaika, opdater Prinsessens dødsannonce. 163 00:09:39,996 --> 00:09:41,716 Dødsannoncen? 164 00:09:41,836 --> 00:09:45,316 Først et akavet opkald, jeg kan i det mindste advare Tom. 165 00:09:50,076 --> 00:09:51,396 Vi satte en mediehenstilling på. 166 00:09:51,476 --> 00:09:52,476 Den er gået global, Tom. 167 00:09:52,516 --> 00:09:53,716 - Lad være. - Beklager... 168 00:09:53,796 --> 00:09:55,316 - Jeg beder dig. - Du beder mig? 169 00:09:55,396 --> 00:09:56,756 Du må ikke køre det, Martin. 170 00:09:56,836 --> 00:09:59,036 Beklager, jeg kan ikke hjælpe dig. 171 00:09:59,756 --> 00:10:01,916 Du ved, hvor meget hjælp du får fra nu af? 172 00:10:02,316 --> 00:10:06,076 Gang det med aldrig i livet, UKN er død for os. 173 00:10:06,196 --> 00:10:08,036 Skub den op i røven, din skide... 174 00:10:09,036 --> 00:10:09,995 Interessant? 175 00:10:10,036 --> 00:10:11,036 En mand. 176 00:10:11,076 --> 00:10:12,796 - En mand? - En mand. 177 00:10:13,356 --> 00:10:16,036 Tom. Så du er med på tværs af det, 178 00:10:17,116 --> 00:10:19,396 Jeg kigger på beredskabsplaner. 179 00:10:19,956 --> 00:10:21,596 Jeg har orienteret Callett. 180 00:10:23,556 --> 00:10:27,116 , hr. Callett, Noel fra Blue Eye. 181 00:10:27,876 --> 00:10:29,996 Noel vandt en Emmy for hans effekt-arbejde - 182 00:10:30,116 --> 00:10:33,036 - på den der HBO måne-western ting. 183 00:10:33,116 --> 00:10:34,316 Sea of Tranquillity. 184 00:10:34,396 --> 00:10:35,716 Ja, ja, du finder ingen bedre. 185 00:10:35,796 --> 00:10:37,676 Kan du live sætte et hoved på en anden krop? 186 00:10:37,796 --> 00:10:39,196 Afhænger af kameraets bevægelser. 187 00:10:39,276 --> 00:10:41,716 Regelsættet angiver et enkelt håndholdt kamera - 188 00:10:41,836 --> 00:10:44,156 - i konstant bevægelse. 189 00:10:44,276 --> 00:10:47,996 Hm, ja, ligesom Gonzo, han ved, hvad han laver. 190 00:10:48,116 --> 00:10:49,156 Det er hårdt. 191 00:10:49,996 --> 00:10:52,836 "Det skal sendes om fire." Hvad... 192 00:10:52,956 --> 00:10:54,316 Fokuser kun på det visuelle, - 193 00:10:54,436 --> 00:10:56,516 - andet ansigt lagt på en live kunstner. 194 00:10:56,636 --> 00:10:58,716 I henhold til de bestemmelser. 195 00:10:58,796 --> 00:11:00,556 Fringe er en mulighed... 196 00:11:00,636 --> 00:11:02,996 Deadline er kl fire, vi må vide, om det er brugbart kl to. 197 00:11:07,636 --> 00:11:09,116 Det kan ikke lade sig gøre. 198 00:11:09,716 --> 00:11:11,156 Det skal det. 199 00:11:11,276 --> 00:11:12,996 De store spillere er blevet udelukket. 200 00:11:13,116 --> 00:11:15,836 Det er ikke AQ, ikke IRA, det er, hvad der er tilbage, - 201 00:11:15,956 --> 00:11:17,316 - radikale, hadegrupper, - 202 00:11:17,436 --> 00:11:20,836 - mennesker, der truer dig eller de kongelige. 203 00:11:20,956 --> 00:11:23,356 De bliver hentet mens vi taler om dem. 204 00:11:23,476 --> 00:11:25,676 Og mere end bare en spørgerunde, håber jeg. 205 00:11:25,796 --> 00:11:27,196 Nogen ved noget. 206 00:11:32,116 --> 00:11:34,716 Hvis vi alle gør det mere, så vil der generelt være mindre affald 207 00:11:34,796 --> 00:11:36,196 der flyder, når skraldemændene... 208 00:11:36,276 --> 00:11:37,796 Er det stadig ikke på tv? 209 00:11:37,916 --> 00:11:40,116 Intet, det må være en spøg. 210 00:11:40,236 --> 00:11:41,316 Eller det er en blackout. 211 00:11:41,996 --> 00:11:43,436 Åh! Se så! 212 00:11:43,516 --> 00:11:46,636 Kæmpe breaking News her nu på UKN, - 213 00:11:46,716 --> 00:11:48,156 - for få minutter siden - 214 00:11:48,276 --> 00:11:51,476 - er det blevet bekræftet, at Susannah, hertuginde af Beaumont, - 215 00:11:51,556 --> 00:11:52,956 - er blevet kidnappet. 216 00:11:53,036 --> 00:11:54,956 En video, som blev uploadet anonymt 217 00:11:55,036 --> 00:11:58,116 til internettet, ser ud til at vise prinsessen, 218 00:11:58,196 --> 00:11:59,676 der trygler om sit liv. 219 00:12:00,076 --> 00:12:03,316 Videoen indeholder også et bizart løsesumskrav- 220 00:12:03,436 --> 00:12:06,116 - som personligt involverer premierministeren. 221 00:12:06,236 --> 00:12:08,716 Der følger en detaljeret instruks 222 00:12:08,836 --> 00:12:11,716 vedrørende udøvelsen af kravet. 223 00:12:11,836 --> 00:12:13,876 Mens politiet henter potentielle mistænkte... 224 00:12:13,996 --> 00:12:15,516 Godmorgen. 225 00:12:15,636 --> 00:12:18,516 Denne UKN seer-video viser bevæbnede officerer, 226 00:12:18,636 --> 00:12:20,476 ved en razzia på en adresse i Bradford, 227 00:12:20,596 --> 00:12:23,196 en mand, man tror er forbundet til en religiøs pressionsgruppe, 228 00:12:23,316 --> 00:12:26,236 kan ses at blive slæbt hen til en ventende varevogn. 