1 00:00:56,807 --> 00:00:59,306 BERDASARKAN KISAH NYATA 2 00:01:37,307 --> 00:01:40,144 Apa kau memperhatikan? 3 00:01:42,479 --> 00:01:44,348 Bagus. 4 00:01:44,381 --> 00:01:47,017 Jika kau tidak mendengarkan dengan seksama, 5 00:01:47,050 --> 00:01:49,953 kau akan melewatkan, 6 00:01:49,986 --> 00:01:52,156 hal yang penting. 7 00:01:52,189 --> 00:01:53,857 Aku tak akan berhenti. 8 00:01:53,890 --> 00:01:55,259 Aku juga tak akan ulangi, 9 00:01:55,292 --> 00:01:58,296 dan jangan kau menyela omonganku. 10 00:01:59,696 --> 00:02:03,267 Kau pikir karena kau duduk di tempatmu 11 00:02:03,300 --> 00:02:05,035 dan aku duduk di tempatku, 12 00:02:05,068 --> 00:02:08,105 kau bisa mengontrol apa yang akan terjadi. 13 00:02:08,138 --> 00:02:10,841 Kau salah. 14 00:02:10,874 --> 00:02:12,910 Akulah yang mengontrol. 15 00:02:12,943 --> 00:02:18,683 Karena aku tahu hal-hal yang kau tidak ketahui. 16 00:02:20,917 --> 00:02:24,388 Kepolisian Manchester, mohon tahan sebentar. 17 00:02:26,189 --> 00:02:27,758 Kaca jendela dipecahkan. 18 00:02:27,791 --> 00:02:29,226 Rumahnya dirampok. 19 00:02:29,259 --> 00:02:31,261 Tolong kirim detektif kemari. 20 00:02:31,294 --> 00:02:33,731 Apa yang kubutuhkan darimu 21 00:02:33,764 --> 00:02:36,100 adalah komitmen. 22 00:02:36,133 --> 00:02:39,069 Kau harus dengarkan baik-baik, dan jangan kau menilai aku 23 00:02:39,102 --> 00:02:41,372 hingga aku selesai. 24 00:02:41,405 --> 00:02:43,340 Jika kau tak bisa lakukan ini, 25 00:02:43,373 --> 00:02:45,109 silakan tinggalkan ruangan ini. 26 00:02:45,142 --> 00:02:46,643 Masuk. 27 00:02:46,676 --> 00:02:47,945 Tapi jika kau ingin tinggal, 28 00:02:47,978 --> 00:02:50,047 ingat, kau harus tetap di sini. 29 00:02:50,080 --> 00:02:51,615 Apapun yang terjadi 30 00:02:51,648 --> 00:02:55,119 mulai dari saat ini bukanlah tanggung jawabku. 31 00:02:55,152 --> 00:02:56,787 Tapi tanggung jawabmu. 32 00:02:59,856 --> 00:03:03,160 Perhatikan. 33 00:03:14,304 --> 00:03:15,973 Ada apa ini? 34 00:03:16,006 --> 00:03:17,908 Turing, Alan. 35 00:03:17,941 --> 00:03:19,977 Profesor di King's College. 36 00:03:20,010 --> 00:03:21,678 Nampaknya ada perampokan. 37 00:03:21,711 --> 00:03:23,113 Oh? Perampokan apa? 38 00:03:23,146 --> 00:03:25,315 Hanya ini saja. Tak ada barang yang hilang. 39 00:03:26,383 --> 00:03:28,819 Apa yang dia lakukan di Manchester? 40 00:03:28,852 --> 00:03:32,156 Dia lakukan sesuatu dengan mesinnya. 41 00:03:38,862 --> 00:03:40,664 Proyek di NPL. 42 00:03:40,697 --> 00:03:43,234 Aku sudah periksa, tapi dia tak mau katakan. 43 00:03:44,334 --> 00:03:47,037 Professor Turing? 44 00:03:47,070 --> 00:03:49,306 Detektif Nock, Kepolisian Manchester. 45 00:03:52,509 --> 00:03:56,647 Sersan Staehl mengatakan padaku rumahmu dirampok semalam. 46 00:03:56,680 --> 00:03:59,049 Professor Turing? 47 00:03:59,082 --> 00:04:01,051 Mundur, 48 00:04:01,084 --> 00:04:02,986 dan jangan bernafas dengan kuat. 49 00:04:03,019 --> 00:04:05,355 - Bernafas? - Sianida murni. 50 00:04:05,388 --> 00:04:06,924 Sejumlah kecil saja 51 00:04:06,957 --> 00:04:10,093 sudah cukup untuk membunuhmu. 52 00:04:10,126 --> 00:04:12,196 Ah. 53 00:04:12,229 --> 00:04:13,897 Mengecewakan. 54 00:04:13,930 --> 00:04:15,232 Maaf? 55 00:04:15,265 --> 00:04:18,268 Aku berharap lebih. 56 00:04:18,301 --> 00:04:20,204 Sersan Staehl, apakah cuma aku, atau kau juga merasa 57 00:04:20,237 --> 00:04:21,238 bahwa kita sedang dihina? 58 00:04:21,271 --> 00:04:23,040 Semalam, ada yang menerobos masuk ke rumahmu. 59 00:04:23,073 --> 00:04:26,109 Tetanggamu, Tn. Springborn, melaporkan kebisingan. 60 00:04:26,142 --> 00:04:28,145 Dia bilang ada keributan. 61 00:04:28,178 --> 00:04:29,613 Hanya kau yang mengatakan tidak ada apa-apa. 62 00:04:29,646 --> 00:04:31,682 Ini aneh. Bagaimana kalau kau ceritakan 63 00:04:31,715 --> 00:04:33,884 apa yang terjadi, dan kami akan temukan siapa pelakunya. 64 00:04:33,917 --> 00:04:35,319 Tuan-tuan, 65 00:04:35,352 --> 00:04:36,687 Aku tak yakin 66 00:04:36,720 --> 00:04:38,555 kalian akan temukan siapa pelakunya. 67 00:04:38,588 --> 00:04:41,091 jika dia berjalan menghampirimu lalu menamparmu. 68 00:04:41,124 --> 00:04:42,826 Yang aku butuhkan sekarang 69 00:04:42,859 --> 00:04:46,163 bukanlah polisi, tapi pembantu untuk membersihkan tempat ini. 70 00:04:46,196 --> 00:04:49,566 Jadi kecuali ada serbet di mobil kalian, kusarankan 71 00:04:49,599 --> 00:04:52,803 kalian siapkan laporan dan tinggalkan aku sendiri. 72 00:04:53,870 --> 00:04:56,874 Sepakat, Professor Turing. 73 00:04:59,976 --> 00:05:02,613 Semoga beruntung dengan sianidamu. 74 00:05:02,646 --> 00:05:04,348 Akan kubayar kau 75 00:05:04,381 --> 00:05:06,283 jika kau bisa sebutkan hal yang lebih tidak masuk akal. 76 00:05:06,316 --> 00:05:08,151 Nampaknya agak dibuat-buat, bukan? 77 00:05:08,184 --> 00:05:09,486 Aku tak tahu apa maksudmu. 78 00:05:09,519 --> 00:05:11,255 Jika kau tak inginkan polisi 79 00:05:11,288 --> 00:05:12,990 ikut campur masalah pribadimu, 80 00:05:13,023 --> 00:05:16,159 itu akan menjadi cara yang sempurna untuk memastikan polisi tidak melakukannya. 81 00:05:16,192 --> 00:05:18,295 Kau tidak merasa ini mencurigakan? 82 00:05:18,328 --> 00:05:19,630 Aku tidak merasa ini mencurigakan. 83 00:05:19,663 --> 00:05:21,765 Profesor misterius yang tidak mengakui 84 00:05:21,798 --> 00:05:24,235 ada yang dicuri dari rumahnya? 85 00:05:25,101 --> 00:05:28,772 Aku rasa Alan Turing menyembunyikan sesuatu. 86 00:05:38,882 --> 00:05:39,983 Perang telah dinyatakan! 87 00:05:40,016 --> 00:05:42,085 800,000 anak-anak telah dievakuasi! 88 00:05:42,118 --> 00:05:43,987 Bom Jerman sedang disiapkan! 89 00:05:44,020 --> 00:05:45,289 Ambil koranmu di sini! 90 00:05:45,322 --> 00:05:46,623 Berita hangat! 91 00:05:46,656 --> 00:05:47,457 Perang telah dinyatakan! 92 00:05:47,490 --> 00:05:49,927 800,000 anak-anak telah dievakuasi! 93 00:05:49,960 --> 00:05:52,062 Jerman akan segera membom! 94 00:06:17,687 --> 00:06:19,423 Pagi ini, 95 00:06:19,456 --> 00:06:21,959 Duta Besar Ingris di Berlin 96 00:06:21,992 --> 00:06:26,430 telah menyampaikan pesan terakhir pada pemerintah Jerman. 97 00:06:26,463 --> 00:06:28,799 Jika tak ada kabar dari mereka 98 00:06:28,832 --> 00:06:30,300 sampai dengan jam 11:00, 99 00:06:30,333 --> 00:06:33,804 perang dinyatakan terjadi antara kita. 100 00:06:34,971 --> 00:06:36,707 Harus kusampaikan bahwa 101 00:06:36,740 --> 00:06:39,543 tidak ada respon apapun yang diterima hingga saat ini. 102 00:06:39,576 --> 00:06:41,945 Konsekuensinya, 103 00:06:41,978 --> 00:06:44,214 negara ini akan berperang 104 00:06:44,247 --> 00:06:46,617 dengan Jerman. 105 00:07:11,675 --> 00:07:13,644 untuk kedua kalinya 106 00:07:13,677 --> 00:07:16,380 dalam hidup sebagian besar dari kita, 107 00:07:16,413 --> 00:07:19,082 Kita... 108 00:07:19,115 --> 00:07:20,784 sedang berperang. 109 00:07:20,817 --> 00:07:23,487 untuk mencari 110 00:07:23,520 --> 00:07:25,789 jalan damai... 111 00:07:28,858 --> 00:07:30,928 Mohon tunjukkan suratnya. 112 00:08:07,263 --> 00:08:08,732 Apa yang kau lakukan di sini? 113 00:08:08,765 --> 00:08:11,268 Oh, sekretarismu menyuruhku untuk menunggu. 114 00:08:11,301 --> 00:08:12,836 di ruanganku? 115 00:08:12,869 --> 00:08:16,273 Apa dia juga bilang silakan buat teh selagi kau menunggu? 116 00:08:16,306 --> 00:08:19,142 Uh, tidak, dia tidak bilang begitu. 117 00:08:19,175 --> 00:08:22,079 Kurasa dia juga tak mengatakan tentang leluconnya. 118 00:08:22,112 --> 00:08:24,147 Apa dia harus mengatakan itu? 119 00:08:25,782 --> 00:08:27,250 Siapa kau? 120 00:08:27,283 --> 00:08:29,319 Alan Turing. 121 00:08:29,352 --> 00:08:31,555 Ah, Turing. 122 00:08:31,588 --> 00:08:32,956 Ahli matematika. 123 00:08:32,989 --> 00:08:34,424 Benar. 124 00:08:34,457 --> 00:08:35,792 - Namun aku bisa menebaknya? - Tidak. 125 00:08:35,825 --> 00:08:38,062 kau baru saja membacanya di kertas itu. 126 00:08:39,996 --> 00:08:41,498 King's College, Cambridge. 127 00:08:41,531 --> 00:08:43,333 Surat ini mengatakan kau orang yang berbakat 128 00:08:43,366 --> 00:08:44,601 di bidang matematika. 129 00:08:44,634 --> 00:08:47,704 Aku tak yakin bisa menilai itu, Tn.... 130 00:08:47,737 --> 00:08:49,873 - Berapa umurmu, Tn. Turing? - Uh, 27. 131 00:08:49,906 --> 00:08:52,409 Berapa umurmu saat menjadi profesor di Cambridge? 132 00:08:52,442 --> 00:08:54,711 - 24. - Dan berapa umurmu 133 00:08:54,744 --> 00:08:56,480 saat kau publikasikan karya ilmiah ini, yang judulnya 134 00:08:56,513 --> 00:08:57,614 sulit kumengerti? 135 00:08:57,647 --> 00:09:00,250 - Uh, 23. - Dan apakah kau pikir 136 00:09:00,283 --> 00:09:02,552 itu membuatmu memenuhi syarat untuk dikatakan berbakat? 137 00:09:02,585 --> 00:09:04,554 Newton menemukan teori binomial di usia 22 tahun. 138 00:09:04,587 --> 00:09:08,024 Einstein menulis empat karya ilmiah yang mengubah dunia 139 00:09:08,057 --> 00:09:09,292 di usia 26 tahun. 140 00:09:09,325 --> 00:09:10,527 Sejauh yang bisa kukatakan, 141 00:09:10,560 --> 00:09:13,563 Aku... aku hampir mencapai taraf yang sama. 142 00:09:13,596 --> 00:09:15,132 Ya Tuhan, kau serius. 143 00:09:15,165 --> 00:09:16,566 Kau ingin aku membuat lelucon? 144 00:09:16,599 --> 00:09:18,602 Oh, aku tak yakin kau tahu apa itu lelucon. 145 00:09:18,635 --> 00:09:21,638 Nampaknya tidak adil jika itu syarat untuk bekerja di sini, Tn... 146 00:09:21,671 --> 00:09:23,740 Komandan Denniston, Angkatan Laut. 147 00:09:23,773 --> 00:09:27,944 Baiklah, Tn. Turing, kenapa kau ingin bekerja untuk pemerintah? 148 00:09:27,977 --> 00:09:29,713 Oh, sesungguhnya aku tak ingin. 149 00:09:29,746 --> 00:09:32,716 Apa kau seorang pecinta damai? 150 00:09:32,749 --> 00:09:35,285 Aku... tak percaya pada kekerasan. 151 00:09:35,318 --> 00:09:38,488 Apa kau tahu, 600 mil dari London, 152 00:09:38,521 --> 00:09:40,557 ada orang keji bernama Hitler 153 00:09:40,590 --> 00:09:42,692 ingin menguasai Eropa di bawah tiraninya? 154 00:09:42,725 --> 00:09:44,928 Politik bukan bidang keahlianku. 155 00:09:44,961 --> 00:09:46,296 Benarkah? 156 00:09:46,329 --> 00:09:48,698 Aku yakin kau baru saja mencatat rekor 157 00:09:48,731 --> 00:09:51,468 wawancara lamaran kerja tercepat dalam sejarah militer Inggris. 158 00:09:51,501 --> 00:09:52,903 Oh, uh... 159 00:09:52,936 --> 00:09:54,971 Ibuku bilang terkadang aku mengesalkan 160 00:09:55,004 --> 00:09:57,240 karena aku adalah salah satu ahli matematika terbaik di dunia. 161 00:09:57,273 --> 00:09:59,142 Di dunia? 162 00:09:59,175 --> 00:10:00,710 Oh, ya. 163 00:10:00,743 --> 00:10:03,246 Kau tahu berapa orang yang sudah kutolak untuk program ini? 164 00:10:03,279 --> 00:10:05,549 - Tidak. - Ya, tentu, 165 00:10:05,582 --> 00:10:07,050 karena ini program yang sangat rahasia. 166 00:10:07,083 --> 00:10:09,486 Tapi akan kukatakan padamu karena kita berteman, 167 00:10:09,519 --> 00:10:10,921 bahwa minggu lalu saja, 168 00:10:10,954 --> 00:10:13,924 aku menolak salah satu ahli bahasa ternama. 169 00:10:13,957 --> 00:10:16,426 Lebih menguasai bahasa Jerman dibanding Bertolt Brecht. 170 00:10:16,459 --> 00:10:17,794 Aku tak bisa bahasa Jerman. 171 00:10:17,827 --> 00:10:19,396 Apa? 172 00:10:19,429 --> 00:10:21,164 Aku tak bisa... 173 00:10:21,197 --> 00:10:22,532 bahasa Jerman. 174 00:10:22,565 --> 00:10:25,936 Lalu bagaimana kau akan memecahkan sandi Jerman jika kau... 175 00:10:25,969 --> 00:10:28,004 tak menguasai bahasa Jerman? 176 00:10:28,037 --> 00:10:30,674 Aku cukup ahli dalam mengisi teka-teki silang. 177 00:10:30,707 --> 00:10:33,443 - Margaret! - Kode Jerman adalah teka-teki. 178 00:10:33,476 --> 00:10:35,145 Permainan, seperti halnya permainan yang lain. 179 00:10:35,178 --> 00:10:37,214 - Margaret, dimana kau? - Aku sangat bagus dalam permainan. 180 00:10:37,247 --> 00:10:38,648 Uh, teka-teki. 181 00:10:38,681 --> 00:10:41,384 Dan ini adalah teka-teki tersulit di dunia. 182 00:10:41,417 --> 00:10:43,220 Margaret! 183 00:10:43,253 --> 00:10:45,889 Demi Tuhan. Ini jelas sebuah lelucon. 184 00:10:45,922 --> 00:10:50,694 Aku khawatir aku tak tahu apa itu lelucon, Komandan Denniston. 185 00:10:50,727 --> 00:10:53,496 Selamat menikmati perjalanan pulang ke Cambridge, Profesor. 186 00:10:53,529 --> 00:10:54,664 Enigma. 187 00:10:54,697 --> 00:10:56,967 Kau memanggilku? 188 00:11:04,274 --> 00:11:06,042 Itu yang kau lakukan di sini. 189 00:11:06,075 --> 00:11:08,912 Program sangat rahasia di Bletchley. 190 00:11:08,945 --> 00:11:12,449 Kau mencoba memecahkan mesin Enigma Jerman. 191 00:11:12,482 --> 00:11:14,818 Kenapa kau berpikir begitu? 192 00:11:14,851 --> 00:11:17,187 Itu adalah sandi terbaik sepanjang sejarah, 193 00:11:17,220 --> 00:11:20,657 dan Jerman menggunakannya untuk semua komunikasi utama. 194 00:11:20,690 --> 00:11:23,460 Jika sekutu bisa memecahkan Enigma, 195 00:11:25,295 --> 00:11:27,397 tentu ini akan jadi perang yang sangat singkat. 196 00:11:27,430 --> 00:11:30,166 Pasti itu yang sedang kau kerjakan. 197 00:11:30,199 --> 00:11:33,036 Tapi kau belum berhasil memecahkannya. 198 00:11:33,069 --> 00:11:36,606 Jika sudah berhasil, pasti kau tak butuh kriptografer dari universitas. 199 00:11:36,639 --> 00:11:38,808 Kau lebih membutuhkan aku dibanding aku membutuhkanmu. 200 00:11:38,841 --> 00:11:41,077 Aku suka memecahkan masalah, 201 00:11:41,110 --> 00:11:42,646 Komandan. 202 00:11:42,679 --> 00:11:46,549 Dan Enigma adalah masalah tersulit di dunia. 203 00:11:46,582 --> 00:11:48,985 Tidak, Enigma bukan sulit; tapi mustahil. 204 00:11:49,018 --> 00:11:51,488 Amerika, Rusia, Perancis 205 00:11:51,521 --> 00:11:53,957 Jerman, semuanya merasa jika Enigma 206 00:11:53,990 --> 00:11:55,125 tak mungkin dipecahkan. 207 00:11:55,158 --> 00:11:56,393 Bagus. 208 00:11:56,426 --> 00:12:00,063 Biar kucoba, dan kita akan tahu pastinya, begitu bukan? 209 00:12:01,564 --> 00:12:03,901 Selamat datang di Enigma. 210 00:12:05,601 --> 00:12:08,538 Detail dari semua serangan tiba-tiba, 211 00:12:08,571 --> 00:12:12,042 semua konvoi rahasia 212 00:12:12,075 --> 00:12:14,577 dan semua kapal selam Jerman di Samudera Atlantik 213 00:12:14,610 --> 00:12:16,546 ada di dalam mesin ini. 214 00:12:16,579 --> 00:12:20,016 Dan yang keluar adalah kata-kata tak bermakna. 215 00:12:20,049 --> 00:12:22,619 Cantik. 216 00:12:22,652 --> 00:12:25,388 Ini tangan dari kematian itu sendiri. 217 00:12:25,421 --> 00:12:29,859 Angkatan Laut kita menyadap ribuan pesan radio setiap hari, 218 00:12:29,892 --> 00:12:33,997 dan bagi mereka, pesan itu tak ada artinya. 