1
00:00:45,075 --> 00:00:47,075
Jane, vær sød?
2
00:00:47,076 --> 00:00:48,076
Hallo?
3
00:00:51,636 --> 00:00:53,356
Bare sig, hvad der er sket.
4
00:00:55,556 --> 00:00:56,676
Og hvad er der?
5
00:01:01,676 --> 00:01:02,876
Jeg kommer lige straks.
6
00:01:05,076 --> 00:01:06,196
Hvad skete der?
7
00:01:08,276 --> 00:01:09,596
Åh, Susannah.
8
00:01:10,196 --> 00:01:11,196
Susannah?
9
00:01:12,596 --> 00:01:13,836
Prinsesse Susannah.
10
00:01:14,836 --> 00:01:15,836
Er hun okay?
11
00:01:17,836 --> 00:01:18,836
Jeg ved det ikke.
12
00:01:42,796 --> 00:01:43,836
Slå mig ikke ihjel.
13
00:01:47,076 --> 00:01:48,716
Jeg beder dig, slå mig ikke ihjel.
14
00:01:49,116 --> 00:01:50,436
Læs udtalelsen.
15
00:01:53,636 --> 00:01:55,596
Ja. I orden.
16
00:01:58,116 --> 00:01:59,196
På denne skærm?
17
00:01:59,916 --> 00:02:01,116
Det er rigtigt.
18
00:02:05,716 --> 00:02:10,196
Jeg er Susannah, Hertuginde af Beaumont.
19
00:02:11,276 --> 00:02:14,956
Populært kendt som Prinsesse Susannah.
20
00:02:16,956 --> 00:02:21,316
Jeg er et sted, I ikke kan finde,
21
00:02:21,676 --> 00:02:23,796
holdt fanget af en, I ikke kan spore.
22
00:02:31,396 --> 00:02:33,316
Premierminister Michael Callow,
23
00:02:35,636 --> 00:02:39,196
premierminister Michael Callow,
mit... mit liv...
24
00:02:41,396 --> 00:02:44,596
mit liv afhænger af dig.
25
00:02:46,436 --> 00:02:49,956
Hvis ikke du gør præcist som instrueret...
26
00:02:51,556 --> 00:02:54,316
senest kl. 16 denne
eftermiddag, vil jeg...
27
00:03:00,636 --> 00:03:02,596
...vil jeg blive henrettet.
28
00:03:07,976 --> 00:03:09,776
Hvad laver du? Lad det køre.
29
00:03:09,856 --> 00:03:12,576
Premierminister,
på dette tidspunkt tror jeg, -
30
00:03:12,696 --> 00:03:17,216
- det er vigtigt at sige,
at vi er 100 % sikre på, -
31
00:03:17,336 --> 00:03:20,216
- at dette er Prinsesse Susannah.
32
00:03:20,336 --> 00:03:21,856
Hendes bil blev stoppet -
33
00:03:21,976 --> 00:03:24,656
- kort efter midnat på vej
tilbage fra et bryllup -
34
00:03:24,776 --> 00:03:26,296
- af en af hendes studievenner.
35
00:03:26,416 --> 00:03:28,416
Hun insisterede på at tage af sted.
36
00:03:28,536 --> 00:03:30,016
Men der var vagter på hende?
37
00:03:30,136 --> 00:03:32,496
To livvagter, stadig bevidstløse, -
38
00:03:32,616 --> 00:03:35,576
- stærk bedøvelse, tæt på,
hver med et enkelt stiksår, -
39
00:03:35,696 --> 00:03:37,216
- intet tegn på kamp.
40
00:03:38,096 --> 00:03:39,296
Hvad vil de have?
41
00:03:40,496 --> 00:03:41,616
Penge?
42
00:03:43,376 --> 00:03:44,856
Løsladelsen af Jihadi?
43
00:03:45,696 --> 00:03:47,216
Skrotte Den Tredje Verdens gæld?
44
00:03:50,216 --> 00:03:51,696
Redde de skide biblioteker?
45
00:03:51,816 --> 00:03:54,016
Vi er overbeviste om, at både videoen og -
46
00:03:54,136 --> 00:03:56,616
- kravet er ægte.
47
00:03:56,736 --> 00:03:57,816
Hvilket krav?
48
00:03:57,936 --> 00:03:59,576
Det, Susannah siger som det næste.
49
00:04:02,036 --> 00:04:04,796
Det vedrører Dem direkte, hr.
50
00:04:06,876 --> 00:04:07,956
Afspil det bare.
51
00:04:11,716 --> 00:04:13,556
Det er kun et krav,
52
00:04:14,316 --> 00:04:16,036
og det er et nemt et.
53
00:04:17,236 --> 00:04:20,636
I eftermiddag kl. 7 6 skal
Premierminister Michael Callow
54
00:04:20,756 --> 00:04:23,116
vise sig live på britisk tv
55
00:04:23,236 --> 00:04:26,276
på alle netværk, jordbaserede og satellit,
56
00:04:26,396 --> 00:04:29,036
og... nej...
57
00:04:33,996 --> 00:04:38,076
...på alle britiske netværk,
jordbaserede og satellit,.
58
00:04:38,196 --> 00:04:43,356
og have fuld, usimuleret
samleje med en gris.
59
00:04:46,396 --> 00:04:48,436
Jeg forstår det ikke!
60
00:04:50,036 --> 00:04:52,076
Videoen ender med en række tekniske -
61
00:04:52,196 --> 00:04:54,476
- specifikationer for udsendelsen.
62
00:05:09,156 --> 00:05:10,356
Hvorfor gør du det her?
63
00:05:14,556 --> 00:05:15,996
Det er for sjovt? Ikke?
64
00:05:17,316 --> 00:05:18,916
Mike. Ho-ho.
65
00:05:19,036 --> 00:05:20,036
Det er ægte.
66
00:05:24,556 --> 00:05:25,756
Hun sagde gris.
67
00:05:27,036 --> 00:05:28,076
Sex med en gris.
68
00:05:31,196 --> 00:05:33,436
De vil have mig til
at have sex med en gris.
69
00:05:34,436 --> 00:05:38,196
Live, på tv, i eftermiddag.
70
00:05:42,996 --> 00:05:44,196
Men hvad...
71
00:05:45,476 --> 00:05:46,516
Hvem?
72
00:05:46,596 --> 00:05:48,436
Vi tjekker med vores indlejrede agenter, -
73
00:05:48,516 --> 00:05:50,476
- og udarbejder lige nu
en liste over mistænkte.
74
00:05:50,556 --> 00:05:52,676
I mellemtiden, kravet er blevet stillet -
75
00:05:53,156 --> 00:05:55,916
- og der er ikke lang tid
til at formulere vores svar.
76
00:05:56,356 --> 00:05:58,316
Tja, jeg knepper ikke en gris.
77
00:05:59,756 --> 00:06:01,676
Først og fremmest,
det kommer ikke til at ske.
78
00:06:02,876 --> 00:06:03,956
Selvfølgelig.
79
00:06:11,836 --> 00:06:13,476
Absolut, hr.
80
00:06:15,556 --> 00:06:17,796
Har vi etableret en dialog med denne...
81
00:06:17,916 --> 00:06:20,156
Det kan vi ikke,
der er ingen mail adresse, -
82
00:06:20,236 --> 00:06:24,116
- intet kodeord, ingen forhandlingskanaler.
83
00:06:24,196 --> 00:06:26,516
Okay, så vi fokuserer på,
at finde Susannah.
84
00:06:26,596 --> 00:06:27,876
Hmm? Vi får hende tilbage.
85
00:06:28,036 --> 00:06:29,676
Jeg er ligeglad med hvordan det gøres.
86
00:06:29,796 --> 00:06:31,196
Vi stopper det her nu.
87
00:06:31,316 --> 00:06:33,276
Jeg forsikrer Dem, alle arbejder på det.
88
00:06:33,396 --> 00:06:36,116
Ja... nej, ikke alle,
et dedikeret kerneteam, -
89
00:06:36,236 --> 00:06:37,636
- det kan ikke blive stort, -
90
00:06:37,756 --> 00:06:39,037
- og hold det så
langt fra pressen, -
91
00:06:39,156 --> 00:06:40,676
- det er på den
anden side af Jupiter.
