1
00:00:57,357 --> 00:00:59,934
BASADA EN UNA HISTORIA REAL
2
00:01:02,675 --> 00:01:07,451
1951 MANCHESTER, INGLATERRA
3
00:01:37,264 --> 00:01:39,220
¿Está prestando atención?
4
00:01:42,436 --> 00:01:43,436
Bien.
5
00:01:44,639 --> 00:01:46,996
Si no está escuchando atentamente,
6
00:01:47,007 --> 00:01:48,986
se va a perder de detalles,
7
00:01:49,943 --> 00:01:51,468
detalles importantes.
8
00:01:52,546 --> 00:01:53,892
No voy a hacer una pausa.
9
00:01:53,927 --> 00:01:55,239
No voy a repetirme,
10
00:01:55,250 --> 00:01:57,981
y no me interrumpirá.
11
00:02:00,054 --> 00:02:03,261
¿Cree que porque está
sentado donde esta?...
12
00:02:03,296 --> 00:02:04,932
y yo estoy sentado donde estoy...
13
00:02:05,025 --> 00:02:08,252
que está en control de lo
que está a punto de suceder?
14
00:02:09,526 --> 00:02:10,924
Se equivoca.
15
00:02:10,948 --> 00:02:12,632
Yo estoy en control.
16
00:02:13,779 --> 00:02:15,543
Porque sé cosas que usted...
17
00:02:15,771 --> 00:02:17,442
no sabe.
18
00:02:20,475 --> 00:02:23,404
Departamento de Policía de
Manchester, por favor espere.
19
00:02:24,738 --> 00:02:26,003
Turing, Alan.
20
00:02:26,447 --> 00:02:27,933
SERVICIO SECRETO DE INTELIGENCIA
(MI6) - CUARTELES
- Ventanas rotas.
21
00:02:27,957 --> 00:02:28,972
SERVICIO SECRETO DE INTELIGENCIA
(MI6) - CUARTELES
- La casa ha sido saqueada.
22
00:02:29,217 --> 00:02:30,999
SERVICIO SECRETO DE INTELIGENCIA
(MI6) - CUARTELES
- Mande a un Detective, ¿quiere?
23
00:02:31,953 --> 00:02:33,835
Lo que voy a necesitar de usted ahora...
24
00:02:33,859 --> 00:02:35,081
es un compromiso.
25
00:02:36,091 --> 00:02:38,671
Va a escuchar con atención, y no...
26
00:02:38,760 --> 00:02:41,352
me juzgara hasta que haya acabado.
27
00:02:41,363 --> 00:02:43,495
Si no puede comprometerse a esto,
28
00:02:43,519 --> 00:02:45,199
entonces, por favor
salga de la habitación.
29
00:02:45,601 --> 00:02:46,889
Adelante.
30
00:02:46,913 --> 00:02:48,004
Pero si decide quedarse,
31
00:02:48,039 --> 00:02:49,992
recuerde que eligió estar aquí.
32
00:02:50,725 --> 00:02:51,725
Lo que suceda...
33
00:02:51,749 --> 00:02:52,917
desde este momento hacia adelante,
34
00:02:52,931 --> 00:02:55,014
no es mi responsabilidad.
35
00:02:55,654 --> 00:02:56,654
Es suya.
36
00:02:56,678 --> 00:02:59,638
LE ROBARON A ALAN TURING
Investigación de la Policía
de Manchester pendiente
37
00:03:00,184 --> 00:03:01,549
Preste atención.
38
00:03:14,946 --> 00:03:15,877
¿Qué es todo esto, entonces?
39
00:03:15,965 --> 00:03:17,424
Turing, Alan.
40
00:03:17,701 --> 00:03:19,086
Profesor en King's.
41
00:03:19,969 --> 00:03:21,336
Parece que ha habido un robo.
42
00:03:21,670 --> 00:03:22,807
¿Ah, sí? ¿De qué?
43
00:03:22,905 --> 00:03:23,905
Bueno, esa es la cosa.
44
00:03:23,930 --> 00:03:25,121
No falta nada, de verdad.
45
00:03:26,342 --> 00:03:27,774
¿Qué está haciendo en Manchester?
46
00:03:28,512 --> 00:03:31,492
Algo con máquinas.
47
00:03:38,521 --> 00:03:40,337
El proyecto en el NPL.
48
00:03:40,657 --> 00:03:42,897
Revise, pero no dirá de que trata.
49
00:03:45,586 --> 00:03:46,922
¿Profesor Turing?
50
00:03:47,030 --> 00:03:49,020
Detective Nock, policía de Manchester.
51
00:03:53,880 --> 00:03:55,422
El Sargento Staehl aquí me dice...
52
00:03:55,457 --> 00:03:56,729
que tuvo un robo anoche.
53
00:03:57,584 --> 00:03:58,584
¿Profesor Turing?
54
00:03:59,342 --> 00:04:00,932
De un paso atrás,
55
00:04:01,044 --> 00:04:02,902
y no respire pesadamente.
56
00:04:02,980 --> 00:04:05,292
- ¿Respirar?
- Es Cianuro sin diluir.
57
00:04:05,349 --> 00:04:06,524
Esto-No tomaría...
58
00:04:07,217 --> 00:04:08,952
más que un dedal para matarle.
59
00:04:12,589 --> 00:04:13,906
Decepcionante.
60
00:04:13,930 --> 00:04:14,930
¿Perdón?
61
00:04:15,225 --> 00:04:18,241
Yo-Habría esperado un poco más.
62
00:04:18,262 --> 00:04:20,276
Sargento Staehl, soy solo
yo, ¿o le da la sensación...?
63
00:04:20,300 --> 00:04:21,500
¿que estamos siendo insultados?
64
00:04:21,532 --> 00:04:23,400
Anoche, tuvo un robo.
65
00:04:23,724 --> 00:04:25,021
Su vecino, el Sr. Springborn,
66
00:04:25,045 --> 00:04:26,430
llamó para reportar el ruido.
67
00:04:26,454 --> 00:04:28,208
Él dijo que hubo un gran alboroto.
68
00:04:28,232 --> 00:04:29,920
Sólo que dice que no se llevaron nada.
69
00:04:29,944 --> 00:04:31,802
Es extraño. Entonces,
¿qué tal si nos dice...?
70
00:04:31,826 --> 00:04:32,594
Que pasó, y vamos a...
71
00:04:32,629 --> 00:04:34,029
encontrar al tipo que hizo esto.
72
00:04:34,378 --> 00:04:35,461
Caballeros,
73
00:04:35,485 --> 00:04:36,636
yo-No creo...
74
00:04:36,681 --> 00:04:38,706
que puedan encontrar
al tipo que hizo esto...
75
00:04:38,730 --> 00:04:41,445
si, eh, él se acercara a
ustedes y les escupiera en la cara.
76
00:04:41,469 --> 00:04:43,218
Eh, lo que me serviría
en este momento...
77
00:04:43,242 --> 00:04:44,906
no es que anden
revisando, sino una...
78
00:04:44,941 --> 00:04:46,341
muy buena señora de la limpieza.
79
00:04:46,432 --> 00:04:48,497
Así que al menos que uno de
ustedes tenga un-Un delantal...
80
00:04:48,521 --> 00:04:49,730
en su auto, les sugiero...
81
00:04:49,754 --> 00:04:52,604
que presenten sus
informes y me dejen en paz.
82
00:04:54,232 --> 00:04:55,878
Como diga, Profesor Turing.
83
00:05:00,237 --> 00:05:01,753
Buena suerte con su Cianuro.
84
00:05:03,552 --> 00:05:04,552
Te voy a dar una libra...
85
00:05:04,576 --> 00:05:06,158
si me puedes mencionar
un tipo más insufrible.
86
00:05:06,278 --> 00:05:08,136
Parecía un poco forzado,
sin embargo, ¿no es así?
87
00:05:08,146 --> 00:05:09,236
No sé lo que quieres decir.
88
00:05:09,480 --> 00:05:11,272
Bueno, si no quieres
un par de sujetos...
89
00:05:11,296 --> 00:05:12,972
escarbando en tus asuntos personales,
90
00:05:12,984 --> 00:05:14,180
eso habría sido una forma estelar...
91
00:05:14,216 --> 00:05:15,816
para asegurarte
de que no lo hicieran.
92
00:05:16,941 --> 00:05:18,542
Dime que no crees que
esto es sospechoso.
93
00:05:18,560 --> 00:05:19,797
No creo que esto sea sospechoso.
94
00:05:19,821 --> 00:05:21,970
¿Un Profesor misterioso que no admite...?
95
00:05:21,994 --> 00:05:23,489
¿que le han robado algo de su casa?
96
00:05:25,562 --> 00:05:26,745
Creo que Alan Turing...
97
00:05:26,769 --> 00:05:27,865
está ocultando algo.
98
00:05:38,045 --> 00:05:39,672
¡La guerra fue declarada!
99
00:05:39,780 --> 00:05:42,121
¡800.000 niños evacuados!
100
00:05:42,145 --> 00:05:43,617
¡Bombas alemanas de camino!
101
00:05:43,882 --> 00:05:44,876
¡Consiga sus periódicos aquí!
102
00:05:44,985 --> 00:05:46,197
¡Recién salidos de la prensa!
103
00:05:46,218 --> 00:05:46,997
1939
LONDRES
- ¡Guerra declarada!
104
00:05:47,453 --> 00:05:49,868
1939
LONDRES
- ¡800.000 niños evacuados!
105
00:05:49,924 --> 00:05:52,154
¡Se esperan bombas alemanas pronto!
106
00:06:17,350 --> 00:06:18,640
Esta mañana,
107
00:06:18,677 --> 00:06:20,953
el embajador británico en Berlín...
108
00:06:21,360 --> 00:06:23,049
entregó al gobierno alemán...
109
00:06:23,557 --> 00:06:26,348
una nota final que indica que...
110
00:06:26,428 --> 00:06:28,241
al menos que escuchemos de ellos,
111
00:06:28,484 --> 00:06:30,110
a las 11:00,
112
00:06:30,297 --> 00:06:31,778
un estado de guerra...
113
00:06:31,894 --> 00:06:33,249
existiría entre nosotros.
114
00:06:34,634 --> 00:06:36,249
Tengo que decir ahora...
115
00:06:36,370 --> 00:06:38,894
que tal empresa no ha sido recibida.
116
00:06:40,245 --> 00:06:41,681
Y eso, en consecuencia,
117
00:06:41,942 --> 00:06:44,545
pone a este país en guerra...
118
00:06:44,569 --> 00:06:45,689
con Alemania.
119
00:07:12,282 --> 00:07:13,737
Por segunda vez...
120
00:07:13,761 --> 00:07:15,949
en las vidas de la
mayoría de nosotros,
121
00:07:16,378 --> 00:07:17,616
estamos...
122
00:07:18,880 --> 00:07:20,226
en guerra.
123
00:07:21,082 --> 00:07:22,565
Para encontrar...
124
00:07:22,986 --> 00:07:24,486
una salida pacífica...
125
00:07:24,777 --> 00:07:26,081
de esto.
126
00:07:28,824 --> 00:07:30,164
Papeles, por favor.
127
00:07:47,856 --> 00:07:52,750
MANUFACTURA DE RADIOS BLETCHLEY
128
00:08:07,229 --> 00:08:08,650
¿Qué está haciendo aquí?
129
00:08:08,730 --> 00:08:11,038
Oh, eh, la señora me dijo que esperara.
130
00:08:11,268 --> 00:08:12,402
¿En mi oficina?
131
00:08:13,920 --> 00:08:15,513
¿Ella le dijo que se sirva un té...?
132
00:08:15,537 --> 00:08:16,618
¿mientras estuviera aquí?
133
00:08:16,818 --> 00:08:18,506
Eh, no, no lo hizo.
134
00:08:18,741 --> 00:08:20,132
Ella, obviamente, no le dijo...
135
00:08:20,209 --> 00:08:21,358
que era una broma, entonces,
136
00:08:21,382 --> 00:08:22,276
tampoco, según tengo entendido.
137
00:08:22,400 --> 00:08:23,814
¿Se suponía que debía?
138
00:08:25,749 --> 00:08:26,749
¿Quién es usted?
139
00:08:27,250 --> 00:08:28,490
Alan Turing.
140
00:08:30,373 --> 00:08:31,626
Ah, Turing.
141
00:08:31,850 --> 00:08:32,915
El matemático.
142
00:08:32,963 --> 00:08:33,841
Correcto.
143
00:08:33,848 --> 00:08:35,228
Sin embargo ¿pude haberlo adivinado?
144
00:08:35,275 --> 00:08:35,781
Bueno, no lo hizo.
145
00:08:35,792 --> 00:08:37,925
Lo acaba de leer en
ese pedazo de papel.
146
00:08:39,663 --> 00:08:41,543
Universidad King's, Cambridge.
147
00:08:41,567 --> 00:08:43,550
Ahora, aquí dice que
era un poco prodigio...
148
00:08:43,579 --> 00:08:44,870
en el Departamento de Matemáticas.
149
00:08:44,894 --> 00:08:47,847
Yo-No estoy seguro de que
pueda evaluar eso, señor...
150
00:08:47,871 --> 00:08:49,023
¿Qué edad tiene, señor Turing?
151
00:08:49,040 --> 00:08:49,864
Eh, 27.
152
00:08:49,873 --> 00:08:51,152
¿Y qué edad tenía cuando se...?
153
00:08:51,187 --> 00:08:52,431
¿hizo un miembro en Cambridge?
154
00:08:52,455 --> 00:08:54,507
- 24.
- Y ¿qué edad tenía...?
155
00:08:54,511 --> 00:08:56,338
Al publicar este ensayo
que tiene un título...
156
00:08:56,381 --> 00:08:58,327
que apenas puedo entender?
157
00:08:58,362 --> 00:09:00,274
- Eh, 23.
- ¿Y usted no cree...?
158
00:09:00,298 --> 00:09:02,513
¿que califica como
un prodigio certificado?
159
00:09:02,553 --> 00:09:03,806
Bueno, Newton descubrió el...
160
00:09:03,841 --> 00:09:05,449
Teorema Binomial a los 22 años.
161
00:09:05,473 --> 00:09:07,763
Einstein escribió cuatro
ensayos que cambiaron al mundo...
162
00:09:07,798 --> 00:09:09,340
a la edad de 26 años.
163
00:09:09,364 --> 00:09:10,031
Por lo que puedo decir,
164
00:09:10,128 --> 00:09:11,128
yo...
165
00:09:11,663 --> 00:09:13,063
Apenas he hecho un par de cosas.
166
00:09:13,364 --> 00:09:14,697
Dios mío, sí que es serio.
167
00:09:14,732 --> 00:09:16,031
¿Prefiere que haga una broma?
168
00:09:16,267 --> 00:09:18,346
Oh, no creo que sepa lo que son.
169
00:09:18,603 --> 00:09:20,291
No parece muy justo que
eso sea un requisito...
170
00:09:20,371 --> 00:09:21,723
para el empleo aquí, señor...
171
00:09:21,747 --> 00:09:23,713
Comandante Denniston,
Marina Real Británica.
172
00:09:23,741 --> 00:09:25,103
Muy bien, señor Turing, me atrapo.
173
00:09:25,138 --> 00:09:26,427
¿Por qué desea trabajar para...?
174
00:09:26,462 --> 00:09:27,716
¿el gobierno de Su Majestad?
175
00:09:27,945 --> 00:09:29,364
Oh, no lo sé, la verdad.
176
00:09:30,830 --> 00:09:32,369
¿Es usted un pacifista extremo?
177
00:09:32,718 --> 00:09:35,583
Soy... Agnóstico acerca de la violencia.
178
00:09:35,607 --> 00:09:36,759
Bueno, ¿se da cuenta...?
179
00:09:36,783 --> 00:09:38,487
Que a 965 km. de
distancia de Londres...
180
00:09:38,489 --> 00:09:40,558
hay este pequeño individuo
desagradable llamado Hitler...
181
00:09:40,593 --> 00:09:42,742
que quiere hundir
a Europa en la tiranía?
182
00:09:42,766 --> 00:09:44,056
La política no es realmente...
183
00:09:44,091 --> 00:09:45,347
mi área de especialización.
184
00:09:45,371 --> 00:09:46,209
¿En serio?
185
00:09:46,298 --> 00:09:48,807
Bueno, yo creo que acaba
de establecer el récord...
186
00:09:48,831 --> 00:09:50,263
para la entrevista
de trabajo más corta...
187
00:09:50,287 --> 00:09:51,395
en la historia militar británica.
188
00:09:51,430 --> 00:09:52,430
Oh, eh...
189
00:09:52,904 --> 00:09:54,536
Mi madre dice que puedo
ser una experiencia...
190
00:09:54,560 --> 00:09:55,758
desagradable a veces,
tomando en cuenta...
191
00:09:55,782 --> 00:09:57,045
que soy uno de los
mejores matemáticos del mundo.
192
00:09:57,442 --> 00:09:58,442
¿En el mundo?
193
00:09:58,544 --> 00:09:59,686
Oh, sí.
194
00:10:00,812 --> 00:10:02,275
¿Sabe cuántas personas he...?
195
00:10:02,310 --> 00:10:03,739
¿rechazado para este programa?
196
00:10:03,763 --> 00:10:05,310
- No.
- Bueno, es cierto,
197
00:10:05,351 --> 00:10:07,072
porque somos un
programa de alto secreto.
198
00:10:07,096 --> 00:10:07,908
Pero le voy a decir,
199
00:10:07,943 --> 00:10:09,223
sólo porque somos amigos,
200
00:10:09,258 --> 00:10:10,504
que sólo la semana pasada,
201
00:10:10,604 --> 00:10:11,977
rechacé a uno de los mejores...
202
00:10:12,012 --> 00:10:13,792
lingüistas de nuestra gran nación.
203
00:10:13,826 --> 00:10:16,218
Conoce el alemán mejor
que Bertolt Brecht.
204
00:10:16,228 --> 00:10:17,285
Yo no hablo alemán.
205
00:10:17,403 --> 00:10:18,403
¿Qué?
206
00:10:19,699 --> 00:10:20,796
Yo no...
207
00:10:21,167 --> 00:10:22,368
hablo alemán.
208
00:10:22,434 --> 00:10:24,044
Bueno, ¿cómo mierda se
supone que va a descifrar...?
209
00:10:24,103 --> 00:10:25,919
Comunicaciones
alemanas, si usted no...
210
00:10:25,938 --> 00:10:27,775
No sé, ¿no habla alemán?
211
00:10:28,006 --> 00:10:30,111
Bueno, soy realmente muy
excelente en crucigramas.
212
00:10:30,277 --> 00:10:31,344
¡Margaret!
213
00:10:31,568 --> 00:10:33,441
Los códigos alemanes
son un rompecabezas.
214
00:10:33,446 --> 00:10:35,196
Un juego, al igual que
cualquier otro juego.
215
00:10:35,420 --> 00:10:36,493
Margaret, ¿dónde estás?
216
00:10:36,517 --> 00:10:37,437
Soy realmente muy
bueno en los juegos.
217
00:10:37,441 --> 00:10:38,441
Eh, rompecabezas.
218
00:10:38,450 --> 00:10:41,194
Y este es el más difícil
rompecabezas en el mundo.
219
00:10:41,229 --> 00:10:42,289
¡Margaret!
220
00:10:42,584 --> 00:10:44,083
Por el amor de Dios.
221
00:10:44,624 --> 00:10:46,300
Se trata de una broma, obviamente.
222
00:10:46,624 --> 00:10:48,734
Me temo que no sé lo que son,
223
00:10:48,769 --> 00:10:50,204
Comandante Denniston.
224
00:10:50,897 --> 00:10:52,137
Que tenga un viaje agradable...
225
00:10:52,171 --> 00:10:53,376
de vuelta a Cambridge, Profesor.
226
00:10:53,399 --> 00:10:54,404
Enigma.
227
00:10:54,467 --> 00:10:55,585
¿Me llamo?
228
00:11:04,444 --> 00:11:06,129
Eso es lo que están haciendo aquí.
229
00:11:06,553 --> 00:11:09,059
El programa de alto
secreto en Bletchley.
230
00:11:09,083 --> 00:11:10,164
Está tratando de quebrar...
231
00:11:10,207 --> 00:11:12,081
la máquina alemana Enigma.
232
00:11:12,652 --> 00:11:14,233
¿Qué le hace pensar eso?
233
00:11:14,921 --> 00:11:17,475
Es el mayor dispositivo de
encriptación en la historia,
234
00:11:17,499 --> 00:11:18,692
y los alemanes lo utilizan para...
235
00:11:18,727 --> 00:11:20,328
todas sus principales comunicaciones.
236
00:11:20,661 --> 00:11:23,132
Si los aliados quiebran a Enigma,
237
00:11:23,164 --> 00:11:24,343
bueno,
238
00:11:25,565 --> 00:11:27,829
esto se convertiría en
una guerra corta, de hecho.
239
00:11:28,553 --> 00:11:30,523
Por supuesto que eso es
lo que está trabajando.
240
00:11:31,397 --> 00:11:33,217
Pero también no ha llegado
a ninguna parte con ello.
241
00:11:33,241 --> 00:11:34,402
Si lo hubiera hecho, no estaría
contratando criptógrafos...
242
00:11:34,437 --> 00:11:35,723
de fuera de la Universidad.
243
00:11:35,885 --> 00:11:38,439
Usted-Me necesita mucho más
de lo que yo les necesito.
244
00:11:38,813 --> 00:11:40,682
Me-Me gusta resolver problemas,
245
00:11:40,781 --> 00:11:42,013
Comandante.
246
00:11:42,850 --> 00:11:46,491
Y Enigma es el problema
más difícil del mundo.
247
00:11:46,553 --> 00:11:48,829
No, Enigma no es difícil; Es imposible.
248
00:11:48,989 --> 00:11:51,302
Los americanos, los
rusos, los franceses,
249
00:11:51,493 --> 00:11:53,754
los alemanes, todo el
mundo cree que Enigma...
250
00:11:53,862 --> 00:11:55,006
es irrompible.
251
00:11:55,130 --> 00:11:56,130
Bueno.
252
00:11:56,397 --> 00:11:58,105
Déjeme intentarlo, y lo
sabremos a ciencia cierta,
253
00:11:58,133 --> 00:11:59,255
¿no es así?
254
00:12:01,535 --> 00:12:03,023
Bienvenidos a Enigma.
255
00:12:05,773 --> 00:12:08,155
Los detalles de cada
ataque por sorpresa,
256
00:12:09,602 --> 00:12:11,150
cada convoy secreto...
