1 00:00:57,099 --> 00:01:00,068 “根據真實故事改編” 2 00:01:02,396 --> 00:01:07,701 “1951年,英格蘭曼徹斯特” 3 00:01:37,348 --> 00:01:39,316 你有在注意聽嗎? 4 00:01:42,436 --> 00:01:43,654 很好 5 00:01:44,939 --> 00:01:49,493 如果你不仔細聽,就會遺漏事情 6 00:01:49,944 --> 00:01:51,870 重要的事情 7 00:01:52,738 --> 00:01:55,073 我不會暫停、不會重複 8 00:01:55,074 --> 00:01:58,293 你也不能打斷我 9 00:02:00,496 --> 00:02:03,123 你以為你坐在那裡 10 00:02:03,124 --> 00:02:04,958 而我坐在這裡 11 00:02:04,959 --> 00:02:08,804 你就能控制接下來要發生的事 12 00:02:09,547 --> 00:02:13,142 你錯了,控制的人是我 13 00:02:13,801 --> 00:02:17,563 因為我知道你所不清楚的事情 14 00:02:20,683 --> 00:02:23,861 曼徹斯特警局,請稍等 15 00:02:24,061 --> 00:02:26,655 艾倫圖靈住處遭人闖入 16 00:02:26,814 --> 00:02:29,440 窗戶被打破、家裡被洗劫 17 00:02:29,441 --> 00:02:31,702 派一名刑警過去好嗎? 18 00:02:32,153 --> 00:02:35,747 我現在要你專心 19 00:02:36,115 --> 00:02:41,378 你仔細聽好,等我說完再評斷我 20 00:02:41,787 --> 00:02:45,257 如果你做不到,就請你離開房間 21 00:02:45,875 --> 00:02:46,875 請進 22 00:02:46,876 --> 00:02:48,543 但如果你選擇留下來就別忘了 23 00:02:48,544 --> 00:02:50,512 是你選擇待在這裡的 24 00:02:50,921 --> 00:02:55,517 從這一刻起發生的事不歸我負責 25 00:02:55,593 --> 00:02:56,467 而是你的責任 26 00:02:56,468 --> 00:02:57,719 “艾倫圖靈遭搶” 27 00:02:57,720 --> 00:02:59,646 “等候曼徹斯特警方調查” 28 00:03:00,181 --> 00:03:01,773 注意了 29 00:03:14,862 --> 00:03:16,070 這是怎麼回事? 30 00:03:16,071 --> 00:03:19,333 艾倫圖靈,國王學院教授 31 00:03:19,992 --> 00:03:21,618 看來有人行竊 32 00:03:21,619 --> 00:03:22,785 偷了什麼? 33 00:03:22,786 --> 00:03:25,339 就這樣,其實沒掉東西 34 00:03:26,165 --> 00:03:28,091 他在曼徹斯特幹嘛? 35 00:03:28,792 --> 00:03:31,887 弄機器的事 36 00:03:38,469 --> 00:03:40,678 這是國家物理實驗室的計劃 37 00:03:40,679 --> 00:03:43,190 我了解過了,但他不肯說明 38 00:03:45,601 --> 00:03:46,976 圖靈教授? 39 00:03:46,977 --> 00:03:49,404 我是曼徹斯特警局的諾克刑警 40 00:03:54,026 --> 00:03:57,079 史戴爾巡佐說你昨晚遭竊了 41 00:03:57,655 --> 00:03:59,081 圖靈教授? 42 00:03:59,490 --> 00:04:02,867 退後,不要用力呼吸 43 00:04:02,868 --> 00:04:03,701 呼吸? 44 00:04:03,702 --> 00:04:05,453 純氰化物 45 00:04:05,454 --> 00:04:09,174 只要一點點就能要你的命 46 00:04:12,628 --> 00:04:14,045 真是讓人失望 47 00:04:14,046 --> 00:04:15,046 不好意思? 48 00:04:15,047 --> 00:04:18,132 我希望是官階更高的人來 49 00:04:18,133 --> 00:04:19,342 是我太敏感 50 00:04:19,343 --> 00:04:21,645 還是你也覺得我們被羞辱了? 51 00:04:21,679 --> 00:04:23,680 你的住家昨晚遭人闖入 52 00:04:23,681 --> 00:04:26,516 你的鄰居打來檢舉噪音 53 00:04:26,517 --> 00:04:27,976 他說騷動挺大的 54 00:04:27,977 --> 00:04:30,937 只不過你說沒有東西被偷,很怪 55 00:04:30,938 --> 00:04:32,313 你告訴我們發生什麼事吧 56 00:04:32,314 --> 00:04:34,157 我們會揪出這個人 57 00:04:34,316 --> 00:04:38,653 兩位,我不認為你們能揪出這個人 58 00:04:38,654 --> 00:04:39,779 就算他走到你們面前 59 00:04:39,780 --> 00:04:41,781 朝你們臉上吐口水也一樣 60 00:04:41,782 --> 00:04:44,325 我現在需要的不是警察 61 00:04:44,326 --> 00:04:46,202 而是厲害的清潔婦 62 00:04:46,203 --> 00:04:48,913 除非你們有圍裙 63 00:04:48,914 --> 00:04:51,291 否則我建議你們去寫報告 64 00:04:51,292 --> 00:04:52,718 別來煩我了吧 65 00:04:54,169 --> 00:04:56,054 圖靈教授,沒問題 66 00:05:00,134 --> 00:05:01,977 祝你清理氰化物順利 67 00:05:03,679 --> 00:05:05,054 如果你能舉出一個更煩的人 68 00:05:05,055 --> 00:05:06,139 我就給你一鎊 69 00:05:06,140 --> 00:05:08,016 感覺有點做作吧? 70 00:05:08,017 --> 00:05:09,443 我不懂你的意思 71 00:05:09,643 --> 00:05:13,938 如果你不想要兩個警察探問你私事 72 00:05:13,939 --> 00:05:15,699 用這個方法就對了 73 00:05:16,859 --> 00:05:18,401 別告訴我你覺得這件事不可疑 74 00:05:18,402 --> 00:05:19,819 我不覺得可疑 75 00:05:19,820 --> 00:05:21,154 一個神秘兮兮的教授 76 00:05:21,155 --> 00:05:23,915 不肯承認家中有東西被偷? 77 00:05:25,617 --> 00:05:28,170 我認為艾倫圖靈在隱瞞事情 78 00:05:33,334 --> 00:05:37,638 模仿遊戲 79 00:05:38,464 --> 00:05:42,175 宣戰了!80萬名兒童撤離 80 00:05:42,176 --> 00:05:43,801 德軍要來轟炸了 81 00:05:43,802 --> 00:05:47,347 來買報紙,剛印好的,宣戰了! 82 00:05:47,348 --> 00:05:50,734 “1939年,倫敦” 83 00:06:17,378 --> 00:06:21,297 今天早上,英國駐柏林大使 84 00:06:21,298 --> 00:06:25,343 對德國政府發出最後通牒 85 00:06:25,344 --> 00:06:30,390 表示11點前沒有對方消息 86 00:06:30,391 --> 00:06:33,819 英德就會處於戰爭狀態 87 00:06:34,353 --> 00:06:36,396 我現在得說 88 00:06:36,397 --> 00:06:39,533 我方沒有接到這種保證 89 00:06:40,234 --> 00:06:45,997 因此,英國對德國宣戰了 90 00:07:12,057 --> 00:07:16,403 對多數人民來說 91 00:07:16,645 --> 00:07:20,240 我們二度經歷戰爭 92 00:07:21,525 --> 00:07:26,246 為了尋求和平的出路… 93 00:07:28,949 --> 00:07:30,375 麻煩出示文件 94 00:07:48,760 --> 00:07:53,648 “布萊切利無線電工廠” 95 00:08:07,321 --> 00:08:09,039 你在這裡做什麼? 96 00:08:09,281 --> 00:08:11,157 有個小姐叫我等著 97 00:08:11,158 --> 00:08:12,709 在我的辦公室等? 98 00:08:13,952 --> 00:08:16,963 她有叫你順便倒杯茶來喝嗎? 99 00:08:17,456 --> 00:08:18,915 她沒有 100 00:08:18,916 --> 00:08:20,333 我想她顯然也沒跟你說 101 00:08:20,334 --> 00:08:22,302 什麼是笑話吧? 102 00:08:22,419 --> 00:08:23,970 她應該要說嗎? 103 00:08:25,714 --> 00:08:27,098 你是誰? 104 00:08:27,132 --> 00:08:28,600 艾倫圖靈 105 00:08:30,344 --> 00:08:32,887 原來是圖靈啊,數學家 106 00:08:32,888 --> 00:08:35,264 是的 -我怎麼猜得到啊 107 00:08:35,265 --> 00:08:37,901 你沒猜到,你剛剛從那張紙看到的 108 00:08:39,728 --> 00:08:41,479 劍橋國王學院 109 00:08:41,480 --> 00:08:44,440 上面說你是數學系神童 110 00:08:44,441 --> 00:08:47,652 我不確定我能不能評估這一點… 111 00:08:47,653 --> 00:08:48,819 圖靈先生,你幾歲? 112 00:08:48,820 --> 00:08:49,820 27歲 113 00:08:49,821 --> 00:08:52,406 你何時成為劍橋研究員的? 114 00:08:52,407 --> 00:08:53,366 24歲 115 00:08:53,367 --> 00:08:54,617 你是何時發表 116 00:08:54,618 --> 00:08:58,079 題目幾乎讓我看不懂的論文的? 117 00:08:58,080 --> 00:08:59,455 23歲 118 00:08:59,456 --> 00:09:02,500 你不認為這樣讓你夠格稱為神童? 119 00:09:02,501 --> 00:09:05,628 牛頓在22歲時發現二項式定理 120 00:09:05,629 --> 00:09:07,755 愛因斯坦在26歲時發表四篇論文 121 00:09:07,756 --> 00:09:09,173 並改變世界 122 00:09:09,174 --> 00:09:13,270 就我看來,我根本就不出色 123 00:09:13,512 --> 00:09:14,679 天啊,你好嚴肅 124 00:09:14,680 --> 00:09:16,389 你寧可我說笑嗎? 125 00:09:16,390 --> 00:09:18,516 我認為你不知道什麼是說笑 126 00:09:18,517 --> 00:09:21,602 這種求職規定似乎不公平 先生是… 127 00:09:21,603 --> 00:09:23,729 皇家海軍指揮官丹尼斯頓 128 00:09:23,730 --> 00:09:25,147 好,我姑且聽聽吧 129 00:09:25,148 --> 00:09:28,109 你為何想替政府做事? 130 00:09:28,110 --> 00:09:29,619 我並不想 131 00:09:30,821 --> 00:09:32,863 你是該死的和平主義者嗎? 132 00:09:32,864 --> 00:09:35,700 我對暴力保持不可知論 133 00:09:35,701 --> 00:09:38,327 你了解在倫敦6百哩外 134 00:09:38,328 --> 00:09:40,454 有個叫希特勒的小壞蛋 135 00:09:40,455 --> 00:09:42,623 想以暴政統治歐洲吧? 136 00:09:42,624 --> 00:09:45,251 政治不是我的專業領域 137 00:09:45,252 --> 00:09:46,553 是嗎? 138 00:09:46,670 --> 00:09:49,088 你剛創下了英軍史上 139 00:09:49,089 --> 00:09:52,142 時間最短的應徵紀錄 140 00:09:53,051 --> 00:09:54,635 我媽說我有時候可以討人厭 141 00:09:54,636 --> 00:09:57,471 因為我是世界頂尖的數學家 142 00:09:57,472 --> 00:09:58,806 世界頂尖? 143 00:09:58,807 --> 00:10:00,066 對 144 00:10:00,892 --> 00:10:02,643 你可知道我為這個計劃 145 00:10:02,644 --> 00:10:03,894 拒絕多少人了嗎? 146 00:10:03,895 --> 00:10:04,562 不知道 147 00:10:04,563 --> 00:10:07,064 那是因為這個計劃是最高機密 148 00:10:07,065 --> 00:10:09,233 既然我們是朋友,我就告訴你吧 149 00:10:09,234 --> 00:10:10,568 就在上禮拜 150 00:10:10,569 --> 00:10:13,821 我才回絕英國一位頂尖語言學家 151 00:10:13,822 --> 00:10:15,948 他比德國文豪布萊希特還要懂德文 152 00:10:15,949 --> 00:10:17,533 我不會說德文 153 00:10:17,534 --> 00:10:18,626 什麼? 154 00:10:19,786 --> 00:10:22,246 我不會說德文 155 00:10:22,247 --> 00:10:25,124 那你要怎麼破解德軍的通訊 156 00:10:25,125 --> 00:10:27,877 如果你不會說德文? 157 00:10:27,878 --> 00:10:30,296 我是填字遊戲高手 158 00:10:30,297 --> 00:10:31,514 瑪格麗特! 159 00:10:31,882 --> 00:10:33,758 德軍的代碼就是謎 160 00:10:33,759 --> 00:10:35,685 跟別的遊戲一樣都是遊戲 161 00:10:35,844 --> 00:10:38,346 而我對於遊戲跟謎很拿手 162 00:10:38,347 --> 00:10:41,015 這是全世界最困難的謎 163 00:10:41,016 --> 00:10:42,275 瑪格麗特! 164 00:10:42,893 --> 00:10:46,771 老天啊,這顯然是笑話 165 00:10:46,772 --> 00:10:48,773 我恐怕不知道這是什麼 166 00:10:48,774 --> 00:10:50,533 丹尼斯頓指揮官 167 00:10:51,068 --> 00:10:53,152 教授,祝你回劍橋的路上愉快 168 00:10:53,153 --> 00:10:54,496 恩尼格瑪 169 00:10:54,529 --> 00:10:55,956 您叫我? 170 00:11:04,498 --> 00:11:06,999 你們在布萊切利園 171 00:11:07,000 --> 00:11:09,085 就是在進行這個最高機密計劃 172 00:11:09,086 --> 00:11:12,347 你們想破解德軍的恩尼格瑪機 173 00:11:12,756 --> 00:11:14,599 你何以如此認為? 174 00:11:15,217 --> 00:11:17,259 它是史上最厲害的加密裝置 175 00:11:17,260 --> 00:11:20,680 德軍的重大通訊也全部靠它 176 00:11:20,681 --> 00:11:24,442 如果盟軍破解恩尼格瑪 177 00:11:25,686 --> 00:11:28,279 世界大戰的時間就會縮短 178 00:11:28,772 --> 00:11:30,949 那當然是你們正在進行的事 179 00:11:31,483 --> 00:11:32,608 但你們也完全沒有進展 180 00:11:32,609 --> 00:11:33,275 如果有 181 00:11:33,276 --> 00:11:35,695 你們就不會去大學找解碼高手了 182 00:11:35,696 --> 00:11:38,781 是你需要我,不是我需要你 183 00:11:38,782 --> 00:11:42,127 指揮官,我喜歡解題 184 00:11:42,953 --> 00:11:46,622 而恩尼格瑪是全世界最難的題目 185 00:11:46,623 --> 00:11:49,041 恩尼格瑪不是難,而是不可解 186 00:11:49,042 --> 00:11:52,294 美國、蘇聯、法國、德國 187 00:11:52,295 --> 00:11:55,214 大家都認為恩尼格瑪無法破解 188 00:11:55,215 --> 00:11:59,269 好,讓我試試看就知道了吧? 189 00:12:01,513 --> 00:12:03,523 請看恩尼格瑪機 190 00:12:05,976 --> 00:12:08,862 在大西洋的每次突襲… 191 00:12:09,604 --> 00:12:11,781 每支秘密護航艦 192 00:12:12,357 --> 00:12:16,202 每艘潛艇的細節都會輸入這裡 193 00:12:16,945 --> 00:12:19,247 出來就是亂碼 194 00:12:20,574 --> 00:12:22,250 好美 195 00:12:22,534 --> 00:12:25,253 它形同死神 196 00:12:26,288 --> 00:12:27,997 我們的女子服務隊 197 00:12:27,998 --> 00:12:30,508 一天攔截幾千則無線電訊息 198 00:12:30,584 --> 00:12:33,419 對年輕美麗的女子服務隊來說 199 00:12:33,420 --> 00:12:35,180 它們毫無意義 200 00:12:35,380 --> 00:12:37,548 只有在回傳到恩尼格瑪機後 201 00:12:37,549 --> 00:12:38,674 意義才會出現 202 00:12:38,675 --> 00:12:40,551 但我們有一台恩尼格瑪機啊 203 00:12:40,552 --> 00:12:42,052 對,這是波蘭的情治單位 204 00:12:42,053 --> 00:12:43,345 從柏林偷渡出來的 205 00:12:43,346 --> 00:12:44,263 那問題在哪裡? 