1
00:00:56,807 --> 00:00:59,306
BERDASARKAN KISAH NYATA
2
00:01:37,307 --> 00:01:40,144
Apa kau memperhatikan?
3
00:01:42,479 --> 00:01:44,348
Bagus.
4
00:01:44,381 --> 00:01:47,017
Jika kau tidak mendengarkan
dengan seksama,
5
00:01:47,050 --> 00:01:49,953
kau akan melewatkan,
6
00:01:49,986 --> 00:01:52,156
hal yang penting.
7
00:01:52,189 --> 00:01:53,857
Aku tak akan berhenti.
8
00:01:53,890 --> 00:01:55,259
Aku juga tak akan ulangi,
9
00:01:55,292 --> 00:01:58,296
dan jangan kau menyela omonganku.
10
00:01:59,696 --> 00:02:03,267
Kau pikir karena kau duduk di tempatmu
11
00:02:03,300 --> 00:02:05,035
dan aku duduk di tempatku,
12
00:02:05,068 --> 00:02:08,105
kau bisa mengontrol
apa yang akan terjadi.
13
00:02:08,138 --> 00:02:10,841
Kau salah.
14
00:02:10,874 --> 00:02:12,910
Akulah yang mengontrol.
15
00:02:12,943 --> 00:02:18,683
Karena aku tahu hal-hal yang
kau tidak ketahui.
16
00:02:20,917 --> 00:02:24,388
Kepolisian Manchester,
mohon tahan sebentar.
17
00:02:26,189 --> 00:02:27,758
Kaca jendela dipecahkan.
18
00:02:27,791 --> 00:02:29,226
Rumahnya dirampok.
19
00:02:29,259 --> 00:02:31,261
Tolong kirim detektif kemari.
20
00:02:31,294 --> 00:02:33,731
Apa yang kubutuhkan darimu
21
00:02:33,764 --> 00:02:36,100
adalah komitmen.
22
00:02:36,133 --> 00:02:39,069
Kau harus dengarkan baik-baik,
dan jangan kau menilai aku
23
00:02:39,102 --> 00:02:41,372
hingga aku selesai.
24
00:02:41,405 --> 00:02:43,340
Jika kau tak bisa lakukan ini,
25
00:02:43,373 --> 00:02:45,109
silakan tinggalkan ruangan ini.
26
00:02:45,142 --> 00:02:46,643
Masuk.
27
00:02:46,676 --> 00:02:47,945
Tapi jika kau ingin tinggal,
28
00:02:47,978 --> 00:02:50,047
ingat, kau harus tetap di sini.
29
00:02:50,080 --> 00:02:51,615
Apapun yang terjadi
30
00:02:51,648 --> 00:02:55,119
mulai dari saat ini
bukanlah tanggung jawabku.
31
00:02:55,152 --> 00:02:56,787
Tapi tanggung jawabmu.
32
00:02:59,856 --> 00:03:03,160
Perhatikan.
33
00:03:14,304 --> 00:03:15,973
Ada apa ini?
34
00:03:16,006 --> 00:03:17,908
Turing, Alan.
35
00:03:17,941 --> 00:03:19,977
Profesor di King's College.
36
00:03:20,010 --> 00:03:21,678
Nampaknya ada perampokan.
37
00:03:21,711 --> 00:03:23,113
Oh? Perampokan apa?
38
00:03:23,146 --> 00:03:25,315
Hanya ini saja.
Tak ada barang yang hilang.
39
00:03:26,383 --> 00:03:28,819
Apa yang dia lakukan di Manchester?
40
00:03:28,852 --> 00:03:32,156
Dia lakukan sesuatu dengan mesinnya.
41
00:03:38,862 --> 00:03:40,664
Proyek di NPL.
42
00:03:40,697 --> 00:03:43,234
Aku sudah periksa,
tapi dia tak mau katakan.
43
00:03:44,334 --> 00:03:47,037
Professor Turing?
44
00:03:47,070 --> 00:03:49,306
Detektif Nock,
Kepolisian Manchester.
45
00:03:52,509 --> 00:03:56,647
Sersan Staehl mengatakan padaku
rumahmu dirampok semalam.
46
00:03:56,680 --> 00:03:59,049
Professor Turing?
47
00:03:59,082 --> 00:04:01,051
Mundur,
48
00:04:01,084 --> 00:04:02,986
dan jangan bernafas dengan kuat.
49
00:04:03,019 --> 00:04:05,355
- Bernafas?
- Sianida murni.
50
00:04:05,388 --> 00:04:06,924
Sejumlah kecil saja
51
00:04:06,957 --> 00:04:10,093
sudah cukup untuk membunuhmu.
52
00:04:10,126 --> 00:04:12,196
Ah.
53
00:04:12,229 --> 00:04:13,897
Mengecewakan.
54
00:04:13,930 --> 00:04:15,232
Maaf?
55
00:04:15,265 --> 00:04:18,268
Aku berharap lebih.
56
00:04:18,301 --> 00:04:20,204
Sersan Staehl, apakah cuma aku,
atau kau juga merasa
57
00:04:20,237 --> 00:04:21,238
bahwa kita sedang dihina?
58
00:04:21,271 --> 00:04:23,040
Semalam, ada yang menerobos
masuk ke rumahmu.
59
00:04:23,073 --> 00:04:26,109
Tetanggamu, Tn. Springborn,
melaporkan kebisingan.
60
00:04:26,142 --> 00:04:28,145
Dia bilang ada keributan.
61
00:04:28,178 --> 00:04:29,613
Hanya kau yang mengatakan
tidak ada apa-apa.
62
00:04:29,646 --> 00:04:31,682
Ini aneh.
Bagaimana kalau kau ceritakan
63
00:04:31,715 --> 00:04:33,884
apa yang terjadi,
dan kami akan temukan siapa pelakunya.
64
00:04:33,917 --> 00:04:35,319
Tuan-tuan,
65
00:04:35,352 --> 00:04:36,687
Aku tak yakin
66
00:04:36,720 --> 00:04:38,555
kalian akan temukan siapa pelakunya.
67
00:04:38,588 --> 00:04:41,091
jika dia berjalan menghampirimu
lalu menamparmu.
68
00:04:41,124 --> 00:04:42,826
Yang aku butuhkan sekarang
69
00:04:42,859 --> 00:04:46,163
bukanlah polisi, tapi pembantu
untuk membersihkan tempat ini.
70
00:04:46,196 --> 00:04:49,566
Jadi kecuali ada serbet
di mobil kalian, kusarankan
71
00:04:49,599 --> 00:04:52,803
kalian siapkan laporan
dan tinggalkan aku sendiri.
72
00:04:53,870 --> 00:04:56,874
Sepakat, Professor Turing.
73
00:04:59,976 --> 00:05:02,613
Semoga beruntung dengan sianidamu.
74
00:05:02,646 --> 00:05:04,348
Akan kubayar kau
75
00:05:04,381 --> 00:05:06,283
jika kau bisa sebutkan
hal yang lebih tidak masuk akal.
76
00:05:06,316 --> 00:05:08,151
Nampaknya agak dibuat-buat, bukan?
77
00:05:08,184 --> 00:05:09,486
Aku tak tahu apa maksudmu.
78
00:05:09,519 --> 00:05:11,255
Jika kau tak inginkan polisi
79
00:05:11,288 --> 00:05:12,990
ikut campur masalah pribadimu,
80
00:05:13,023 --> 00:05:16,159
itu akan menjadi cara yang sempurna
untuk memastikan polisi tidak melakukannya.
81
00:05:16,192 --> 00:05:18,295
Kau tidak merasa ini mencurigakan?
82
00:05:18,328 --> 00:05:19,630
Aku tidak merasa ini mencurigakan.
83
00:05:19,663 --> 00:05:21,765
Profesor misterius
yang tidak mengakui
84
00:05:21,798 --> 00:05:24,235
ada yang dicuri dari rumahnya?
85
00:05:25,101 --> 00:05:28,772
Aku rasa Alan Turing
menyembunyikan sesuatu.
86
00:05:38,882 --> 00:05:39,983
Perang telah dinyatakan!
87
00:05:40,016 --> 00:05:42,085
800,000 anak-anak
telah dievakuasi!
88
00:05:42,118 --> 00:05:43,987
Bom Jerman sedang disiapkan!
89
00:05:44,020 --> 00:05:45,289
Ambil koranmu di sini!
90
00:05:45,322 --> 00:05:46,623
Berita hangat!
91
00:05:46,656 --> 00:05:47,457
Perang telah dinyatakan!
92
00:05:47,490 --> 00:05:49,927
800,000 anak-anak
telah dievakuasi!
93
00:05:49,960 --> 00:05:52,062
Jerman akan segera membom!
94
00:06:17,687 --> 00:06:19,423
Pagi ini,
95
00:06:19,456 --> 00:06:21,959
Duta Besar Ingris di Berlin
96
00:06:21,992 --> 00:06:26,430
telah menyampaikan pesan terakhir
pada pemerintah Jerman.
97
00:06:26,463 --> 00:06:28,799
Jika tak ada kabar dari mereka
98
00:06:28,832 --> 00:06:30,300
sampai dengan jam 11:00,
99
00:06:30,333 --> 00:06:33,804
perang dinyatakan
terjadi antara kita.
100
00:06:34,971 --> 00:06:36,707
Harus kusampaikan bahwa
101
00:06:36,740 --> 00:06:39,543
tidak ada respon apapun
yang diterima hingga saat ini.
102
00:06:39,576 --> 00:06:41,945
Konsekuensinya,
103
00:06:41,978 --> 00:06:44,214
negara ini akan berperang
104
00:06:44,247 --> 00:06:46,617
dengan Jerman.
105
00:07:11,675 --> 00:07:13,644
untuk kedua kalinya
106
00:07:13,677 --> 00:07:16,380
dalam hidup sebagian besar dari kita,
107
00:07:16,413 --> 00:07:19,082
Kita...
108
00:07:19,115 --> 00:07:20,784
sedang berperang.
109
00:07:20,817 --> 00:07:23,487
untuk mencari
110
00:07:23,520 --> 00:07:25,789
jalan damai...
111
00:07:28,858 --> 00:07:30,928
Mohon tunjukkan suratnya.
112
00:08:07,263 --> 00:08:08,732
Apa yang kau lakukan di sini?
113
00:08:08,765 --> 00:08:11,268
Oh, sekretarismu menyuruhku
untuk menunggu.
114
00:08:11,301 --> 00:08:12,836
di ruanganku?
115
00:08:12,869 --> 00:08:16,273
Apa dia juga bilang silakan
buat teh selagi kau menunggu?
116
00:08:16,306 --> 00:08:19,142
Uh, tidak, dia tidak bilang begitu.
117
00:08:19,175 --> 00:08:22,079
Kurasa dia juga tak mengatakan
tentang leluconnya.
118
00:08:22,112 --> 00:08:24,147
Apa dia harus mengatakan itu?
119
00:08:25,782 --> 00:08:27,250
Siapa kau?
120
00:08:27,283 --> 00:08:29,319
Alan Turing.
121
00:08:29,352 --> 00:08:31,555
Ah, Turing.
122
00:08:31,588 --> 00:08:32,956
Ahli matematika.
123
00:08:32,989 --> 00:08:34,424
Benar.
124
00:08:34,457 --> 00:08:35,792
- Namun aku bisa menebaknya?
- Tidak.
125
00:08:35,825 --> 00:08:38,062
kau baru saja membacanya
di kertas itu.
126
00:08:39,996 --> 00:08:41,498
King's College, Cambridge.
127
00:08:41,531 --> 00:08:43,333
Surat ini mengatakan
kau orang yang berbakat
128
00:08:43,366 --> 00:08:44,601
di bidang matematika.
129
00:08:44,634 --> 00:08:47,704
Aku tak yakin bisa menilai itu, Tn....
130
00:08:47,737 --> 00:08:49,873
- Berapa umurmu, Tn. Turing?
- Uh, 27.
131
00:08:49,906 --> 00:08:52,409
Berapa umurmu saat menjadi
profesor di Cambridge?
132
00:08:52,442 --> 00:08:54,711
- 24.
- Dan berapa umurmu
133
00:08:54,744 --> 00:08:56,480
saat kau publikasikan
karya ilmiah ini, yang judulnya
134
00:08:56,513 --> 00:08:57,614
sulit kumengerti?
135
00:08:57,647 --> 00:09:00,250
- Uh, 23.
- Dan apakah kau pikir
136
00:09:00,283 --> 00:09:02,552
itu membuatmu memenuhi syarat
untuk dikatakan berbakat?
137
00:09:02,585 --> 00:09:04,554
Newton menemukan teori binomial
di usia 22 tahun.
138
00:09:04,587 --> 00:09:08,024
Einstein menulis empat karya ilmiah
yang mengubah dunia
139
00:09:08,057 --> 00:09:09,292
di usia 26 tahun.
140
00:09:09,325 --> 00:09:10,527
Sejauh yang bisa kukatakan,
141
00:09:10,560 --> 00:09:13,563
Aku... aku hampir mencapai
taraf yang sama.