92
00:06:42,076 --> 00:06:44,836
Det eksisterer kun i dette rum.
93
00:06:45,756 --> 00:06:47,396
Det er allerede udenfor.
94
00:06:48,316 --> 00:06:51,556
Altså, hvis pressen er på det,
luk dem ned.
95
00:06:51,676 --> 00:06:52,876
Stor rød mediehenstilling.
96
00:06:52,996 --> 00:06:55,396
Super kæmpe Godzilla påbud, -
97
00:06:55,516 --> 00:06:57,436
- med ti-tommers Whitehall hugtænder.
98
00:06:57,556 --> 00:07:00,116
Videoen kom fra YouTube.
99
00:07:01,996 --> 00:07:02,996
Hvad?
100
00:07:03,036 --> 00:07:05,836
Det blev uploadet via en krypteret
IP over en time siden.
101
00:07:05,916 --> 00:07:07,156
Så få det fjernet derfra!
102
00:07:07,236 --> 00:07:08,557
Det gjorde vi, efter ni minutter, -
103
00:07:08,636 --> 00:07:10,676
- men det var længe nok
for at det at blev downloaded, -
104
00:07:10,756 --> 00:07:12,476
- kopieret og spredt.
105
00:07:12,556 --> 00:07:13,556
Spredt?
106
00:07:15,076 --> 00:07:16,356
Hvor mange
mennesker har set det?
107
00:07:16,436 --> 00:07:20,316
Vi fjerner en, seks kloner
dukker straks op andre steder.
108
00:07:20,396 --> 00:07:21,556
Hvor mange?
109
00:07:21,676 --> 00:07:23,716
50.000, det er vores nuværende bud.
110
00:07:25,116 --> 00:07:27,516
Nyhederne har fået fat i den.
111
00:07:27,956 --> 00:07:29,076
Viser de det?
112
00:07:29,156 --> 00:07:31,996
Nej, vi sendte straks
en 5D mediehenstilling ud.
113
00:07:32,076 --> 00:07:33,076
Og de overholder den.
114
00:07:33,116 --> 00:07:35,996
Indtil videre, den trender på Twitter.
115
00:07:36,156 --> 00:07:38,876
Åh altså... lorte-internet.
116
00:07:43,476 --> 00:07:45,236
Så, hvad nu? Hvad siger drejebogen?
117
00:07:45,756 --> 00:07:48,196
Dette er jomfrueligt område,
premierminister.
118
00:07:49,076 --> 00:07:50,636
Der er ingen drejebog.
119
00:07:54,836 --> 00:07:56,756
Prinsesse Susannah er blevet kidnappet.
120
00:07:56,876 --> 00:07:58,076
Du skræmte livet af mig.
121
00:07:58,196 --> 00:07:59,796
Og der er en YouTube af det...
122
00:07:59,916 --> 00:08:01,556
Åh, tag på arbejde.
123
00:08:02,276 --> 00:08:05,516
...og have fuld, usimuleret
124
00:08:05,636 --> 00:08:08,076
samleje med en gris.
125
00:08:08,196 --> 00:08:11,036
Nej sgu' da. Det er for sjovt, se på det!
126
00:08:11,156 --> 00:08:12,556
Jeg forstår det ikke!
127
00:08:12,636 --> 00:08:14,036
Hvorfor det ikke er i nyhederne.
128
00:08:14,116 --> 00:08:16,116
...Carlton Blooms
kontroversielle agitations-
129
00:08:16,196 --> 00:08:18,916
udstilling på Tate Modern
lukker tre uger før
130
00:08:19,036 --> 00:08:20,596
tidsplan midt i kritik...
131
00:08:20,716 --> 00:08:23,996
Så hvordan kan vi beskrive det?
"En uanstændig handling."
132
00:08:24,076 --> 00:08:26,676
Alle har set videoen.
De kender allerede alle detaljer.
133
00:08:26,796 --> 00:08:28,916
Hvis vi nævner bestialitet før delingen, -
134
00:08:29,036 --> 00:08:30,596
- vil Ofcom blive seriøst sure.
135
00:08:30,676 --> 00:08:32,597
- Fuck Ofcom.
- Vi overholder mediehenstillingen.
136
00:08:32,676 --> 00:08:34,316
Men vi må da gøre noget...
137
00:08:34,396 --> 00:08:36,557
- Vi overholder mediehenstillingen.
- Som er frivillig.
138
00:08:36,636 --> 00:08:39,596
Det er en sportsmandslignende
gestus, men vi laver den, -
139
00:08:40,196 --> 00:08:43,276
- en kvindes liv er på spil,
vi følger proceduren.
140
00:08:43,396 --> 00:08:46,116
Min tidslinje består 100 %
af seere, der spørger, -
141
00:08:46,236 --> 00:08:47,676
- hvorfor vi ikke dækker det.
142
00:08:47,796 --> 00:08:49,436
- Hvordan svarer jeg?
- Slet ikke.
143
00:08:49,516 --> 00:08:51,196
Det er fuldstændig baglæns.
144
00:08:51,276 --> 00:08:53,716
Ingen andre har gjort det,
ikke Beeb, ikke Sky, ikke...
145
00:08:53,796 --> 00:08:56,836
Jeg hører, Facebooks dækning
er temmelig omfattende.
146
00:08:57,276 --> 00:08:58,956
Det kan være, men...
147
00:08:59,076 --> 00:09:00,436
Det er, som om 9/11 sker lige nu -
148
00:09:00,516 --> 00:09:02,116
- og vi udsender sandwich-opskrifter.
149
00:09:02,236 --> 00:09:04,036
Martin, vi er ikke et chatrum.
150
00:09:04,156 --> 00:09:06,956
Det er på CNN. Og Fox.
151
00:09:07,076 --> 00:09:11,476
- Og MSNBC, Al Jazeera, NHK...
- Ja, okay.
152
00:09:13,316 --> 00:09:14,836
Åh, Gud, denne planet.
153
00:09:17,476 --> 00:09:20,596
Okay, Sarah, dæk selve klippet,
Damon, den offentlige reaktion,
154
00:09:20,716 --> 00:09:23,156
Mira, den kongelige vinkel,
kommende ægteskab osv.
155
00:09:23,276 --> 00:09:25,596
Simon, sæt tonen med
standarder og praksisser, -
156
00:09:25,716 --> 00:09:27,276
- vi må forklare dette, uden seerne -
157
00:09:27,356 --> 00:09:28,716
- brækker deres Weetabix op igen.
158
00:09:28,836 --> 00:09:32,116
Lorcan, Internet-aspektet, nye paradigmer,
Twitter, arabisk forår, -
159
00:09:32,236 --> 00:09:33,716
- alt det der.
160
00:09:33,836 --> 00:09:36,036
Dan, al grafik køres forbi mig,
hold det funktionelt, -
161
00:09:36,156 --> 00:09:37,396
- ingen tegnefilmsgrafik.
162
00:09:37,516 --> 00:09:39,876
Malaika, opdater Prinsessens dødsannonce.
163
00:09:39,996 --> 00:09:41,716
Dødsannoncen?
164
00:09:41,836 --> 00:09:45,316
Først et akavet opkald,
jeg kan i det mindste advare Tom.
165
00:09:50,076 --> 00:09:51,396
Vi satte en mediehenstilling på.
166
00:09:51,476 --> 00:09:52,476
Den er gået global, Tom.
167
00:09:52,516 --> 00:09:53,716
- Lad være.
- Beklager...
168
00:09:53,796 --> 00:09:55,316
- Jeg beder dig.
- Du beder mig?
169
00:09:55,396 --> 00:09:56,756
Du må ikke køre det, Martin.
170
00:09:56,836 --> 00:09:59,036
Beklager, jeg kan ikke hjælpe dig.
171
00:09:59,756 --> 00:10:01,916
Du ved, hvor meget hjælp du får fra nu af?
172
00:10:02,316 --> 00:10:06,076
Gang det med aldrig i livet,
UKN er død for os.
173
00:10:06,196 --> 00:10:08,036
Skub den op i røven, din skide...
174
00:10:09,036 --> 00:10:09,995
Interessant?