206 00:12:44,264 --> 00:12:46,891 把攔截來的訊息回傳恩尼格瑪機… 207 00:12:46,892 --> 00:12:49,861 聽著,事情沒那麼簡單,對吧? 208 00:12:50,270 --> 00:12:52,104 光是擁有恩尼格瑪機 209 00:12:52,105 --> 00:12:54,690 並不能幫助你破解訊息 210 00:12:54,691 --> 00:12:56,525 圖靈先生,厲害 211 00:12:56,526 --> 00:13:00,446 想破解訊息,你得知道機器的設定 212 00:13:00,447 --> 00:13:04,867 德軍每天準時在半夜改變設定 213 00:13:04,868 --> 00:13:06,786 我們通常在早上六點左右 214 00:13:06,787 --> 00:13:08,704 攔截到第一則訊息 215 00:13:08,705 --> 00:13:12,383 這每天能給你整整18小時來破解 216 00:13:12,417 --> 00:13:16,754 然後設定就會改變,你就重新開始 217 00:13:16,755 --> 00:13:20,132 5個轉子、10條插頭板線 218 00:13:20,133 --> 00:13:22,009 那有1百萬… -是10億 219 00:13:22,010 --> 00:13:23,260 不 220 00:13:23,261 --> 00:13:25,596 是1億 -顯然是百萬計 221 00:13:25,597 --> 00:13:28,849 設定超過1500京(兆的一萬倍) 222 00:13:28,850 --> 00:13:30,193 厲害 223 00:13:30,685 --> 00:13:34,146 正確數字是1590京 224 00:13:34,147 --> 00:13:37,733 159,後面18個0 225 00:13:37,734 --> 00:13:41,403 每天都有這麼多可能性 226 00:13:41,404 --> 00:13:44,114 各位,這是休亞歷山大 227 00:13:44,115 --> 00:13:47,252 我欽點他主持這個單位 228 00:13:47,327 --> 00:13:51,131 亞歷山大先生是英國西洋棋冠軍 229 00:13:51,164 --> 00:13:52,289 兩屆冠軍 230 00:13:52,290 --> 00:13:56,052 圖靈,這裡不只有你是遊戲高手 231 00:13:56,086 --> 00:13:59,588 我們要合作嗎?我比較想單獨做事 232 00:13:59,589 --> 00:14:01,257 你們是一個團隊,要彼此合作 233 00:14:01,258 --> 00:14:04,844 我進行的時候沒空做解釋… 234 00:14:04,845 --> 00:14:07,272 我也怕這些人會拖累我的進度 235 00:14:07,973 --> 00:14:09,056 如果你不能一起玩 236 00:14:09,057 --> 00:14:11,025 那你恐怕就都不用玩了 237 00:14:11,142 --> 00:14:13,477 這是軍情六處的史都華孟席斯 238 00:14:13,478 --> 00:14:18,190 軍情只有到五處,沒有軍情六處 239 00:14:18,191 --> 00:14:20,618 沒錯,拿出這種精神就對了 240 00:14:21,820 --> 00:14:23,946 圖靈先生,你知道有多少英軍 241 00:14:23,947 --> 00:14:25,874 因恩尼格瑪而死嗎? 242 00:14:25,991 --> 00:14:27,616 我不知道 243 00:14:27,617 --> 00:14:28,835 3個 244 00:14:29,369 --> 00:14:31,713 就在我們談話的當下 245 00:14:33,748 --> 00:14:35,466 你看,又一個死了 246 00:14:36,251 --> 00:14:38,428 我希望他沒有家人 247 00:14:39,254 --> 00:14:42,182 丹尼斯頓指揮官口中的這場戰爭… 248 00:14:42,215 --> 00:14:43,850 我們打不贏 249 00:14:44,175 --> 00:14:47,353 破解密碼,起碼英國會有機會 250 00:14:49,890 --> 00:14:53,067 我們要讓小朋友去玩新玩具了嗎? 251 00:14:58,023 --> 00:14:59,490 好了,各位 252 00:15:03,194 --> 00:15:04,579 來玩吧 253 00:15:07,574 --> 00:15:10,543 這個遊戲挺簡單的 254 00:15:13,246 --> 00:15:14,788 德軍的每一則訊息 255 00:15:14,789 --> 00:15:17,416 每次突襲、轟炸 256 00:15:17,417 --> 00:15:21,221 每次即將到來的德國潛艇攻擊 257 00:15:26,635 --> 00:15:29,145 全都透過無線電傳送 258 00:15:38,521 --> 00:15:40,615 這些無線電訊號… 259 00:15:41,232 --> 00:15:45,828 只要有AM收音機的學童都能攔截 260 00:15:48,365 --> 00:15:51,334 問題是它們經過加密 261 00:16:00,752 --> 00:16:06,724 恩尼格瑪機的可能設定有1590京 262 00:16:07,300 --> 00:16:09,686 我們只要每個都試就行了 263 00:16:12,222 --> 00:16:13,555 但如果我們讓10個人 264 00:16:13,556 --> 00:16:16,350 花一分鐘查一個設定 265 00:16:16,351 --> 00:16:20,530 一週7天,一天24小時進行 266 00:16:21,064 --> 00:16:27,036 你認為檢查完每個設定要花幾天? 267 00:16:29,322 --> 00:16:32,458 那不叫幾天,得用年來計算 268 00:16:33,702 --> 00:16:36,754 你要花2千萬年 269 00:16:38,123 --> 00:16:40,124 為了阻止即將到來的攻擊 270 00:16:40,125 --> 00:16:44,762 我們就得查2千萬年份量的設定 271 00:16:45,005 --> 00:16:46,723 而且是在20分鐘內完成 272 00:17:13,742 --> 00:17:16,419 我餓扁了,要吃午飯嗎? 273 00:17:17,328 --> 00:17:20,506 老天,女人戴小帽子是啥意思? 274 00:17:27,380 --> 00:17:31,100 大家…我們要去吃午飯 275 00:17:34,804 --> 00:17:35,897 艾倫? 276 00:17:35,930 --> 00:17:37,148 什麼事? 277 00:17:37,223 --> 00:17:39,525 我說我們要去吃午飯 278 00:17:42,729 --> 00:17:44,822 艾倫? -什麼事? 279 00:17:44,856 --> 00:17:47,075 你聽得到我說話嗎? -可以 280 00:17:47,567 --> 00:17:49,610 我說我們要去吃… 281 00:17:49,611 --> 00:17:51,570 我開始鬼打牆了 282 00:17:51,571 --> 00:17:52,613 什麼鬼打牆? 283 00:17:52,614 --> 00:17:54,698 我問你要不要跟我們去吃午飯 284 00:17:54,699 --> 00:17:59,003 你沒問,你是說你們要去吃午飯 285 00:17:59,245 --> 00:18:00,996 我有惹到你嗎? 286 00:18:00,997 --> 00:18:02,423 你怎麼會這麼想? 287 00:18:02,999 --> 00:18:04,708 你要跟我們去吃午飯嗎? 288 00:18:04,709 --> 00:18:05,667 午飯時間是什麼時候? 289 00:18:05,668 --> 00:18:08,045 老天,艾倫,就是個該死的三明治 290 00:18:08,046 --> 00:18:09,213 什麼東西是? 291 00:18:09,214 --> 00:18:10,130 午餐 292 00:18:10,131 --> 00:18:11,757 我不喜歡三明治 293 00:18:11,758 --> 00:18:13,142 算了 294 00:18:14,094 --> 00:18:17,805 想當個性情暴躁的天才 295 00:18:17,806 --> 00:18:19,848 就必須真的是天才才行 296 00:18:19,849 --> 00:18:22,267 結果有進展的是我們 297 00:18:22,268 --> 00:18:23,361 你們有嗎? 298 00:18:24,604 --> 00:18:26,072 對,我們有進展 299 00:18:26,439 --> 00:18:29,358 我們靠分析字母分佈的頻率 300 00:18:29,359 --> 00:18:32,537 破解了一些德軍的訊息 301 00:18:33,071 --> 00:18:34,655 就算是壞掉的時鐘一天也會準兩次 302 00:18:34,656 --> 00:18:37,491 那不叫進展,那是瞎矇到的 303 00:18:37,492 --> 00:18:39,243 我正在設計的機器 304 00:18:39,244 --> 00:18:41,787 能讓我們立即破解 305 00:18:41,788 --> 00:18:45,174 每一天的每一則訊息 306 00:18:46,751 --> 00:18:48,177 誰肚子餓了? 307 00:18:48,586 --> 00:18:49,804 走吧 308 00:18:50,463 --> 00:18:51,681 我餓了 309 00:18:53,508 --> 00:18:54,517 什麼? 310 00:18:54,551 --> 00:18:56,218 彼得問誰肚子餓了啊 311 00:18:56,219 --> 00:18:57,979 麻煩我可以喝湯嗎? 312 00:20:04,287 --> 00:20:07,048 那裡的電路又有突破 313 00:20:20,762 --> 00:20:24,982 “1951年,曼徹斯特” 314 00:20:25,099 --> 00:20:26,943 “機密”是什麼意思? 315 00:20:28,186 --> 00:20:30,604 不,我懂字面上的意思 316 00:20:30,605 --> 00:20:31,438 我想問為何 317 00:20:31,439 --> 00:20:34,951 一個數學教授的軍事紀錄是機密 318 00:20:36,736 --> 00:20:38,579 好,我下去吧 319 00:20:43,201 --> 00:20:46,128 “羅伯諾克” 320 00:20:54,504 --> 00:20:57,223 “艾倫圖靈” 321 00:20:59,300 --> 00:21:01,852 不好意思 可以的話,我想看幾份文件 322 00:21:01,886 --> 00:21:05,648 艾倫圖靈先生的服役資料 323 00:21:06,933 --> 00:21:08,526 外交部派我來的 324 00:21:14,565 --> 00:21:16,909 我沒辦法接受 325 00:21:17,068 --> 00:21:18,694 如果你想申訴 326 00:21:18,695 --> 00:21:20,279 我建議你正式約個時間 327 00:21:20,280 --> 00:21:22,707 亞歷山大…申訴? 328 00:21:22,865 --> 00:21:25,492 休亞歷山大拒絕給我 329 00:21:25,493 --> 00:21:28,745 我打造機器需要的設備 330 00:21:28,746 --> 00:21:31,164 你的解碼同仁拒絕跟你一起做事 331 00:21:31,165 --> 00:21:32,666 也提出正式申訴了 332 00:21:32,667 --> 00:21:35,127 我的靈感來自波蘭一台舊密碼機 333 00:21:35,128 --> 00:21:37,254 只不過這台絕對先進很多 334 00:21:37,255 --> 00:21:40,924 你再不回應,我就去跟內政部研議 335 00:21:40,925 --> 00:21:42,467 把這些檔案放到我辦公桌旁 336 00:21:42,468 --> 00:21:43,885 好,我覺得他們是一群白癡 337 00:21:43,886 --> 00:21:44,678 把他們開除 338 00:21:44,679 --> 00:21:46,096 把省下來的錢用在我的機器上 339 00:21:46,097 --> 00:21:49,108 我只要10萬鎊就行了 340 00:21:49,976 --> 00:21:51,569 10萬鎊? 341 00:21:53,062 --> 00:21:54,947 你為什麼要打造機器? 342 00:21:56,065 --> 00:21:58,191 這是高科技,你不會懂的 343 00:21:58,192 --> 00:22:00,703 我建議你嘗試看看 344 00:22:02,280 --> 00:22:06,116 恩尼格瑪機…是設計精良的機器 345 00:22:06,117 --> 00:22:06,967 我們的問題在於 346 00:22:06,968 --> 00:22:09,077 我們只用人來對付它 347 00:22:09,078 --> 00:22:13,424 如果只有機器才能打敗機器呢? 348 00:22:13,583 --> 00:22:15,625 這說法沒有很科技 349 00:22:15,626 --> 00:22:17,461 休亞歷山大是你單位的主管 350 00:22:17,462 --> 00:22:19,504 他說不行就沒得談了 351 00:22:19,505 --> 00:22:21,432 我實在沒時間處理這種事 352 00:22:21,716 --> 00:22:24,060 圖靈,你打過勝仗嗎? 353 00:22:25,094 --> 00:22:27,804 我有,你知道要怎樣才能打贏嗎? 354 00:22:27,805 --> 00:22:30,650 要靠秩序、紀律、指揮系統 355 00:22:30,850 --> 00:22:32,559 你已經不在大學了 356 00:22:32,560 --> 00:22:35,771 你只是體制下的小齒輪 357 00:22:35,772 --> 00:22:39,241 你要按照指揮官的指示行事 358 00:22:42,945 --> 00:22:45,831 你的指揮官是誰? 359 00:22:46,866 --> 00:22:51,036 邱吉爾,他住在倫敦唐寧街10號 360 00:22:51,037 --> 00:22:54,465 你對我的決策有意見就去跟他說吧 361 00:23:00,755 --> 00:23:01,963 孟席斯先生 362 00:23:01,964 --> 00:23:03,349 孟席斯先生 363 00:23:06,928 --> 00:23:09,063 你要去倫敦嗎? 364 00:23:09,972 --> 00:23:11,190 有可能 365 00:23:12,016 --> 00:23:14,151 你能幫我送這封信嗎? 366 00:23:20,316 --> 00:23:22,493 不好意思,你在開玩笑嗎? 367 00:23:23,069 --> 00:23:25,153 邱吉爾讓艾倫主事? 368 00:23:25,154 --> 00:23:26,530 這個想法糟透了 369 00:23:26,531 --> 00:23:27,489 不…不…不… 370 00:23:27,490 --> 00:23:30,334 所以我現在可以命令他們了? 371 00:23:30,410 --> 00:23:32,077 我很不想這麼說,不過可以 372 00:23:32,078 --> 00:23:34,338 太好了 基斯跟查爾斯,你們兩個被開除了 373 00:23:35,498 --> 00:23:36,748 抱歉? -你說什麼? 374 00:23:36,749 --> 00:23:39,668 你們的語言學跟解碼功力都很差 375 00:23:39,669 --> 00:23:42,504 你不能就這樣開除基斯跟查爾斯 376 00:23:42,505 --> 00:23:43,547 他剛剛說我可以 377 00:23:43,548 --> 00:23:45,215 我沒這麼做 378 00:23:45,216 --> 00:23:46,976 但邱吉爾有 379 00:23:57,145 --> 00:23:58,404 去死吧 380 00:24:04,986 --> 00:24:06,787 這太不人道了 381 00:24:07,447 --> 00:24:09,206 連對你來說都太超過了 382 00:24:13,453 --> 00:24:15,588 你是校園風雲人物吧? 383 00:24:19,625 --> 00:24:21,168 “1928年 舍伯恩男子寄宿學校” 384 00:24:21,169 --> 00:24:24,221 狀況從紅蘿蔔開始 385 00:24:24,964 --> 00:24:26,891 紅蘿蔔是橘色 386 00:24:27,467 --> 00:24:29,894 豌豆是綠色 387 00:24:30,052 --> 00:24:31,854 它們不能碰在一起 388 00:24:56,204 --> 00:24:59,215 你知道人為什麼崇尚暴力嗎? 389 00:24:59,749 --> 00:25:03,260 因為暴力的感覺很爽 390 00:25:04,003 --> 00:25:06,847 人發現暴力讓人非常滿足 391 00:25:08,257 --> 00:25:11,894 可是把滿足的成分去除後 392 00:25:12,470 --> 00:25:16,232 這個舉動就失去意義 393 00:25:22,813 --> 00:25:23,864 圖靈? 394 00:25:25,024 --> 00:25:26,283 快點 395 00:25:26,692 --> 00:25:28,869 少孬了 396 00:25:30,112 --> 00:25:31,831 讓他爛掉吧 397 00:25:38,120 --> 00:25:40,798 我當然不是自己想通這一點的 398 00:25:41,207 --> 00:25:42,758 有人幫助我 399 00:25:43,376 --> 00:25:45,928 克里斯多夫幫了我 400 00:25:48,130 --> 00:25:49,723 艾倫,你沒事吧? 401 00:25:55,680 --> 00:25:57,389 這不是我的錯 402 00:25:57,390 --> 00:25:59,608 紅蘿蔔跟豌豆混在一起了… 403 00:26:00,518 --> 00:26:02,852 對不起,我不會再讓他們這樣了 404 00:26:02,853 --> 00:26:04,530 他們愈來愈過分了 405 00:26:04,689 --> 00:26:07,315 他們打我只是因為我比他們聰明 406 00:26:07,316 --> 00:26:09,734 不,他們打你是因為你跟別人不一樣 407 00:26:09,735 --> 00:26:13,413 我媽說我只是怪咖 -她說的沒錯 408 00:26:13,906 --> 00:26:19,169 有時候,被世人遺棄的人 409 00:26:19,537 --> 00:26:21,755 才能成就讓人想像不到的大事 410 00:26:28,254 --> 00:26:29,805 我們現在怎麼辦? 