142
00:09:13,596 --> 00:09:15,132
Ya Tuhan, kau serius.
143
00:09:15,165 --> 00:09:16,566
Kau ingin aku membuat lelucon?
144
00:09:16,599 --> 00:09:18,602
Oh, aku tak yakin kau tahu
apa itu lelucon.
145
00:09:18,635 --> 00:09:21,638
Nampaknya tidak adil jika itu
syarat untuk bekerja di sini, Tn...
146
00:09:21,671 --> 00:09:23,740
Komandan Denniston,
Angkatan Laut.
147
00:09:23,773 --> 00:09:27,944
Baiklah, Tn. Turing, kenapa kau ingin
bekerja untuk pemerintah?
148
00:09:27,977 --> 00:09:29,713
Oh, sesungguhnya aku tak ingin.
149
00:09:29,746 --> 00:09:32,716
Apa kau seorang pecinta damai?
150
00:09:32,749 --> 00:09:35,285
Aku... tak percaya pada kekerasan.
151
00:09:35,318 --> 00:09:38,488
Apa kau tahu, 600 mil dari London,
152
00:09:38,521 --> 00:09:40,557
ada orang keji bernama Hitler
153
00:09:40,590 --> 00:09:42,692
ingin menguasai Eropa
di bawah tiraninya?
154
00:09:42,725 --> 00:09:44,928
Politik bukan bidang keahlianku.
155
00:09:44,961 --> 00:09:46,296
Benarkah?
156
00:09:46,329 --> 00:09:48,698
Aku yakin kau baru saja
mencatat rekor
157
00:09:48,731 --> 00:09:51,468
wawancara lamaran kerja tercepat
dalam sejarah militer Inggris.
158
00:09:51,501 --> 00:09:52,903
Oh, uh...
159
00:09:52,936 --> 00:09:54,971
Ibuku bilang terkadang aku mengesalkan
160
00:09:55,004 --> 00:09:57,240
karena aku adalah salah satu
ahli matematika terbaik di dunia.
161
00:09:57,273 --> 00:09:59,142
Di dunia?
162
00:09:59,175 --> 00:10:00,710
Oh, ya.
163
00:10:00,743 --> 00:10:03,246
Kau tahu berapa orang yang sudah
kutolak untuk program ini?
164
00:10:03,279 --> 00:10:05,549
- Tidak.
- Ya, tentu,
165
00:10:05,582 --> 00:10:07,050
karena ini program
yang sangat rahasia.
166
00:10:07,083 --> 00:10:09,486
Tapi akan kukatakan padamu
karena kita berteman,
167
00:10:09,519 --> 00:10:10,921
bahwa minggu lalu saja,
168
00:10:10,954 --> 00:10:13,924
aku menolak salah satu
ahli bahasa ternama.
169
00:10:13,957 --> 00:10:16,426
Lebih menguasai bahasa Jerman
dibanding Bertolt Brecht.
170
00:10:16,459 --> 00:10:17,794
Aku tak bisa bahasa Jerman.
171
00:10:17,827 --> 00:10:19,396
Apa?
172
00:10:19,429 --> 00:10:21,164
Aku tak bisa...
173
00:10:21,197 --> 00:10:22,532
bahasa Jerman.
174
00:10:22,565 --> 00:10:25,936
Lalu bagaimana kau akan
memecahkan sandi Jerman jika kau...
175
00:10:25,969 --> 00:10:28,004
tak menguasai bahasa Jerman?
176
00:10:28,037 --> 00:10:30,674
Aku cukup ahli dalam mengisi
teka-teki silang.
177
00:10:30,707 --> 00:10:33,443
- Margaret!
- Kode Jerman adalah teka-teki.
178
00:10:33,476 --> 00:10:35,145
Permainan, seperti halnya
permainan yang lain.
179
00:10:35,178 --> 00:10:37,214
- Margaret, dimana kau?
- Aku sangat bagus dalam permainan.
180
00:10:37,247 --> 00:10:38,648
Uh, teka-teki.
181
00:10:38,681 --> 00:10:41,384
Dan ini adalah teka-teki
tersulit di dunia.
182
00:10:41,417 --> 00:10:43,220
Margaret!
183
00:10:43,253 --> 00:10:45,889
Demi Tuhan.
Ini jelas sebuah lelucon.
184
00:10:45,922 --> 00:10:50,694
Aku khawatir aku tak tahu
apa itu lelucon, Komandan Denniston.
185
00:10:50,727 --> 00:10:53,496
Selamat menikmati perjalanan
pulang ke Cambridge, Profesor.
186
00:10:53,529 --> 00:10:54,664
Enigma.
187
00:10:54,697 --> 00:10:56,967
Kau memanggilku?
188
00:11:04,274 --> 00:11:06,042
Itu yang kau lakukan di sini.
189
00:11:06,075 --> 00:11:08,912
Program sangat rahasia di Bletchley.
190
00:11:08,945 --> 00:11:12,449
Kau mencoba memecahkan
mesin Enigma Jerman.
191
00:11:12,482 --> 00:11:14,818
Kenapa kau berpikir begitu?
192
00:11:14,851 --> 00:11:17,187
Itu adalah sandi terbaik
sepanjang sejarah,
193
00:11:17,220 --> 00:11:20,657
dan Jerman menggunakannya
untuk semua komunikasi utama.
194
00:11:20,690 --> 00:11:23,460
Jika sekutu bisa memecahkan Enigma,
195
00:11:25,295 --> 00:11:27,397
tentu ini akan jadi
perang yang sangat singkat.
196
00:11:27,430 --> 00:11:30,166
Pasti itu yang sedang kau kerjakan.
197
00:11:30,199 --> 00:11:33,036
Tapi kau belum berhasil
memecahkannya.
198
00:11:33,069 --> 00:11:36,606
Jika sudah berhasil, pasti kau tak butuh
kriptografer dari universitas.
199
00:11:36,639 --> 00:11:38,808
Kau lebih membutuhkan aku
dibanding aku membutuhkanmu.
200
00:11:38,841 --> 00:11:41,077
Aku suka memecahkan masalah,
201
00:11:41,110 --> 00:11:42,646
Komandan.
202
00:11:42,679 --> 00:11:46,549
Dan Enigma adalah
masalah tersulit di dunia.
203
00:11:46,582 --> 00:11:48,985
Tidak, Enigma bukan sulit;
tapi mustahil.
204
00:11:49,018 --> 00:11:51,488
Amerika, Rusia, Perancis
205
00:11:51,521 --> 00:11:53,957
Jerman, semuanya
merasa jika Enigma
206
00:11:53,990 --> 00:11:55,125
tak mungkin dipecahkan.
207
00:11:55,158 --> 00:11:56,393
Bagus.
208
00:11:56,426 --> 00:12:00,063
Biar kucoba, dan kita akan
tahu pastinya, begitu bukan?
209
00:12:01,564 --> 00:12:03,901
Selamat datang di Enigma.
210
00:12:05,601 --> 00:12:08,538
Detail dari semua serangan tiba-tiba,
211
00:12:08,571 --> 00:12:12,042
semua konvoi rahasia
212
00:12:12,075 --> 00:12:14,577
dan semua kapal selam Jerman
di Samudera Atlantik
213
00:12:14,610 --> 00:12:16,546
ada di dalam mesin ini.
214
00:12:16,579 --> 00:12:20,016
Dan yang keluar adalah
kata-kata tak bermakna.
215
00:12:20,049 --> 00:12:22,619
Cantik.
216
00:12:22,652 --> 00:12:25,388
Ini tangan dari kematian itu sendiri.
217
00:12:25,421 --> 00:12:29,859
Angkatan Laut kita menyadap
ribuan pesan radio setiap hari,
218
00:12:29,892 --> 00:12:33,997
dan bagi mereka,
pesan itu tak ada artinya.
219
00:12:34,030 --> 00:12:37,334
Hanya jika kita masukkan kembali
pesan itu ke Enigma,
220
00:12:37,367 --> 00:12:39,636
barulah pesannya bisa terbaca.
221
00:12:39,669 --> 00:12:40,804
Tapi kita punya mesin Enigma.
222
00:12:40,837 --> 00:12:43,506
Ya, Intelijen Polandia
menyelundupkannya dari Berlin.
223
00:12:43,539 --> 00:12:44,574
Lalu apa masalahnya?
224
00:12:44,607 --> 00:12:47,043
Masukkan saja kembali pesannya
ke dalam Enigma dan kau akan...
225
00:12:47,076 --> 00:12:49,980
Tidak sesederhana itu.
226
00:12:50,013 --> 00:12:53,917
Sekedar memiliki mesin Enigma
tidak membantu memecahkan sandinya.
227
00:12:53,950 --> 00:12:56,987
Bagus sekali, Tn. Turing.
228
00:12:57,020 --> 00:12:59,856
Untuk memecahkan sandinya,
kau harus tahu setting mesinnya.
229
00:12:59,889 --> 00:13:04,861
Jerman mengubah settingan mesin setiap
hari, tepat saat tengah malam.
230
00:13:04,894 --> 00:13:08,365
Kami biasanya menyadap
pesan radio pertama jam 6 pagi,
231
00:13:08,398 --> 00:13:09,966
artinya kalian punya waktu
232
00:13:09,999 --> 00:13:14,004
tepat 18 jam setiap hari
untuk memecahkan kodenya
233
00:13:14,037 --> 00:13:16,539
sebelum kodenya berubah,
dan kau harus mengulang kembali.
234
00:13:16,572 --> 00:13:18,174
Lima rotor.
235
00:13:18,207 --> 00:13:20,076
Sepuluh kabel panel.
236
00:13:20,109 --> 00:13:21,711
- Satu juta...
- Seribu juta...
237
00:13:21,744 --> 00:13:23,380
Tidak, tidak, aku dapatkan angkanya.
238
00:13:23,413 --> 00:13:25,882
- Sejuta, juta.
- Dalam jutaan, tentunya.
239
00:13:25,915 --> 00:13:29,219
Lebih dari 150 juta juta juta
kemungkinan settingan.
240
00:13:29,252 --> 00:13:30,420
Bagus sekali.
241
00:13:30,453 --> 00:13:32,922
159.
242
00:13:32,955 --> 00:13:35,492
Jika kau mau tepatnya. 1-5-9
243
00:13:35,525 --> 00:13:37,761
dengan 18 angka nol di belakangnya.
244
00:13:37,794 --> 00:13:39,496
Kemungkinan.
245
00:13:39,529 --> 00:13:41,231
Setiap harinya.
246
00:13:41,264 --> 00:13:44,000
Tuan-tuan, perkenalkan Hugh Alexander.
247
00:13:44,033 --> 00:13:45,802
Aku secara pribadi memilihnya
248
00:13:45,835 --> 00:13:48,138
- untuk menjalankan unit ini.
- Tidakkah kau...
249
00:13:48,171 --> 00:13:50,507
Tn. Alexander memenangkan
kejuararan catur nasional Inggris.
250
00:13:50,540 --> 00:13:51,975
Dua kali.
251
00:13:52,008 --> 00:13:53,309
Jadi bukan cuma kau
252
00:13:53,342 --> 00:13:54,844
yang mahir soal permainan
di sini, Turing.
253
00:13:54,877 --> 00:13:57,647
Jadi kami akan bekerja bersama?
254
00:13:57,680 --> 00:13:59,883
Aku lebih suka bekerja sendiri.
255
00:13:59,916 --> 00:14:01,851
Kau bagian dari tim,
bekerja sebagai kesatuan.
256
00:14:01,884 --> 00:14:04,487
Aku tak punya waktu untuk menjelaskan
jika aku bekerja bersama,
257
00:14:04,520 --> 00:14:06,089
dan aku khawatir mereka hanya akan
258
00:14:06,122 --> 00:14:08,358
- memperlambat kerjaku.
- Jika kau tak bisa
259
00:14:08,391 --> 00:14:11,761
bekerja bersama, kami tak ijinkan
kau untuk mengerjakannya sama sekali.
260
00:14:11,794 --> 00:14:13,363
Itu Stewart Menzies, MI6.
261
00:14:13,396 --> 00:14:15,799
Hanya ada lima divisi
di intelijen militer.
262
00:14:15,832 --> 00:14:18,034
Tak ada MI6.
263
00:14:18,067 --> 00:14:19,469
Tepat sekali.
264
00:14:19,502 --> 00:14:21,805
Itu unit rahasia.
265
00:14:21,838 --> 00:14:24,007
Tn. Turing, kau tahu berapa
tentara Inggris
266
00:14:24,040 --> 00:14:25,208
yang tewas karena Enigma?
267
00:14:25,241 --> 00:14:27,277
Uh, tidak, aku tak tahu.
268
00:14:27,310 --> 00:14:28,978
Tiga...
269
00:14:29,011 --> 00:14:32,449
Saat kita sedang mengobrol ini.
270
00:14:33,749 --> 00:14:36,019
Oh, ada yang lain lagi.
271
00:14:36,052 --> 00:14:38,254
Kuharap dia tak punya keluarga.