175
00:10:10,036 --> 00:10:11,036
En mand.
176
00:10:11,076 --> 00:10:12,796
- En mand?
- En mand.
177
00:10:13,356 --> 00:10:16,036
Tom. Så du er med på tværs af det,
178
00:10:17,116 --> 00:10:19,396
Jeg kigger på beredskabsplaner.
179
00:10:19,956 --> 00:10:21,596
Jeg har orienteret Callett.
180
00:10:23,556 --> 00:10:27,116
, hr. Callett, Noel fra Blue Eye.
181
00:10:27,876 --> 00:10:29,996
Noel vandt en Emmy for
hans effekt-arbejde -
182
00:10:30,116 --> 00:10:33,036
- på den der HBO måne-western ting.
183
00:10:33,116 --> 00:10:34,316
Sea of Tranquillity.
184
00:10:34,396 --> 00:10:35,716
Ja, ja, du finder ingen bedre.
185
00:10:35,796 --> 00:10:37,676
Kan du live sætte et hoved
på en anden krop?
186
00:10:37,796 --> 00:10:39,196
Afhænger af kameraets bevægelser.
187
00:10:39,276 --> 00:10:41,716
Regelsættet angiver
et enkelt håndholdt kamera -
188
00:10:41,836 --> 00:10:44,156
- i konstant bevægelse.
189
00:10:44,276 --> 00:10:47,996
Hm, ja, ligesom Gonzo,
han ved, hvad han laver.
190
00:10:48,116 --> 00:10:49,156
Det er hårdt.
191
00:10:49,996 --> 00:10:52,836
"Det skal sendes om fire." Hvad...
192
00:10:52,956 --> 00:10:54,316
Fokuser kun på det visuelle, -
193
00:10:54,436 --> 00:10:56,516
- andet ansigt lagt på en live kunstner.
194
00:10:56,636 --> 00:10:58,716
I henhold til de bestemmelser.
195
00:10:58,796 --> 00:11:00,556
Fringe er en mulighed...
196
00:11:00,636 --> 00:11:02,996
Deadline er kl fire, vi må vide,
om det er brugbart kl to.
197
00:11:07,636 --> 00:11:09,116
Det kan ikke lade sig gøre.
198
00:11:09,716 --> 00:11:11,156
Det skal det.
199
00:11:11,276 --> 00:11:12,996
De store spillere er blevet udelukket.
200
00:11:13,116 --> 00:11:15,836
Det er ikke AQ, ikke IRA,
det er, hvad der er tilbage, -
201
00:11:15,956 --> 00:11:17,316
- radikale, hadegrupper, -
202
00:11:17,436 --> 00:11:20,836
- mennesker, der truer dig
eller de kongelige.
203
00:11:20,956 --> 00:11:23,356
De bliver hentet mens vi taler om dem.
204
00:11:23,476 --> 00:11:25,676
Og mere end bare en spørgerunde,
håber jeg.
205
00:11:25,796 --> 00:11:27,196
Nogen ved noget.
206
00:11:32,116 --> 00:11:34,716
Hvis vi alle gør det mere,
så vil der generelt være mindre affald
207
00:11:34,796 --> 00:11:36,196
der flyder, når skraldemændene...
208
00:11:36,276 --> 00:11:37,796
Er det stadig ikke på tv?
209
00:11:37,916 --> 00:11:40,116
Intet, det må være en spøg.
210
00:11:40,236 --> 00:11:41,316
Eller det er en blackout.
211
00:11:41,996 --> 00:11:43,436
Åh! Se så!
212
00:11:43,516 --> 00:11:46,636
Kæmpe breaking News her nu på UKN, -
213
00:11:46,716 --> 00:11:48,156
- for få minutter siden -
214
00:11:48,276 --> 00:11:51,476
- er det blevet bekræftet, at Susannah,
hertuginde af Beaumont, -
215
00:11:51,556 --> 00:11:52,956
- er blevet kidnappet.
216
00:11:53,036 --> 00:11:54,956
En video, som blev uploadet anonymt
217
00:11:55,036 --> 00:11:58,116
til internettet, ser ud til
at vise prinsessen,
218
00:11:58,196 --> 00:11:59,676
der trygler om sit liv.
219
00:12:00,076 --> 00:12:03,316
Videoen indeholder også
et bizart løsesumskrav-
220
00:12:03,436 --> 00:12:06,116
- som personligt
involverer premierministeren.
221
00:12:06,236 --> 00:12:08,716
Der følger en detaljeret instruks
222
00:12:08,836 --> 00:12:11,716
vedrørende udøvelsen af kravet.
223
00:12:11,836 --> 00:12:13,876
Mens politiet henter
potentielle mistænkte...
224
00:12:13,996 --> 00:12:15,516
Godmorgen.
225
00:12:15,636 --> 00:12:18,516
Denne UKN seer-video
viser bevæbnede officerer,
226
00:12:18,636 --> 00:12:20,476
ved en razzia på en adresse i Bradford,
227
00:12:20,596 --> 00:12:23,196
en mand, man tror er forbundet
til en religiøs pressionsgruppe,
228
00:12:23,316 --> 00:12:26,236
kan ses at blive slæbt hen
til en ventende varevogn.
229
00:12:26,356 --> 00:12:27,156
Oplysninger om...
230
00:12:27,236 --> 00:12:29,036
Er det terrorister,
fjerner de hendes hoved.
231
00:12:29,156 --> 00:12:30,476
For satan, mand.
232
00:12:30,596 --> 00:12:31,636
Siger det bare.
233
00:12:31,716 --> 00:12:34,636
De vil have en million eller noget.
234
00:12:34,956 --> 00:12:36,796
De vil have ham til
at gøre det med en gris.
235
00:12:38,716 --> 00:12:40,636
Telegraph har hele videoen, -
236
00:12:40,756 --> 00:12:43,636
- en interaktiv tidslinje, Tonilee Stark, -
237
00:12:43,756 --> 00:12:45,836
- kort omtale af,
at løsesummen er noget seksuelt, -
238
00:12:45,916 --> 00:12:47,076
- ikke for ulækkert.
239
00:12:47,156 --> 00:12:49,876
The Sun kører med
"Taken: Big Brother Susannah" den...
240
00:12:50,676 --> 00:12:52,156
Selvfølgelig vil jeg stadig have den.
241
00:12:52,236 --> 00:12:53,716
Ja, så giv mig dog noget.
242
00:12:53,836 --> 00:12:56,716
Det er ikke... det er ikke muligt.
243
00:12:56,836 --> 00:13:00,476
Jeg er venlig når jeg drikker,
meget venlig, når jeg er taknemmelig.
244
00:13:01,556 --> 00:13:02,916
Der er ingen kommentarer lige nu.
245
00:13:14,796 --> 00:13:16,756
The Guardian kører en skide live-blog, -
246
00:13:17,156 --> 00:13:21,156
- og en kort tanketing om grisens
historiske symbolik.
247
00:13:23,196 --> 00:13:25,516
Kl. 7 6 deadline-n er nu kun fem timer væk,
248
00:13:25,636 --> 00:13:29,716
UKN 's Damon Brown analyserer den
offentlige reaktion på krisen.
249
00:13:29,836 --> 00:13:31,396
Det er en dag, som ingen anden.
250
00:13:31,516 --> 00:13:34,796
Kidnapningsvideoen er nu set
af over 18 millioner mennesker.
251
00:13:34,916 --> 00:13:36,796
De sociale netværkssider summer
252
00:13:36,916 --> 00:13:38,676
med anslåede 10.000 tweets i minuttet.
253
00:13:38,756 --> 00:13:42,036
Så mens vi venter på at Downing Street
kommer med et formelt svar,
254
00:13:42,116 --> 00:13:44,916
er der ingen tvivl om,
at nationen udtrykker sin mening.
255
00:13:45,036 --> 00:13:46,956
Jeg synes ikke, nogen bør overgive sig til
256
00:13:47,076 --> 00:13:49,676
denne slags ydmygelse
under denne form for trussel.
257
00:13:49,796 --> 00:13:51,836
Jeg ville ikke kunne klare at se det.