219 00:12:34,030 --> 00:12:37,334 Hanya jika kita masukkan kembali pesan itu ke Enigma, 220 00:12:37,367 --> 00:12:39,636 barulah pesannya bisa terbaca. 221 00:12:39,669 --> 00:12:40,804 Tapi kita punya mesin Enigma. 222 00:12:40,837 --> 00:12:43,506 Ya, Intelijen Polandia menyelundupkannya dari Berlin. 223 00:12:43,539 --> 00:12:44,574 Lalu apa masalahnya? 224 00:12:44,607 --> 00:12:47,043 Masukkan saja kembali pesannya ke dalam Enigma dan kau akan... 225 00:12:47,076 --> 00:12:49,980 Tidak sesederhana itu. 226 00:12:50,013 --> 00:12:53,917 Sekedar memiliki mesin Enigma tidak membantu memecahkan sandinya. 227 00:12:53,950 --> 00:12:56,987 Bagus sekali, Tn. Turing. 228 00:12:57,020 --> 00:12:59,856 Untuk memecahkan sandinya, kau harus tahu setting mesinnya. 229 00:12:59,889 --> 00:13:04,861 Jerman mengubah settingan mesin setiap hari, tepat saat tengah malam. 230 00:13:04,894 --> 00:13:08,365 Kami biasanya menyadap pesan radio pertama jam 6 pagi, 231 00:13:08,398 --> 00:13:09,966 artinya kalian punya waktu 232 00:13:09,999 --> 00:13:14,004 tepat 18 jam setiap hari untuk memecahkan kodenya 233 00:13:14,037 --> 00:13:16,539 sebelum kodenya berubah, dan kau harus mengulang kembali. 234 00:13:16,572 --> 00:13:18,174 Lima rotor. 235 00:13:18,207 --> 00:13:20,076 Sepuluh kabel panel. 236 00:13:20,109 --> 00:13:21,711 - Satu juta... - Seribu juta... 237 00:13:21,744 --> 00:13:23,380 Tidak, tidak, aku dapatkan angkanya. 238 00:13:23,413 --> 00:13:25,882 - Sejuta, juta. - Dalam jutaan, tentunya. 239 00:13:25,915 --> 00:13:29,219 Lebih dari 150 juta juta juta kemungkinan settingan. 240 00:13:29,252 --> 00:13:30,420 Bagus sekali. 241 00:13:30,453 --> 00:13:32,922 159. 242 00:13:32,955 --> 00:13:35,492 Jika kau mau tepatnya. 1-5-9 243 00:13:35,525 --> 00:13:37,761 dengan 18 angka nol di belakangnya. 244 00:13:37,794 --> 00:13:39,496 Kemungkinan. 245 00:13:39,529 --> 00:13:41,231 Setiap harinya. 246 00:13:41,264 --> 00:13:44,000 Tuan-tuan, perkenalkan Hugh Alexander. 247 00:13:44,033 --> 00:13:45,802 Aku secara pribadi memilihnya 248 00:13:45,835 --> 00:13:48,138 - untuk menjalankan unit ini. - Tidakkah kau... 249 00:13:48,171 --> 00:13:50,507 Tn. Alexander memenangkan kejuararan catur nasional Inggris. 250 00:13:50,540 --> 00:13:51,975 Dua kali. 251 00:13:52,008 --> 00:13:53,309 Jadi bukan cuma kau 252 00:13:53,342 --> 00:13:54,844 yang mahir soal permainan di sini, Turing. 253 00:13:54,877 --> 00:13:57,647 Jadi kami akan bekerja bersama? 254 00:13:57,680 --> 00:13:59,883 Aku lebih suka bekerja sendiri. 255 00:13:59,916 --> 00:14:01,851 Kau bagian dari tim, bekerja sebagai kesatuan. 256 00:14:01,884 --> 00:14:04,487 Aku tak punya waktu untuk menjelaskan jika aku bekerja bersama, 257 00:14:04,520 --> 00:14:06,089 dan aku khawatir mereka hanya akan 258 00:14:06,122 --> 00:14:08,358 - memperlambat kerjaku. - Jika kau tak bisa 259 00:14:08,391 --> 00:14:11,761 bekerja bersama, kami tak ijinkan kau untuk mengerjakannya sama sekali. 260 00:14:11,794 --> 00:14:13,363 Itu Stewart Menzies, MI6. 261 00:14:13,396 --> 00:14:15,799 Hanya ada lima divisi di intelijen militer. 262 00:14:15,832 --> 00:14:18,034 Tak ada MI6. 263 00:14:18,067 --> 00:14:19,469 Tepat sekali. 264 00:14:19,502 --> 00:14:21,805 Itu unit rahasia. 265 00:14:21,838 --> 00:14:24,007 Tn. Turing, kau tahu berapa tentara Inggris 266 00:14:24,040 --> 00:14:25,208 yang tewas karena Enigma? 267 00:14:25,241 --> 00:14:27,277 Uh, tidak, aku tak tahu. 268 00:14:27,310 --> 00:14:28,978 Tiga... 269 00:14:29,011 --> 00:14:32,449 Saat kita sedang mengobrol ini. 270 00:14:33,749 --> 00:14:36,019 Oh, ada yang lain lagi. 271 00:14:36,052 --> 00:14:38,254 Kuharap dia tak punya keluarga. 272 00:14:38,287 --> 00:14:41,858 Perang ini akan dihadapi oleh Komandan Denniston, 273 00:14:41,891 --> 00:14:43,793 kita tak akan memenangkannya. 274 00:14:43,826 --> 00:14:48,631 Pecahkan kodenya, setidaknya kita punya peluang. 275 00:14:48,664 --> 00:14:51,501 Haruskah kita tinggalkan anak-anak ini 276 00:14:51,534 --> 00:14:53,269 dengan mainan baru mereka? 277 00:14:53,302 --> 00:14:54,504 Hm. 278 00:14:57,840 --> 00:15:01,611 Baiklah, tuan-tuan... 279 00:15:01,644 --> 00:15:04,748 mari kita bermain. 280 00:15:07,583 --> 00:15:10,987 Permainannya cukup sederhana. 281 00:15:13,422 --> 00:15:16,359 Setiap pesan Jerman, setiap serangan tiba-tiba, 282 00:15:16,392 --> 00:15:18,027 setiap pengeboman, 283 00:15:18,060 --> 00:15:20,763 setiap serangan kapal selam... 284 00:15:26,769 --> 00:15:29,372 Semuanya tersebar di udara. 285 00:15:38,748 --> 00:15:40,650 Sinyal radio yang... 286 00:15:40,683 --> 00:15:43,820 semua anak sekolah dengan radio AM 287 00:15:43,853 --> 00:15:45,588 bisa menangkapnya. 288 00:15:47,323 --> 00:15:51,194 Triknya adalah semua pesan tersebut disandikan. 289 00:16:01,237 --> 00:16:06,843 Ada 159 juta juta juta kemungkinan setting Enigma 290 00:16:06,876 --> 00:16:09,446 Yang perlu kita lakukan adalah mencoba setiap kemungkinan. 291 00:16:12,582 --> 00:16:16,352 Tapi jika ada 10 orang mencoba satu setting setiap menit 292 00:16:16,385 --> 00:16:20,056 selama 24 jam setiap hari dan 7 hari setiap minggu, 293 00:16:20,089 --> 00:16:23,860 menurutmu, berapa hari yang dibutuhkan 294 00:16:23,893 --> 00:16:27,564 untuk mencoba setiap setting? 295 00:16:29,031 --> 00:16:32,535 Hitungannya bukan hari, tapi tahun. 296 00:16:32,568 --> 00:16:34,070 Selamat pagi. 297 00:16:34,103 --> 00:16:38,007 20 juta tahun. 298 00:16:38,040 --> 00:16:39,943 - Untuk menghentikan serangan, - Terima kasih. 299 00:16:39,976 --> 00:16:45,381 kami harus menguji settingan setara 20 juta tahun. 300 00:16:45,414 --> 00:16:47,884 dalam 20 menit. 301 00:17:13,909 --> 00:17:15,245 Aku lapar. 302 00:17:15,278 --> 00:17:17,080 Makan siang? 303 00:17:17,113 --> 00:17:21,017 Ya Tuhan. Apakah ini soal wanita dengan topi kecilnya? 304 00:17:27,356 --> 00:17:31,394 Kami mau pergi makan siang. 305 00:17:34,230 --> 00:17:36,299 Alan? 306 00:17:36,332 --> 00:17:37,767 Ya? 307 00:17:37,800 --> 00:17:39,603 Aku bilang kami mau makan siang. 308 00:17:42,238 --> 00:17:43,706 Alan? 309 00:17:43,739 --> 00:17:44,774 Ya? 310 00:17:44,807 --> 00:17:46,242 - Kau bisa dengarkan aku? - Ya. 311 00:17:46,275 --> 00:17:49,579 Aku bilang kami mau makan siang. 312 00:17:49,612 --> 00:17:51,948 Ini mulai jadi sedikit perulangan. 313 00:17:51,981 --> 00:17:53,383 - Apa itu? - Aku tanya 314 00:17:53,416 --> 00:17:55,051 Apa kau mau ikut makan siang dengan kami. 315 00:17:55,084 --> 00:17:56,486 Um, kau tak bilang begitu. 316 00:17:56,519 --> 00:17:58,955 Kau bilang kau mau pergi makan siang. 317 00:17:58,988 --> 00:18:01,057 Apa aku membuatmu tersinggung? 318 00:18:01,090 --> 00:18:02,325 Kenapa kau berpikir begitu? 319 00:18:02,358 --> 00:18:04,994 Kau mau ikut makan siang dengan kami? 320 00:18:05,027 --> 00:18:07,030 - Kapan waktunya makan siang? - Ya ampun, Alan, 321 00:18:07,063 --> 00:18:08,164 ini sandwich. 322 00:18:08,197 --> 00:18:10,166 - Apa itu? - Makan siang. 323 00:18:10,199 --> 00:18:12,068 Oh, aku tak suka sandwich. 324 00:18:12,101 --> 00:18:13,569 Sudahlah. 325 00:18:13,602 --> 00:18:17,473 Kau tahu, untuk mengerjakan aktivitas membosankan ini, 326 00:18:17,506 --> 00:18:19,509 kita harus benar-benar jenius, Alan. 327 00:18:19,542 --> 00:18:20,843 Dan sejauh ini kamilah 328 00:18:20,876 --> 00:18:22,312 yang sudah melangkah maju, bukan begitu? 329 00:18:22,345 --> 00:18:23,579 Oh, kau? 330 00:18:23,612 --> 00:18:25,481 Ya, kami. 331 00:18:25,514 --> 00:18:29,085 Kami sudah memecahkan sejumlah pesan Jerman 332 00:18:29,118 --> 00:18:32,422 dengan menganalisa frekuensi distribusi huruf. 333 00:18:32,455 --> 00:18:35,124 Oh, bahkan jam rusak pun akan tepat dua kali dalam sehari. 334 00:18:35,157 --> 00:18:37,160 Itu bukan kemajuan, hanya keberuntungan. 335 00:18:37,193 --> 00:18:39,095 Aku sedang merancang mesin 336 00:18:39,128 --> 00:18:41,664 yang memungkinkan kita memecahkan setiap pesan 337 00:18:41,697 --> 00:18:45,702 setiap hari secara instan. 338 00:18:46,802 --> 00:18:48,338 Siapa yang lapar? 339 00:18:49,038 --> 00:18:50,473 Ayo pergi. 340 00:18:50,506 --> 00:18:51,741 Aku lapar. 341 00:18:52,842 --> 00:18:54,277 Apa? 342 00:18:54,310 --> 00:18:56,379 Peter bertanya siapa yang lapar. 343 00:18:56,412 --> 00:18:58,014 Bisa minta tolong belikan sup? 344 00:20:03,979 --> 00:20:07,250 ...ada patahan lain di sirkuit di sana. 345 00:20:25,000 --> 00:20:27,403 Apa maksudmu, "rahasia"? 346 00:20:27,436 --> 00:20:30,406 Tidak, aku tahu apa arti harfiah dari kata rahasia. 347 00:20:30,439 --> 00:20:32,475 Yang aku tanyakan adalah kenapa profesor matematika 348 00:20:32,508 --> 00:20:35,445 punya catatan militer rahasia? 349 00:20:36,879 --> 00:20:39,149 Yeah, aku akan turun. 350 00:20:42,384 --> 00:20:46,423 Maaf, bisa kau tunggu sebentar? 351 00:20:59,168 --> 00:21:01,804 Maaf, jika diperkenankan, aku ingin melihat sejumlah dokumen. 352 00:21:01,837 --> 00:21:06,342 Catatan kedinasan Tn. Turing, Alan. 353 00:21:06,375 --> 00:21:09,145 Departemen Luar Negeri menugaskanku. 354 00:21:15,050 --> 00:21:17,420 Ini tak bisa diterima. 355 00:21:17,453 --> 00:21:19,455 Jika kau ingin mendiskusikan tentang komplain, 356 00:21:19,488 --> 00:21:20,957 sebaiknya kau buat janji terlebih dahulu. 357 00:21:20,990 --> 00:21:22,024 Alexan... 358 00:21:22,057 --> 00:21:23,259 Komplain? 359 00:21:23,292 --> 00:21:24,660 Tidak, tidak, Hugh Alexander 360 00:21:24,693 --> 00:21:27,396 telah menolak permintaan komponen 361 00:21:27,429 --> 00:21:29,565 serta peralatan yang kuperlukan untuk membuat mesin yang kudesain. 362 00:21:29,598 --> 00:21:31,601 Pemecah kode yang lain menolak bekerja bersamamu, 363 00:21:31,634 --> 00:21:33,169 dan mereka sudah sampaikan komplain resmi. 364 00:21:33,202 --> 00:21:35,004 Ini terinspirasi mesin kode tua dari Polandia. 365 00:21:35,037 --> 00:21:37,940 Hanya saja yang ini lebih maju. 366 00:21:37,973 --> 00:21:39,308 Jika kau tak merespon komplain mereka, 367 00:21:39,341 --> 00:21:41,177 Aku harus bawa masalah ini ke Departemen Dalam Negeri. 368 00:21:41,210 --> 00:21:42,512 Taruh berkas-berkas itu di mejaku. 369 00:21:42,545 --> 00:21:44,213 Ok, responku adalah mereka semua bodoh. 370 00:21:44,246 --> 00:21:46,282 Pecat saja mereka dan gunakan uangnya untuk mendanai mesinku. 371 00:21:46,315 --> 00:21:49,519 Aku hanya perlu sekitar 100,000 pound. 372 00:21:50,586 --> 00:21:51,855 100,000... 373 00:21:53,222 --> 00:21:54,790 Kenapa kau membuat mesin? 374 00:21:54,823 --> 00:21:58,294 Ini sangat teknis. Kau tak akan mengerti. 375 00:21:58,327 --> 00:22:01,197 Coba saja terangkan. 376 00:22:01,230 --> 00:22:05,935 Enigma adalah... mesin yang didesain dengan amat baik. 377 00:22:05,968 --> 00:22:09,171 Masalahnya adalah kita hanya gunakan manusia untuk menghadapinya. 378 00:22:09,204 --> 00:22:13,876 Bagaimana jika hanya mesin yang bisa mengalahkan mesin lainnya? 379 00:22:13,909 --> 00:22:15,378 Itu tidak terlalu teknis. 380 00:22:15,411 --> 00:22:19,315 Hugh Alexander adalah penanggung jawab unitmu, dia bilang tidak, itu saja. 381 00:22:19,348 --> 00:22:21,083 Aku tak punya waktu untuk ini. 382 00:22:21,116 --> 00:22:24,086 Pernahkah kau menang perang, Turing? 383 00:22:24,119 --> 00:22:26,122 Aku pernah. 384 00:22:26,155 --> 00:22:27,990 Kau tahu bagaimana caranya? 385 00:22:28,023 --> 00:22:30,726 Perintah, disiplin, rantai komando. 386 00:22:30,759 --> 00:22:32,562 Kau tidak lagi ada di universitas. 387 00:22:32,595 --> 00:22:36,032 Kau hanya bagian yang sangat kecil dalam suatu sistem yang sangat besar. 388 00:22:36,065 --> 00:22:39,035 Dan kau harus jalankan instruksi atasanmu. 389 00:22:39,068 --> 00:22:41,003 Ya. 390 00:22:42,671 --> 00:22:46,142 Siapa atasanmu? 391 00:22:46,175 --> 00:22:48,144 Winston Churchill, 392 00:22:48,177 --> 00:22:49,679 Downing Street No 10, 393 00:22:49,712 --> 00:22:51,213 London, SW1. 394 00:22:51,246 --> 00:22:53,115 Kau punya masalah dengan keputusanku, 395 00:22:53,148 --> 00:22:55,618 kau bisa laporkan padanya. 396 00:23:00,422 --> 00:23:02,224 Tn. Menzies! 397 00:23:02,257 --> 00:23:05,494 Tn. Menzies! 398 00:23:05,527 --> 00:23:09,065 Kau mau pergi ke London? 399 00:23:09,098 --> 00:23:11,000 Mungkin. 400 00:23:11,033 --> 00:23:14,737 Bisa minta tolong sampaikan surat ini? 401 00:23:19,908 --> 00:23:22,979 Maaf, apa kau bercanda? 402 00:23:23,012 --> 00:23:24,847 Churchill mengangkat Alan sebagai penanggung jawab? 403 00:23:24,880 --> 00:23:27,617 - Itu ide yang buruk. - Tidak, tidak, tidak. 404 00:23:27,650 --> 00:23:30,319 Jadi aku bisa beri perintah pada mereka sekarang? 405 00:23:30,352 --> 00:23:32,321 Aku tak suka mengatakannya, tapi ya kau bisa. 406 00:23:32,354 --> 00:23:34,624 Bagus. Keith dan Charles, kalian berdua dipecat. 407 00:23:35,457 --> 00:23:36,993 - Maaf? - Apa? 408 00:23:37,026 --> 00:23:38,294 kau ahli bahasa kelas menengah, 409 00:23:38,327 --> 00:23:40,730 dan jelas pemecah kode yang buruk. 410 00:23:40,763 --> 00:23:42,431 Alan, kau tak bisa pecat mereka begitu saja. 411 00:23:42,464 --> 00:23:44,100 Dia baru saja bilang aku bisa. 412 00:23:44,133 --> 00:23:45,401 Tidak, aku tak bilang begitu. 413 00:23:45,434 --> 00:23:47,370 Tapi Churchill yang bilang. 414 00:23:56,745 --> 00:23:58,848 Enyah kau. 415 00:24:03,152 --> 00:24:07,189 Ini tidak manusiawi. 416 00:24:07,222 --> 00:24:08,992 Bahkan untukmu. 417 00:24:12,995 --> 00:24:15,898 Populer di sekolah, bukan begitu? 418 00:24:21,170 --> 00:24:25,274 Masalahnya bermula, tentu saja, dari wortel. 419 00:24:25,307 --> 00:24:27,309 Wortel berwarna oranye. 420 00:24:27,342 --> 00:24:30,212 Dan kacang berwarna hijau. 421 00:24:30,245 --> 00:24:32,448 Mereka tak boleh bersentuhan. 422 00:24:55,738 --> 00:24:58,641 Kau tahu kenapa orang menyukai kekerasan? 423 00:24:58,674 --> 00:25:03,012 Itu karena terasa... menyenangkan. 424 00:25:03,045 --> 00:25:05,247 Orang merasa kekerasan 425 00:25:05,280 --> 00:25:07,450 sangat memuaskan. 426 00:25:07,483 --> 00:25:11,253 Tapi hilangkan kepuasannya, 427 00:25:11,286 --> 00:25:17,026 dan sebuah perbuatan akan menjadi... hampa 428 00:25:22,264 --> 00:25:24,767 Turing? 429 00:25:24,800 --> 00:25:26,702 Ayolah. 430 00:25:26,735 --> 00:25:28,304 Jangan jadi seperti yahudi yang lemah. 431 00:25:30,472 --> 00:25:32,642 Biarkan dia membusuk. 432 00:25:36,979 --> 00:25:41,317 Aku tidak mempelajari ini sendiri, tentu saja. 433 00:25:41,350 --> 00:25:42,551 Aku mendapat bantuan. 