229 00:12:26,356 --> 00:12:27,156 Oplysninger om... 230 00:12:27,236 --> 00:12:29,036 Er det terrorister, fjerner de hendes hoved. 231 00:12:29,156 --> 00:12:30,476 For satan, mand. 232 00:12:30,596 --> 00:12:31,636 Siger det bare. 233 00:12:31,716 --> 00:12:34,636 De vil have en million eller noget. 234 00:12:34,956 --> 00:12:36,796 De vil have ham til at gøre det med en gris. 235 00:12:38,716 --> 00:12:40,636 Telegraph har hele videoen, - 236 00:12:40,756 --> 00:12:43,636 - en interaktiv tidslinje, Tonilee Stark, - 237 00:12:43,756 --> 00:12:45,836 - kort omtale af, at løsesummen er noget seksuelt, - 238 00:12:45,916 --> 00:12:47,076 - ikke for ulækkert. 239 00:12:47,156 --> 00:12:49,876 The Sun kører med "Taken: Big Brother Susannah" den... 240 00:12:50,676 --> 00:12:52,156 Selvfølgelig vil jeg stadig have den. 241 00:12:52,236 --> 00:12:53,716 Ja, så giv mig dog noget. 242 00:12:53,836 --> 00:12:56,716 Det er ikke... det er ikke muligt. 243 00:12:56,836 --> 00:13:00,476 Jeg er venlig når jeg drikker, meget venlig, når jeg er taknemmelig. 244 00:13:01,556 --> 00:13:02,916 Der er ingen kommentarer lige nu. 245 00:13:14,796 --> 00:13:16,756 The Guardian kører en skide live-blog, - 246 00:13:17,156 --> 00:13:21,156 - og en kort tanketing om grisens historiske symbolik. 247 00:13:23,196 --> 00:13:25,516 Kl. 7 6 deadline-n er nu kun fem timer væk, 248 00:13:25,636 --> 00:13:29,716 UKN 's Damon Brown analyserer den offentlige reaktion på krisen. 249 00:13:29,836 --> 00:13:31,396 Det er en dag, som ingen anden. 250 00:13:31,516 --> 00:13:34,796 Kidnapningsvideoen er nu set af over 18 millioner mennesker. 251 00:13:34,916 --> 00:13:36,796 De sociale netværkssider summer 252 00:13:36,916 --> 00:13:38,676 med anslåede 10.000 tweets i minuttet. 253 00:13:38,756 --> 00:13:42,036 Så mens vi venter på at Downing Street kommer med et formelt svar, 254 00:13:42,116 --> 00:13:44,916 er der ingen tvivl om, at nationen udtrykker sin mening. 255 00:13:45,036 --> 00:13:46,956 Jeg synes ikke, nogen bør overgive sig til 256 00:13:47,076 --> 00:13:49,676 denne slags ydmygelse under denne form for trussel. 257 00:13:49,796 --> 00:13:51,836 Jeg ville ikke kunne klare at se det. 258 00:13:51,956 --> 00:13:53,356 Jeg vil ikke selv se det, 259 00:13:53,436 --> 00:13:55,236 bare tanken om det, det er forfærdeligt. 260 00:13:55,356 --> 00:13:58,236 Det er ulækkert, det er ulækkert, hvis du tænker over det. 261 00:13:58,356 --> 00:13:59,516 Det vil være ulækkert,. 262 00:13:59,596 --> 00:14:01,156 men efter det, vil han være en helt. 263 00:14:01,236 --> 00:14:02,796 Folk i udlandet vil se på ham, 264 00:14:02,876 --> 00:14:05,236 som om han er helt sindssyg, og måske fjerne hans embede. 265 00:14:05,316 --> 00:14:08,556 Det ville være så sjovt, at se det på tv. 266 00:14:08,636 --> 00:14:11,436 Intet er for unormalt for premierministre og parlamentsmedlemmer, 267 00:14:11,556 --> 00:14:12,997 de er afvigende, seksuelle afvigere, 268 00:14:13,076 --> 00:14:14,836 alle parlamentsmedlemmer og statsministre. 269 00:14:17,836 --> 00:14:21,196 Vi har klemt hårdt, men stadig intet konkret. 270 00:14:22,036 --> 00:14:24,356 Det er mit hus, du kan ikke stoppe mig, - 271 00:14:24,436 --> 00:14:26,076 - mens du står i min døråbning. 272 00:14:26,196 --> 00:14:27,756 Du rører mit dørhåndtag. 273 00:14:31,596 --> 00:14:32,596 Kan vi snakke? 274 00:14:37,236 --> 00:14:38,396 Det kommer ikke til at ske. 275 00:14:38,476 --> 00:14:39,836 Og hvis de ikke finder hende? 276 00:14:40,716 --> 00:14:43,076 MI5 har fået et navn. De omringer stedet nu. 277 00:14:43,156 --> 00:14:44,156 Hvor? 278 00:14:44,476 --> 00:14:46,076 - Hvad? - Hvor er stedet? 279 00:14:46,596 --> 00:14:48,196 - Truro. - Hvorfor lyver du? 280 00:14:48,276 --> 00:14:49,076 Hvad? 281 00:14:49,156 --> 00:14:52,596 Du lyver. Truro? Vor herre bevares. 282 00:14:52,996 --> 00:14:54,356 Du skal ikke bekymre dig. 283 00:14:54,436 --> 00:14:56,516 Du taler aldrig ned til mig, du skal ikke begynde nu. 284 00:14:56,996 --> 00:14:58,716 Hvem end det er, er han sindssyg. 285 00:14:58,796 --> 00:14:59,996 Og har en prinsesse. 286 00:15:00,076 --> 00:15:01,076 Som nok skal klare det. 287 00:15:01,116 --> 00:15:04,836 Ikke bare en tilfældig prinsesse, Prinsessen, den Prinsesse, der er på 288 00:15:04,916 --> 00:15:08,396 Facebook, lorte øko-bevidst, det nationale klenodie. 289 00:15:08,516 --> 00:15:10,316 Jeg skal ikke gøre noget. 