258
00:13:51,956 --> 00:13:53,356
Jeg vil ikke selv se det,
259
00:13:53,436 --> 00:13:55,236
bare tanken om det, det er forfærdeligt.
260
00:13:55,356 --> 00:13:58,236
Det er ulækkert, det er ulækkert,
hvis du tænker over det.
261
00:13:58,356 --> 00:13:59,516
Det vil være ulækkert,.
262
00:13:59,596 --> 00:14:01,156
men efter det, vil han være en helt.
263
00:14:01,236 --> 00:14:02,796
Folk i udlandet vil se på ham,
264
00:14:02,876 --> 00:14:05,236
som om han er helt sindssyg,
og måske fjerne hans embede.
265
00:14:05,316 --> 00:14:08,556
Det ville være så sjovt, at se det på tv.
266
00:14:08,636 --> 00:14:11,436
Intet er for unormalt for
premierministre og parlamentsmedlemmer,
267
00:14:11,556 --> 00:14:12,997
de er afvigende, seksuelle afvigere,
268
00:14:13,076 --> 00:14:14,836
alle parlamentsmedlemmer og statsministre.
269
00:14:17,836 --> 00:14:21,196
Vi har klemt hårdt,
men stadig intet konkret.
270
00:14:22,036 --> 00:14:24,356
Det er mit hus, du kan ikke stoppe mig, -
271
00:14:24,436 --> 00:14:26,076
- mens du står i min døråbning.
272
00:14:26,196 --> 00:14:27,756
Du rører mit dørhåndtag.
273
00:14:31,596 --> 00:14:32,596
Kan vi snakke?
274
00:14:37,236 --> 00:14:38,396
Det kommer ikke til at ske.
275
00:14:38,476 --> 00:14:39,836
Og hvis de ikke finder hende?
276
00:14:40,716 --> 00:14:43,076
MI5 har fået et navn.
De omringer stedet nu.
277
00:14:43,156 --> 00:14:44,156
Hvor?
278
00:14:44,476 --> 00:14:46,076
- Hvad?
- Hvor er stedet?
279
00:14:46,596 --> 00:14:48,196
- Truro.
- Hvorfor lyver du?
280
00:14:48,276 --> 00:14:49,076
Hvad?
281
00:14:49,156 --> 00:14:52,596
Du lyver. Truro? Vor herre bevares.
282
00:14:52,996 --> 00:14:54,356
Du skal ikke bekymre dig.
283
00:14:54,436 --> 00:14:56,516
Du taler aldrig ned til mig,
du skal ikke begynde nu.
284
00:14:56,996 --> 00:14:58,716
Hvem end det er, er han sindssyg.
285
00:14:58,796 --> 00:14:59,996
Og har en prinsesse.
286
00:15:00,076 --> 00:15:01,076
Som nok skal klare det.
287
00:15:01,116 --> 00:15:04,836
Ikke bare en tilfældig prinsesse,
Prinsessen, den Prinsesse, der er på
288
00:15:04,916 --> 00:15:08,396
Facebook, lorte øko-bevidst,
det nationale klenodie.
289
00:15:08,516 --> 00:15:10,316
Jeg skal ikke gøre noget.
290
00:15:11,716 --> 00:15:13,476
Alle griner af os.
291
00:15:13,556 --> 00:15:15,716
- Det ved du ikke.
- Jeg kender folk.
292
00:15:16,116 --> 00:15:18,876
Vi elsker ydmygelse,
vi kan ikke lade være med at grine.
293
00:15:18,996 --> 00:15:20,316
Intet kommer til at ske.
294
00:15:20,396 --> 00:15:21,916
Det sker allerede i deres hoveder.
295
00:15:23,116 --> 00:15:25,516
I deres hoveder, det er, hvad du gør, -
296
00:15:25,716 --> 00:15:28,036
- hvad min mand gør.
297
00:15:28,476 --> 00:15:29,476
Bare...
298
00:15:32,036 --> 00:15:33,036
Jeg beder dig?
299
00:15:34,236 --> 00:15:35,236
Jane.
300
00:15:40,196 --> 00:15:41,316
Jeg elsker dig.
301
00:15:42,796 --> 00:15:43,876
Hvad?
302
00:15:44,436 --> 00:15:45,996
Paladset er i røret, hr.
303
00:15:46,316 --> 00:15:48,276
Få Alex til at holde dem hen i et minut.
304
00:15:48,396 --> 00:15:51,156
Hun har allerede talt med
hende i ti minutter.
305
00:15:51,476 --> 00:15:52,476
Hende?
306
00:15:52,716 --> 00:15:54,436
Det er dronningen selv.
307
00:15:56,996 --> 00:15:57,996
Det er fint.
308
00:16:07,156 --> 00:16:10,356
Mens kl. 16 fristen kommer
nærmere og verden holder
309
00:16:10,436 --> 00:16:12,796
vejret, venter vi på at opdage,
om Prinsesse Susannah...
310
00:16:12,916 --> 00:16:14,316
Ville de bruge en so?
311
00:16:14,436 --> 00:16:15,516
Det er på listen.
312
00:16:15,596 --> 00:16:17,356
Reglerne er i slutningen af videoen, -
313
00:16:17,476 --> 00:16:19,316
- de specificerer kameravinkler og ting.
314
00:16:19,436 --> 00:16:20,436
Ligesom Dogme 95.
315
00:16:20,516 --> 00:16:22,036
Det er ikke ligesom Dogme 95.
316
00:16:22,156 --> 00:16:23,115
Præcis ligesådan.
317
00:16:23,156 --> 00:16:24,316
Hvad er Dogme 95?
318
00:16:24,436 --> 00:16:25,916
Filmisk bevægelse.
319
00:16:26,036 --> 00:16:27,076
Lars Von Trier.
320
00:16:28,116 --> 00:16:30,716
Liste over reglerne for instruktør,
ingen baggrundsmusik, -
321
00:16:30,796 --> 00:16:33,636
- kun naturligt lys og så videre.
For ægtheden.
322
00:16:33,916 --> 00:16:36,716
Samme som disse regler,
så de kan ikke snyde, -
323
00:16:36,796 --> 00:16:38,636
- klippe en anden fyrs pumpende røv ind.
324
00:16:38,716 --> 00:16:41,716
Altså, jeg kan ikke huske på
noget lignende som dette,
325
00:16:42,196 --> 00:16:44,156
det er en helt ny form for terrorisme,
326
00:16:44,276 --> 00:16:45,436
som omhandler...
327
00:16:45,516 --> 00:16:47,356
Hvis det er terrorisme,
er det ej islamistisk
328
00:16:47,436 --> 00:16:49,316
at bede om en gris.
Det er ekstra afskyeligt...
329
00:16:49,396 --> 00:16:51,476
Det er præcist meningen,
at elske med en gris.
330
00:16:51,556 --> 00:16:52,596
At elske?
331
00:16:54,196 --> 00:16:55,756
Få dem væk fra de uhyggelige detaljer.
332
00:16:55,876 --> 00:16:57,556
Men vi kan ikke udelukke noget...
333
00:16:57,676 --> 00:16:59,996
Lad os ikke dvæle ved detaljerne.
334
00:17:00,116 --> 00:17:02,316
Det teer allerede et kæmpe
nationalt samtaleemne.
335
00:17:02,436 --> 00:17:06,556
Er det ikke præcist,
hvad hvem der end står bag dette
336
00:17:06,676 --> 00:17:07,916
er ude efter?
337
00:17:08,036 --> 00:17:09,397
Hvordan tager hendes majestæt det?
338
00:17:09,476 --> 00:17:11,956
Jeg stoler på, at du vil gøre alt,
for at få hende tilbage.
339
00:17:12,836 --> 00:17:13,836
Det sagde hun også.
340
00:17:13,916 --> 00:17:15,076
Og Vi gør.
341
00:17:15,556 --> 00:17:18,476
Det var ikke et kollektivt dig,
det var et enestående dig, dvs mig.
342
00:17:18,756 --> 00:17:20,156
Vi har måske noget.
343
00:17:20,276 --> 00:17:22,476
Jamie har sporet videoens oprindelse.
344
00:17:22,596 --> 00:17:23,917
Jeg troede ikke den kunne spores.