257
00:12:12,046 --> 00:12:14,483
y cada submarino en
el maldito Atlántico...
258
00:12:14,581 --> 00:12:15,909
entran en esa cosa.
259
00:12:16,851 --> 00:12:18,882
Y solo sale pura jeringonza.
260
00:12:20,321 --> 00:12:21,873
Es hermosa.
261
00:12:22,625 --> 00:12:24,793
Es la mano torcida de la muerte misma.
262
00:12:26,421 --> 00:12:27,703
Nuestros Wrens interceptaron...
263
00:12:27,727 --> 00:12:29,889
miles de mensajes de radio por día,
264
00:12:30,513 --> 00:12:32,197
y las encantadoras señoritas...
265
00:12:32,221 --> 00:12:34,510
de la Marina Real de
la Mujer, están anonadadas.
266
00:12:35,245 --> 00:12:37,487
Es sólo cuando las
devuelves de nuevo a Enigma...
267
00:12:37,511 --> 00:12:38,866
que vuelven a tener sentido.
268
00:12:38,901 --> 00:12:40,221
Pero tenemos una máquina Enigma.
269
00:12:40,393 --> 00:12:42,157
Sí, la Inteligencia Polaca...
270
00:12:42,278 --> 00:12:43,538
la saco de contrabando de Berlín.
271
00:12:43,562 --> 00:12:44,473
Entonces, ¿cuál es el problema?
272
00:12:44,579 --> 00:12:45,957
Sólo coloque los
mensajes interceptados...
273
00:12:45,981 --> 00:12:47,010
de nuevo en el Enigma y va...
274
00:12:47,054 --> 00:12:49,517
Mire, no es tan sencillo, ¿cierto?
275
00:12:50,285 --> 00:12:52,433
El solo hecho de tener
una máquina Enigma...
276
00:12:52,457 --> 00:12:54,367
no le ayuda a
decodificar los mensajes.
277
00:12:54,391 --> 00:12:56,390
Muy bien, señor Turing.
278
00:12:56,431 --> 00:12:58,106
Para descifrar un
mensaje, se necesita...
279
00:12:58,127 --> 00:13:00,171
saber los ajustes de la máquina.
280
00:13:00,195 --> 00:13:02,642
Ahora, los alemanes
cambian los ajustes...
281
00:13:02,666 --> 00:13:05,025
todos los días
puntualmente a la medianoche.
282
00:13:05,049 --> 00:13:06,018
Por lo general, interceptamos...
283
00:13:06,102 --> 00:13:08,310
nuestro primer mensaje
alrededor de las 6:00 a. m.,
284
00:13:08,371 --> 00:13:10,079
que les da exactamente...
285
00:13:10,103 --> 00:13:13,799
18 horas todos los días
para descifrar el código...
286
00:13:14,010 --> 00:13:16,739
antes de que cambie,
y deban comenzar de nuevo.
287
00:13:16,763 --> 00:13:17,874
Cinco rotores.
288
00:13:18,181 --> 00:13:19,918
Diez cables en el panel de conexiones.
289
00:13:20,090 --> 00:13:21,526
- Eso es...
- Un millón...
290
00:13:21,550 --> 00:13:22,254
Mil millones de...
291
00:13:22,278 --> 00:13:23,530
No, no, es, eh, ya lo tengo.
292
00:13:23,554 --> 00:13:25,522
- Es millones, millones.
- Es en millones, obviamente.
293
00:13:25,590 --> 00:13:27,154
Es más de 150 millones de millones,
294
00:13:27,189 --> 00:13:28,718
de millones, de ajustes posibles.
295
00:13:29,026 --> 00:13:30,117
Muy bien.
296
00:13:30,426 --> 00:13:32,202
159.
297
00:13:32,929 --> 00:13:35,449
Si quiere ser exacto
al respecto. 1-5-9...
298
00:13:35,698 --> 00:13:37,490
con 18 ceros detrás.
299
00:13:37,769 --> 00:13:38,833
Posibilidades.
300
00:13:39,803 --> 00:13:41,505
Todos los días.
301
00:13:41,529 --> 00:13:43,695
Caballeros, conozcan a Hugh Alexander.
302
00:13:44,007 --> 00:13:45,753
Yo personalmente lo he seleccionado...
303
00:13:45,809 --> 00:13:47,658
- ... para dirigir esta unidad.
- ¿Qué acaso no...?
304
00:13:47,745 --> 00:13:49,385
El Sr. Alexander ganó el campeonato...
305
00:13:49,409 --> 00:13:50,503
nacional de ajedrez de Gran Bretaña.
306
00:13:50,814 --> 00:13:52,129
Dos veces.
307
00:13:52,153 --> 00:13:53,479
No es el único...
308
00:13:53,503 --> 00:13:55,403
que es bueno en los
juegos, por aquí, Turing.
309
00:13:55,827 --> 00:13:57,705
¿Nosotros-Vamos a trabajar
juntos, entonces?
310
00:13:57,728 --> 00:13:59,531
Prefiero tener mi propia oficina.
311
00:13:59,590 --> 00:14:01,206
Son un equipo, y van a
trabajar como uno solo.
312
00:14:01,358 --> 00:14:03,254
Yo-Yo no tengo tiempo
para explicarme...
313
00:14:03,339 --> 00:14:04,609
a mí mismo a medida que avanzo,
314
00:14:04,632 --> 00:14:05,730
y temo que estos hombres...
315
00:14:05,796 --> 00:14:08,433
- ... sólo me frenarían.
- Si no pueden...
316
00:14:08,457 --> 00:14:09,739
jugar juntos, entonces me temo que...
317
00:14:09,790 --> 00:14:11,157
no podemos dejarle
jugar en lo absoluto.
318
00:14:11,285 --> 00:14:13,370
Este es Stewart Menzies, de MI6.
319
00:14:13,371 --> 00:14:16,198
Sólo hay cinco divisiones
de inteligencia militar.
320
00:14:16,222 --> 00:14:17,997
No hay un MI6.
321
00:14:18,042 --> 00:14:19,254
Exactamente.
322
00:14:19,277 --> 00:14:20,375
Ese es el espíritu.
323
00:14:21,813 --> 00:14:24,222
Sr. Turing, ¿sabe cuántos
militares británicos...?
324
00:14:24,246 --> 00:14:25,526
¿han muerto a causa de Enigma?
325
00:14:25,778 --> 00:14:27,347
Eh, no, no lo sé.
326
00:14:27,571 --> 00:14:28,787
Tres...
327
00:14:29,187 --> 00:14:30,187
mientras hemos tenido...
328
00:14:30,222 --> 00:14:31,483
esta conversación.
329
00:14:33,723 --> 00:14:35,083
Oh, mire, ahí va otro.
330
00:14:36,127 --> 00:14:38,327
Yo más bien espero que
no tuviera una familia.
331
00:14:38,951 --> 00:14:40,662
Esta guerra, que el Comandante Denniston,
332
00:14:40,686 --> 00:14:41,846
ha estado teniendo,
333
00:14:42,067 --> 00:14:43,358
no estamos ganándola.
334
00:14:44,102 --> 00:14:45,647
Quiebre el código,
335
00:14:45,671 --> 00:14:47,151
y al menos tendremos una oportunidad.
336
00:14:50,103 --> 00:14:51,543
¿Vamos a dejar a los niños solos...?
337
00:14:51,553 --> 00:14:52,787
¿con su nuevo juguete?
338
00:14:57,815 --> 00:14:59,225
Muy bien, caballeros...
339
00:15:03,119 --> 00:15:04,722
vamos a jugar.
340
00:15:07,559 --> 00:15:09,951
El juego fue bastante simple.
341
00:15:13,399 --> 00:15:16,483
Cada mensaje alemán,
cada ataque sorpresa,
342
00:15:16,507 --> 00:15:17,850
cada bombardeo,
343
00:15:18,037 --> 00:15:20,873
cada asalto de
submarino inminente...
344
00:15:26,746 --> 00:15:28,895
Todos estaban flotando en el aire.
345
00:15:38,425 --> 00:15:40,258
Señales de radio que...
346
00:15:41,365 --> 00:15:43,878
bueno, cualquier
colegial con un kit de A.M...
347
00:15:43,902 --> 00:15:45,585
podría interceptar.
348
00:15:48,385 --> 00:15:50,795
El truco era que estaban encriptados.
349
00:16:00,815 --> 00:16:03,476
Había 159 millones, de millones,
350
00:16:03,500 --> 00:16:04,884
de millones de posibilidades.
351
00:16:04,952 --> 00:16:06,012
De ajustes de Enigma.
352
00:16:07,335 --> 00:16:09,496
Todo lo que teníamos que
hacer era tratar con cada una.
353
00:16:12,360 --> 00:16:13,728
Pero si tuviéramos diez hombres...
354
00:16:13,763 --> 00:16:15,795
checando un
ajuste cada minuto...
355
00:16:16,363 --> 00:16:20,039
durante 24 horas, cada
día y siete días a la semana,
356
00:16:20,924 --> 00:16:23,576
¿cuántos días cree que
haría falta para, eh,
357
00:16:24,071 --> 00:16:25,152
para revisar...
358
00:16:25,176 --> 00:16:26,796
cada uno de los ajustes?
359
00:16:29,427 --> 00:16:32,040
Bueno, no serían días, serían años.
360
00:16:33,047 --> 00:16:34,081
Buenos días.
361
00:16:34,082 --> 00:16:36,525
Son 20 millones de años.
362
00:16:38,018 --> 00:16:40,058
- Para detener un ataque inminente,
- Gracias.
363
00:16:40,082 --> 00:16:43,072
Tendríamos que comprobar
20 millones de años...
364
00:16:43,107 --> 00:16:44,462
de ajustes...
365
00:16:44,993 --> 00:16:46,524
en 20 minutos.
366
00:17:13,888 --> 00:17:15,012
Me muero de hambre.
367
00:17:15,257 --> 00:17:16,257
¿Almorzamos?
368
00:17:17,336 --> 00:17:18,336
Buen Dios. ¿Qué hay...?
369
00:17:18,360 --> 00:17:20,305
¿con las mujeres que usan sombreritos?
370
00:17:27,335 --> 00:17:30,558
Los chicos, vamos a
conseguir algo de almuerzo.
371
00:17:34,643 --> 00:17:35,764
¿Alan?
372
00:17:35,912 --> 00:17:36,912
¿Sí?
373
00:17:37,080 --> 00:17:39,208
Te dije que vamos a
conseguir algo de almuerzo.
374
00:17:42,517 --> 00:17:43,586
¿Alan?
375
00:17:43,719 --> 00:17:44,719
¿Sí?
376
00:17:44,787 --> 00:17:46,531
- ¿Puedes oírme?
- Sí.
377
00:17:47,519 --> 00:17:49,279
Dije que vamos a conseguir
un poco de almu...
378
00:17:49,592 --> 00:17:51,825
Esto está empezando a
ponerse un poco repetitivo.
379
00:17:51,961 --> 00:17:53,538
- ¿Qué dices?
- Yo había preguntado...
380
00:17:53,562 --> 00:17:55,050
si querías venir
a almorzar con nosotros.
381
00:17:55,065 --> 00:17:56,411
Eh, no, no lo hiciste.
382
00:17:56,499 --> 00:17:58,667
Dijiste que iban a
conseguir algo de almuerzo.
383
00:17:58,968 --> 00:18:01,131
¿Te he ofendido de alguna manera?
384
00:18:01,155 --> 00:18:02,190
¿Por qué piensas eso?
385
00:18:03,069 --> 00:18:04,648
¿Quieres venir a almorzar con nosotros?
386
00:18:04,707 --> 00:18:06,178
¿A qué hora es la hora del almuerzo?
387
00:18:06,213 --> 00:18:06,831
Cristo, Alan,
388
00:18:06,844 --> 00:18:08,158
es un maldito sándwich.
389
00:18:08,178 --> 00:18:10,131
- ¿Qué es?
- Almuerzo.
390
00:18:10,180 --> 00:18:11,544
Oh, no me gustan los sándwiches.
391
00:18:11,781 --> 00:18:12,892
No importa.
392
00:18:13,982 --> 00:18:14,982
Ya sabes,
393
00:18:15,184 --> 00:18:17,962
para lograr esta rutina
de genio irascible,
394
00:18:17,986 --> 00:18:19,753
uno realmente tiene
que ser un genio, Alan.
395
00:18:19,777 --> 00:18:21,166
Y sin embargo, nosotros somos los...
396
00:18:21,190 --> 00:18:22,334
que estamos haciendo
progreso aquí, ¿verdad?
397
00:18:22,369 --> 00:18:23,369
¿Oh, lo hacen?
398
00:18:24,533 --> 00:18:25,648
Sí, lo hacemos.
399
00:18:26,655 --> 00:18:29,435
Hemos descifrado una serie
de mensajes alemanes...
400
00:18:29,459 --> 00:18:31,026
mediante el análisis
de la frecuencia...
401
00:18:31,050 --> 00:18:32,490
de la distribución de las letras.
402
00:18:33,261 --> 00:18:34,287
Oh, incluso un reloj estropeado...
403
00:18:34,322 --> 00:18:35,313
marca bien dos veces al día.
404
00:18:35,337 --> 00:18:37,377
Eso-Eso no es progreso;
Eso es sólo un golpe de suerte.
405
00:18:37,401 --> 00:18:39,001
Estoy diseñando una máquina...
406
00:18:39,109 --> 00:18:41,722
que nos permitirá
quebrar todos los mensajes...
407
00:18:41,746 --> 00:18:44,671
todos los días, al instante.
408
00:18:46,783 --> 00:18:47,950
¿Quién tiene hambre?
409
00:18:48,719 --> 00:18:49,823
Vámonos.
410
00:18:50,487 --> 00:18:51,522
Tengo hambre.
411
00:18:53,223 --> 00:18:54,435
¿Qué?
412
00:18:54,459 --> 00:18:56,132
Peter preguntó quién tenía hambre.
413
00:18:56,194 --> 00:18:57,795
¿Puedo tomar un poco de sopa, por favor?
414
00:20:03,362 --> 00:20:07,083
Otra interrupción
en el circuito allí.
415
00:20:21,347 --> 00:20:24,259
1951 MANCHESTER
416
00:20:24,983 --> 00:20:26,526
¿Qué quiere decir con, "clasificado"?
417
00:20:27,920 --> 00:20:29,359
No, soy consciente del significado...
418
00:20:29,395 --> 00:20:30,799
literal de la palabra "clasificado".
419
00:20:30,823 --> 00:20:31,505
Lo que estoy preguntando es...
420
00:20:31,540 --> 00:20:32,611
¿por qué un Profesor de Matemáticas...?
421
00:20:32,635 --> 00:20:34,715
¿tendría sus registros
militares como clasificados?
422
00:20:36,863 --> 00:20:38,394
Sí, bueno, voy a colgar.
423
00:20:42,368 --> 00:20:44,399
Disculpe ¿puedo pedirle que espere?...
424
00:20:44,434 --> 00:20:46,430
durante un minuto, por favor?
425
00:20:54,755 --> 00:20:56,448
Alan Turing.
426
00:20:59,352 --> 00:21:00,451
Perdón, me gustaría ver a algunos...
427
00:21:00,487 --> 00:21:01,767
documentos, si me lo permite.
428
00:21:01,823 --> 00:21:04,384
Los registros de servicio
de un señor Turing.
429
00:21:04,491 --> 00:21:05,647
Alan.
430
00:21:06,659 --> 00:21:08,739
El Ministerio de Relaciones
Exteriores me ha enviado.
431
00:21:14,635 --> 00:21:16,511
Esto es inaceptable.
432
00:21:17,039 --> 00:21:18,827
Si desea discutir la queja,
433
00:21:18,872 --> 00:21:20,563
le sugiero que haga una cita adecuada.
434
00:21:20,598 --> 00:21:21,150
Alexan...
435
00:21:21,527 --> 00:21:22,527
¿Queja?
436
00:21:22,874 --> 00:21:24,245
No, no, Hugh Alexander...
437
00:21:24,399 --> 00:21:26,010
ha negado mi solicitud de piezas...
438
00:21:26,227 --> 00:21:27,656
y-Y el equipo que necesito para...
439
00:21:27,691 --> 00:21:29,048
construir la máquina que he diseñado.
440
00:21:29,083 --> 00:21:29,871
Sus compañeros de
desciframiento de códigos...
441
00:21:29,926 --> 00:21:31,515
secretos se niegan
a trabajar con usted,
442
00:21:31,519 --> 00:21:33,232
y presentaron una queja formal.
443
00:21:33,256 --> 00:21:35,360
Está inspirada en una vieja
máquina de código polaco.
444
00:21:35,384 --> 00:21:36,194
Sólo que ésta...
445
00:21:36,218 --> 00:21:37,651
es infinitamente más avanzada.
446
00:21:37,659 --> 00:21:38,791
Si usted no responde a la queja,
447
00:21:38,827 --> 00:21:40,667
tendré que llevarla al
Ministerio del Interior.
448
00:21:40,971 --> 00:21:42,567
Coloque esos archivos en mi escritorio.
449
00:21:42,591 --> 00:21:43,996
Bien, mi respuesta es que
son todos unos idiotas.
450
00:21:44,031 --> 00:21:46,051
Despídalos y use lo ahorrado
para financiar mi máquina.
451
00:21:46,100 --> 00:21:48,683
Sólo necesito unas 100.000 libras.
452
00:21:49,787 --> 00:21:51,062
100.000...
453
00:21:53,207 --> 00:21:54,768
¿Por qué está construyendo una máquina?
454
00:21:56,107 --> 00:21:57,998
Es muy técnico. No lo entendería.
455
00:21:58,312 --> 00:22:00,564
Le sugiero que haga
el esfuerzo de tratar.
456
00:22:02,168 --> 00:22:03,787
Enigma es...
457
00:22:03,920 --> 00:22:06,143
una máquina muy bien diseñada.
458
00:22:06,167 --> 00:22:07,867
Nuestro problema es que
sólo estamos utilizando...
459
00:22:07,891 --> 00:22:09,179
a hombres para
tratar de vencerla.
460
00:22:09,190 --> 00:22:11,314
No, ¿y si sólo una máquina...?
461
00:22:11,338 --> 00:22:13,291
¿puede derrotar a otra máquina?
462
00:22:13,596 --> 00:22:15,331
Bueno, eso no es muy técnico.
463
00:22:15,398 --> 00:22:17,198
Hugh Alexander está a cargo...
464
00:22:17,222 --> 00:22:19,484
de su unidad; Él dijo
que no, y que sería todo.
465
00:22:19,508 --> 00:22:21,127
Yo simplemente no
tengo tiempo para esto.
466
00:22:21,551 --> 00:22:23,820
¿Alguna vez ha ganado
una guerra, Turing?
467
00:22:25,024 --> 00:22:26,024
Yo lo he hecho.
468
00:22:26,142 --> 00:22:27,442
¿Sabe cómo se hace?
469
00:22:28,010 --> 00:22:29,416
Orden, disciplina,
470
00:22:29,440 --> 00:22:30,612
cadena de mando.
471
00:22:30,746 --> 00:22:32,772
No está en la Universidad ya más.
472
00:22:32,796 --> 00:22:33,752
Usted es una muy pequeña...
473
00:22:33,762 --> 00:22:35,804
pieza, en un sistema muy grande.
474
00:22:36,052 --> 00:22:38,927
Y va a hacer lo que su
oficial al mando le ordene.
475
00:22:39,655 --> 00:22:40,727
Sí.
476
00:22:42,858 --> 00:22:45,436
¿Quién-Quién es su oficial al mando?
477
00:22:46,762 --> 00:22:48,102
Winston Churchill,
478
00:22:48,164 --> 00:22:49,278
en el número 10 de Downing Street,
479
00:22:49,400 --> 00:22:50,792
Londres, SW1.
480
00:22:51,234 --> 00:22:52,871
Si tiene un problema con mi decisión,
481
00:22:52,906 --> 00:22:54,411
puede ir a quejarse con él.
482
00:23:00,710 --> 00:23:03,046
¡Sr. Menzies!
483
00:23:06,827 --> 00:23:08,520
¿Va-Va a Londres?
484
00:23:09,906 --> 00:23:10,924
Posiblemente.
485
00:23:12,123 --> 00:23:13,800
¿Entregaría una carta por mí?
486
00:23:20,296 --> 00:23:21,328
Mire, lo siento,
487
00:23:21,364 --> 00:23:22,403
¿pero está bromeando?
488
00:23:23,000 --> 00:23:25,076
¿Churchill puso a Alan a cargo?
489
00:23:25,100 --> 00:23:26,780
Esta es una idea terrible.
490
00:23:26,804 --> 00:23:27,636
No, no, no, no, no.
491
00:23:27,638 --> 00:23:28,760
¿Así que puedo dar a estos...?
492
00:23:28,795 --> 00:23:29,955
¿hombres sus órdenes ahora?
493
00:23:30,340 --> 00:23:32,307
Odio decirlo, pero sí.
494
00:23:32,342 --> 00:23:33,161
Excelente. Keith y Charles,
495
00:23:33,196 --> 00:23:34,196
los dos están despedidos.
496
00:23:35,646 --> 00:23:36,914
- ¿Discúlpeme?
- ¿Qué?
497
00:23:36,949 --> 00:23:38,182
Son lingüistas mediocres,
498
00:23:38,216 --> 00:23:39,896
y muy pobres, descifrando
códigos secretos.
499
00:23:39,951 --> 00:23:41,173
Alan, no puedes simplemente...
500
00:23:41,208 --> 00:23:42,395
despedir a Keith y a Charles.
501
00:23:42,452 --> 00:23:43,903
Bueno, él acaba de decir que puedo.
502
00:23:43,921 --> 00:23:45,055
No, yo no hice tal cosa.
503
00:23:45,422 --> 00:23:46,793
Pero Churchill lo hizo.
504
00:23:57,033 --> 00:23:58,311
Vete al Infierno.
505
00:24:03,441 --> 00:24:04,733
Pues bien,
506
00:24:05,043 --> 00:24:06,535
esto es inhumano.
507
00:24:07,311 --> 00:24:08,733
Incluso para ti.
508
00:24:13,384 --> 00:24:15,199
Eras popular en la escuela, ¿verdad?
509
00:24:21,160 --> 00:24:22,966
1928
ESCUELA SHERBORNE
- El problema comenzó, por supuesto,
510
00:24:23,001 --> 00:24:24,681
1928
ESCUELA SHERBORNE
- Con las zanahorias.
511
00:24:25,097 --> 00:24:26,560
Las zanahorias son naranjas.