411 00:26:31,257 --> 00:26:32,549 我們的人手不足 412 00:26:32,550 --> 00:26:35,644 那我們就找更多人手來 413 00:26:35,886 --> 00:26:38,022 你打算怎麼做? 414 00:26:47,732 --> 00:26:50,734 “如果您能在10分鐘內解開這字謎” 415 00:26:50,735 --> 00:26:53,746 “請來電了解全世界最棒的工作” 416 00:29:07,204 --> 00:29:09,873 艾倫圖靈,我來見史都華孟席斯 417 00:29:09,874 --> 00:29:11,050 好的 418 00:29:12,251 --> 00:29:13,501 這些人是誰? 419 00:29:13,502 --> 00:29:17,130 什麼都有,老師、工程師 420 00:29:17,131 --> 00:29:18,724 一些學生 421 00:29:18,966 --> 00:29:20,425 你認為他們夠格 422 00:29:20,426 --> 00:29:21,968 就因為他們是填字高手? 423 00:29:21,969 --> 00:29:23,052 他們自稱是高手 424 00:29:23,053 --> 00:29:24,980 我們現在就要來查清楚 425 00:29:26,515 --> 00:29:29,434 綠色刮刮本是要協助各位 426 00:29:29,435 --> 00:29:32,061 你們要用它來做筆記 427 00:29:32,062 --> 00:29:34,481 大家有6分鐘時間完成 428 00:29:34,482 --> 00:29:36,158 到時我會… 429 00:29:38,903 --> 00:29:40,987 這個房間禁止進入 430 00:29:40,988 --> 00:29:44,199 抱歉我遲到了,巴士爆胎 431 00:29:44,200 --> 00:29:46,576 麻煩我可以繼續嗎?謝謝 432 00:29:46,577 --> 00:29:47,911 小姐,你不能進來 433 00:29:47,912 --> 00:29:49,704 可是我只有遲到幾分鐘… 434 00:29:49,705 --> 00:29:52,707 秘書請到樓上,這是考場 435 00:29:52,708 --> 00:29:55,469 麻煩我可以繼續嗎? 436 00:29:56,378 --> 00:29:58,505 我是考生 -你要應徵什麼職務? 437 00:29:58,506 --> 00:30:01,800 信上沒有明說 -秘書請到樓上 438 00:30:01,801 --> 00:30:03,635 信上說這是最高機密 439 00:30:03,636 --> 00:30:05,354 怎麼回事? 440 00:30:05,638 --> 00:30:08,264 我破解了報紙上的填字遊戲 441 00:30:08,265 --> 00:30:10,558 我收到一封信通知我來考試 442 00:30:10,559 --> 00:30:12,444 某種神秘工作 443 00:30:13,062 --> 00:30:14,229 我叫瓊克拉克 444 00:30:14,230 --> 00:30:17,574 小姐,你真的親自破解這字謎嗎? 445 00:30:19,610 --> 00:30:22,821 你為什麼覺得我解不了?我很厲害 446 00:30:22,822 --> 00:30:24,697 我得請你… -克拉克小姐 447 00:30:24,698 --> 00:30:28,701 我認為遲到在任何情況下 448 00:30:28,702 --> 00:30:30,504 都讓人無法接受 449 00:30:32,832 --> 00:30:35,759 請坐,我們才能繼續 450 00:30:39,338 --> 00:30:40,430 謝謝 451 00:30:41,757 --> 00:30:43,466 我剛剛說到… 452 00:30:43,467 --> 00:30:48,355 大家有6分鐘時間完成眼前的測驗 453 00:30:48,722 --> 00:30:52,568 各位先生…女士,請開始作答 454 00:31:20,796 --> 00:31:22,389 6分鐘 455 00:31:23,340 --> 00:31:24,632 這有可能嗎? 456 00:31:24,633 --> 00:31:27,102 沒有,我花了8分鐘才解出來 457 00:31:27,177 --> 00:31:29,512 重點不在填字遊戲,而是要看 458 00:31:29,513 --> 00:31:32,733 一個人如何解開不可解的題目 459 00:31:32,975 --> 00:31:34,392 你是一次解決整件事 460 00:31:34,393 --> 00:31:36,153 還是分成小… 461 00:31:38,022 --> 00:31:39,323 你完成了? 462 00:31:39,440 --> 00:31:40,449 對 463 00:31:55,247 --> 00:31:57,633 5分34秒 464 00:31:57,917 --> 00:31:59,968 你說在6分鐘以內完成的 465 00:32:01,211 --> 00:32:02,888 恭喜 466 00:32:03,005 --> 00:32:05,641 誠摯歡迎兩位為國家服務 467 00:32:05,716 --> 00:32:07,884 如果你們洩漏我以下要說的話 468 00:32:07,885 --> 00:32:10,312 就會因為叛國罪被處決 469 00:32:11,388 --> 00:32:15,141 你們必須矇騙親友跟每個人 470 00:32:15,142 --> 00:32:17,194 你們真正的工作 471 00:32:18,479 --> 00:32:21,147 我們真正的工作是什麼? 472 00:32:21,148 --> 00:32:23,149 我們要破解不可解的納粹密碼 473 00:32:23,150 --> 00:32:24,618 打贏戰爭 474 00:32:25,611 --> 00:32:26,578 喔 475 00:32:37,081 --> 00:32:38,799 你在看什麼? 476 00:32:39,792 --> 00:32:41,718 這在講密碼學 477 00:32:41,794 --> 00:32:43,512 就像秘密訊息嗎? 478 00:32:44,421 --> 00:32:48,049 不是秘密,這就是厲害的地方 479 00:32:48,050 --> 00:32:49,384 這些訊息每個人都看得見 480 00:32:49,385 --> 00:32:52,354 可是沒人知道意思,除非你有鑰匙 481 00:32:58,477 --> 00:33:00,404 這跟說話有什麼不一樣? 482 00:33:01,689 --> 00:33:02,522 說話? 483 00:33:02,523 --> 00:33:04,524 人說話的時候老是拐彎抹角 484 00:33:04,525 --> 00:33:06,159 他們說的是另一件事 485 00:33:06,485 --> 00:33:09,037 而你應該要知道那是什麼意思 486 00:33:09,405 --> 00:33:12,791 只不過我都不懂,所以… 487 00:33:13,450 --> 00:33:15,085 這有什麼不一樣? 488 00:33:16,328 --> 00:33:17,537 艾倫,我有個奇怪的預感 489 00:33:17,538 --> 00:33:19,506 你對密碼會很厲害 490 00:33:45,649 --> 00:33:47,034 艾倫,晚安 491 00:33:51,989 --> 00:33:53,290 晚安 492 00:34:01,582 --> 00:34:07,679 “1940年,布萊切利園” 493 00:34:12,843 --> 00:34:16,054 小心點好嗎,這不是玩具 494 00:34:16,055 --> 00:34:18,264 真好笑,看起來就像玩具 495 00:34:18,265 --> 00:34:20,442 10萬鎊的玩具 496 00:34:21,060 --> 00:34:22,903 你的新爪牙來了 497 00:34:23,103 --> 00:34:23,811 傑克古德,我們見過… 498 00:34:23,812 --> 00:34:25,322 克拉克小姐呢? 499 00:34:29,151 --> 00:34:30,660 他很可愛吧? 500 00:34:30,694 --> 00:34:35,490 那不是一般無聊的開煉機工廠 501 00:34:35,491 --> 00:34:37,033 我說過了 502 00:34:37,034 --> 00:34:40,587 這是很重要的無線電工廠 503 00:34:40,746 --> 00:34:41,621 其實不是 504 00:34:41,622 --> 00:34:48,220 以無線電工廠來說,這座特別… 505 00:34:58,514 --> 00:35:00,524 你怎麼不在布萊切利? 506 00:35:01,350 --> 00:35:04,018 圖靈先生,謝謝你過來 507 00:35:04,019 --> 00:35:04,852 你的旅途還愉快嗎? 508 00:35:04,853 --> 00:35:06,780 收拾你的東西走了吧 509 00:35:07,022 --> 00:35:09,565 抱歉,但我無法接受你的提議 510 00:35:09,566 --> 00:35:13,361 我們認為這種工作很不恰當 511 00:35:13,362 --> 00:35:15,655 你以數學雙優成績畢業 512 00:35:15,656 --> 00:35:18,792 但可惜我沒機會成為研究員 513 00:35:19,034 --> 00:35:21,119 你應該待在布萊切利 514 00:35:21,120 --> 00:35:24,965 抱歉,但做我這種職位的人 515 00:35:25,415 --> 00:35:28,918 要離家這麼遠住到無線電工廠… 516 00:35:28,919 --> 00:35:32,347 又都是男士,這樣… 517 00:35:33,841 --> 00:35:35,434 很不得體 518 00:35:36,969 --> 00:35:39,062 這到底是什麼意思? 519 00:35:44,393 --> 00:35:46,894 我們有一群年輕女性 520 00:35:46,895 --> 00:35:48,896 負責我們所有的書記職務 521 00:35:48,897 --> 00:35:50,982 助理、翻譯員 522 00:35:50,983 --> 00:35:53,526 他們一起住在城裡 523 00:35:53,527 --> 00:35:57,414 這個環境會比較適合嗎? 524 00:35:58,198 --> 00:36:01,659 所以我會跟這些女性工作? 525 00:36:01,660 --> 00:36:02,711 對 526 00:36:06,373 --> 00:36:07,290 很棒的女性 527 00:36:07,291 --> 00:36:11,085 她們甚至在聖馬田教堂辦社交活動 528 00:36:11,086 --> 00:36:13,847 說真的,這整個安排頗為… 529 00:36:15,174 --> 00:36:16,475 得體 530 00:36:21,388 --> 00:36:24,599 你不會有適當的身家調查 531 00:36:24,600 --> 00:36:26,601 所以我們得將計就計 532 00:36:26,602 --> 00:36:28,060 你為什麼要幫我? 533 00:36:28,061 --> 00:36:31,522 因為現在世上只有一件事最重要 534 00:36:31,523 --> 00:36:32,565 你懂嗎? 535 00:36:32,566 --> 00:36:33,649 那就是破解恩尼格瑪 536 00:36:33,650 --> 00:36:35,410 可是圖靈先生… 537 00:36:37,446 --> 00:36:39,164 你為什麼要幫我? 538 00:36:39,781 --> 00:36:40,916 喔 539 00:36:43,202 --> 00:36:46,078 有時候,被世人遺棄的人 540 00:36:46,079 --> 00:36:49,132 才能成就讓人想不到的大事 541 00:37:07,935 --> 00:37:09,027 長官 542 00:37:09,770 --> 00:37:11,029 這是什麼? 543 00:37:11,063 --> 00:37:14,199 艾倫圖靈的機密軍事檔案 544 00:37:14,942 --> 00:37:16,067 他媽是空的 545 00:37:16,068 --> 00:37:17,193 沒錯 546 00:37:17,194 --> 00:37:20,122 這是空的牛皮紙袋 -對 547 00:37:20,989 --> 00:37:23,166 你把案子破了吧? 548 00:37:23,408 --> 00:37:25,701 艾倫圖靈的戰爭紀錄不只是機密 549 00:37:25,702 --> 00:37:27,379 還根本就不存在 550 00:37:27,913 --> 00:37:30,006 這表示有人解決掉了 551 00:37:30,123 --> 00:37:31,624 它們被消除、燒掉了 552 00:37:31,625 --> 00:37:34,719 有人還闖進他家,什麼都沒偷? 553 00:37:36,463 --> 00:37:38,890 蓋伯吉斯跟唐諾麥克連 554 00:37:39,049 --> 00:37:40,675 啥,報紙說的間諜? 555 00:37:40,676 --> 00:37:42,301 蘇聯間諜 556 00:37:42,302 --> 00:37:44,854 但他們一開始不是教授嗎? 557 00:37:45,472 --> 00:37:47,056 在劍橋變得偏激起來 558 00:37:47,057 --> 00:37:48,557 後來他們加入共產黨 559 00:37:48,558 --> 00:37:49,433 接著是外交部 560 00:37:49,434 --> 00:37:52,311 然後在戰時洩漏消息給史達林 561 00:37:52,312 --> 00:37:55,064 你想得出還有誰在劍橋 562 00:37:55,065 --> 00:37:58,276 會在戰爭爆發時參與最高機密嗎? 563 00:37:58,277 --> 00:37:59,777 你認為這個艾倫圖靈 564 00:37:59,778 --> 00:38:01,821 可能是蘇聯間諜? 565 00:38:01,822 --> 00:38:04,073 我覺得有很嚴重的事情 566 00:38:04,074 --> 00:38:06,751 正在我們的眼前發生 567 00:38:07,953 --> 00:38:10,005 你不想查清楚嗎? 568 00:38:42,321 --> 00:38:45,290 歡迎你們,請跟我來 569 00:38:46,742 --> 00:38:49,785 有些人以為我們在跟德軍作戰 570 00:38:49,786 --> 00:38:50,828 錯了 571 00:38:50,829 --> 00:38:53,497 我們是在跟時間作戰 572 00:38:53,498 --> 00:38:56,301 英國陷入饑荒 573 00:38:56,793 --> 00:39:00,796 美國每禮拜運送10萬噸食物過來 574 00:39:00,797 --> 00:39:01,797 而每個禮拜 575 00:39:01,798 --> 00:39:06,561 德軍會讓我們急需的食物沉入海底 576 00:39:06,678 --> 00:39:10,607 每天午夜,鐘響會宣布我們的失敗 577 00:39:10,682 --> 00:39:14,277 這個聲音會成為我們的惡夢 578 00:39:14,519 --> 00:39:17,113 滴答… 579 00:39:17,189 --> 00:39:18,490 滴 580 00:39:24,613 --> 00:39:25,664 該死! 581 00:39:28,367 --> 00:39:29,825 發生什麼事了? 582 00:39:29,826 --> 00:39:33,338 午夜了,我們今天都白做工了 583 00:39:33,872 --> 00:39:35,456 不過別擔心,再過幾小時 584 00:39:35,457 --> 00:39:38,134 明天的訊息就會開始湧入 585 00:39:38,418 --> 00:39:40,428 我們就重新開始了 586 00:39:42,339 --> 00:39:44,799 從零開始 -我受夠了 587 00:39:44,800 --> 00:39:47,676 花4小時重接他的插頭板矩陣 588 00:39:47,677 --> 00:39:50,638 昨天花3小時搞他轉子的位置 589 00:39:50,639 --> 00:39:53,474 別過去 -約翰,不要 590 00:39:53,475 --> 00:39:55,184 要是這工作沒有早就行不通 591 00:39:55,185 --> 00:39:56,394 那現在就是了 592 00:39:56,395 --> 00:39:58,071 休,不要 593 00:40:06,530 --> 00:40:09,708 你跟你那沒用的機器去死 594 00:40:09,741 --> 00:40:13,285 我的機器會讓我們打贏戰爭 595 00:40:13,286 --> 00:40:15,121 是嗎? 596 00:40:15,122 --> 00:40:16,464 就憑這台機器? 597 00:40:17,624 --> 00:40:20,000 你在說這台爛機器嗎? 598 00:40:20,001 --> 00:40:21,836 休,不要 599 00:40:21,837 --> 00:40:24,380 住手! -你這自大的混蛋 600 00:40:24,381 --> 00:40:27,466 你可以幫我們,你可以加快速度 601 00:40:27,467 --> 00:40:28,893 可是你卻不肯 602 00:40:29,928 --> 00:40:31,438 放開我 603 00:40:37,477 --> 00:40:38,820 艾倫,他說的對 604 00:40:40,939 --> 00:40:43,274 外面有真正的士兵 605 00:40:43,275 --> 00:40:45,243 努力想打贏真正的戰爭 606 00:40:45,735 --> 00:40:48,946 我哥負責保衛海軍的食物護航艦 607 00:40:48,947 --> 00:40:51,449 我的表哥負責開空軍巡邏機 608 00:40:51,450 --> 00:40:55,286 我所有的朋友都在努力打拼 609 00:40:55,287 --> 00:40:56,745 而我們只是… 610 00:40:56,746 --> 00:40:59,424 成天無所事事,不事生產 611 00:41:01,460 --> 00:41:02,886 這都是你害的 612 00:41:04,171 --> 00:41:05,764 我的機器… 613 00:41:06,506 --> 00:41:08,308 會成功 614 00:41:09,759 --> 00:41:11,102 彼得,走吧 615 00:41:51,384 --> 00:41:52,519 好 616 00:42:22,499 --> 00:42:23,675 瓊 617 00:42:49,276 --> 00:42:51,777 你能再多製造一點聲音嗎? 