290 00:15:11,716 --> 00:15:13,476 Alle griner af os. 291 00:15:13,556 --> 00:15:15,716 - Det ved du ikke. - Jeg kender folk. 292 00:15:16,116 --> 00:15:18,876 Vi elsker ydmygelse, vi kan ikke lade være med at grine. 293 00:15:18,996 --> 00:15:20,316 Intet kommer til at ske. 294 00:15:20,396 --> 00:15:21,916 Det sker allerede i deres hoveder. 295 00:15:23,116 --> 00:15:25,516 I deres hoveder, det er, hvad du gør, - 296 00:15:25,716 --> 00:15:28,036 - hvad min mand gør. 297 00:15:28,476 --> 00:15:29,476 Bare... 298 00:15:32,036 --> 00:15:33,036 Jeg beder dig? 299 00:15:34,236 --> 00:15:35,236 Jane. 300 00:15:40,196 --> 00:15:41,316 Jeg elsker dig. 301 00:15:42,796 --> 00:15:43,876 Hvad? 302 00:15:44,436 --> 00:15:45,996 Paladset er i røret, hr. 303 00:15:46,316 --> 00:15:48,276 Få Alex til at holde dem hen i et minut. 304 00:15:48,396 --> 00:15:51,156 Hun har allerede talt med hende i ti minutter. 305 00:15:51,476 --> 00:15:52,476 Hende? 306 00:15:52,716 --> 00:15:54,436 Det er dronningen selv. 307 00:15:56,996 --> 00:15:57,996 Det er fint. 308 00:16:07,156 --> 00:16:10,356 Mens kl. 16 fristen kommer nærmere og verden holder 309 00:16:10,436 --> 00:16:12,796 vejret, venter vi på at opdage, om Prinsesse Susannah... 310 00:16:12,916 --> 00:16:14,316 Ville de bruge en so? 311 00:16:14,436 --> 00:16:15,516 Det er på listen. 312 00:16:15,596 --> 00:16:17,356 Reglerne er i slutningen af videoen, - 313 00:16:17,476 --> 00:16:19,316 - de specificerer kameravinkler og ting. 314 00:16:19,436 --> 00:16:20,436 Ligesom Dogme 95. 315 00:16:20,516 --> 00:16:22,036 Det er ikke ligesom Dogme 95. 316 00:16:22,156 --> 00:16:23,115 Præcis ligesådan. 317 00:16:23,156 --> 00:16:24,316 Hvad er Dogme 95? 318 00:16:24,436 --> 00:16:25,916 Filmisk bevægelse. 319 00:16:26,036 --> 00:16:27,076 Lars Von Trier. 320 00:16:28,116 --> 00:16:30,716 Liste over reglerne for instruktør, ingen baggrundsmusik, - 321 00:16:30,796 --> 00:16:33,636 - kun naturligt lys og så videre. For ægtheden. 322 00:16:33,916 --> 00:16:36,716 Samme som disse regler, så de kan ikke snyde, - 323 00:16:36,796 --> 00:16:38,636 - klippe en anden fyrs pumpende røv ind. 324 00:16:38,716 --> 00:16:41,716 Altså, jeg kan ikke huske på noget lignende som dette, 325 00:16:42,196 --> 00:16:44,156 det er en helt ny form for terrorisme, 326 00:16:44,276 --> 00:16:45,436 som omhandler... 327 00:16:45,516 --> 00:16:47,356 Hvis det er terrorisme, er det ej islamistisk 328 00:16:47,436 --> 00:16:49,316 at bede om en gris. Det er ekstra afskyeligt... 329 00:16:49,396 --> 00:16:51,476 Det er præcist meningen, at elske med en gris. 330 00:16:51,556 --> 00:16:52,596 At elske? 331 00:16:54,196 --> 00:16:55,756 Få dem væk fra de uhyggelige detaljer. 332 00:16:55,876 --> 00:16:57,556 Men vi kan ikke udelukke noget... 333 00:16:57,676 --> 00:16:59,996 Lad os ikke dvæle ved detaljerne. 334 00:17:00,116 --> 00:17:02,316 Det teer allerede et kæmpe nationalt samtaleemne. 335 00:17:02,436 --> 00:17:06,556 Er det ikke præcist, hvad hvem der end står bag dette 336 00:17:06,676 --> 00:17:07,916 er ude efter? 337 00:17:08,036 --> 00:17:09,397 Hvordan tager hendes majestæt det? 338 00:17:09,476 --> 00:17:11,956 Jeg stoler på, at du vil gøre alt, for at få hende tilbage. 339 00:17:12,836 --> 00:17:13,836 Det sagde hun også. 340 00:17:13,916 --> 00:17:15,076 Og Vi gør. 341 00:17:15,556 --> 00:17:18,476 Det var ikke et kollektivt dig, det var et enestående dig, dvs mig. 342 00:17:18,756 --> 00:17:20,156 Vi har måske noget. 343 00:17:20,276 --> 00:17:22,476 Jamie har sporet videoens oprindelse. 344 00:17:22,596 --> 00:17:23,917 Jeg troede ikke den kunne spores. 345 00:17:24,036 --> 00:17:26,596 Teknisk set ja, men så tænkte jeg, - 346 00:17:26,676 --> 00:17:28,316 - arbejd med det, vi kender, og videoen? 347 00:17:28,436 --> 00:17:31,916 Okay, før YouTube-komprimeringen var den 57,3 mb - 348 00:17:32,676 --> 00:17:34,396 - algoritme, kedelig. 349 00:17:34,516 --> 00:17:37,876 Altså, vi ved også, den blev uploadet på kl. 3:16, - 350 00:17:37,996 --> 00:17:40,716 - så jeg kørte en landsdækkende sporing på uafbrudt - 351 00:17:40,836 --> 00:17:44,316 - envejs uploads på præcist 57,3 mb i minutterne - 352 00:17:44,436 --> 00:17:45,756 -op til 3:16, - 353 00:17:45,876 --> 00:17:48,396 - og den nærmeste jeg kan komme, er et postnummer. 354 00:17:48,516 --> 00:17:50,276 Men det kom et eller andet sted derinde fra. 355 00:17:52,076 --> 00:17:53,596 Ligner et campus. 356 00:17:53,716 --> 00:17:56,876 Jep, lukket 2010 og det har været tomt siden. 