434 00:25:42,584 --> 00:25:46,489 Christopher membantuku. 435 00:25:47,456 --> 00:25:48,991 Alan, kau tidak apa-apa? 436 00:25:55,564 --> 00:25:57,233 Ini bukan salahku. 437 00:25:57,266 --> 00:26:00,169 Wortel bercampur dengan kacang dan... 438 00:26:00,202 --> 00:26:01,403 Maaf. 439 00:26:01,436 --> 00:26:02,671 Tak akan kubiarkan mereka lakukan ini lagi. 440 00:26:02,704 --> 00:26:04,240 Mereka semakin buruk. 441 00:26:04,273 --> 00:26:06,942 Mereka memukuliku karena aku lebih pintar dari mereka. 442 00:26:06,975 --> 00:26:09,478 Tidak, mereka memukulimu karena kau berbeda. 443 00:26:09,511 --> 00:26:11,881 Ibuku mengatakan aku bebek yang aneh. 444 00:26:11,914 --> 00:26:14,016 Dan dia benar. 445 00:26:14,049 --> 00:26:15,751 Tapi kau tahu, Alan, 446 00:26:15,784 --> 00:26:18,888 terkadang ada orang yang tak pernah terbayangkan 447 00:26:18,921 --> 00:26:21,657 melakukan sesuatu yang tak seorangpun bisa membayangkan. 448 00:26:28,063 --> 00:26:30,733 Jadi, apa yang kita lakukan sekarang? 449 00:26:30,766 --> 00:26:33,068 Kita kekurangan staf. 450 00:26:33,101 --> 00:26:35,771 Kalau begitu, kita cari tambahan staf. 451 00:26:35,804 --> 00:26:38,107 Ada ide bagaimana melakukannya? 452 00:29:06,321 --> 00:29:08,324 Um, Alan Turing 453 00:29:08,357 --> 00:29:10,192 hendak menemui Stewart Menzies. 454 00:29:10,225 --> 00:29:11,560 Silakan, tuan. 455 00:29:11,593 --> 00:29:13,696 Jadi siapa saja mereka? 456 00:29:13,729 --> 00:29:15,264 Oh, macam-macam. 457 00:29:15,297 --> 00:29:17,132 Ada guru, insinyur, 458 00:29:17,165 --> 00:29:18,634 sejumlah kecil mahasiswa. 459 00:29:18,667 --> 00:29:20,169 Dan kau pikir mereka layak bekerja di Bletchey 460 00:29:20,202 --> 00:29:22,004 karena mereka pandai mengisi teka-teki silang? 461 00:29:22,037 --> 00:29:24,373 Mereka bilang mereka pandai sekarang kita akan cari tahu, 462 00:29:24,406 --> 00:29:25,808 begitu bukan? 463 00:29:25,841 --> 00:29:27,443 Untuk membantu kalian, 464 00:29:27,476 --> 00:29:30,346 di sebelah kanan, ada buku coretan warna hijau. 465 00:29:30,379 --> 00:29:31,747 Kalian tuliskan catatan di situ. 466 00:29:31,780 --> 00:29:33,315 Tuan-tuan, kalian punya waktu 6 menit 467 00:29:33,348 --> 00:29:37,019 untuk menyelesaikan teka-teki, dimana, aku akan... 468 00:29:39,588 --> 00:29:40,689 Maaf, nona, ini ruang tertutup. 469 00:29:40,722 --> 00:29:42,358 Oh, maaf aku terlambat. 470 00:29:42,391 --> 00:29:43,492 Ban busku kempes. 471 00:29:43,525 --> 00:29:45,961 Uh, bisa kulanjutkan? 472 00:29:45,994 --> 00:29:47,930 - Terima kasih. - Kau tak boleh ada di sini. 473 00:29:47,963 --> 00:29:49,798 Oh, aku cuma terlambat beberapa menit. 474 00:29:49,831 --> 00:29:51,667 Ruang sekretaris di lantai atas. 475 00:29:51,700 --> 00:29:53,135 Ini ruang untuk kandidat. 476 00:29:53,168 --> 00:29:55,504 Bisa kulanjutkan? 477 00:29:55,537 --> 00:29:57,840 Aku juga kandidat. 478 00:29:57,873 --> 00:29:59,041 Untuk posisi apa? 479 00:29:59,074 --> 00:30:00,509 Suratnya tidak menyebutkan dengan jelas. 480 00:30:00,542 --> 00:30:01,844 Yeah, jadi ruang sekretaris ada di lantai atas. 481 00:30:01,877 --> 00:30:03,712 Suratnya menyebutkan sangat rahasia. 482 00:30:03,745 --> 00:30:05,481 Ada apa? 483 00:30:05,514 --> 00:30:08,450 Aku menyelesaikan teka-teki silang di koran, 484 00:30:08,483 --> 00:30:09,985 dan aku menerima surat yang menyatakan 485 00:30:10,018 --> 00:30:12,454 aku menjadi kandidat untuk pekerjaan yang misterius. 486 00:30:12,487 --> 00:30:13,989 Namaku Joan Clarke. 487 00:30:14,022 --> 00:30:18,160 Nona, apa kau benar-benar mengisi sendiri teka-teki silangnya? 488 00:30:19,528 --> 00:30:21,730 Kenapa kau pikir aku tak mampu menyelesaikannya sendiri? 489 00:30:21,763 --> 00:30:23,265 - Aku sangat pandai dalam... - Nona, 490 00:30:23,298 --> 00:30:24,833 Aku harus tanyakan padamu... 491 00:30:24,866 --> 00:30:26,268 Nona Clarke, aku rasa 492 00:30:26,301 --> 00:30:31,340 dalam keadaan apapun, keterlambatan tidak bisa diterima. 493 00:30:32,674 --> 00:30:36,846 Silakan duduk jadi kita bisa lanjutkan. 494 00:30:38,680 --> 00:30:40,983 Terima kasih. 495 00:30:41,650 --> 00:30:44,987 Seperti yang tadi kukatakan, kalian punya waktu 6 menit 496 00:30:45,020 --> 00:30:48,323 untuk menyelesaikan tugas di hadapan kalian. 497 00:30:48,356 --> 00:30:51,193 Uh, tuan dan nona, 498 00:30:51,226 --> 00:30:54,030 mulai. 499 00:31:20,655 --> 00:31:23,425 6 menit. 500 00:31:23,458 --> 00:31:24,726 Apakah mungkin? 501 00:31:24,759 --> 00:31:26,895 Tidak, aku perlu 8 menit. 502 00:31:26,928 --> 00:31:28,864 Ini bukan tentang teka-teki silang. 503 00:31:28,897 --> 00:31:32,134 Ini tentang bagaimana kandidat punya cara penyelesaian yang logis. 504 00:31:32,167 --> 00:31:35,370 Apa kau menyelesaikannya sekaligus atau membaginya dalam 505 00:31:35,403 --> 00:31:38,140 bagian-bagian kecil... 506 00:31:38,173 --> 00:31:39,541 Kau sudah selesai? 507 00:31:39,574 --> 00:31:41,911 Ya. 508 00:31:54,990 --> 00:31:57,459 5 menit dan 34 detik. 509 00:31:57,492 --> 00:32:00,729 Kau bilang di bawah 6 menit. 510 00:32:00,762 --> 00:32:02,464 Selamat. 511 00:32:02,497 --> 00:32:05,567 Kusampaikan sambutan hangat atas pelayanan Yang Mulia. 512 00:32:05,600 --> 00:32:08,070 Jika kalian bicara sepatah kata tentang apa yang akan kutunjukkan, 513 00:32:08,103 --> 00:32:10,372 kau akan dihukum mati atas pengkhianatan. 514 00:32:11,106 --> 00:32:12,674 Kalian harus berbohong pada teman, 515 00:32:12,707 --> 00:32:14,743 keluarga dan siapapun yang kalian temui 516 00:32:14,776 --> 00:32:17,346 tentang apa yang sebenarnya kalian lakukan. 517 00:32:18,346 --> 00:32:21,250 Apa yang sebenarnya kita lakukan? 518 00:32:21,283 --> 00:32:23,519 Kita akan memecahkan sandi Nazi 519 00:32:23,552 --> 00:32:25,320 dan memenangkan perang. 520 00:32:25,353 --> 00:32:27,656 Oh. 521 00:32:36,631 --> 00:32:39,434 Apa yang sedang kau baca? 522 00:32:39,467 --> 00:32:41,770 Ini tentang kriptografi. 523 00:32:41,803 --> 00:32:43,505 Seperti pesan rahasia? 524 00:32:43,538 --> 00:32:45,741 Bukan rahasia. 525 00:32:45,774 --> 00:32:47,509 Ini bagian cerdasnya. 526 00:32:47,542 --> 00:32:50,979 Pesan yang semua orang bisa lihat, tapi tak ada yang mengerti, 527 00:32:51,012 --> 00:32:53,315 kecuali yang punya kuncinya. 528 00:32:58,220 --> 00:33:01,323 Apa bedanya dengan bicara? 529 00:33:01,356 --> 00:33:03,592 - Bicara? - Saat orang bicara satu sama lain, 530 00:33:03,625 --> 00:33:04,893 mereka tak mengatakan maksud ucapan mereka. 531 00:33:04,926 --> 00:33:06,295 Mereka katakan hal yang lain, 532 00:33:06,328 --> 00:33:08,964 dan kau diharapkan mengerti apa yang mereka maksud. 533 00:33:08,997 --> 00:33:11,633 Hanya aku tak pernah lakukan itu. 534 00:33:11,666 --> 00:33:15,471 Jadi, apa bedanya? 535 00:33:16,538 --> 00:33:20,242 Alan, aku punya firasat kau akan jadi ahli soal ini. 536 00:33:45,900 --> 00:33:47,536 Selamat malam, Alan. 537 00:33:51,906 --> 00:33:54,210 Selamat malam. 538 00:34:05,887 --> 00:34:08,223 Tunggu, Marion, aku datang! 539 00:34:08,256 --> 00:34:10,292 Ubah ke settingan yang lebih rendah lalu kembalikan melalui... 540 00:34:10,325 --> 00:34:12,060 kembali ke yang satu itu... 541 00:34:12,093 --> 00:34:14,029 Uh, hati-hati 542 00:34:14,062 --> 00:34:15,731 Um, itu bukan mainan. 543 00:34:15,764 --> 00:34:17,399 Lucu. 544 00:34:17,432 --> 00:34:20,936 Terlihat seperti mainan. Berharga 100,000 pound. 545 00:34:20,969 --> 00:34:22,771 Kaki tanganmu yang baru sudah datang. 546 00:34:22,804 --> 00:34:24,039 Jack Good. Kita bertemu... 547 00:34:24,072 --> 00:34:26,675 Mana Nona Clarke? 548 00:34:28,710 --> 00:34:30,812 Dia menyenangkan, bukan? 549 00:34:30,845 --> 00:34:36,018 Ini bukan pabrik produksi biasa yang sederhana. 550 00:34:36,051 --> 00:34:37,286 Maksudku, seperti yang kukatakan, 551 00:34:37,319 --> 00:34:40,856 ini pabrik radio yang sangat penting. 552 00:34:40,889 --> 00:34:43,158 Tidak benar-benar seperti itu, 553 00:34:43,191 --> 00:34:45,827 dalam gambaran... pabrik radio, 554 00:34:45,860 --> 00:34:48,931 pabrik ini utamanya... 555 00:34:58,940 --> 00:35:01,276 Kenapa kau tak hadir di Bletchley? 556 00:35:01,309 --> 00:35:04,346 Terima kasih banyak atas kunjunganmu, Tn. Turing. 557 00:35:04,379 --> 00:35:06,581 - Perjalananmu menyenangkan? - Ambil barang-barangmu dan ayo pergi. 558 00:35:06,614 --> 00:35:09,851 Maaf, tapi aku tak bisa menerima tawaranmu. 559 00:35:09,884 --> 00:35:13,488 Aku merasa posisi itu tidaklah sesuai. 560 00:35:13,521 --> 00:35:15,757 Kau memegang dua gelar di bidang matematika. 561 00:35:15,790 --> 00:35:18,960 Tapi sayangnya tidak mendapat kesempatan untuk menjadi profesor. 562 00:35:18,993 --> 00:35:20,962 Bletchley tempat yang tepat untukmu. 563 00:35:20,995 --> 00:35:23,699 Maaf, tapi untuk orang di posisiku 564 00:35:23,732 --> 00:35:25,934 untuk hidup... 565 00:35:25,967 --> 00:35:28,970 untuk kerja di pabrik radio yang sangat jauh dari rumah, 566 00:35:29,003 --> 00:35:31,173 dengan rekan kerja semuanya laki-laki, 567 00:35:31,206 --> 00:35:33,608 itu rasanya... 568 00:35:33,641 --> 00:35:35,577 tidak pantas. 569 00:35:36,578 --> 00:35:39,648 Apa artinya itu? 570 00:35:44,185 --> 00:35:46,555 Di tempat kita ada juga sekumpulan gadis muda 571 00:35:46,588 --> 00:35:51,126 yang menjadi asisten, penterjemah. 572 00:35:51,159 --> 00:35:53,562 Mereka tinggal bersama di kota. 573 00:35:53,595 --> 00:35:58,033 Bukankah itu lingkungan yang lebih sesuai? 574 00:35:58,066 --> 00:36:02,304 Jadi, aku akan bekerja diantara para gadis itu? 575 00:36:02,337 --> 00:36:04,039 Ya. 576 00:36:05,874 --> 00:36:08,910 Gadis-gadis yang luar biasa mereka bahkan punya acara sosial 577 00:36:08,943 --> 00:36:11,313 di gereja St. Martin. 578 00:36:11,346 --> 00:36:13,815 Kurasa semua hal tersebut cukup, 579 00:36:13,848 --> 00:36:15,117 uh, um... 580 00:36:15,150 --> 00:36:17,753 pantas. 581 00:36:21,656 --> 00:36:23,492 Sekarang, kau belum punya ijin resmi, 582 00:36:23,525 --> 00:36:26,728 jadi tentu kita tentu harus sedikit improvisasi. 583 00:36:26,761 --> 00:36:28,096 Kenapa kau menolongku? 584 00:36:28,129 --> 00:36:30,165 Karena hanya ada satu hal yang berarti 585 00:36:30,198 --> 00:36:32,367 di seluruh dunia saat ini, apa kau mengerti? 586 00:36:32,400 --> 00:36:34,069 yaitu memecahkan kode Enigma. 587 00:36:34,102 --> 00:36:37,172 Tapi, Tn. Turing... 588 00:36:37,205 --> 00:36:39,541 kenapa kau menolongku? 589 00:36:39,574 --> 00:36:42,544 Oh. Um... 590 00:36:42,577 --> 00:36:46,081 terkadang ada orang yang tak pernah terbayangkan 591 00:36:46,114 --> 00:36:50,185 melakukan sesuatu yang tak seorangpun bisa membayangkan. 592 00:37:07,936 --> 00:37:09,738 Tuan. 593 00:37:09,771 --> 00:37:14,209 - Apa ini? - Berkas rahasia Alan Turing. 594 00:37:14,242 --> 00:37:17,379 - Ini kosong. - Tepat sekali. 595 00:37:17,412 --> 00:37:20,549 - Ini amplop kosong. - Yeah. 596 00:37:20,582 --> 00:37:23,585 Kalau begitu kau sudah memecahkan kasusnya, bukan? 597 00:37:23,618 --> 00:37:26,121 catatan perang Alan Turing bukanlah rahasia, 598 00:37:26,154 --> 00:37:27,956 tapi tidak ada. 599 00:37:27,989 --> 00:37:30,025 Artinya ada orang yang menyingkirkan berkasnya. 600 00:37:30,058 --> 00:37:31,593 Menghapusnya. Membakarnya. 601 00:37:31,626 --> 00:37:35,364 Dan orang yang sama menerobos rumahnya dan tidak mencuri apa-apa? 602 00:37:36,397 --> 00:37:38,567 Guy Burgess dan Donald Maclean. 603 00:37:38,600 --> 00:37:40,268 Apa, mata-mata di koran itu? 604 00:37:40,301 --> 00:37:41,636 Mata-mata Uni Soviet. 605 00:37:41,669 --> 00:37:45,273 Awalnya mereka profesor, bukan? 606 00:37:45,306 --> 00:37:47,309 Menjadi radikal di Cambridge, 607 00:37:47,342 --> 00:37:48,677 lalu bergabung dengan Partai Komunis, 608 00:37:48,710 --> 00:37:50,779 lalu Departemen Luar Negeri, lalu membocorkan informasi 609 00:37:50,812 --> 00:37:52,514 pada Stalin selama perang dunia. 610 00:37:52,547 --> 00:37:54,983 Sekarang coba pikirkan orang lain yang pernah bekerja di Cambridge, 611 00:37:55,016 --> 00:37:58,253 lalu mengambil informasi yang sangat rahasia saat perang terjadi. 612 00:37:58,286 --> 00:38:01,556 Kau pikir Alan Turing mungkin saja agen Uni Soviet? 613 00:38:01,589 --> 00:38:02,591 Aku pikir... 614 00:38:02,624 --> 00:38:07,529 ada hal yang serius sedang terjadi, di sini di hadapan kita. 615 00:38:07,562 --> 00:38:10,799 Kau tak ingin cari tahu apa yang terjadi? 616 00:38:42,330 --> 00:38:43,965 Selamat datang, nona-nona. 617 00:38:43,998 --> 00:38:45,700 Mari ikuti aku. 618 00:38:45,733 --> 00:38:48,603 Beberapa orang mengatakan kita sedang berperang 619 00:38:48,636 --> 00:38:51,172 melawan Jerman. Salah. 620 00:38:51,205 --> 00:38:53,508 Kita berperang melawan waktu. 621 00:38:53,541 --> 00:38:56,344 Inggris tengah dilanda kelaparan 622 00:38:56,377 --> 00:38:58,013 Amerika mengirmkan 623 00:38:58,046 --> 00:39:01,816 100,000 ton makanan setiap minggu, dan setiap minggu pula 624 00:39:01,849 --> 00:39:04,819 Jerman akan menenggelamkan makanan yang sangat kita butuhkan 625 00:39:04,852 --> 00:39:06,388 ke dasar lautan. 626 00:39:06,421 --> 00:39:10,625 Kegagalan harian kita ditandai dering lonceng di tengah malam. 627 00:39:10,658 --> 00:39:14,896 Dan suara itu akan menghantui mimpi kami. 628 00:39:14,929 --> 00:39:16,197 Tik... 629 00:39:16,230 --> 00:39:17,532 tok... 630 00:39:17,565 --> 00:39:18,700 tik. 631 00:39:24,172 --> 00:39:25,941 Sialan! 632 00:39:28,176 --> 00:39:30,712 - Ada apa? - Tengah malam 633 00:39:30,745 --> 00:39:33,214 semua pekerjaan yang kita lakukan jadi tak berguna. 634 00:39:33,247 --> 00:39:35,584 Oh, tapi jangan khawatir, kita punya beberapa jam 635 00:39:35,617 --> 00:39:38,119 sebelum pesan besok hari mulai datang membanjiri... 636 00:39:38,152 --> 00:39:40,656 dan kita mulai lagi. 637 00:39:41,856 --> 00:39:43,291 Dari awal. 638 00:39:43,324 --> 00:39:44,593 Aku tersiksa akan hal ini. 639 00:39:44,626 --> 00:39:47,395 4 jam menyusun kembali kabel di matriks panel. 640 00:39:47,428 --> 00:39:50,732 Kemarin 3 jam, untuk posisi rotornya! 641 00:39:50,765 --> 00:39:53,668 - Jangan pergi ke sana. - Dengar, John, tidak. 642 00:39:53,701 --> 00:39:55,537 Jika dulu pekerjaan ini tak mungkin berhasil, 643 00:39:55,570 --> 00:39:58,640 - sekarang juga sama. - Hugh, jangan. 644 00:40:06,214 --> 00:40:08,984 Terkutuklah kau dan mesinmu yang tak berguna 645 00:40:09,017 --> 00:40:12,954 Mesinku adalah alat kita untuk menang. 646 00:40:12,987 --> 00:40:14,389 Benarkah? 