618 00:42:51,778 --> 00:42:53,612 我不確定我的房東醒來沒 619 00:42:53,613 --> 00:42:54,622 對不起 620 00:42:56,366 --> 00:42:58,242 我想我能做的只有這樣了 621 00:42:58,243 --> 00:43:00,536 天黑之後男賓止步 622 00:43:00,537 --> 00:43:03,548 你帶了什麼禮物給我? 623 00:43:04,291 --> 00:43:05,633 這就對了 624 00:43:05,875 --> 00:43:06,968 來 625 00:43:07,794 --> 00:43:09,846 有些男人會送花 626 00:43:10,171 --> 00:43:13,507 這些是實際破解的恩尼格瑪訊息 627 00:43:13,508 --> 00:43:15,602 從納粹最高指揮部直送的 628 00:43:16,219 --> 00:43:19,638 「早上6點,今天天氣晴朗」 629 00:43:19,639 --> 00:43:21,900 「傍晚有雨,希特勒萬歲」 630 00:43:23,101 --> 00:43:25,853 顯然這個重要訊息會讓我們戰勝 631 00:43:25,854 --> 00:43:27,021 我有興趣的是 632 00:43:27,022 --> 00:43:31,284 加密跟解碼訊息之間的關係 633 00:43:31,359 --> 00:43:33,027 我們能在這裡找到線索 634 00:43:33,028 --> 00:43:34,570 好鍵入克里斯多夫嗎? 635 00:43:34,571 --> 00:43:35,654 誰是克里斯多夫? 636 00:43:35,655 --> 00:43:37,582 我的機器 637 00:43:38,199 --> 00:43:39,584 你替它取了名字? 638 00:43:40,535 --> 00:43:42,253 這名字不好嗎? 639 00:43:43,163 --> 00:43:44,213 沒有 640 00:43:45,999 --> 00:43:47,383 沒有,沒事 641 00:43:53,548 --> 00:43:56,017 你想打造你的萬能機器嗎? 642 00:43:58,053 --> 00:43:59,887 我在大學讀過你的論文 643 00:43:59,888 --> 00:44:01,138 那已經是教材了? 644 00:44:01,139 --> 00:44:04,567 沒有,我很早熟 645 00:44:04,768 --> 00:44:07,394 所以你推論有台機器 646 00:44:07,395 --> 00:44:08,729 能解決任何問題? 647 00:44:08,730 --> 00:44:10,606 它不只做一件事,而是什麼都做? 648 00:44:10,607 --> 00:44:12,191 它不只可以編寫程式 649 00:44:12,192 --> 00:44:14,035 還能重新編寫? 650 00:44:15,070 --> 00:44:17,330 這是“克里斯多夫”背後的概念嗎? 651 00:44:18,031 --> 00:44:21,492 人腦能迅速運算大的數字 652 00:44:21,493 --> 00:44:22,451 這連休都做得到 653 00:44:22,452 --> 00:44:24,420 可是我要“克里斯多夫”更聰明 654 00:44:24,829 --> 00:44:29,926 能計算並研判下一步 655 00:44:30,001 --> 00:44:31,636 就像人一樣 656 00:44:32,462 --> 00:44:36,265 想想看,一個電腦 657 00:44:36,424 --> 00:44:38,643 電子計算機? 658 00:44:39,135 --> 00:44:41,020 數位電算機? 659 00:44:59,864 --> 00:45:01,249 這是怎麼回事? 660 00:45:01,616 --> 00:45:03,200 不…別碰 661 00:45:03,201 --> 00:45:04,118 退後 662 00:45:04,119 --> 00:45:05,670 那是我的辦公桌 663 00:45:05,787 --> 00:45:09,123 謝天謝地,我們可不想查錯了 664 00:45:09,124 --> 00:45:11,217 怎麼回事? 665 00:45:12,085 --> 00:45:14,211 布萊切利園有間諜 666 00:45:14,212 --> 00:45:15,546 海軍認為我們其中一人是 667 00:45:15,547 --> 00:45:17,515 蘇聯的雙面間諜 668 00:45:18,299 --> 00:45:19,308 為什麼? 669 00:45:20,051 --> 00:45:21,677 我們的人在去莫斯科途中 670 00:45:21,678 --> 00:45:24,355 攔截到這個,看來眼熟嗎? 671 00:45:28,268 --> 00:45:29,643 這是比爾密碼 672 00:45:29,644 --> 00:45:33,322 它用一本書或一首詩的字語加密… 673 00:45:40,780 --> 00:45:43,207 你不會認真以為這是我做的吧? 674 00:45:44,743 --> 00:45:47,119 雙面間諜是混蛋 675 00:45:47,120 --> 00:45:48,620 封閉的獨行俠 676 00:45:48,621 --> 00:45:52,675 跟親友沒有情感牽連、自大 677 00:45:53,251 --> 00:45:55,136 你有認識類似的人嗎? 678 00:46:00,425 --> 00:46:02,384 我知道你不欣賞我 679 00:46:02,385 --> 00:46:06,314 但這並不代表我就是蘇聯間諜 680 00:46:06,848 --> 00:46:08,691 長官,一切正常 681 00:46:10,435 --> 00:46:13,237 真的?好吧 682 00:46:15,190 --> 00:46:17,316 內政部現在或許還護得了你 683 00:46:17,317 --> 00:46:20,328 不過你遲早會出差錯的 684 00:46:21,070 --> 00:46:23,447 這樣我就不必開除你了 685 00:46:23,448 --> 00:46:25,750 他們會因為叛國罪把你絞死 686 00:46:47,096 --> 00:46:48,231 哈囉 687 00:46:50,391 --> 00:46:52,360 我聽說事情經過了 688 00:46:52,477 --> 00:46:54,904 三營的女生說個不停 689 00:46:56,773 --> 00:46:59,534 我有個辦法可能可以討你開心 690 00:47:03,238 --> 00:47:05,572 沒有字母能用它本身來編碼 691 00:47:05,573 --> 00:47:08,876 有一些設定在一開始就能去除了 692 00:47:13,581 --> 00:47:15,791 那是你的組員嗎? -對 693 00:47:15,792 --> 00:47:17,376 我們要打招呼嗎? -不要 694 00:47:17,377 --> 00:47:18,344 哈囉 695 00:47:19,128 --> 00:47:21,764 我叫你不要這麼做的 696 00:47:22,799 --> 00:47:25,300 艾倫 -休 697 00:47:25,301 --> 00:47:26,635 我不知道你會喝酒 698 00:47:26,636 --> 00:47:29,221 他不太喝,就是小口喝泡沫 699 00:47:29,222 --> 00:47:30,889 我告訴你一個小秘密,小姐是… 700 00:47:30,890 --> 00:47:31,557 克拉克 701 00:47:31,558 --> 00:47:33,276 克拉克小姐 -請說 702 00:47:33,518 --> 00:47:35,310 泡沫也是我最愛的部分 703 00:47:35,311 --> 00:47:36,353 是嗎? 704 00:47:36,354 --> 00:47:37,604 過來跟我們喝一杯吧 705 00:47:37,605 --> 00:47:39,198 我們等一下就過去 706 00:47:39,315 --> 00:47:40,783 克拉克小姐 707 00:47:47,115 --> 00:47:48,448 他喜歡你 708 00:47:48,449 --> 00:47:50,584 對 -你… 709 00:47:51,578 --> 00:47:54,088 讓他喜歡你 710 00:47:55,164 --> 00:47:56,674 對 -為什麼? 711 00:47:57,667 --> 00:47:59,209 因為我是做男人工作的女人 712 00:47:59,210 --> 00:48:01,804 我沒本錢可以耍混蛋 713 00:48:02,964 --> 00:48:06,258 艾倫,你有多聰明並不重要 714 00:48:06,259 --> 00:48:08,477 恩尼格瑪永遠更聰明 715 00:48:09,429 --> 00:48:12,148 如果你真的想解你的謎 716 00:48:12,181 --> 00:48:14,224 你就得招攬全部的助力 717 00:48:14,225 --> 00:48:18,571 他們不喜歡你,就不會幫你 718 00:48:25,778 --> 00:48:27,163 這是什麼? 719 00:48:27,280 --> 00:48:28,497 蘋果 720 00:48:29,282 --> 00:48:29,922 不是吧 721 00:48:29,923 --> 00:48:32,492 這真的是蘋果,我… 722 00:48:32,493 --> 00:48:34,962 克拉克小姐,其實是瓊 723 00:48:36,289 --> 00:48:40,334 她說我帶東西給你們會很好 724 00:48:40,335 --> 00:48:41,969 所以我就帶了… 725 00:48:42,295 --> 00:48:44,764 謝謝,我喜歡蘋果 726 00:48:45,506 --> 00:48:46,965 替我問候克拉克小姐 727 00:48:46,966 --> 00:48:51,678 有兩個人在森林裡碰到一頭熊 728 00:48:51,679 --> 00:48:53,972 第一個人跪下來禱告 729 00:48:53,973 --> 00:48:56,058 第二個人開始綁鞋帶 730 00:48:56,059 --> 00:48:57,809 第一個人問第二個人說 731 00:48:57,810 --> 00:48:58,936 親愛的朋友,你在做什麼? 732 00:48:58,937 --> 00:49:02,773 你跑不過熊的,第二個人回答說 733 00:49:02,774 --> 00:49:06,744 我不必跑贏熊,我只要跑贏你就好 734 00:49:17,080 --> 00:49:20,415 要找我的話,我在克里斯多夫那裡 735 00:49:20,416 --> 00:49:23,335 假設2的平方根 736 00:49:23,336 --> 00:49:25,429 是有理數 737 00:49:25,672 --> 00:49:31,310 那麼2的平方根就是A而非B 738 00:49:31,636 --> 00:49:34,805 A跟B是整數 739 00:49:34,806 --> 00:49:37,516 而B不是零 740 00:49:37,517 --> 00:49:39,768 圖靈,你在傳紙條嗎? 741 00:49:39,769 --> 00:49:41,112 沒有 742 00:49:46,901 --> 00:49:51,163 只有圖靈會傳亂寫一通的紙條 743 00:49:55,910 --> 00:50:00,423 好,大家放假時別忘了寫代數作業 744 00:50:01,040 --> 00:50:02,958 祝大家假期愉快 745 00:50:02,959 --> 00:50:06,804 等大家回來再來繼續數學問題 746 00:50:22,603 --> 00:50:27,325 “摯友,漫長的兩週後見了” 747 00:50:35,283 --> 00:50:41,380 “1941年,布萊切利園” 748 00:50:41,622 --> 00:50:45,217 可是你用歐拉定理就能馬上得出 749 00:50:55,762 --> 00:50:57,772 來,你看這個 750 00:50:59,891 --> 00:51:02,517 如果你用對角來拉插頭板矩陣的線 751 00:51:02,518 --> 00:51:05,696 消除轉子位置就能快5百倍 752 00:51:06,647 --> 00:51:11,243 這…主意不算很糟 753 00:51:13,196 --> 00:51:15,498 我認為這是艾倫版的“謝謝” 754 00:51:19,160 --> 00:51:20,577 那是我的三明治 755 00:51:20,578 --> 00:51:22,296 你不喜歡三明治 756 00:51:36,511 --> 00:51:37,895 你緊張嗎? 757 00:52:00,785 --> 00:52:02,461 現在會發生什麼事? 758 00:52:04,122 --> 00:52:07,800 它應該能找出當天恩尼格瑪的設定 759 00:52:22,473 --> 00:52:23,816 要多久? 760 00:52:42,034 --> 00:52:44,870 德軍已經散佈到歐洲各地 761 00:52:44,871 --> 00:52:47,372 從波蘭到塞爾維亞、立陶宛到丹麥 762 00:52:47,373 --> 00:52:48,707 從挪威到法國 763 00:52:48,708 --> 00:52:52,970 納粹旗現在進駐二三十國的首都 764 00:52:53,337 --> 00:52:55,338 他們的攻勢如火如荼 765 00:52:55,339 --> 00:52:57,558 自由歐洲瓦解了 766 00:53:38,633 --> 00:53:40,008 機器還在跑 767 00:53:40,009 --> 00:53:42,135 長官,早安 -瑪格麗特,早 768 00:53:42,136 --> 00:53:45,940 齒輪轉個不停,轉子不停運作 769 00:53:46,182 --> 00:53:47,399 簡直無止無盡 770 00:53:48,267 --> 00:53:50,486 看不到成果嗎? 771 00:53:50,686 --> 00:53:51,695 沒有 772 00:54:05,284 --> 00:54:06,585 圖靈 773 00:54:18,756 --> 00:54:21,091 圖靈,把他媽的門打開 774 00:54:21,092 --> 00:54:22,601 不… 775 00:54:24,637 --> 00:54:26,471 你不開我們就要破門了 776 00:54:26,472 --> 00:54:30,433 我不能讓你進來干預 777 00:54:30,434 --> 00:54:31,735 破門吧 778 00:54:39,360 --> 00:54:41,194 把機器關掉 779 00:54:41,195 --> 00:54:43,405 拜託不要 780 00:54:43,406 --> 00:54:45,791 求求你… 781 00:54:47,034 --> 00:54:48,711 不要! 782 00:54:52,081 --> 00:54:57,136 看來你這偉大昂貴的機器沒用 783 00:54:58,713 --> 00:54:59,963 它有用 784 00:54:59,964 --> 00:55:03,601 太好了,所以你破解恩尼格瑪了? 785 00:55:03,718 --> 00:55:05,144 它只是… 786 00:55:06,012 --> 00:55:08,522 還在運作 787 00:55:09,473 --> 00:55:11,942 這是我在內政部的同僚 788 00:55:12,059 --> 00:55:15,279 10萬鎊可是一大筆錢 789 00:55:15,313 --> 00:55:17,897 他要來看你的成果 790 00:55:17,898 --> 00:55:25,331 你永遠不會了解我的創造有多重要 791 00:55:26,574 --> 00:55:29,251 你破解任何德軍的訊息了嗎? 792 00:55:29,994 --> 00:55:31,754 一條就好? 793 00:55:32,705 --> 00:55:35,549 你能指出你的任何成就嗎? 794 00:55:37,835 --> 00:55:39,669 你的資金沒了 795 00:55:39,670 --> 00:55:42,222 我們的耐性也磨光了 796 00:55:42,381 --> 00:55:46,435 我很開心我終於能說這句話了 797 00:55:46,469 --> 00:55:49,480 艾倫圖靈,你被開除了 798 00:55:50,097 --> 00:55:53,442 送圖靈先生離開這裡 799 00:55:53,851 --> 00:55:55,069 不 800 00:55:57,021 --> 00:55:58,822 不好意思? 801 00:56:03,444 --> 00:56:06,705 如果你開除艾倫 802 00:56:07,198 --> 00:56:09,667 那你也得開除我 803 00:56:09,909 --> 00:56:11,752 你究竟在說什麼? 804 00:56:12,286 --> 00:56:15,747 相信我,我是最不想講這種話的人 805 00:56:15,748 --> 00:56:16,799 不過… 806 00:56:18,084 --> 00:56:21,211 他是對的,艾倫是對的 807 00:56:21,212 --> 00:56:22,420 他的機器有用 808 00:56:22,421 --> 00:56:26,183 這也可能是我們最大的機會 809 00:56:26,509 --> 00:56:28,519 天啊,真是讓人不敢置信 810 00:56:28,844 --> 00:56:32,523 如果你開除他們,那你也得開除我 811 00:56:32,973 --> 00:56:34,149 還有我 812 00:56:34,475 --> 00:56:37,569 我們是英國最強的密碼學專家 813 00:56:38,104 --> 00:56:39,822 你要把我們全都開除嗎? 