357 00:17:56,996 --> 00:17:59,116 Og det nyeste Satellitbillede på dette område? 358 00:17:59,236 --> 00:18:01,876 03:00 skudt fra i aftes. 359 00:18:04,076 --> 00:18:05,916 Ser ud til, at lyset er tændt. 360 00:18:07,636 --> 00:18:08,716 Vi har ham. 361 00:18:09,796 --> 00:18:10,755 Vi har ham. 362 00:18:10,796 --> 00:18:12,636 Advar det lokale hold, vi tager afsted nu, - 363 00:18:12,716 --> 00:18:14,036 - fuld trup, jeg er første mand. 364 00:18:14,076 --> 00:18:17,436 Med hjelmkamera på. Vi kan se operationen. 365 00:18:17,796 --> 00:18:19,196 Pressekontor, okay Tom? 366 00:18:24,956 --> 00:18:26,036 Ja! 367 00:18:27,662 --> 00:18:29,422 Okay, selvsikker? 368 00:18:29,756 --> 00:18:31,316 Det er lidt af et panikforsøg, - 369 00:18:31,436 --> 00:18:33,036 - med lidt manøvrering, bør det være ok. 370 00:18:33,076 --> 00:18:36,036 Tja, manøvrer hurtigt, vores kunstner er på vej. 371 00:18:42,356 --> 00:18:44,836 Det er nyt for mig, naturligvis, fordi det er ulovligt. 372 00:18:44,956 --> 00:18:47,316 Jeg ville normalt ikke, du ved. 373 00:18:47,396 --> 00:18:48,596 Har du set mine film? 374 00:18:48,676 --> 00:18:49,716 Nej. 375 00:18:49,796 --> 00:18:52,356 Tja, jeg er temmelig traditionel, bish, bash, bosh, ind og ud. 376 00:18:52,796 --> 00:18:55,276 Jep, hvad sætter jeg på fakturaen? 377 00:18:55,396 --> 00:18:56,556 Det er, hvad jeg tænker på? 378 00:18:56,676 --> 00:18:58,996 - Der vil ikke være nogen fakturering. - Hov, rod. 379 00:18:59,116 --> 00:19:01,516 Hov. Pølsemand... okay... 380 00:19:02,756 --> 00:19:04,956 Du må forberede to udsagn om redningsaktionen, - 381 00:19:05,076 --> 00:19:06,996 - godt resultat, dårligt resultat. 382 00:19:07,116 --> 00:19:08,396 Redningsaktionen? 383 00:19:08,516 --> 00:19:10,436 Bølle-truppen er på vej hen til et postnummer - 384 00:19:10,556 --> 00:19:11,756 - i Buckinghamshire. 385 00:19:11,876 --> 00:19:13,916 HP8 4TD, det er en skole eller noget. 386 00:19:14,036 --> 00:19:15,556 De burde være der nu. 387 00:19:39,116 --> 00:19:42,396 Ja, reducer luminans af chromanøglen... 388 00:19:42,516 --> 00:19:44,916 Agent Callett, dette er hr. Flynn. 389 00:19:45,036 --> 00:19:47,036 Aka Rod Senseless. 390 00:19:47,156 --> 00:19:48,436 Kunstnernavn. 391 00:19:51,116 --> 00:19:52,676 Ja, altså. 392 00:19:53,716 --> 00:19:54,916 Du skal tage denne på. 393 00:19:55,036 --> 00:19:56,676 Er der et omklædningsrum jeg kan bruge? 394 00:19:56,796 --> 00:19:58,076 Nej. 395 00:19:58,196 --> 00:19:59,876 Hvor er min co-star? 396 00:19:59,996 --> 00:20:02,556 Det ville være uhøfligt, ikke at give hende et kys på forhånd. 397 00:20:02,676 --> 00:20:04,756 Udenfor i lastbilen. 398 00:20:05,716 --> 00:20:07,556 Han er fuld af livsglæde, hva'? 399 00:20:10,556 --> 00:20:12,956 Du skal også have denne her på. 400 00:20:13,076 --> 00:20:14,796 På dit hoved. 401 00:20:22,516 --> 00:20:24,716 Brædderne er blevet revet af, det er sådan, de kom ind. 402 00:20:24,836 --> 00:20:26,076 Okay. 403 00:20:26,956 --> 00:20:28,276 Målet identificeret. 404 00:20:28,356 --> 00:20:29,356 - Kommissæren. - Tak. 405 00:20:29,436 --> 00:20:31,436 Så Røde hold, det er nok en mulig indgang. 406 00:20:31,516 --> 00:20:32,636 Ordrer, chef? 407 00:20:32,716 --> 00:20:33,716 Fortsæt rekognoscering, - 408 00:20:33,796 --> 00:20:35,436 - og afvent instrukser før I fortsætter. 409 00:20:35,516 --> 00:20:37,796 Deadlinen kl 16:00 er kun tre timer væk, 410 00:20:37,916 --> 00:20:40,036 tiden løber ud for premierministeren. 411 00:20:40,156 --> 00:20:42,196 Så hvordan kom kidnapperen tæt på prinsessen, 412 00:20:42,316 --> 00:20:46,276 der lavede et uforudset besøg ved hendes vens bryllup? 413 00:20:49,516 --> 00:20:51,116 Er de gået indenfor? 414 00:20:51,236 --> 00:20:53,516 Tror du, jeg ville være her, hvis de var? 415 00:20:54,836 --> 00:20:57,716 I har udtalelse for begge resultater. 416 00:21:00,676 --> 00:21:02,596 Dækningen er meget sympatisk. 417 00:21:02,716 --> 00:21:04,757 - Det kan jeg ikke tænke på nu. - Nej, selvfølgelig. 418 00:21:10,756 --> 00:21:11,996 Men det er Gallup? 419 00:21:13,356 --> 00:21:14,756 Stærk følelse af sympati. 420 00:21:14,876 --> 00:21:17,076 Enhver meningsmåling viser offentlighedens forståelse, - 421 00:21:17,156 --> 00:21:18,556 - afsky for ham, der har hende, - 422 00:21:18,676 --> 00:21:21,036 - oprørt over det hele, men ikke over dig. 423 00:21:24,516 --> 00:21:26,156 Selv hvis Walkers hold laver ged i den, - 424 00:21:26,276 --> 00:21:28,316 - det siger jeg ikke, de gør, men hvis de gør, - 425 00:21:28,436 --> 00:21:31,716 - offentligheden forventer en afvisning. 