512
00:24:27,331 --> 00:24:28,718
Y los guisantes...
513
00:24:28,733 --> 00:24:29,923
son de color verde.
514
00:24:30,234 --> 00:24:31,615
Ellos no deben tocarse.
515
00:24:50,590 --> 00:24:51,867
Lo tengo.
516
00:24:56,416 --> 00:24:57,416
¿Sabe por qué a la gente?...
517
00:24:57,430 --> 00:24:59,078
le gusta la violencia?
518
00:24:59,671 --> 00:25:01,732
Es porque se siente...
519
00:25:01,900 --> 00:25:02,900
bien.
520
00:25:04,141 --> 00:25:05,449
Los seres humanos
encuentran a la violencia...
521
00:25:05,473 --> 00:25:06,713
profundamente satisfactoria.
522
00:25:08,333 --> 00:25:11,224
Pero remueva la satisfacción,
523
00:25:11,277 --> 00:25:14,849
y el acto se convierte en...
524
00:25:14,873 --> 00:25:16,244
algo hueco.
525
00:25:22,655 --> 00:25:23,991
¿Turing?
526
00:25:24,891 --> 00:25:26,181
Vamos.
527
00:25:26,726 --> 00:25:28,614
No seas tan cobarde al respecto.
528
00:25:30,062 --> 00:25:31,749
Déjalo que se pudra maldita sea.
529
00:25:37,851 --> 00:25:39,551
No aprendí esto por mi cuenta,
530
00:25:39,573 --> 00:25:40,700
por supuesto.
531
00:25:41,341 --> 00:25:42,445
Tuve ayuda.
532
00:25:43,442 --> 00:25:45,237
Ayuda de Christopher.
533
00:25:48,195 --> 00:25:49,195
Alan, ¿estás bien?
534
00:25:55,556 --> 00:25:57,292
No es mi culpa.
535
00:25:57,316 --> 00:25:59,485
Las zanahorias se mezclaron
con los guisantes y el...
536
00:26:00,394 --> 00:26:01,394
Lo siento.
537
00:26:01,427 --> 00:26:02,777
No voy a dejar que lo hagan de nuevo.
538
00:26:02,801 --> 00:26:04,207
Están empeorando.
539
00:26:04,664 --> 00:26:07,032
Sólo me golpearon porque soy
más inteligente que ellos.
540
00:26:07,056 --> 00:26:09,443
No, ellos te dieron una
paliza porque eras diferente.
541
00:26:09,503 --> 00:26:11,669
Mi madre dice que sólo soy un bicho raro.
542
00:26:11,906 --> 00:26:13,289
Y tiene razón.
543
00:26:13,641 --> 00:26:15,541
Pero ya sabes, Alan,
544
00:26:15,576 --> 00:26:18,622
a veces es la misma gente de
la que nadie sospecha nada...
545
00:26:19,650 --> 00:26:21,690
las que hacen las cosas
que nadie puede imaginar.
546
00:26:28,055 --> 00:26:29,577
Así que, ¿qué hacemos ahora?
547
00:26:31,515 --> 00:26:32,813
Estamos cortos de personal.
548
00:26:32,993 --> 00:26:34,315
Bueno, nosotros, eh, traeremos...
549
00:26:34,363 --> 00:26:35,440
más personal, entonces.
550
00:26:35,796 --> 00:26:37,719
¿Y cómo te propones hacer eso?
551
00:26:48,131 --> 00:26:53,263
SI PUEDE RESOLVER EL CRUCIGRAMA
EN MENOS DE 10 MINUTOS
LLAMÉ A STO-6264, POR UNA
OPORTUNIDAD DE CARRERA
552
00:29:06,317 --> 00:29:08,236
Eh, Alan Turing...
553
00:29:08,352 --> 00:29:09,885
para ver a Stewart Menzies.
554
00:29:09,920 --> 00:29:11,099
Muy bien, señor.
555
00:29:12,359 --> 00:29:13,480
Entonces ¿quiénes son ellos?
556
00:29:13,525 --> 00:29:14,925
Oh, de todas las clases, de verdad.
557
00:29:15,293 --> 00:29:17,145
Un maestro, un ingeniero,
558
00:29:17,161 --> 00:29:18,572
un puñado de estudiantes.
559
00:29:18,764 --> 00:29:20,535
Y crees que están
calificados para Bletchley...
560
00:29:20,559 --> 00:29:22,052
¿porque son buenos
en los crucigramas?
561
00:29:22,076 --> 00:29:23,109
Bueno, dicen que son buenos,
562
00:29:23,144 --> 00:29:24,144
y ahora vamos a averiguarlo,
563
00:29:24,201 --> 00:29:25,248
¿no es así?
564
00:29:26,237 --> 00:29:27,851
Con el fin de ayudar a sus esfuerzos,
565
00:29:27,875 --> 00:29:29,143
hay, a la derecha de ustedes,
566
00:29:29,177 --> 00:29:30,412
un libro de tarjetas verdes.
567
00:29:30,636 --> 00:29:31,765
Deben hacer notas en eso.
568
00:29:31,777 --> 00:29:33,328
Caballeros, tienen seis minutos...
569
00:29:33,345 --> 00:29:34,257
en el que deben completar el...
570
00:29:34,293 --> 00:29:35,172
rompecabezas, momento en el cual,
571
00:29:35,181 --> 00:29:36,335
yo haré...
572
00:29:38,785 --> 00:29:40,668
Perdón, señorita, esta
sala está restringida.
573
00:29:40,719 --> 00:29:41,997
Oh, disculpas por mi tardanza.
574
00:29:42,088 --> 00:29:43,768
Al-Al autobús se le
desinflo un neumático.
575
00:29:43,785 --> 00:29:45,837
Eh, ¿puedo continuar, por favor?
576
00:29:45,913 --> 00:29:46,265
Gracias.
577
00:29:46,300 --> 00:29:48,009
No tiene permitido
estar aquí, señorita.
578
00:29:48,033 --> 00:29:49,841
Oh, pero sólo tengo
unos minutos de retraso.
579
00:29:49,877 --> 00:29:51,677
Las secretarias deben
de ir al piso de arriba.
580
00:29:51,697 --> 00:29:53,045
Esta habitación es para los candidatos.
581
00:29:53,165 --> 00:29:55,221
¿Puedo seguir con esto
ahora, por favor?
582
00:29:56,353 --> 00:29:57,643
Yo-Yo soy una candidata.
583
00:29:57,669 --> 00:29:58,779
¿Para qué posición?
584
00:29:58,835 --> 00:30:00,013
La carta no lo decía exactamente.
585
00:30:00,040 --> 00:30:01,805
Sí, así que las secretarias
van en el piso de arriba.
586
00:30:01,875 --> 00:30:03,701
Decía que era alto secreto.
587
00:30:03,743 --> 00:30:05,107
¿Qué está pasando?
588
00:30:05,512 --> 00:30:06,628
Yo-Yo resolví...
589
00:30:06,745 --> 00:30:08,576
un crucigrama en el periódico,
590
00:30:08,600 --> 00:30:10,029
y yo-Recibí esta carta diciendo...
591
00:30:10,053 --> 00:30:11,061
que era una candidata, para...
592
00:30:11,097 --> 00:30:12,537
algún tipo de trabajo misterioso.
593
00:30:12,885 --> 00:30:14,345
Mi nombre es Joan Clarke.
594
00:30:14,369 --> 00:30:15,804
Señorita, ¿realmente resolvió...?
595
00:30:15,839 --> 00:30:17,240
¿este rompecabezas usted misma?
596
00:30:19,525 --> 00:30:20,643
¿Qué le hace pensar que no podría...?
597
00:30:20,667 --> 00:30:22,067
¿resolver el rompecabezas yo misma?
598
00:30:22,084 --> 00:30:23,561
- Soy-Soy realmente muy buena en...
- Señorita,
599
00:30:23,585 --> 00:30:24,860
- voy a tener que pedirle que...
- Srta. Clarke,
600
00:30:24,865 --> 00:30:26,137
encuentro la tardanza...
601
00:30:26,199 --> 00:30:30,009
bajo cualquier
circunstancia, eh, inaceptable.
602
00:30:32,672 --> 00:30:35,269
Tome asiento para que podamos continuar.
603
00:30:39,440 --> 00:30:40,440
Gracias.
604
00:30:41,649 --> 00:30:42,785
Ahora, eh,
605
00:30:42,849 --> 00:30:45,372
como iba diciendo, ustedes-
Tienen seis minutos...
606
00:30:45,396 --> 00:30:47,981
para, eh, completar la
tarea delante de ustedes.
607
00:30:48,555 --> 00:30:50,681
Eh, caballeros y dama,
608
00:30:51,225 --> 00:30:52,337
comiencen.
609
00:31:20,654 --> 00:31:21,994
Seis minutos.
610
00:31:23,458 --> 00:31:24,669
¿Es eso siquiera posible?
611
00:31:24,759 --> 00:31:26,611
No, a mí me lleva ocho.
612
00:31:26,928 --> 00:31:29,061
No se trata de crucigramas.
613
00:31:29,085 --> 00:31:30,600
Se trata de cómo uno, eh,
614
00:31:30,624 --> 00:31:32,421
se enfoca en resolver
un problema imposible.
615
00:31:32,645 --> 00:31:35,038
Si abordas el asunto de
una vez o lo divides...
616
00:31:35,103 --> 00:31:36,280
en pequeñas...
617
00:31:38,173 --> 00:31:39,234
¿Ha terminado?
618
00:31:39,274 --> 00:31:40,348
Sí.
619
00:31:55,290 --> 00:31:57,281
Cinco minutos y 34 segundos.
620
00:31:57,693 --> 00:31:59,573
Dijo que había que
hacerlo en menos de seis.
621
00:32:01,062 --> 00:32:02,607
Felicitaciones.
622
00:32:02,631 --> 00:32:05,195
Mi más cordial recibimiento
al servicio de Su Majestad.
623
00:32:05,600 --> 00:32:06,961
Si dicen una palabra, de lo que...
624
00:32:06,974 --> 00:32:08,279
estoy a punto de mostrarles,
625
00:32:08,303 --> 00:32:10,046
serán ejecutados por alta traición.
626
00:32:11,407 --> 00:32:12,590
Mentirán a sus amigos,
627
00:32:12,708 --> 00:32:14,781
a su familia y a todos
los que conozcan...
628
00:32:15,077 --> 00:32:16,757
acerca de qué es
lo que realmente hacen.
629
00:32:18,346 --> 00:32:20,905
¿Y qué es lo que
realmente estamos haciendo?
630
00:32:21,284 --> 00:32:23,416
Vamos a quebrar un
código Nazi irrompible...
631
00:32:23,451 --> 00:32:24,451
y ganar la guerra.
632
00:32:37,203 --> 00:32:38,403
¿Qué es eso que estás leyendo?
633
00:32:39,768 --> 00:32:41,292
Se trata de Criptografía.
634
00:32:41,404 --> 00:32:44,324
UNA GUÍA PARA LOS
CÓDIGOS Y CIFRADOS
- ¿Al igual que los mensajes secretos?
635
00:32:44,461 --> 00:32:45,503
No secretos.
636
00:32:46,076 --> 00:32:47,796
Esa es la parte brillante.
637
00:32:47,820 --> 00:32:49,682
Los mensajes que cualquiera puede ver,
638
00:32:49,706 --> 00:32:50,785
pero nadie sabe lo que significan...
639
00:32:51,013 --> 00:32:52,293
al menos que tengas la clave.
640
00:32:58,422 --> 00:33:00,091
¿Cómo es eso diferente de hablar?
641
00:33:01,658 --> 00:33:03,521
- ¿Hablar?
- Cuando la gente habla entre sí,
642
00:33:03,626 --> 00:33:04,777
nunca dicen lo que quieren decir.
643
00:33:04,827 --> 00:33:06,022
Dicen algo más,
644
00:33:06,329 --> 00:33:08,772
y se espera que solo
sepas, lo que significa.
645
00:33:09,199 --> 00:33:10,666
Sólo que nunca sé.
646
00:33:11,668 --> 00:33:14,629
Entonces, ¿cómo es eso diferente?
647
00:33:16,340 --> 00:33:17,780
Alan, tengo una sensación extraña...
648
00:33:17,795 --> 00:33:19,195
que vas a ser muy bueno en esto.
649
00:33:45,903 --> 00:33:46,903
Buenas noches, Alan.
650
00:33:51,908 --> 00:33:52,951
Buenas noches.
651
00:34:02,180 --> 00:34:05,268
1940 BLETCHLEY PARK
652
00:34:05,402 --> 00:34:07,108
¡Espera, Marion, ya voy!
653
00:34:07,860 --> 00:34:09,332
Realizando los ajustes menores...
654
00:34:09,356 --> 00:34:10,686
y luego enrutando a través de...
655
00:34:10,710 --> 00:34:11,710
vuelta a aquellos...
656
00:34:12,096 --> 00:34:13,904
Eh, cuidado, ¿quieres?
657
00:34:13,965 --> 00:34:15,601
Eh, eso-No es un juguete.
658
00:34:15,768 --> 00:34:16,768
Que gracioso.
659
00:34:17,049 --> 00:34:18,049
Parece un juguete.
660
00:34:18,337 --> 00:34:20,206
Malditas 100.000 libras cada uno.
661
00:34:20,972 --> 00:34:22,293
Tu nuevo esbirro ha llegado.
662
00:34:23,008 --> 00:34:24,033
Jack Good. Nos conocimos...
663
00:34:24,076 --> 00:34:25,596
Bueno, ¿dónde está la señorita Clarke?
664
00:34:29,013 --> 00:34:30,333
Encantador, ¿verdad?
665
00:34:30,849 --> 00:34:35,764
No es sólo un-Una monótona fabrica
de producción, con molino.
666
00:34:35,856 --> 00:34:37,276
Quiero decir, bueno, como-
Como iba diciendo,
667
00:34:37,322 --> 00:34:40,201
es una muy importante,
eh, fábrica de radio.
668
00:34:40,593 --> 00:34:42,600
No-No lo es, en realidad.
Eh, bueno, eh,
669
00:34:42,696 --> 00:34:45,624
en el espectro de,
eh... Fábricas de radio,
670
00:34:45,664 --> 00:34:47,841
esta-Esta es-
Es especialmente...
671
00:34:58,544 --> 00:35:00,188
¿Por qué no estás en Bletchley?
672
00:35:01,213 --> 00:35:04,369
Muchas gracias...
Por su visita, señor Turing.
673
00:35:04,384 --> 00:35:05,429
¿Fue su viaje agradable?
674
00:35:05,464 --> 00:35:06,504
Reúna sus cosas y vámonos.
675
00:35:06,920 --> 00:35:09,660
Lo siento, pero soy incapaz
de aceptar su oferta.
676
00:35:09,788 --> 00:35:11,622
Creemos que tal posición...
677
00:35:11,657 --> 00:35:13,116
difícilmente sería apropiado.
678
00:35:13,525 --> 00:35:15,654
Usted saco una doble
excelencia en Matemáticas.
679
00:35:15,794 --> 00:35:17,161
Pero, lamentablemente,
no se me concedió la...
680
00:35:17,220 --> 00:35:18,940
oportunidad de
convertirme en un miembro.
681
00:35:18,998 --> 00:35:20,746
Usted pertenece en Bletchley.
682
00:35:21,000 --> 00:35:23,532
Lo siento, pero para
alguien en mi posición...
683
00:35:23,736 --> 00:35:24,848
el vivir... Para...
684
00:35:25,474 --> 00:35:28,742
trabajar en una fábrica
de radio, tan lejos de casa,
685
00:35:29,008 --> 00:35:30,788
con todos sus hombres, eh...
686
00:35:30,836 --> 00:35:31,976
eso-Eso sería...
687
00:35:33,846 --> 00:35:35,025
indecoroso.
688
00:35:36,984 --> 00:35:38,784
¿Pero qué cosa significa eso?
689
00:35:44,390 --> 00:35:46,456
Contamos con un grupo
de, eh, señoritas...
690
00:35:46,593 --> 00:35:47,993
que atienden a todos nuestros...
691
00:35:48,004 --> 00:35:50,606
asistentes, traductores.
692
00:35:51,165 --> 00:35:53,894
Eh, que viven, eh, juntas en la ciudad.
693
00:35:53,918 --> 00:35:57,196
¿Eso-¿Eso sería, eh, un
ambiente más adecuado?
694
00:35:58,072 --> 00:36:01,720
¿Así que, así que estaría
trabajando entre estas mujeres?
695
00:36:01,765 --> 00:36:02,765
Sí.
696
00:36:06,281 --> 00:36:09,058
Damas maravillosas. Eh, incluso
organizan eventos sociales...
697
00:36:09,082 --> 00:36:10,998
en la iglesia de San Martín
por el camino.
698
00:36:11,052 --> 00:36:13,325
Eh, en realidad, todo el
asunto es-Es bastante, eh...
699
00:36:15,157 --> 00:36:16,526
Decoroso.
700
00:36:21,262 --> 00:36:23,374
Ahora, no tendrá debida
autorización de seguridad,
701
00:36:23,417 --> 00:36:25,393
por supuesto, así que, eh, vamos a...
702
00:36:25,417 --> 00:36:26,853
tener que improvisar
un poco las cosas.
703
00:36:26,877 --> 00:36:28,065
¿Por qué me está ayudando?
704
00:36:28,136 --> 00:36:30,236
Debido a que sólo hay
una cosa que importa...
705
00:36:30,260 --> 00:36:32,657
en todo este mundo, en este
momento... ¿Lo entiendes...?
706
00:36:32,681 --> 00:36:34,058
Y eso es quebrar a Enigma.
707
00:36:34,109 --> 00:36:35,272
Pero, pero, señor Turing...
708
00:36:37,412 --> 00:36:39,125
¿por qué me está ayudando a mí?
709
00:36:43,405 --> 00:36:44,726
A veces es la misma gente de...
710
00:36:44,761 --> 00:36:46,049
la que nadie se imagina nada...
711
00:36:46,121 --> 00:36:48,661
que hacen las cosas
que nadie puede imaginar.
712
00:37:07,943 --> 00:37:08,943
Señor.
713
00:37:09,778 --> 00:37:10,778
¿Qué es esto?
714
00:37:10,890 --> 00:37:13,745
El archivo militar
clasificado de Alan Turing.
715
00:37:15,094 --> 00:37:16,950
- Esta malditamente vacío.
- Exactamente.
716
00:37:17,420 --> 00:37:19,634
- Es un sobre manila vacío.
- Sí.
717
00:37:20,864 --> 00:37:21,864
Bueno, has abierto el caso de...
718
00:37:21,888 --> 00:37:23,328
par en par, entonces, ¿no es así?
719
00:37:23,626 --> 00:37:25,086
Los registros de
guerra de Alan Turing...
720
00:37:25,121 --> 00:37:26,086
no sólo son clasificados,
721
00:37:26,121 --> 00:37:27,278
son inexistentes.
722
00:37:27,998 --> 00:37:29,838
Esto significa que alguien
se deshizo de ellos.
723
00:37:30,066 --> 00:37:31,729
Los borró. Los quemaron.
724
00:37:31,753 --> 00:37:33,078
¿Y esa misma persona entró...?
725
00:37:33,114 --> 00:37:34,406
¿en su casa y no le robo nada?
726
00:37:36,406 --> 00:37:38,485
Guy Burgess y Donald Maclean.
727
00:37:39,436 --> 00:37:40,630
¿Qué, los espías de los periódicos?
728
00:37:40,654 --> 00:37:42,150
Los espías soviéticos.
729
00:37:42,174 --> 00:37:44,494
Pero primero eran Profesores, ¿o no?
730
00:37:45,514 --> 00:37:47,054
Radicalizados en Cambridge,
731
00:37:47,350 --> 00:37:48,876
entonces se unieron
al Partido Comunista,
732
00:37:48,900 --> 00:37:49,686
luego al Ministerio de
Relaciones Exteriores,
733
00:37:49,794 --> 00:37:50,682
entonces, se filtró
información...
734
00:37:50,721 --> 00:37:52,292
a Stalin durante la guerra... Ahora,
735
00:37:52,356 --> 00:37:53,864
¿puede pensar en alguien más que...?
736
00:37:53,888 --> 00:37:55,014
Sabemos que estaba en Cambridge,
737
00:37:55,025 --> 00:37:56,552
cuando se fugó algún máximo secreto...
738
00:37:56,586 --> 00:37:58,080
turbio, al estallar la guerra?
739
00:37:58,294 --> 00:37:59,914
¿Crees que este Alan Turing...?
740
00:37:59,949 --> 00:38:01,533
¿podría ser un Agente soviético?
741
00:38:01,798 --> 00:38:02,936
Yo creo que...
742
00:38:02,960 --> 00:38:04,640
algo muy serio está ocurriendo...
743
00:38:04,702 --> 00:38:06,420
justo aquí delante de nuestras narices.
744
00:38:07,870 --> 00:38:09,546
¿No le gustaría saber lo que es?
745
00:38:42,340 --> 00:38:43,624
Bienvenidas, damas.
746
00:38:43,708 --> 00:38:45,110
Si desean seguirme.
747
00:38:46,643 --> 00:38:48,636
Algunas personas pensaron
que estábamos en guerra...
748
00:38:48,646 --> 00:38:50,873
con los alemanes... Incorrecto.
749
00:38:51,215 --> 00:38:53,452
Estábamos en guerra con el reloj.
750
00:38:53,551 --> 00:38:56,219
Gran Bretaña estaba literalmente
muriéndose de hambre.
751
00:38:57,001 --> 00:38:58,228
Los estadounidenses enviaron más...
752
00:38:58,252 --> 00:38:59,667
de 100.000 toneladas
de comida cada...
753
00:38:59,682 --> 00:39:01,979
semana, y, eh, todas las semanas...
754
00:39:02,003 --> 00:39:03,785
los alemanes mandaron nuestro pan...
755
00:39:03,809 --> 00:39:04,889
que necesitábamos desesperadamente...
756
00:39:04,913 --> 00:39:06,415
al fondo del océano.
757
00:39:06,631 --> 00:39:08,686
Nuestro fracaso diario fue anunciado...
758
00:39:08,710 --> 00:39:10,381
con las campanadas de la medianoche.
759
00:39:10,669 --> 00:39:13,876
Y el sonido perseguiría
nuestros sueños no deseados.
760
00:39:14,540 --> 00:39:15,540
Tic...
761
00:39:15,768 --> 00:39:16,768
tac...
762
00:39:17,246 --> 00:39:18,246
tic.
763
00:39:24,483 --> 00:39:25,866
¡Maldita sea!