272
00:14:38,287 --> 00:14:41,858
Perang ini akan dihadapi oleh
Komandan Denniston,
273
00:14:41,891 --> 00:14:43,793
kita tak akan memenangkannya.
274
00:14:43,826 --> 00:14:48,631
Pecahkan kodenya,
setidaknya kita punya peluang.
275
00:14:48,664 --> 00:14:51,501
Haruskah kita tinggalkan
anak-anak ini
276
00:14:51,534 --> 00:14:53,269
dengan mainan baru mereka?
277
00:14:53,302 --> 00:14:54,504
Hm.
278
00:14:57,840 --> 00:15:01,611
Baiklah, tuan-tuan...
279
00:15:01,644 --> 00:15:04,748
mari kita bermain.
280
00:15:07,583 --> 00:15:10,987
Permainannya cukup sederhana.
281
00:15:13,422 --> 00:15:16,359
Setiap pesan Jerman,
setiap serangan tiba-tiba,
282
00:15:16,392 --> 00:15:18,027
setiap pengeboman,
283
00:15:18,060 --> 00:15:20,763
setiap serangan kapal selam...
284
00:15:26,769 --> 00:15:29,372
Semuanya tersebar di udara.
285
00:15:38,748 --> 00:15:40,650
Sinyal radio yang...
286
00:15:40,683 --> 00:15:43,820
semua anak sekolah
dengan radio AM
287
00:15:43,853 --> 00:15:45,588
bisa menangkapnya.
288
00:15:47,323 --> 00:15:51,194
Triknya adalah semua pesan
tersebut disandikan.
289
00:16:01,237 --> 00:16:06,843
Ada 159 juta juta juta
kemungkinan setting Enigma
290
00:16:06,876 --> 00:16:09,446
Yang perlu kita lakukan adalah
mencoba setiap kemungkinan.
291
00:16:12,582 --> 00:16:16,352
Tapi jika ada 10 orang mencoba
satu setting setiap menit
292
00:16:16,385 --> 00:16:20,056
selama 24 jam setiap hari
dan 7 hari setiap minggu,
293
00:16:20,089 --> 00:16:23,860
menurutmu, berapa hari
yang dibutuhkan
294
00:16:23,893 --> 00:16:27,564
untuk mencoba setiap setting?
295
00:16:29,031 --> 00:16:32,535
Hitungannya bukan hari,
tapi tahun.
296
00:16:32,568 --> 00:16:34,070
Selamat pagi.
297
00:16:34,103 --> 00:16:38,007
20 juta tahun.
298
00:16:38,040 --> 00:16:39,943
- Untuk menghentikan serangan,
- Terima kasih.
299
00:16:39,976 --> 00:16:45,381
kami harus menguji
settingan setara 20 juta tahun.
300
00:16:45,414 --> 00:16:47,884
dalam 20 menit.
301
00:17:13,909 --> 00:17:15,245
Aku lapar.
302
00:17:15,278 --> 00:17:17,080
Makan siang?
303
00:17:17,113 --> 00:17:21,017
Ya Tuhan. Apakah ini soal
wanita dengan topi kecilnya?
304
00:17:27,356 --> 00:17:31,394
Kami mau pergi makan siang.
305
00:17:34,230 --> 00:17:36,299
Alan?
306
00:17:36,332 --> 00:17:37,767
Ya?
307
00:17:37,800 --> 00:17:39,603
Aku bilang kami mau makan siang.
308
00:17:42,238 --> 00:17:43,706
Alan?
309
00:17:43,739 --> 00:17:44,774
Ya?
310
00:17:44,807 --> 00:17:46,242
- Kau bisa dengarkan aku?
- Ya.
311
00:17:46,275 --> 00:17:49,579
Aku bilang kami mau makan siang.
312
00:17:49,612 --> 00:17:51,948
Ini mulai jadi sedikit perulangan.
313
00:17:51,981 --> 00:17:53,383
- Apa itu?
- Aku tanya
314
00:17:53,416 --> 00:17:55,051
Apa kau mau ikut makan siang
dengan kami.
315
00:17:55,084 --> 00:17:56,486
Um, kau tak bilang begitu.
316
00:17:56,519 --> 00:17:58,955
Kau bilang kau mau pergi makan siang.
317
00:17:58,988 --> 00:18:01,057
Apa aku membuatmu tersinggung?
318
00:18:01,090 --> 00:18:02,325
Kenapa kau berpikir begitu?
319
00:18:02,358 --> 00:18:04,994
Kau mau ikut makan siang dengan kami?
320
00:18:05,027 --> 00:18:07,030
- Kapan waktunya makan siang?
- Ya ampun, Alan,
321
00:18:07,063 --> 00:18:08,164
ini sandwich.
322
00:18:08,197 --> 00:18:10,166
- Apa itu?
- Makan siang.
323
00:18:10,199 --> 00:18:12,068
Oh, aku tak suka sandwich.
324
00:18:12,101 --> 00:18:13,569
Sudahlah.
325
00:18:13,602 --> 00:18:17,473
Kau tahu, untuk mengerjakan
aktivitas membosankan ini,
326
00:18:17,506 --> 00:18:19,509
kita harus benar-benar jenius, Alan.
327
00:18:19,542 --> 00:18:20,843
Dan sejauh ini kamilah
328
00:18:20,876 --> 00:18:22,312
yang sudah melangkah maju,
bukan begitu?
329
00:18:22,345 --> 00:18:23,579
Oh, kau?
330
00:18:23,612 --> 00:18:25,481
Ya, kami.
331
00:18:25,514 --> 00:18:29,085
Kami sudah memecahkan
sejumlah pesan Jerman
332
00:18:29,118 --> 00:18:32,422
dengan menganalisa
frekuensi distribusi huruf.
333
00:18:32,455 --> 00:18:35,124
Oh, bahkan jam rusak pun
akan tepat dua kali dalam sehari.
334
00:18:35,157 --> 00:18:37,160
Itu bukan kemajuan,
hanya keberuntungan.
335
00:18:37,193 --> 00:18:39,095
Aku sedang merancang mesin
336
00:18:39,128 --> 00:18:41,664
yang memungkinkan kita
memecahkan setiap pesan
337
00:18:41,697 --> 00:18:45,702
setiap hari secara instan.
338
00:18:46,802 --> 00:18:48,338
Siapa yang lapar?
339
00:18:49,038 --> 00:18:50,473
Ayo pergi.
340
00:18:50,506 --> 00:18:51,741
Aku lapar.
341
00:18:52,842 --> 00:18:54,277
Apa?
342
00:18:54,310 --> 00:18:56,379
Peter bertanya siapa yang lapar.
343
00:18:56,412 --> 00:18:58,014
Bisa minta tolong belikan sup?
344
00:20:03,979 --> 00:20:07,250
...ada patahan lain
di sirkuit di sana.
345
00:20:25,000 --> 00:20:27,403
Apa maksudmu, "rahasia"?
346
00:20:27,436 --> 00:20:30,406
Tidak, aku tahu apa arti harfiah
dari kata rahasia.
347
00:20:30,439 --> 00:20:32,475
Yang aku tanyakan adalah
kenapa profesor matematika
348
00:20:32,508 --> 00:20:35,445
punya catatan militer rahasia?
349
00:20:36,879 --> 00:20:39,149
Yeah, aku akan turun.
350
00:20:42,384 --> 00:20:46,423
Maaf, bisa kau tunggu sebentar?
351
00:20:59,168 --> 00:21:01,804
Maaf, jika diperkenankan,
aku ingin melihat sejumlah dokumen.
352
00:21:01,837 --> 00:21:06,342
Catatan kedinasan Tn. Turing, Alan.
353
00:21:06,375 --> 00:21:09,145
Departemen Luar Negeri menugaskanku.
354
00:21:15,050 --> 00:21:17,420
Ini tak bisa diterima.
355
00:21:17,453 --> 00:21:19,455
Jika kau ingin mendiskusikan
tentang komplain,
356
00:21:19,488 --> 00:21:20,957
sebaiknya kau buat janji
terlebih dahulu.
357
00:21:20,990 --> 00:21:22,024
Alexan...
358
00:21:22,057 --> 00:21:23,259
Komplain?
359
00:21:23,292 --> 00:21:24,660
Tidak, tidak, Hugh Alexander
360
00:21:24,693 --> 00:21:27,396
telah menolak permintaan komponen
361
00:21:27,429 --> 00:21:29,565
serta peralatan yang kuperlukan
untuk membuat mesin yang kudesain.
362
00:21:29,598 --> 00:21:31,601
Pemecah kode yang lain
menolak bekerja bersamamu,
363
00:21:31,634 --> 00:21:33,169
dan mereka sudah sampaikan
komplain resmi.
364
00:21:33,202 --> 00:21:35,004
Ini terinspirasi mesin kode tua
dari Polandia.
365
00:21:35,037 --> 00:21:37,940
Hanya saja yang ini lebih maju.
366
00:21:37,973 --> 00:21:39,308
Jika kau tak merespon komplain mereka,
367
00:21:39,341 --> 00:21:41,177
Aku harus bawa masalah ini
ke Departemen Dalam Negeri.
368
00:21:41,210 --> 00:21:42,512
Taruh berkas-berkas itu di mejaku.
369
00:21:42,545 --> 00:21:44,213
Ok, responku adalah
mereka semua bodoh.
370
00:21:44,246 --> 00:21:46,282
Pecat saja mereka dan gunakan uangnya
untuk mendanai mesinku.
371
00:21:46,315 --> 00:21:49,519
Aku hanya perlu sekitar
100,000 pound.
372
00:21:50,586 --> 00:21:51,855
100,000...
373
00:21:53,222 --> 00:21:54,790
Kenapa kau membuat mesin?
374
00:21:54,823 --> 00:21:58,294
Ini sangat teknis.
Kau tak akan mengerti.
375
00:21:58,327 --> 00:22:01,197
Coba saja terangkan.
376
00:22:01,230 --> 00:22:05,935
Enigma adalah...
mesin yang didesain dengan amat baik.
377
00:22:05,968 --> 00:22:09,171
Masalahnya adalah kita hanya
gunakan manusia untuk menghadapinya.
378
00:22:09,204 --> 00:22:13,876
Bagaimana jika hanya mesin yang
bisa mengalahkan mesin lainnya?
379
00:22:13,909 --> 00:22:15,378
Itu tidak terlalu teknis.
380
00:22:15,411 --> 00:22:19,315
Hugh Alexander adalah penanggung jawab
unitmu, dia bilang tidak, itu saja.
381
00:22:19,348 --> 00:22:21,083
Aku tak punya waktu untuk ini.
382
00:22:21,116 --> 00:22:24,086
Pernahkah kau menang perang, Turing?
383
00:22:24,119 --> 00:22:26,122
Aku pernah.
384
00:22:26,155 --> 00:22:27,990
Kau tahu bagaimana caranya?
385
00:22:28,023 --> 00:22:30,726
Perintah, disiplin,
rantai komando.
386
00:22:30,759 --> 00:22:32,562
Kau tidak lagi ada di universitas.
387
00:22:32,595 --> 00:22:36,032
Kau hanya bagian yang sangat kecil
dalam suatu sistem yang sangat besar.
388
00:22:36,065 --> 00:22:39,035
Dan kau harus jalankan
instruksi atasanmu.
389
00:22:39,068 --> 00:22:41,003
Ya.
390
00:22:42,671 --> 00:22:46,142
Siapa atasanmu?
391
00:22:46,175 --> 00:22:48,144
Winston Churchill,
392
00:22:48,177 --> 00:22:49,679
Downing Street No 10,
393
00:22:49,712 --> 00:22:51,213
London, SW1.
394
00:22:51,246 --> 00:22:53,115
Kau punya masalah
dengan keputusanku,
395
00:22:53,148 --> 00:22:55,618
kau bisa laporkan padanya.
396
00:23:00,422 --> 00:23:02,224
Tn. Menzies!
397
00:23:02,257 --> 00:23:05,494
Tn. Menzies!
398
00:23:05,527 --> 00:23:09,065
Kau mau pergi ke London?
399
00:23:09,098 --> 00:23:11,000
Mungkin.
400
00:23:11,033 --> 00:23:14,737
Bisa minta tolong sampaikan surat ini?
401
00:23:19,908 --> 00:23:22,979
Maaf, apa kau bercanda?
402
00:23:23,012 --> 00:23:24,847
Churchill mengangkat Alan
sebagai penanggung jawab?
403
00:23:24,880 --> 00:23:27,617
- Itu ide yang buruk.
- Tidak, tidak, tidak.
404
00:23:27,650 --> 00:23:30,319
Jadi aku bisa beri perintah
pada mereka sekarang?
405
00:23:30,352 --> 00:23:32,321
Aku tak suka mengatakannya,
tapi ya kau bisa.
406
00:23:32,354 --> 00:23:34,624
Bagus. Keith dan Charles,
kalian berdua dipecat.
407
00:23:35,457 --> 00:23:36,993
- Maaf?
- Apa?
408
00:23:37,026 --> 00:23:38,294
kau ahli bahasa kelas menengah,
409
00:23:38,327 --> 00:23:40,730
dan jelas pemecah kode yang buruk.