426 00:21:32,836 --> 00:21:35,716 Der vil være larm fra de sædvanlige, - 427 00:21:35,836 --> 00:21:40,916 - men det er ikke, hvad England forventer. 428 00:21:45,196 --> 00:21:49,316 Hvis han dræber hende, er der ingen blod på dine hænder. 429 00:21:49,436 --> 00:21:50,716 Sådan. 430 00:21:54,516 --> 00:21:57,276 Med kun timer inden fristens udløb, 431 00:21:57,396 --> 00:21:59,476 løber tiden ud for sikkerhedstjenesten. 432 00:21:59,596 --> 00:22:02,116 Med os er skuespillerinde Lydia Galway, der deltog... 433 00:22:02,236 --> 00:22:04,116 Troede historien kom fra IB7. 434 00:22:04,236 --> 00:22:07,196 Gør den også, men vi har trimmet det, så det kommer direkte. 435 00:22:08,076 --> 00:22:10,556 Hvor kender jeg Twinkle Toes fra? 436 00:22:11,316 --> 00:22:14,076 Skuespillerinde, Downton Abbey, kender prinsessen. 437 00:22:14,196 --> 00:22:16,156 Det er til dig, blev efterladt ved receptionen. 438 00:22:16,276 --> 00:22:17,316 Tak, Jack. 439 00:22:17,436 --> 00:22:18,916 Kurer afleverede det. 440 00:22:19,476 --> 00:22:22,916 20 sekunder til sidst, tak. 441 00:22:23,516 --> 00:22:24,996 Sæt den i. 442 00:22:28,156 --> 00:22:29,316 Åh, Jesus! 443 00:22:29,436 --> 00:22:30,476 Lort. 444 00:22:30,596 --> 00:22:31,836 Jesus. 445 00:22:33,116 --> 00:22:34,596 Jack, ring til politiet. 446 00:22:34,716 --> 00:22:35,756 - Hvad, mig? - Tag det. 447 00:22:35,956 --> 00:22:37,556 Få nogen til at filme det først. 448 00:22:37,676 --> 00:22:39,516 Hvad fanden er det her? 449 00:22:41,236 --> 00:22:43,396 "Jeg gav Jer regler, jeg sagde ingen snyd." 450 00:22:54,156 --> 00:22:57,476 Breaking News og en afskåret finger 451 00:22:57,596 --> 00:23:00,036 der menes at tilhøre Prinsesse Susannah, 452 00:23:00,156 --> 00:23:02,316 er blevet afleveret til UKN, 453 00:23:02,436 --> 00:23:05,196 sammen med en video, der tilsyneladende viser kidnapperen 454 00:23:05,316 --> 00:23:07,796 fjerne den fra prinsessen. 455 00:23:07,916 --> 00:23:11,636 UKN News har overdraget alt materiale til Scotland Yard. 456 00:23:11,756 --> 00:23:13,476 For helvede da. 457 00:23:14,516 --> 00:23:15,876 Åh, Gud, jeg kan ikke se det. 458 00:23:15,996 --> 00:23:17,796 Han må gøre, hvad de vil. 459 00:23:17,916 --> 00:23:19,556 Ja, han må. 460 00:23:19,636 --> 00:23:21,556 ...sammen med en memory stick, som indeholdt 461 00:23:21,676 --> 00:23:24,036 en erklæring, hvor Downing Street beskyldes for at bryde 462 00:23:24,156 --> 00:23:26,356 reglerne i kravet. 463 00:23:26,476 --> 00:23:28,116 Denne dystre udvikling 464 00:23:28,236 --> 00:23:31,196 kommer blot timer før deadlinen kl. 16... 465 00:23:34,176 --> 00:23:35,176 Jesus. 466 00:23:40,936 --> 00:23:42,296 Medmindre jeg tager fejl, - 467 00:23:42,416 --> 00:23:45,136 - angav vores mystiske mand ingen visuelle krumspring - 468 00:23:45,256 --> 00:23:47,096 - i det oprindelige krav, gjorde han ikke? 469 00:23:47,936 --> 00:23:48,936 Jeg fandt det nød... 470 00:23:49,056 --> 00:23:50,656 Fandt det nødvendigt. 471 00:23:50,776 --> 00:23:53,216 - At finde på... - For Helvede! 472 00:23:59,956 --> 00:24:00,996 - Mike? - Lad være. 473 00:24:01,596 --> 00:24:02,676 Det er nor... 474 00:24:02,796 --> 00:24:07,276 Et ord, og jeg sværger jeg vil... jeg får... 475 00:24:17,556 --> 00:24:19,276 Hvad har du gjort, Alex? 476 00:24:20,396 --> 00:24:21,956 Jeg havde en back-up plan. 477 00:24:22,436 --> 00:24:24,716 En mand klar til at gøre det, og et fx selskab, - 478 00:24:24,836 --> 00:24:27,156 - der ville male dit hoved på hans skuldre. 479 00:24:27,236 --> 00:24:28,836 Du troede faktisk, at det ville virke? 480 00:24:28,956 --> 00:24:30,276 Det var værd at overveje. 481 00:24:30,396 --> 00:24:32,236 Så er du en åndssvag kælling. 482 00:24:32,656 --> 00:24:34,416 Der ønsker det bedste for dig. 483 00:24:34,536 --> 00:24:36,016 Hvem vidste det? 484 00:24:36,136 --> 00:24:40,096 Nogle udvalgte få, det ser ud til, at en eller anden idiot i studiet - 485 00:24:40,216 --> 00:24:43,296 - genkendte vores kunstner. tweetede et foto, - 486 00:24:43,416 --> 00:24:45,816 - og bistadehjernen online lagde to og to sammen. 487 00:24:45,896 --> 00:24:47,376 Det spiller ikke så godt. 488 00:24:48,816 --> 00:24:49,816 Med hvem? 489 00:24:51,616 --> 00:24:53,936 Med Ehm... med hvem som helst. 