764
00:39:28,387 --> 00:39:30,756
- ¿Qué ha pasado?
- Medianoche...
765
00:39:31,056 --> 00:39:33,055
todo el trabajo que
hemos hecho hoy es inútil.
766
00:39:33,898 --> 00:39:34,898
Ah, pero no se preocupen,
767
00:39:34,922 --> 00:39:35,649
tenemos un par de horas...
768
00:39:35,673 --> 00:39:36,736
antes de que los mensajes de...
769
00:39:36,771 --> 00:39:38,251
mañana, comiencen a desbordarse...
770
00:39:38,518 --> 00:39:39,943
y comencemos todo de nuevo.
771
00:39:42,311 --> 00:39:43,311
Desde cero.
772
00:39:43,335 --> 00:39:44,503
Estoy tan harto de esto.
773
00:39:44,637 --> 00:39:46,771
Cuatro horas para cambiar alambrado...
774
00:39:46,795 --> 00:39:47,999
a su matriz de panel de conexiones.
775
00:39:48,057 --> 00:39:48,949
¡Tres horas ayer...!
776
00:39:48,973 --> 00:39:50,557
¡en sus posiciones del rotor!
777
00:39:50,776 --> 00:39:53,321
- No vayas allí.
- Mira, John, no.
778
00:39:53,712 --> 00:39:55,436
Si este trabajo no
fuera ya imposible antes,
779
00:39:55,581 --> 00:39:57,708
- maldita sea que lo es ahora.
- Hugh, no lo hagas.
780
00:40:06,525 --> 00:40:09,392
Maldito seas tú y tu máquina inútil.
781
00:40:09,716 --> 00:40:13,144
Mi máquina es la forma
en que vamos a ganar.
782
00:40:13,168 --> 00:40:14,347
¿En serio?
783
00:40:15,202 --> 00:40:16,335
¿Esta máquina?
784
00:40:17,937 --> 00:40:20,461
¡¿Estás hablando de
esta maldita máquina?!
785
00:40:20,468 --> 00:40:21,479
¡Hugh! ¡Hugh! ¡Hugh, no lo hagas!
786
00:40:21,555 --> 00:40:22,909
¡Hugh! ¡Hugh! ¡Detente!
787
00:40:22,933 --> 00:40:24,511
Eres un cabrón arrogante.
788
00:40:24,578 --> 00:40:25,757
Nos podrías ayudar.
789
00:40:25,956 --> 00:40:27,262
Podrías hacer que esto vaya...
790
00:40:27,297 --> 00:40:28,577
más rápido, pero no lo harás.
791
00:40:30,317 --> 00:40:31,374
Déjame.
792
00:40:37,357 --> 00:40:38,786
Tiene razón, Alan.
793
00:40:40,782 --> 00:40:41,782
Hay...
794
00:40:41,861 --> 00:40:44,842
soldados reales por ahí
tratando de ganar una guerra real.
795
00:40:45,566 --> 00:40:46,743
Mi hermano...
796
00:40:46,767 --> 00:40:48,872
protege los convoys
de alimentos en la Armada.
797
00:40:49,203 --> 00:40:51,345
Mis primos vuelan patrullas
con la Real Fuerza Aérea.
798
00:40:51,472 --> 00:40:54,673
Todos mis amigos, todos
están haciendo una diferencia,
799
00:40:54,697 --> 00:40:56,369
mientras que nosotros sólo...
800
00:40:56,559 --> 00:40:58,145
Mientras que nuestros días...
801
00:40:58,179 --> 00:40:59,390
no producen nada.
802
00:41:01,594 --> 00:41:02,594
Debido a ti.
803
00:41:04,285 --> 00:41:05,757
Mi máquina...
804
00:41:06,822 --> 00:41:08,187
funcionará.
805
00:41:09,823 --> 00:41:11,129
Vamos, Peter.
806
00:41:51,533 --> 00:41:52,569
Bueno.
807
00:42:22,365 --> 00:42:23,439
¿John?
808
00:42:45,477 --> 00:42:46,494
Eh, ¿quieres...?
809
00:42:50,411 --> 00:42:51,411
¿Podrías hacer...?
810
00:42:51,427 --> 00:42:52,515
¿un poco más de ruido?
No estoy muy segura...
811
00:42:52,563 --> 00:42:54,425
- ... si mi casera despertó.
- Oh, lo siento.
812
00:42:54,531 --> 00:42:56,229
Oh, eh, mira.
813
00:42:56,301 --> 00:42:57,901
Creo que eso es lo
mejor que puedo hacer.
814
00:42:58,367 --> 00:42:59,914
Nada de visitantes masculinos
después del anochecer.
815
00:43:00,337 --> 00:43:01,519
Así que...
816
00:43:01,871 --> 00:43:02,961
¿qué me has traído?
817
00:43:04,241 --> 00:43:05,441
Ahí tienes.
818
00:43:05,910 --> 00:43:06,910
Toma.
819
00:43:07,778 --> 00:43:09,698
Algunos hombres prueban
con las flores, ya sabes.
820
00:43:10,247 --> 00:43:12,822
Estos son los mensajes de
Enigma descifrados reales...
821
00:43:12,857 --> 00:43:14,083
directamente del Alto Mando...
822
00:43:14,118 --> 00:43:15,351
de los Nazis.
823
00:43:16,286 --> 00:43:17,774
"0600 horas.
824
00:43:18,098 --> 00:43:19,858
El clima de hoy es despejado.
825
00:43:19,882 --> 00:43:20,675
Llovió toda la noche.
826
00:43:20,691 --> 00:43:21,735
Heil Hitler".
827
00:43:22,978 --> 00:43:24,654
Bueno, claramente, esa
pieza vital de información...
828
00:43:24,678 --> 00:43:25,811
nos va a ganar la guerra.
829
00:43:25,930 --> 00:43:27,959
Es la relación entre el encriptado...
830
00:43:28,099 --> 00:43:30,874
y-Y mensajes descifrados
lo que me interesa.
831
00:43:31,402 --> 00:43:33,450
¿Podemos encontrar
una pista aquí para...?
832
00:43:33,474 --> 00:43:34,682
¿que podamos construir a Christopher?
833
00:43:34,717 --> 00:43:35,717
¿Quién es Christopher?
834
00:43:35,839 --> 00:43:37,354
Oh, él, eh, él es mi máquina.
835
00:43:38,142 --> 00:43:39,347
¿Le diste nombre?
836
00:43:40,805 --> 00:43:41,805
¿Ese es un mal nombre?
837
00:43:43,247 --> 00:43:44,250
No.
838
00:43:45,882 --> 00:43:46,954
No, no importa.
839
00:43:53,742 --> 00:43:55,702
¿Estás tratando de construir
tu máquina universal?
840
00:43:58,049 --> 00:43:59,049
Leí tu ensayo...
841
00:43:59,063 --> 00:44:01,319
- ... en la Universidad.
- ¿Es que ya se enseña?
842
00:44:02,193 --> 00:44:04,115
No. No. No, yo fui precoz.
843
00:44:04,717 --> 00:44:05,717
Así que...
844
00:44:06,033 --> 00:44:07,735
tu-Tu teorizaste una máquina que...
845
00:44:07,759 --> 00:44:08,759
podría solucionar cualquier problema.
846
00:44:08,930 --> 00:44:10,726
No se limita a hacer
una cosa, lo hacía todo.
847
00:44:10,758 --> 00:44:13,422
No era sólo programable,
era reprogramable.
848
00:44:15,014 --> 00:44:16,710
¿Esa es tu idea detrás de Christopher?
849
00:44:17,593 --> 00:44:19,941
Bueno, el cerebro
humano puede calcular...
850
00:44:19,964 --> 00:44:21,245
grandes sumas muy rápidamente...
851
00:44:21,286 --> 00:44:22,573
incluso Hugh puede hacer eso...
852
00:44:22,578 --> 00:44:24,458
Pero quiero que Christopher
sea más inteligente.
853
00:44:24,757 --> 00:44:27,258
Para hacer un cálculo y, entonces, eh...
854
00:44:27,294 --> 00:44:29,235
para determinar qué
hacer a continuación.
855
00:44:30,195 --> 00:44:31,517
Al igual que una persona lo hace.
856
00:44:32,498 --> 00:44:33,498
Piensa en ello.
857
00:44:34,333 --> 00:44:35,862
La electricidad del cerebro.
858
00:44:36,467 --> 00:44:38,149
Una computadora digital.
859
00:44:39,105 --> 00:44:40,447
Computadora digital.
860
00:44:57,286 --> 00:44:58,603
¿Qué está pasando?
861
00:44:59,959 --> 00:45:01,129
¿Qué está sucediendo?
862
00:45:01,427 --> 00:45:03,349
No. No, no. ¡No, no, no! ¡No toque eso!
863
00:45:03,383 --> 00:45:05,271
- Para atrás.
- Ese es mi escritorio.
864
00:45:05,917 --> 00:45:06,917
Gracias a Dios.
865
00:45:06,941 --> 00:45:08,806
Odiaría pensar que
estábamos buscando...
866
00:45:08,830 --> 00:45:09,379
al equivocado.
867
00:45:09,414 --> 00:45:10,934
¿Qué están haciendo?
¿Qué está pasando?
868
00:45:12,150 --> 00:45:13,150
Hay un espía...
869
00:45:13,174 --> 00:45:14,507
en Bletchley Park.
870
00:45:14,607 --> 00:45:15,597
La Armada cree que uno de nosotros...
871
00:45:15,710 --> 00:45:17,322
es un Agente doble soviético, Alan.
872
00:45:17,345 --> 00:45:18,983
Eh... ¿Por qué?
873
00:45:20,061 --> 00:45:22,994
Nuestros muchachos interceptaron
esto de camino a Moscú.
874
00:45:23,083 --> 00:45:24,319
¿Te parece familiar?
875
00:45:28,489 --> 00:45:29,850
Es un sistema de cifrado de Beale.
876
00:45:29,957 --> 00:45:32,979
Encriptado con una frase
de un libro o un poema o...
877
00:45:40,735 --> 00:45:43,297
No cree en serio que
yo hice esto, ¿verdad?
878
00:45:44,838 --> 00:45:46,923
Los Agentes dobles son tales cabrones.
879
00:45:46,947 --> 00:45:48,578
Solitarios aislados.
880
00:45:48,710 --> 00:45:51,090
Sin ataduras a amigos o familiares.
881
00:45:51,445 --> 00:45:52,462
Arrogantes.
882
00:45:53,414 --> 00:45:54,843
¿Conoces a alguien así?
883
00:45:58,186 --> 00:45:59,507
Yo...
884
00:46:00,791 --> 00:46:02,139
Sé que no les simpatizo,
885
00:46:02,357 --> 00:46:04,826
pero eso no me convierte en...
886
00:46:04,861 --> 00:46:06,066
un espía soviético.
887
00:46:06,761 --> 00:46:08,502
Nada fuera de lo común, señor.
888
00:46:10,364 --> 00:46:11,462
¿En serio?
889
00:46:11,967 --> 00:46:12,967
Está bien.
890
00:46:15,237 --> 00:46:17,362
El Ministerio del Interior
puede estarte protegiendo ahora,
891
00:46:17,439 --> 00:46:18,490
pero tarde o temprano...
892
00:46:18,647 --> 00:46:19,770
cometerás un error.
893
00:46:20,599 --> 00:46:22,690
Y no tengo ni que
molestarme en despedirte.
894
00:46:23,645 --> 00:46:25,374
Ellos te ahorcarán por traición.
895
00:46:47,311 --> 00:46:48,311
Hola.
896
00:46:50,373 --> 00:46:51,928
Me enteré de lo que pasó.
897
00:46:52,674 --> 00:46:54,475
Es de lo que todas las
chicas de Hut 3 hablan.
898
00:46:56,645 --> 00:46:59,089
Tengo una idea que podría animarte.
899
00:47:03,145 --> 00:47:04,292
Así que como no hay letra...
900
00:47:04,317 --> 00:47:06,405
que pueda ser codificada como
sí misma, ya hay un puñado...
901
00:47:06,429 --> 00:47:07,349
de ajustes que se...
902
00:47:07,384 --> 00:47:08,904
pueden descartar desde el comienzo.
903
00:47:13,895 --> 00:47:14,895
¿Ese es tu equipo?
904
00:47:15,031 --> 00:47:16,628
- Sí-Sí.
- ¿Vamos a saludar?
905
00:47:16,699 --> 00:47:18,330
- No.
- Hola.
906
00:47:19,469 --> 00:47:21,213
Te-Te dije que no hicieras eso.
907
00:47:22,906 --> 00:47:25,432
- Alan.
- Eh, Hugh, h-hola.
908
00:47:25,456 --> 00:47:27,451
- No sabía que bebías.
- Él no lo hace, en realidad.
909
00:47:27,475 --> 00:47:29,094
Él sólo como que da sorbos a la espuma.
910
00:47:29,318 --> 00:47:30,946
Bueno, le diré un pequeño
secreto, ¿señorita...?
911
00:47:31,114 --> 00:47:31,848
Clarke.
912
00:47:31,948 --> 00:47:33,148
- Señorita Clarke.
- Por favor.
913
00:47:33,517 --> 00:47:35,123
La espuma es mi parte favorita, también.
914
00:47:35,452 --> 00:47:36,452
¿Lo es realmente?
915
00:47:36,487 --> 00:47:37,688
¿Vengan y acompáñenos
a tomar una copa?
916
00:47:37,955 --> 00:47:39,516
Estaremos allí en un momento.
917
00:47:39,551 --> 00:47:40,612
Señorita Clarke.
918
00:47:47,029 --> 00:47:48,185
Realmente le gustas.
919
00:47:48,665 --> 00:47:50,450
- Sí.
- Tú...
920
00:47:51,655 --> 00:47:53,830
conseguiste gustarle.
921
00:47:54,692 --> 00:47:55,692
Sí.
922
00:47:55,705 --> 00:47:56,705
¿Por qué?
923
00:47:57,574 --> 00:47:59,461
Porque soy una mujer haciendo
el trabajo de un hombre,
924
00:47:59,485 --> 00:48:01,531
y no puedo darme el
lujo de ser una idiota.
925
00:48:02,679 --> 00:48:03,679
Alan...
926
00:48:04,447 --> 00:48:06,190
no importa lo listo que seas,
927
00:48:06,483 --> 00:48:08,184
Enigma es siempre más inteligente.
928
00:48:09,383 --> 00:48:10,383
Si de verdad...
929
00:48:10,407 --> 00:48:11,847
quieres resolver tu rompecabezas,
930
00:48:12,262 --> 00:48:13,912
entonces vas a necesitar
toda la ayuda...
931
00:48:13,947 --> 00:48:15,587
que puedas conseguir,
y ellos no van...
932
00:48:15,626 --> 00:48:18,469
a ayudarte, si no les simpatizas.
933
00:48:26,036 --> 00:48:28,099
- ¿Qué son estas?
- Manzanas.
934
00:48:29,473 --> 00:48:30,940
- No.
- Oh, lo son realmente.
935
00:48:31,575 --> 00:48:34,718
Eh, yo... Bueno, la señorita
Clarke, Joan de hecho, eh...
936
00:48:36,314 --> 00:48:37,398
dijo que sería...
937
00:48:37,482 --> 00:48:40,454
bueno si yo fuera a,
eh, traerles a todos algo.
938
00:48:40,552 --> 00:48:41,952
Así que aquí estamos. Yo...
939
00:48:42,266 --> 00:48:43,266
Gracias.
940
00:48:43,288 --> 00:48:44,448
Me gustan las manzanas.
941
00:48:45,423 --> 00:48:47,061
Mi agradecimiento a la señorita Clarke.
942
00:48:47,192 --> 00:48:49,109
Eh, hay dos personas en un bosque,
943
00:48:49,127 --> 00:48:51,454
y, eh, se encuentran con un oso.
944
00:48:51,696 --> 00:48:53,994
La primera persona se
pone de rodillas para orar.
945
00:48:54,065 --> 00:48:55,906
La segunda persona
comienza a atarse sus botas.
946
00:48:56,101 --> 00:48:57,890
La primera persona le
pregunta a la segunda persona,
947
00:48:57,902 --> 00:48:59,306
"mi querido amigo, ¿qué estás haciendo?
948
00:48:59,337 --> 00:49:01,057
Tú-Tú-Tú no puedes
escaparte de un oso".
949
00:49:01,206 --> 00:49:02,980
Eh, a lo que la segunda
persona responde,
950
00:49:03,074 --> 00:49:04,429
"no tengo que.
951
00:49:04,509 --> 00:49:06,408
Sólo tengo que correr
más rápido que tú".
952
00:49:17,088 --> 00:49:20,224
Estaré con-Con Christopher,
por si alguien me necesita.
953
00:49:20,448 --> 00:49:23,135
Si asumimos que la
raíz cuadrada de dos...
954
00:49:23,295 --> 00:49:26,906
es un número racional,
entonces podemos decir...
955
00:49:26,930 --> 00:49:28,394
que la raíz cuadrada de dos...
956
00:49:28,800 --> 00:49:30,980
es A sobre B...
957
00:49:31,704 --> 00:49:33,412
Donde A y B...
958
00:49:33,506 --> 00:49:37,392
son números enteros y B no es cero.
959
00:49:37,610 --> 00:49:39,942
Sr. Turing, intercambiamos
notas, ¿cierto?
960
00:49:39,966 --> 00:49:41,058
No, señor.
961
00:49:46,835 --> 00:49:50,595
Sólo Turing intercambiaría
notas escritas en jeringonza.
962
00:49:56,062 --> 00:49:57,062
Muy bien, caballeros,
963
00:49:57,364 --> 00:50:00,114
no olviden su Álgebra
durante las vacaciones.
964
00:50:01,027 --> 00:50:04,111
Que tengan lindas fiestas,
y vamos a reanudar...
965
00:50:04,135 --> 00:50:06,570
sus irracionales cuando vuelvan.
966
00:50:23,059 --> 00:50:26,830
NOS VEMOS EN DOS LARGAS
SEMANAS, QUERIDO AMIGO
967
00:50:35,928 --> 00:50:40,902
1941 BLETCHLEY PARK
968
00:50:42,243 --> 00:50:43,578
Pero el teorema de Euler...
969
00:50:43,612 --> 00:50:44,912
te da esa forma inmediata.
970
00:50:55,891 --> 00:50:57,391
Aquí. Mira esto.
971
00:50:59,986 --> 00:51:01,231
Si corres los cables a través de la...
972
00:51:01,267 --> 00:51:02,828
matriz del panel de
conexiones en diagonal,
973
00:51:02,863 --> 00:51:05,432
eso eliminará las posiciones
del rotor, 500 veces más rápido.
974
00:51:06,534 --> 00:51:07,983
Eso es, eh...
975
00:51:08,370 --> 00:51:10,836
en realidad no es una
idea totalmente terrible.
976
00:51:13,375 --> 00:51:15,219
Creo que ese fue Alan
diciendo "gracias".
977
00:51:19,214 --> 00:51:20,431
Eh, ese-Ese es mi sándwich.
978
00:51:20,882 --> 00:51:22,128
No te gustan los sándwiches.
979
00:51:36,464 --> 00:51:37,692
¿Estás nervioso?
980
00:52:00,990 --> 00:52:02,235
¿Qué pasa ahora?
981
00:52:03,894 --> 00:52:07,562
Esto-Esto debería funcionar en
los ajustes de Enigma del día.
982
00:52:22,744 --> 00:52:23,744
¿Cuánto tiempo?
983
00:52:36,560 --> 00:52:41,487
¡Sieg Heil! ¡Sieg Heil!
984
00:52:41,698 --> 00:52:44,514
El Ejército Alemán se ha
desplazado por toda Europa,
985
00:52:44,638 --> 00:52:47,464
desde Polonia a Serbia,
Lituania a Dinamarca,
986
00:52:47,604 --> 00:52:48,627
Noruega a Francia.
987
00:52:48,739 --> 00:52:51,556
La bandera Nazi ahora hondea
en más de dos docenas...
988
00:52:51,642 --> 00:52:52,723
de capitales nacionales.
989
00:52:53,292 --> 00:52:55,167
Sus embestidas de campaña furiosas...
990
00:52:55,246 --> 00:52:57,280
es como desmoronan
a una Europa libre.
991
00:53:37,590 --> 00:53:40,092
Oh, está todavía en marcha.
992
00:53:40,225 --> 00:53:42,326
- Buenos días, señor.
- Buenos días, Margaret.
993
00:53:42,327 --> 00:53:44,285
Los engranajes siguen
girando una y otra vez.
994
00:53:44,362 --> 00:53:45,752
Los rotores siguen y siguen.
995
00:53:46,044 --> 00:53:47,044
Es interminable.
996
00:53:48,300 --> 00:53:49,983
¿Sin resultado a la vista?
997
00:53:50,903 --> 00:53:51,903
No.
998
00:54:05,551 --> 00:54:06,551
Turing.
999
00:54:18,174 --> 00:54:19,174
Turing,
1000
00:54:19,198 --> 00:54:21,474
- abre la maldita puerta.
- Eh, no.
1001
00:54:21,667 --> 00:54:22,667
No.
1002
00:54:24,805 --> 00:54:26,755
Abre la puerta o vamos a derribarla.
1003
00:54:26,839 --> 00:54:28,079
¡No puedo dejarle entrar! Yo...
1004
00:54:28,215 --> 00:54:30,061
No puedo dejar que interfiera.
1005
00:54:30,415 --> 00:54:31,415
Háganlo, entonces.
1006
00:54:39,419 --> 00:54:40,826
Apaguen esa cosa.
1007
00:54:41,253 --> 00:54:43,943
No. No lo haga, por favor. Por favor.
1008
00:54:44,123 --> 00:54:45,411
¡Por favor! ¡Por favor!
1009
00:54:45,441 --> 00:54:46,441
¡No!
1010
00:54:46,634 --> 00:54:48,133
N- No. ¡No!
1011
00:54:52,004 --> 00:54:54,485
Bueno, entonces, parece que tu gran...
1012
00:54:54,568 --> 00:54:56,429
costosa máquina, no funciona.
1013
00:54:58,705 --> 00:54:59,729
Lo hace.
1014
00:54:59,962 --> 00:55:00,962
Maravilloso.
1015
00:55:01,500 --> 00:55:03,101
¿Así que has quebrado
a Enigma, entonces?
1016
00:55:03,879 --> 00:55:04,885
Estaba sólo...
1017
00:55:05,710 --> 00:55:08,073
estaba funcionando.
1018
00:55:09,382 --> 00:55:11,562
Este es mi socio del
Ministerio del Interior.