647 00:40:15,390 --> 00:40:17,892 Mesin ini? Hmm? 648 00:40:17,925 --> 00:40:20,462 Apa kau bicarakan mesin sialan ini? 649 00:40:20,495 --> 00:40:22,297 - Hugh! Hugh! Hugh, jangan! - Hugh! Hugh! Hentikan! 650 00:40:22,330 --> 00:40:24,833 Kau bajingan sombong. 651 00:40:24,866 --> 00:40:26,267 Kau bisa membantu kita. 652 00:40:26,300 --> 00:40:28,803 Kau bisa membuat ini jadi lebih cepat, tapi kau tak mau. 653 00:40:30,605 --> 00:40:32,307 Keluar. 654 00:40:37,345 --> 00:40:39,881 Dia benar, Alan. 655 00:40:39,914 --> 00:40:41,816 Ada... 656 00:40:41,849 --> 00:40:45,220 tentara sungguhan di luar sana mencoba memenangkan perang sungguhan. 657 00:40:45,253 --> 00:40:46,421 Kakakku 658 00:40:46,454 --> 00:40:49,157 melindungi konvoi makanan di Angkatan Laut. 659 00:40:49,190 --> 00:40:51,926 Sepupuku menerbangkan pesawat patroli. 660 00:40:51,959 --> 00:40:54,562 Semua temanku, mereka membuat perbedaan, 661 00:40:54,595 --> 00:40:58,433 sementara kita hanya... menghabiskan hari kita 662 00:40:58,466 --> 00:41:00,869 tak menghasilkan apa-apa. 663 00:41:00,902 --> 00:41:03,639 Karena kau. 664 00:41:04,472 --> 00:41:06,975 Mesinku... 665 00:41:07,008 --> 00:41:09,477 akan berfungsi. 666 00:41:09,510 --> 00:41:11,913 Ayo, Peter. 667 00:41:51,919 --> 00:41:53,689 Ok. 668 00:42:48,643 --> 00:42:52,614 Apa kau bisa lebih berisik lagi? aku tak yakin apa pemilik rumah ini 669 00:42:52,647 --> 00:42:54,082 - sudah terbangun. - Oh, maaf. 670 00:42:54,515 --> 00:42:56,251 Oh, uh, lihat. 671 00:42:56,284 --> 00:42:58,319 Kurasa ini yang terbaik yang bisa kulakukan. 672 00:42:58,352 --> 00:42:59,988 Tak ada tamu laki-laki selepas malam. 673 00:43:00,021 --> 00:43:01,623 Jadi... 674 00:43:01,656 --> 00:43:04,192 apa yang kau bawa untuk aku? 675 00:43:04,225 --> 00:43:05,860 Ini dia. 676 00:43:05,893 --> 00:43:07,328 Ini. 677 00:43:07,361 --> 00:43:09,998 Laki-laki biasanya bawa bunga. 678 00:43:10,031 --> 00:43:13,001 Ini pesan Enigma yang sudah dipecahkan 679 00:43:13,034 --> 00:43:14,502 langsung dari Nazi 680 00:43:14,535 --> 00:43:16,037 Komando tertinggi. 681 00:43:16,070 --> 00:43:17,405 "Jam 06:00. 682 00:43:17,438 --> 00:43:19,274 "Cuaca hari ini cerah. 683 00:43:19,307 --> 00:43:20,942 "Hujan di malam hari. 684 00:43:20,975 --> 00:43:22,143 Daulat Hitler." 685 00:43:22,176 --> 00:43:25,880 Jelas informasi penting ini akan membantu kita memenangkan perang. 686 00:43:25,913 --> 00:43:28,049 Hubungan antara pesan sebelum dan sesudah dipecahkan 687 00:43:28,082 --> 00:43:30,952 itu yang menarik bagiku. 688 00:43:30,985 --> 00:43:35,023 Bisa kita cari petunjuk di sini yang bisa kita bangun di Christopher? 689 00:43:35,056 --> 00:43:36,224 Siapa Christopher? 690 00:43:36,257 --> 00:43:38,393 Oh, itu mesinku. 691 00:43:38,426 --> 00:43:40,094 Kau menamainya? 692 00:43:40,127 --> 00:43:42,797 Apa itu nama yang buruk? 693 00:43:42,830 --> 00:43:44,533 Tidak. 694 00:43:45,566 --> 00:43:47,736 Tidak, sudahlah. 695 00:43:53,040 --> 00:43:56,211 Apa kau mencoba membuat mesin universal? 696 00:43:57,511 --> 00:43:59,013 Aku membaca jurnalmu 697 00:43:59,046 --> 00:44:01,482 - di universitas. - Apa sudah diajarkan? 698 00:44:01,515 --> 00:44:03,985 Tidak, aku terlalu cepat. 699 00:44:04,018 --> 00:44:05,553 Jadi... 700 00:44:05,586 --> 00:44:07,589 kau mengemukakan teori sebuah mesin yang bisa 701 00:44:07,622 --> 00:44:09,057 menyelesaikan persoalan apapun. 702 00:44:09,090 --> 00:44:11,059 Tidak hanya melakukan satu hal, tapi melakukan segalanya. 703 00:44:11,092 --> 00:44:13,494 Tidak hanya diprogram, tapi bisa diprogram ulang. 704 00:44:13,527 --> 00:44:14,662 Mm. 705 00:44:14,695 --> 00:44:16,931 Apakah itu idemu di balik Christopher? 706 00:44:16,964 --> 00:44:21,236 Otak manusia bisa menghitung jumlah yang banyak secara cepat, 707 00:44:21,269 --> 00:44:24,706 bahkan Hugh bisa melakukan itu, tapi aku ingin Christopher lebih pandai. 708 00:44:24,739 --> 00:44:27,542 Untuk melakukan penghitungan dan lalu, 709 00:44:27,575 --> 00:44:30,144 menentukan apa yang harus dilakukan setelahnya. 710 00:44:30,177 --> 00:44:32,447 Seperti yang orang lakukan. 711 00:44:32,480 --> 00:44:34,282 Pikirkan itu. 712 00:44:34,315 --> 00:44:36,217 Otak elektronik. 713 00:44:36,250 --> 00:44:39,053 Sebuah komputer digital. 714 00:44:39,086 --> 00:44:41,156 Komputer digital. 715 00:44:42,423 --> 00:44:44,325 Hmm. 716 00:44:55,937 --> 00:44:59,607 Ada apa? 717 00:44:59,640 --> 00:45:01,075 Apa yang terjadi? 718 00:45:01,108 --> 00:45:03,511 Tidak, tidak, tidak! Jangan sentuh itu! 719 00:45:03,544 --> 00:45:05,313 - Tunggu di situ. - Itu mejaku. 720 00:45:05,346 --> 00:45:06,714 Untunglah. 721 00:45:06,747 --> 00:45:08,349 Aku tak suka memikirkan kita mencari 722 00:45:08,382 --> 00:45:11,219 - orang yang salah. - Apa yang kau lakukan? Ada apa? 723 00:45:11,252 --> 00:45:14,555 Ada mata-mata di Bletchley Park. 724 00:45:14,588 --> 00:45:17,392 Angkatan Laut mencurigai salah satu dari kita adalah agen Uni Soviet, Alan. 725 00:45:17,425 --> 00:45:19,294 Uh... kenapa? 726 00:45:19,327 --> 00:45:23,131 Anggota kita menangkap ini sedang dikirim ke Moscow. 727 00:45:23,164 --> 00:45:25,233 Terlihat tidak asing? 728 00:45:28,469 --> 00:45:29,904 Ini sandi Beale. 729 00:45:29,937 --> 00:45:34,709 Disandikan dengan frasa dari buku atau syair atau... 730 00:45:40,715 --> 00:45:44,385 Kau tidak serius mengira aku melakukan ini, bukan? 731 00:45:44,418 --> 00:45:46,688 Agen ganda adalah haram 732 00:45:46,721 --> 00:45:48,656 Hidup menyendiri. 733 00:45:48,689 --> 00:45:51,392 Tidak berhubungan dengan teman atau keluarga. 734 00:45:51,425 --> 00:45:53,661 Sombong. 735 00:45:53,694 --> 00:45:55,931 Kenal orang macam itu? 736 00:45:58,466 --> 00:45:59,968 Aku... 737 00:46:00,001 --> 00:46:02,303 Aku tahu kalian tidak menyukaiku, 738 00:46:02,336 --> 00:46:06,708 tapi itu tidak membuatku jadi mata-mata Uni Soviet. 739 00:46:06,741 --> 00:46:10,011 Tak ada yang mencurigakan, tuan. 740 00:46:10,044 --> 00:46:11,713 Benarkah? 741 00:46:11,746 --> 00:46:13,214 Baiklah. 742 00:46:15,616 --> 00:46:17,685 Departemen Dalam Negeri mungkin melindungimu saat ini, 743 00:46:17,718 --> 00:46:19,253 tapi cepat atau lambat 744 00:46:19,286 --> 00:46:20,621 kau akan lakukan kesalahan. 745 00:46:20,654 --> 00:46:23,591 Dan aku tak perlu repot-repot memecatmu. 746 00:46:23,624 --> 00:46:27,095 Mereka akan menggantungmu atas pengkhianatan. 747 00:46:46,680 --> 00:46:48,817 Halo. 748 00:46:50,051 --> 00:46:52,620 Aku dengar apa yang terjadi. 749 00:46:52,653 --> 00:46:56,591 Semua gadis di Pondok 3 sudah tahu. 750 00:46:56,624 --> 00:47:00,495 Aku ada ide yang mungkin bisa membuatmu terhibur. 751 00:47:02,463 --> 00:47:04,165 Jadi karena tak ada huruf 752 00:47:04,198 --> 00:47:06,267 yang bisa disandikan dalam huruf itu sendiri, 753 00:47:06,300 --> 00:47:08,970 sudah ada ada setting yang akan ditolak di awal. 754 00:47:13,207 --> 00:47:14,976 Apa itu timmu? 755 00:47:15,009 --> 00:47:16,844 - Ya. - Perlukah kita sapa? 756 00:47:16,877 --> 00:47:18,747 - Tidak. - Halo. 757 00:47:19,647 --> 00:47:21,750 Kubilang tak perlu. 758 00:47:22,883 --> 00:47:25,086 - Alan. - Uh, Hugh, halo. 759 00:47:25,119 --> 00:47:27,021 - Aku tak tahu kau suka minum. - Dia tidak minum. 760 00:47:27,054 --> 00:47:28,823 Hanya meneguk buihnya sedikit. 761 00:47:28,856 --> 00:47:31,059 Aku akan ceritakan sedikit rahasia, Nona...? 762 00:47:31,092 --> 00:47:31,893 Clarke. 763 00:47:31,926 --> 00:47:33,461 - Nona Clarke. - Silakan. 764 00:47:33,494 --> 00:47:35,396 Aku juga suka buihnya. 765 00:47:35,429 --> 00:47:36,631 Benarkah? 766 00:47:36,664 --> 00:47:38,299 Ayo, bergabunglah dengan kami? 767 00:47:38,332 --> 00:47:39,700 Kami bergabung sebentar lagi. 768 00:47:39,733 --> 00:47:42,103 Nona Clarke. 769 00:47:46,674 --> 00:47:48,609 Dia menyukaimu. 770 00:47:48,642 --> 00:47:50,578 - Ya. - Kau... 771 00:47:50,611 --> 00:47:54,415 menggodanya untuk menyukaimu? 772 00:47:54,448 --> 00:47:56,050 Ya. 773 00:47:56,083 --> 00:47:57,118 Kenapa? 774 00:47:57,151 --> 00:47:59,187 Karena aku wanita di lingkungan pria, 775 00:47:59,220 --> 00:48:02,123 dan aku tak nyaman menjadi bodoh. 776 00:48:02,156 --> 00:48:03,891 Alan... 777 00:48:03,924 --> 00:48:06,427 seberapa pandainya pun engkau, 778 00:48:06,460 --> 00:48:08,563 Enigma akan selalu lebih pandai. 779 00:48:08,596 --> 00:48:11,599 Jika kau benar-benar ingin menyelesaikan teka-tekinya, 780 00:48:11,632 --> 00:48:13,734 kau perlu semua bantuan yang kau bisa dapat 781 00:48:13,767 --> 00:48:15,870 dan mereka tak akan membantumu 782 00:48:15,903 --> 00:48:19,574 jika mereka tak menyukaimu. 783 00:48:26,013 --> 00:48:29,417 - Apa itu? - Apel. 784 00:48:29,450 --> 00:48:31,519 - Tidak. - Oh, benar apel. 785 00:48:31,552 --> 00:48:35,857 Um, Aku..., Nona Clarke, Joan, bilang... 786 00:48:35,890 --> 00:48:40,595 sebaiknya aku bawakan kalian sesuatu. 787 00:48:40,628 --> 00:48:42,296 Jadi inilah. 788 00:48:42,329 --> 00:48:43,531 Terima kasih. 789 00:48:43,564 --> 00:48:45,366 Aku suka apel. 790 00:48:45,399 --> 00:48:47,135 Sampaikan salamku untuk Nn. Clarke. 791 00:48:47,168 --> 00:48:49,470 Ada 2 orang di hutan, 792 00:48:49,503 --> 00:48:51,439 dan mereka bertemu beruang. 793 00:48:51,472 --> 00:48:54,008 Orang pertama berlutut dan berdoa. 794 00:48:54,041 --> 00:48:56,043 Orang kedua mengencangkan ikatan tali sepatunya. 795 00:48:56,076 --> 00:48:57,845 Orang pertama bertanya pada orang kedua, 796 00:48:57,878 --> 00:48:59,580 "Kawanku, apa yang kau lakukan? 797 00:48:59,613 --> 00:49:01,149 kau tak bisa berlari lebih cepat dari beruang." 798 00:49:01,182 --> 00:49:03,417 orang kedua membalas, 799 00:49:03,450 --> 00:49:04,652 "Tidak perlu. 800 00:49:04,685 --> 00:49:08,056 Aku hanya perlu berlari lebih cepat darimu." 801 00:49:17,064 --> 00:49:20,134 Aku ada di ruanganku dengan Christopher, barangkali kalian butuh aku. 802 00:49:20,167 --> 00:49:23,237 Jika kita anggap akar kuadrat dari dua 803 00:49:23,270 --> 00:49:26,741 adalah bilangan rasional, maka bisa kita katakan 804 00:49:26,774 --> 00:49:29,243 akar kuadrat dari dua 805 00:49:29,276 --> 00:49:31,646 adalah A atas B... 806 00:49:31,679 --> 00:49:33,848 dimana A dan B 807 00:49:33,881 --> 00:49:37,351 adalah semua bilangan dan B bukan nol. 808 00:49:37,384 --> 00:49:39,787 Tn. Turing, kau menyampaikan pesan? 809 00:49:39,820 --> 00:49:41,556 Tidak, tuan. 810 00:49:45,593 --> 00:49:50,932 Hanya Turing yang menulis pesan dalam bahasa tak bermakna. 811 00:49:56,036 --> 00:49:57,305 Baiklah, semuanya, 812 00:49:57,338 --> 00:50:00,074 jangan lupakan aljabar selama liburan. 813 00:50:00,107 --> 00:50:03,878 Semoga liburanmu menyenangkan, dan kita akan lanjutkan 814 00:50:03,911 --> 00:50:07,281 dengan bilangan irasional saat kau masuk kembali. 815 00:50:38,679 --> 00:50:40,348 Mm. 816 00:50:42,016 --> 00:50:44,752 Dengan Dalil Euler, kau bisa langsung dapat hasilnya. 817 00:50:44,785 --> 00:50:47,054 Um... 818 00:50:55,863 --> 00:50:58,032 Ini. Lihat ini. 819 00:50:59,333 --> 00:51:03,004 Jika kau susun kabel secara diagonal pada matriks panel, 820 00:51:03,037 --> 00:51:06,073 itu akan mengurangi posisi rotor 500 kali lebih cepat. 821 00:51:06,106 --> 00:51:08,309 Ini... 822 00:51:08,342 --> 00:51:11,312 sebenarnya bukan ide yang terlalu buruk. 823 00:51:13,047 --> 00:51:15,550 Kurasa itu cara Alan bilang "terima kasih." 824 00:51:19,186 --> 00:51:20,821 Itu sandwichku. 825 00:51:20,854 --> 00:51:23,357 Kau tak suka sandwich. 826 00:51:36,437 --> 00:51:38,640 Kau gugup? 827 00:52:01,161 --> 00:52:03,531 Bagaimana selanjutnya? 828 00:52:03,564 --> 00:52:07,735 Seharusnya akan menyelesaikan setting Enigma untuk hari in. 829 00:52:22,716 --> 00:52:25,019 Berapa lama? 830 00:52:37,131 --> 00:52:41,435 Salam Kemenangan! 831 00:52:41,468 --> 00:52:44,372 Tentara Jerman telah menyebar ke seluruh Eropa, 832 00:52:44,405 --> 00:52:47,541 dari Polandia ke Serbia, Lithuania ke Denmark, 833 00:52:47,574 --> 00:52:48,676 Norwegia ke Perancis. 834 00:52:48,709 --> 00:52:51,879 Bendera Nazi sekarang telah berkibar di lebih dari dua lusin 835 00:52:51,912 --> 00:52:53,681 ibu kota negara. 836 00:52:53,714 --> 00:52:55,383 Operasi militer mereka meningkat dengan dahsyat 837 00:52:55,416 --> 00:52:57,518 saat Eropa hancur. 838 00:53:37,558 --> 00:53:40,261 Oh, masih berjalan. 839 00:53:40,294 --> 00:53:42,263 - Selamat pagi, tuan. - Pagi, Margaret. 840 00:53:42,296 --> 00:53:44,498 Rodanya masih terus berputar. 841 00:53:44,531 --> 00:53:46,434 Juga rotornya. 842 00:53:46,467 --> 00:53:48,035 Tak berujung. 843 00:53:48,068 --> 00:53:50,838 Tak ada hasil yang terlihat? 844 00:53:50,871 --> 00:53:52,607 Tidak ada. 845 00:53:54,675 --> 00:53:57,611 Ow. 846 00:54:05,719 --> 00:54:07,388 Turing. 847 00:54:18,499 --> 00:54:19,533 Turing, 848 00:54:19,566 --> 00:54:22,102 - buka pintunya. - Tidak. 849 00:54:22,135 --> 00:54:23,838 Tidak. 850 00:54:25,072 --> 00:54:26,774 Buka pintunya atau kami dobrak. 851 00:54:26,807 --> 00:54:30,878 Aku tak bisa biarkan kau masuk, aku tak ingin kau menggangu. 852 00:54:30,911 --> 00:54:32,547 Dobrak saja. 853 00:54:39,686 --> 00:54:41,188 Matikan mesinnya. 854 00:54:41,221 --> 00:54:44,058 Tidak. Jangan, tolong. Tolong. 855 00:54:44,091 --> 00:54:45,893 Tolong! Tolong! 856 00:54:45,926 --> 00:54:46,994 Tidak! 857 00:54:47,027 --> 00:54:48,128 Tidak. Tidak! 858 00:54:48,161 --> 00:54:49,730 Jangan! 859 00:54:52,599 --> 00:54:56,872 Nampaknya mesin besarmu yang mahal ini tidak berfungsi 860 00:54:59,172 --> 00:55:00,774 Ini berfungsi. 861 00:55:00,807 --> 00:55:02,042 Luar biasa. 862 00:55:02,075 --> 00:55:04,245 Jadi kau sudah pecahkan Enigma? 863 00:55:04,278 --> 00:55:07,081 Ini hanya masih... 864 00:55:07,114 --> 00:55:09,316 dalam proses. 865 00:55:09,349 --> 00:55:11,585 Ini rekanku dari Departemen Dalam Negeri. 866 00:55:11,618 --> 00:55:15,389 Kau tahu, 100 pound itu uang yang cukup banyak, 867 00:55:15,422 --> 00:55:18,559 dan dia datang ke sini untuk melihat hasil kerjamu. 868 00:55:18,592 --> 00:55:22,096 Kau... tak akan pernah mengerti 869 00:55:22,129 --> 00:55:26,433 pentingnya mesin yang kubuat ini! 870 00:55:26,466 --> 00:55:29,970 Sudahkah kau pecahkan pesan Jerman? 871 00:55:30,003 --> 00:55:32,573 Satu saja? 872 00:55:32,606 --> 00:55:36,477 Bisa kau tunjukkan apa saja yang sudah kau capai? 873 00:55:36,510 --> 00:55:39,947 Hmm. Pendanaanmu selesai, 874 00:55:39,980 --> 00:55:42,283 dan kesabaran kami juga sudah habis. 