490 00:24:54,056 --> 00:24:55,416 For et par timer siden, 491 00:24:55,496 --> 00:24:57,376 stod offentligheden bag Premierminister Callow 492 00:24:57,496 --> 00:25:00,176 hvor kun 28 procent af offentligheden mente, 493 00:25:00,296 --> 00:25:03,616 han skulle opfylde det bizarre og ulovlige krav. 494 00:25:03,736 --> 00:25:05,656 Men i kølvandet af disse billeder 495 00:25:05,776 --> 00:25:08,816 og leveringen af Prinsessens afskårede finger til UKN, 496 00:25:08,936 --> 00:25:10,416 er stemningen ved at flytte sig. 497 00:25:10,696 --> 00:25:11,936 Det vil være ydmygende, 498 00:25:12,016 --> 00:25:13,736 men intet i forhold til hendes lidelser. 499 00:25:13,856 --> 00:25:15,376 Med fremkomsten af fingeren, 500 00:25:15,496 --> 00:25:16,736 må han bare gøre det. 501 00:25:16,816 --> 00:25:18,776 Han skal gøre det, hvad er alternativet? 502 00:25:18,856 --> 00:25:20,457 Vi kan nemt få en anden premierminister, 503 00:25:20,536 --> 00:25:22,336 men vi kan ikke leve uden en prinsesse. 504 00:25:22,416 --> 00:25:23,576 Selvfølgelig må han gøre det. 505 00:25:23,656 --> 00:25:25,097 Tja, hvis han ikke får hende løsladt, 506 00:25:25,176 --> 00:25:27,256 så er han færdig, er han ikke? 507 00:25:27,336 --> 00:25:29,576 Online afstemninger tyder på, at 86 procent 508 00:25:29,696 --> 00:25:32,816 af vælgerne nu mener, at kravet bør blive opfyldt. 509 00:25:33,296 --> 00:25:35,656 Damon Brown, Storbritannien. 510 00:25:38,216 --> 00:25:39,936 Hvornår angriber Walkers hold kollegiet. 511 00:25:40,016 --> 00:25:41,456 De skal bruge tid til at vurdere... 512 00:25:41,536 --> 00:25:43,296 Klokken er næsten halv tre, kom så i gang. 513 00:25:43,376 --> 00:25:44,776 Julia advarer imod det. 514 00:25:44,856 --> 00:25:47,096 09199 siger, de går ind nu. 515 00:25:47,216 --> 00:25:48,576 De går ind nu. 516 00:26:06,056 --> 00:26:07,816 Hvor er min dødsannonce? 517 00:26:07,936 --> 00:26:10,176 Hvad ville du sige, hvis jeg sagde, jeg stod tæt på den 518 00:26:10,296 --> 00:26:11,936 bygning, hvor Susannah er fanget. 519 00:26:12,056 --> 00:26:13,376 Jeg vil sige, du er fuld af lort. 520 00:26:13,976 --> 00:26:15,336 Så ville du være forkert på den. 521 00:26:17,016 --> 00:26:18,256 Har du et hold med dig? 522 00:26:18,376 --> 00:26:19,976 Nej, jeg er jo ikke dum. 523 00:26:20,736 --> 00:26:24,056 Malaika? Hallo? 524 00:26:38,816 --> 00:26:40,096 Får I det her? 525 00:26:40,216 --> 00:26:41,536 Ja, vi gør. 526 00:26:41,656 --> 00:26:43,456 Hold tilbage, sæt ikke dig selv i fare. 527 00:26:49,736 --> 00:26:51,336 Får I det stadig? 528 00:26:51,456 --> 00:26:54,536 Ja, vi gør, bare pas på Malaika, vær forsigtig. 529 00:27:10,736 --> 00:27:12,656 Hvis dette ikke virker... 530 00:27:13,776 --> 00:27:15,296 Vi bliver nødt til... 531 00:27:31,336 --> 00:27:32,616 Gud. 532 00:27:40,976 --> 00:27:42,536 Læg dig på gulvet. 533 00:27:46,256 --> 00:27:47,416 Af sted! 534 00:27:47,976 --> 00:27:50,096 Stå stille hvor du er! 535 00:27:53,376 --> 00:27:54,376 Lort. 536 00:28:01,296 --> 00:28:04,136 Det er en lokkedue, de har bounced uploadet herfra 537 00:28:04,216 --> 00:28:07,496 med en proxy. De kan være hvor som helst. Beklager. 538 00:28:07,576 --> 00:28:08,696 Åh, Jesus. 539 00:28:08,776 --> 00:28:09,936 De kigger lige på hende. 540 00:28:10,016 --> 00:28:11,936 Nej, de kan ikke se hende, der er den der skærm. 541 00:28:12,016 --> 00:28:14,057 - Malaika, sørg for at de ikke kan... - Læg dig ned! 542 00:28:17,916 --> 00:28:19,516 Løb, Malaika, løb! 543 00:28:23,516 --> 00:28:25,836 Kom ud derfra, kom så. 544 00:28:27,716 --> 00:28:29,156 Bliv hvor du er! 545 00:28:36,316 --> 00:28:37,956 Er det ham? Har vi ham? 546 00:28:38,076 --> 00:28:40,876 Jack! Hvor fanden er Jack? 547 00:28:44,836 --> 00:28:47,836 Ned, ned. 548 00:28:51,116 --> 00:28:55,516 UKN, det er Malaika noget, hun er fra UKN. 549 00:28:55,636 --> 00:28:57,036 - Du er presse? - Ja. 550 00:28:58,836 --> 00:29:00,716 Der røg din RTS-pris. 551 00:29:01,756 --> 00:29:02,756 Der må da være noget. 552 00:29:02,836 --> 00:29:04,076 Der er ikke noget der, Mike. 553 00:29:04,156 --> 00:29:05,556 Der må være et spor, nogle beviser. 554 00:29:05,636 --> 00:29:06,836 Vi har gjort alt, vi kan. 555 00:29:06,916 --> 00:29:08,796 Du sendte et strike team for at redde en dukke. 556 00:29:08,876 --> 00:29:09,716 Beklager, Michael. 557 00:29:09,796 --> 00:29:10,636 Åh, skrid, Julian. 558 00:29:10,716 --> 00:29:12,556 Michael, den er 20 over tre, der er ingen tid. 559 00:29:12,636 --> 00:29:13,996 Vi har stadig tid. 560 00:29:14,876 --> 00:29:16,396 Vi har stadig tid. 561 00:29:33,356 --> 00:29:34,356 Det sker ikke. 562 00:29:34,476 --> 00:29:35,435 For offentligheden... 563 00:29:35,476 --> 00:29:36,316 Lorte offentlighed. 