410
00:23:40,763 --> 00:23:42,431
Alan, kau tak bisa pecat
mereka begitu saja.
411
00:23:42,464 --> 00:23:44,100
Dia baru saja bilang aku bisa.
412
00:23:44,133 --> 00:23:45,401
Tidak, aku tak bilang begitu.
413
00:23:45,434 --> 00:23:47,370
Tapi Churchill yang bilang.
414
00:23:56,745 --> 00:23:58,848
Enyah kau.
415
00:24:03,152 --> 00:24:07,189
Ini tidak manusiawi.
416
00:24:07,222 --> 00:24:08,992
Bahkan untukmu.
417
00:24:12,995 --> 00:24:15,898
Populer di sekolah, bukan begitu?
418
00:24:21,170 --> 00:24:25,274
Masalahnya bermula, tentu saja,
dari wortel.
419
00:24:25,307 --> 00:24:27,309
Wortel berwarna oranye.
420
00:24:27,342 --> 00:24:30,212
Dan kacang berwarna hijau.
421
00:24:30,245 --> 00:24:32,448
Mereka tak boleh bersentuhan.
422
00:24:55,738 --> 00:24:58,641
Kau tahu kenapa orang
menyukai kekerasan?
423
00:24:58,674 --> 00:25:03,012
Itu karena terasa... menyenangkan.
424
00:25:03,045 --> 00:25:05,247
Orang merasa kekerasan
425
00:25:05,280 --> 00:25:07,450
sangat memuaskan.
426
00:25:07,483 --> 00:25:11,253
Tapi hilangkan kepuasannya,
427
00:25:11,286 --> 00:25:17,026
dan sebuah perbuatan
akan menjadi... hampa
428
00:25:22,264 --> 00:25:24,767
Turing?
429
00:25:24,800 --> 00:25:26,702
Ayolah.
430
00:25:26,735 --> 00:25:28,304
Jangan jadi seperti yahudi yang lemah.
431
00:25:30,472 --> 00:25:32,642
Biarkan dia membusuk.
432
00:25:36,979 --> 00:25:41,317
Aku tidak mempelajari ini
sendiri, tentu saja.
433
00:25:41,350 --> 00:25:42,551
Aku mendapat bantuan.
434
00:25:42,584 --> 00:25:46,489
Christopher membantuku.
435
00:25:47,456 --> 00:25:48,991
Alan, kau tidak apa-apa?
436
00:25:55,564 --> 00:25:57,233
Ini bukan salahku.
437
00:25:57,266 --> 00:26:00,169
Wortel bercampur dengan kacang dan...
438
00:26:00,202 --> 00:26:01,403
Maaf.
439
00:26:01,436 --> 00:26:02,671
Tak akan kubiarkan mereka
lakukan ini lagi.
440
00:26:02,704 --> 00:26:04,240
Mereka semakin buruk.
441
00:26:04,273 --> 00:26:06,942
Mereka memukuliku karena
aku lebih pintar dari mereka.
442
00:26:06,975 --> 00:26:09,478
Tidak, mereka memukulimu
karena kau berbeda.
443
00:26:09,511 --> 00:26:11,881
Ibuku mengatakan aku bebek yang aneh.
444
00:26:11,914 --> 00:26:14,016
Dan dia benar.
445
00:26:14,049 --> 00:26:15,751
Tapi kau tahu, Alan,
446
00:26:15,784 --> 00:26:18,888
terkadang ada orang
yang tak pernah terbayangkan
447
00:26:18,921 --> 00:26:21,657
melakukan sesuatu yang
tak seorangpun bisa membayangkan.
448
00:26:28,063 --> 00:26:30,733
Jadi, apa yang kita lakukan sekarang?
449
00:26:30,766 --> 00:26:33,068
Kita kekurangan staf.
450
00:26:33,101 --> 00:26:35,771
Kalau begitu, kita cari tambahan staf.
451
00:26:35,804 --> 00:26:38,107
Ada ide bagaimana melakukannya?
452
00:29:06,321 --> 00:29:08,324
Um, Alan Turing
453
00:29:08,357 --> 00:29:10,192
hendak menemui Stewart Menzies.
454
00:29:10,225 --> 00:29:11,560
Silakan, tuan.
455
00:29:11,593 --> 00:29:13,696
Jadi siapa saja mereka?
456
00:29:13,729 --> 00:29:15,264
Oh, macam-macam.
457
00:29:15,297 --> 00:29:17,132
Ada guru, insinyur,
458
00:29:17,165 --> 00:29:18,634
sejumlah kecil mahasiswa.
459
00:29:18,667 --> 00:29:20,169
Dan kau pikir mereka
layak bekerja di Bletchey
460
00:29:20,202 --> 00:29:22,004
karena mereka pandai
mengisi teka-teki silang?
461
00:29:22,037 --> 00:29:24,373
Mereka bilang mereka pandai
sekarang kita akan cari tahu,
462
00:29:24,406 --> 00:29:25,808
begitu bukan?
463
00:29:25,841 --> 00:29:27,443
Untuk membantu kalian,
464
00:29:27,476 --> 00:29:30,346
di sebelah kanan,
ada buku coretan warna hijau.
465
00:29:30,379 --> 00:29:31,747
Kalian tuliskan catatan di situ.
466
00:29:31,780 --> 00:29:33,315
Tuan-tuan, kalian punya waktu 6 menit
467
00:29:33,348 --> 00:29:37,019
untuk menyelesaikan teka-teki,
dimana, aku akan...
468
00:29:39,588 --> 00:29:40,689
Maaf, nona,
ini ruang tertutup.
469
00:29:40,722 --> 00:29:42,358
Oh, maaf aku terlambat.
470
00:29:42,391 --> 00:29:43,492
Ban busku kempes.
471
00:29:43,525 --> 00:29:45,961
Uh, bisa kulanjutkan?
472
00:29:45,994 --> 00:29:47,930
- Terima kasih.
- Kau tak boleh ada di sini.
473
00:29:47,963 --> 00:29:49,798
Oh, aku cuma terlambat
beberapa menit.
474
00:29:49,831 --> 00:29:51,667
Ruang sekretaris di lantai atas.
475
00:29:51,700 --> 00:29:53,135
Ini ruang untuk kandidat.
476
00:29:53,168 --> 00:29:55,504
Bisa kulanjutkan?
477
00:29:55,537 --> 00:29:57,840
Aku juga kandidat.
478
00:29:57,873 --> 00:29:59,041
Untuk posisi apa?
479
00:29:59,074 --> 00:30:00,509
Suratnya tidak menyebutkan
dengan jelas.
480
00:30:00,542 --> 00:30:01,844
Yeah, jadi ruang sekretaris
ada di lantai atas.
481
00:30:01,877 --> 00:30:03,712
Suratnya menyebutkan sangat rahasia.
482
00:30:03,745 --> 00:30:05,481
Ada apa?
483
00:30:05,514 --> 00:30:08,450
Aku menyelesaikan
teka-teki silang di koran,
484
00:30:08,483 --> 00:30:09,985
dan aku menerima surat
yang menyatakan
485
00:30:10,018 --> 00:30:12,454
aku menjadi kandidat
untuk pekerjaan yang misterius.
486
00:30:12,487 --> 00:30:13,989
Namaku Joan Clarke.
487
00:30:14,022 --> 00:30:18,160
Nona, apa kau benar-benar
mengisi sendiri teka-teki silangnya?
488
00:30:19,528 --> 00:30:21,730
Kenapa kau pikir aku tak mampu
menyelesaikannya sendiri?
489
00:30:21,763 --> 00:30:23,265
- Aku sangat pandai dalam...
- Nona,
490
00:30:23,298 --> 00:30:24,833
Aku harus tanyakan padamu...
491
00:30:24,866 --> 00:30:26,268
Nona Clarke, aku rasa
492
00:30:26,301 --> 00:30:31,340
dalam keadaan apapun,
keterlambatan tidak bisa diterima.
493
00:30:32,674 --> 00:30:36,846
Silakan duduk
jadi kita bisa lanjutkan.
494
00:30:38,680 --> 00:30:40,983
Terima kasih.
495
00:30:41,650 --> 00:30:44,987
Seperti yang tadi kukatakan,
kalian punya waktu 6 menit
496
00:30:45,020 --> 00:30:48,323
untuk menyelesaikan
tugas di hadapan kalian.
497
00:30:48,356 --> 00:30:51,193
Uh, tuan dan nona,
498
00:30:51,226 --> 00:30:54,030
mulai.
499
00:31:20,655 --> 00:31:23,425
6 menit.
500
00:31:23,458 --> 00:31:24,726
Apakah mungkin?
501
00:31:24,759 --> 00:31:26,895
Tidak, aku perlu 8 menit.
502
00:31:26,928 --> 00:31:28,864
Ini bukan tentang teka-teki silang.
503
00:31:28,897 --> 00:31:32,134
Ini tentang bagaimana kandidat
punya cara penyelesaian yang logis.
504
00:31:32,167 --> 00:31:35,370
Apa kau menyelesaikannya sekaligus
atau membaginya dalam
505
00:31:35,403 --> 00:31:38,140
bagian-bagian kecil...
506
00:31:38,173 --> 00:31:39,541
Kau sudah selesai?
507
00:31:39,574 --> 00:31:41,911
Ya.
508
00:31:54,990 --> 00:31:57,459
5 menit dan 34 detik.
509
00:31:57,492 --> 00:32:00,729
Kau bilang di bawah 6 menit.
510
00:32:00,762 --> 00:32:02,464
Selamat.
511
00:32:02,497 --> 00:32:05,567
Kusampaikan sambutan hangat
atas pelayanan Yang Mulia.
512
00:32:05,600 --> 00:32:08,070
Jika kalian bicara sepatah kata
tentang apa yang akan kutunjukkan,
513
00:32:08,103 --> 00:32:10,372
kau akan dihukum mati
atas pengkhianatan.
514
00:32:11,106 --> 00:32:12,674
Kalian harus berbohong pada teman,
515
00:32:12,707 --> 00:32:14,743
keluarga dan siapapun
yang kalian temui
516
00:32:14,776 --> 00:32:17,346
tentang apa yang sebenarnya
kalian lakukan.
517
00:32:18,346 --> 00:32:21,250
Apa yang sebenarnya kita lakukan?
518
00:32:21,283 --> 00:32:23,519
Kita akan memecahkan sandi Nazi
519
00:32:23,552 --> 00:32:25,320
dan memenangkan perang.
520
00:32:25,353 --> 00:32:27,656
Oh.
521
00:32:36,631 --> 00:32:39,434
Apa yang sedang kau baca?
522
00:32:39,467 --> 00:32:41,770
Ini tentang kriptografi.
523
00:32:41,803 --> 00:32:43,505
Seperti pesan rahasia?
524
00:32:43,538 --> 00:32:45,741
Bukan rahasia.
525
00:32:45,774 --> 00:32:47,509
Ini bagian cerdasnya.
526
00:32:47,542 --> 00:32:50,979
Pesan yang semua orang bisa lihat,
tapi tak ada yang mengerti,
527
00:32:51,012 --> 00:32:53,315
kecuali yang punya kuncinya.
528
00:32:58,220 --> 00:33:01,323
Apa bedanya dengan bicara?
529
00:33:01,356 --> 00:33:03,592
- Bicara?
- Saat orang bicara satu sama lain,
530
00:33:03,625 --> 00:33:04,893
mereka tak mengatakan
maksud ucapan mereka.
531
00:33:04,926 --> 00:33:06,295
Mereka katakan hal yang lain,
532
00:33:06,328 --> 00:33:08,964
dan kau diharapkan mengerti
apa yang mereka maksud.
533
00:33:08,997 --> 00:33:11,633
Hanya aku tak pernah lakukan itu.
534
00:33:11,666 --> 00:33:15,471
Jadi, apa bedanya?
535
00:33:16,538 --> 00:33:20,242
Alan, aku punya firasat
kau akan jadi ahli soal ini.
536
00:33:45,900 --> 00:33:47,536
Selamat malam, Alan.
537
00:33:51,906 --> 00:33:54,210
Selamat malam.
538
00:34:05,887 --> 00:34:08,223
Tunggu, Marion, aku datang!
539
00:34:08,256 --> 00:34:10,292
Ubah ke settingan yang lebih rendah
lalu kembalikan melalui...
540
00:34:10,325 --> 00:34:12,060
kembali ke yang satu itu...
541
00:34:12,093 --> 00:34:14,029
Uh, hati-hati
542
00:34:14,062 --> 00:34:15,731
Um, itu bukan mainan.
543
00:34:15,764 --> 00:34:17,399
Lucu.
544
00:34:17,432 --> 00:34:20,936
Terlihat seperti mainan.
Berharga 100,000 pound.
545
00:34:20,969 --> 00:34:22,771
Kaki tanganmu yang baru sudah datang.
546
00:34:22,804 --> 00:34:24,039
Jack Good. Kita bertemu...
547
00:34:24,072 --> 00:34:26,675
Mana Nona Clarke?