814 00:56:40,106 --> 00:56:42,982 指揮官,起碼再給我們一些時間 815 00:56:42,983 --> 00:56:43,775 6個月 816 00:56:43,776 --> 00:56:46,152 如果這機器沒有任何成果 817 00:56:46,153 --> 00:56:49,373 那我們就恢復從前的做法,如何? 818 00:56:56,789 --> 00:57:01,760 給你們一個月,不行就全部走人 819 00:57:02,294 --> 00:57:03,971 放開他吧 820 00:57:11,846 --> 00:57:12,980 謝謝 821 00:57:13,806 --> 00:57:15,149 不客氣 822 00:57:16,517 --> 00:57:18,485 艾倫,你的機器… 823 00:57:21,814 --> 00:57:23,907 最好有用 824 00:57:32,283 --> 00:57:33,292 休 825 00:57:34,076 --> 00:57:35,252 我發誓 826 00:57:36,537 --> 00:57:39,047 我不是間諜 827 00:57:39,874 --> 00:57:42,760 老天,你當然不是間諜 828 00:57:42,793 --> 00:57:43,501 什麼? 829 00:57:43,502 --> 00:57:45,545 丹尼斯頓把比爾密碼拿給我 830 00:57:45,546 --> 00:57:48,724 你猜怎樣?我破解了 831 00:57:48,841 --> 00:57:50,508 “你們祈求,就給你們” 832 00:57:50,509 --> 00:57:52,093 “尋找,就尋見” 833 00:57:52,094 --> 00:57:54,605 馬太福音7:7,那就是關鍵 834 00:57:55,764 --> 00:57:58,859 對你這種人來說太簡單了 835 00:57:59,935 --> 00:58:02,279 只可惜丹尼斯頓不認同 836 00:58:12,448 --> 00:58:13,457 請進 837 00:58:16,410 --> 00:58:19,421 長官,我想我們逮到圖靈的把柄了 838 00:58:19,788 --> 00:58:21,372 我昨晚尾隨他到一家酒吧 839 00:58:21,373 --> 00:58:24,250 他去那裡見了一個人並交換信封 840 00:58:24,251 --> 00:58:26,419 所以我跟蹤這個人、逮捕他 841 00:58:26,420 --> 00:58:27,930 給他好好問候了一下 842 00:58:29,256 --> 00:58:32,258 他是玻璃,他坦承了 843 00:58:32,259 --> 00:58:33,227 什麼? 844 00:58:33,469 --> 00:58:34,719 那個男的承認了 845 00:58:34,720 --> 00:58:37,055 亞諾穆瑞,他在那家酒吧出沒 846 00:58:37,056 --> 00:58:39,399 男人會付他錢來一下 847 00:58:39,517 --> 00:58:41,184 圖靈是其中一個恩客 848 00:58:41,185 --> 00:58:42,936 只不過穆瑞異想天開 849 00:58:42,937 --> 00:58:46,031 跟一個朋友跑去洗劫圖靈家 850 00:58:46,440 --> 00:58:48,367 圖靈在隱藏的就是這個 851 00:58:48,400 --> 00:58:50,693 他是玻璃,不是間諜 852 00:58:50,694 --> 00:58:52,320 不 -怎麼了? 853 00:58:52,321 --> 00:58:54,572 我們能用猥褻罪起訴一名大學教授 854 00:58:54,573 --> 00:58:57,784 胡說八道,圖靈在進行大事 855 00:58:57,785 --> 00:59:01,412 他違法犯罪,而且是跟個男人 856 00:59:01,413 --> 00:59:03,206 老天,噁心死了 857 00:59:03,207 --> 00:59:05,843 這不是我原本要偵辦的事情 858 00:59:06,126 --> 00:59:07,386 帶他進來 859 00:59:07,878 --> 00:59:09,096 等等 860 00:59:10,005 --> 00:59:12,257 讓我來審問他 861 00:59:12,258 --> 00:59:14,217 給我半小時,之後… 862 00:59:14,218 --> 00:59:16,177 我發誓我會幫你接的無聊案子 863 00:59:16,178 --> 00:59:18,564 跑腿一個月 864 00:59:19,098 --> 00:59:20,223 好吧 865 00:59:20,224 --> 00:59:23,277 誰給我艾倫圖靈的逮捕令好嗎? 866 00:59:39,827 --> 00:59:40,994 艾倫? 867 00:59:40,995 --> 00:59:44,089 克里斯多夫實在跑得不夠快 868 00:59:44,290 --> 00:59:45,415 我們應該談談 869 00:59:45,416 --> 00:59:46,916 就算有對角線板 870 00:59:46,917 --> 00:59:49,294 它消除設定的速度還是不符合需求 871 00:59:49,295 --> 00:59:50,753 我要走了 872 00:59:50,754 --> 00:59:52,297 可是你才剛走進來 873 00:59:52,298 --> 00:59:55,976 不,我是說離開布萊切利 874 00:59:56,010 --> 00:59:56,718 什麼? 875 00:59:56,719 --> 00:59:58,437 我爸媽堅持 876 00:59:58,596 --> 01:00:00,722 我25歲了沒嫁出去,又一個人住 877 01:00:00,723 --> 01:00:02,274 他們要我回家 878 01:00:03,058 --> 01:00:04,851 太扯了 879 01:00:04,852 --> 01:00:06,477 我得聽我爸媽的話 880 01:00:06,478 --> 01:00:10,231 你不能離開,我不讓你走 881 01:00:10,232 --> 01:00:13,776 “我會想念你”是正常人在這種情況 可能會說的話 882 01:00:13,777 --> 01:00:15,987 我不在乎什麼叫正常 883 01:00:15,988 --> 01:00:17,789 艾倫,我能怎麼辦? 884 01:00:19,908 --> 01:00:23,921 我不會放棄我父母 885 01:00:24,330 --> 01:00:29,709 你在這裡有機會做個有用的人 886 01:00:29,710 --> 01:00:31,929 然後落得跟你一樣?不,謝了 887 01:00:33,047 --> 01:00:34,848 你很寂寞,我替你難過 888 01:00:35,215 --> 01:00:37,967 可是恩尼格瑪救不了你的 889 01:00:37,968 --> 01:00:38,801 你能破解這件事嗎? 890 01:00:38,802 --> 01:00:40,470 你這個脆弱的自戀狂 891 01:00:40,471 --> 01:00:41,471 還是你要我去找 892 01:00:41,472 --> 01:00:43,482 你的寶貝克里斯多夫來幫忙? 893 01:00:49,647 --> 01:00:50,864 對不起 894 01:00:57,529 --> 01:01:01,074 我希望你留下來是因為我喜歡你 895 01:01:01,075 --> 01:01:03,961 我喜歡跟你說話 896 01:01:04,870 --> 01:01:07,172 艾倫,我也喜歡跟你說話 897 01:01:12,336 --> 01:01:14,221 如果你不是一個人呢? 898 01:01:15,047 --> 01:01:16,848 如果你有丈夫呢? 899 01:01:17,758 --> 01:01:19,601 你心裡有人選嗎? 900 01:01:20,135 --> 01:01:21,144 我有 901 01:01:22,221 --> 01:01:23,271 休? 902 01:01:24,139 --> 01:01:25,723 休很有魅力 903 01:01:25,724 --> 01:01:28,735 但我不覺得他是要結婚的人 904 01:01:29,061 --> 01:01:31,062 不,我不是在想休 905 01:01:31,063 --> 01:01:34,533 或是彼得,他好安靜 906 01:01:39,947 --> 01:01:41,707 我的天 907 01:01:41,865 --> 01:01:42,990 可是這麼做有道理 908 01:01:42,991 --> 01:01:44,867 你剛剛跟我求婚了嗎? 909 01:01:44,868 --> 01:01:47,337 這麼做很合理 910 01:01:47,746 --> 01:01:48,705 這太誇張了 911 01:01:48,706 --> 01:01:49,789 這可是你的爸媽啊 912 01:01:49,790 --> 01:01:53,427 我不敢相信這件事 913 01:01:56,880 --> 01:01:58,265 瓊… 914 01:01:59,842 --> 01:02:01,734 你的中間名是卡洛琳還是凱薩琳? 915 01:02:01,735 --> 01:02:03,020 伊麗莎白 916 01:02:03,470 --> 01:02:06,440 瓊伊麗莎白克拉克… 917 01:02:09,351 --> 01:02:10,986 你願意嫁給我嗎? 918 01:02:20,487 --> 01:02:22,539 好美的戒指 919 01:02:23,198 --> 01:02:25,417 我知道這樣不尋常,不過… 920 01:02:27,411 --> 01:02:29,129 誰喜歡平凡普通了? 921 01:02:29,371 --> 01:02:31,381 她用雙手捧著 922 01:02:31,790 --> 01:02:34,751 用她無辜的大眼睛看著我說 923 01:02:34,752 --> 01:02:38,004 我應該要塞進嘴裡嗎?我說 924 01:02:38,005 --> 01:02:41,141 對,用法式來 925 01:02:41,592 --> 01:02:44,802 她塞進去,用嘴唇含住 926 01:02:44,803 --> 01:02:47,773 開始哼該死的法國國歌 927 01:02:51,435 --> 01:02:52,351 來跳舞吧 928 01:02:52,352 --> 01:02:54,687 你隨時都能跟你未婚妻跳舞 929 01:02:54,688 --> 01:02:58,366 現在,輪到我了 930 01:03:26,011 --> 01:03:27,437 怎麼了? 931 01:03:33,268 --> 01:03:35,237 如果… 932 01:03:40,400 --> 01:03:46,248 如果我不想對瓊做那件事呢? 933 01:03:48,659 --> 01:03:50,544 因為你是同性戀嗎? 934 01:03:54,873 --> 01:03:56,424 我早就懷疑了 935 01:03:57,459 --> 01:04:02,347 我應該跟她說我跟男人的事嗎? 936 01:04:02,798 --> 01:04:07,185 就我有限的經驗來說 937 01:04:07,636 --> 01:04:12,190 女人不小心嫁給同性戀往往會火大 938 01:04:12,808 --> 01:04:16,695 或許別到處張揚這件事對你比較好 939 01:04:19,815 --> 01:04:22,033 我喜歡她,真的 940 01:04:25,946 --> 01:04:30,950 我只是不知道我能不能假裝… 941 01:04:30,951 --> 01:04:32,752 艾倫,你不能告訴任何人 942 01:04:34,079 --> 01:04:35,380 這件事犯法 943 01:04:36,623 --> 01:04:40,177 丹尼斯頓正在找藉口把你關進大牢 944 01:04:40,294 --> 01:04:41,419 我知道 945 01:04:41,420 --> 01:04:43,212 這件事必須保密 946 01:04:43,213 --> 01:04:44,556 來吧,換你了 947 01:04:46,133 --> 01:04:47,225 好 948 01:04:50,637 --> 01:04:51,646 傑克 949 01:04:52,848 --> 01:04:54,900 傑克,給我一杯威士忌好嗎 950 01:05:07,946 --> 01:05:14,419 “我愛你” 951 01:05:32,804 --> 01:05:35,481 這是女生的運動 -才不是 952 01:06:09,466 --> 01:06:10,767 要喝杯茶嗎? 953 01:06:11,051 --> 01:06:12,560 不用,謝謝 954 01:06:26,650 --> 01:06:28,952 圖靈先生,我能跟你說個秘密嗎? 955 01:06:29,152 --> 01:06:30,954 我挺會保密的 956 01:06:30,988 --> 01:06:32,580 我是來幫你的 957 01:06:35,200 --> 01:06:36,668 顯然是啊 958 01:06:43,917 --> 01:06:45,969 機器能思考嗎? 959 01:06:46,044 --> 01:06:48,638 所以你看過我發表的文章? 960 01:06:49,297 --> 01:06:51,057 你何以這麼說? 961 01:06:51,633 --> 01:06:54,260 我因為遭控懇求一個年輕人 962 01:06:54,261 --> 01:06:57,096 摸我的陽具進了警察局 963 01:06:57,097 --> 01:07:01,151 你卻只問我機器能不能思考 964 01:07:02,602 --> 01:07:04,154 機器能思考嗎? 965 01:07:05,731 --> 01:07:09,576 機器能像人一樣思考嗎? 966 01:07:10,152 --> 01:07:11,786 多數人會說不行 967 01:07:12,404 --> 01:07:14,164 你不是多數人 968 01:07:16,616 --> 01:07:20,462 重點在於你問了一個蠢問題 969 01:07:21,038 --> 01:07:22,130 我是嗎? 970 01:07:22,289 --> 01:07:26,926 機器當然不能像人一樣思考 971 01:07:27,502 --> 01:07:30,972 機器跟人不一樣 972 01:07:32,716 --> 01:07:35,143 因此,它們的思考方式不一樣 973 01:07:38,346 --> 01:07:39,930 有趣的問題來了 974 01:07:39,931 --> 01:07:43,059 就因為有事物思考方式跟你不一樣 975 01:07:43,060 --> 01:07:45,945 這代表它沒在思考嗎? 976 01:07:47,773 --> 01:07:52,118 我們容許人之間能有極大的歧異 977 01:07:55,489 --> 01:07:57,782 你喜歡草莓,我討厭溜冰 978 01:07:57,783 --> 01:08:03,338 你看到悲情片會哭,我對花粉過敏 979 01:08:04,664 --> 01:08:06,415 不同的品味 980 01:08:06,416 --> 01:08:09,668 不同的喜好重點在哪裡? 981 01:08:09,669 --> 01:08:12,671 那不就是我們腦子的運作不一樣 982 01:08:12,672 --> 01:08:15,100 思考方式不一樣嗎? 983 01:08:17,010 --> 01:08:18,803 如果這一點對人成立 984 01:08:18,804 --> 01:08:24,391 那麼對以銅、鐵、線打造的腦來說 985 01:08:24,392 --> 01:08:25,819 為什麼不能成立? 986 01:08:26,311 --> 01:08:31,783 這就是你寫的大作?題目是什麼? 987 01:08:32,400 --> 01:08:34,276 “模仿遊戲” 988 01:08:34,277 --> 01:08:36,663 你闡述的就是這個? 989 01:08:42,202 --> 01:08:44,087 你想玩嗎? 990 01:08:44,329 --> 01:08:45,329 玩? 991 01:08:45,330 --> 01:08:46,881 這是一個遊戲 992 01:08:47,207 --> 01:08:49,008 某種測驗 993 01:08:49,709 --> 01:08:54,848 用來判斷某物是機器或是人 994 01:08:55,423 --> 01:08:56,590 我要怎麼玩? 995 01:08:56,591 --> 01:08:59,144 裡面有個裁定人跟實驗對象 996 01:08:59,636 --> 01:09:03,472 裁定人提問,根據實驗對象的答案 997 01:09:03,473 --> 01:09:06,392 研判他在跟誰說話 998 01:09:06,393 --> 01:09:09,320 對什麼說話,然後… 999 01:09:10,856 --> 01:09:13,658 你只要問我一個問題就行了 1000 01:09:19,197 --> 01:09:21,073 你戰爭期間在做什麼? 1001 01:09:21,074 --> 01:09:23,251 我在一家無線電工廠做事 1002 01:09:25,537 --> 01:09:27,755 你戰爭期間真正做的是什麼? 1003 01:09:31,918 --> 01:09:33,678 你有在注意聽嗎? 1004 01:09:53,064 --> 01:09:54,199 該死! 1005 01:10:01,948 --> 01:10:03,583 我們快沒時間了 1006 01:10:03,950 --> 01:10:05,543 一個月就要到了 1007 01:10:05,744 --> 01:10:07,494 事情就到此為止了? 1008 01:10:07,495 --> 01:10:08,746 問題是我們怎麼改良都不重要 1009 01:10:08,747 --> 01:10:11,248 這機器永遠沒辦法及時處理 1010 01:10:11,249 --> 01:10:13,083 1590京個可能性 1011 01:10:13,084 --> 01:10:15,970 實在沒有希望 1012 01:10:16,504 --> 01:10:18,640 它在搜尋,只是… 1013 01:10:19,758 --> 01:10:21,893 它不知道它要搜尋什麼 1014 01:10:22,677 --> 01:10:24,345 如果我們知道訊息要說什麼… 1015 01:10:24,346 --> 01:10:25,888 如果我們知道訊息要說什麼 1016 01:10:25,889 --> 01:10:27,899 我們就完全不用破解了 1017 01:10:30,518 --> 01:10:32,695 我絕對會禱告… 1018 01:10:32,771 --> 01:10:34,405 艾倫的朋友是誰? 1019 01:10:35,523 --> 01:10:38,368 休?他很花心 1020 01:10:38,818 --> 01:10:40,277 所以是我的菜囉? 1021 01:10:40,278 --> 01:10:41,487 我介紹你們認識 1022 01:10:41,488 --> 01:10:44,365 不用,他會過來 1023 01:10:44,366 --> 01:10:45,574 你確定? 1024 01:10:45,575 --> 01:10:46,575 對 1025 01:10:46,576 --> 01:10:48,035 我15分鐘前對他微笑 1026 01:10:48,036 --> 01:10:49,879 他之後就沒回過頭了 1027 01:10:52,123 --> 01:10:53,675 跟瓊在一起的人是誰? 