345
00:17:24,036 --> 00:17:26,596
Teknisk set ja,
men så tænkte jeg, -
346
00:17:26,676 --> 00:17:28,316
- arbejd med det, vi kender, og videoen?
347
00:17:28,436 --> 00:17:31,916
Okay, før YouTube-komprimeringen
var den 57,3 mb -
348
00:17:32,676 --> 00:17:34,396
- algoritme, kedelig.
349
00:17:34,516 --> 00:17:37,876
Altså, vi ved også,
den blev uploadet på kl. 3:16, -
350
00:17:37,996 --> 00:17:40,716
- så jeg kørte en landsdækkende
sporing på uafbrudt -
351
00:17:40,836 --> 00:17:44,316
- envejs uploads på præcist
57,3 mb i minutterne -
352
00:17:44,436 --> 00:17:45,756
-op til 3:16, -
353
00:17:45,876 --> 00:17:48,396
- og den nærmeste jeg kan komme,
er et postnummer.
354
00:17:48,516 --> 00:17:50,276
Men det kom et eller andet
sted derinde fra.
355
00:17:52,076 --> 00:17:53,596
Ligner et campus.
356
00:17:53,716 --> 00:17:56,876
Jep, lukket 2010 og
det har været tomt siden.
357
00:17:56,996 --> 00:17:59,116
Og det nyeste Satellitbillede
på dette område?
358
00:17:59,236 --> 00:18:01,876
03:00 skudt fra i aftes.
359
00:18:04,076 --> 00:18:05,916
Ser ud til, at lyset er tændt.
360
00:18:07,636 --> 00:18:08,716
Vi har ham.
361
00:18:09,796 --> 00:18:10,755
Vi har ham.
362
00:18:10,796 --> 00:18:12,636
Advar det lokale hold,
vi tager afsted nu, -
363
00:18:12,716 --> 00:18:14,036
- fuld trup, jeg er første mand.
364
00:18:14,076 --> 00:18:17,436
Med hjelmkamera på. Vi kan se operationen.
365
00:18:17,796 --> 00:18:19,196
Pressekontor, okay Tom?
366
00:18:24,956 --> 00:18:26,036
Ja!
367
00:18:27,662 --> 00:18:29,422
Okay, selvsikker?
368
00:18:29,756 --> 00:18:31,316
Det er lidt af et panikforsøg, -
369
00:18:31,436 --> 00:18:33,036
- med lidt manøvrering, bør det være ok.
370
00:18:33,076 --> 00:18:36,036
Tja, manøvrer hurtigt,
vores kunstner er på vej.
371
00:18:42,356 --> 00:18:44,836
Det er nyt for mig, naturligvis,
fordi det er ulovligt.
372
00:18:44,956 --> 00:18:47,316
Jeg ville normalt ikke, du ved.
373
00:18:47,396 --> 00:18:48,596
Har du set mine film?
374
00:18:48,676 --> 00:18:49,716
Nej.
375
00:18:49,796 --> 00:18:52,356
Tja, jeg er temmelig traditionel,
bish, bash, bosh, ind og ud.
376
00:18:52,796 --> 00:18:55,276
Jep, hvad sætter jeg på fakturaen?
377
00:18:55,396 --> 00:18:56,556
Det er, hvad jeg tænker på?
378
00:18:56,676 --> 00:18:58,996
- Der vil ikke være nogen fakturering.
- Hov, rod.
379
00:18:59,116 --> 00:19:01,516
Hov. Pølsemand... okay...
380
00:19:02,756 --> 00:19:04,956
Du må forberede to udsagn
om redningsaktionen, -
381
00:19:05,076 --> 00:19:06,996
- godt resultat, dårligt resultat.
382
00:19:07,116 --> 00:19:08,396
Redningsaktionen?
383
00:19:08,516 --> 00:19:10,436
Bølle-truppen er på vej
hen til et postnummer -
384
00:19:10,556 --> 00:19:11,756
- i Buckinghamshire.
385
00:19:11,876 --> 00:19:13,916
HP8 4TD, det er en skole eller noget.
386
00:19:14,036 --> 00:19:15,556
De burde være der nu.
387
00:19:39,116 --> 00:19:42,396
Ja, reducer luminans af chromanøglen...
388
00:19:42,516 --> 00:19:44,916
Agent Callett, dette er hr. Flynn.
389
00:19:45,036 --> 00:19:47,036
Aka Rod Senseless.
390
00:19:47,156 --> 00:19:48,436
Kunstnernavn.
391
00:19:51,116 --> 00:19:52,676
Ja, altså.
392
00:19:53,716 --> 00:19:54,916
Du skal tage denne på.
393
00:19:55,036 --> 00:19:56,676
Er der et omklædningsrum jeg kan bruge?
394
00:19:56,796 --> 00:19:58,076
Nej.
395
00:19:58,196 --> 00:19:59,876
Hvor er min co-star?
396
00:19:59,996 --> 00:20:02,556
Det ville være uhøfligt,
ikke at give hende et kys på forhånd.
397
00:20:02,676 --> 00:20:04,756
Udenfor i lastbilen.
398
00:20:05,716 --> 00:20:07,556
Han er fuld af livsglæde, hva'?
399
00:20:10,556 --> 00:20:12,956
Du skal også have denne her på.
400
00:20:13,076 --> 00:20:14,796
På dit hoved.
401
00:20:22,516 --> 00:20:24,716
Brædderne er blevet revet af,
det er sådan, de kom ind.
402
00:20:24,836 --> 00:20:26,076
Okay.
403
00:20:26,956 --> 00:20:28,276
Målet identificeret.
404
00:20:28,356 --> 00:20:29,356
- Kommissæren.
- Tak.
405
00:20:29,436 --> 00:20:31,436
Så Røde hold, det er nok en mulig indgang.
406
00:20:31,516 --> 00:20:32,636
Ordrer, chef?
407
00:20:32,716 --> 00:20:33,716
Fortsæt rekognoscering, -
408
00:20:33,796 --> 00:20:35,436
- og afvent instrukser før I fortsætter.
409
00:20:35,516 --> 00:20:37,796
Deadlinen kl 16:00 er kun tre timer væk,
410
00:20:37,916 --> 00:20:40,036
tiden løber ud for premierministeren.
411
00:20:40,156 --> 00:20:42,196
Så hvordan kom kidnapperen
tæt på prinsessen,
412
00:20:42,316 --> 00:20:46,276
der lavede et uforudset
besøg ved hendes vens bryllup?
413
00:20:49,516 --> 00:20:51,116
Er de gået indenfor?
414
00:20:51,236 --> 00:20:53,516
Tror du, jeg ville være her, hvis de var?
415
00:20:54,836 --> 00:20:57,716
I har udtalelse for begge resultater.
416
00:21:00,676 --> 00:21:02,596
Dækningen er meget sympatisk.
417
00:21:02,716 --> 00:21:04,757
- Det kan jeg ikke tænke på nu.
- Nej, selvfølgelig.
418
00:21:10,756 --> 00:21:11,996
Men det er Gallup?
419
00:21:13,356 --> 00:21:14,756
Stærk følelse af sympati.
420
00:21:14,876 --> 00:21:17,076
Enhver meningsmåling viser
offentlighedens forståelse, -
421
00:21:17,156 --> 00:21:18,556
- afsky for ham, der har hende, -
422
00:21:18,676 --> 00:21:21,036
- oprørt over det hele, men ikke over dig.
423
00:21:24,516 --> 00:21:26,156
Selv hvis Walkers hold laver ged i den, -
424
00:21:26,276 --> 00:21:28,316
- det siger jeg ikke, de gør,
men hvis de gør, -
425
00:21:28,436 --> 00:21:31,716
- offentligheden forventer en afvisning.
426
00:21:32,836 --> 00:21:35,716
Der vil være larm fra de sædvanlige, -
427
00:21:35,836 --> 00:21:40,916
- men det er ikke, hvad England forventer.
428
00:21:45,196 --> 00:21:49,316
Hvis han dræber hende,
er der ingen blod på dine hænder.
429
00:21:49,436 --> 00:21:50,716
Sådan.