548
00:34:28,710 --> 00:34:30,812
Dia menyenangkan, bukan?
549
00:34:30,845 --> 00:34:36,018
Ini bukan pabrik produksi biasa
yang sederhana.
550
00:34:36,051 --> 00:34:37,286
Maksudku, seperti yang kukatakan,
551
00:34:37,319 --> 00:34:40,856
ini pabrik radio yang sangat penting.
552
00:34:40,889 --> 00:34:43,158
Tidak benar-benar seperti itu,
553
00:34:43,191 --> 00:34:45,827
dalam gambaran... pabrik radio,
554
00:34:45,860 --> 00:34:48,931
pabrik ini utamanya...
555
00:34:58,940 --> 00:35:01,276
Kenapa kau tak hadir di Bletchley?
556
00:35:01,309 --> 00:35:04,346
Terima kasih banyak
atas kunjunganmu, Tn. Turing.
557
00:35:04,379 --> 00:35:06,581
- Perjalananmu menyenangkan?
- Ambil barang-barangmu dan ayo pergi.
558
00:35:06,614 --> 00:35:09,851
Maaf, tapi aku tak bisa
menerima tawaranmu.
559
00:35:09,884 --> 00:35:13,488
Aku merasa posisi itu
tidaklah sesuai.
560
00:35:13,521 --> 00:35:15,757
Kau memegang dua gelar
di bidang matematika.
561
00:35:15,790 --> 00:35:18,960
Tapi sayangnya tidak mendapat
kesempatan untuk menjadi profesor.
562
00:35:18,993 --> 00:35:20,962
Bletchley tempat yang tepat untukmu.
563
00:35:20,995 --> 00:35:23,699
Maaf, tapi untuk orang di posisiku
564
00:35:23,732 --> 00:35:25,934
untuk hidup...
565
00:35:25,967 --> 00:35:28,970
untuk kerja di pabrik radio
yang sangat jauh dari rumah,
566
00:35:29,003 --> 00:35:31,173
dengan rekan kerja
semuanya laki-laki,
567
00:35:31,206 --> 00:35:33,608
itu rasanya...
568
00:35:33,641 --> 00:35:35,577
tidak pantas.
569
00:35:36,578 --> 00:35:39,648
Apa artinya itu?
570
00:35:44,185 --> 00:35:46,555
Di tempat kita ada juga
sekumpulan gadis muda
571
00:35:46,588 --> 00:35:51,126
yang menjadi asisten, penterjemah.
572
00:35:51,159 --> 00:35:53,562
Mereka tinggal bersama di kota.
573
00:35:53,595 --> 00:35:58,033
Bukankah itu lingkungan
yang lebih sesuai?
574
00:35:58,066 --> 00:36:02,304
Jadi, aku akan bekerja
diantara para gadis itu?
575
00:36:02,337 --> 00:36:04,039
Ya.
576
00:36:05,874 --> 00:36:08,910
Gadis-gadis yang luar biasa
mereka bahkan punya acara sosial
577
00:36:08,943 --> 00:36:11,313
di gereja St. Martin.
578
00:36:11,346 --> 00:36:13,815
Kurasa semua hal tersebut cukup,
579
00:36:13,848 --> 00:36:15,117
uh, um...
580
00:36:15,150 --> 00:36:17,753
pantas.
581
00:36:21,656 --> 00:36:23,492
Sekarang, kau belum punya ijin resmi,
582
00:36:23,525 --> 00:36:26,728
jadi tentu kita tentu harus
sedikit improvisasi.
583
00:36:26,761 --> 00:36:28,096
Kenapa kau menolongku?
584
00:36:28,129 --> 00:36:30,165
Karena hanya ada
satu hal yang berarti
585
00:36:30,198 --> 00:36:32,367
di seluruh dunia saat ini,
apa kau mengerti?
586
00:36:32,400 --> 00:36:34,069
yaitu memecahkan kode Enigma.
587
00:36:34,102 --> 00:36:37,172
Tapi, Tn. Turing...
588
00:36:37,205 --> 00:36:39,541
kenapa kau menolongku?
589
00:36:39,574 --> 00:36:42,544
Oh. Um...
590
00:36:42,577 --> 00:36:46,081
terkadang ada orang
yang tak pernah terbayangkan
591
00:36:46,114 --> 00:36:50,185
melakukan sesuatu yang
tak seorangpun bisa membayangkan.
592
00:37:07,936 --> 00:37:09,738
Tuan.
593
00:37:09,771 --> 00:37:14,209
- Apa ini?
- Berkas rahasia Alan Turing.
594
00:37:14,242 --> 00:37:17,379
- Ini kosong.
- Tepat sekali.
595
00:37:17,412 --> 00:37:20,549
- Ini amplop kosong.
- Yeah.
596
00:37:20,582 --> 00:37:23,585
Kalau begitu kau sudah
memecahkan kasusnya, bukan?
597
00:37:23,618 --> 00:37:26,121
catatan perang Alan Turing
bukanlah rahasia,
598
00:37:26,154 --> 00:37:27,956
tapi tidak ada.
599
00:37:27,989 --> 00:37:30,025
Artinya ada orang yang
menyingkirkan berkasnya.
600
00:37:30,058 --> 00:37:31,593
Menghapusnya.
Membakarnya.
601
00:37:31,626 --> 00:37:35,364
Dan orang yang sama menerobos rumahnya
dan tidak mencuri apa-apa?
602
00:37:36,397 --> 00:37:38,567
Guy Burgess dan Donald Maclean.
603
00:37:38,600 --> 00:37:40,268
Apa, mata-mata di koran itu?
604
00:37:40,301 --> 00:37:41,636
Mata-mata Uni Soviet.
605
00:37:41,669 --> 00:37:45,273
Awalnya mereka profesor, bukan?
606
00:37:45,306 --> 00:37:47,309
Menjadi radikal di Cambridge,
607
00:37:47,342 --> 00:37:48,677
lalu bergabung dengan Partai Komunis,
608
00:37:48,710 --> 00:37:50,779
lalu Departemen Luar Negeri,
lalu membocorkan informasi
609
00:37:50,812 --> 00:37:52,514
pada Stalin selama perang dunia.
610
00:37:52,547 --> 00:37:54,983
Sekarang coba pikirkan orang lain
yang pernah bekerja di Cambridge,
611
00:37:55,016 --> 00:37:58,253
lalu mengambil informasi yang
sangat rahasia saat perang terjadi.
612
00:37:58,286 --> 00:38:01,556
Kau pikir Alan Turing
mungkin saja agen Uni Soviet?
613
00:38:01,589 --> 00:38:02,591
Aku pikir...
614
00:38:02,624 --> 00:38:07,529
ada hal yang serius sedang terjadi,
di sini di hadapan kita.
615
00:38:07,562 --> 00:38:10,799
Kau tak ingin cari tahu
apa yang terjadi?
616
00:38:42,330 --> 00:38:43,965
Selamat datang, nona-nona.
617
00:38:43,998 --> 00:38:45,700
Mari ikuti aku.
618
00:38:45,733 --> 00:38:48,603
Beberapa orang mengatakan
kita sedang berperang
619
00:38:48,636 --> 00:38:51,172
melawan Jerman.
Salah.
620
00:38:51,205 --> 00:38:53,508
Kita berperang melawan waktu.
621
00:38:53,541 --> 00:38:56,344
Inggris tengah dilanda kelaparan
622
00:38:56,377 --> 00:38:58,013
Amerika mengirmkan
623
00:38:58,046 --> 00:39:01,816
100,000 ton makanan setiap minggu,
dan setiap minggu pula
624
00:39:01,849 --> 00:39:04,819
Jerman akan menenggelamkan
makanan yang sangat kita butuhkan
625
00:39:04,852 --> 00:39:06,388
ke dasar lautan.
626
00:39:06,421 --> 00:39:10,625
Kegagalan harian kita ditandai
dering lonceng di tengah malam.
627
00:39:10,658 --> 00:39:14,896
Dan suara itu akan
menghantui mimpi kami.
628
00:39:14,929 --> 00:39:16,197
Tik...
629
00:39:16,230 --> 00:39:17,532
tok...
630
00:39:17,565 --> 00:39:18,700
tik.
631
00:39:24,172 --> 00:39:25,941
Sialan!
632
00:39:28,176 --> 00:39:30,712
- Ada apa?
- Tengah malam
633
00:39:30,745 --> 00:39:33,214
semua pekerjaan yang kita lakukan
jadi tak berguna.
634
00:39:33,247 --> 00:39:35,584
Oh, tapi jangan khawatir,
kita punya beberapa jam
635
00:39:35,617 --> 00:39:38,119
sebelum pesan besok hari
mulai datang membanjiri...
636
00:39:38,152 --> 00:39:40,656
dan kita mulai lagi.
637
00:39:41,856 --> 00:39:43,291
Dari awal.
638
00:39:43,324 --> 00:39:44,593
Aku tersiksa akan hal ini.
639
00:39:44,626 --> 00:39:47,395
4 jam menyusun kembali
kabel di matriks panel.
640
00:39:47,428 --> 00:39:50,732
Kemarin 3 jam,
untuk posisi rotornya!
641
00:39:50,765 --> 00:39:53,668
- Jangan pergi ke sana.
- Dengar, John, tidak.
642
00:39:53,701 --> 00:39:55,537
Jika dulu pekerjaan ini
tak mungkin berhasil,
643
00:39:55,570 --> 00:39:58,640
- sekarang juga sama.
- Hugh, jangan.
644
00:40:06,214 --> 00:40:08,984
Terkutuklah kau dan mesinmu
yang tak berguna
645
00:40:09,017 --> 00:40:12,954
Mesinku adalah alat kita untuk menang.
646
00:40:12,987 --> 00:40:14,389
Benarkah?
647
00:40:15,390 --> 00:40:17,892
Mesin ini? Hmm?
648
00:40:17,925 --> 00:40:20,462
Apa kau bicarakan mesin sialan ini?
649
00:40:20,495 --> 00:40:22,297
- Hugh! Hugh! Hugh, jangan!
- Hugh! Hugh! Hentikan!
650
00:40:22,330 --> 00:40:24,833
Kau bajingan sombong.
651
00:40:24,866 --> 00:40:26,267
Kau bisa membantu kita.
652
00:40:26,300 --> 00:40:28,803
Kau bisa membuat ini jadi lebih cepat,
tapi kau tak mau.
653
00:40:30,605 --> 00:40:32,307
Keluar.
654
00:40:37,345 --> 00:40:39,881
Dia benar, Alan.
655
00:40:39,914 --> 00:40:41,816
Ada...
656
00:40:41,849 --> 00:40:45,220
tentara sungguhan di luar sana
mencoba memenangkan perang sungguhan.
657
00:40:45,253 --> 00:40:46,421
Kakakku
658
00:40:46,454 --> 00:40:49,157
melindungi konvoi makanan
di Angkatan Laut.
659
00:40:49,190 --> 00:40:51,926
Sepupuku menerbangkan
pesawat patroli.
660
00:40:51,959 --> 00:40:54,562
Semua temanku,
mereka membuat perbedaan,
661
00:40:54,595 --> 00:40:58,433
sementara kita hanya...
menghabiskan hari kita
662
00:40:58,466 --> 00:41:00,869
tak menghasilkan apa-apa.
663
00:41:00,902 --> 00:41:03,639
Karena kau.
664
00:41:04,472 --> 00:41:06,975
Mesinku...
665
00:41:07,008 --> 00:41:09,477
akan berfungsi.
666
00:41:09,510 --> 00:41:11,913
Ayo, Peter.
667
00:41:51,919 --> 00:41:53,689
Ok.
668
00:42:48,643 --> 00:42:52,614
Apa kau bisa lebih berisik lagi?
aku tak yakin apa pemilik rumah ini
669
00:42:52,647 --> 00:42:54,082
- sudah terbangun.
- Oh, maaf.
670
00:42:54,515 --> 00:42:56,251
Oh, uh, lihat.
671
00:42:56,284 --> 00:42:58,319
Kurasa ini yang terbaik
yang bisa kulakukan.
672
00:42:58,352 --> 00:42:59,988
Tak ada tamu laki-laki
selepas malam.
673
00:43:00,021 --> 00:43:01,623
Jadi...
674
00:43:01,656 --> 00:43:04,192
apa yang kau bawa untuk aku?
675
00:43:04,225 --> 00:43:05,860
Ini dia.
676
00:43:05,893 --> 00:43:07,328
Ini.
677
00:43:07,361 --> 00:43:09,998
Laki-laki biasanya bawa bunga.
678
00:43:10,031 --> 00:43:13,001
Ini pesan Enigma
yang sudah dipecahkan
679
00:43:13,034 --> 00:43:14,502
langsung dari Nazi
680
00:43:14,535 --> 00:43:16,037
Komando tertinggi.
681
00:43:16,070 --> 00:43:17,405
"Jam 06:00.
682
00:43:17,438 --> 00:43:19,274
"Cuaca hari ini cerah.
683
00:43:19,307 --> 00:43:20,942
"Hujan di malam hari.