875 00:55:42,316 --> 00:55:46,487 Dengan senang hati akhirnya aku bisa mengatakan ini. 876 00:55:46,520 --> 00:55:50,124 Alan Turing, kau dipecat. 877 00:55:50,157 --> 00:55:54,161 Tolong kawal Tn. Turing keluar dari tempat ini. 878 00:55:54,194 --> 00:55:57,231 Tidak. 879 00:55:57,264 --> 00:55:59,901 Maaf? 880 00:56:03,437 --> 00:56:07,374 Jika kau pecat Alan... 881 00:56:07,407 --> 00:56:09,877 berarti kau juga harus memecatku. 882 00:56:09,910 --> 00:56:12,513 Apa maksudmu? 883 00:56:12,546 --> 00:56:17,818 Percaya padaku, tak ada yang mau mengatakan ini selain aku, tapi.. 884 00:56:18,352 --> 00:56:19,320 dia benar. 885 00:56:19,353 --> 00:56:21,455 Alan benar. 886 00:56:21,488 --> 00:56:23,691 Mesinnya dapat berfungsi dan mungkin 887 00:56:23,724 --> 00:56:26,026 ini peluang terbaik yang kita punya. 888 00:56:26,059 --> 00:56:28,295 Ya Tuhan, ini diluar keyakinan. 889 00:56:28,328 --> 00:56:30,497 Jika kau pecat mereka... 890 00:56:30,530 --> 00:56:33,167 kau harus memecatku juga. 891 00:56:33,200 --> 00:56:34,935 Juga aku. 892 00:56:34,968 --> 00:56:38,405 Kami kriptografer terbaik di Inggris. 893 00:56:38,438 --> 00:56:40,441 Kau akan memecat kami semua? 894 00:56:40,474 --> 00:56:42,910 Komandan, setidaknya beri kami tambahan waktu. 895 00:56:42,943 --> 00:56:45,679 6 bulan, dan jika mesinnya tidak memberi 896 00:56:45,712 --> 00:56:47,581 hasil yang kita perlukan, kami akan kembali 897 00:56:47,614 --> 00:56:50,384 melakukan cara yang lama. Bagaimana kalau begitu? 898 00:56:56,823 --> 00:56:59,026 1 bulan. 899 00:56:59,059 --> 00:57:00,728 Lalu, tolong aku Tuhan, 900 00:57:00,761 --> 00:57:02,730 kalian semua pergi. 901 00:57:02,763 --> 00:57:04,665 Oh, tinggalkan dia. 902 00:57:11,838 --> 00:57:14,074 Terima kasih. 903 00:57:14,107 --> 00:57:15,710 Sama-sama. 904 00:57:16,743 --> 00:57:19,013 Oh, Alan, mesinmu... 905 00:57:22,115 --> 00:57:24,018 ...sebaiknya berfungsi. 906 00:57:32,459 --> 00:57:33,828 Hugh. 907 00:57:34,394 --> 00:57:36,330 Aku bersumpah... 908 00:57:36,863 --> 00:57:40,000 Aku bukan mata-mata. 909 00:57:40,033 --> 00:57:43,070 Oh, ya Tuhan, tentu saja kau bukan mata-mata. 910 00:57:43,103 --> 00:57:44,271 Apa? 911 00:57:44,304 --> 00:57:45,973 Denniston memberiku sandi Beale, 912 00:57:46,006 --> 00:57:47,241 dan tebak apa? 913 00:57:47,274 --> 00:57:48,475 Aku memecahkannya. 914 00:57:48,508 --> 00:57:50,778 "Mintalah, maka akan diberikan kepadamu; 915 00:57:50,811 --> 00:57:55,783 carilah maka kau akan mendapatkan." Matius 7:7. Itu kuncinya. 916 00:57:55,816 --> 00:57:59,353 Terlalu sederhana bagi orang sepertimu. 917 00:58:00,320 --> 00:58:03,391 Denniston tidak sependapat. 918 00:58:12,165 --> 00:58:14,869 Masuk. 919 00:58:16,703 --> 00:58:19,440 Tuan, kurasa aku sudah dapat informasi soal Turing. 920 00:58:19,473 --> 00:58:23,444 Aku membuntuti dia semalam di pub dimana dia bertemu seorang pemuda. 921 00:58:23,477 --> 00:58:24,545 Mereka bertukar amplop. 922 00:58:24,578 --> 00:58:26,413 Lalu aku mengikuti pemuda itu, 923 00:58:26,446 --> 00:58:28,482 dan menjemputnya. 924 00:58:29,616 --> 00:58:32,219 Dia seorang gay. Dia mengaku. 925 00:58:32,252 --> 00:58:33,587 Apa? 926 00:58:33,620 --> 00:58:35,889 Dia mengakuinya. Arnold Murray. 927 00:58:35,922 --> 00:58:38,792 Biasa berkeliaran di pub, lalu ada lelaki yang membayarnya. 928 00:58:38,825 --> 00:58:40,994 Turing salah satu pelanggannya. 929 00:58:41,027 --> 00:58:43,864 lalu Murray punya ide cemerlang 930 00:58:43,897 --> 00:58:47,134 merampok rumah Turing bersama temannya. 931 00:58:47,167 --> 00:58:48,635 Itu yang Turing sembunyikan. 932 00:58:48,668 --> 00:58:51,038 Dia seorang gay, bukan mata-mata. 933 00:58:51,071 --> 00:58:52,406 - Tidak. - Apa masalahnya? 934 00:58:52,439 --> 00:58:55,642 Kita bisa menuntut seorang profesor karena perbuatan tak senonoh. 935 00:58:55,675 --> 00:58:57,010 Tidak, ini omong kosong. 936 00:58:57,043 --> 00:58:58,412 Turing terkait dengan suatu hal penting... 937 00:58:58,445 --> 00:59:00,681 Dia melakukan kejahatan dan melanggar hukum. 938 00:59:00,714 --> 00:59:04,418 Melakukannya dengan seorang pemuda. Ya Tuhan, sangat menjijikkan. 939 00:59:04,451 --> 00:59:06,220 Itu bukan investigasi yang kulakukan. 940 00:59:06,253 --> 00:59:08,655 Bawa dia masuk. 941 00:59:08,688 --> 00:59:09,757 Tunggu. 942 00:59:10,557 --> 00:59:11,658 Biarkan aku menginterogasinya. 943 00:59:11,691 --> 00:59:13,861 Kumohon. Beri aku waktu setengah jam, 944 00:59:13,894 --> 00:59:15,829 dan aku janji, bulan depan 945 00:59:15,862 --> 00:59:18,365 aku akan jalankan sebanyak mungkin kasus sampah yang kau mau. 946 00:59:18,398 --> 00:59:23,804 Ok. Sekarang, tolong siapkan surat perintah untuk menahan Alan Turing. 947 00:59:40,220 --> 00:59:41,455 Alan? 948 00:59:41,488 --> 00:59:44,558 Christopher tidak berjalan cukup cepat. 949 00:59:44,591 --> 00:59:47,594 - Kita harus bicara. - Bahkan dengan papan diagonal, 950 00:59:47,627 --> 00:59:49,096 masih tidak mengurangi settingan secepat 951 00:59:49,129 --> 00:59:51,265 - yang kita perlukan... - Aku mau keluar. 952 00:59:51,298 --> 00:59:53,133 Tapi kau baru saja datang. 953 00:59:53,166 --> 00:59:54,368 Tidak. 954 00:59:54,401 --> 00:59:56,303 Maksudku dari Bletchley. 955 00:59:56,336 --> 00:59:57,538 Apa? 956 00:59:57,571 --> 00:59:58,772 Ini terkait orang tuaku. 957 00:59:58,805 --> 01:00:01,408 Umurku sudah 25, belum menikah, tinggal sendirian, 958 01:00:01,441 --> 01:00:02,709 mereka ingin aku pulang. 959 01:00:02,742 --> 01:00:05,112 Itu menggelikan. 960 01:00:05,145 --> 01:00:06,647 Itulah orang tuaku. 961 01:00:06,680 --> 01:00:10,384 Kau... kau tak boleh pergi. Aku tak ijinkan kau. 962 01:00:10,417 --> 01:00:13,220 "Aku akan merindukanmu." Itu yang orang normal katakan 963 01:00:13,253 --> 01:00:16,323 - dalam situasi seperti ini. - Aku tak peduli apa itu normal. 964 01:00:16,356 --> 01:00:20,994 Apa yang harus kulakukan, Alan? 965 01:00:21,027 --> 01:00:22,529 Aku tak akan... 966 01:00:22,562 --> 01:00:24,965 mengorbankan orang tuaku. 967 01:00:24,998 --> 01:00:27,634 Kau... kau punya kesempatan di sini 968 01:00:27,667 --> 01:00:29,603 untuk melakukan hal yang aktual dalam hidupmu. 969 01:00:29,636 --> 01:00:32,439 Dan berakhir sepertimu? Tidak, terima kasih. 970 01:00:32,472 --> 01:00:34,741 Aku prihatin kau hidup sendiri. 971 01:00:34,774 --> 01:00:37,978 Tapi Enigma tak akan menyelamatkanmu. 972 01:00:38,011 --> 01:00:40,781 Bisakah kau pecahkan itu, kau seorang narsis yang rapuh? 973 01:00:40,814 --> 01:00:41,949 Atau kau ingin aku pergi dan mengambil 974 01:00:41,982 --> 01:00:43,951 Christophermu yang berharga untuk membantu? 975 01:00:49,956 --> 01:00:51,191 Maaf. 976 01:00:51,224 --> 01:00:53,527 Mm... 977 01:00:57,864 --> 01:01:01,235 Aku ingin... Aku ingin kau tinggal karena aku menyukaimu. 978 01:01:01,268 --> 01:01:04,571 Aku suka... berbincang denganmu. 979 01:01:04,604 --> 01:01:07,274 Aku juga suka berbincang denganmu, Alan. 980 01:01:12,412 --> 01:01:14,815 Bagaimana jika kau tak sendiri? 981 01:01:14,848 --> 01:01:17,084 Bagaimana jika kau punya suami? 982 01:01:18,585 --> 01:01:20,821 Ada seseorang di pikiranmu? 983 01:01:20,854 --> 01:01:22,289 Ya. 984 01:01:22,322 --> 01:01:23,824 Hugh? 985 01:01:23,857 --> 01:01:28,161 Hugh sangat menarik, tapi kurasa dia bukan tipe orang yang ingin menikah. 986 01:01:28,194 --> 01:01:31,598 Tidak, aku tidak memikirkan Hugh. 987 01:01:31,631 --> 01:01:33,367 Atau Peter. 988 01:01:33,400 --> 01:01:35,769 Peter sangat pendiam. 989 01:01:40,040 --> 01:01:41,842 Ya Tuhan. 990 01:01:41,875 --> 01:01:43,443 Tapi ini masuk akal. 991 01:01:43,476 --> 01:01:44,912 Apakah kau baru saja melamarku? 992 01:01:44,945 --> 01:01:47,781 Ini hal logis yang harus dilakukan. 993 01:01:47,814 --> 01:01:49,082 Ini menggelikan. 994 01:01:49,115 --> 01:01:50,150 Ini soal orang tuamu. 995 01:01:50,183 --> 01:01:54,088 Aku... aku tak percaya ini terjadi. 996 01:01:55,655 --> 01:01:58,091 Joan... 997 01:01:59,259 --> 01:02:01,828 Nama tengahmu Caroline atau Catherine? 998 01:02:01,861 --> 01:02:05,232 - Elizabeth. - Joan Elizabeth... 999 01:02:05,265 --> 01:02:07,234 Clarke,... 1000 01:02:09,269 --> 01:02:12,339 maukah kau menikah denganku? 1001 01:02:20,547 --> 01:02:22,516 Ini cantik. 1002 01:02:22,549 --> 01:02:26,720 Aku tahu ini tidak biasa, tapi... 1003 01:02:26,753 --> 01:02:29,723 siapa yang suka hal biasa? 1004 01:02:29,756 --> 01:02:31,925 Dia memegangnya dengan kedua tangannya... 1005 01:02:31,958 --> 01:02:34,895 dan menatapku dengan mata kelincinya lalu berkata, 1006 01:02:34,928 --> 01:02:37,030 "Haruskah kumasukkan ke dalam mulutku?" 1007 01:02:37,063 --> 01:02:41,234 dan kubilang, "Ya. Kau tahu, ala Perancis." 1008 01:02:41,267 --> 01:02:42,936 Lalu dia memasukkannya, 1009 01:02:42,969 --> 01:02:44,771 menjepit dengan bibirnya, 1010 01:02:44,804 --> 01:02:48,075 dan mulai bersenandung lagu kebangsaan Perancis. 1011 01:02:51,678 --> 01:02:52,913 Ayo dansa. 1012 01:02:52,946 --> 01:02:55,382 Tidak, tidak, kau bisa berdansa dengan tunanganmu kapan pun kau mau. 1013 01:02:55,415 --> 01:02:56,683 Sekarang... 1014 01:02:56,716 --> 01:02:58,618 giliranku. 1015 01:03:26,446 --> 01:03:28,248 Ada masalah? 1016 01:03:33,620 --> 01:03:35,756 Bagaimana jika... 1017 01:03:40,560 --> 01:03:43,563 Bagaimana jika aku tak bisa 1018 01:03:43,596 --> 01:03:47,134 mencintai Joan seperti seharusnya? 1019 01:03:48,968 --> 01:03:51,672 Karena kau seorang homoseksual? 1020 01:03:55,341 --> 01:03:57,577 Aku hanya menduga. 1021 01:03:57,610 --> 01:03:59,146 Haruskah kuceritakan padanya 1022 01:03:59,179 --> 01:04:02,682 kalau aku punya hubungan dengan seorang pria? 1023 01:04:02,715 --> 01:04:07,654 Berdasarkan pengalamanku yang terbatas, 1024 01:04:07,687 --> 01:04:10,023 wanita... cenderung akan sedikit sensitif 1025 01:04:10,056 --> 01:04:13,160 jika secara kebetulan menikah dengan homoseksual. 1026 01:04:13,193 --> 01:04:16,963 Mungkin sebaiknya kau tidak menyebarkan informasi ini. 1027 01:04:19,666 --> 01:04:20,667 Aku sayang padanya, 1028 01:04:20,700 --> 01:04:23,003 Sungguh. 1029 01:04:26,306 --> 01:04:27,908 Aku hanya tak tahu 1030 01:04:27,941 --> 01:04:31,445 apakah aku bisa... berpura-pura. 1031 01:04:31,478 --> 01:04:34,114 Jangan bilang siapa-siapa, Alan. 1032 01:04:34,147 --> 01:04:36,083 Itu ilegal. 1033 01:04:36,116 --> 01:04:40,687 Dan Denniston akan mencari segala alasan untuk memecatmu. 1034 01:04:40,720 --> 01:04:41,955 Aku tahu. 1035 01:04:41,988 --> 01:04:43,757 Ini harus tetap jadi rahasia. 1036 01:04:43,790 --> 01:04:46,193 Ayo, sekarang giliranmu. 1037 01:04:46,226 --> 01:04:48,095 Ah. Ok. 1038 01:06:09,809 --> 01:06:11,378 Mau minum teh? 1039 01:06:11,411 --> 01:06:14,448 Tidak, terima kasih. 1040 01:06:26,292 --> 01:06:29,196 Tn. Turing, bisa kuceritakan sebuah rahasia? 1041 01:06:29,229 --> 01:06:30,997 Aku cukup bagus soal rahasia. 1042 01:06:31,030 --> 01:06:33,367 Aku di sini untuk menolongmu. 1043 01:06:35,668 --> 01:06:37,504 Oh, jelas. 1044 01:06:44,143 --> 01:06:46,146 Bisakah mesin berpikir? 1045 01:06:46,179 --> 01:06:49,482 Oh, jadi kau sudah membaca beberapa jurnalku? 1046 01:06:49,515 --> 01:06:51,518 Kenapa kau berkata begitu? 1047 01:06:51,551 --> 01:06:54,287 Karena aku duduk di kantor polisi, 1048 01:06:54,320 --> 01:06:57,524 dituduh berbuat tidak senonoh pada seorang pria muda 1049 01:06:57,557 --> 01:07:01,495 dan kau cuma menanyakan apakah mesin bisa berpikir. 1050 01:07:02,829 --> 01:07:05,632 Bisakah? 1051 01:07:05,665 --> 01:07:10,503 Bisakah mesin berpikir seperti manusia? 1052 01:07:10,536 --> 01:07:12,472 Banyak orang bilang tidak bisa. 1053 01:07:12,505 --> 01:07:15,142 Tapi kau bukan seperti orang kebanyakan. 1054 01:07:16,676 --> 01:07:20,447 Masalahnya adalah, kau menanyakan pertanyaan bodoh. 1055 01:07:20,480 --> 01:07:22,415 Benarkah? 1056 01:07:22,448 --> 01:07:27,554 Tentu saja mesin tidak bisa berpikir seperti halnya manusia. 1057 01:07:27,587 --> 01:07:31,925 Mesin berbeda dengan manusia. 1058 01:07:32,925 --> 01:07:35,362 Karenanya, mereka berpkir dengan cara berbeda. 1059 01:07:38,464 --> 01:07:41,901 Pertanyaan yang menarik adalah, hanya karena sesuatu, 1060 01:07:41,934 --> 01:07:43,336 berpikir secara berbeda denganmu, 1061 01:07:43,369 --> 01:07:46,540 apakah itu artinya mereka tidak berpikir? 1062 01:07:47,974 --> 01:07:52,980 Kita mengakui manusia memiliki perbedaan satu sama lain. 1063 01:07:55,548 --> 01:07:58,151 Kau suka strawberry, Aku tak suka ice-skating, 1064 01:07:58,184 --> 01:08:00,987 kau... menangis saat menonton film sedih, 1065 01:08:01,020 --> 01:08:04,858 Aku alergi terhadap serbuk sari. 1066 01:08:04,891 --> 01:08:09,963 Apa inti dari perbedaan rasa, perbedaan pilihan 1067 01:08:09,996 --> 01:08:13,033 kalau bukan karena otak kita bekerja secara berbeda, 1068 01:08:13,066 --> 01:08:16,936 bahwa kita berpikir secara berbeda? 1069 01:08:16,969 --> 01:08:18,638 Dan jika kita bisa katakan itu untuk sesama manusia, 1070 01:08:18,671 --> 01:08:22,709 kenapa kita tidak bisa katakan hal yang sama 1071 01:08:22,742 --> 01:08:25,845 pada otak yang terbuat dari tembaga, kawat, baja? 1072 01:08:25,878 --> 01:08:27,947 Dan itu... 1073 01:08:27,980 --> 01:08:30,050 jurnal besar yang kau tulis? 1074 01:08:30,083 --> 01:08:31,384 Apa judulnya? 1075 01:08:31,417 --> 01:08:34,754 "The Imitation Game." 1076 01:08:34,787 --> 01:08:36,856 Benar, tentang apa itu? 1077 01:08:42,695 --> 01:08:43,930 Kau mau bermain? 1078 01:08:43,963 --> 01:08:45,832 Bermain? 1079 01:08:45,865 --> 01:08:47,133 Ini sebuah permainan. 1080 01:08:47,166 --> 01:08:49,369 Pengujian sesuatu. 1081 01:08:49,402 --> 01:08:52,739 Untuk menentukan apakah sesuatu 1082 01:08:52,772 --> 01:08:54,941 digolongkan sebagai mesin atau manusia. 1083 01:08:54,974 --> 01:08:56,910 Bagaimana cara bermainnya? 1084 01:08:56,943 --> 01:08:59,045 Ada seorang penilai dan sebuah subyek. 1085 01:08:59,078 --> 01:09:01,448 Penilai akan mengajukan pertanyaan, 1086 01:09:01,481 --> 01:09:03,817 dan bergantung pada jawaban dari si subyek, 1087 01:09:03,850 --> 01:09:06,252 menentukan dengan siapa dia bicara, 1088 01:09:06,285 --> 01:09:11,057 apa yang dia bicarakan, dan... 1089 01:09:11,090 --> 01:09:14,294 Yang harus kau lakukan hanyalah bertanya padaku. 1090 01:09:19,298 --> 01:09:21,201 Apa yang kau lakukan selama perang? 1091 01:09:21,234 --> 01:09:23,704 Aku bekerja di pabrik radio. 1092 01:09:25,538 --> 01:09:27,907 Apa yang sebenarnya kau lakukan selama perang? 1093 01:09:32,078 --> 01:09:34,481 Apa kau memperhatikan? 