564 00:29:36,396 --> 00:29:38,796 For offentligheden er det en mand, for at være tydelig, - 565 00:29:38,876 --> 00:29:41,676 - med tvivlsom popularitet, som sætter personlig forlegenhed - 566 00:29:41,756 --> 00:29:42,956 - over en ung piges liv. 567 00:29:43,036 --> 00:29:44,356 Han løslader hende jo ikke, - 568 00:29:44,436 --> 00:29:45,596 - hun er nok allerede død. 569 00:29:45,676 --> 00:29:48,236 Og hvis hun ikke er, dræber han hende og uploader videoen. 570 00:29:48,756 --> 00:29:53,036 Alle vil se det. Verden vil se det. 571 00:29:53,156 --> 00:29:55,796 Stemningen vil være tæt på oprør, - 572 00:29:55,916 --> 00:29:58,156 - og du bliver ødelagt, det er helt sikkert. 573 00:29:58,276 --> 00:30:01,036 Total ødelagt. 574 00:30:02,796 --> 00:30:05,156 Meningsmålingerne viser det. 575 00:30:05,276 --> 00:30:08,756 Du vil ikke bare være en vanæret politiker, - 576 00:30:09,196 --> 00:30:11,876 - du vil være en foragtet person. 577 00:30:12,196 --> 00:30:17,396 Offentligheden, Paladset og partiet insisterer på accept. 578 00:30:17,516 --> 00:30:18,796 Partiet kan rende mig. 579 00:30:18,916 --> 00:30:21,916 Nægter du, så er jeg blevet advaret om, at vi ikke kan - 580 00:30:22,036 --> 00:30:24,356 - garantere din sikkerhed. 581 00:30:25,756 --> 00:30:27,916 Eller din families. 582 00:30:39,996 --> 00:30:40,955 Men... 583 00:30:40,996 --> 00:30:42,876 Jeg har forberedt udsendelsen. 584 00:30:45,516 --> 00:30:46,516 Jeg kan ikke. 585 00:30:46,556 --> 00:30:49,516 Beklager Michael, det er ude af dine hænder. 586 00:30:56,516 --> 00:30:59,916 Lad os gå live til scenen i det centrale London. 587 00:31:00,036 --> 00:31:03,916 Som vi kan se, premierministerens bil kører på tværs af London... 588 00:31:04,036 --> 00:31:05,276 Han gør det. 589 00:31:05,396 --> 00:31:07,556 Verdens er sgu' i stykker. 590 00:31:07,676 --> 00:31:11,916 ...nu ser den ud til at være på vej vest til Bankside Studios. 591 00:31:44,876 --> 00:31:46,476 Vi har ændret loven, - 592 00:31:46,596 --> 00:31:48,716 - efter midnat vil det være en strafbar handling, - 593 00:31:48,836 --> 00:31:51,996 - at gemme optagelser eller billeder af begivenheden. 594 00:31:56,196 --> 00:31:58,156 De laver en meddelelse på forhånd, - 595 00:31:58,276 --> 00:31:59,796 - for at advare folk mod at se det, - 596 00:31:59,876 --> 00:32:03,436 - en slags sonisk tone, der forårsager kvalme. 597 00:32:04,276 --> 00:32:06,876 Dette kommer dog på et tidspunkt, når meningerne 598 00:32:06,996 --> 00:32:09,436 er meget hærdede... 599 00:32:12,716 --> 00:32:14,716 Kl. 16 deadlinen nærmer sig, 600 00:32:14,836 --> 00:32:16,596 og hele nationen står stille, 601 00:32:16,716 --> 00:32:19,436 mens de ser på, at denne ekstraordinære situation udspiller sid. 602 00:32:19,556 --> 00:32:20,956 Og bare for at minde Jer om det, 603 00:32:21,076 --> 00:32:24,356 dette er nu en historie med global betydning. 604 00:32:24,436 --> 00:32:27,956 "Michael Callow har udvist utrolig tapperhed i, - 605 00:32:28,076 --> 00:32:30,756 - hvad der var bogstaveligt talt er et spørgsmål om liv eller død." 606 00:32:31,276 --> 00:32:32,356 Det er sådan, det åbner, - 607 00:32:32,436 --> 00:32:35,916 - og så tror jeg, at vi bør gå videre til... okay, Jep. 608 00:32:37,996 --> 00:32:39,036 Er alt forberedt? 609 00:32:39,156 --> 00:32:40,316 Ja, frue. 610 00:32:40,676 --> 00:32:43,316 - Den er bedøvet? - Sprøjte, den er rolig. 611 00:32:51,476 --> 00:32:53,596 Det er tid til at gå derind nu. 612 00:32:59,556 --> 00:33:02,116 ...en hidtil uset karakter. 613 00:33:02,236 --> 00:33:04,436 Dette er en officiel meddelelse. 614 00:33:04,516 --> 00:33:06,196 Om få minutter vil premierministeren 615 00:33:06,276 --> 00:33:08,516 udføre en uanstændig handling på Jeres skærme. 616 00:33:10,316 --> 00:33:13,316 Dette er i overensstemmelse med kidnapperens krav, i håb om, 617 00:33:13,396 --> 00:33:16,436 at det vil sikre en sikker frigivelse af Prinsesse Susannah. 618 00:33:16,556 --> 00:33:18,956 Optagelse eller besiddelse af en kopi af denne udsendelse 619 00:33:19,076 --> 00:33:21,036 bliver midnat ulovligt. 620 00:33:21,156 --> 00:33:22,676 Alle seere rådes til 621 00:33:22,796 --> 00:33:25,116 straks at slukke deres fjernsyn. 622 00:33:25,196 --> 00:33:28,236 Udsendelsen vil begynde efter følgende tone. 623 00:34:02,196 --> 00:34:04,156 Vi overholder alle de fastsatte regler, - 624 00:34:04,276 --> 00:34:06,196 - så du må bare holde ud. 625 00:34:09,436 --> 00:34:12,116 Du bliver nødt til at se det til ende. 626 00:34:16,036 --> 00:34:17,836 Vi har sat visuelle hjælpemidler i øjenhøjde - 627 00:34:17,916 --> 00:34:21,556 - som kunne hjælpe, hvis du... får problemer. 