430
00:21:54,516 --> 00:21:57,276
Med kun timer inden fristens udløb,
431
00:21:57,396 --> 00:21:59,476
løber tiden ud for sikkerhedstjenesten.
432
00:21:59,596 --> 00:22:02,116
Med os er skuespillerinde
Lydia Galway, der deltog...
433
00:22:02,236 --> 00:22:04,116
Troede historien kom fra IB7.
434
00:22:04,236 --> 00:22:07,196
Gør den også, men vi har trimmet det,
så det kommer direkte.
435
00:22:08,076 --> 00:22:10,556
Hvor kender jeg Twinkle Toes fra?
436
00:22:11,316 --> 00:22:14,076
Skuespillerinde, Downton Abbey,
kender prinsessen.
437
00:22:14,196 --> 00:22:16,156
Det er til dig,
blev efterladt ved receptionen.
438
00:22:16,276 --> 00:22:17,316
Tak, Jack.
439
00:22:17,436 --> 00:22:18,916
Kurer afleverede det.
440
00:22:19,476 --> 00:22:22,916
20 sekunder til sidst, tak.
441
00:22:23,516 --> 00:22:24,996
Sæt den i.
442
00:22:28,156 --> 00:22:29,316
Åh, Jesus!
443
00:22:29,436 --> 00:22:30,476
Lort.
444
00:22:30,596 --> 00:22:31,836
Jesus.
445
00:22:33,116 --> 00:22:34,596
Jack, ring til politiet.
446
00:22:34,716 --> 00:22:35,756
- Hvad, mig?
- Tag det.
447
00:22:35,956 --> 00:22:37,556
Få nogen til at filme det først.
448
00:22:37,676 --> 00:22:39,516
Hvad fanden er det her?
449
00:22:41,236 --> 00:22:43,396
"Jeg gav Jer regler,
jeg sagde ingen snyd."
450
00:22:54,156 --> 00:22:57,476
Breaking News og en afskåret finger
451
00:22:57,596 --> 00:23:00,036
der menes at tilhøre Prinsesse Susannah,
452
00:23:00,156 --> 00:23:02,316
er blevet afleveret til UKN,
453
00:23:02,436 --> 00:23:05,196
sammen med en video,
der tilsyneladende viser kidnapperen
454
00:23:05,316 --> 00:23:07,796
fjerne den fra prinsessen.
455
00:23:07,916 --> 00:23:11,636
UKN News har overdraget alt
materiale til Scotland Yard.
456
00:23:11,756 --> 00:23:13,476
For helvede da.
457
00:23:14,516 --> 00:23:15,876
Åh, Gud, jeg kan ikke se det.
458
00:23:15,996 --> 00:23:17,796
Han må gøre, hvad de vil.
459
00:23:17,916 --> 00:23:19,556
Ja, han må.
460
00:23:19,636 --> 00:23:21,556
...sammen med en memory stick,
som indeholdt
461
00:23:21,676 --> 00:23:24,036
en erklæring, hvor Downing Street
beskyldes for at bryde
462
00:23:24,156 --> 00:23:26,356
reglerne i kravet.
463
00:23:26,476 --> 00:23:28,116
Denne dystre udvikling
464
00:23:28,236 --> 00:23:31,196
kommer blot timer før deadlinen kl. 16...
465
00:23:34,176 --> 00:23:35,176
Jesus.
466
00:23:40,936 --> 00:23:42,296
Medmindre jeg tager fejl, -
467
00:23:42,416 --> 00:23:45,136
- angav vores mystiske mand
ingen visuelle krumspring -
468
00:23:45,256 --> 00:23:47,096
- i det oprindelige krav, gjorde han ikke?
469
00:23:47,936 --> 00:23:48,936
Jeg fandt det nød...
470
00:23:49,056 --> 00:23:50,656
Fandt det nødvendigt.
471
00:23:50,776 --> 00:23:53,216
- At finde på...
- For Helvede!
472
00:23:59,956 --> 00:24:00,996
- Mike?
- Lad være.
473
00:24:01,596 --> 00:24:02,676
Det er nor...
474
00:24:02,796 --> 00:24:07,276
Et ord, og jeg sværger
jeg vil... jeg får...
475
00:24:17,556 --> 00:24:19,276
Hvad har du gjort, Alex?
476
00:24:20,396 --> 00:24:21,956
Jeg havde en back-up plan.
477
00:24:22,436 --> 00:24:24,716
En mand klar til at gøre det,
og et fx selskab, -
478
00:24:24,836 --> 00:24:27,156
- der ville male dit hoved på hans skuldre.
479
00:24:27,236 --> 00:24:28,836
Du troede faktisk, at det ville virke?
480
00:24:28,956 --> 00:24:30,276
Det var værd at overveje.
481
00:24:30,396 --> 00:24:32,236
Så er du en åndssvag kælling.
482
00:24:32,656 --> 00:24:34,416
Der ønsker det bedste for dig.
483
00:24:34,536 --> 00:24:36,016
Hvem vidste det?
484
00:24:36,136 --> 00:24:40,096
Nogle udvalgte få, det ser ud til,
at en eller anden idiot i studiet -
485
00:24:40,216 --> 00:24:43,296
- genkendte vores kunstner.
tweetede et foto, -
486
00:24:43,416 --> 00:24:45,816
- og bistadehjernen online
lagde to og to sammen.
487
00:24:45,896 --> 00:24:47,376
Det spiller ikke så godt.
488
00:24:48,816 --> 00:24:49,816
Med hvem?
489
00:24:51,616 --> 00:24:53,936
Med Ehm... med hvem som helst.
490
00:24:54,056 --> 00:24:55,416
For et par timer siden,
491
00:24:55,496 --> 00:24:57,376
stod offentligheden bag
Premierminister Callow
492
00:24:57,496 --> 00:25:00,176
hvor kun 28 procent af
offentligheden mente,
493
00:25:00,296 --> 00:25:03,616
han skulle opfylde det
bizarre og ulovlige krav.
494
00:25:03,736 --> 00:25:05,656
Men i kølvandet af disse billeder
495
00:25:05,776 --> 00:25:08,816
og leveringen af Prinsessens
afskårede finger til UKN,
496
00:25:08,936 --> 00:25:10,416
er stemningen ved at flytte sig.
497
00:25:10,696 --> 00:25:11,936
Det vil være ydmygende,
498
00:25:12,016 --> 00:25:13,736
men intet i forhold til hendes lidelser.
499
00:25:13,856 --> 00:25:15,376
Med fremkomsten af fingeren,
500
00:25:15,496 --> 00:25:16,736
må han bare gøre det.
501
00:25:16,816 --> 00:25:18,776
Han skal gøre det, hvad er alternativet?
502
00:25:18,856 --> 00:25:20,457
Vi kan nemt få en anden premierminister,
503
00:25:20,536 --> 00:25:22,336
men vi kan ikke leve uden en prinsesse.
504
00:25:22,416 --> 00:25:23,576
Selvfølgelig må
han gøre det.
505
00:25:23,656 --> 00:25:25,097
Tja, hvis han ikke
får hende løsladt,
506
00:25:25,176 --> 00:25:27,256
så er han færdig, er han ikke?
507
00:25:27,336 --> 00:25:29,576
Online afstemninger tyder på,
at 86 procent
508
00:25:29,696 --> 00:25:32,816
af vælgerne nu mener,
at kravet bør blive opfyldt.
509
00:25:33,296 --> 00:25:35,656
Damon Brown, Storbritannien.
510
00:25:38,216 --> 00:25:39,936
Hvornår angriber Walkers hold kollegiet.
511
00:25:40,016 --> 00:25:41,456
De skal bruge tid til at vurdere...
512
00:25:41,536 --> 00:25:43,296
Klokken er næsten halv tre, kom så i gang.
513
00:25:43,376 --> 00:25:44,776
Julia advarer imod det.
514
00:25:44,856 --> 00:25:47,096
09199 siger, de går ind nu.
515
00:25:47,216 --> 00:25:48,576
De går ind nu.
516
00:26:06,056 --> 00:26:07,816
Hvor er min dødsannonce?
517
00:26:07,936 --> 00:26:10,176
Hvad ville du sige, hvis jeg sagde,
jeg stod tæt på den
518
00:26:10,296 --> 00:26:11,936
bygning, hvor Susannah er fanget.