684
00:43:20,975 --> 00:43:22,143
Daulat Hitler."
685
00:43:22,176 --> 00:43:25,880
Jelas informasi penting ini akan
membantu kita memenangkan perang.
686
00:43:25,913 --> 00:43:28,049
Hubungan antara pesan
sebelum dan sesudah dipecahkan
687
00:43:28,082 --> 00:43:30,952
itu yang menarik bagiku.
688
00:43:30,985 --> 00:43:35,023
Bisa kita cari petunjuk di sini
yang bisa kita bangun di Christopher?
689
00:43:35,056 --> 00:43:36,224
Siapa Christopher?
690
00:43:36,257 --> 00:43:38,393
Oh, itu mesinku.
691
00:43:38,426 --> 00:43:40,094
Kau menamainya?
692
00:43:40,127 --> 00:43:42,797
Apa itu nama yang buruk?
693
00:43:42,830 --> 00:43:44,533
Tidak.
694
00:43:45,566 --> 00:43:47,736
Tidak, sudahlah.
695
00:43:53,040 --> 00:43:56,211
Apa kau mencoba membuat
mesin universal?
696
00:43:57,511 --> 00:43:59,013
Aku membaca jurnalmu
697
00:43:59,046 --> 00:44:01,482
- di universitas.
- Apa sudah diajarkan?
698
00:44:01,515 --> 00:44:03,985
Tidak, aku terlalu cepat.
699
00:44:04,018 --> 00:44:05,553
Jadi...
700
00:44:05,586 --> 00:44:07,589
kau mengemukakan teori
sebuah mesin yang bisa
701
00:44:07,622 --> 00:44:09,057
menyelesaikan persoalan apapun.
702
00:44:09,090 --> 00:44:11,059
Tidak hanya melakukan satu hal,
tapi melakukan segalanya.
703
00:44:11,092 --> 00:44:13,494
Tidak hanya diprogram,
tapi bisa diprogram ulang.
704
00:44:13,527 --> 00:44:14,662
Mm.
705
00:44:14,695 --> 00:44:16,931
Apakah itu idemu di balik Christopher?
706
00:44:16,964 --> 00:44:21,236
Otak manusia bisa menghitung
jumlah yang banyak secara cepat,
707
00:44:21,269 --> 00:44:24,706
bahkan Hugh bisa melakukan itu,
tapi aku ingin Christopher lebih pandai.
708
00:44:24,739 --> 00:44:27,542
Untuk melakukan
penghitungan dan lalu,
709
00:44:27,575 --> 00:44:30,144
menentukan apa yang harus
dilakukan setelahnya.
710
00:44:30,177 --> 00:44:32,447
Seperti yang orang lakukan.
711
00:44:32,480 --> 00:44:34,282
Pikirkan itu.
712
00:44:34,315 --> 00:44:36,217
Otak elektronik.
713
00:44:36,250 --> 00:44:39,053
Sebuah komputer digital.
714
00:44:39,086 --> 00:44:41,156
Komputer digital.
715
00:44:42,423 --> 00:44:44,325
Hmm.
716
00:44:55,937 --> 00:44:59,607
Ada apa?
717
00:44:59,640 --> 00:45:01,075
Apa yang terjadi?
718
00:45:01,108 --> 00:45:03,511
Tidak, tidak, tidak!
Jangan sentuh itu!
719
00:45:03,544 --> 00:45:05,313
- Tunggu di situ.
- Itu mejaku.
720
00:45:05,346 --> 00:45:06,714
Untunglah.
721
00:45:06,747 --> 00:45:08,349
Aku tak suka memikirkan
kita mencari
722
00:45:08,382 --> 00:45:11,219
- orang yang salah.
- Apa yang kau lakukan? Ada apa?
723
00:45:11,252 --> 00:45:14,555
Ada mata-mata di
Bletchley Park.
724
00:45:14,588 --> 00:45:17,392
Angkatan Laut mencurigai salah satu dari
kita adalah agen Uni Soviet, Alan.
725
00:45:17,425 --> 00:45:19,294
Uh... kenapa?
726
00:45:19,327 --> 00:45:23,131
Anggota kita menangkap ini
sedang dikirim ke Moscow.
727
00:45:23,164 --> 00:45:25,233
Terlihat tidak asing?
728
00:45:28,469 --> 00:45:29,904
Ini sandi Beale.
729
00:45:29,937 --> 00:45:34,709
Disandikan dengan frasa
dari buku atau syair atau...
730
00:45:40,715 --> 00:45:44,385
Kau tidak serius mengira aku
melakukan ini, bukan?
731
00:45:44,418 --> 00:45:46,688
Agen ganda adalah haram
732
00:45:46,721 --> 00:45:48,656
Hidup menyendiri.
733
00:45:48,689 --> 00:45:51,392
Tidak berhubungan dengan
teman atau keluarga.
734
00:45:51,425 --> 00:45:53,661
Sombong.
735
00:45:53,694 --> 00:45:55,931
Kenal orang macam itu?
736
00:45:58,466 --> 00:45:59,968
Aku...
737
00:46:00,001 --> 00:46:02,303
Aku tahu kalian tidak menyukaiku,
738
00:46:02,336 --> 00:46:06,708
tapi itu tidak membuatku
jadi mata-mata Uni Soviet.
739
00:46:06,741 --> 00:46:10,011
Tak ada yang mencurigakan, tuan.
740
00:46:10,044 --> 00:46:11,713
Benarkah?
741
00:46:11,746 --> 00:46:13,214
Baiklah.
742
00:46:15,616 --> 00:46:17,685
Departemen Dalam Negeri mungkin
melindungimu saat ini,
743
00:46:17,718 --> 00:46:19,253
tapi cepat atau lambat
744
00:46:19,286 --> 00:46:20,621
kau akan lakukan kesalahan.
745
00:46:20,654 --> 00:46:23,591
Dan aku tak perlu
repot-repot memecatmu.
746
00:46:23,624 --> 00:46:27,095
Mereka akan menggantungmu
atas pengkhianatan.
747
00:46:46,680 --> 00:46:48,817
Halo.
748
00:46:50,051 --> 00:46:52,620
Aku dengar apa yang terjadi.
749
00:46:52,653 --> 00:46:56,591
Semua gadis di Pondok 3
sudah tahu.
750
00:46:56,624 --> 00:47:00,495
Aku ada ide yang mungkin
bisa membuatmu terhibur.
751
00:47:02,463 --> 00:47:04,165
Jadi karena tak ada huruf
752
00:47:04,198 --> 00:47:06,267
yang bisa disandikan
dalam huruf itu sendiri,
753
00:47:06,300 --> 00:47:08,970
sudah ada ada setting
yang akan ditolak di awal.
754
00:47:13,207 --> 00:47:14,976
Apa itu timmu?
755
00:47:15,009 --> 00:47:16,844
- Ya.
- Perlukah kita sapa?
756
00:47:16,877 --> 00:47:18,747
- Tidak.
- Halo.
757
00:47:19,647 --> 00:47:21,750
Kubilang tak perlu.
758
00:47:22,883 --> 00:47:25,086
- Alan.
- Uh, Hugh, halo.
759
00:47:25,119 --> 00:47:27,021
- Aku tak tahu kau suka minum.
- Dia tidak minum.
760
00:47:27,054 --> 00:47:28,823
Hanya meneguk buihnya sedikit.
761
00:47:28,856 --> 00:47:31,059
Aku akan ceritakan
sedikit rahasia, Nona...?
762
00:47:31,092 --> 00:47:31,893
Clarke.
763
00:47:31,926 --> 00:47:33,461
- Nona Clarke.
- Silakan.
764
00:47:33,494 --> 00:47:35,396
Aku juga suka buihnya.
765
00:47:35,429 --> 00:47:36,631
Benarkah?
766
00:47:36,664 --> 00:47:38,299
Ayo, bergabunglah dengan kami?
767
00:47:38,332 --> 00:47:39,700
Kami bergabung sebentar lagi.
768
00:47:39,733 --> 00:47:42,103
Nona Clarke.
769
00:47:46,674 --> 00:47:48,609
Dia menyukaimu.
770
00:47:48,642 --> 00:47:50,578
- Ya.
- Kau...
771
00:47:50,611 --> 00:47:54,415
menggodanya untuk menyukaimu?
772
00:47:54,448 --> 00:47:56,050
Ya.
773
00:47:56,083 --> 00:47:57,118
Kenapa?
774
00:47:57,151 --> 00:47:59,187
Karena aku wanita di lingkungan pria,
775
00:47:59,220 --> 00:48:02,123
dan aku tak nyaman menjadi bodoh.
776
00:48:02,156 --> 00:48:03,891
Alan...
777
00:48:03,924 --> 00:48:06,427
seberapa pandainya pun engkau,
778
00:48:06,460 --> 00:48:08,563
Enigma akan selalu lebih pandai.
779
00:48:08,596 --> 00:48:11,599
Jika kau benar-benar ingin
menyelesaikan teka-tekinya,
780
00:48:11,632 --> 00:48:13,734
kau perlu semua bantuan
yang kau bisa dapat
781
00:48:13,767 --> 00:48:15,870
dan mereka tak akan membantumu
782
00:48:15,903 --> 00:48:19,574
jika mereka tak menyukaimu.
783
00:48:26,013 --> 00:48:29,417
- Apa itu?
- Apel.
784
00:48:29,450 --> 00:48:31,519
- Tidak.
- Oh, benar apel.
785
00:48:31,552 --> 00:48:35,857
Um, Aku..., Nona Clarke,
Joan, bilang...
786
00:48:35,890 --> 00:48:40,595
sebaiknya aku bawakan
kalian sesuatu.
787
00:48:40,628 --> 00:48:42,296
Jadi inilah.
788
00:48:42,329 --> 00:48:43,531
Terima kasih.
789
00:48:43,564 --> 00:48:45,366
Aku suka apel.
790
00:48:45,399 --> 00:48:47,135
Sampaikan salamku untuk Nn. Clarke.
791
00:48:47,168 --> 00:48:49,470
Ada 2 orang di hutan,
792
00:48:49,503 --> 00:48:51,439
dan mereka bertemu beruang.
793
00:48:51,472 --> 00:48:54,008
Orang pertama berlutut dan berdoa.
794
00:48:54,041 --> 00:48:56,043
Orang kedua mengencangkan
ikatan tali sepatunya.
795
00:48:56,076 --> 00:48:57,845
Orang pertama bertanya
pada orang kedua,
796
00:48:57,878 --> 00:48:59,580
"Kawanku, apa yang kau lakukan?
797
00:48:59,613 --> 00:49:01,149
kau tak bisa berlari
lebih cepat dari beruang."
798
00:49:01,182 --> 00:49:03,417
orang kedua membalas,
799
00:49:03,450 --> 00:49:04,652
"Tidak perlu.
800
00:49:04,685 --> 00:49:08,056
Aku hanya perlu berlari
lebih cepat darimu."
801
00:49:17,064 --> 00:49:20,134
Aku ada di ruanganku dengan Christopher,
barangkali kalian butuh aku.
802
00:49:20,167 --> 00:49:23,237
Jika kita anggap
akar kuadrat dari dua
803
00:49:23,270 --> 00:49:26,741
adalah bilangan rasional,
maka bisa kita katakan
804
00:49:26,774 --> 00:49:29,243
akar kuadrat dari dua
805
00:49:29,276 --> 00:49:31,646
adalah A atas B...
806
00:49:31,679 --> 00:49:33,848
dimana A dan B
807
00:49:33,881 --> 00:49:37,351
adalah semua bilangan
dan B bukan nol.
808
00:49:37,384 --> 00:49:39,787
Tn. Turing, kau menyampaikan pesan?
809
00:49:39,820 --> 00:49:41,556
Tidak, tuan.
810
00:49:45,593 --> 00:49:50,932
Hanya Turing yang menulis pesan
dalam bahasa tak bermakna.
811
00:49:56,036 --> 00:49:57,305
Baiklah, semuanya,
812
00:49:57,338 --> 00:50:00,074
jangan lupakan aljabar
selama liburan.
813
00:50:00,107 --> 00:50:03,878
Semoga liburanmu menyenangkan,
dan kita akan lanjutkan
814
00:50:03,911 --> 00:50:07,281
dengan bilangan irasional
saat kau masuk kembali.
815
00:50:38,679 --> 00:50:40,348
Mm.
816
00:50:42,016 --> 00:50:44,752
Dengan Dalil Euler,
kau bisa langsung dapat hasilnya.
817
00:50:44,785 --> 00:50:47,054
Um...
818
00:50:55,863 --> 00:50:58,032
Ini. Lihat ini.
819
00:50:59,333 --> 00:51:03,004
Jika kau susun kabel secara diagonal
pada matriks panel,
820
00:51:03,037 --> 00:51:06,073
itu akan mengurangi posisi rotor
500 kali lebih cepat.
821
00:51:06,106 --> 00:51:08,309
Ini...
822
00:51:08,342 --> 00:51:11,312
sebenarnya bukan
ide yang terlalu buruk.
823
00:51:13,047 --> 00:51:15,550
Kurasa itu cara Alan
bilang "terima kasih."