628 00:34:25,676 --> 00:34:27,996 Et forslag vi får fra psykologer er, - 629 00:34:28,116 --> 00:34:30,836 - at du skal tage dig den tid du har brug for. 630 00:34:33,876 --> 00:34:38,836 At haste kunne misfortolkes som iver eller endda nydelse. 631 00:34:53,116 --> 00:34:56,196 Det er bare en skeletbesætning derinde. 632 00:34:56,316 --> 00:34:57,636 Lukket set. 633 00:35:42,916 --> 00:35:45,276 Han gør det måske alligevel! Der er han... 634 00:35:49,076 --> 00:35:51,916 Jeg har tillid til, at dette vil medføre en sikker tilbagevenden 635 00:35:52,836 --> 00:35:54,476 af Prinsesse Susannah. 636 00:36:04,076 --> 00:36:05,116 Jeg... . 637 00:36:11,556 --> 00:36:12,956 Jeg elsker min kone. 638 00:36:17,236 --> 00:36:18,716 Må Gud tilgive mig. 639 00:38:19,276 --> 00:38:20,516 Jesus. 640 00:38:20,636 --> 00:38:21,836 Stakkel. 641 00:38:23,716 --> 00:38:24,876 Nej. 642 00:38:24,996 --> 00:38:26,396 Det har været i gang i godt en time. 643 00:38:26,516 --> 00:38:27,796 Dette er historie. 644 00:39:28,996 --> 00:39:30,916 Hun er tilbage, frue. Vi har hende, Susannah. 645 00:39:31,036 --> 00:39:32,356 De løslod hende? 646 00:39:32,596 --> 00:39:35,076 Ja, snublende omkring midt i byen, bedøvet, - 647 00:39:35,196 --> 00:39:38,276 - hun kan intet huske, men hun er uskadt. 648 00:39:38,396 --> 00:39:39,636 Men hendes finger? 649 00:39:39,756 --> 00:39:41,716 Ikke hendes, det er mandlig dna. 650 00:39:41,836 --> 00:39:42,836 Hvad? 651 00:39:42,916 --> 00:39:45,876 Der er en anden ting frue, der er et CCTV klip - 652 00:39:45,996 --> 00:39:49,236 - af hende fra kl halv fire, han har ladet hende gå 653 00:39:49,356 --> 00:39:52,356 30 minutter før det skete. 654 00:39:53,476 --> 00:39:54,476 Hvorfor? 655 00:39:54,876 --> 00:39:57,116 Mit gæt, han vidste alle ville være - 656 00:39:57,236 --> 00:39:59,476 - andetsteds, kigge på skærme. 657 00:40:01,676 --> 00:40:03,516 Så det er et budskab. 658 00:40:03,596 --> 00:40:04,596 Frue? 659 00:40:04,636 --> 00:40:06,116 Det er, hvad det drejede sig om, - 660 00:40:06,196 --> 00:40:07,676 - at bevise noget. 661 00:40:08,276 --> 00:40:09,676 Burde vi... 662 00:40:09,796 --> 00:40:11,716 Skrot den side af rapporten. 663 00:40:11,836 --> 00:40:14,956 Ingen ser den, især premierministeren. 664 00:40:15,076 --> 00:40:16,156 Selvfølgelig. 665 00:40:25,836 --> 00:40:29,156 Gode nyheder, Michael, du reddede hende. 666 00:40:29,436 --> 00:40:31,556 Susanne er i live og har det godt. 667 00:41:23,156 --> 00:41:26,516 På 1 -års jubilæet af hans ydmygende prøvelse, 668 00:41:26,636 --> 00:41:29,116 lægger en tilsyneladende uanfægtet Michael Callow 669 00:41:29,236 --> 00:41:32,436 sikker præstation for dagen ved en offentlig fremtræden, 670 00:41:32,556 --> 00:41:34,076 ledsaget af hans kone Jane. 671 00:41:34,196 --> 00:41:36,676 Sådan! Okay. 672 00:41:40,436 --> 00:41:43,036 Den anden centrale figur i sidste års begivenheder var også 673 00:41:43,156 --> 00:41:44,636 foran kameraet 674 00:41:44,756 --> 00:41:46,556 ved aftenens Children Of Valour Awards. 675 00:41:46,676 --> 00:41:49,156 Prinsesse Susannah ved hendes første offentlige optræden 676 00:41:49,276 --> 00:41:51,676 siden hun annoncere sin graviditet. 677 00:41:51,796 --> 00:41:53,356 Det var for et år siden i dag, 678 00:41:53,476 --> 00:41:55,596 at den tidligere Turner Prize-vindende kunstner. 679 00:41:55,716 --> 00:41:58,636 Carlton Bloom tvang premierministeren 680 00:41:58,756 --> 00:42:02,756 til at begå en uanstændig handling med den dristige kidnapning. 681 00:42:03,276 --> 00:42:05,876 På jubilæet har en kunstkritiker forårsaget 682 00:42:05,996 --> 00:42:09,476 kontroverser, ved at beskrive det som den første store kunstværk 683 00:42:09,596 --> 00:42:11,316 i det 21. Århundrede. 684 00:42:11,436 --> 00:42:14,076 Men mens kulturelle kommentatorer debatterer dets betydning, 685 00:42:14,196 --> 00:42:16,156 kan man ikke benægte, at med et globalt publikum 686 00:42:16,276 --> 00:42:17,676 på 1,3 milliarder, 687 00:42:17,796 --> 00:42:19,796 var det en begivenhed, vi alle deltog i. 688 00:42:19,916 --> 00:42:22,356 Hændelsen kunne dog ikke ødelægge 689 00:42:22,476 --> 00:42:24,996 en premierminister, deri meningsmålingerne i øjeblikket 690 00:42:25,116 --> 00:42:27,756 ligger tre point højere end samme tid sidste år. 691 00:42:27,876 --> 00:42:30,596 Damon Brown, UKN. 692 00:42:35,336 --> 00:42:36,336 Jane? 693 00:42:37,576 --> 00:42:38,736 Jane, vær sød?