519
00:26:12,056 --> 00:26:13,376
Jeg vil sige, du er fuld af lort.
520
00:26:13,976 --> 00:26:15,336
Så ville du være forkert på den.
521
00:26:17,016 --> 00:26:18,256
Har du et hold med dig?
522
00:26:18,376 --> 00:26:19,976
Nej, jeg er jo ikke dum.
523
00:26:20,736 --> 00:26:24,056
Malaika? Hallo?
524
00:26:38,816 --> 00:26:40,096
Får I det her?
525
00:26:40,216 --> 00:26:41,536
Ja, vi gør.
526
00:26:41,656 --> 00:26:43,456
Hold tilbage, sæt ikke dig selv i fare.
527
00:26:49,736 --> 00:26:51,336
Får I det stadig?
528
00:26:51,456 --> 00:26:54,536
Ja, vi gør, bare pas på
Malaika, vær forsigtig.
529
00:27:10,736 --> 00:27:12,656
Hvis dette ikke virker...
530
00:27:13,776 --> 00:27:15,296
Vi bliver nødt til...
531
00:27:31,336 --> 00:27:32,616
Gud.
532
00:27:40,976 --> 00:27:42,536
Læg dig på gulvet.
533
00:27:46,256 --> 00:27:47,416
Af sted!
534
00:27:47,976 --> 00:27:50,096
Stå stille hvor du er!
535
00:27:53,376 --> 00:27:54,376
Lort.
536
00:28:01,296 --> 00:28:04,136
Det er en lokkedue,
de har bounced uploadet herfra
537
00:28:04,216 --> 00:28:07,496
med en proxy. De kan
være hvor som helst. Beklager.
538
00:28:07,576 --> 00:28:08,696
Åh, Jesus.
539
00:28:08,776 --> 00:28:09,936
De kigger lige på hende.
540
00:28:10,016 --> 00:28:11,936
Nej, de kan ikke se hende,
der er den der skærm.
541
00:28:12,016 --> 00:28:14,057
- Malaika, sørg for at de ikke kan...
- Læg dig ned!
542
00:28:17,916 --> 00:28:19,516
Løb, Malaika, løb!
543
00:28:23,516 --> 00:28:25,836
Kom ud derfra, kom så.
544
00:28:27,716 --> 00:28:29,156
Bliv hvor du er!
545
00:28:36,316 --> 00:28:37,956
Er det ham? Har vi ham?
546
00:28:38,076 --> 00:28:40,876
Jack! Hvor fanden er Jack?
547
00:28:44,836 --> 00:28:47,836
Ned, ned.
548
00:28:51,116 --> 00:28:55,516
UKN, det er Malaika noget, hun er fra UKN.
549
00:28:55,636 --> 00:28:57,036
- Du er presse?
- Ja.
550
00:28:58,836 --> 00:29:00,716
Der røg din RTS-pris.
551
00:29:01,756 --> 00:29:02,756
Der må da være noget.
552
00:29:02,836 --> 00:29:04,076
Der er ikke noget der, Mike.
553
00:29:04,156 --> 00:29:05,556
Der må være et spor, nogle beviser.
554
00:29:05,636 --> 00:29:06,836
Vi har gjort alt, vi kan.
555
00:29:06,916 --> 00:29:08,796
Du sendte et strike team
for at redde en dukke.
556
00:29:08,876 --> 00:29:09,716
Beklager, Michael.
557
00:29:09,796 --> 00:29:10,636
Åh, skrid, Julian.
558
00:29:10,716 --> 00:29:12,556
Michael, den er 20 over tre,
der er ingen tid.
559
00:29:12,636 --> 00:29:13,996
Vi har stadig tid.
560
00:29:14,876 --> 00:29:16,396
Vi har stadig tid.
561
00:29:33,356 --> 00:29:34,356
Det sker ikke.
562
00:29:34,476 --> 00:29:35,435
For offentligheden...
563
00:29:35,476 --> 00:29:36,316
Lorte offentlighed.
564
00:29:36,396 --> 00:29:38,796
For offentligheden er det en mand,
for at være tydelig, -
565
00:29:38,876 --> 00:29:41,676
- med tvivlsom popularitet,
som sætter personlig forlegenhed -
566
00:29:41,756 --> 00:29:42,956
- over en ung piges liv.
567
00:29:43,036 --> 00:29:44,356
Han løslader hende jo ikke, -
568
00:29:44,436 --> 00:29:45,596
- hun er nok allerede død.
569
00:29:45,676 --> 00:29:48,236
Og hvis hun ikke er, dræber han hende
og uploader videoen.
570
00:29:48,756 --> 00:29:53,036
Alle vil se det. Verden vil se det.
571
00:29:53,156 --> 00:29:55,796
Stemningen vil være tæt på oprør, -
572
00:29:55,916 --> 00:29:58,156
- og du bliver ødelagt,
det er helt sikkert.
573
00:29:58,276 --> 00:30:01,036
Total ødelagt.
574
00:30:02,796 --> 00:30:05,156
Meningsmålingerne viser det.
575
00:30:05,276 --> 00:30:08,756
Du vil ikke bare være
en vanæret politiker, -
576
00:30:09,196 --> 00:30:11,876
- du vil være en foragtet person.
577
00:30:12,196 --> 00:30:17,396
Offentligheden, Paladset og
partiet insisterer på accept.
578
00:30:17,516 --> 00:30:18,796
Partiet kan rende mig.
579
00:30:18,916 --> 00:30:21,916
Nægter du, så er jeg blevet advaret
om, at vi ikke kan -
580
00:30:22,036 --> 00:30:24,356
- garantere din sikkerhed.
581
00:30:25,756 --> 00:30:27,916
Eller din families.
582
00:30:39,996 --> 00:30:40,955
Men...
583
00:30:40,996 --> 00:30:42,876
Jeg har forberedt udsendelsen.
584
00:30:45,516 --> 00:30:46,516
Jeg kan ikke.
585
00:30:46,556 --> 00:30:49,516
Beklager Michael,
det er ude af dine hænder.
586
00:30:56,516 --> 00:30:59,916
Lad os gå live til
scenen i det centrale London.
587
00:31:00,036 --> 00:31:03,916
Som vi kan se, premierministerens
bil kører på tværs af London...
588
00:31:04,036 --> 00:31:05,276
Han gør det.
589
00:31:05,396 --> 00:31:07,556
Verdens er sgu' i stykker.
590
00:31:07,676 --> 00:31:11,916
...nu ser den ud til at være på vej
vest til Bankside Studios.
591
00:31:44,876 --> 00:31:46,476
Vi har ændret loven, -
592
00:31:46,596 --> 00:31:48,716
- efter midnat vil det være
en strafbar handling, -
593
00:31:48,836 --> 00:31:51,996
- at gemme optagelser
eller billeder af begivenheden.
594
00:31:56,196 --> 00:31:58,156
De laver en meddelelse på forhånd, -
595
00:31:58,276 --> 00:31:59,796
- for at advare folk mod at se det, -
596
00:31:59,876 --> 00:32:03,436
- en slags sonisk tone,
der forårsager kvalme.
597
00:32:04,276 --> 00:32:06,876
Dette kommer dog på et tidspunkt,
når meningerne
598
00:32:06,996 --> 00:32:09,436
er meget hærdede...
599
00:32:12,716 --> 00:32:14,716
Kl. 16 deadlinen nærmer sig,
600
00:32:14,836 --> 00:32:16,596
og hele nationen står stille,
601
00:32:16,716 --> 00:32:19,436
mens de ser på, at denne ekstraordinære
situation udspiller sid.
602
00:32:19,556 --> 00:32:20,956
Og bare for at minde Jer om det,
603
00:32:21,076 --> 00:32:24,356
dette er nu en historie
med global betydning.
604
00:32:24,436 --> 00:32:27,956
"Michael Callow har
udvist utrolig tapperhed i, -
605
00:32:28,076 --> 00:32:30,756
- hvad der var bogstaveligt talt er et
spørgsmål om liv eller død."