824
00:51:19,186 --> 00:51:20,821
Itu sandwichku.
825
00:51:20,854 --> 00:51:23,357
Kau tak suka sandwich.
826
00:51:36,437 --> 00:51:38,640
Kau gugup?
827
00:52:01,161 --> 00:52:03,531
Bagaimana selanjutnya?
828
00:52:03,564 --> 00:52:07,735
Seharusnya akan menyelesaikan
setting Enigma untuk hari in.
829
00:52:22,716 --> 00:52:25,019
Berapa lama?
830
00:52:37,131 --> 00:52:41,435
Salam Kemenangan!
831
00:52:41,468 --> 00:52:44,372
Tentara Jerman telah menyebar
ke seluruh Eropa,
832
00:52:44,405 --> 00:52:47,541
dari Polandia ke Serbia,
Lithuania ke Denmark,
833
00:52:47,574 --> 00:52:48,676
Norwegia ke Perancis.
834
00:52:48,709 --> 00:52:51,879
Bendera Nazi sekarang telah
berkibar di lebih dari dua lusin
835
00:52:51,912 --> 00:52:53,681
ibu kota negara.
836
00:52:53,714 --> 00:52:55,383
Operasi militer mereka
meningkat dengan dahsyat
837
00:52:55,416 --> 00:52:57,518
saat Eropa hancur.
838
00:53:37,558 --> 00:53:40,261
Oh, masih berjalan.
839
00:53:40,294 --> 00:53:42,263
- Selamat pagi, tuan.
- Pagi, Margaret.
840
00:53:42,296 --> 00:53:44,498
Rodanya masih terus berputar.
841
00:53:44,531 --> 00:53:46,434
Juga rotornya.
842
00:53:46,467 --> 00:53:48,035
Tak berujung.
843
00:53:48,068 --> 00:53:50,838
Tak ada hasil yang terlihat?
844
00:53:50,871 --> 00:53:52,607
Tidak ada.
845
00:53:54,675 --> 00:53:57,611
Ow.
846
00:54:05,719 --> 00:54:07,388
Turing.
847
00:54:18,499 --> 00:54:19,533
Turing,
848
00:54:19,566 --> 00:54:22,102
- buka pintunya.
- Tidak.
849
00:54:22,135 --> 00:54:23,838
Tidak.
850
00:54:25,072 --> 00:54:26,774
Buka pintunya atau kami dobrak.
851
00:54:26,807 --> 00:54:30,878
Aku tak bisa biarkan kau masuk,
aku tak ingin kau menggangu.
852
00:54:30,911 --> 00:54:32,547
Dobrak saja.
853
00:54:39,686 --> 00:54:41,188
Matikan mesinnya.
854
00:54:41,221 --> 00:54:44,058
Tidak. Jangan, tolong. Tolong.
855
00:54:44,091 --> 00:54:45,893
Tolong! Tolong!
856
00:54:45,926 --> 00:54:46,994
Tidak!
857
00:54:47,027 --> 00:54:48,128
Tidak. Tidak!
858
00:54:48,161 --> 00:54:49,730
Jangan!
859
00:54:52,599 --> 00:54:56,872
Nampaknya mesin besarmu yang
mahal ini tidak berfungsi
860
00:54:59,172 --> 00:55:00,774
Ini berfungsi.
861
00:55:00,807 --> 00:55:02,042
Luar biasa.
862
00:55:02,075 --> 00:55:04,245
Jadi kau sudah pecahkan Enigma?
863
00:55:04,278 --> 00:55:07,081
Ini hanya masih...
864
00:55:07,114 --> 00:55:09,316
dalam proses.
865
00:55:09,349 --> 00:55:11,585
Ini rekanku dari
Departemen Dalam Negeri.
866
00:55:11,618 --> 00:55:15,389
Kau tahu, 100 pound itu
uang yang cukup banyak,
867
00:55:15,422 --> 00:55:18,559
dan dia datang ke sini
untuk melihat hasil kerjamu.
868
00:55:18,592 --> 00:55:22,096
Kau... tak akan pernah mengerti
869
00:55:22,129 --> 00:55:26,433
pentingnya mesin yang kubuat ini!
870
00:55:26,466 --> 00:55:29,970
Sudahkah kau pecahkan pesan Jerman?
871
00:55:30,003 --> 00:55:32,573
Satu saja?
872
00:55:32,606 --> 00:55:36,477
Bisa kau tunjukkan apa saja
yang sudah kau capai?
873
00:55:36,510 --> 00:55:39,947
Hmm. Pendanaanmu selesai,
874
00:55:39,980 --> 00:55:42,283
dan kesabaran kami juga
sudah habis.
875
00:55:42,316 --> 00:55:46,487
Dengan senang hati
akhirnya aku bisa mengatakan ini.
876
00:55:46,520 --> 00:55:50,124
Alan Turing, kau dipecat.
877
00:55:50,157 --> 00:55:54,161
Tolong kawal Tn. Turing
keluar dari tempat ini.
878
00:55:54,194 --> 00:55:57,231
Tidak.
879
00:55:57,264 --> 00:55:59,901
Maaf?
880
00:56:03,437 --> 00:56:07,374
Jika kau pecat Alan...
881
00:56:07,407 --> 00:56:09,877
berarti kau juga harus memecatku.
882
00:56:09,910 --> 00:56:12,513
Apa maksudmu?
883
00:56:12,546 --> 00:56:17,818
Percaya padaku, tak ada yang mau
mengatakan ini selain aku, tapi..
884
00:56:18,352 --> 00:56:19,320
dia benar.
885
00:56:19,353 --> 00:56:21,455
Alan benar.
886
00:56:21,488 --> 00:56:23,691
Mesinnya dapat berfungsi
dan mungkin
887
00:56:23,724 --> 00:56:26,026
ini peluang terbaik
yang kita punya.
888
00:56:26,059 --> 00:56:28,295
Ya Tuhan, ini diluar keyakinan.
889
00:56:28,328 --> 00:56:30,497
Jika kau pecat mereka...
890
00:56:30,530 --> 00:56:33,167
kau harus memecatku juga.
891
00:56:33,200 --> 00:56:34,935
Juga aku.
892
00:56:34,968 --> 00:56:38,405
Kami kriptografer terbaik di Inggris.
893
00:56:38,438 --> 00:56:40,441
Kau akan memecat kami semua?
894
00:56:40,474 --> 00:56:42,910
Komandan, setidaknya beri kami
tambahan waktu.
895
00:56:42,943 --> 00:56:45,679
6 bulan, dan jika mesinnya
tidak memberi
896
00:56:45,712 --> 00:56:47,581
hasil yang kita perlukan,
kami akan kembali
897
00:56:47,614 --> 00:56:50,384
melakukan cara yang lama.
Bagaimana kalau begitu?
898
00:56:56,823 --> 00:56:59,026
1 bulan.
899
00:56:59,059 --> 00:57:00,728
Lalu, tolong aku Tuhan,
900
00:57:00,761 --> 00:57:02,730
kalian semua pergi.
901
00:57:02,763 --> 00:57:04,665
Oh, tinggalkan dia.
902
00:57:11,838 --> 00:57:14,074
Terima kasih.
903
00:57:14,107 --> 00:57:15,710
Sama-sama.
904
00:57:16,743 --> 00:57:19,013
Oh, Alan, mesinmu...
905
00:57:22,115 --> 00:57:24,018
...sebaiknya berfungsi.
906
00:57:32,459 --> 00:57:33,828
Hugh.
907
00:57:34,394 --> 00:57:36,330
Aku bersumpah...
908
00:57:36,863 --> 00:57:40,000
Aku bukan mata-mata.
909
00:57:40,033 --> 00:57:43,070
Oh, ya Tuhan, tentu saja
kau bukan mata-mata.
910
00:57:43,103 --> 00:57:44,271
Apa?
911
00:57:44,304 --> 00:57:45,973
Denniston memberiku sandi Beale,
912
00:57:46,006 --> 00:57:47,241
dan tebak apa?
913
00:57:47,274 --> 00:57:48,475
Aku memecahkannya.
914
00:57:48,508 --> 00:57:50,778
"Mintalah, maka akan
diberikan kepadamu;
915
00:57:50,811 --> 00:57:55,783
carilah maka kau akan mendapatkan."
Matius 7:7. Itu kuncinya.
916
00:57:55,816 --> 00:57:59,353
Terlalu sederhana
bagi orang sepertimu.
917
00:58:00,320 --> 00:58:03,391
Denniston tidak sependapat.
918
00:58:12,165 --> 00:58:14,869
Masuk.
919
00:58:16,703 --> 00:58:19,440
Tuan, kurasa aku sudah
dapat informasi soal Turing.
920
00:58:19,473 --> 00:58:23,444
Aku membuntuti dia semalam di pub
dimana dia bertemu seorang pemuda.
921
00:58:23,477 --> 00:58:24,545
Mereka bertukar amplop.
922
00:58:24,578 --> 00:58:26,413
Lalu aku mengikuti pemuda itu,
923
00:58:26,446 --> 00:58:28,482
dan menjemputnya.
924
00:58:29,616 --> 00:58:32,219
Dia seorang gay.
Dia mengaku.
925
00:58:32,252 --> 00:58:33,587
Apa?
926
00:58:33,620 --> 00:58:35,889
Dia mengakuinya.
Arnold Murray.
927
00:58:35,922 --> 00:58:38,792
Biasa berkeliaran di pub,
lalu ada lelaki yang membayarnya.
928
00:58:38,825 --> 00:58:40,994
Turing salah satu pelanggannya.
929
00:58:41,027 --> 00:58:43,864
lalu Murray punya ide cemerlang
930
00:58:43,897 --> 00:58:47,134
merampok rumah Turing
bersama temannya.
931
00:58:47,167 --> 00:58:48,635
Itu yang Turing sembunyikan.
932
00:58:48,668 --> 00:58:51,038
Dia seorang gay, bukan mata-mata.
933
00:58:51,071 --> 00:58:52,406
- Tidak.
- Apa masalahnya?
934
00:58:52,439 --> 00:58:55,642
Kita bisa menuntut seorang profesor
karena perbuatan tak senonoh.
935
00:58:55,675 --> 00:58:57,010
Tidak, ini omong kosong.
936
00:58:57,043 --> 00:58:58,412
Turing terkait dengan
suatu hal penting...
937
00:58:58,445 --> 00:59:00,681
Dia melakukan kejahatan
dan melanggar hukum.
938
00:59:00,714 --> 00:59:04,418
Melakukannya dengan seorang pemuda.
Ya Tuhan, sangat menjijikkan.
939
00:59:04,451 --> 00:59:06,220
Itu bukan investigasi
yang kulakukan.
940
00:59:06,253 --> 00:59:08,655
Bawa dia masuk.
941
00:59:08,688 --> 00:59:09,757
Tunggu.
942
00:59:10,557 --> 00:59:11,658
Biarkan aku menginterogasinya.
943
00:59:11,691 --> 00:59:13,861
Kumohon. Beri aku waktu setengah jam,
944
00:59:13,894 --> 00:59:15,829
dan aku janji, bulan depan
945
00:59:15,862 --> 00:59:18,365
aku akan jalankan sebanyak mungkin
kasus sampah yang kau mau.
946
00:59:18,398 --> 00:59:23,804
Ok. Sekarang, tolong siapkan surat
perintah untuk menahan Alan Turing.
947
00:59:40,220 --> 00:59:41,455
Alan?
948
00:59:41,488 --> 00:59:44,558
Christopher tidak berjalan cukup cepat.
949
00:59:44,591 --> 00:59:47,594
- Kita harus bicara.
- Bahkan dengan papan diagonal,
950
00:59:47,627 --> 00:59:49,096
masih tidak mengurangi
settingan secepat
951
00:59:49,129 --> 00:59:51,265
- yang kita perlukan...
- Aku mau keluar.
952
00:59:51,298 --> 00:59:53,133
Tapi kau baru saja datang.
953
00:59:53,166 --> 00:59:54,368
Tidak.
954
00:59:54,401 --> 00:59:56,303
Maksudku dari Bletchley.
955
00:59:56,336 --> 00:59:57,538
Apa?
956
00:59:57,571 --> 00:59:58,772
Ini terkait orang tuaku.
957
00:59:58,805 --> 01:00:01,408
Umurku sudah 25, belum menikah,
tinggal sendirian,
958
01:00:01,441 --> 01:00:02,709
mereka ingin aku pulang.
959
01:00:02,742 --> 01:00:05,112
Itu menggelikan.
960
01:00:05,145 --> 01:00:06,647
Itulah orang tuaku.
961
01:00:06,680 --> 01:00:10,384
Kau... kau tak boleh pergi.
Aku tak ijinkan kau.
962
01:00:10,417 --> 01:00:13,220
"Aku akan merindukanmu."
Itu yang orang normal katakan
963
01:00:13,253 --> 01:00:16,323
- dalam situasi seperti ini.
- Aku tak peduli apa itu normal.
964
01:00:16,356 --> 01:00:20,994
Apa yang harus kulakukan, Alan?