1094 01:09:53,032 --> 01:09:55,369 Sialan! 1095 01:10:02,141 --> 01:10:05,412 Segera kita akan kehabisan waktu. Satu bulan. 1096 01:10:05,445 --> 01:10:07,447 Jadi itu saja, bukan? 1097 01:10:07,480 --> 01:10:10,183 Oh, masalahnya bukan seberapa banyak kita meningkatkannya 1098 01:10:10,216 --> 01:10:11,751 Mesin ini tak akan mampu memproses 1099 01:10:11,784 --> 01:10:14,788 159 juta juta juta kemungkinan tepat pada waktunya. 1100 01:10:14,821 --> 01:10:17,056 Tak ada harapan. 1101 01:10:17,089 --> 01:10:19,459 Itu masih mencari. Itu hanya... 1102 01:10:19,492 --> 01:10:23,163 Dia tak tahu apa yang harus dicari. 1103 01:10:23,196 --> 01:10:25,165 Jika kita tahu apa pesannya kita akan mengatakan... 1104 01:10:25,198 --> 01:10:26,466 Jika kita tahu apa pesannya kita akan mengatakan, 1105 01:10:26,499 --> 01:10:28,268 kita tak perlu memecahkan pesannya sama sekali. 1106 01:10:33,573 --> 01:10:35,341 Siapa teman Alan? 1107 01:10:35,374 --> 01:10:38,545 Hugh. Dia sebenarnya agak kurang ajar. 1108 01:10:38,578 --> 01:10:40,413 Tipeku, bukan? 1109 01:10:40,446 --> 01:10:42,749 - Akan kukenalkan padamu. - Tidak. 1110 01:10:42,782 --> 01:10:44,851 Dia akan datang kemari. 1111 01:10:44,884 --> 01:10:46,786 - Kau yakin? - Ya. 1112 01:10:46,819 --> 01:10:48,388 Aku tersenyum padanya 15 menit yang lalu 1113 01:10:48,421 --> 01:10:49,823 dan tidak menengok ke arah dia lagi. 1114 01:10:52,258 --> 01:10:53,660 Siapa yang bersama Joan? 1115 01:10:53,693 --> 01:10:55,028 Hmm? 1116 01:10:55,061 --> 01:10:57,597 Helen. Bekerja dengannya. 1117 01:10:57,630 --> 01:10:59,132 Dia sangat cantik. 1118 01:10:59,165 --> 01:11:00,600 Dia ingin aku mendatanginya. 1119 01:11:00,633 --> 01:11:03,269 Apa? Bagaimana kau bisa tahu? 1120 01:11:03,302 --> 01:11:05,271 Dia tersenyum padaku 1121 01:11:05,304 --> 01:11:07,507 dan tidak menengok ke arahku lagi sesudahnya. 1122 01:11:12,645 --> 01:11:13,646 Dan kudapatkan dia. 1123 01:11:13,679 --> 01:11:17,316 Kenapa ini, saat aku masih single, aku merasa ini sangat membosankan. 1124 01:11:17,349 --> 01:11:20,587 Sekarang setelah aku bertunangan, aku merasa ini sangat menyenangkan. 1125 01:11:22,755 --> 01:11:24,691 Bingo. Dia masuk. 1126 01:11:24,724 --> 01:11:26,626 Alan, kenalkan kami. 1127 01:11:26,659 --> 01:11:28,795 Apa? Kenapa aku? 1128 01:11:30,429 --> 01:11:32,332 Karena tak ada yang seperti pertunangan teman 1129 01:11:32,365 --> 01:11:34,267 yang membuat wanita mau melakukan sesuatu yang akan disesalinya nanti 1130 01:11:34,300 --> 01:11:36,669 dengan sahabat tunangannya yang lebih tampan. 1131 01:11:36,702 --> 01:11:38,305 Ayo. 1132 01:11:42,708 --> 01:11:45,979 Taruhan 2.5 pound Alan akan merusak segalanya. 1133 01:11:46,012 --> 01:11:47,447 Tak ada taruhan. 1134 01:11:47,480 --> 01:11:50,116 - Alan Turing punya satu teori. - Dia punya banyak teori. 1135 01:11:50,149 --> 01:11:51,851 Dia percaya bahwa aturan yang 1136 01:11:51,884 --> 01:11:55,288 melarang pria dan wanita bekerja berdampingan adalah logis 1137 01:11:55,321 --> 01:11:57,357 karena kedekatan itu bisa memicu percintaan. 1138 01:11:57,390 --> 01:11:58,925 Apa? Tidak, Aku tidak bilang begitu. 1139 01:11:58,958 --> 01:12:00,159 Namun... 1140 01:12:00,192 --> 01:12:01,261 Aku tidak setuju. 1141 01:12:01,294 --> 01:12:02,829 - Kau tak setuju? - Yeah. 1142 01:12:02,862 --> 01:12:05,298 Kurasa jika aku bekerja di samping wanita sepanjang hari, 1143 01:12:05,331 --> 01:12:08,167 aku akan menghargai kemampuan dan kecerdasannya 1144 01:12:08,200 --> 01:12:10,770 tanpa mengajaknya ke ranjang. 1145 01:12:11,470 --> 01:12:12,739 Maaf, apa kita pernah bertemu? 1146 01:12:12,772 --> 01:12:15,575 Aku tak ingat. Anggap saja belum. 1147 01:12:15,608 --> 01:12:17,377 Helen Stewart. Hugh Alexander. 1148 01:12:17,410 --> 01:12:18,645 Jadi kau setuju dengan pendapat siapa, 1149 01:12:18,678 --> 01:12:20,847 - Alan atau aku? - Alan, tentu saja. 1150 01:12:20,880 --> 01:12:23,950 Aku sangat tersanjung, sungguh, tapi aku tidak merasa... 1151 01:12:23,983 --> 01:12:26,186 Omong kosong. 1152 01:12:26,219 --> 01:12:30,456 Aku bekerja di samping pria setiap hari, dan aku jadi agak jatuh hati padanya. 1153 01:12:30,489 --> 01:12:32,458 Siapa pria itu? Jadi aku bisa tendang bokongnya. 1154 01:12:32,491 --> 01:12:34,661 Tidak perlu khawatir, masih tak bernoda. 1155 01:12:34,694 --> 01:12:37,363 Kami belum pernah bertemu. Dia orang Jerman. 1156 01:12:37,396 --> 01:12:40,600 Sekarang aku benar-benar ingin membunuhnya. 1157 01:12:40,633 --> 01:12:44,203 Apa maksudmu bekerja di samping orang Jerman? 1158 01:12:44,236 --> 01:12:47,807 Kami menyadap pesan dari menara radio tertentu di Jerman. 1159 01:12:47,840 --> 01:12:49,342 Jadi kami punya pasangan di sisi Jerman 1160 01:12:49,375 --> 01:12:50,977 yang mengetikkan pesan. 1161 01:12:51,010 --> 01:12:52,712 Setiap orang punya ketukan yang berbeda, 1162 01:12:52,745 --> 01:12:54,948 jadi kau akan mengenali irama ketukan pasanganmu. 1163 01:12:54,981 --> 01:12:56,649 Kedekatan yang aneh. 1164 01:12:56,682 --> 01:12:58,985 Aku merasa seperti sangat mengenalnya. 1165 01:12:59,018 --> 01:13:00,386 Sayangnya dia sudah punya pacar, 1166 01:13:00,419 --> 01:13:02,722 tapi itu sebabnya aku tidak setuju dengan pendapatmu Tn. Alexander. 1167 01:13:02,755 --> 01:13:05,058 Karena aku jatuh cinta pada rekan kerjaku, 1168 01:13:05,091 --> 01:13:06,492 dan kami tak pernah bertemu. 1169 01:13:06,525 --> 01:13:08,328 Mari kutraktir segelas minuman lagi, 1170 01:13:08,361 --> 01:13:10,229 dan akan kuceritakan kenapa kau salah. 1171 01:13:10,262 --> 01:13:11,864 Ayo. 1172 01:13:11,897 --> 01:13:13,499 Bagus. 1173 01:13:15,868 --> 01:13:17,604 Terima kasih. 1174 01:13:17,637 --> 01:13:21,808 Kau punya sloe gin? 1175 01:13:24,577 --> 01:13:27,046 Barangkali kau penasaran seperti apa orang genit itu. 1176 01:13:27,079 --> 01:13:28,481 Helen... 1177 01:13:28,514 --> 01:13:29,816 Sungguh, tak ada rokok? 1178 01:13:29,849 --> 01:13:30,817 Alan... 1179 01:13:30,850 --> 01:13:32,118 Ya, Alan? 1180 01:13:32,151 --> 01:13:36,022 Kenapa kau pikir pasangan Jermanmu punya pacar. 1181 01:13:36,055 --> 01:13:39,526 - Itu cuma lelucon. - Tidak, tidak. Ceritakan padaku. 1182 01:13:40,359 --> 01:13:43,129 Setiap pesannya selalu dimulai dengan 5 huruf yang sama: 1183 01:13:43,162 --> 01:13:44,897 C-I-L-L-Y. 1184 01:13:44,930 --> 01:13:46,766 Jadi aku menduga kalau Cilly pasti nama pacarnya. 1185 01:13:46,799 --> 01:13:48,501 Tapi itu tidak mungkin. 1186 01:13:48,534 --> 01:13:50,937 Mereka diinstruksikan untuk menggunakan 5 huruf secara acak 1187 01:13:50,970 --> 01:13:52,105 di awal setiap pesan mereka. 1188 01:13:52,138 --> 01:13:53,539 Orang ini tidak. 1189 01:13:53,572 --> 01:13:56,909 Kurasa, mungkin cinta membuat pria melakukan hal yang aneh. 1190 01:13:56,942 --> 01:14:00,713 Dalam hal ini, cinta bisa membuat Jerman kalah dalam perang. 1191 01:14:00,746 --> 01:14:02,048 Oh! 1192 01:14:02,081 --> 01:14:03,483 Ayo, Peter. 1193 01:14:04,950 --> 01:14:06,553 Maaf. 1194 01:14:08,120 --> 01:14:11,624 Alan! Alan! 1195 01:14:11,657 --> 01:14:15,294 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - Hey, hey, hey! -Alan! 1196 01:14:15,327 --> 01:14:17,864 Aku cuma ingin... 1197 01:14:20,066 --> 01:14:21,934 Hugh Alexander. John Cairncross. 1198 01:14:21,967 --> 01:14:23,302 Peter Hilton. 1199 01:14:23,335 --> 01:14:27,374 Alan? Ada apa...? 1200 01:14:29,008 --> 01:14:30,677 Bagaimana... 1201 01:14:30,710 --> 01:14:33,413 Bagaimana jika Christopher 1202 01:14:33,446 --> 01:14:36,783 tidak perlu mencari di seluruh setting? 1203 01:14:36,816 --> 01:14:38,718 Bagaimana jika ia hanya mencari di satu tempat 1204 01:14:38,751 --> 01:14:41,621 yang menghasilkan kata yang sama yang kita sudah tahu. 1205 01:14:41,654 --> 01:14:44,357 Kata yang berulang, kata yang bisa diperkirakan. 1206 01:14:44,390 --> 01:14:45,258 Tepat sekali. 1207 01:14:47,860 --> 01:14:49,295 Lihat, seperti yang satu ini. 1208 01:14:49,328 --> 01:14:51,297 "Jam 06:00. Cuaca hari ini cerah. 1209 01:14:51,330 --> 01:14:53,332 Hujan di malam hari. Daulat Hitler." 1210 01:14:55,201 --> 01:14:57,136 Itu dia. 1211 01:14:57,169 --> 01:14:58,571 Tepat sekali. 1212 01:14:58,604 --> 01:15:01,607 Mereka mengirim laporan cuaca setiap hari jam 6 pagi. 1213 01:15:01,640 --> 01:15:04,944 Jadi ada tiga kata yang kita tahu akan muncul 1214 01:15:04,977 --> 01:15:07,847 di setiap pesan jam 6 pagi. "cuaca," jelas, 1215 01:15:07,880 --> 01:15:10,216 - dan... - Daulat Hitler. 1216 01:15:10,249 --> 01:15:11,984 Daulat Hitler. 1217 01:15:12,017 --> 01:15:14,921 Ini pesan jam 6 pagi ini. 1218 01:15:21,160 --> 01:15:24,597 Hugh, setel roda huruf sebelah kanan di... 1219 01:15:24,630 --> 01:15:26,132 aku tahu, aku tahu. "Cuaca" dan "Hitler." 1220 01:15:26,165 --> 01:15:28,835 Peter, John, lakukan voltase di huruf-huruf itu, 1221 01:15:28,868 --> 01:15:31,204 - melalui pengacak di belakang. - Jadi kita gunakan putaran? 1222 01:15:31,237 --> 01:15:34,006 Ya. Joan, apa pesan jam 6 pagi terakhir? 1223 01:15:34,039 --> 01:15:35,274 -L... -L... 1224 01:15:36,675 --> 01:15:37,577 H... 1225 01:15:37,610 --> 01:15:39,879 H... - W... 1226 01:15:39,912 --> 01:15:41,114 W... 1227 01:15:41,147 --> 01:15:42,915 - A... - A... 1228 01:15:42,948 --> 01:15:44,718 -Q. -Q. 1229 01:15:46,252 --> 01:15:47,854 Selesai. 1230 01:16:07,173 --> 01:16:09,743 Ayo. Ayo, Christopher. 1231 01:16:24,824 --> 01:16:26,593 Ya Tuhan. 1232 01:16:33,265 --> 01:16:34,967 Ada apa? 1233 01:16:36,268 --> 01:16:38,504 - Apakah berhasil? - Alan? 1234 01:16:38,537 --> 01:16:40,807 Alan! Alan! 1235 01:16:43,108 --> 01:16:47,580 Aku perlu pesan yang baru. Hasil sadapan terakhir. 1236 01:16:50,583 --> 01:16:53,186 Terima kasih. 1237 01:16:56,388 --> 01:16:58,291 O... T... 1238 01:16:58,324 --> 01:16:59,559 - Siap? - Ya. 1239 01:16:59,592 --> 01:17:00,560 - M... - M... 1240 01:17:00,593 --> 01:17:01,561 - Y... - Y... 1241 01:17:01,594 --> 01:17:04,263 - M... S... - M... S... 1242 01:17:04,296 --> 01:17:06,132 - A... I... - A... I... 1243 01:17:06,165 --> 01:17:07,133 - C... - C... 1244 01:17:07,166 --> 01:17:08,134 - T... - T... 1245 01:17:08,167 --> 01:17:09,135 - R... - R... 1246 01:17:09,168 --> 01:17:10,203 - I... - I... 1247 01:17:10,236 --> 01:17:12,538 - S... O... - S... O... 1248 01:17:12,571 --> 01:17:13,639 - A... - A... 1249 01:17:13,672 --> 01:17:17,642 - Y... R... I... - Y... R...I. 1250 01:17:22,848 --> 01:17:24,750 "KMS Jaguar ada pada titik... 1251 01:17:24,783 --> 01:17:27,587 "diarahkan 53 derajat 24 menit arah utara 1252 01:17:27,620 --> 01:17:32,124 dan pada titik 1... derajat arah barat." 1253 01:17:32,157 --> 01:17:35,161 Daulat Hitler. 1254 01:17:37,930 --> 01:17:41,267 Ternyata hanya 1 orang Jerman yang perlu kau ketahui 1255 01:17:41,300 --> 01:17:43,903 untuk memecahkan Enigma. 1256 01:17:50,976 --> 01:17:53,146 Ya! 1257 01:18:35,554 --> 01:18:36,822 Oh! 1258 01:18:45,297 --> 01:18:46,999 - M... - M... 1259 01:18:47,766 --> 01:18:48,734 - A... - A... 1260 01:18:48,767 --> 01:18:50,236 - Y... - Y... 1261 01:18:50,269 --> 01:18:51,504 - I... - I... 1262 01:18:51,537 --> 01:18:53,005 - T... - T... 1263 01:18:53,038 --> 01:18:54,507 - R... - R... 1264 01:18:54,540 --> 01:18:56,208 - O... - O... 1265 01:18:56,241 --> 01:18:58,577 - T... A... - T... A... 1266 01:18:58,610 --> 01:18:59,645 - H... - H... 1267 01:18:59,678 --> 01:19:03,282 - Q... - Q... 1268 01:19:03,315 --> 01:19:06,652 - U... - U... 1269 01:19:06,685 --> 01:19:10,690 - R. - R. 1270 01:19:12,591 --> 01:19:14,927 Ya Tuhan, kau berhasil. 1271 01:19:14,960 --> 01:19:18,998 Kau mengalahkan Nazi dengan teka-teki silang. 1272 01:19:19,031 --> 01:19:22,335 Ada 5 orang di dunia yang tahu posisi setiap kapal di Samudera Atlantik. 1273 01:19:22,368 --> 01:19:23,703 Mereka semua 1274 01:19:23,736 --> 01:19:25,571 - ada di ruangan ini. - Ya Tuhan. 1275 01:19:25,604 --> 01:19:27,106 Oh, aku bahkan merasa Ia tak punya kekuatan 1276 01:19:27,139 --> 01:19:28,574 seperti yang kita punya. 1277 01:19:28,607 --> 01:19:31,978 Tidak. Mereka akan menyerang konvoi kapal penumpang Inggris. 1278 01:19:32,011 --> 01:19:33,079 Di sebelah sini. 1279 01:19:33,112 --> 01:19:35,514 Ya Tuhan, kau benar. semua kapal selam 1280 01:19:35,547 --> 01:19:37,083 - hanya berjarak 20, 30 menit. - Warga sipil. 1281 01:19:37,116 --> 01:19:38,918 Ratusan jumlahnya. Kita bisa selamatkan mereka. 1282 01:19:38,951 --> 01:19:40,619 Aku akan hubungi kantor Denniston jadi dia bisa 1283 01:19:40,652 --> 01:19:41,887 - mengingatkan Angkatan Laut. - Apa kau pikir 1284 01:19:41,920 --> 01:19:43,055 masih ada waktu untuk menyelamatkan mereka? 1285 01:19:43,088 --> 01:19:44,457 Masih cukup waktu, jika kita bisa... 1286 01:19:44,490 --> 01:19:45,458 Kantor Komandan Denniston, 1287 01:19:45,491 --> 01:19:46,859 tolong. Ini penting. 1288 01:19:46,892 --> 01:19:47,660 Tidak. 1289 01:19:47,693 --> 01:19:49,328 Apa yang kau lakukan? 1290 01:19:49,361 --> 01:19:51,063 Kau tak boleh hubungi Denniston. 1291 01:19:51,096 --> 01:19:53,165 Kau tak bisa ceritakan padanya soal serangan. 1292 01:19:53,198 --> 01:19:55,034 - Apa maksudmu? - Kita bisa berikan 1293 01:19:55,067 --> 01:19:56,736 perlindungan dari udara untuk konvoi itu dalam 10 menit. 1294 01:19:56,769 --> 01:19:57,870 Biarkan kapal selam mereka... 1295 01:19:57,903 --> 01:19:59,071 menenggelamkan konvoi kita. 1296 01:19:59,104 --> 01:20:00,439 Dengar, ini hari yang besar, mungkin kau... 1297 01:20:00,472 --> 01:20:03,943 - Kita tak punya waktu... - Tidak! 1298 01:20:03,976 --> 01:20:05,745 Oh! Hugh! Hugh! Cukup! 1299 01:20:05,778 --> 01:20:07,380 - Cukup! - Hentikan, Hugh! 1300 01:20:07,413 --> 01:20:08,714 John, serangannya sebentar lagi. 1301 01:20:10,282 --> 01:20:12,151 Ya, aku tidak apa-apa. 1302 01:20:12,184 --> 01:20:14,620 Aku tidak apa-apa. 1303 01:20:14,653 --> 01:20:18,624 Kau tahu kenapa orang menyukai kekerasan, Hugh? 1304 01:20:18,657 --> 01:20:21,293 Karena terasa menyenangkan. 1305 01:20:21,326 --> 01:20:25,064 Terkadang kita tak bisa lakukan apa yang terasa menyenangkan. 1306 01:20:25,097 --> 01:20:27,133 Kita harus lakukan hal yang logis. 1307 01:20:27,166 --> 01:20:28,834 Apa yang logis? 1308 01:20:28,867 --> 01:20:30,236 Saat tersulit untuk membohongi seseorang 1309 01:20:30,269 --> 01:20:32,505 adalah saat mereka berharap untuk dibohongi. 1310 01:20:32,538 --> 01:20:34,140 Ya Tuhan. 1311 01:20:34,173 --> 01:20:35,541 Apa? 1312 01:20:35,574 --> 01:20:36,809 Jika seseorang menunggu kebohongan, 1313 01:20:36,842 --> 01:20:38,611 kau tak bisa berbohong begitu saja padanya. 