606
00:32:31,276 --> 00:32:32,356
Det er sådan, det åbner, -
607
00:32:32,436 --> 00:32:35,916
- og så tror jeg, at vi bør
gå videre til... okay, Jep.
608
00:32:37,996 --> 00:32:39,036
Er alt forberedt?
609
00:32:39,156 --> 00:32:40,316
Ja, frue.
610
00:32:40,676 --> 00:32:43,316
- Den er bedøvet?
- Sprøjte, den er rolig.
611
00:32:51,476 --> 00:32:53,596
Det er tid til at gå derind nu.
612
00:32:59,556 --> 00:33:02,116
...en hidtil uset karakter.
613
00:33:02,236 --> 00:33:04,436
Dette er en officiel meddelelse.
614
00:33:04,516 --> 00:33:06,196
Om få minutter vil premierministeren
615
00:33:06,276 --> 00:33:08,516
udføre en uanstændig
handling på Jeres skærme.
616
00:33:10,316 --> 00:33:13,316
Dette er i overensstemmelse med
kidnapperens krav, i håb om,
617
00:33:13,396 --> 00:33:16,436
at det vil sikre en sikker frigivelse
af Prinsesse Susannah.
618
00:33:16,556 --> 00:33:18,956
Optagelse eller besiddelse af
en kopi af denne udsendelse
619
00:33:19,076 --> 00:33:21,036
bliver midnat ulovligt.
620
00:33:21,156 --> 00:33:22,676
Alle seere rådes til
621
00:33:22,796 --> 00:33:25,116
straks at slukke deres fjernsyn.
622
00:33:25,196 --> 00:33:28,236
Udsendelsen vil begynde efter
følgende tone.
623
00:34:02,196 --> 00:34:04,156
Vi overholder alle de fastsatte regler, -
624
00:34:04,276 --> 00:34:06,196
- så du må bare holde ud.
625
00:34:09,436 --> 00:34:12,116
Du bliver nødt til at se det til ende.
626
00:34:16,036 --> 00:34:17,836
Vi har sat visuelle
hjælpemidler i øjenhøjde -
627
00:34:17,916 --> 00:34:21,556
- som kunne hjælpe, hvis du...
får problemer.
628
00:34:25,676 --> 00:34:27,996
Et forslag vi får fra psykologer er, -
629
00:34:28,116 --> 00:34:30,836
- at du skal tage dig den tid
du har brug for.
630
00:34:33,876 --> 00:34:38,836
At haste kunne misfortolkes
som iver eller endda nydelse.
631
00:34:53,116 --> 00:34:56,196
Det er bare en skeletbesætning derinde.
632
00:34:56,316 --> 00:34:57,636
Lukket set.
633
00:35:42,916 --> 00:35:45,276
Han gør det måske alligevel! Der er han...
634
00:35:49,076 --> 00:35:51,916
Jeg har tillid til, at dette vil medføre
en sikker tilbagevenden
635
00:35:52,836 --> 00:35:54,476
af Prinsesse Susannah.
636
00:36:04,076 --> 00:36:05,116
Jeg... .
637
00:36:11,556 --> 00:36:12,956
Jeg elsker min kone.
638
00:36:17,236 --> 00:36:18,716
Må Gud tilgive mig.
639
00:38:19,276 --> 00:38:20,516
Jesus.
640
00:38:20,636 --> 00:38:21,836
Stakkel.
641
00:38:23,716 --> 00:38:24,876
Nej.
642
00:38:24,996 --> 00:38:26,396
Det har været i gang
i godt en time.
643
00:38:26,516 --> 00:38:27,796
Dette er historie.
644
00:39:28,996 --> 00:39:30,916
Hun er tilbage, frue.
Vi har hende, Susannah.
645
00:39:31,036 --> 00:39:32,356
De løslod hende?
646
00:39:32,596 --> 00:39:35,076
Ja, snublende omkring
midt i byen, bedøvet, -
647
00:39:35,196 --> 00:39:38,276
- hun kan intet huske, men hun er uskadt.
648
00:39:38,396 --> 00:39:39,636
Men hendes finger?
649
00:39:39,756 --> 00:39:41,716
Ikke hendes, det er mandlig dna.
650
00:39:41,836 --> 00:39:42,836
Hvad?
651
00:39:42,916 --> 00:39:45,876
Der er en anden ting frue,
der er et CCTV klip -
652
00:39:45,996 --> 00:39:49,236
- af hende fra kl halv fire,
han har ladet hende gå
653
00:39:49,356 --> 00:39:52,356
30 minutter før det skete.
654
00:39:53,476 --> 00:39:54,476
Hvorfor?
655
00:39:54,876 --> 00:39:57,116
Mit gæt, han vidste alle ville være -
656
00:39:57,236 --> 00:39:59,476
- andetsteds, kigge på skærme.
657
00:40:01,676 --> 00:40:03,516
Så det er et budskab.
658
00:40:03,596 --> 00:40:04,596
Frue?
659
00:40:04,636 --> 00:40:06,116
Det er, hvad det drejede sig om, -
660
00:40:06,196 --> 00:40:07,676
- at bevise noget.
661
00:40:08,276 --> 00:40:09,676
Burde vi...
662
00:40:09,796 --> 00:40:11,716
Skrot den side af rapporten.
663
00:40:11,836 --> 00:40:14,956
Ingen ser den, især premierministeren.
664
00:40:15,076 --> 00:40:16,156
Selvfølgelig.
665
00:40:25,836 --> 00:40:29,156
Gode nyheder, Michael, du reddede hende.
666
00:40:29,436 --> 00:40:31,556
Susanne er i live og har det godt.
667
00:41:23,156 --> 00:41:26,516
På 1 -års jubilæet
af hans ydmygende prøvelse,
668
00:41:26,636 --> 00:41:29,116
lægger en tilsyneladende uanfægtet
Michael Callow
669
00:41:29,236 --> 00:41:32,436
sikker præstation for dagen
ved en offentlig fremtræden,
670
00:41:32,556 --> 00:41:34,076
ledsaget af hans kone Jane.
671
00:41:34,196 --> 00:41:36,676
Sådan! Okay.
672
00:41:40,436 --> 00:41:43,036
Den anden centrale figur i sidste
års begivenheder var også
673
00:41:43,156 --> 00:41:44,636
foran kameraet
674
00:41:44,756 --> 00:41:46,556
ved aftenens Children Of Valour Awards.
675
00:41:46,676 --> 00:41:49,156
Prinsesse Susannah ved
hendes første offentlige optræden
676
00:41:49,276 --> 00:41:51,676
siden hun annoncere sin graviditet.
677
00:41:51,796 --> 00:41:53,356
Det var for et år siden i dag,
678
00:41:53,476 --> 00:41:55,596
at den tidligere
Turner Prize-vindende kunstner.
679
00:41:55,716 --> 00:41:58,636
Carlton Bloom tvang premierministeren
680
00:41:58,756 --> 00:42:02,756
til at begå en uanstændig handling
med den dristige kidnapning.
681
00:42:03,276 --> 00:42:05,876
På jubilæet har en
kunstkritiker forårsaget
682
00:42:05,996 --> 00:42:09,476
kontroverser, ved at beskrive
det som den første store kunstværk
683
00:42:09,596 --> 00:42:11,316
i det 21. Århundrede.
684
00:42:11,436 --> 00:42:14,076
Men mens kulturelle kommentatorer
debatterer dets betydning,
685
00:42:14,196 --> 00:42:16,156
kan man ikke benægte,
at med et globalt publikum
686
00:42:16,276 --> 00:42:17,676
på 1,3 milliarder,
687
00:42:17,796 --> 00:42:19,796
var det en begivenhed, vi alle deltog i.
688
00:42:19,916 --> 00:42:22,356
Hændelsen kunne dog ikke ødelægge
689
00:42:22,476 --> 00:42:24,996
en premierminister, deri
meningsmålingerne i øjeblikket
690
00:42:25,116 --> 00:42:27,756
ligger tre point højere end
samme tid sidste år.
691
00:42:27,876 --> 00:42:30,596
Damon Brown, UKN.
692
00:42:35,336 --> 00:42:36,336
Jane?
693
00:42:37,576 --> 00:42:38,736
Jane, vær sød?