1019
00:55:11,852 --> 00:55:13,361
Ya ves, cien mil libras...
1020
00:55:13,420 --> 00:55:14,895
es más bien un montón de dinero,
1021
00:55:15,251 --> 00:55:16,517
y él está aquí para ver lo...
1022
00:55:16,552 --> 00:55:17,783
que tienes para mostrarle.
1023
00:55:18,091 --> 00:55:21,269
Usted... Nunca entenderá...
1024
00:55:21,363 --> 00:55:24,897
¡la importancia de lo que yo-
Estoy creando aquí!
1025
00:55:26,500 --> 00:55:28,895
¿Has descifrado mensajes alemanes?
1026
00:55:30,036 --> 00:55:31,357
¿Uno solo?
1027
00:55:32,639 --> 00:55:33,908
¿Puedes señalar cualquier...?
1028
00:55:33,943 --> 00:55:35,177
¿cosa que hayas logrado?
1029
00:55:37,792 --> 00:55:39,243
Tu financiación se ha terminado,
1030
00:55:40,014 --> 00:55:41,709
y nuestra paciencia ha expirado.
1031
00:55:42,350 --> 00:55:44,057
Es con tal gran placer...
1032
00:55:44,150 --> 00:55:45,977
que por fin puedo decir esto.
1033
00:55:46,554 --> 00:55:48,937
Alan Turing, estás despedido.
1034
00:55:50,191 --> 00:55:51,591
Por favor escolten al Sr. Turing...
1035
00:55:51,607 --> 00:55:52,825
fuera de las instalaciones.
1036
00:55:54,028 --> 00:55:55,217
No.
1037
00:55:57,299 --> 00:55:58,453
¿Cómo dice?
1038
00:56:03,471 --> 00:56:05,920
Si despide a Alan...
1039
00:56:07,141 --> 00:56:08,262
bueno, entonces tendrá...
1040
00:56:08,280 --> 00:56:09,361
que despedirme, también.
1041
00:56:09,945 --> 00:56:11,573
¿Qué mierda estás diciendo?
1042
00:56:12,381 --> 00:56:14,165
Créame cuando le digo
que no hay nadie...
1043
00:56:14,189 --> 00:56:16,348
que quisiera decir esto,
mucho más que yo, pero...
1044
00:56:17,986 --> 00:56:19,465
él tiene razón.
1045
00:56:19,489 --> 00:56:21,554
Alan tiene razón.
1046
00:56:21,578 --> 00:56:22,659
Su máquina puede funcionar,
1047
00:56:22,783 --> 00:56:23,873
y es, probablemente,
1048
00:56:23,897 --> 00:56:25,677
la mejor oportunidad que tenemos.
1049
00:56:26,394 --> 00:56:28,074
Dios, esto está mas
allá del entendimiento.
1050
00:56:28,663 --> 00:56:30,198
Si los despide...
1051
00:56:30,565 --> 00:56:32,232
tendrá que despedirme, también.
1052
00:56:32,935 --> 00:56:34,135
Y a mí.
1053
00:56:34,531 --> 00:56:35,625
Somos las mejores mentes...
1054
00:56:35,660 --> 00:56:37,175
criptográficas en Gran Bretaña.
1055
00:56:38,273 --> 00:56:39,651
¿Va a despedirnos a todos?
1056
00:56:40,144 --> 00:56:41,225
Comandante, por lo menos...
1057
00:56:41,251 --> 00:56:42,651
dennos un poco más de tiempo.
1058
00:56:42,979 --> 00:56:45,653
Seis meses, y si la
máquina no produce...
1059
00:56:45,748 --> 00:56:46,715
ningún resultado que necesitemos,
1060
00:56:46,751 --> 00:56:47,415
entonces vamos a volver...
1061
00:56:47,449 --> 00:56:49,529
a hacer las cosas a la
antigua usanza... ¿Qué tal?
1062
00:56:56,859 --> 00:56:58,185
Un mes.
1063
00:56:58,440 --> 00:56:59,707
Y luego, que Dios me libre,
1064
00:56:59,857 --> 00:57:01,197
todos estarán fuera.
1065
00:57:02,588 --> 00:57:03,588
Oh, ya déjenlo.
1066
00:57:11,875 --> 00:57:12,875
Gracias.
1067
00:57:13,900 --> 00:57:14,900
De nada.
1068
00:57:16,579 --> 00:57:18,337
Ah, y, Alan, tu máquina...
1069
00:57:22,151 --> 00:57:23,712
será mejor que funcione maldita sea.
1070
00:57:31,996 --> 00:57:33,179
Hugh.
1071
00:57:34,131 --> 00:57:35,381
Lo juro...
1072
00:57:36,180 --> 00:57:38,639
Yo no soy un espía.
1073
00:57:39,769 --> 00:57:41,103
Oh, por el amor de Dios, por supuesto...
1074
00:57:41,157 --> 00:57:42,445
que no eres un maldito espía.
1075
00:57:42,668 --> 00:57:43,668
¿Qué?
1076
00:57:43,731 --> 00:57:45,605
Denniston me dio el cifrado de Beale,
1077
00:57:46,043 --> 00:57:47,043
y ¿adivina qué?
1078
00:57:47,511 --> 00:57:48,551
La descifre.
1079
00:57:48,845 --> 00:57:50,609
"Pide y se te concederá;
1080
00:57:50,647 --> 00:57:53,087
Busca y lo hallaras."
Mateo 7: 7.
1081
00:57:53,151 --> 00:57:54,389
Esa fue la clave.
1082
00:57:55,553 --> 00:57:58,433
Demasiado simple para alguien como tú.
1083
00:57:59,957 --> 00:58:01,927
Lástima que Denniston
no está de acuerdo.
1084
00:58:12,303 --> 00:58:13,484
Adelante.
1085
00:58:16,440 --> 00:58:19,075
Señor, creo que tengo a Turing.
1086
00:58:19,512 --> 00:58:20,669
Yo le hice seguir...
1087
00:58:20,712 --> 00:58:22,672
a un pub anoche, donde
se encontró con un tipo.
1088
00:58:22,720 --> 00:58:23,721
Intercambiaron un sobre.
1089
00:58:24,171 --> 00:58:25,880
Así que seguí a este otro tipo,
1090
00:58:25,999 --> 00:58:27,439
lo recogí, le di una buena sacudida.
1091
00:58:29,000 --> 00:58:31,777
Él es un maricón. Lo confesó.
1092
00:58:32,291 --> 00:58:33,291
¿Qué?
1093
00:58:33,659 --> 00:58:35,736
El hombre lo admitió. Arnold Murray.
1094
00:58:35,960 --> 00:58:36,960
Frecuenta ese pub;
1095
00:58:36,964 --> 00:58:39,036
Los hombres le pagan por ir con él.
1096
00:58:39,460 --> 00:58:41,031
Turing es uno de los hombres que pagan.
1097
00:58:41,065 --> 00:58:42,293
Sólo el Sr. Murray aquí...
1098
00:58:42,317 --> 00:58:43,205
Luego tiene la brillante idea...
1099
00:58:43,236 --> 00:58:44,244
de robar la casa de...
1100
00:58:44,279 --> 00:58:45,705
Turing después, con un amigo.
1101
00:58:46,375 --> 00:58:47,720
Eso es lo que Turing ocultaba.
1102
00:58:48,407 --> 00:58:50,767
Bueno, él es un maricón, no un espía.
1103
00:58:50,801 --> 00:58:52,168
- No.
- ¿Qué te pasa?
1104
00:58:52,324 --> 00:58:53,744
Podemos acusar a un
Profesor universitario...
1105
00:58:53,908 --> 00:58:55,224
- ... de conducta indecente.
- No, esto es...
1106
00:58:55,512 --> 00:58:56,512
es maldita basura.
1107
00:58:56,764 --> 00:58:57,977
Turing esta sobre algo importante...
1108
00:58:58,079 --> 00:58:58,913
Ha cometido un delito...
1109
00:58:59,017 --> 00:59:00,708
y él ha roto la ley.
1110
00:59:00,743 --> 00:59:02,352
Y con ese tipo. Jesucristo,
1111
00:59:02,388 --> 00:59:03,753
- es malditamente repugnante.
- Esto no es...
1112
00:59:03,891 --> 00:59:05,732
la investigación que
estaba llevando a cabo.
1113
00:59:06,292 --> 00:59:07,292
Tráiganlo.
1114
00:59:07,712 --> 00:59:08,712
Espera.
1115
00:59:10,069 --> 00:59:11,165
De-Déjenme interrogarlo.
1116
00:59:11,557 --> 00:59:13,376
Por favor. Denme media hora a solas,
1117
00:59:13,624 --> 00:59:15,683
y luego se los juro, voy
a pasar el próximo mes...
1118
00:59:15,717 --> 00:59:16,751
haciendo mandados en tantos...
1119
00:59:16,785 --> 00:59:18,025
casos de basura como quiera.
1120
00:59:19,183 --> 00:59:21,580
Perfecto. Ahora, alguien
consígame una orden...
1121
00:59:21,604 --> 00:59:22,989
para arrestar a Alan Turing.
1122
00:59:39,960 --> 00:59:40,960
¿Alan?
1123
00:59:41,239 --> 00:59:42,245
Christopher simplemente no se...
1124
00:59:42,280 --> 00:59:43,680
mueve lo suficientemente rápido.
1125
00:59:44,245 --> 00:59:45,245
Tenemos que hablar.
1126
00:59:45,269 --> 00:59:46,589
Y aún con el tablero en diagonal,
1127
00:59:46,613 --> 00:59:47,671
él todavía no está eliminando...
1128
00:59:47,705 --> 00:59:48,728
los ajustes tan rápido...
1129
00:59:48,769 --> 00:59:50,345
- ... como necesitamos que lo haga...
- Me voy.
1130
00:59:50,413 --> 00:59:51,577
Pero acabas de entrar.
1131
00:59:52,479 --> 00:59:53,479
No.
1132
00:59:54,053 --> 00:59:55,096
No. De Bletchley.
1133
00:59:55,709 --> 00:59:56,709
¿Qué?
1134
00:59:56,733 --> 00:59:57,740
Son mis padres.
1135
00:59:58,540 --> 00:59:59,540
Tengo 25 años, no estoy...
1136
00:59:59,564 --> 01:00:00,820
casada, estoy viviendo sola,
1137
01:00:00,855 --> 01:00:02,077
y ellos me quieren en casa.
1138
01:00:02,983 --> 01:00:04,425
Eso es ridículo.
1139
01:00:04,785 --> 01:00:06,152
Así son mis padres.
1140
01:00:06,557 --> 01:00:09,656
Tú... Tú no puedes
irte... Yo no te dejaré.
1141
01:00:10,457 --> 01:00:11,757
"Te echaré de menos."
1142
01:00:11,781 --> 01:00:12,949
Eso es lo que una persona normal...
1143
01:00:12,993 --> 01:00:13,985
podría decir en esta situación.
1144
01:00:14,023 --> 01:00:15,913
Yo-No me importa
lo que es normal.
1145
01:00:16,197 --> 01:00:17,681
¿Qué se supone que haga, Alan?
1146
01:00:20,568 --> 01:00:21,737
Yo-No...
1147
01:00:22,021 --> 01:00:23,216
dejaré a mis padres.
1148
01:00:24,481 --> 01:00:26,851
Tú... Tienes una oportunidad aquí...
1149
01:00:27,708 --> 01:00:30,059
para hacer algún uso real de tu vida.
1150
01:00:30,083 --> 01:00:31,588
¿Y terminar como tú? No, gracias.
1151
01:00:32,913 --> 01:00:34,571
Siento que te sientas solo.
1152
01:00:34,915 --> 01:00:37,857
Pero Enigma no te salvará.
1153
01:00:38,053 --> 01:00:40,453
¿Puedes descifrar
eso, frágil narcisista?
1154
01:00:40,656 --> 01:00:41,748
¿O te gustaría que yo fuera a buscar...?
1155
01:00:41,783 --> 01:00:42,428
A tu precioso Christopher...
1156
01:00:42,463 --> 01:00:43,463
para que te ayude?
1157
01:00:49,797 --> 01:00:50,900
Lo siento.
1158
01:00:57,405 --> 01:00:59,021
Quiero que... Yo quiero que...
1159
01:00:59,056 --> 01:01:00,637
te quedes, porque me agradas.
1160
01:01:01,109 --> 01:01:03,577
Me gusta... Hablar contigo.
1161
01:01:04,645 --> 01:01:06,724
Me gusta hablar contigo, también, Alan.
1162
01:01:12,454 --> 01:01:13,746
¿Y si no estuvieras sola?
1163
01:01:15,090 --> 01:01:16,440
¿Y si tuvieras un marido?
1164
01:01:18,327 --> 01:01:19,442
¿Tienes a uno en mente?
1165
01:01:20,060 --> 01:01:21,060
Lo tengo.
1166
01:01:22,064 --> 01:01:23,067
¿Hugh?
1167
01:01:24,099 --> 01:01:25,706
Hugh es terriblemente
atractivo, te concedo esa,
1168
01:01:25,741 --> 01:01:26,977
pero, yo realmente no creo...
1169
01:01:27,012 --> 01:01:28,292
que sea del tipo que se casa.
1170
01:01:28,936 --> 01:01:31,037
No, yo no estaba pensando en Hugh.
1171
01:01:31,097 --> 01:01:32,097
O Peter.
1172
01:01:32,642 --> 01:01:34,261
Peter es tan callado.
1173
01:01:40,083 --> 01:01:41,308
¡Oh Dios mío!
1174
01:01:41,918 --> 01:01:43,056
Pero esto tiene sentido.
1175
01:01:43,119 --> 01:01:44,582
¿Acabas de proponérteme?
1176
01:01:44,827 --> 01:01:46,662
Bueno, es lo lógico a hacer.
1177
01:01:47,557 --> 01:01:48,610
Esto es ridículo.
1178
01:01:48,747 --> 01:01:49,747
Se trata de tus padres.
1179
01:01:49,854 --> 01:01:51,044
Yo-No puedo...
1180
01:01:51,234 --> 01:01:52,986
Creer que esto esté pasando.
1181
01:01:56,629 --> 01:01:57,629
Joan...
1182
01:01:59,502 --> 01:02:01,570
¿Es tu segundo nombre
Caroline o Catherine?
1183
01:02:01,604 --> 01:02:04,582
- Elizabeth.
- Eh, Joan Elizabeth...
1184
01:02:05,308 --> 01:02:06,844
Clarke, eh...
1185
01:02:09,512 --> 01:02:10,862
¿quieres casarte conmigo?
1186
01:02:20,590 --> 01:02:21,851
Es hermoso.
1187
01:02:22,177 --> 01:02:24,813
Bueno, sé que no es ordinario, pero...
1188
01:02:27,383 --> 01:02:28,611
¿Quién ama lo ordinario?
1189
01:02:29,500 --> 01:02:30,872
Tenía las dos manos...
1190
01:02:32,001 --> 01:02:34,307
Y ella me miró con sus
ojos de gacela y dijo,
1191
01:02:34,672 --> 01:02:36,361
"¿se supone que ponga eso en mi boca?"
1192
01:02:36,654 --> 01:02:40,712
Y yo dije: "Sí. Ya sabes,
a la manera francesa."
1193
01:02:41,611 --> 01:02:42,821
Así que se la mete,
1194
01:02:43,013 --> 01:02:44,537
coloca sus labios alrededor de ella,
1195
01:02:44,848 --> 01:02:47,365
y comienza a tararear
la maldita Marsellesa.
1196
01:02:51,422 --> 01:02:52,422
Ven a bailar.
1197
01:02:52,472 --> 01:02:53,507
No, no, no, puedes bailar...
1198
01:02:53,558 --> 01:02:54,958
con tu prometido cuando quieras.
1199
01:02:54,962 --> 01:02:56,297
Ahora mismo, en este momento...
1200
01:02:56,860 --> 01:02:58,051
es mi turno.
1201
01:03:26,291 --> 01:03:27,349
¿Qué pasa?
1202
01:03:33,365 --> 01:03:34,752
¿Q-Qué si...?
1203
01:03:40,305 --> 01:03:42,533
¿Q-Qué pasa si no
me apetece estar...?
1204
01:03:43,641 --> 01:03:45,851
¿con Joan de esa manera?
1205
01:03:48,713 --> 01:03:50,309
¿Porque eres homosexual?
1206
01:03:55,086 --> 01:03:56,278
Lo sospechaba.
1207
01:03:57,356 --> 01:03:58,819
Bueno, debería, ¿debo decirle...?
1208
01:03:58,825 --> 01:03:59,997
Que he tenido...
1209
01:04:00,793 --> 01:04:02,081
amoríos con hombres?
1210
01:04:02,761 --> 01:04:04,062
Ya sabes, en mi...
1211
01:04:04,729 --> 01:04:06,651
ciertamente limitada experiencia,
1212
01:04:07,732 --> 01:04:09,652
las mujeres... Tienden
a ser un poco delicadas...
1213
01:04:09,702 --> 01:04:10,488
acerca de casarse...
1214
01:04:10,524 --> 01:04:11,964
accidentalmente con homosexuales.
1215
01:04:12,740 --> 01:04:14,884
Tal vez el no difundir esta
información podría ser...
1216
01:04:14,941 --> 01:04:16,284
en tu mejor interés.
1217
01:04:19,529 --> 01:04:20,529
Me preocupo por ella,
1218
01:04:20,546 --> 01:04:21,784
realmente lo hago. Yo...
1219
01:04:26,352 --> 01:04:27,404
Yo... Yo solo no sé...
1220
01:04:27,620 --> 01:04:30,840
si puedo, eh... Pretender.
1221
01:04:31,025 --> 01:04:32,688
No puedes decirle a nadie, Alan.
1222
01:04:34,194 --> 01:04:35,194
Es ilegal.
1223
01:04:36,462 --> 01:04:38,856
Y Denniston busca cualquier
excusa para poder...
1224
01:04:38,890 --> 01:04:39,997
mandarte lejos.
1225
01:04:40,560 --> 01:04:41,560
Lo sé.
1226
01:04:41,612 --> 01:04:43,092
Esto tiene que permanecer en secreto.
1227
01:04:43,244 --> 01:04:44,244
Vamos, es tu turno.
1228
01:04:45,248 --> 01:04:46,736
Ah. Bueno.
1229
01:05:08,302 --> 01:05:13,792
TE AMO
1230
01:06:09,557 --> 01:06:10,760
¿Una taza de té?
1231
01:06:11,197 --> 01:06:12,197
No, gracias.
1232
01:06:26,641 --> 01:06:28,305
Sr. Turing, ¿puedo contarle un secreto?
1233
01:06:29,278 --> 01:06:30,528
Soy bastante bueno con esos.
1234
01:06:31,080 --> 01:06:32,233
Estoy aquí para ayudarle.
1235
01:06:35,317 --> 01:06:36,577
Oh, claramente.
1236
01:06:43,793 --> 01:06:45,389
¿Pueden pensar las máquinas?
1237
01:06:45,854 --> 01:06:46,965
Oh, ¿por lo que ha leído algunos...?
1238
01:06:47,000 --> 01:06:48,200
¿de mis trabajos publicados?
1239
01:06:49,265 --> 01:06:50,632
¿Qué le hace pensar eso?
1240
01:06:51,601 --> 01:06:53,288
Bueno, porque estoy sentado...
1241
01:06:53,312 --> 01:06:54,120
en una estación de policía,
1242
01:06:54,370 --> 01:06:56,985
acusado de suplicar a un
joven el tocar mi pene...
1243
01:06:57,021 --> 01:06:58,656
y sólo me pregunta, si...
1244
01:06:58,690 --> 01:07:00,290
las máquinas pueden pensar.
1245
01:07:02,478 --> 01:07:03,782
Bueno, ¿pueden?
1246
01:07:05,792 --> 01:07:07,649
¿Podrían las máquinas pensar alguna vez,
1247
01:07:07,685 --> 01:07:09,220
como los seres humanos lo hacen?
1248
01:07:10,186 --> 01:07:11,788
La mayoría de las
personas dirían que no.
1249
01:07:12,554 --> 01:07:13,942
No es la mayoría de las personas.
1250
01:07:16,726 --> 01:07:18,302
Bueno, el problema es que está...
1251
01:07:18,338 --> 01:07:19,880
Haciendo una pregunta estúpida.
1252
01:07:20,830 --> 01:07:21,942
¿Lo hago?
1253
01:07:22,498 --> 01:07:23,778
Por supuesto que las máquinas...
1254
01:07:23,868 --> 01:07:26,540
no pueden pensar
como la gente lo hace.
1255
01:07:27,638 --> 01:07:30,637
Una máquina es
diferente... De una persona.
1256
01:07:32,676 --> 01:07:34,369
Por lo tanto, piensan
de manera diferente.
1257
01:07:38,516 --> 01:07:41,444
La pregunta interesante
es, sólo porque algo, eh,
1258
01:07:41,586 --> 01:07:42,748
piensa diferente a ti,
1259
01:07:43,110 --> 01:07:45,418
¿significa eso que no está pensando?
1260
01:07:48,025 --> 01:07:49,440
Bueno, vamos a permitir que los seres...
1261
01:07:49,474 --> 01:07:50,914
humanos tengan tales divergencias...
1262
01:07:50,929 --> 01:07:52,092
uno con el otro.
1263
01:07:55,600 --> 01:07:57,940
Te gustan las fresas, no me
gusta el patinaje sobre hielo.
1264
01:07:58,022 --> 01:08:00,690
Tú... Lloras en las películas tristes.
1265
01:08:01,070 --> 01:08:02,813
Yo... Soy alérgico al polen.
1266
01:08:04,942 --> 01:08:07,152
¿Cuál es el punto de
de diferentes gustos,
1267
01:08:07,165 --> 01:08:09,638
diferentes preferencias...
1268
01:08:09,646 --> 01:08:11,126
si no quiere decir que nuestros...
1269
01:08:11,152 --> 01:08:12,910
cerebros funcionan
de forma diferente,
1270
01:08:12,976 --> 01:08:14,798
que pensamos de manera diferente?
1271
01:08:17,021 --> 01:08:18,454
Y si podemos decir
lo mismo de los otros,
1272
01:08:18,538 --> 01:08:19,661
entonces ¿por qué no podemos...?
1273
01:08:19,696 --> 01:08:20,976
Decir lo mismo de cerebros...
1274
01:08:22,064 --> 01:08:25,218
construidos con cobre
y alambre, de acero?
1275
01:08:26,330 --> 01:08:27,522
Y eso es...