1314 01:20:40,345 --> 01:20:42,048 Sial, Alan benar. 1315 01:20:42,081 --> 01:20:43,783 Apa? 1316 01:20:43,816 --> 01:20:48,387 Apa yang Jerman akan pikir jika kita hancurkan kapal selam mereka? 1317 01:20:48,420 --> 01:20:50,156 Tak ada. Mereka akan mati. 1318 01:20:50,189 --> 01:20:51,557 Tidak. 1319 01:20:51,590 --> 01:20:53,526 Tidak, kau tak bisa benar. 1320 01:20:53,559 --> 01:20:54,693 Jadi jika konvoi kita 1321 01:20:54,726 --> 01:20:57,496 tiba-tiba berubah arah, tentu saja 1322 01:20:57,529 --> 01:20:59,498 1 skuadron pesawat tempur kita 1323 01:20:59,531 --> 01:21:03,502 secara ajaib akan mendekati koordinat kapal selam mereka 1324 01:21:03,535 --> 01:21:07,707 Apa yang akan Jerman pikir? 1325 01:21:08,373 --> 01:21:12,545 Jerman akan tahu kalau kita sudah memecahkan Enigma. 1326 01:21:12,578 --> 01:21:16,882 Mereka akan hentikan komunikasi radio di siang hari, 1327 01:21:16,915 --> 01:21:18,651 lalu mereka akan ubah desain Enigma 1328 01:21:18,684 --> 01:21:21,754 - di akhir pekan. - Ya. 1329 01:21:21,787 --> 01:21:23,722 Kerja selama 2 tahun. 1330 01:21:23,755 --> 01:21:28,160 Semua yang sudah kita lakukan akan sia-sia. 1331 01:21:28,193 --> 01:21:30,696 Ada 500 warga sipil di konvoi itu. 1332 01:21:30,729 --> 01:21:32,131 Wanita... 1333 01:21:32,164 --> 01:21:34,700 anak-anak. 1334 01:21:34,733 --> 01:21:36,902 Kita akan biarkan mereka mati. 1335 01:21:36,935 --> 01:21:38,370 Tugas kita bukanlah 1336 01:21:38,403 --> 01:21:41,173 menyelamatkan 1 konvoi penumpang, tapi untuk memenangkan perang. 1337 01:21:41,206 --> 01:21:44,944 Tugas kita adalah memecahkan Enigma. 1338 01:21:44,977 --> 01:21:46,979 Kita sudah lakukan itu. 1339 01:21:47,012 --> 01:21:49,449 Sekarang bagian terberatnya. 1340 01:21:50,449 --> 01:21:53,219 - Menjaga agar tetap jadi rahasia. - Carlisle. 1341 01:21:53,252 --> 01:21:55,788 Apa? 1342 01:21:55,821 --> 01:21:58,023 Konvoi yang akan di... 1343 01:21:58,056 --> 01:22:01,461 HMS Carlisle adalah salah satu kapal dalam konvoi. 1344 01:22:02,761 --> 01:22:05,364 Kita tak bisa bertindak untuk setiap informasi intelijen. 1345 01:22:05,397 --> 01:22:08,934 Jadi ok, kita tak akan bertindak. Hanya yang satu ini saja. 1346 01:22:08,967 --> 01:22:11,904 Peter, apa masalahmu? 1347 01:22:11,937 --> 01:22:14,607 Kakakku, 1348 01:22:14,640 --> 01:22:17,243 dia ada di Carlisle. 1349 01:22:18,677 --> 01:22:21,514 Angkatan laut. 1350 01:22:23,515 --> 01:22:26,719 Aku... 1351 01:22:26,752 --> 01:22:29,288 Aku minta maaf. 1352 01:22:31,123 --> 01:22:33,993 Kau pikir siapa dirimu? 1353 01:22:34,026 --> 01:22:36,328 Ini kakakku. 1354 01:22:38,497 --> 01:22:41,867 Dia kakakku dan kau punya waktu untuk menggagalkan pembunuhannya. 1355 01:22:41,900 --> 01:22:43,903 Kita tak bisa. 1356 01:22:46,104 --> 01:22:48,807 Dia benar. 1357 01:22:48,840 --> 01:22:51,076 Alan. 1358 01:22:51,109 --> 01:22:54,413 Joan. 1359 01:22:54,446 --> 01:22:56,115 Hugh. 1360 01:22:56,148 --> 01:22:58,450 John. 1361 01:22:58,483 --> 01:23:00,953 Kumohon, 1362 01:23:00,986 --> 01:23:02,721 Jerman tak akan curiga 1363 01:23:02,754 --> 01:23:04,523 hanya karena kita gagalkan satu serangan mereka 1364 01:23:04,556 --> 01:23:06,959 Tak ada yang akan tahu. 1365 01:23:06,992 --> 01:23:08,961 Aku memohon pada kalian... 1366 01:23:08,994 --> 01:23:11,497 sebagai kawan. 1367 01:23:11,530 --> 01:23:13,266 Tolong. 1368 01:23:15,968 --> 01:23:17,937 Aku minta maaf. 1369 01:23:17,970 --> 01:23:21,073 Kau bukan Tuhan, Alan kau tak bisa menentukan 1370 01:23:21,106 --> 01:23:23,375 siapa yang hidup dan siapa yang mati. 1371 01:23:23,408 --> 01:23:26,012 Ya, kita bisa. 1372 01:23:27,846 --> 01:23:29,715 Kenapa? 1373 01:23:29,748 --> 01:23:33,085 Karena tak ada orang lain yang bisa. 1374 01:24:19,631 --> 01:24:21,567 Mengapa kau ceritakan ini padaku? 1375 01:24:21,600 --> 01:24:25,738 Kami perlu bantuanmu untuk menjaga agar ini tetap jadi rahasia, 1376 01:24:25,771 --> 01:24:29,475 dari Angkatan Laut, Angkatan Darat, Angkatan Udara. 1377 01:24:29,508 --> 01:24:33,045 Tak ada yang boleh tahu kami sudah memecahkan Enigma. 1378 01:24:33,078 --> 01:24:35,047 Bahkan Denniston sekalipun. 1379 01:24:35,080 --> 01:24:37,916 Yang sedang dalam proses untuk memecatmu. 1380 01:24:37,949 --> 01:24:39,618 Kau bisa tangani itu. 1381 01:24:39,651 --> 01:24:42,688 Sementara kami membangun sistem yang membantumu menentukan 1382 01:24:42,721 --> 01:24:44,923 seberapa banyak aksi intelijen yang harus dilakukan, 1383 01:24:44,956 --> 01:24:46,992 serangan mana yang harus dihentikan, 1384 01:24:47,025 --> 01:24:47,993 mana yang dibiarkan. 1385 01:24:48,026 --> 01:24:50,729 Analisa statistik 1386 01:24:50,762 --> 01:24:55,034 Jumlah minimum aksi yang harus dilakukan untuk memenangkan perang 1387 01:24:55,067 --> 01:24:57,703 tapi sebanyak mungkin yang bisa kita lakukan 1388 01:24:57,736 --> 01:25:00,139 sebelum pihak Jerman jadi curiga. 1389 01:25:00,172 --> 01:25:04,276 Dan kalian akan percayakan semua ini pada statistik? 1390 01:25:04,309 --> 01:25:07,012 - Pada matematika? - Benar. 1391 01:25:07,045 --> 01:25:10,582 Lalu MI6 akan menyebarkan berita bohong pada semua orang. 1392 01:25:10,615 --> 01:25:14,822 Kau perlu sumber alternatif terpercaya untuk semua informasi yang digunakan. 1393 01:25:14,855 --> 01:25:18,891 Kisah palsu, jadi kita bisa jelaskan bagaimana kita mendapat informasi 1394 01:25:18,924 --> 01:25:20,559 tanpa terkait dengan Enigma. 1395 01:25:20,592 --> 01:25:24,029 Lalu kau bisa bocorkan kisah itu pada pihak Jerman. 1396 01:25:24,062 --> 01:25:26,365 Juga pada militer kita. 1397 01:25:31,169 --> 01:25:36,309 Menjaga konspirasi kebohongan pada tingkatan tertinggi pemerintah. 1398 01:25:43,915 --> 01:25:47,119 Kedengarannya cocok dengan keahlianku. 1399 01:25:49,921 --> 01:25:52,624 Alan, jarang aku harus mengatakan ini, 1400 01:25:52,657 --> 01:25:57,229 tapi kau adalah orang yang tepat yang selalu kuharapkan. 1401 01:26:10,142 --> 01:26:13,612 Mereka memberi kode nama "Ultra." 1402 01:26:13,645 --> 01:26:16,615 Sumber terbesar informasi intelijen militer 1403 01:26:16,648 --> 01:26:20,219 sepanjang sejarah dunia. 1404 01:26:26,725 --> 01:26:31,029 Itu seperti menyadap interkom Himmler. 1405 01:26:31,062 --> 01:26:33,298 I-E-O... 1406 01:26:34,633 --> 01:26:37,236 Kerahasiaan jadi perhatian utama, 1407 01:26:37,269 --> 01:26:41,307 dan karena alasan tertentu mereka mempercayai aku. 1408 01:26:42,140 --> 01:26:44,810 Peter... apa kau punya, 1409 01:26:44,843 --> 01:26:47,146 pesan 630... 1410 01:27:25,250 --> 01:27:27,186 ...ini sandi Beale 1411 01:27:27,219 --> 01:27:28,787 disandikan dengan frasa dari buku atau... 1412 01:27:28,820 --> 01:27:31,323 "Mintalah, maka akan diberikan kepadamu; 1413 01:27:31,356 --> 01:27:35,994 carilah maka kau akan mendapatkan." Matius 7:7. Itu kuncinya. 1414 01:27:36,027 --> 01:27:39,098 Nantinya Peter juga akan mengerti. 1415 01:27:46,605 --> 01:27:48,674 Jack. 1416 01:27:48,707 --> 01:27:52,812 Tolong beri waktu sebentar untuk aku dan Alan. 1417 01:28:02,821 --> 01:28:04,189 Uni Soviet dan kita, 1418 01:28:04,222 --> 01:28:06,191 kita ada di pihak yang sama. 1419 01:28:06,224 --> 01:28:09,261 Apa yang kulakukan akan membantu Inggris. 1420 01:28:09,294 --> 01:28:12,130 Aku harus ceritakan pada Denniston. 1421 01:28:12,163 --> 01:28:15,267 Tidak, jangan. 1422 01:28:15,300 --> 01:28:17,736 Jika kau ceritakan rahasiaku, 1423 01:28:17,769 --> 01:28:20,306 aku akan ceritakan rahasiamu. 1424 01:28:21,506 --> 01:28:25,177 Kau tahu apa yang mereka lakukan pada homoseksual? 1425 01:28:25,210 --> 01:28:29,281 Kau tak akan bisa bekerja lagi, tak bisa mengajar lagi. 1426 01:28:29,314 --> 01:28:34,253 Mesinmu yang berharga, aku ragu kau akan melihatnya lagi. 1427 01:28:49,701 --> 01:28:51,803 Halo. Bisakah aku 1428 01:28:51,836 --> 01:28:54,239 bicara dengan Stewart Menzies, tolong? Ini penting. 1429 01:28:54,272 --> 01:28:56,742 Mohon tunggu sebentar. 1430 01:28:59,711 --> 01:29:01,814 Halo. Menzies. 1431 01:29:04,049 --> 01:29:07,185 Beberapa saran untuk menjaga rahasia. 1432 01:29:09,654 --> 01:29:14,059 Akan lebih mudah jika kau tidak mengetahuinya dari awal. 1433 01:29:14,092 --> 01:29:18,364 Apakah mereka membuka suratku, menyadap teleponku? 1434 01:29:19,364 --> 01:29:22,267 Membuntuti jalanku? 1435 01:29:22,300 --> 01:29:27,205 Kau tahu, aku tak pernah menemukannya. 1436 01:29:27,238 --> 01:29:29,541 Joan? 1437 01:29:32,744 --> 01:29:34,179 Joan? 1438 01:29:34,212 --> 01:29:36,382 Ada apa... 1439 01:29:38,083 --> 01:29:39,651 Uh... 1440 01:29:39,684 --> 01:29:41,386 Di mana Joan? 1441 01:29:41,419 --> 01:29:43,822 Penjara militer. 1442 01:29:45,290 --> 01:29:46,959 Apa yang kau lakukan? 1443 01:29:46,992 --> 01:29:49,995 Pesan Enigma yang sudah terpecahkan. Aku temukan setumpuk 1444 01:29:50,028 --> 01:29:53,765 - di meja di samping tempat tidur. - Tidak, aku yang memberikan padanya 1445 01:29:53,798 --> 01:29:56,368 lebih dari setahun yang lalu saat aku berusaha menemukan 1446 01:29:56,401 --> 01:29:58,570 - kaitan antara... - Aku yakin kau lakukan itu. 1447 01:29:58,603 --> 01:30:00,639 Denniston sedang mencari mata-mata Uni Soviet. 1448 01:30:00,672 --> 01:30:03,576 Dia sedang mencari di Pondok 8. 1449 01:30:04,309 --> 01:30:06,011 Aku tahu siapa mata-matanya. 1450 01:30:07,345 --> 01:30:12,918 Bukan Joan. Tapi... Cairncross. 1451 01:30:12,951 --> 01:30:17,255 Aku temukan sandi Beale, Kitab Injil. 1452 01:30:17,288 --> 01:30:20,292 Ya Tuhan, kuharap kau yang jadi mata-matanya. 1453 01:30:20,325 --> 01:30:23,395 Kau pasti jauh lebih baik dibanding dia. 1454 01:30:23,428 --> 01:30:26,264 Kau tahu dia mata-matanya? 1455 01:30:26,297 --> 01:30:28,333 Tentu saja aku tahu. 1456 01:30:28,366 --> 01:30:30,569 Aku tahu sebelum dia datang ke Bletchley. 1457 01:30:30,602 --> 01:30:33,338 Menurutmu kenapa aku menempatkannya di sini? 1458 01:30:33,371 --> 01:30:37,643 Tapi kita punya mesin Enigma. Ya, Intelijen Polandia... 1459 01:30:37,676 --> 01:30:43,715 Kau tempatkan agen Uni Soviet di Bletchey Park? 1460 01:30:43,748 --> 01:30:46,952 Itu sangat berguna untuk membocorkan apa pun yang kita mau pada Stalin. 1461 01:30:46,985 --> 01:30:50,188 Churchill terlalu ketakutan. 1462 01:30:50,221 --> 01:30:54,593 Dia tak mau berbagi sedikit info intelijen dengan Uni Soviet. 1463 01:30:54,626 --> 01:30:57,796 Bahkan bukan informasi yang bisa membantu mereka melawan Jerman. 1464 01:30:57,829 --> 01:31:01,367 Terlalu banyak kerahasiaan. 1465 01:31:02,367 --> 01:31:05,470 Cairncross tidak punya ide. Kami tahu, tentunya. 1466 01:31:05,503 --> 01:31:09,207 Dia bukan yang paling cemerlang. 1467 01:31:09,240 --> 01:31:10,609 Itulah sebabnya aku butuh bantuanmu. 1468 01:31:10,642 --> 01:31:13,045 Aku ingin tahu apa yang akan dibocorkan pada John, 1469 01:31:13,078 --> 01:31:14,312 apa yang akan diberikan pada Uni Soviet, 1470 01:31:14,345 --> 01:31:16,281 juga pada Inggris. 1471 01:31:16,314 --> 01:31:19,751 Aku bukan mata-mata. 1472 01:31:19,784 --> 01:31:23,422 Aku cuma ahli matematika. 1473 01:31:24,189 --> 01:31:26,892 Aku kenal banyak mata-mata, Alan. 1474 01:31:26,925 --> 01:31:30,729 Kau punya lebih banyak rahasia daripada mata-mata terbaik. 1475 01:31:34,632 --> 01:31:38,503 Kau harus berjanji kau akan bebaskan Joan. 1476 01:31:38,536 --> 01:31:40,405 Ya, Joan sedang ke pasar. 1477 01:31:40,438 --> 01:31:43,475 Dia kembali 1 jam lagi. Aku bohong. 1478 01:31:44,209 --> 01:31:47,212 Sebaiknya aku pegang saja ini. 1479 01:31:47,245 --> 01:31:48,613 Jika orang lain yang menemukannya, 1480 01:31:48,646 --> 01:31:51,850 penjara akan jadi kekhawatirannya yang paling minimum. 1481 01:31:53,752 --> 01:31:55,620 Oh, Alan... 1482 01:31:55,653 --> 01:31:59,425 kita akan hadapi perang yang luar biasa bersama. 1483 01:32:17,142 --> 01:32:20,011 Aku ingin kau tinggalkan Bletchey. 1484 01:32:20,044 --> 01:32:22,881 - Apa? - Ini soal Menzies. Aku tak mempercayainya. 1485 01:32:22,914 --> 01:32:25,451 Di sini tidak aman. Kau harus pergi 1486 01:32:25,484 --> 01:32:27,886 Kau pikir ada tempat lain yang lebih aman? 1487 01:32:27,919 --> 01:32:29,654 Kau harus menjauh dariku. 1488 01:32:29,687 --> 01:32:32,157 Alan, ada apa? 1489 01:32:34,826 --> 01:32:36,862 Kita tak bisa bertunangan lagi. 1490 01:32:36,895 --> 01:32:41,834 Kau harus kembali pada orang tuamu dan mencari suami yang lain. 1491 01:32:42,567 --> 01:32:44,903 Ada apa denganmu? 1492 01:32:46,337 --> 01:32:49,407 Ada yang harus kuceritakan padamu. 1493 01:32:49,440 --> 01:32:51,744 Aku... 1494 01:32:54,078 --> 01:32:56,482 Aku seorang homoseksual. 1495 01:32:58,416 --> 01:33:00,285 Baiklah. 1496 01:33:00,318 --> 01:33:05,023 Tidak, tidak. Laki-laki, Joan, bukan perempuan. 1497 01:33:05,056 --> 01:33:07,292 Lalu kenapa? 1498 01:33:07,325 --> 01:33:08,460 Aku baru saja bilang padamu. 1499 01:33:08,493 --> 01:33:10,763 Lalu kenapa? 1500 01:33:12,697 --> 01:33:15,400 Aku punya kecurigaan, Aku selalu begitu. 1501 01:33:15,433 --> 01:33:17,536 Tapi kita tidak seperti orang lain. 1502 01:33:17,569 --> 01:33:19,671 Kita mencintai satu sama lain dengan cara kita sendiri, 1503 01:33:19,704 --> 01:33:22,140 dan kita bisa punya kehidupan bersama yang kita inginkan 1504 01:33:22,173 --> 01:33:24,876 Kau tak akan jadi suami yang sempurna. 1505 01:33:24,909 --> 01:33:26,511 Aku juga pastikan, 1506 01:33:26,544 --> 01:33:28,880 aku tak punya niat menjadi istri yang sempurna. 1507 01:33:28,913 --> 01:33:31,616 Aku tak bisa siapkan daging kambing setiap hari 1508 01:33:31,649 --> 01:33:33,985 saat kau pulang kerja. 1509 01:33:34,018 --> 01:33:37,956 Aku akan bekerja. Kau akan bekerja. 1510 01:33:39,057 --> 01:33:43,995 Kita akan punya kantor masing-masing. pikiran masing-masing. 1511 01:33:44,028 --> 01:33:47,566 Itu pernikahan yang lebih baik dari kebanyakan pernikahan yang ada. 1512 01:33:49,734 --> 01:33:53,038 Karena aku sayang padamu. 1513 01:33:53,071 --> 01:33:56,675 Dan kau sayang padaku. 1514 01:33:56,708 --> 01:33:58,543 Dan kita memahami satu sama lain 1515 01:33:58,576 --> 01:34:01,547 Lebih dari orang lain. 1516 01:34:02,947 --> 01:34:04,850 Aku tidak. 1517 01:34:06,851 --> 01:34:10,522 - Apa? - Aku tidak sayang padamu. 1518 01:34:10,555 --> 01:34:12,023 Tak pernah. 1519 01:34:12,056 --> 01:34:14,893 Aku hanya membutuhkanmu untuk memecahkan Enigma. 1520 01:34:14,926 --> 01:34:18,564 Sekarang itu sudah selesai, jadi kau boleh pergi. 