1028 01:10:55,252 --> 01:10:57,002 海倫,她同事 1029 01:10:57,003 --> 01:10:58,754 她很漂亮 1030 01:10:58,755 --> 01:11:00,473 她想要我過去 1031 01:11:01,132 --> 01:11:03,425 你怎麼會知道? 1032 01:11:03,426 --> 01:11:04,843 她不久前對我微笑 1033 01:11:04,844 --> 01:11:06,813 之後就沒回過頭了 1034 01:11:12,560 --> 01:11:14,144 抓住他了 1035 01:11:14,145 --> 01:11:15,145 怎麼會這樣 1036 01:11:15,146 --> 01:11:17,314 我單身時覺得這種事很無聊 1037 01:11:17,315 --> 01:11:20,535 結果我訂婚後覺得這樣超級好玩 1038 01:11:22,946 --> 01:11:24,706 中了,她上鉤了 1039 01:11:24,739 --> 01:11:26,031 艾倫,介紹我們認識 1040 01:11:26,032 --> 01:11:27,917 什麼?為什麼找我? 1041 01:11:30,245 --> 01:11:32,496 因為朋友訂婚最能激勵一個女人 1042 01:11:32,497 --> 01:11:34,039 跟未婚夫的帥氣朋友 1043 01:11:34,040 --> 01:11:37,468 做出她之後會後悔的事,走吧 1044 01:11:42,674 --> 01:11:43,465 我用半克朗賭 1045 01:11:43,466 --> 01:11:45,476 艾倫完全搞不清楚狀況 1046 01:11:46,094 --> 01:11:47,186 不用賭也知道 1047 01:11:47,387 --> 01:11:48,470 艾倫圖靈有一個理論 1048 01:11:48,471 --> 01:11:49,939 他的理論可多了 1049 01:11:50,181 --> 01:11:51,557 他相信 1050 01:11:51,558 --> 01:11:54,977 男女不得一同工作的禁令很健全 1051 01:11:54,978 --> 01:11:57,521 因為這麼接近勢必會讓人談起戀愛 1052 01:11:57,522 --> 01:11:58,897 我沒有… 1053 01:11:58,898 --> 01:12:01,108 然而,我不能苟同 1054 01:12:01,109 --> 01:12:02,526 真的? -對 1055 01:12:02,527 --> 01:12:05,029 如果我成天在一個女人身邊做事 1056 01:12:05,030 --> 01:12:07,948 我能欣賞她的能力跟智慧 1057 01:12:07,949 --> 01:12:09,917 不會把她帶上床 1058 01:12:11,328 --> 01:12:12,920 我們見過嗎? 1059 01:12:13,204 --> 01:12:13,844 我不記得有 1060 01:12:13,845 --> 01:12:15,180 但就假設我們沒見過吧 1061 01:12:15,181 --> 01:12:17,082 海倫史都華,休亞歷山大 1062 01:12:17,083 --> 01:12:19,168 艾倫跟我的想法你同意誰的? 1063 01:12:19,169 --> 01:12:20,887 當然是艾倫的 1064 01:12:21,588 --> 01:12:24,182 我受寵若驚,但我不認為… 1065 01:12:24,424 --> 01:12:25,516 胡說八道 1066 01:12:25,675 --> 01:12:27,760 我每天跟一個男的共事 1067 01:12:27,761 --> 01:12:30,220 這讓我對他產生一點好感了 1068 01:12:30,221 --> 01:12:32,389 告訴我他是誰,好讓我踢他屁股 1069 01:12:32,390 --> 01:12:34,308 不用擔心,我們很純潔 1070 01:12:34,309 --> 01:12:37,269 我們根本沒見過,他是德國人 1071 01:12:37,270 --> 01:12:38,905 這下我真的想殺了他了 1072 01:12:40,648 --> 01:12:43,901 你跟一個德國人共事是什麼意思? 1073 01:12:43,902 --> 01:12:45,611 我們每個人都要從特定的 1074 01:12:45,612 --> 01:12:47,571 德國無線電塔台攔截訊息 1075 01:12:47,572 --> 01:12:50,866 敵方有個對應的人會敲打傳送訊息 1076 01:12:50,867 --> 01:12:52,409 每個人敲打得都不太一樣 1077 01:12:52,410 --> 01:12:54,754 你後來會知道對方的節奏 1078 01:12:54,788 --> 01:12:56,547 很怪異的親密感 1079 01:12:56,706 --> 01:12:58,457 我感覺就像我很了解他 1080 01:12:58,458 --> 01:12:59,750 真可惜他有女朋友 1081 01:12:59,751 --> 01:13:01,335 但這也是我不同意你的原因 1082 01:13:01,336 --> 01:13:02,503 亞歷山大先生… 1083 01:13:02,504 --> 01:13:04,797 因為我愛上某個同事 1084 01:13:04,798 --> 01:13:06,382 而我們根本就沒見過面 1085 01:13:06,383 --> 01:13:07,925 容我再替你買杯啤酒 1086 01:13:07,926 --> 01:13:09,727 然後我要說你為什麼錯了 1087 01:13:09,886 --> 01:13:11,062 好啊 1088 01:13:11,679 --> 01:13:12,730 很好 1089 01:13:15,642 --> 01:13:16,651 謝謝你 1090 01:13:18,395 --> 01:13:21,447 啤酒,你們有黑刺李琴酒嗎? 1091 01:13:24,109 --> 01:13:25,150 告訴你以免你納悶了 1092 01:13:25,151 --> 01:13:26,777 調情就是這個樣子 1093 01:13:26,778 --> 01:13:27,954 海倫! 1094 01:13:28,446 --> 01:13:29,530 沒香菸? 1095 01:13:29,531 --> 01:13:30,456 艾倫 1096 01:13:30,657 --> 01:13:31,916 艾倫,什麼事? 1097 01:13:32,158 --> 01:13:35,536 你為什麼認為那個德國人有女友? 1098 01:13:35,537 --> 01:13:36,703 這是蠢笑話,沒事 1099 01:13:36,704 --> 01:13:38,631 不…告訴我 1100 01:13:40,041 --> 01:13:41,166 他每一條訊息的開頭 1101 01:13:41,167 --> 01:13:44,846 都是相同的五個字母,CILLY 1102 01:13:44,921 --> 01:13:47,131 所以我想CILLY一定是他的愛 1103 01:13:47,132 --> 01:13:49,550 不可能,德軍的指示是在… 1104 01:13:49,551 --> 01:13:52,177 每則訊息開頭使用五個隨機字母 1105 01:13:52,178 --> 01:13:53,887 這個人沒有 1106 01:13:53,888 --> 01:13:56,640 我想愛會讓男人做出奇怪的事情吧 1107 01:13:56,641 --> 01:13:58,025 這樣的話 1108 01:13:58,143 --> 01:14:00,903 愛剛剛害德國輸掉整場戰爭了 1109 01:14:02,021 --> 01:14:03,114 彼得,快去 1110 01:14:04,607 --> 01:14:05,616 抱歉 1111 01:14:08,278 --> 01:14:09,412 艾倫! 1112 01:14:10,405 --> 01:14:11,539 艾倫! 1113 01:14:13,783 --> 01:14:16,544 艾倫!艾倫! 1114 01:14:19,539 --> 01:14:21,623 休亞歷山大、約翰卡恩克羅斯 1115 01:14:21,624 --> 01:14:23,125 彼得他媽的希爾頓 1116 01:14:23,126 --> 01:14:24,427 艾倫? 1117 01:14:29,299 --> 01:14:31,768 如果… 1118 01:14:31,801 --> 01:14:33,135 如果克里斯多夫 1119 01:14:33,136 --> 01:14:36,346 不必從所有的設定中搜尋呢? 1120 01:14:36,347 --> 01:14:38,724 如果它只要從我們已知 1121 01:14:38,725 --> 01:14:42,060 會出現字的訊息中搜尋呢? 1122 01:14:42,061 --> 01:14:43,896 重複的字、可預測的字 1123 01:14:43,897 --> 01:14:45,072 沒錯 1124 01:14:47,734 --> 01:14:49,276 就像這個 1125 01:14:49,277 --> 01:14:51,069 「早上6點,今天天氣晴朗」 1126 01:14:51,070 --> 01:14:52,070 「傍晚有雨」 1127 01:14:52,071 --> 01:14:53,456 「希特勒萬歲」 1128 01:14:55,074 --> 01:14:56,501 就是這個 1129 01:14:56,701 --> 01:14:57,919 沒錯 1130 01:14:58,203 --> 01:15:01,914 他們每天早上6點會發氣象報告 1131 01:15:01,915 --> 01:15:04,166 我們知道這三個字 1132 01:15:04,167 --> 01:15:06,502 會出現在每天早上6點的訊息裡 1133 01:15:06,503 --> 01:15:08,679 顯然有“天氣”,跟… 1134 01:15:08,880 --> 01:15:09,796 希特勒該死的萬歲 1135 01:15:09,797 --> 01:15:11,599 希特勒該死的萬歲 1136 01:15:12,592 --> 01:15:14,936 這是今天早上6點的訊息 1137 01:15:21,768 --> 01:15:24,311 休,把右手邊的字母轉輪設定到… 1138 01:15:24,312 --> 01:15:25,771 “天氣”跟“希特勒” 1139 01:15:25,772 --> 01:15:28,857 彼得、約翰,將這些字母通電 1140 01:15:28,858 --> 01:15:29,525 從後面的擾亂器來 1141 01:15:29,526 --> 01:15:31,652 我們要用迴路嗎? -對 1142 01:15:31,653 --> 01:15:33,570 最後一個6點的訊息是什麼? 1143 01:15:33,571 --> 01:15:35,081 L -L 1144 01:15:36,824 --> 01:15:38,417 H -H 1145 01:15:38,576 --> 01:15:40,544 W -W 1146 01:15:40,870 --> 01:15:42,505 A -A 1147 01:15:42,997 --> 01:15:44,456 Q -Q 1148 01:15:44,457 --> 01:15:45,633 準備好了嗎? 1149 01:15:46,751 --> 01:15:47,802 完成了 1150 01:16:05,687 --> 01:16:06,603 快點 1151 01:16:06,604 --> 01:16:09,198 克里斯多夫,快點啊 1152 01:16:24,747 --> 01:16:26,257 我的天 1153 01:16:33,381 --> 01:16:34,807 怎麼了? 1154 01:16:36,384 --> 01:16:37,551 機器成功了嗎? 1155 01:16:37,552 --> 01:16:38,260 艾倫 1156 01:16:38,261 --> 01:16:39,437 艾倫 1157 01:16:39,846 --> 01:16:40,980 艾倫 1158 01:16:43,600 --> 01:16:46,861 我需要一則新訊息,最新攔截到的 1159 01:16:50,648 --> 01:16:51,824 謝了 1160 01:16:57,614 --> 01:16:58,254 T… 1161 01:16:58,255 --> 01:16:59,406 準備好了嗎? -好了 1162 01:16:59,407 --> 01:17:03,785 M、Y、M、S -M、Y、M、S 1163 01:17:03,786 --> 01:17:08,373 A、I、C、T -A、I、C、T 1164 01:17:08,374 --> 01:17:12,294 R、I、S、O -R、I、S、O 1165 01:17:12,295 --> 01:17:17,350 A、Y、R、I -A、Y、R、I 1166 01:17:23,181 --> 01:17:24,723 KMS捷豹號到達點上 1167 01:17:24,724 --> 01:17:27,351 導向53度,24分鐘往北… 1168 01:17:27,352 --> 01:17:31,614 在一號點上,往西 1169 01:17:32,774 --> 01:17:34,408 希特勒萬歲 1170 01:17:39,238 --> 01:17:41,323 原來你只需要希特勒萬歲 1171 01:17:41,324 --> 01:17:43,292 就能破解恩尼格瑪 1172 01:17:51,000 --> 01:17:52,051 太好了! 1173 01:18:45,388 --> 01:18:47,064 M -M 1174 01:18:47,432 --> 01:18:51,435 A、Y、I -A、Y、I 1175 01:18:51,436 --> 01:18:54,479 T、R -T、R 1176 01:18:54,480 --> 01:18:58,400 O、T、A -O、T、A 1177 01:18:58,401 --> 01:19:02,079 H、Q -H、Q 1178 01:19:05,241 --> 01:19:07,001 U -U 1179 01:19:07,577 --> 01:19:08,794 R 1180 01:19:09,454 --> 01:19:10,588 R 1181 01:19:12,582 --> 01:19:14,759 我的天,你辦到了 1182 01:19:15,001 --> 01:19:18,795 你剛剛用填字遊戲打敗納粹了 1183 01:19:18,796 --> 01:19:20,005 全世界有五個人知道 1184 01:19:20,006 --> 01:19:22,600 大西洋每一艘艦艇的位置 1185 01:19:22,759 --> 01:19:24,468 它們全都在這個房間裡 1186 01:19:24,469 --> 01:19:25,427 神啊 1187 01:19:25,428 --> 01:19:27,846 我覺得連神都沒有這個能力 1188 01:19:27,847 --> 01:19:31,901 一支英國旅客護航艦會遭到攻擊 1189 01:19:32,101 --> 01:19:32,741 就在這裡 1190 01:19:32,742 --> 01:19:33,935 你說的對 1191 01:19:33,936 --> 01:19:36,021 這些德國潛艇只距離20、30分鐘 1192 01:19:36,022 --> 01:19:37,689 上面有幾百個平民百姓 1193 01:19:37,690 --> 01:19:38,648 我們能救他們的命 1194 01:19:38,649 --> 01:19:39,875 我來打給丹尼斯頓 1195 01:19:39,876 --> 01:19:41,276 讓他通知海軍部 1196 01:19:41,277 --> 01:19:43,278 你覺得時間足夠嗎? -應該夠 1197 01:19:43,279 --> 01:19:45,405 麻煩接丹尼斯頓指揮官辦公室 1198 01:19:45,406 --> 01:19:47,041 事態緊急 1199 01:19:47,909 --> 01:19:49,034 你在做什麼? 1200 01:19:49,035 --> 01:19:50,869 你不能打給丹尼斯頓 1201 01:19:50,870 --> 01:19:52,913 你不能跟他說攻擊的事 1202 01:19:52,914 --> 01:19:54,080 你在說什麼啊 1203 01:19:54,081 --> 01:19:56,041 我們10分鐘內就能請求空軍支援 1204 01:19:56,042 --> 01:19:58,418 讓德國潛艇擊沉護航艦吧 1205 01:19:58,419 --> 01:20:00,796 今天是大日子,或許… 1206 01:20:00,797 --> 01:20:03,057 我們沒有空吵這個 -不! 1207 01:20:03,800 --> 01:20:06,968 夠了! -休,住手 1208 01:20:06,969 --> 01:20:08,938 約翰,幾分鐘內就要攻擊了 1209 01:20:10,389 --> 01:20:13,234 我沒事,我沒事 1210 01:20:15,019 --> 01:20:17,655 休,你知道人為什麼崇尚暴力嗎? 1211 01:20:18,564 --> 01:20:20,658 因為暴力的感覺很爽 1212 01:20:22,235 --> 01:20:24,820 有時候我們不能做爽事 1213 01:20:24,821 --> 01:20:26,831 我們得做合理的事 1214 01:20:27,073 --> 01:20:28,457 什麼是合理的事? 1215 01:20:28,991 --> 01:20:30,033 對方預期到會被騙時 1216 01:20:30,034 --> 01:20:32,744 就是最難說謊的時候 1217 01:20:32,745 --> 01:20:33,995 天啊 1218 01:20:33,996 --> 01:20:34,996 怎麼了? 1219 01:20:34,997 --> 01:20:36,248 如果有人在等著被騙 1220 01:20:36,249 --> 01:20:38,884 你就不能直接說謊 1221 01:20:40,461 --> 01:20:42,221 該死,艾倫說的對 1222 01:20:42,588 --> 01:20:43,597 什麼? 1223 01:20:44,048 --> 01:20:46,633 如果我們摧毀德國潛艇 1224 01:20:46,634 --> 01:20:48,102 德軍會怎麼想? 