1276
01:08:28,033 --> 01:08:29,852
¿este gran ensayo que escribió?
1277
01:08:30,436 --> 01:08:31,552
¿Cómo se llama?
1278
01:08:31,976 --> 01:08:34,046
"El Juego de la Imitación."
1279
01:08:34,118 --> 01:08:35,284
Correcto, eso es...
1280
01:08:35,318 --> 01:08:36,518
¿De eso es de lo que se trata?
1281
01:08:42,283 --> 01:08:43,563
¿Quisiera jugar?
1282
01:08:44,275 --> 01:08:45,275
¿Jugar?
1283
01:08:45,299 --> 01:08:46,413
Es un juego.
1284
01:08:47,441 --> 01:08:48,525
Una prueba por así decirlo.
1285
01:08:49,755 --> 01:08:51,978
Para determinar si algo es una...
1286
01:08:52,825 --> 01:08:54,539
una máquina o un ser humano.
1287
01:08:55,467 --> 01:08:56,474
¿Cómo se juega?
1288
01:08:56,697 --> 01:08:58,708
Bueno, hay un juez y un sujeto, y...
1289
01:08:59,431 --> 01:09:01,428
el juez hace preguntas,
1290
01:09:01,435 --> 01:09:03,659
y, en función de las
respuestas de los sujetos,
1291
01:09:03,803 --> 01:09:05,521
se determina con quién está hablando...
1292
01:09:06,338 --> 01:09:10,258
De qué está hablando, y, eh...
1293
01:09:10,843 --> 01:09:11,843
Todo lo que tiene que...
1294
01:09:11,851 --> 01:09:13,287
hacer, es hacer una pregunta.
1295
01:09:19,351 --> 01:09:20,994
¿Qué hizo durante la guerra?
1296
01:09:21,287 --> 01:09:23,136
Trabajaba en una fábrica de radios.
1297
01:09:25,592 --> 01:09:27,356
¿Qué hizo realmente
hace durante la guerra?
1298
01:09:32,132 --> 01:09:33,497
¿Está prestando atención?
1299
01:09:53,086 --> 01:09:54,150
¡Maldita sea!
1300
01:10:01,996 --> 01:10:04,792
Ya no nos queda tiempo. Es un mes.
1301
01:10:05,499 --> 01:10:07,494
Así que sería todo, entonces, ¿no?
1302
01:10:07,641 --> 01:10:08,641
Oh, el problema es que no...
1303
01:10:08,665 --> 01:10:09,876
importa lo mucho que lo mejoremos.
1304
01:10:09,879 --> 01:10:11,275
La máquina nunca va a
ser capaz de procesar...
1305
01:10:11,503 --> 01:10:12,558
159 millones, de millones, de...
1306
01:10:12,593 --> 01:10:14,065
millones de posibilidades
en dicho tiempo.
1307
01:10:14,115 --> 01:10:15,716
Es sólo algo malditamente sin esperanza.
1308
01:10:16,102 --> 01:10:18,007
Está buscando. Es sólo que...
1309
01:10:18,847 --> 01:10:21,486
Es... No sabe lo que está buscando.
1310
01:10:22,651 --> 01:10:24,205
Si supiéramos lo que los
mensajes deben de decir...
1311
01:10:24,240 --> 01:10:25,760
Si supiéramos lo que los
mensajes deben de decir,
1312
01:10:26,044 --> 01:10:27,845
no tendríamos que
descifrarlos en lo absoluto.
1313
01:10:32,728 --> 01:10:34,321
¿Quién es el amigo de Alan?
1314
01:10:35,430 --> 01:10:37,978
Hugh. Es un poco extremo, en realidad.
1315
01:10:38,633 --> 01:10:40,213
¿Así que es mi tipo, entonces?
1316
01:10:40,301 --> 01:10:42,474
- Bueno, te lo presentaré.
- No.
1317
01:10:43,037 --> 01:10:44,185
Él vendrá.
1318
01:10:44,244 --> 01:10:45,597
¿Estás segura?
1319
01:10:45,632 --> 01:10:46,184
Sí.
1320
01:10:46,575 --> 01:10:48,253
Le sonreí hace 15 minutos...
1321
01:10:48,277 --> 01:10:50,037
y no ha mirado hacia
atrás desde entonces.
1322
01:10:52,313 --> 01:10:53,439
¿Quién es ésa con Joan?
1323
01:10:55,116 --> 01:10:57,026
Eh, Helen. Trabaja con ella.
1324
01:10:57,283 --> 01:10:58,517
Ella es muy bonita.
1325
01:10:58,820 --> 01:10:59,901
Ella quiere que me acerque.
1326
01:11:01,222 --> 01:11:02,946
¿Qué? ¿Có-Cómo mierda
puedes saber eso?
1327
01:11:03,358 --> 01:11:04,975
Ella me sonrió hace rato...
1328
01:11:05,005 --> 01:11:06,846
y ella no ha mirado
de nuevo desde entonces.
1329
01:11:12,701 --> 01:11:13,721
Ya lo tengo.
1330
01:11:14,235 --> 01:11:16,076
Ahora, por qué es, que
cuando estaba soltera...
1331
01:11:16,105 --> 01:11:18,545
me parecía muy aburrido, pero
ahora que estoy comprometida,
1332
01:11:18,549 --> 01:11:20,081
me resulta terriblemente divertido.
1333
01:11:22,811 --> 01:11:24,108
Bingo. Ella está dentro.
1334
01:11:24,780 --> 01:11:26,047
Alan, preséntanos.
1335
01:11:26,104 --> 01:11:27,436
¿Qué? ¿Por-Por qué yo?
1336
01:11:30,367 --> 01:11:31,367
Porque no hay nada como el...
1337
01:11:31,391 --> 01:11:32,186
compromiso de un amigo...
1338
01:11:32,221 --> 01:11:33,136
para hacer que una
mujer quiera hacer...
1339
01:11:33,171 --> 01:11:34,051
algo, que más tarde se arrepentirá...
1340
01:11:34,057 --> 01:11:35,772
con el atractivo amigo
del prometido.
1341
01:11:36,459 --> 01:11:37,459
Vamos.
1342
01:11:42,765 --> 01:11:43,901
La mitad de una corona, de que...
1343
01:11:43,937 --> 01:11:45,377
Alan arruinara esto por completo.
1344
01:11:46,069 --> 01:11:47,069
No apuesto.
1345
01:11:47,537 --> 01:11:49,497
- Alan Turing tiene una teoría.
- Él tiene muchas.
1346
01:11:50,206 --> 01:11:51,883
Él cree que las regulaciones...
1347
01:11:51,941 --> 01:11:53,306
contra los hombres y mujeres que...
1348
01:11:53,341 --> 01:11:54,902
trabajan codo con codo, son malas...
1349
01:11:55,077 --> 01:11:56,321
porque tal proximidad llevará...
1350
01:11:56,357 --> 01:11:57,566
necesariamente a un romance.
1351
01:11:57,590 --> 01:11:58,885
¿Qué? No, no lo hago. Yo...
1352
01:11:58,922 --> 01:11:59,922
Sin embargo...
1353
01:11:59,946 --> 01:12:00,946
No estoy de acuerdo.
1354
01:12:01,122 --> 01:12:02,327
- ¿No lo estás?
- Sí.
1355
01:12:02,690 --> 01:12:03,791
Creo que si estuviera trabajando...
1356
01:12:03,826 --> 01:12:05,306
junto a una mujer
durante todo el día,
1357
01:12:05,373 --> 01:12:07,631
podría apreciar sus
habilidades e intelecto...
1358
01:12:08,058 --> 01:12:09,617
sin llevarla a la cama.
1359
01:12:11,327 --> 01:12:12,454
Lo siento, ¿nos conocemos?
1360
01:12:13,215 --> 01:12:14,215
No recuerdo. Pero vamos...
1361
01:12:14,239 --> 01:12:15,321
a suponer que no es así.
1362
01:12:15,326 --> 01:12:16,729
Helen Stewart. Hugh Alexander.
1363
01:12:17,022 --> 01:12:18,022
Entonces, ¿quién está de acuerdo con,
1364
01:12:18,046 --> 01:12:20,341
- Alan o yo mismo?
- Bueno, Alan, por supuesto.
1365
01:12:21,338 --> 01:12:23,887
Yo-Yo estoy muy halagado, de
verdad, pero no creo que...
1366
01:12:24,341 --> 01:12:25,341
Tonterías.
1367
01:12:25,427 --> 01:12:27,029
Bueno, yo trabajo al
lado de un hombre...
1368
01:12:27,277 --> 01:12:28,877
todos los días,
y no puedo dejar de...
1369
01:12:28,897 --> 01:12:30,541
desarrollar un flechazo con él.
1370
01:12:30,546 --> 01:12:31,458
Bueno, ¿quién es este hombre?
1371
01:12:31,493 --> 01:12:32,371
Así puedo patearle el culo.
1372
01:12:32,549 --> 01:12:34,375
Bueno, no hay necesidad de
preocuparte... Ha sido casto.
1373
01:12:34,462 --> 01:12:36,938
Nunca nos hemos
conocido. Él es un alemán.
1374
01:12:37,174 --> 01:12:38,614
Ahora tengo muchas ganas de matarlo.
1375
01:12:40,691 --> 01:12:43,455
¿Qué-Qué quieres decir con que
trabajas junto a un alemán?
1376
01:12:43,682 --> 01:12:45,461
Bueno, cada uno de nosotros
interceptamos mensajes...
1377
01:12:45,694 --> 01:12:47,535
desde una torre
específica de radio alemana.
1378
01:12:47,598 --> 01:12:49,049
Así que tenemos una
contraparte en el otro lado...
1379
01:12:49,133 --> 01:12:50,694
que está anotando los mensajes.
1380
01:12:50,879 --> 01:12:52,369
Todos tipean un toque diferente,
1381
01:12:52,403 --> 01:12:54,443
así que llegas a conocer
el ritmo de tu contraparte.
1382
01:12:54,641 --> 01:12:56,061
Es extrañamente íntimo.
1383
01:12:56,741 --> 01:12:58,465
Me siento como si lo conociera tan bien.
1384
01:12:58,654 --> 01:12:59,922
Es una pena que él tiene una novia,
1385
01:12:59,957 --> 01:13:01,191
pero por eso no estoy de acuerdo...
1386
01:13:01,226 --> 01:13:02,426
con usted, señor Alexander.
1387
01:13:02,513 --> 01:13:03,345
Porque estoy enamorada de...
1388
01:13:03,381 --> 01:13:04,657
un compañero de trabajo más o menos,
1389
01:13:04,749 --> 01:13:06,187
y ni siquiera lo he conocido.
1390
01:13:06,585 --> 01:13:08,309
Bueno, permíteme comprarte otra pinta,
1391
01:13:08,321 --> 01:13:09,573
y te diré por qué te equivocas.
1392
01:13:09,706 --> 01:13:10,706
Vamos.
1393
01:13:11,650 --> 01:13:12,650
Excelente.
1394
01:13:15,526 --> 01:13:16,526
Gracias.
1395
01:13:17,695 --> 01:13:20,778
Eh, pintas. ¿Tienes algo de gin?
1396
01:13:24,337 --> 01:13:25,577
En caso de que te lo preguntes,
1397
01:13:25,591 --> 01:13:26,791
eso es como se ve el coqueteo.
1398
01:13:26,813 --> 01:13:27,813
Helen...
1399
01:13:28,273 --> 01:13:29,513
¿Realmente, no hay cigarrillos?
1400
01:13:29,589 --> 01:13:30,898
Alan...
1401
01:13:30,910 --> 01:13:31,910
¿Sí, Alan?
1402
01:13:32,210 --> 01:13:33,334
¿Por-Qué crees...?
1403
01:13:33,465 --> 01:13:35,261
¿que tu homólogo
alemán tiene una novia?
1404
01:13:35,474 --> 01:13:36,198
Es sólo...
1405
01:13:36,222 --> 01:13:37,547
una broma
estúpida; No te preocupes.
1406
01:13:37,582 --> 01:13:38,582
No, no, no, no. Dime.
1407
01:13:40,118 --> 01:13:41,247
Bueno, cada uno de sus mensajes...
1408
01:13:41,287 --> 01:13:42,807
comienzan con las mismos cinco letras:
1409
01:13:42,922 --> 01:13:44,455
C-I-L-L-Y.
1410
01:13:44,990 --> 01:13:46,762
Así que sospecho que
Cilly debe ser el nombre...
1411
01:13:46,798 --> 01:13:48,069
- ... de su amore.
- Pero eso es imposible.
1412
01:13:48,094 --> 01:13:50,603
Los alemanes son instruidos
para usar cinco letras al azar...
1413
01:13:50,630 --> 01:13:51,870
al comienzo de cada mensaje.
1414
01:13:52,005 --> 01:13:53,284
Pues bien, este tipo no lo hace.
1415
01:13:53,833 --> 01:13:56,319
El amor hará que un hombre
haga cosas extrañas, supongo.
1416
01:13:56,702 --> 01:13:58,330
En este caso, el amor acaba de hacer...
1417
01:13:58,366 --> 01:14:00,378
perder a Alemania,
toda la maldita guerra.
1418
01:14:01,741 --> 01:14:02,741
Ve, Peter.
1419
01:14:04,510 --> 01:14:05,510
Lo siento.
1420
01:14:08,181 --> 01:14:10,985
¡Alan! ¡Alan!
1421
01:14:11,718 --> 01:14:14,317
- ¡Oye, oye, oye!
- ¡Alan!
1422
01:14:14,986 --> 01:14:16,046
Sólo quiero...
1423
01:14:19,826 --> 01:14:21,585
Hugh Alexander. John Cairncross.
1424
01:14:21,727 --> 01:14:23,018
Peter maldito Hilton.
1425
01:14:23,395 --> 01:14:26,509
¿Alan? ¿Qué-Qué...?
1426
01:14:29,370 --> 01:14:30,574
¿Qué...?
1427
01:14:30,770 --> 01:14:33,062
¿Y si... ¿Y si Christopher...
1428
01:14:33,306 --> 01:14:36,214
no tiene que revisar a
través de todos los ajustes?
1429
01:14:36,476 --> 01:14:38,874
¿Y si sólo tiene que
buscar a través de...?
1430
01:14:38,898 --> 01:14:40,081
Los que producen palabras,
1431
01:14:40,115 --> 01:14:41,275
que ya sabemos que estarán...
1432
01:14:41,315 --> 01:14:42,042
en el mensaje?
1433
01:14:42,077 --> 01:14:43,729
Palabras repetidas;
Palabras predecibles.
1434
01:14:43,887 --> 01:14:44,887
Exactamente.
1435
01:14:47,921 --> 01:14:49,051
Miren, miren, como ésta.
1436
01:14:49,389 --> 01:14:51,345
"0600 horas. El clima
de hoy es despejado.
1437
01:14:51,391 --> 01:14:52,899
Lluvia por la tarde. Heil Hitler".
1438
01:14:54,863 --> 01:14:56,235
Bueno, eso es todo.
1439
01:14:56,637 --> 01:14:57,637
Exactamente.
1440
01:14:58,351 --> 01:15:01,578
Envían un informe del clima
todos los días a las 6:00 a. m.
1441
01:15:01,900 --> 01:15:04,854
Así que esas son, esas son tres
palabras que conocemos estarán...
1442
01:15:04,889 --> 01:15:07,791
en cada mensaje de las
6:00 a. m. "Clima", obviamente,
1443
01:15:07,842 --> 01:15:10,049
- y-Y...
- Heil maldito Hitler.
1444
01:15:10,111 --> 01:15:11,367
Heil maldito Hitler.
1445
01:15:12,379 --> 01:15:14,439
Aquí está el mensaje de
las 6:00 de esta mañana.
1446
01:15:21,622 --> 01:15:23,047
Hugh, la, eh,
1447
01:15:23,071 --> 01:15:24,715
la rueda de la letra del
costado derecho, colócala en...
1448
01:15:24,739 --> 01:15:26,123
Lo sé, lo sé. "Clima" y "Hitler".
1449
01:15:26,127 --> 01:15:28,990
Peter, John, corran voltajes
a través de esas letras,
1450
01:15:29,014 --> 01:15:30,091
a través de los
codificadores traseros.
1451
01:15:30,126 --> 01:15:31,167
¿Así que vamos a utilizar los bucles?
1452
01:15:31,299 --> 01:15:33,707
Sí. Joan, ¿cuál fue el último
mensaje de las 6:00 a. m.?
1453
01:15:33,743 --> 01:15:34,857
- L...
- L...
1454
01:15:36,669 --> 01:15:37,669
H...
1455
01:15:37,671 --> 01:15:39,333
- H...
- W...
1456
01:15:39,475 --> 01:15:40,475
W...
1457
01:15:40,810 --> 01:15:42,207
- A...
- A...
1458
01:15:43,011 --> 01:15:44,599
- Q.
- Q.
1459
01:15:46,615 --> 01:15:47,615
Hecho.
1460
01:16:05,499 --> 01:16:06,655
Vamos.
1461
01:16:07,235 --> 01:16:08,959
Vamos. Vamos, Christopher.
1462
01:16:24,887 --> 01:16:25,887
Oh, Dios mío.
1463
01:16:33,329 --> 01:16:34,329
¿Qué-¿Qué pasó?
1464
01:16:36,331 --> 01:16:38,218
- ¿Funcionó?
- ¿Alan?
1465
01:16:38,401 --> 01:16:40,562
¡Alan! ¡Alan!
1466
01:16:43,572 --> 01:16:45,016
Necesito un nuevo mensaje.
1467
01:16:45,177 --> 01:16:46,244
La última intercepción.
1468
01:16:50,748 --> 01:16:51,748
Gracias.
1469
01:16:56,152 --> 01:16:58,287
O... T...
1470
01:16:58,388 --> 01:16:59,469
- ¿Listo?
- Sí.
1471
01:16:59,504 --> 01:17:00,550
- M...
- M...
1472
01:17:00,658 --> 01:17:01,658
- Y...
- Y...
1473
01:17:01,659 --> 01:17:03,571
- M... S...
- M... S...
1474
01:17:03,861 --> 01:17:05,750
- A... I...
- A... I...
1475
01:17:05,930 --> 01:17:07,008
- C...
- C...
1476
01:17:07,230 --> 01:17:08,251
- T...
- T...
1477
01:17:08,286 --> 01:17:09,286
- R...
- R...
1478
01:17:09,297 --> 01:17:10,427
- I...
- I...
1479
01:17:10,451 --> 01:17:12,488
- S... O...
- S... O...
1480
01:17:12,636 --> 01:17:13,636
- A...
- A...
1481
01:17:13,737 --> 01:17:16,463
- Y... R... I...
- Y... R...
1482
01:17:16,540 --> 01:17:17,540
I.
1483
01:17:23,212 --> 01:17:24,828
"KMS Jaguar está en el punto...
1484
01:17:24,848 --> 01:17:27,492
está dirigido a 53 grados,
24 minutos Norte...
1485
01:17:27,685 --> 01:17:30,989
y en el punto uno... Grado Oeste. "
1486
01:17:32,522 --> 01:17:34,024
Heil Hitler.
1487
01:17:39,083 --> 01:17:41,382
Resulta que ese es el único
alemán que necesitas saber...
1488
01:17:41,406 --> 01:17:43,048
para, eh, quebrar a Enigma.
1489
01:17:51,042 --> 01:17:52,042
¡Sí!
1490
01:18:45,363 --> 01:18:46,506
- M...
- M...
1491
01:18:47,633 --> 01:18:48,740
- A...
- A...
1492
01:18:48,834 --> 01:18:49,834
- Y...
- Y...
1493
01:18:50,036 --> 01:18:51,072
- I...
- I...
1494
01:18:51,504 --> 01:18:52,504
- T...
- T...
1495
01:18:53,105 --> 01:18:54,105
- R...
- R...
1496
01:18:54,607 --> 01:18:56,247
- O...
- O... T...
1497
01:18:56,307 --> 01:18:58,309
- T... A...
- A...
1498
01:18:58,677 --> 01:18:59,677
- H...
- H...
1499
01:19:00,345 --> 01:19:01,602
- Q...
- Q...
1500
01:19:05,147 --> 01:19:06,956
- U...
- U...
1501
01:19:07,380 --> 01:19:08,710
- R.
- R.
1502
01:19:12,658 --> 01:19:14,355
Dios mío, lo hiciste.
1503
01:19:15,027 --> 01:19:18,522
Acabas de derrotar al
Nazismo con un crucigrama.
1504
01:19:19,098 --> 01:19:20,546
Hay cinco personas en
el mundo que conocen...
1505
01:19:20,702 --> 01:19:22,462
la posición de cada
barco en el Atlántico.
1506
01:19:22,580 --> 01:19:23,580
Están todos...
1507
01:19:23,604 --> 01:19:25,664
- ... en esta habitación.
- Oh, Dios mío.
1508
01:19:25,672 --> 01:19:27,362
Oh, no creo que ni
siquiera "él" tenga el poder...
1509
01:19:27,386 --> 01:19:28,786
- ... de lo que hacemos ahora.
- No.
1510
01:19:28,874 --> 01:19:30,168
Va a haber un ataque...
1511
01:19:30,176 --> 01:19:31,856
contra un convoy
de pasajeros británico.
1512
01:19:31,956 --> 01:19:32,956
Justo ahí.
1513
01:19:32,980 --> 01:19:35,124
Dios, tienes razón. Todos
esos submarinos están a sólo...
1514
01:19:35,215 --> 01:19:37,159
- ... 20, 30 minutos.
- Los civiles.
1515
01:19:37,184 --> 01:19:38,584
Cientos de ellos.
Podemos salvar sus vidas.
1516
01:19:38,619 --> 01:19:40,124
Llamaré a la oficina
de Denniston para que...
1517
01:19:40,220 --> 01:19:41,904
- ... pueda alertar al Almirantazgo.
- ¿Crees que...?
1518
01:19:41,988 --> 01:19:42,894
¿hay tiempo suficiente para salvarlos?
1519
01:19:42,955 --> 01:19:44,322
Debe haberlo, si podemos conseguir...
1520
01:19:44,358 --> 01:19:45,568
a la oficina del
Comandante Denniston,
1521
01:19:45,603 --> 01:19:46,603
por favor. Es urgente.
1522
01:19:46,760 --> 01:19:47,760
No.
1523
01:19:47,962 --> 01:19:49,319
¿Qué demonios estás haciendo?
1524
01:19:49,330 --> 01:19:51,074
Tú-No puedes llamar a Denniston.
1525
01:19:51,164 --> 01:19:53,328
Tú-No puedes decirle sobre el ataque.