1521 01:34:23,668 --> 01:34:25,904 Aku tak akan pergi ke mana pun. 1522 01:34:25,937 --> 01:34:28,473 Aku habiskan terlalu banyak waktu dalam hidupku 1523 01:34:28,506 --> 01:34:30,542 mengkhawatirkan apa yang kau pikir tentang aku, 1524 01:34:30,575 --> 01:34:32,043 atau apa yang orang tuaku pikirkan tentang aku, 1525 01:34:32,076 --> 01:34:34,679 atau para pemuda di Pondok 8 atau para gadis di Pondok 3. 1526 01:34:34,712 --> 01:34:36,481 Dan kau tahu? Aku sudah selesai. 1527 01:34:36,514 --> 01:34:40,652 Ini pekerjaan terpenting yang akan kulakukan, 1528 01:34:40,685 --> 01:34:43,288 dan tak ada yang bisa menghentikan aku. 1529 01:34:43,321 --> 01:34:45,057 Setidaknya, kau. 1530 01:34:47,325 --> 01:34:50,462 Kau tahu? Mereka benar. 1531 01:34:50,495 --> 01:34:53,765 Peter, Hugh, John. 1532 01:34:56,401 --> 01:34:58,904 Kau benar-benar monster. 1533 01:35:15,753 --> 01:35:19,357 Perang berkepanjangan 1534 01:35:19,390 --> 01:35:22,727 selama dua tahun lagi dalam kesendirian 1535 01:35:22,760 --> 01:35:25,163 dan setiap hari kami melakukan 1536 01:35:25,196 --> 01:35:28,767 kalkulus yang kejam. 1537 01:35:28,800 --> 01:35:33,471 Setiap hari kami tentukan siapa yang hidup dan siapa yang mati. 1538 01:35:33,504 --> 01:35:39,211 Setiap hari kami membantu sekutu meraih kemenangan dan tak ada yang tahu. 1539 01:35:41,913 --> 01:35:45,183 Stalingrad. 1540 01:35:45,216 --> 01:35:46,484 Ardenne. 1541 01:35:46,517 --> 01:35:47,953 Invasi Normandia. 1542 01:35:47,986 --> 01:35:50,822 Semua kemenangan yang tak mungkin terjadi 1543 01:35:50,855 --> 01:35:53,926 tanpa info intelijen yang kami berikan 1544 01:35:55,059 --> 01:35:56,461 Dan orang... 1545 01:35:56,494 --> 01:36:01,066 membicarakan perang sebagai pertempuran epik antar... 1546 01:36:01,099 --> 01:36:03,501 peradaban... 1547 01:36:03,534 --> 01:36:05,503 kemerdekaan melawan tirani, 1548 01:36:05,536 --> 01:36:08,506 demokrasi melawan Nazi, 1549 01:36:08,539 --> 01:36:10,442 jutaan tentara 1550 01:36:10,475 --> 01:36:12,077 berlumuran darah di medan perang, 1551 01:36:12,110 --> 01:36:16,114 armada kapal membebani lautan, 1552 01:36:16,147 --> 01:36:18,016 pesawat menjatuhkan bom dari udara 1553 01:36:18,049 --> 01:36:21,019 hingga mereka melenyapkan matahari... 1554 01:36:22,353 --> 01:36:26,191 Perang tidaklah seperti itu bagi kami. 1555 01:36:27,325 --> 01:36:29,394 Bagi kami, ini hanyalah... 1556 01:36:30,762 --> 01:36:32,864 ...setengah lusin pecinta teka-teki silang 1557 01:36:32,897 --> 01:36:36,101 di sebuah desa kecil di selatan Inggris. 1558 01:36:36,134 --> 01:36:38,536 Ini... 1559 01:36:38,569 --> 01:36:40,472 kemenangan kalian. 1560 01:36:40,505 --> 01:36:43,875 Kemenangan... 1561 01:36:43,908 --> 01:36:46,211 yang membawa kemerdekaan 1562 01:36:46,244 --> 01:36:47,812 di seluruh negeri. 1563 01:36:52,050 --> 01:36:55,987 Ini waktu yang khidmat serta mulia. 1564 01:36:56,020 --> 01:36:59,391 Aku berharap Franklin D. Roosevelt 1565 01:36:59,424 --> 01:37:01,559 masih hidup untuk menyaksikan hari ini. 1566 01:37:01,592 --> 01:37:03,194 Apakah aku Tuhan? 1567 01:37:03,227 --> 01:37:05,363 Tidak. Karena... 1568 01:37:05,396 --> 01:37:08,166 Tuhan tidak memenangkan perang. 1569 01:37:08,199 --> 01:37:10,335 Kami menang. 1570 01:37:22,713 --> 01:37:26,117 Jadi, apa selanjutnya? 1571 01:37:26,150 --> 01:37:30,355 Apakah kami kembali ke kampus? 1572 01:37:30,388 --> 01:37:31,956 Ya, kurang lebih begitu. 1573 01:37:31,989 --> 01:37:33,258 Tapi ada satu hal yang harus dilakukan 1574 01:37:33,291 --> 01:37:35,692 sebelum tugasmu pada negara berakhir. 1575 01:37:35,725 --> 01:37:37,162 Apa itu? 1576 01:37:37,195 --> 01:37:38,897 Bakar segalanya. 1577 01:37:38,930 --> 01:37:41,032 - Bakar? Kenapa? - Saat di awal kau sudah diberitahu 1578 01:37:41,065 --> 01:37:45,970 ini program yang sangat rahasia, apa kau pikir kami bercanda? 1579 01:37:46,003 --> 01:37:47,972 - Tapi perang sudah berakhir. - Perang ini sudah berakhir. 1580 01:37:48,005 --> 01:37:49,874 Tapi akan ada perang yang lain. 1581 01:37:49,907 --> 01:37:55,647 Dan kita tahu cara memecahkan kode yang semua orang pikir tak terpecahkan. 1582 01:37:55,680 --> 01:37:58,083 Tepat sekali. 1583 01:37:58,116 --> 01:38:00,685 Hancurkan mesinnya, bakar. 1584 01:38:00,718 --> 01:38:01,786 Bersihkan debunya. 1585 01:38:01,819 --> 01:38:03,721 Sebelumya, tak ada dari kalian yang pernah menemui. 1586 01:38:03,754 --> 01:38:05,156 tak ada yang pernah mendengar 1587 01:38:05,189 --> 01:38:07,793 kata Enigma. 1588 01:38:08,826 --> 01:38:12,030 Semoga selamat sampai di rumah. 1589 01:38:13,898 --> 01:38:17,202 Bertindaklah dengan benar. Dengan sedikit keberuntungan, 1590 01:38:17,235 --> 01:38:21,206 kau tak akan bertemu aku atau bertemu satu sama lain di sisa umur kalian. 1591 01:38:35,853 --> 01:38:39,424 Itu luar biasa. 1592 01:38:40,424 --> 01:38:43,661 Sekarang, detektif, 1593 01:38:43,694 --> 01:38:46,164 kau harus menilai. 1594 01:38:47,598 --> 01:38:51,436 Jadi, katakan padaku... 1595 01:38:51,469 --> 01:38:53,805 Apakah aku? 1596 01:38:54,505 --> 01:38:56,341 Apakah aku... 1597 01:38:56,374 --> 01:38:57,609 sebuah mesin? 1598 01:38:57,642 --> 01:39:00,211 Apakah aku manusia? 1599 01:39:00,244 --> 01:39:02,948 Apakah aku pahlawan perang? 1600 01:39:04,682 --> 01:39:07,486 Apakah aku penjahat? 1601 01:39:10,588 --> 01:39:13,091 Aku tak bisa menilaimu. 1602 01:39:15,560 --> 01:39:18,163 Kalau begitu... 1603 01:39:20,264 --> 01:39:24,035 ...kau tak membantuku sama sekali. 1604 01:39:25,136 --> 01:39:27,605 Masuk. 1605 01:39:32,043 --> 01:39:34,612 Kau ingin menemuiku, tuan? 1606 01:39:34,645 --> 01:39:36,414 Turing. Duduklah. 1607 01:39:48,159 --> 01:39:50,728 Ada masalah? 1608 01:39:50,761 --> 01:39:53,798 Kau dan Christopher Morcom cukup dekat. 1609 01:39:53,831 --> 01:39:55,066 Aku tak akan bilang begitu. 1610 01:39:55,099 --> 01:39:56,467 Guru matematikamu 1611 01:39:56,500 --> 01:39:58,870 mengatakan kalian berdua tak terpisahkan. 1612 01:39:58,903 --> 01:40:01,206 Kami siswa terpandai di kelas. 1613 01:40:01,239 --> 01:40:03,608 Dia pernah melihatmu memberi pesan tertulis pada Christopher . 1614 01:40:03,641 --> 01:40:07,045 Kriptografi, untuk meluangkan waktu. Kelasnya terlalu mudah. 1615 01:40:07,078 --> 01:40:10,748 Kau dan temanmu memecahkan soal matematika saat kelas matematika 1616 01:40:10,781 --> 01:40:12,951 karena kelasnya membosankan? 1617 01:40:12,984 --> 01:40:14,953 Dia bukan temanku. 1618 01:40:14,986 --> 01:40:17,522 Menurutku dia satu-satunya temanmu. 1619 01:40:17,555 --> 01:40:19,391 Siapa yang mengatakan itu? 1620 01:40:21,292 --> 01:40:24,963 Ada peristiwa berkenaan dengan Morcom. 1621 01:40:24,996 --> 01:40:27,632 Kenapa aku dipanggil? 1622 01:40:29,600 --> 01:40:33,104 Christopher sudah meninggal. 1623 01:40:39,410 --> 01:40:41,212 Aku tak mengerti. 1624 01:40:41,245 --> 01:40:43,348 Ibunya mengabari aku tadi pagi. 1625 01:40:43,381 --> 01:40:46,318 Keluarganya sedang berlibur saat itu. 1626 01:40:49,954 --> 01:40:51,923 Aku tak mengerti. 1627 01:40:51,956 --> 01:40:54,726 Dia menderita TBC, 1628 01:40:54,759 --> 01:40:56,995 aku yakin dia sudah memberitahumu. 1629 01:40:57,028 --> 01:40:59,631 Jadi ini tidak mengejutkan, tapi... 1630 01:40:59,664 --> 01:41:01,866 tetap saja, tak ada perbedaan, 1631 01:41:01,899 --> 01:41:04,636 Aku turut berduka. 1632 01:41:04,669 --> 01:41:07,739 Kau salah. 1633 01:41:07,772 --> 01:41:10,208 Dia tak bilang padamu? 1634 01:41:10,241 --> 01:41:13,044 Sudah lama dia sakit. 1635 01:41:13,077 --> 01:41:15,813 Dia tahu kematiannya akan segera tiba. 1636 01:41:15,846 --> 01:41:18,616 Tapi dia tidak menunjukkan kalau dia sakit. 1637 01:41:18,649 --> 01:41:21,085 Anak yang baik. 1638 01:41:21,118 --> 01:41:23,921 - Kau tidak apa-apa, Turing? - Ya. Tentu. 1639 01:41:23,954 --> 01:41:26,891 Seperti yang kubilang, aku tidak terlalu mengenalnya. 1640 01:41:26,924 --> 01:41:29,661 Ah. Aku mengerti. 1641 01:41:29,694 --> 01:41:31,963 Baiklah. 1642 01:41:34,632 --> 01:41:37,369 Boleh aku pergi, Pak Kepala sekolah? 1643 01:41:51,682 --> 01:41:54,319 Selamat. 1644 01:41:59,044 --> 01:42:01,744 PROFESOR CAMBRIDGE DIHUKUM KARENA PERBUATAN TIDAK SENONOH 1645 01:42:20,378 --> 01:42:22,113 Maaf. 1646 01:42:26,083 --> 01:42:28,086 Aku akan datang. 1647 01:42:28,119 --> 01:42:29,987 Aku akan bersaksi. 1648 01:42:30,020 --> 01:42:32,790 Dan apa yang akan kau katakan, bahwa aku... 1649 01:42:32,823 --> 01:42:34,992 bukan homoseksual. 1650 01:42:35,025 --> 01:42:37,095 Alan, ini masalah serius. 1651 01:42:37,128 --> 01:42:38,763 Kau bisa dipenjara. 1652 01:42:38,796 --> 01:42:41,165 Sialan. 1653 01:42:41,198 --> 01:42:43,968 Tanganmu berkedut. 1654 01:42:44,001 --> 01:42:46,471 Tidak, tanganku tak berkedut. 1655 01:42:46,504 --> 01:42:48,139 Alan. 1656 01:42:49,707 --> 01:42:52,477 Ini karena pengobatan. 1657 01:42:52,510 --> 01:42:54,278 Pengobatan? 1658 01:42:54,311 --> 01:42:57,815 Hakim memberiku pilihan, 1659 01:42:57,848 --> 01:43:00,885 apakah 2 tahun penjara 1660 01:43:00,918 --> 01:43:03,788 atau terapi hormonal. 1661 01:43:03,821 --> 01:43:05,423 Ya Tuhan. 1662 01:43:05,456 --> 01:43:06,758 Ya Tuhan. 1663 01:43:06,791 --> 01:43:08,760 Ya, ya, itu benar. 1664 01:43:08,793 --> 01:43:10,495 Pengebirian secara kimiawi. 1665 01:43:10,528 --> 01:43:13,264 Untuk mengobati 1666 01:43:13,297 --> 01:43:15,733 kecenderungan homoseksual. 1667 01:43:15,766 --> 01:43:18,002 Tentu saja aku memilih itu. 1668 01:43:18,035 --> 01:43:20,772 Maksudku, aku tak bisa. 1669 01:43:20,805 --> 01:43:23,374 bekerja di penjara, dan... 1670 01:43:23,407 --> 01:43:24,776 Baiklah. 1671 01:43:26,644 --> 01:43:28,513 Sekarang, aku akan hubungi doktermu. 1672 01:43:28,546 --> 01:43:31,716 - Aku akan hubungi pengacaramu. - Aku tidak apa-apa. 1673 01:43:31,749 --> 01:43:35,153 - Biarkan aku menolongmu. - Tidak, aku tak perlu bantuanmu, 1674 01:43:35,186 --> 01:43:36,421 terima kasih. 1675 01:43:36,454 --> 01:43:39,090 Alan, kau tak harus hadapi ini sendirian. 1676 01:43:40,024 --> 01:43:42,427 Aku tak sendirian. 1677 01:43:45,262 --> 01:43:48,533 Tak pernah. 1678 01:43:50,935 --> 01:43:54,439 Christopher jadi sangat pintar. 1679 01:43:56,941 --> 01:43:59,844 Jika aku tak melanjutkan pengobatanku, 1680 01:43:59,877 --> 01:44:02,447 mereka akan... 1681 01:44:04,348 --> 01:44:07,452 ...mereka akan mengambilnya dariku. 1682 01:44:08,652 --> 01:44:10,455 Kau... 1683 01:44:12,323 --> 01:44:16,528 Kau tak boleh biarkan mereka melakukan itu. 1684 01:44:17,561 --> 01:44:21,299 Kau tak boleh biarkan mereka meninggalkan aku sendirian. 1685 01:44:22,566 --> 01:44:25,470 Aku tak mau sendirian. 1686 01:44:25,503 --> 01:44:28,940 - Aku tak mau sendirian. - Ok... ok. 1687 01:44:28,973 --> 01:44:30,475 Tidak apa-apa. 1688 01:44:31,509 --> 01:44:34,579 Tidak apa-apa. Duduklah. 1689 01:44:36,647 --> 01:44:38,115 Tidak apa-apa. 1690 01:44:38,148 --> 01:44:40,418 Duduklah. 1691 01:44:41,585 --> 01:44:44,689 Tidak apa-apa. 1692 01:44:55,799 --> 01:44:59,770 Oh, ini cincin yang lebih cantik 1693 01:44:59,803 --> 01:45:02,773 dibanding yang dulu kubuatkan untukmu. 1694 01:45:02,806 --> 01:45:05,142 Ya. Namanya Jock. 1695 01:45:05,175 --> 01:45:07,078 Dia seorang tentara, 1696 01:45:07,111 --> 01:45:08,679 jika kau tak bisa percayai itu. 1697 01:45:08,712 --> 01:45:12,517 Kami kerja bersama. 1698 01:45:13,651 --> 01:45:17,355 Ayo kita isi teka-teki silang saja. 1699 01:45:17,388 --> 01:45:20,391 Hanya perlu waktu 5 menit. 1700 01:45:20,424 --> 01:45:22,393 Atau 6 menit untukmu. 1701 01:45:27,131 --> 01:45:29,434 Ini. 1702 01:45:34,838 --> 01:45:37,442 Uh... 1703 01:45:44,682 --> 01:45:46,317 Uh... 1704 01:45:51,956 --> 01:45:54,358 Mungkin nanti saja. 1705 01:45:54,391 --> 01:45:56,828 Ya, tentu. 1706 01:46:01,532 --> 01:46:05,036 Kau dapatkan apa yang kau inginkan, bukan? 1707 01:46:05,069 --> 01:46:08,072 Pekerjaan, suami. 1708 01:46:08,105 --> 01:46:11,242 Kehidupan normal. 1709 01:46:20,384 --> 01:46:23,788 Tak ada orang normal yang bisa melakukan itu. 1710 01:46:26,423 --> 01:46:28,359 Kau tahu, tadi pagi... 1711 01:46:28,392 --> 01:46:31,562 aku naik kereta 1712 01:46:31,595 --> 01:46:34,365 menuju suatu kota yang mungkin tidak akan ada 1713 01:46:34,398 --> 01:46:37,001 jika bukan karenamu. 1714 01:46:37,034 --> 01:46:40,371 Aku membeli tiket dari orang 1715 01:46:40,404 --> 01:46:44,175 yang mungkin sudah mati jika bukan karenamu. 1716 01:46:44,208 --> 01:46:48,212 Di kantor aku mempelajari... 1717 01:46:48,245 --> 01:46:52,016 semua penelitian ilmiah 1718 01:46:52,049 --> 01:46:55,587 yang hanya bisa ada karenamu. 1719 01:46:58,022 --> 01:47:02,960 Jika kau berharap bisa jadi normal, 1720 01:47:02,993 --> 01:47:06,331 Aku bisa pastikan aku tak berharap seperti itu. 1721 01:47:07,731 --> 01:47:10,568 Dunia ini jauh menjadi tempat yang lebih baik 1722 01:47:10,601 --> 01:47:13,738 justru karena kau tak normal. 1723 01:47:17,041 --> 01:47:18,042 Apakah kau... 1724 01:47:18,075 --> 01:47:21,646 Apakah kau benar-benar berpikir begitu? 1725 01:47:22,413 --> 01:47:24,482 Aku pikir... 1726 01:47:24,515 --> 01:47:26,484 terkadang ada orang 1727 01:47:26,517 --> 01:47:29,186 yang tak seorang pun membayangkannya 1728 01:47:29,219 --> 01:47:31,489 melakukan sesuatu 1729 01:47:31,522 --> 01:47:35,126 yang tak seorang pun bisa membayangkannya. 1730 01:47:35,151 --> 01:47:43,351 HafHaf-2015 Translated from English subs by: Notion 1731 01:48:38,551 --> 01:48:46,851 {\pos(190,80)}SETELAH SETAHUN MENJALANI TERAPI HORMONAL YANG DIWAJIBKAN PEMERINTAH ALAN TURING MELAKUKAN BUNUH DIRI PADA 7 JUNI 1954. 1732 01:48:48,276 --> 01:48:50,776 SAAT ITU IA BERUSIA 41 TAHUN. 1733 01:48:52,701 --> 01:49:02,701 {\pos(190,80)}TAHUN 1885-1967 SEKITAR 49,000 PRIA HOMOSEKSUAL DIHUKUM KARENA DIANGGAP BERBUAT TIDAK SENONOH BERDASARKAN HUKUM INGGRIS. 1734 01:49:05,826 --> 01:49:14,026 {\pos(190,80)}DI TAHUN 2013, RATU ELIZABETH II MEMBERIKAN PENGAMPUNAN ANUMERTA UNTUK MENGHARGAI PENCAPAIAN LUAR BIASANYA. 1735 01:49:18,951 --> 01:49:27,951 {\pos(190,80)}SEJARAWAN MEMPERKIRAKAN PEMECAHAN ENIGMA MEMPERSINGKAT PERANG LEBIH DARI DUA TAHUN MENYELAMATKAN LEBIH DARI 14 JUTA JIWA. 1736 01:49:30,276 --> 01:49:33,376 {\pos(190,80)}INI TETAP MENJADI RAHASIA PEMERINTAH SELAMA LEBIH DARI 50 TAHUN. 1737 01:49:41,800 --> 01:49:47,200 {\pos(190,80)}KARYA TURING MENGINSPIRASI RISET YANG DISEBUT ILMUWAN SEBAGAI "TURING MACHINES." 1738 01:49:49,950 --> 01:49:53,450 {\pos(190,80)}SAAT INI, KITA MENYEBUTNYA SEBAGAI KOMPUTER.