1225 01:20:48,386 --> 01:20:50,053 沒事,他們就全部死光 1226 01:20:50,054 --> 01:20:53,390 不,這樣不對 1227 01:20:53,391 --> 01:20:57,027 我們的護航艦突然轉向 1228 01:20:57,979 --> 01:20:59,229 英國一支空軍中隊 1229 01:20:59,230 --> 01:21:03,367 奇蹟似地飛到德國潛艇座標上空 1230 01:21:04,110 --> 01:21:07,538 德軍會怎麼想? 1231 01:21:09,031 --> 01:21:12,868 德軍會知道我們破解恩尼格瑪機了 1232 01:21:12,869 --> 01:21:13,702 他們在中午前 1233 01:21:13,703 --> 01:21:16,288 就會停止所有無線電通訊 1234 01:21:16,289 --> 01:21:18,957 在週末前會改變恩尼格瑪的設計 1235 01:21:18,958 --> 01:21:20,384 沒錯 1236 01:21:21,752 --> 01:21:23,470 兩年的心血 1237 01:21:24,046 --> 01:21:28,017 我們在這裡做的一切都會付諸流水 1238 01:21:28,634 --> 01:21:31,386 那支護航艦上有5百名老百姓 1239 01:21:31,387 --> 01:21:36,433 我們準備放任那些婦孺死了 1240 01:21:36,434 --> 01:21:40,353 我們工作不是拯救一支旅客護航艦 1241 01:21:40,354 --> 01:21:42,406 而是打贏戰爭 1242 01:21:42,523 --> 01:21:44,524 我們的工作是破解恩尼格瑪機 1243 01:21:44,525 --> 01:21:45,951 我們辦到了 1244 01:21:47,236 --> 01:21:48,996 現在困難的部分來了 1245 01:21:50,823 --> 01:21:52,073 那就是保密 1246 01:21:52,074 --> 01:21:53,334 卡萊爾號 1247 01:21:53,743 --> 01:21:54,835 什麼? 1248 01:21:55,286 --> 01:21:57,588 你們見死不救的護航艦… 1249 01:21:58,331 --> 01:22:00,549 HMS卡萊爾號是其中一艘 1250 01:22:02,627 --> 01:22:05,086 我們不能對每則情報都採取行動 1251 01:22:05,087 --> 01:22:06,847 那好,我們就不要 1252 01:22:07,798 --> 01:22:09,058 就這一艘 1253 01:22:09,800 --> 01:22:11,685 彼得,你是怎麼了? 1254 01:22:12,595 --> 01:22:16,106 我哥在卡萊爾號上 1255 01:22:18,893 --> 01:22:20,319 槍砲少尉 1256 01:22:27,234 --> 01:22:28,661 我很遺憾 1257 01:22:31,280 --> 01:22:32,957 你以為你是誰啊? 1258 01:22:34,367 --> 01:22:36,877 這可是我哥啊 1259 01:22:38,621 --> 01:22:41,715 你有幾分鐘能制止他被謀殺 1260 01:22:42,416 --> 01:22:43,717 我們不能這麼做 1261 01:22:46,087 --> 01:22:47,346 他說的對 1262 01:22:48,589 --> 01:22:49,765 艾倫… 1263 01:22:51,008 --> 01:22:52,184 瓊 1264 01:22:54,387 --> 01:22:55,437 休 1265 01:22:55,888 --> 01:22:57,064 約翰 1266 01:22:59,016 --> 01:23:00,526 拜託,我… 1267 01:23:00,893 --> 01:23:03,353 德軍不會因為我們制止一場攻擊 1268 01:23:03,354 --> 01:23:04,604 就起疑的 1269 01:23:04,605 --> 01:23:06,031 沒人會知道的 1270 01:23:07,024 --> 01:23:10,119 我以朋友的身份請求大家 1271 01:23:11,070 --> 01:23:12,288 拜託 1272 01:23:16,200 --> 01:23:17,626 我很遺憾 1273 01:23:19,120 --> 01:23:20,036 艾倫,你不是神 1274 01:23:20,037 --> 01:23:22,548 你不能決定誰生誰死 1275 01:23:23,290 --> 01:23:24,758 我們可以 1276 01:23:28,004 --> 01:23:29,221 為什麼? 1277 01:23:29,588 --> 01:23:31,598 因為沒有別人可以 1278 01:24:02,163 --> 01:24:04,214 各位旅客,請勿遺忘行李 1279 01:24:20,222 --> 01:24:21,940 你為什麼要告訴我這件事 1280 01:24:22,683 --> 01:24:24,017 我們需要你幫忙… 1281 01:24:24,018 --> 01:24:28,447 對海陸空軍保密 1282 01:24:29,273 --> 01:24:33,285 不能讓人知道我們破解了恩尼格瑪 1283 01:24:33,611 --> 01:24:35,245 連丹尼斯頓都不能知道 1284 01:24:35,529 --> 01:24:37,956 他正想把你開除 1285 01:24:38,074 --> 01:24:39,958 這點你可以處理 1286 01:24:40,326 --> 01:24:42,869 我們會研發一個系統幫助你們研判 1287 01:24:42,870 --> 01:24:45,214 要對多少情資做出回應 1288 01:24:45,331 --> 01:24:48,458 要阻止跟放掉哪些攻擊 1289 01:24:48,459 --> 01:24:50,210 進行統計分析 1290 01:24:50,211 --> 01:24:54,390 以最少的行動來打贏戰爭 1291 01:24:55,299 --> 01:24:57,759 但這是我們能採取的最大量 1292 01:24:57,760 --> 01:24:59,937 以免德軍起疑 1293 01:25:00,471 --> 01:25:03,774 你要把這一切交給統計學? 1294 01:25:05,059 --> 01:25:06,601 交給數學? -對 1295 01:25:06,602 --> 01:25:08,812 接著軍情六處要想出一套說辭 1296 01:25:08,813 --> 01:25:10,489 讓我們能告訴每個人 1297 01:25:10,856 --> 01:25:13,399 針對你所採用的所有資訊 1298 01:25:13,400 --> 01:25:15,235 你需要另一個可信的管道 1299 01:25:15,236 --> 01:25:18,446 用一個假的說法來解釋消息來源 1300 01:25:18,447 --> 01:25:20,457 這還跟恩尼格瑪機無關 1301 01:25:20,533 --> 01:25:23,701 接著你能走漏這些說法給德軍 1302 01:25:23,702 --> 01:25:25,587 然後給我們自己的軍隊 1303 01:25:31,502 --> 01:25:35,722 在政府的最高層級維持謊言的陰謀 1304 01:25:44,098 --> 01:25:45,816 我喜歡 1305 01:25:49,728 --> 01:25:52,739 艾倫,我很少有理由這麼說… 1306 01:25:53,065 --> 01:25:56,577 但你完全符合我當初對你的期望 1307 01:26:10,541 --> 01:26:12,801 布萊切利代號“奧特拉” 1308 01:26:13,669 --> 01:26:20,017 這裡成了世界史上最大的軍情單位 1309 01:26:26,640 --> 01:26:28,016 這就像在親衛隊長的對講機 1310 01:26:28,017 --> 01:26:29,651 裝了竊聽器一樣 1311 01:26:30,769 --> 01:26:32,446 I、E、O 1312 01:26:34,982 --> 01:26:37,025 保密變成主要顧慮 1313 01:26:37,026 --> 01:26:40,537 不知為何,他們信任我 1314 01:26:41,906 --> 01:26:43,081 彼得… 1315 01:26:43,616 --> 01:26:47,127 6點半的解碼訊息在你那嗎? 1316 01:27:11,268 --> 01:27:13,612 “聖經” 1317 01:27:26,700 --> 01:27:29,661 比爾密碼用一本書的字語加密… 1318 01:27:29,662 --> 01:27:31,329 “你們祈求,就給你們” 1319 01:27:31,330 --> 01:27:33,039 “尋找,就尋見” 1320 01:27:33,040 --> 01:27:35,425 馬太福音7:7,那就是關鍵 1321 01:27:35,501 --> 01:27:37,761 彼得最後會了解的 1322 01:27:46,679 --> 01:27:47,896 傑克 1323 01:27:48,681 --> 01:27:51,024 讓我跟艾倫私下談一下好嗎? 1324 01:28:02,653 --> 01:28:06,123 蘇聯跟我們站在同一邊 1325 01:28:06,282 --> 01:28:09,376 我所做的事能幫助英國 1326 01:28:09,493 --> 01:28:11,962 我得告訴丹尼斯頓 1327 01:28:12,413 --> 01:28:13,839 不行 1328 01:28:15,124 --> 01:28:17,426 如果你跟他說了我的秘密 1329 01:28:18,043 --> 01:28:19,761 我就會對他抖出你的秘密 1330 01:28:21,839 --> 01:28:24,558 知道他們怎麼處置同性戀嗎? 1331 01:28:25,759 --> 01:28:28,970 你再也不能做事、不能教書 1332 01:28:28,971 --> 01:28:33,609 我很懷疑你會再看到你的寶貝機器 1333 01:28:49,825 --> 01:28:51,409 喂,我可不可以… 1334 01:28:51,410 --> 01:28:54,203 請史都華孟席斯接聽,我有急事 1335 01:28:54,204 --> 01:28:55,464 請稍等 1336 01:28:59,418 --> 01:29:00,969 我是孟席斯 1337 01:29:04,298 --> 01:29:07,059 我對於保密有一些建議 1338 01:29:09,720 --> 01:29:12,773 如果你一開始不知道會輕鬆很多 1339 01:29:14,475 --> 01:29:17,861 他們有偷拆我的信、竊聽我的電話 1340 01:29:18,979 --> 01:29:21,406 在我緊張走路時跟蹤我嗎? 1341 01:29:22,191 --> 01:29:23,742 你知道,我… 1342 01:29:24,735 --> 01:29:26,662 我從來沒有查出來 1343 01:29:27,404 --> 01:29:28,455 瓊? 1344 01:29:33,118 --> 01:29:35,128 瓊?這… 1345 01:29:39,249 --> 01:29:40,592 瓊在哪裡? 1346 01:29:41,585 --> 01:29:43,261 軍事監獄 1347 01:29:45,881 --> 01:29:47,307 你做了什麼事? 1348 01:29:47,758 --> 01:29:49,384 這是恩尼格瑪的破解訊息 1349 01:29:49,385 --> 01:29:50,968 我在床頭櫃找到一堆 1350 01:29:50,969 --> 01:29:54,430 這是我一年多前給她的 1351 01:29:54,431 --> 01:29:56,974 當時我想找出關連… 1352 01:29:56,975 --> 01:29:58,309 那肯定是 1353 01:29:58,310 --> 01:30:00,603 丹尼斯頓一直在找一個蘇聯間諜 1354 01:30:00,604 --> 01:30:02,614 他一直往八營找 1355 01:30:04,024 --> 01:30:05,742 我知道誰是間諜 1356 01:30:07,027 --> 01:30:08,954 不是瓊,是… 1357 01:30:10,614 --> 01:30:12,040 是卡恩克羅斯 1358 01:30:12,825 --> 01:30:16,128 我找到比爾密碼、聖經 1359 01:30:17,413 --> 01:30:19,589 天啊,我真希望你是間諜 1360 01:30:21,166 --> 01:30:23,677 你的能力會比他強很多 1361 01:30:24,795 --> 01:30:26,388 你知道是他? 1362 01:30:26,713 --> 01:30:28,265 我當然知道 1363 01:30:28,549 --> 01:30:30,475 我在他來布萊切利園前就知道了 1364 01:30:31,510 --> 01:30:33,520 你覺得我為什麼把他安插在這裡? 1365 01:30:33,637 --> 01:30:35,772 但我們有一台恩尼格瑪機啊 1366 01:30:35,973 --> 01:30:37,390 對,這是波蘭的情治單位 1367 01:30:37,391 --> 01:30:38,057 從柏林偷渡出來的… 1368 01:30:38,058 --> 01:30:40,643 你在布萊切利園… 1369 01:30:40,644 --> 01:30:43,312 安插一個蘇聯特務? 1370 01:30:43,313 --> 01:30:45,356 我們想走漏什麼消息給史達林時 1371 01:30:45,357 --> 01:30:47,117 還挺好用的 1372 01:30:48,527 --> 01:30:50,820 邱吉爾太神經質了 1373 01:30:50,821 --> 01:30:54,082 他一點點情報都不肯分給蘇聯 1374 01:30:54,950 --> 01:30:57,160 連能幫助英軍對抗德國的情報 1375 01:30:57,161 --> 01:30:58,879 也不肯給 1376 01:30:59,204 --> 01:31:01,047 秘密的事情也太多了 1377 01:31:02,082 --> 01:31:04,843 卡恩克羅斯當然不知道我們知情 1378 01:31:05,294 --> 01:31:07,471 他實在不怎麼聰明 1379 01:31:09,089 --> 01:31:10,891 所以我才需要你幫忙 1380 01:31:11,550 --> 01:31:13,134 我想知道要走漏什麼消息給約翰 1381 01:31:13,135 --> 01:31:15,729 該讓蘇聯跟英國知道什麼情報 1382 01:31:18,056 --> 01:31:23,236 我不是間諜,我只是個數學家 1383 01:31:23,896 --> 01:31:26,031 艾倫,我認識很多間諜 1384 01:31:27,274 --> 01:31:30,035 你比他們多數人的秘密都還要多 1385 01:31:34,573 --> 01:31:38,585 你得跟我保證你會放瓊出來 1386 01:31:38,994 --> 01:31:42,214 瓊去市場了,一小時後會回來 1387 01:31:42,289 --> 01:31:43,548 我騙你的 1388 01:31:44,708 --> 01:31:46,718 這些最好交給我保管 1389 01:31:47,044 --> 01:31:50,806 要是被人發現,監獄就不算什麼了 1390 01:31:53,258 --> 01:31:54,726 還有… 1391 01:31:55,969 --> 01:31:58,605 我們會一起打漂亮的一仗 1392 01:32:18,075 --> 01:32:20,034 你必須離開布萊切利園 1393 01:32:20,035 --> 01:32:23,246 什麼? -我不信任孟席斯 1394 01:32:23,247 --> 01:32:24,923 這裡不安全 1395 01:32:25,249 --> 01:32:26,749 別的地方就安全嗎? 1396 01:32:26,750 --> 01:32:28,960 你得離開,離得我遠遠的 1397 01:32:28,961 --> 01:32:30,762 艾倫,發生什麼事了? 1398 01:32:35,175 --> 01:32:37,635 我們必須解除婚約 1399 01:32:37,636 --> 01:32:39,178 你父母得帶你回家 1400 01:32:39,179 --> 01:32:41,189 去別的地方替你找丈夫 1401 01:32:43,225 --> 01:32:44,693 你是怎麼了? 1402 01:32:46,478 --> 01:32:50,657 我有事跟你說,我… 1403 01:32:53,902 --> 01:32:55,579 我是同性戀 1404 01:32:58,657 --> 01:32:59,749 好 1405 01:32:59,866 --> 01:33:02,544 不…我喜歡的是男人,瓊 1406 01:33:03,620 --> 01:33:04,662 不是女人 1407 01:33:04,663 --> 01:33:05,922 那又怎樣? 1408 01:33:06,540 --> 01:33:09,509 我剛剛跟你說了 -那又怎樣? 1409 01:33:12,796 --> 01:33:15,223 我懷疑過,我之前一直在懷疑 1410 01:33:16,049 --> 01:33:17,925 但我們跟別人不一樣 1411 01:33:17,926 --> 01:33:20,094 我們用自己的方式來愛彼此 1412 01:33:20,095 --> 01:33:22,263 我們能一起過我們想要的生活 1413 01:33:22,264 --> 01:33:25,108 你不會是完美的丈夫 1414 01:33:25,601 --> 01:33:26,267 我可以跟你保證 1415 01:33:26,268 --> 01:33:28,778 我不想當個完美的太太 1416 01:33:28,854 --> 01:33:33,608 我不會成天在家做飯等你下班回來 1417 01:33:33,609 --> 01:33:35,118 我會做事 1418 01:33:35,861 --> 01:33:37,287 你也會做事 1419 01:33:38,989 --> 01:33:41,041 我們能彼此作伴 1420 01:33:41,867 --> 01:33:43,710 我們能擁有彼此的心 1421 01:33:44,494 --> 01:33:46,880 這聽起來比多數的婚姻都要好 1422 01:33:49,833 --> 01:33:51,593 因為我喜歡你 1423 01:33:52,878 --> 01:33:54,387 你也喜歡我 1424 01:33:56,632 --> 01:34:00,185 我們對彼此的了解都勝過別人 1425 01:34:02,471 --> 01:34:03,730 我沒有 1426 01:34:07,726 --> 01:34:09,861 什麼? -喜歡你 1427 01:34:10,312 --> 01:34:11,821 我從來沒有 1428 01:34:11,855 --> 01:34:14,449 我只是需要你破解恩尼格瑪 1429 01:34:14,858 --> 01:34:17,911 我現在成功了,所以你可以走了 1430 01:34:23,450 --> 01:34:25,126 我哪裡都不去 1431 01:34:26,828 --> 01:34:30,498 我花太多時間擔心你對我的看法 1432 01:34:30,499 --> 01:34:32,249 擔心我父母的看法 1433 01:34:32,250 --> 01:34:34,293 擔心八營的男人跟三營女人的看法 1434 01:34:34,294 --> 01:34:35,971 你知道嗎?