1526
01:19:53,352 --> 01:19:54,874
- ¿De qué estás hablando?
- Podemos tener...
1527
01:19:54,935 --> 01:19:56,335
apoyo aéreo sobre ese
convoy en diez minutos.
1528
01:19:56,423 --> 01:19:57,463
Deja que los submarinos...
1529
01:19:57,772 --> 01:19:59,230
- ... hundan el convoy.
- Mira, ha sido...
1530
01:19:59,254 --> 01:20:00,036
un gran día... Tal vez sufres de...
1531
01:20:00,540 --> 01:20:02,571
- No tenemos tiempo...
- ¡No!
1532
01:20:04,044 --> 01:20:05,488
¡Oh! ¡Hugh! ¡Hugh! ¡Eso es suficiente!
1533
01:20:05,546 --> 01:20:06,946
- ¡Eso es suficiente!
- ¡Para, Hugh!
1534
01:20:07,082 --> 01:20:08,722
John, el ataque es en
cuestión de minutos.
1535
01:20:10,351 --> 01:20:11,910
Sí, no, estoy bien, estoy bien.
1536
01:20:12,254 --> 01:20:13,254
Estoy bien.
1537
01:20:15,122 --> 01:20:17,372
¿Sabes por qué a la gente
le gusta la violencia, Hugh?
1538
01:20:18,726 --> 01:20:20,232
Es porque se siente bien.
1539
01:20:21,895 --> 01:20:24,711
A veces no podemos hacer
lo que se siente bien.
1540
01:20:25,166 --> 01:20:26,566
Tenemos que hacer lo que es lógico.
1541
01:20:27,235 --> 01:20:28,346
¿Qué es lógico?
1542
01:20:28,936 --> 01:20:30,651
El momento más difícil
al mentir a alguien...
1543
01:20:30,675 --> 01:20:32,476
es cuando se está
esperando que le mientan.
1544
01:20:32,707 --> 01:20:33,758
Oh, Dios.
1545
01:20:34,242 --> 01:20:35,242
¿Qué?
1546
01:20:35,243 --> 01:20:36,514
Si alguien está esperando una mentira,
1547
01:20:36,611 --> 01:20:38,688
tú puedes sólo, eh, darles una.
1548
01:20:40,414 --> 01:20:41,687
Maldita sea, Alan tiene razón.
1549
01:20:42,734 --> 01:20:43,734
¿Qué?
1550
01:20:43,886 --> 01:20:46,659
¿Qué pensarían los
alemanes si destruimos...?
1551
01:20:46,694 --> 01:20:47,694
¿sus submarinos?
1552
01:20:48,490 --> 01:20:49,708
Nada. Van a estar muertos.
1553
01:20:50,259 --> 01:20:51,259
No.
1554
01:20:51,959 --> 01:20:53,456
No, no puedes estar en lo correcto.
1555
01:20:53,628 --> 01:20:55,280
Así que nuestro convoy...
1556
01:20:55,304 --> 01:20:56,663
de pronto sale de curso...
1557
01:20:57,999 --> 01:20:59,535
Un escuadrón de nuestros
bombarderos aéreos...
1558
01:20:59,602 --> 01:21:01,206
desciende milagrosamente a las...
1559
01:21:01,240 --> 01:21:02,810
coordenadas de los submarinos...
1560
01:21:03,904 --> 01:21:06,975
¿Qué pensarán los alemanes?
1561
01:21:09,314 --> 01:21:10,548
Los alemanes sabrán...
1562
01:21:10,647 --> 01:21:12,470
que hemos quebrado a Enigma.
1563
01:21:12,848 --> 01:21:16,196
Detendrán todas las comunicaciones
de radio al mediodía,
1564
01:21:16,584 --> 01:21:18,099
y cambiarán el diseño de Enigma...
1565
01:21:18,255 --> 01:21:19,982
- ... para el fin de semana.
- Sí.
1566
01:21:21,858 --> 01:21:23,175
Dos años de trabajo.
1567
01:21:24,026 --> 01:21:25,791
Todo lo que hemos hecho aquí...
1568
01:21:26,062 --> 01:21:27,635
todo será en vano.
1569
01:21:28,563 --> 01:21:30,914
Hay 500 civiles en ese convoy.
1570
01:21:31,338 --> 01:21:32,584
Mujeres...
1571
01:21:32,708 --> 01:21:33,842
niños.
1572
01:21:35,203 --> 01:21:36,787
Estamos a punto de dejarlos morir.
1573
01:21:36,906 --> 01:21:38,679
Nuestro trabajo es-Es...
1574
01:21:38,703 --> 01:21:41,175
no salvar a un convoy
de pasajeros, es ganar...
1575
01:21:41,278 --> 01:21:42,420
la guerra.
1576
01:21:42,444 --> 01:21:44,823
Nuestro trabajo consistía
en descifrar Enigma.
1577
01:21:44,848 --> 01:21:45,947
Hemos hecho eso.
1578
01:21:47,283 --> 01:21:48,730
Ahora viene la parte difícil.
1579
01:21:50,819 --> 01:21:51,983
Mantenerlo en secreto.
1580
01:21:52,307 --> 01:21:53,372
El Carlisle.
1581
01:21:53,696 --> 01:21:54,696
¿Qué?
1582
01:21:55,592 --> 01:21:57,423
El convoy que está a punto... Es, eh...
1583
01:21:58,127 --> 01:22:00,128
El HMS Carlisle sería
una de las naves.
1584
01:22:02,832 --> 01:22:04,832
No podemos actuar sobre
cada pieza de inteligencia.
1585
01:22:05,068 --> 01:22:06,607
Así que está bien, no lo haremos.
1586
01:22:07,638 --> 01:22:08,900
Sólo en este.
1587
01:22:09,339 --> 01:22:11,308
Peter, ¿qué es lo que te pasa?
1588
01:22:12,408 --> 01:22:13,804
Mi-Mi hermano...
1589
01:22:14,511 --> 01:22:15,876
Bueno, él está en el Carlisle.
1590
01:22:18,950 --> 01:22:20,206
Un alférez de artillería.
1591
01:22:23,787 --> 01:22:24,787
Yo...
1592
01:22:27,124 --> 01:22:28,468
Lo siento mucho.
1593
01:22:31,196 --> 01:22:32,768
¿Quién mierda te crees que eres?
1594
01:22:34,299 --> 01:22:36,260
Este... Este es mi hermano.
1595
01:22:38,568 --> 01:22:40,344
Él es mi hermano mayor,
de acuerdo, y tienen...
1596
01:22:40,368 --> 01:22:41,970
unos minutos para parar su asesinato.
1597
01:22:42,658 --> 01:22:43,658
No podemos.
1598
01:22:46,176 --> 01:22:47,176
Tiene razón.
1599
01:22:48,712 --> 01:22:49,712
Alan.
1600
01:22:51,180 --> 01:22:52,180
Joan.
1601
01:22:54,519 --> 01:22:55,519
Hugh.
1602
01:22:55,920 --> 01:22:57,040
John.
1603
01:22:58,556 --> 01:23:00,219
Por favor, yo...
1604
01:23:00,759 --> 01:23:02,472
Los-Los alemanes, no van a sospechar...
1605
01:23:02,527 --> 01:23:04,272
sólo porque detuvimos un ataque.
1606
01:23:04,630 --> 01:23:05,803
Nadie sabrá.
1607
01:23:07,064 --> 01:23:08,116
Les estoy pidiendo...
1608
01:23:08,667 --> 01:23:10,435
como su amigo.
1609
01:23:11,203 --> 01:23:12,344
Por favor.
1610
01:23:16,142 --> 01:23:17,496
Lo siento mucho.
1611
01:23:19,104 --> 01:23:20,864
No eres Dios, Alan...
Tú no puedes decidir...
1612
01:23:20,880 --> 01:23:22,267
quién vive y quién muere.
1613
01:23:23,480 --> 01:23:24,640
Sí, lo hacemos.
1614
01:23:27,920 --> 01:23:28,983
¿Por qué?
1615
01:23:29,822 --> 01:23:31,459
Porque nadie más puede hacerlo.
1616
01:24:20,106 --> 01:24:21,522
¿Por qué me dices esto?
1617
01:24:22,623 --> 01:24:25,305
Necesitamos tu ayuda para
mantener esto en secreto de...
1618
01:24:25,846 --> 01:24:28,291
el Almirantazgo, el Ejército, la RAF.
1619
01:24:29,583 --> 01:24:32,745
Eh, nadie puede saber
que quebramos a Enigma.
1620
01:24:33,802 --> 01:24:34,802
Ni siquiera Denniston.
1621
01:24:35,555 --> 01:24:37,613
Quién está en el proceso
de hacer que te despidan.
1622
01:24:38,025 --> 01:24:39,469
Puedes hacerte cargo de eso.
1623
01:24:40,127 --> 01:24:43,121
Mientras desarrollamos un sistema
para ayudar a determinar...
1624
01:24:43,145 --> 01:24:44,018
cuánta inteligencia...
1625
01:24:44,031 --> 01:24:47,427
con que actuar...
La que pueda parar un ataque,
1626
01:24:47,451 --> 01:24:48,664
que vamos a dejar pasar.
1627
01:24:48,688 --> 01:24:50,379
El análisis estadístico.
1628
01:24:50,538 --> 01:24:52,011
El mínimo número de acciones...
1629
01:24:52,407 --> 01:24:54,127
que tomaría para
que ganemos la guerra...
1630
01:24:55,443 --> 01:24:57,433
pero el número
máximo que puede tomar...
1631
01:24:57,811 --> 01:24:59,842
antes de que los alemanes sospechen.
1632
01:25:00,448 --> 01:25:03,213
¿Y vas a confiar todo
esto a las estadísticas?
1633
01:25:05,383 --> 01:25:06,686
- ¿A las Matemáticas?
- Correcto.
1634
01:25:06,721 --> 01:25:08,791
Y entonces, el MI6 puede
venir con las mentiras...
1635
01:25:08,923 --> 01:25:10,363
que le decimos a todos los demás.
1636
01:25:10,691 --> 01:25:13,932
Necesitarás una fuente
alternativa creíble para todas...
1637
01:25:13,956 --> 01:25:15,659
las piezas de
información que utilices.
1638
01:25:15,683 --> 01:25:16,876
Una historia falsa...
1639
01:25:16,900 --> 01:25:18,180
para que podamos
explicar cómo hemos...
1640
01:25:18,204 --> 01:25:19,037
llegado hasta nuestra información...
1641
01:25:19,061 --> 01:25:20,662
que no tenga nada que ver con Enigma.
1642
01:25:20,668 --> 01:25:24,035
Y entonces puedes filtrar esas
historias a los, eh, los alemanes.
1643
01:25:24,139 --> 01:25:25,619
Y entonces a nuestro propio Ejército.
1644
01:25:31,545 --> 01:25:33,655
Mantener una conspiración de mentiras...
1645
01:25:33,679 --> 01:25:35,280
en los más altos niveles de gobierno.
1646
01:25:43,991 --> 01:25:45,501
Suena justo como cosa mía.
1647
01:25:49,998 --> 01:25:52,229
Alan, rara vez tengo
motivos para decir esto,
1648
01:25:53,034 --> 01:25:56,124
pero eres exactamente el hombre
que siempre esperaba que serías.
1649
01:26:10,619 --> 01:26:12,376
Ellos lo nombraron en código "Ultra".
1650
01:26:13,723 --> 01:26:16,983
Se convirtió en la mayor tienda
de la inteligencia militar...
1651
01:26:17,007 --> 01:26:19,365
en, eh... La historia del mundo.
1652
01:26:26,803 --> 01:26:29,267
Era como tener un golpecito en
el intercomunicador de Himmler.
1653
01:26:30,839 --> 01:26:32,117
I-E-O...
1654
01:26:35,111 --> 01:26:37,191
El secreto se convirtió en
la principal preocupación,
1655
01:26:37,347 --> 01:26:40,213
y por alguna razón, ellos...
Ellos confiaron en mí.
1656
01:26:42,018 --> 01:26:44,903
Peter... ¿Tienes el, eh,
1657
01:26:44,921 --> 01:26:46,775
el-El 630 decriptado...
1658
01:27:26,039 --> 01:27:27,865
es un sistema de cifrado de Beale...
1659
01:27:27,889 --> 01:27:29,905
cifrado con una
frase de un libro o...
1660
01:27:29,929 --> 01:27:31,157
"Pide, y se te concederá;
1661
01:27:31,435 --> 01:27:34,209
Busca y lo hallaras."
Mateo 7: 7.
1662
01:27:34,233 --> 01:27:35,263
Esa era la clave.
1663
01:27:35,459 --> 01:27:37,156
Peter vendrá eventualmente.
1664
01:27:46,685 --> 01:27:47,685
Jack.
1665
01:27:48,786 --> 01:27:50,827
¿Podrías darnos a Alan y a
mí un momento, por favor?
1666
01:28:02,901 --> 01:28:04,221
Los soviéticos y nosotros,
1667
01:28:04,301 --> 01:28:05,828
estamos del mismo lado.
1668
01:28:06,303 --> 01:28:08,872
Lo que estoy haciendo va
a ayudar a Gran Bretaña.
1669
01:28:09,375 --> 01:28:11,499
Yo-Tengo que decirle a Denniston.
1670
01:28:12,443 --> 01:28:13,755
No, no tienes que.
1671
01:28:15,380 --> 01:28:16,901
Porque si le dices mi secreto...
1672
01:28:18,049 --> 01:28:19,517
Les diré el tuyo.
1673
01:28:21,887 --> 01:28:24,084
¿Sabes lo que le hacen
a los homosexuales?
1674
01:28:25,691 --> 01:28:27,377
Tú nunca serás capaz
de trabajar de nuevo,
1675
01:28:27,401 --> 01:28:28,912
nunca serás capaz de enseñar.
1676
01:28:29,087 --> 01:28:30,089
Tu máquina preciosa...
1677
01:28:31,397 --> 01:28:33,357
Dudo que alguna vez la
volverás a ver de nuevo.
1678
01:28:49,783 --> 01:28:51,792
Hola. ¿Puedo?... Puedo yo, eh,
1679
01:28:51,816 --> 01:28:53,875
hablar con Stewart Menzies,
por favor? Es urgente.
1680
01:28:54,353 --> 01:28:55,489
Un momento, por favor.
1681
01:28:59,492 --> 01:29:00,848
Hola. Menzies.
1682
01:29:04,331 --> 01:29:06,505
Algunos aconsejan sobre
el guardar secretos.
1683
01:29:09,736 --> 01:29:12,232
Es mucho más fácil si no
los conoces en primer lugar.
1684
01:29:14,373 --> 01:29:17,315
¿Estaban hurgando mis cartas,
interviniendo mi teléfono?
1685
01:29:19,047 --> 01:29:20,867
¿Vigilando mis caminatas nerviosas?
1686
01:29:22,381 --> 01:29:23,773
Usted sabe, yo...
1687
01:29:24,917 --> 01:29:26,425
Nunca lo averigüe.
1688
01:29:27,320 --> 01:29:28,320
¿Joan?
1689
01:29:33,071 --> 01:29:34,071
¿Joan?
1690
01:29:34,095 --> 01:29:35,095
¿Qué es...?
1691
01:29:39,265 --> 01:29:40,457
¿Dónde está Joan?
1692
01:29:41,601 --> 01:29:42,999
Prisión militar.
1693
01:29:45,772 --> 01:29:46,925
¿Qué has hecho?
1694
01:29:47,760 --> 01:29:49,554
Intercepciones del Enigma decodificado.
1695
01:29:49,579 --> 01:29:50,503
Me encontré con un montón de ellos...
1696
01:29:50,527 --> 01:29:53,920
- ... en la mesilla de noche.
- No, no. Yo-Yo se los di a ella...
1697
01:29:53,944 --> 01:29:56,308
hace más de un año cuando
estaba tratando de averiguar...
1698
01:29:56,484 --> 01:29:58,279
- ... un vínculo entre...
- Estoy seguro de que lo hiciste.
1699
01:29:58,385 --> 01:30:00,577
Denniston ha estado
buscando un espía soviético.
1700
01:30:00,755 --> 01:30:02,556
Él ha estado buscando
en el interior de Hut 8.
1701
01:30:04,093 --> 01:30:05,619
Yo sé quién es el espía.
1702
01:30:07,129 --> 01:30:08,517
No es Joan. Es...
1703
01:30:10,797 --> 01:30:11,987
Es Cairncross.
1704
01:30:13,033 --> 01:30:15,108
Encontré el cifrado de Beale,
1705
01:30:15,143 --> 01:30:16,155
de la Biblia.
1706
01:30:17,372 --> 01:30:19,225
Dios, ojalá hubieras sido un espía.
1707
01:30:21,273 --> 01:30:22,972
Serías mucho mejor en esto que él.
1708
01:30:24,629 --> 01:30:25,961
¿Tú sabías que era él?
1709
01:30:26,780 --> 01:30:28,316
Por supuesto que lo sabía maldita sea.
1710
01:30:28,449 --> 01:30:30,161
Yo sabía antes de que
viniera a Bletchley.
1711
01:30:31,372 --> 01:30:33,151
¿Por qué crees que le
había colocado aquí?
1712
01:30:33,805 --> 01:30:35,085
Pero tenemos una máquina Enigma.
1713
01:30:36,124 --> 01:30:37,273
Sí, Inteligencia Polaca...
1714
01:30:37,308 --> 01:30:38,421
¿Cuál es el problema?
1715
01:30:38,445 --> 01:30:39,549
¿Tú-Has colocado...?
1716
01:30:39,573 --> 01:30:42,945
A un... ¿Un Agente
soviético en Bletchley Park?
1717
01:30:43,532 --> 01:30:45,132
Es realmente muy útil poder...
1718
01:30:45,167 --> 01:30:47,137
filtrar lo que queramos a Stalin.
1719
01:30:48,613 --> 01:30:50,577
Churchill es demasiado paranoico.
1720
01:30:51,001 --> 01:30:52,735
Él no compartirá ni una
pizca de inteligencia...
1721
01:30:52,759 --> 01:30:53,863
con los soviéticos.
1722
01:30:55,011 --> 01:30:56,367
Ni siquiera la información que...
1723
01:30:56,391 --> 01:30:57,615
les ayudará contra los alemanes.
1724
01:30:57,649 --> 01:30:58,787
Hay...
1725
01:30:59,448 --> 01:31:00,756
tanto secreto.
1726
01:31:02,151 --> 01:31:04,511
Cairncross no tiene ni idea de
lo que sabemos, por supuesto.
1727
01:31:05,588 --> 01:31:07,308
En realidad no es la
bombilla más brillante.
1728
01:31:09,125 --> 01:31:10,663
Es por eso que necesito de tu ayuda.
1729
01:31:11,681 --> 01:31:13,093
Quiero saber que filtrar a John,
1730
01:31:13,161 --> 01:31:14,697
para alimentar a los soviéticos,
1731
01:31:14,721 --> 01:31:15,829
así como a los británicos.
1732
01:31:18,189 --> 01:31:19,561
Yo... Yo no soy un espía.
1733
01:31:20,804 --> 01:31:22,568
Yo... Sólo soy un matemático.
1734
01:31:23,974 --> 01:31:25,933
Conozco a un montón de espías, Alan.
1735
01:31:27,550 --> 01:31:29,603
Tienes más secretos que
los mejores de ellos.
1736
01:31:34,717 --> 01:31:38,147
Tú... Me tienes que prometer
que vas a liberar a Joan.
1737
01:31:39,022 --> 01:31:40,427
Sí, Joan está en el mercado.
1738
01:31:40,524 --> 01:31:43,033
Ella va a estar de
vuelta en una hora. Te mentí.
1739
01:31:44,694 --> 01:31:46,230
Será mejor que me
quede con estos.
1740
01:31:47,330 --> 01:31:48,627
Si alguien se entera de ellos,
1741
01:31:48,631 --> 01:31:50,472
la prisión será la menor
de sus preocupaciones.
1742
01:31:53,538 --> 01:31:54,757
Oh, Alan...
1743
01:31:55,839 --> 01:31:58,336
vamos a tener una guerra
tan maravillosa juntos.
1744
01:32:18,170 --> 01:32:19,764
Necesito que te vayas de Bletchley.
1745
01:32:20,130 --> 01:32:22,745
- ¿Qué? - Es Menzies.
No confío en él.
1746
01:32:23,200 --> 01:32:26,643
- No es seguro aquí.
- ¿Crees que es más seguro?...
1747
01:32:26,667 --> 01:32:27,890
- ... ¿en otro sitio?
- Necesitas escapar.
1748
01:32:28,006 --> 01:32:29,366
Tienes que estar muy lejos de mí.
1749
01:32:29,373 --> 01:32:30,642
Alan, ¿qué ha ocurrido?
1750
01:32:35,212 --> 01:32:37,028
No podemos comprometernos más.
1751
01:32:37,052 --> 01:32:39,083
Tú... Tus padres necesitan
aceptarte de vuelta...
1752
01:32:39,151 --> 01:32:40,752
y encuéntrate un
marido en otro lugar.
1753
01:32:43,374 --> 01:32:44,374
¿Qué sucede contigo?
1754
01:32:46,423 --> 01:32:48,549
Tengo algo, eh, eh, que decirte.
1755
01:32:49,527 --> 01:32:50,530
Soy...
1756
01:32:53,865 --> 01:32:55,427
Soy un homosexual.
1757
01:32:58,503 --> 01:32:59,503
Bien.
1758
01:33:00,006 --> 01:33:02,041
No, no. Hombres, Joan...
1759
01:33:03,141 --> 01:33:05,168
Eh, no con mujeres.
1760
01:33:05,203 --> 01:33:07,196
- ¿Y qué?
- Bueno,
1761
01:33:07,312 --> 01:33:08,440
ya te lo dije.
1762
01:33:08,475 --> 01:33:09,475
¿Y qué?
1763
01:33:12,785 --> 01:33:14,696
Yo tenía mis sospechas;
Siempre las tuve.
1764
01:33:16,238 --> 01:33:17,758
Pero no somos como las demás personas.
1765
01:33:17,856 --> 01:33:19,840
Nos amamos a nuestra manera,
1766
01:33:19,864 --> 01:33:21,976
y podemos tener la vida
en común que queremos.
1767
01:33:22,260 --> 01:33:24,513
Tú-Tú... Tú no serás
el marido perfecto.
1768
01:33:25,397 --> 01:33:26,680
Bueno, te prometo,
1769
01:33:26,704 --> 01:33:28,784
no tengo ninguna intención
de ser la esposa perfecta.
1770
01:33:29,001 --> 01:33:31,687
Yo no voy a estar... Preparando
tu cordero todo el día...
1771
01:33:31,737 --> 01:33:33,338
mientras llegas a casa de la oficina.
1772
01:33:33,805 --> 01:33:34,805
Voy a trabajar.
1773
01:33:36,008 --> 01:33:37,008
Vas a trabajar.
1774
01:33:39,145 --> 01:33:40,823
Y nos vamos a hacer
compañía uno al otro.
1775
01:33:41,981 --> 01:33:43,435
Vamos a estar en la mente del otro.
1776
01:33:44,416 --> 01:33:46,575
Eso suena como un matrimonio
mejor que la mayoría.
1777
01:33:49,822 --> 01:33:51,418
Porque me preocupo por ti.
1778
01:33:52,859 --> 01:33:54,327
Y tú te preocupas por mí.
1779
01:33:56,796 --> 01:33:58,361
Y nos entendemos el
uno al otro más que...
1780
01:33:58,365 --> 01:33:59,805
más que nadie lo ha hecho.
1781
01:34:02,736 --> 01:34:03,736
Yo no.
1782
01:34:07,876 --> 01:34:09,392
- ¿Qué?
- Me preocupo por ti.
1783
01:34:10,444 --> 01:34:11,525
Nunca lo hice.
1784
01:34:12,145 --> 01:34:13,984
Solo necesitaba que quebraras a Enigma.
1785
01:34:14,715 --> 01:34:17,567
Lo he hecho ahora, así
que... Así que puedes irte.
1786
01:34:23,557 --> 01:34:24,976
No me voy a ninguna parte.
1787
01:34:26,994 --> 01:34:28,868
He pasado demasiado de mi vida...
1788
01:34:28,892 --> 01:34:30,493
preocupada por lo que pensarán de mí,
1789
01:34:30,664 --> 01:34:32,273
o lo que mis padres pensarán de mí,
1790
01:34:32,297 --> 01:34:34,568
o lo que los chicos de Hut 8,
o las chicas en Hut 3.
1791
01:34:34,602 --> 01:34:35,874
¿Y sabes qué? He terminado.
1792
01:34:37,528 --> 01:34:40,186
Esta es la obra más importante
que jamás voy a hacer,
1793
01:34:40,774 --> 01:34:42,514
y nadie me va a parar.
1794
01:34:43,410 --> 01:34:44,852
Y menos aún, tú.
1795
01:34:47,416 --> 01:34:48,720
Sabes qué, tenían razón.
1796
01:34:50,584 --> 01:34:53,044
Peter, Hugh, John.
1797
01:34:56,490 --> 01:34:58,104
Realmente eres un monstruo.
1798
01:35:16,872 --> 01:35:19,644
La guerra se prolongó por dos más...
1799
01:35:20,644 --> 01:35:21,886
solitarios años...
1800
01:35:24,040 --> 01:35:25,892
y cada día realizamos...
1801
01:35:25,916 --> 01:35:28,137
nuestro cálculos bañados en sangre.
1802
01:35:30,212 --> 01:35:33,154
Cada día decidimos
quien vive y quien muere.
1803
01:35:33,296 --> 01:35:34,296
Todos los días...
1804
01:35:35,330 --> 01:35:38,493
ayudamos a los Aliados con
la victoria, y nadie lo sabía.
1805
01:35:42,404 --> 01:35:43,680
Stalingrado.
1806
01:35:44,708 --> 01:35:45,850
Las Ardenas.
1807
01:35:46,608 --> 01:35:48,218
La invasión de Normandía.
1808
01:35:48,892 --> 01:35:50,977
Todas las victorias que no
hubieran sido posibles...
1809
01:35:51,001 --> 01:35:53,146
sin la inteligencia que aportamos.
1810
01:35:54,717 --> 01:35:55,813
Y la gente...
1811
01:35:56,585 --> 01:35:59,977
habla de la guerra como
esta épica batalla entre, eh...
1812
01:36:00,790 --> 01:36:02,101
civilizaciones...
1813
01:36:03,625 --> 01:36:05,092
La libertad frente a la tiranía,
1814
01:36:05,428 --> 01:36:07,392
la democracia contra el Nazismo,
1815
01:36:08,632 --> 01:36:10,285
Ejércitos de millones...
1816
01:36:10,566 --> 01:36:11,936
sangrando en el suelo,
1817
01:36:12,866 --> 01:36:14,701
flotas de barcos que se
hunden en los océanos,
1818
01:36:16,338 --> 01:36:18,070
aviones tirando bombas desde el cielo...
1819
01:36:18,141 --> 01:36:19,798
hasta que borraron el mismo sol...
1820
01:36:22,445 --> 01:36:24,282
La guerra no era así para nosotros.
1821
01:36:27,617 --> 01:36:29,082
Para nosotros, era sólo...
1822
01:36:31,254 --> 01:36:33,017
media docena de entusiastas
de los crucigramas...
1823
01:36:33,041 --> 01:36:35,006
en un pequeño pueblo
en el Sur de Inglaterra.
1824
01:36:36,226 --> 01:36:37,269
Esto es...
1825
01:36:38,661 --> 01:36:39,992
su victoria.
1826
01:36:40,597 --> 01:36:41,605
Victoria...
1827
01:36:43,501 --> 01:36:45,778
de la causa de la libertad...
1828
01:36:46,337 --> 01:36:47,790
en todos los países.
1829
01:36:51,842 --> 01:36:55,614
Esta es una hora solemne, pero gloriosa.
1830
01:36:56,813 --> 01:36:59,014
Desearía que Franklin D. Roosevelt...
1831
01:36:59,517 --> 01:37:01,681
hubiera vivido para ver este día.
1832
01:37:02,304 --> 01:37:03,304
¿Acaso era Dios?
1833
01:37:03,320 --> 01:37:05,014
No. Porque...
1834
01:37:05,389 --> 01:37:07,537
Dios no ganó la guerra.
1835
01:37:08,493 --> 01:37:09,584
Nosotros lo hicimos.
1836
01:37:22,806 --> 01:37:24,818
Así que, ¿qué pasa ahora?
1837
01:37:26,244 --> 01:37:29,529
¿Es... Volver a la Universidad
para nosotros, supongo?
1838
01:37:30,482 --> 01:37:31,680
Sí, más o menos.
1839
01:37:31,882 --> 01:37:33,422
Pero les queda una cosa por hacer...
1840
01:37:33,446 --> 01:37:34,922
antes de que su
servicio a su gobierno...
1841
01:37:34,946 --> 01:37:36,394
- ... concluya.
- ¿Y qué sería eso?
1842
01:37:37,289 --> 01:37:38,629
Quemar todo.
1843
01:37:38,824 --> 01:37:41,358
- ¿Quemar? ¿Por qué?
- Se les dijo cuando empezaron...
1844
01:37:41,682 --> 01:37:42,878
que este era un
programa de alto...
1845
01:37:42,913 --> 01:37:44,793
secreto... ¿Pensaron que
estábamos bromeando?
1846
01:37:45,697 --> 01:37:47,852
- Pero la guerra ha terminado.
- Esta guerra sí.
1847
01:37:48,142 --> 01:37:49,670
Pero habrá otras.
1848
01:37:50,001 --> 01:37:52,250
Y sabemos cómo quebrar un código...
1849
01:37:52,274 --> 01:37:54,908
que todo el mundo
cree que es irrompible.
1850
01:37:55,474 --> 01:37:56,749
Precisamente.
1851
01:37:58,510 --> 01:38:00,046
Termínenla. Quémenla.
1852
01:38:00,512 --> 01:38:02,049
Barran las cenizas.
1853
01:38:02,073 --> 01:38:03,606
Ninguno de ustedes se vio antes.
1854
01:38:03,830 --> 01:38:05,358
Ninguno de ustedes oyó
hablar alguna vez...
1855
01:38:05,382 --> 01:38:06,422
de la palabra "Enigma".
1856
01:38:09,321 --> 01:38:10,698
Que tengan buen viaje a casa.
1857
01:38:14,492 --> 01:38:17,702
Compórtense. Con un poco de
suerte, nunca tendrán que...
1858
01:38:17,726 --> 01:38:20,046
verme o a los demás de
nuevo, por el resto de sus vidas.
1859
01:38:36,148 --> 01:38:37,433
Eso es increíble.
1860
01:38:40,220 --> 01:38:42,128
Ahora, Detective,
1861
01:38:43,790 --> 01:38:45,608
podrá juzgar.
1862
01:38:47,993 --> 01:38:49,298
Entonces, dígame...
1863
01:38:51,365 --> 01:38:52,512
¿qué soy?
1864
01:38:54,301 --> 01:38:55,746
¿Soy yo...?
1865
01:38:56,470 --> 01:38:57,751
¿una máquina?
1866
01:38:57,775 --> 01:38:59,152
¿Soy una persona?
1867
01:39:00,340 --> 01:39:01,973
¿Soy un héroe de guerra?
1868
01:39:04,778 --> 01:39:06,174
¿Soy un criminal?
1869
01:39:10,684 --> 01:39:11,837
No puedo juzgarle.
1870
01:39:15,357 --> 01:39:16,531
Bueno, entonces...
1871
01:39:20,360 --> 01:39:22,320
no me ayuda para nada.
1872
01:39:26,140 --> 01:39:27,140
Adelante.
1873
01:39:32,139 --> 01:39:33,909
¿Quería verme, señor?
1874
01:39:34,341 --> 01:39:36,166
Turing. Siéntese.
1875
01:39:48,255 --> 01:39:49,645
¿Pasa algo?
1876
01:39:50,858 --> 01:39:53,728
Usted y Christopher Morcom
son bastante cercanos.
1877
01:39:53,928 --> 01:39:55,082
Yo no diría eso.
1878
01:39:55,196 --> 01:39:56,777
Bueno, su Profesor de Matemáticas...
1879
01:39:56,801 --> 01:39:59,167
dice que los dos son
bastante inseparables.
1880
01:39:59,191 --> 01:40:00,831
Somos los mejores
estudiantes de la clase.
1881
01:40:01,637 --> 01:40:03,750
Le atrapo pasando notas, el otro día.
1882
01:40:03,774 --> 01:40:05,332
Criptografía, para pasar el tiempo.
1883
01:40:05,367 --> 01:40:06,802
La clase es demasiado simple.
1884
01:40:07,175 --> 01:40:09,037
Usted y su amigo
resuelven problemas de...
1885
01:40:09,061 --> 01:40:10,862
Matemáticas durante la
clase de Matemáticas...
1886
01:40:10,878 --> 01:40:13,119
¿porque la clase de
Matemáticas es demasiado aburrida?
1887
01:40:13,482 --> 01:40:14,840
Él no es mi amigo.
1888
01:40:15,084 --> 01:40:16,940
Bueno, me han dicho
que es su único amigo.
1889
01:40:17,853 --> 01:40:19,154
¿Quién dijo eso?
1890
01:40:21,389 --> 01:40:24,207
Ha surgido algo relativo a Morcom.
1891
01:40:25,294 --> 01:40:26,792
¿Por qué estoy aquí?
1892
01:40:29,698 --> 01:40:31,155
Christopher está muerto.
1893
01:40:39,708 --> 01:40:41,386
No lo entiendo.
1894
01:40:41,410 --> 01:40:43,378
Su madre me mandó a decir esta mañana.
1895
01:40:43,479 --> 01:40:45,320
La familia estaba con lo
de las fiestas, ya ve.
1896
01:40:50,053 --> 01:40:51,754
No entiendo.
1897
01:40:51,854 --> 01:40:54,143
Bueno, tenía tuberculosis bovina,
1898
01:40:54,557 --> 01:40:56,054
como estoy seguro de que le dijo.
1899
01:40:56,826 --> 01:40:58,756
Así que esto no va a
ser una sorpresa, pero...
1900
01:40:59,258 --> 01:41:00,909
aún así, de todos modos,
1901
01:41:01,798 --> 01:41:03,030
lo siento.
1902
01:41:04,468 --> 01:41:06,154
Se equivoca.
1903
01:41:07,870 --> 01:41:09,284
¿No se lo dijo?
1904
01:41:10,339 --> 01:41:12,219
Bueno, él había estado
enfermo por mucho tiempo.
1905
01:41:12,876 --> 01:41:14,767
Él sabía que esto sucedería pronto.
1906
01:41:16,345 --> 01:41:18,041
Pero mantuvo mucho silencio al respecto.
1907
01:41:18,348 --> 01:41:19,509
Buen muchacho.
1908
01:41:21,517 --> 01:41:23,980
- ¿Está bien, Turing?
- Sí. Por supuesto.
1909
01:41:24,053 --> 01:41:25,724
Como he dicho, no lo conocía muy bien.
1910
01:41:26,823 --> 01:41:28,983
Ah. Ya veo.
1911
01:41:29,493 --> 01:41:30,962
Muy bien.
1912
01:41:34,732 --> 01:41:36,306
¿Puedo retirarme, Director?
1913
01:41:51,782 --> 01:41:53,086
Enhorabuena, señor.
1914
01:41:58,977 --> 01:42:01,677
PROFESOR DE CAMBRIDGE
SENTENCIADO POR CONDUCTA INDECENTE
1915
01:42:20,978 --> 01:42:22,322
Lo siento.
1916
01:42:26,919 --> 01:42:27,919
Habría venido.
1917
01:42:28,973 --> 01:42:29,973
Hubiera testificado.
1918
01:42:30,879 --> 01:42:32,595
Y ¿qué hubieras dicho, que yo, eh...?
1919
01:42:32,923 --> 01:42:34,635
Que no era un homosexual.
1920
01:42:35,126 --> 01:42:37,305
Alan... Esto es serio.
1921
01:42:37,329 --> 01:42:38,769
Ellos te podrían enviar a la cárcel.
1922
01:42:39,097 --> 01:42:40,097
Maldita sea.
1923
01:42:42,909 --> 01:42:44,361
Tus manos. Estas temblando.
1924
01:42:44,585 --> 01:42:45,861
No, no, no lo estoy.
1925
01:42:46,305 --> 01:42:47,929
- Alan.
- Eh...
1926
01:42:49,809 --> 01:42:51,058
Es el medicamento.
1927
01:42:52,611 --> 01:42:53,946
¿El medicamento?
1928
01:42:55,345 --> 01:42:57,781
Eh, bueno, el juez me
dio, eh, una opción...
1929
01:42:57,949 --> 01:43:00,833
eh, o bien dos años de prisión...
1930
01:43:00,869 --> 01:43:03,737
o... Terapia hormonal.
1931
01:43:03,922 --> 01:43:04,922
Oh, Dios mío.
1932
01:43:05,811 --> 01:43:06,811
¡Oh, Dios mío!
1933
01:43:06,893 --> 01:43:08,174
Sí, sí, eso es correcto.
1934
01:43:08,595 --> 01:43:10,005
La castración química.
1935
01:43:10,330 --> 01:43:12,990
Eh, a, eh, para curarme de mis, eh...
1936
01:43:13,398 --> 01:43:15,257
Predilecciones homosexuales.
1937
01:43:16,890 --> 01:43:18,078
Bueno, por supuesto que elegí eso.
1938
01:43:18,137 --> 01:43:21,230
Quiero decir, yo... No podría...
1939
01:43:21,254 --> 01:43:22,990
trabajar en la prisión, y, eh...
1940
01:43:23,510 --> 01:43:24,510
Está bien.
1941
01:43:26,946 --> 01:43:28,719
Ahora, yo-Voy a
hablar con tus doctores.
1942
01:43:28,743 --> 01:43:31,169
- Voy a hablar con tus abogados.
- Estoy-Estoy bien.
1943
01:43:31,851 --> 01:43:34,842
- Por favor, déjame ayudarte.
- No, yo, eh, no necesito de tu ayuda,
1944
01:43:34,989 --> 01:43:35,989
gracias.
1945
01:43:36,557 --> 01:43:38,527
Alan, no tienes que hacerlo solo.
1946
01:43:39,926 --> 01:43:41,273
No estoy solo.
1947
01:43:45,065 --> 01:43:46,435
Nunca lo he estado.
1948
01:43:51,038 --> 01:43:53,698
Christopher ha llegado
a ser tan inteligente.
1949
01:43:56,845 --> 01:43:59,861
Si-Si no continúo
mi tratamiento,
1950
01:43:59,979 --> 01:44:01,409
entonces ellos, eh...
1951
01:44:04,450 --> 01:44:06,130
le llevaran lejos de mí.
1952
01:44:08,355 --> 01:44:09,391
Tú...
1953
01:44:12,426 --> 01:44:15,278
Tú-No puedes dejar que
hagan eso. No puedes.
1954
01:44:17,663 --> 01:44:20,414
Tú... Tú no puedes
dejar que me dejen solo.
1955
01:44:22,370 --> 01:44:25,350
Yo no... No quiero estar solo.
1956
01:44:25,606 --> 01:44:26,933
No quiero estar solo.
1957
01:44:27,270 --> 01:44:30,066
Muy bien... Muy bien, muy bien.
1958
01:44:30,290 --> 01:44:31,354
Calma.
1959
01:44:31,913 --> 01:44:33,437
Todo está bien. Ven y siéntate.
1960
01:44:36,950 --> 01:44:38,181
Todo está bien.
1961
01:44:38,451 --> 01:44:39,793
Ven y siéntate.
1962
01:44:43,066 --> 01:44:44,066
Todo está bien.
1963
01:44:55,903 --> 01:44:57,945
Oh, bueno, ese es un...
1964
01:44:58,269 --> 01:45:00,183
ese es un anillo
mucho más agradable...
1965
01:45:00,207 --> 01:45:01,741
del que-Te hice.
1966
01:45:02,710 --> 01:45:05,331
Sí. Su nombre es Jock.
1967
01:45:05,455 --> 01:45:06,945
Es un hombre del Ejército,
1968
01:45:07,015 --> 01:45:08,015
si es que puedes creerlo.
1969
01:45:08,817 --> 01:45:10,025
Trabajamos juntos.
1970
01:45:14,055 --> 01:45:15,915
¿Por qué no hacemos un crucigrama?
1971
01:45:18,190 --> 01:45:19,497
Sólo nos llevará cinco minutos.
1972
01:45:20,529 --> 01:45:21,863
O, en tu caso, seis.
1973
01:45:26,835 --> 01:45:28,043
Ahí.
1974
01:45:52,061 --> 01:45:54,237
Eh, tal... Tal vez más tarde.
1975
01:45:55,206 --> 01:45:56,206
Sí, por supuesto.
1976
01:46:02,251 --> 01:46:04,111
Tú-¿Tú tienes lo que querías, no?
1977
01:46:05,175 --> 01:46:06,821
Trabajo, un marido.
1978
01:46:08,211 --> 01:46:09,650
Una vida normal.
1979
01:46:20,490 --> 01:46:22,177
Nadie normal podría haber hecho eso.
1980
01:46:27,250 --> 01:46:28,250
¿Sabes?, esta mañana...
1981
01:46:30,210 --> 01:46:31,210
Yo estaba en un tren...
1982
01:46:32,400 --> 01:46:34,201
que pasó por una
ciudad que no existiría...
1983
01:46:34,504 --> 01:46:35,702
si no fuera por ti.
1984
01:46:38,156 --> 01:46:39,712
Compré un billete de un hombre...
1985
01:46:40,611 --> 01:46:43,930
que probablemente estaría
muerto, si no fuera por ti.
1986
01:46:44,715 --> 01:46:45,871
Leí...
1987
01:46:45,917 --> 01:46:47,067
en mi trabajo...
1988
01:46:48,352 --> 01:46:51,913
que hay todo un campo de
investigación científica...
1989
01:46:51,956 --> 01:46:55,189
que sólo existe gracias a ti.
1990
01:46:58,129 --> 01:47:00,597
Ahora, si lo quisieras,
podrías haber sido normal...
1991
01:47:03,501 --> 01:47:05,347
Te puedo prometer que yo no.
1992
01:47:07,838 --> 01:47:10,097
El mundo es un lugar
infinitamente mejor...
1993
01:47:10,708 --> 01:47:12,896
precisamente, porque no lo fuiste.
1994
01:47:16,749 --> 01:47:17,983
¿Tú...?
1995
01:47:19,078 --> 01:47:20,180
¿de verdad crees eso?
1996
01:47:22,520 --> 01:47:23,799
Yo creo que...
1997
01:47:25,412 --> 01:47:26,792
a veces es la gente...
1998
01:47:26,816 --> 01:47:28,663
de la que nadie imagina nada...
1999
01:47:29,427 --> 01:47:30,837
quienes hacen las cosas...
2000
01:47:31,330 --> 01:47:33,855
que nadie puede imaginar.
2001
01:48:38,755 --> 01:48:42,976
Después de un año de terapia
hormonal obligada por el gobierno,
2002
01:48:43,455 --> 01:48:46,877
Alan Turing se suicidó
el 7 de junio de 1954.
2003
01:48:48,656 --> 01:48:51,078
Tenía 41 años.
2004
01:48:54,357 --> 01:48:56,089
Entre 1885 y 1967, aproximadamente...
2005
01:48:56,113 --> 01:48:57,978
49.000 hombres homosexuales fueron...
2006
01:48:58,557 --> 01:49:01,579
sentenciados por conducta
indecente, bajo las leyes británicas.
2007
01:49:05,658 --> 01:49:09,480
En 2013, la Reina Elizabeth II, le concedió
a Turing el perdón real póstumo,
2008
01:49:10,359 --> 01:49:14,280
honrando sus logros sin precedentes.
2009
01:49:19,459 --> 01:49:21,720
Historiadores estiman que
al descifrar Enigma,
2010
01:49:21,755 --> 01:49:23,982
se acortó la guerra
en más de dos años,
2011
01:49:24,660 --> 01:49:28,282
salvando cerca de 14 millones de vidas.
2012
01:49:29,960 --> 01:49:34,082
Permaneció como un secreto
de estado por más de 50 años.
2013
01:49:41,262 --> 01:49:43,771
El trabajo de Turing inspiró
generaciones de investigación,
2014
01:49:43,806 --> 01:49:46,282
a las que los científicos
llamaron "Maquinas de Turing".
2015
01:49:50,062 --> 01:49:53,583
Hoy, les llamamos computadoras.
2016
01:50:08,144 --> 01:50:10,844
BASADA EN EL LIBRO Alan Turing:
The Enigma Por Andrew Hodges
2017
01:50:12,495 --> 01:50:17,495
Una traducción de TaMaBin
2018
01:50:17,519 --> 01:50:22,519
fix Eurogroup_sub