我受夠了 1435 01:34:37,547 --> 01:34:40,642 這是我一生最重要的工作 1436 01:34:40,842 --> 01:34:42,936 沒人能阻止我 1437 01:34:43,261 --> 01:34:45,021 尤其是你 1438 01:34:47,474 --> 01:34:49,192 你知道嗎?他們說得對 1439 01:34:50,602 --> 01:34:53,488 彼得、休、約翰是對的 1440 01:34:56,400 --> 01:34:58,368 你真的是禽獸 1441 01:35:16,795 --> 01:35:19,973 戰爭又拖了… 1442 01:35:20,549 --> 01:35:23,018 兩個孤寂的年頭 1443 01:35:24,136 --> 01:35:28,732 我們每天都在計算 1444 01:35:30,100 --> 01:35:32,935 每天決定誰生誰死 1445 01:35:32,936 --> 01:35:33,728 每天… 1446 01:35:33,729 --> 01:35:37,189 我們幫助同盟國走向勝利 1447 01:35:37,190 --> 01:35:38,992 卻沒人知道 1448 01:35:42,320 --> 01:35:43,872 史達林格勒戰役 1449 01:35:44,698 --> 01:35:45,957 阿登戰役 1450 01:35:46,408 --> 01:35:48,585 諾曼第入侵 1451 01:35:48,910 --> 01:35:50,953 沒有我們提供的情資 1452 01:35:50,954 --> 01:35:53,715 就不可能有這些勝利 1453 01:35:54,499 --> 01:35:57,960 世人談論這場戰爭 1454 01:35:57,961 --> 01:36:02,348 是文明之間的大戰 1455 01:36:03,425 --> 01:36:07,562 自由與暴政、民主與納粹的對抗 1456 01:36:08,472 --> 01:36:12,484 幾百萬軍戰死沙場 1457 01:36:12,768 --> 01:36:15,403 無數艦隊沈入大海 1458 01:36:16,313 --> 01:36:18,022 軍機從空中猛轟 1459 01:36:18,023 --> 01:36:20,533 直到太陽都被他們消滅 1460 01:36:22,027 --> 01:36:24,871 對我們來說,戰爭並不是那樣 1461 01:36:27,699 --> 01:36:29,709 對我們來說,戰爭只是… 1462 01:36:31,119 --> 01:36:35,715 在英格蘭南部某村的幾個填字迷 1463 01:36:38,460 --> 01:36:40,178 大家的勝利 1464 01:36:40,504 --> 01:36:46,267 理念與自由的勝利 1465 01:36:46,301 --> 01:36:48,353 飄揚在每個土地 1466 01:36:51,848 --> 01:36:56,027 這是莊嚴光輝的時刻 1467 01:36:56,853 --> 01:37:01,982 真希望羅斯福能活著見到這一天 1468 01:37:01,983 --> 01:37:04,360 我是神嗎?不是 1469 01:37:04,361 --> 01:37:08,039 因為神沒有打贏戰爭 1470 01:37:08,698 --> 01:37:09,833 是我們打贏了 1471 01:37:22,546 --> 01:37:25,223 現在呢? 1472 01:37:26,132 --> 01:37:29,978 我們要回大學教書了吧? 1473 01:37:30,262 --> 01:37:31,846 差不多 1474 01:37:31,847 --> 01:37:33,264 但你們還有一件事要做 1475 01:37:33,265 --> 01:37:35,516 對政府的服務才算結束 1476 01:37:35,517 --> 01:37:36,609 什麼事? 1477 01:37:37,269 --> 01:37:38,653 燒掉一切 1478 01:37:38,770 --> 01:37:39,895 燒掉?為什麼? 1479 01:37:39,896 --> 01:37:43,148 我們之前就說過這是最高機密計劃 1480 01:37:43,149 --> 01:37:44,951 你們以為我們在說笑嗎? 1481 01:37:45,527 --> 01:37:46,902 可是戰爭都結束了 1482 01:37:46,903 --> 01:37:49,789 這場戰爭是,但還會有其他的戰爭 1483 01:37:49,948 --> 01:37:51,949 而我們知道如何破解 1484 01:37:51,950 --> 01:37:55,336 別人都認為破解不了的密碼 1485 01:37:55,537 --> 01:37:56,796 沒錯 1486 01:37:58,623 --> 01:38:00,457 拆掉機器燒掉文件 1487 01:38:00,458 --> 01:38:03,794 把灰燼掃乾淨,你們從來沒見過我 1488 01:38:03,795 --> 01:38:06,890 你們沒人聽說過恩尼格瑪 1489 01:38:09,217 --> 01:38:10,768 回家一路順風 1490 01:38:14,514 --> 01:38:15,773 要乖點 1491 01:38:16,433 --> 01:38:17,933 幸運的話,你們這輩子 1492 01:38:17,934 --> 01:38:20,695 再也不用見到我或彼此了 1493 01:38:36,286 --> 01:38:37,837 這件事實在不可思議 1494 01:38:39,789 --> 01:38:42,634 刑警… 1495 01:38:43,752 --> 01:38:45,887 就由你來評斷吧 1496 01:38:47,881 --> 01:38:49,265 所以,告訴我… 1497 01:38:51,259 --> 01:38:52,602 我是什麼? 1498 01:38:54,554 --> 01:38:56,064 我是… 1499 01:38:56,556 --> 01:38:59,067 機器?我是人? 1500 01:39:00,185 --> 01:39:02,153 我是戰爭英雄? 1501 01:39:04,606 --> 01:39:06,282 我是罪犯? 1502 01:39:10,362 --> 01:39:12,080 我不能評斷你 1503 01:39:15,408 --> 01:39:16,542 那麼… 1504 01:39:20,413 --> 01:39:22,507 你對我來說一點幫助也沒有 1505 01:39:26,169 --> 01:39:27,428 請進 1506 01:39:32,217 --> 01:39:34,185 校長,你找我? 1507 01:39:34,302 --> 01:39:36,521 圖靈,坐 1508 01:39:48,441 --> 01:39:50,076 有什麼事嗎? 1509 01:39:50,652 --> 01:39:53,779 你跟克里斯多夫挺親近的 1510 01:39:53,780 --> 01:39:55,197 我不會這麼說 1511 01:39:55,198 --> 01:39:58,742 你的數學老師說你們形影不離 1512 01:39:58,743 --> 01:40:00,962 我們是班上成績最好的學生 1513 01:40:01,579 --> 01:40:03,622 他之前抓到你們互傳紙條 1514 01:40:03,623 --> 01:40:05,290 那是密碼學,殺時間用的 1515 01:40:05,291 --> 01:40:07,084 課堂太簡單了 1516 01:40:07,085 --> 01:40:10,713 你跟你朋友在數學課解數學習題 1517 01:40:10,714 --> 01:40:13,266 因為數學課太無聊了? 1518 01:40:13,341 --> 01:40:15,018 他不是我的朋友 1519 01:40:15,135 --> 01:40:17,395 我聽說他是你唯一的朋友 1520 01:40:17,762 --> 01:40:19,272 是誰說的? 1521 01:40:21,683 --> 01:40:24,736 克里斯多夫發生事情 1522 01:40:25,311 --> 01:40:26,988 我為什麼到校長室來? 1523 01:40:29,524 --> 01:40:31,451 克里斯多夫死了 1524 01:40:39,826 --> 01:40:41,410 我不懂 1525 01:40:41,411 --> 01:40:43,328 他母親今天早上通知學校 1526 01:40:43,329 --> 01:40:45,214 他們一家人去度假 1527 01:40:50,211 --> 01:40:51,628 我不懂 1528 01:40:51,629 --> 01:40:56,309 他有牛結核病,我想他跟你說了 1529 01:40:56,801 --> 01:40:59,145 所以這不會太讓人震驚 1530 01:40:59,220 --> 01:41:03,066 但還是讓人難過,我很遺憾 1531 01:41:04,434 --> 01:41:06,152 你弄錯了 1532 01:41:07,729 --> 01:41:09,322 他沒告訴你嗎? 1533 01:41:10,398 --> 01:41:15,161 他生病很久了,他知道他快死了 1534 01:41:16,279 --> 01:41:19,665 不過他勇敢面對,好小子 1535 01:41:21,701 --> 01:41:23,077 圖靈,你還好嗎? -當然好 1536 01:41:23,078 --> 01:41:26,005 就像我說的,我跟他不太熟 1537 01:41:28,166 --> 01:41:29,300 我了解了 1538 01:41:29,501 --> 01:41:30,760 好吧 1539 01:41:34,672 --> 01:41:36,641 校長,我可以走了嗎? 1540 01:41:51,564 --> 01:41:53,241 長官,恭喜 1541 01:41:58,696 --> 01:42:02,333 “劍橋教授因猥褻罪遭判刑” 1542 01:42:21,136 --> 01:42:22,228 抱歉 1543 01:42:26,641 --> 01:42:28,192 我願意上法院 1544 01:42:28,852 --> 01:42:30,528 我願意作證 1545 01:42:31,020 --> 01:42:34,731 你要說什麼?我不是同性戀? 1546 01:42:34,732 --> 01:42:37,067 艾倫,這件事很嚴重 1547 01:42:37,068 --> 01:42:38,828 你可能會被關 1548 01:42:39,154 --> 01:42:40,329 該死 1549 01:42:43,074 --> 01:42:44,616 你的手在抖 1550 01:42:44,617 --> 01:42:46,294 我沒有 1551 01:42:46,411 --> 01:42:47,503 艾倫 1552 01:42:49,873 --> 01:42:51,549 是藥的關係 1553 01:42:52,709 --> 01:42:54,093 藥? 1554 01:42:55,461 --> 01:42:58,389 法官給我一個選擇 1555 01:42:58,631 --> 01:43:03,760 關兩年或接受賀爾蒙治療 1556 01:43:03,761 --> 01:43:05,146 我的天 1557 01:43:06,014 --> 01:43:08,390 我的天 -沒錯 1558 01:43:08,391 --> 01:43:10,526 化學閹割 1559 01:43:11,019 --> 01:43:15,656 好治療我的同性戀癖好 1560 01:43:16,816 --> 01:43:18,534 我當然選擇這麼做 1561 01:43:18,818 --> 01:43:23,122 我在監獄不能做事 1562 01:43:23,531 --> 01:43:24,624 好 1563 01:43:26,826 --> 01:43:28,827 我會找你的醫生談 1564 01:43:28,828 --> 01:43:29,912 我要找你的律師談 1565 01:43:29,913 --> 01:43:31,672 我沒事 1566 01:43:31,915 --> 01:43:33,832 拜託讓我幫你 -不用,我… 1567 01:43:33,833 --> 01:43:35,968 我不需要你幫忙,謝謝 1568 01:43:36,586 --> 01:43:39,013 艾倫,你不用獨自承受這件事 1569 01:43:40,006 --> 01:43:41,516 我不是一個人 1570 01:43:45,094 --> 01:43:46,646 從來就不是 1571 01:43:51,184 --> 01:43:54,153 克里斯多夫變得好聰明 1572 01:43:56,856 --> 01:44:01,369 如果我不繼續治療… 1573 01:44:04,614 --> 01:44:06,707 他們就會把它從我身邊奪走 1574 01:44:12,413 --> 01:44:15,800 你不能讓他們這麼做,不行 1575 01:44:18,711 --> 01:44:21,180 你沒辦法讓他們放過我的 1576 01:44:23,508 --> 01:44:26,593 我不想一個人… 1577 01:44:26,594 --> 01:44:29,146 好… 1578 01:44:29,305 --> 01:44:30,189 好了 1579 01:44:31,849 --> 01:44:33,734 沒事,過來坐下 1580 01:44:37,188 --> 01:44:39,991 沒事,過來坐下 1581 01:44:43,319 --> 01:44:44,620 沒事了 1582 01:44:58,960 --> 01:45:02,388 這比我做給你的戒指好太多了 1583 01:45:02,630 --> 01:45:03,681 對啊 1584 01:45:04,007 --> 01:45:08,311 他叫賈克,是軍人,你相信嗎 1585 01:45:08,845 --> 01:45:10,354 我們一起做事 1586 01:45:14,350 --> 01:45:16,444 我們來玩填字遊戲吧? 1587 01:45:18,146 --> 01:45:20,114 我們只要五分鐘就搞定了 1588 01:45:20,523 --> 01:45:22,199 你是六分鐘 1589 01:45:26,946 --> 01:45:27,955 來 1590 01:45:52,847 --> 01:45:54,523 晚一點再玩吧 1591 01:45:55,058 --> 01:45:56,400 好啊 1592 01:46:02,315 --> 01:46:05,076 你得到你想要的了,對嗎? 1593 01:46:05,568 --> 01:46:07,453 工作、丈夫… 1594 01:46:08,446 --> 01:46:10,081 正常的生活 1595 01:46:20,416 --> 01:46:22,718 沒有正常人辦得到這件事 1596 01:46:27,131 --> 01:46:28,891 你知道嗎,今天早上 1597 01:46:30,259 --> 01:46:32,886 我搭火車經過一個城市 1598 01:46:32,887 --> 01:46:36,232 要不是你,它就不會存在 1599 01:46:38,267 --> 01:46:40,319 我跟一個男人買車票 1600 01:46:40,812 --> 01:46:44,198 要不是你,他可能就死了 1601 01:46:44,982 --> 01:46:47,076 我在進行研究… 1602 01:46:48,319 --> 01:46:51,822 這整個科學探究的領域 1603 01:46:51,823 --> 01:46:55,292 只因為你才存在 1604 01:46:58,079 --> 01:47:00,923 如果你希望你可以正常 1605 01:47:03,376 --> 01:47:05,678 我可以向你保證,我不希望 1606 01:47:07,839 --> 01:47:10,516 就因為你不正常 1607 01:47:10,633 --> 01:47:13,436 世界成了無限美好的地方 1608 01:47:18,975 --> 01:47:20,651 你真的這麼認為嗎? 1609 01:47:22,353 --> 01:47:23,738 我認為… 1610 01:47:25,273 --> 01:47:29,076 有時候,被世人遺棄的人 1611 01:47:29,569 --> 01:47:34,248 才能成就讓人想像不到的大事 1612 01:48:38,554 --> 01:48:40,597 “在政府強制進行” 1613 01:48:40,598 --> 01:48:42,724 “賀爾蒙治療一年後” 1614 01:48:42,725 --> 01:48:44,768 “1954年6月7日” 1615 01:48:44,769 --> 01:48:47,154 “艾倫圖靈以自殺結束生命” 1616 01:48:48,356 --> 01:48:51,200 “他享年41歲” 1617 01:48:53,319 --> 01:48:55,529 “在1885與1967年間” 1618 01:48:55,530 --> 01:48:58,990 “大約有4萬9千名男同性戀者” 1619 01:48:58,991 --> 01:49:02,628 “因英國法律被判處猥褻罪” 1620 01:49:05,498 --> 01:49:08,416 “2013年,伊莉莎白女王” 1621 01:49:08,417 --> 01:49:11,545 “對圖靈頒布身後皇家特赦” 1622 01:49:11,546 --> 01:49:15,015 “表揚他的空前成就” 1623 01:49:18,761 --> 01:49:21,972 “歷史學者估計破解恩尼格瑪機” 1624 01:49:21,973 --> 01:49:24,891 “讓戰爭縮短超過兩年” 1625 01:49:24,892 --> 01:49:28,404 “拯救超過1千4百萬條人命” 1626 01:49:30,189 --> 01:49:32,315 “英國政府對這項計劃” 1627 01:49:32,316 --> 01:49:34,577 “保密超過50年” 1628 01:49:41,492 --> 01:49:44,035 “圖靈的成就啟發世代研究” 1629 01:49:44,036 --> 01:49:47,047 “科學家所謂的圖靈機” 1630 01:49:49,625 --> 01:49:53,804 “今日,我們稱之為電腦”