965
01:00:21,027 --> 01:00:22,529
Aku tak akan...
966
01:00:22,562 --> 01:00:24,965
mengorbankan orang tuaku.
967
01:00:24,998 --> 01:00:27,634
Kau... kau punya kesempatan di sini
968
01:00:27,667 --> 01:00:29,603
untuk melakukan hal
yang aktual dalam hidupmu.
969
01:00:29,636 --> 01:00:32,439
Dan berakhir sepertimu?
Tidak, terima kasih.
970
01:00:32,472 --> 01:00:34,741
Aku prihatin kau hidup sendiri.
971
01:00:34,774 --> 01:00:37,978
Tapi Enigma tak akan
menyelamatkanmu.
972
01:00:38,011 --> 01:00:40,781
Bisakah kau pecahkan itu,
kau seorang narsis yang rapuh?
973
01:00:40,814 --> 01:00:41,949
Atau kau ingin aku
pergi dan mengambil
974
01:00:41,982 --> 01:00:43,951
Christophermu yang berharga
untuk membantu?
975
01:00:49,956 --> 01:00:51,191
Maaf.
976
01:00:51,224 --> 01:00:53,527
Mm...
977
01:00:57,864 --> 01:01:01,235
Aku ingin... Aku ingin kau tinggal
karena aku menyukaimu.
978
01:01:01,268 --> 01:01:04,571
Aku suka...
berbincang denganmu.
979
01:01:04,604 --> 01:01:07,274
Aku juga suka berbincang
denganmu, Alan.
980
01:01:12,412 --> 01:01:14,815
Bagaimana jika kau tak sendiri?
981
01:01:14,848 --> 01:01:17,084
Bagaimana jika kau punya suami?
982
01:01:18,585 --> 01:01:20,821
Ada seseorang di pikiranmu?
983
01:01:20,854 --> 01:01:22,289
Ya.
984
01:01:22,322 --> 01:01:23,824
Hugh?
985
01:01:23,857 --> 01:01:28,161
Hugh sangat menarik, tapi kurasa dia
bukan tipe orang yang ingin menikah.
986
01:01:28,194 --> 01:01:31,598
Tidak, aku tidak memikirkan Hugh.
987
01:01:31,631 --> 01:01:33,367
Atau Peter.
988
01:01:33,400 --> 01:01:35,769
Peter sangat pendiam.
989
01:01:40,040 --> 01:01:41,842
Ya Tuhan.
990
01:01:41,875 --> 01:01:43,443
Tapi ini masuk akal.
991
01:01:43,476 --> 01:01:44,912
Apakah kau baru saja melamarku?
992
01:01:44,945 --> 01:01:47,781
Ini hal logis yang harus dilakukan.
993
01:01:47,814 --> 01:01:49,082
Ini menggelikan.
994
01:01:49,115 --> 01:01:50,150
Ini soal orang tuamu.
995
01:01:50,183 --> 01:01:54,088
Aku... aku tak percaya
ini terjadi.
996
01:01:55,655 --> 01:01:58,091
Joan...
997
01:01:59,259 --> 01:02:01,828
Nama tengahmu
Caroline atau Catherine?
998
01:02:01,861 --> 01:02:05,232
- Elizabeth.
- Joan Elizabeth...
999
01:02:05,265 --> 01:02:07,234
Clarke,...
1000
01:02:09,269 --> 01:02:12,339
maukah kau menikah denganku?
1001
01:02:20,547 --> 01:02:22,516
Ini cantik.
1002
01:02:22,549 --> 01:02:26,720
Aku tahu ini tidak biasa, tapi...
1003
01:02:26,753 --> 01:02:29,723
siapa yang suka hal biasa?
1004
01:02:29,756 --> 01:02:31,925
Dia memegangnya dengan
kedua tangannya...
1005
01:02:31,958 --> 01:02:34,895
dan menatapku dengan
mata kelincinya lalu berkata,
1006
01:02:34,928 --> 01:02:37,030
"Haruskah kumasukkan
ke dalam mulutku?"
1007
01:02:37,063 --> 01:02:41,234
dan kubilang,
"Ya. Kau tahu, ala Perancis."
1008
01:02:41,267 --> 01:02:42,936
Lalu dia memasukkannya,
1009
01:02:42,969 --> 01:02:44,771
menjepit dengan bibirnya,
1010
01:02:44,804 --> 01:02:48,075
dan mulai bersenandung
lagu kebangsaan Perancis.
1011
01:02:51,678 --> 01:02:52,913
Ayo dansa.
1012
01:02:52,946 --> 01:02:55,382
Tidak, tidak, kau bisa berdansa
dengan tunanganmu kapan pun kau mau.
1013
01:02:55,415 --> 01:02:56,683
Sekarang...
1014
01:02:56,716 --> 01:02:58,618
giliranku.
1015
01:03:26,446 --> 01:03:28,248
Ada masalah?
1016
01:03:33,620 --> 01:03:35,756
Bagaimana jika...
1017
01:03:40,560 --> 01:03:43,563
Bagaimana jika aku tak bisa
1018
01:03:43,596 --> 01:03:47,134
mencintai Joan seperti seharusnya?
1019
01:03:48,968 --> 01:03:51,672
Karena kau seorang
homoseksual?
1020
01:03:55,341 --> 01:03:57,577
Aku hanya menduga.
1021
01:03:57,610 --> 01:03:59,146
Haruskah kuceritakan padanya
1022
01:03:59,179 --> 01:04:02,682
kalau aku punya hubungan
dengan seorang pria?
1023
01:04:02,715 --> 01:04:07,654
Berdasarkan pengalamanku
yang terbatas,
1024
01:04:07,687 --> 01:04:10,023
wanita... cenderung
akan sedikit sensitif
1025
01:04:10,056 --> 01:04:13,160
jika secara kebetulan
menikah dengan homoseksual.
1026
01:04:13,193 --> 01:04:16,963
Mungkin sebaiknya kau tidak
menyebarkan informasi ini.
1027
01:04:19,666 --> 01:04:20,667
Aku sayang padanya,
1028
01:04:20,700 --> 01:04:23,003
Sungguh.
1029
01:04:26,306 --> 01:04:27,908
Aku hanya tak tahu
1030
01:04:27,941 --> 01:04:31,445
apakah aku bisa...
berpura-pura.
1031
01:04:31,478 --> 01:04:34,114
Jangan bilang siapa-siapa, Alan.
1032
01:04:34,147 --> 01:04:36,083
Itu ilegal.
1033
01:04:36,116 --> 01:04:40,687
Dan Denniston akan mencari
segala alasan untuk memecatmu.
1034
01:04:40,720 --> 01:04:41,955
Aku tahu.
1035
01:04:41,988 --> 01:04:43,757
Ini harus tetap jadi rahasia.
1036
01:04:43,790 --> 01:04:46,193
Ayo, sekarang giliranmu.
1037
01:04:46,226 --> 01:04:48,095
Ah. Ok.
1038
01:06:09,809 --> 01:06:11,378
Mau minum teh?
1039
01:06:11,411 --> 01:06:14,448
Tidak, terima kasih.
1040
01:06:26,292 --> 01:06:29,196
Tn. Turing, bisa kuceritakan
sebuah rahasia?
1041
01:06:29,229 --> 01:06:30,997
Aku cukup bagus soal rahasia.
1042
01:06:31,030 --> 01:06:33,367
Aku di sini untuk menolongmu.
1043
01:06:35,668 --> 01:06:37,504
Oh, jelas.
1044
01:06:44,143 --> 01:06:46,146
Bisakah mesin berpikir?
1045
01:06:46,179 --> 01:06:49,482
Oh, jadi kau sudah membaca
beberapa jurnalku?
1046
01:06:49,515 --> 01:06:51,518
Kenapa kau berkata begitu?
1047
01:06:51,551 --> 01:06:54,287
Karena aku duduk di kantor polisi,
1048
01:06:54,320 --> 01:06:57,524
dituduh berbuat tidak senonoh
pada seorang pria muda
1049
01:06:57,557 --> 01:07:01,495
dan kau cuma menanyakan
apakah mesin bisa berpikir.
1050
01:07:02,829 --> 01:07:05,632
Bisakah?
1051
01:07:05,665 --> 01:07:10,503
Bisakah mesin berpikir
seperti manusia?
1052
01:07:10,536 --> 01:07:12,472
Banyak orang bilang tidak bisa.
1053
01:07:12,505 --> 01:07:15,142
Tapi kau bukan seperti
orang kebanyakan.
1054
01:07:16,676 --> 01:07:20,447
Masalahnya adalah,
kau menanyakan pertanyaan bodoh.
1055
01:07:20,480 --> 01:07:22,415
Benarkah?
1056
01:07:22,448 --> 01:07:27,554
Tentu saja mesin tidak bisa
berpikir seperti halnya manusia.
1057
01:07:27,587 --> 01:07:31,925
Mesin berbeda dengan manusia.
1058
01:07:32,925 --> 01:07:35,362
Karenanya, mereka berpkir
dengan cara berbeda.
1059
01:07:38,464 --> 01:07:41,901
Pertanyaan yang menarik adalah,
hanya karena sesuatu,
1060
01:07:41,934 --> 01:07:43,336
berpikir secara berbeda denganmu,
1061
01:07:43,369 --> 01:07:46,540
apakah itu artinya
mereka tidak berpikir?
1062
01:07:47,974 --> 01:07:52,980
Kita mengakui manusia memiliki
perbedaan satu sama lain.
1063
01:07:55,548 --> 01:07:58,151
Kau suka strawberry,
Aku tak suka ice-skating,
1064
01:07:58,184 --> 01:08:00,987
kau... menangis saat
menonton film sedih,
1065
01:08:01,020 --> 01:08:04,858
Aku alergi terhadap serbuk sari.
1066
01:08:04,891 --> 01:08:09,963
Apa inti dari perbedaan rasa,
perbedaan pilihan
1067
01:08:09,996 --> 01:08:13,033
kalau bukan karena
otak kita bekerja secara berbeda,
1068
01:08:13,066 --> 01:08:16,936
bahwa kita berpikir secara berbeda?
1069
01:08:16,969 --> 01:08:18,638
Dan jika kita bisa katakan itu
untuk sesama manusia,
1070
01:08:18,671 --> 01:08:22,709
kenapa kita tidak bisa
katakan hal yang sama
1071
01:08:22,742 --> 01:08:25,845
pada otak yang terbuat dari
tembaga, kawat, baja?
1072
01:08:25,878 --> 01:08:27,947
Dan itu...
1073
01:08:27,980 --> 01:08:30,050
jurnal besar yang kau tulis?
1074
01:08:30,083 --> 01:08:31,384
Apa judulnya?
1075
01:08:31,417 --> 01:08:34,754
"The Imitation Game."
1076
01:08:34,787 --> 01:08:36,856
Benar, tentang apa itu?
1077
01:08:42,695 --> 01:08:43,930
Kau mau bermain?
1078
01:08:43,963 --> 01:08:45,832
Bermain?
1079
01:08:45,865 --> 01:08:47,133
Ini sebuah permainan.
1080
01:08:47,166 --> 01:08:49,369
Pengujian sesuatu.
1081
01:08:49,402 --> 01:08:52,739
Untuk menentukan apakah sesuatu
1082
01:08:52,772 --> 01:08:54,941
digolongkan sebagai mesin
atau manusia.
1083
01:08:54,974 --> 01:08:56,910
Bagaimana cara bermainnya?
1084
01:08:56,943 --> 01:08:59,045
Ada seorang penilai dan sebuah subyek.
1085
01:08:59,078 --> 01:09:01,448
Penilai akan mengajukan pertanyaan,
1086
01:09:01,481 --> 01:09:03,817
dan bergantung pada
jawaban dari si subyek,
1087
01:09:03,850 --> 01:09:06,252
menentukan dengan siapa dia bicara,
1088
01:09:06,285 --> 01:09:11,057
apa yang dia bicarakan, dan...
1089
01:09:11,090 --> 01:09:14,294
Yang harus kau lakukan hanyalah
bertanya padaku.
1090
01:09:19,298 --> 01:09:21,201
Apa yang kau lakukan
selama perang?
1091
01:09:21,234 --> 01:09:23,704
Aku bekerja di pabrik radio.
1092
01:09:25,538 --> 01:09:27,907
Apa yang sebenarnya kau lakukan
selama perang?
1093
01:09:32,078 --> 01:09:34,481
Apa kau memperhatikan?
1094
01:09:53,032 --> 01:09:55,369
Sialan!
1095
01:10:02,141 --> 01:10:05,412
Segera kita akan kehabisan waktu.
Satu bulan.
1096
01:10:05,445 --> 01:10:07,447
Jadi itu saja, bukan?
1097
01:10:07,480 --> 01:10:10,183
Oh, masalahnya bukan seberapa
banyak kita meningkatkannya
1098
01:10:10,216 --> 01:10:11,751
Mesin ini tak akan mampu memproses
1099
01:10:11,784 --> 01:10:14,788
159 juta juta juta kemungkinan
tepat pada waktunya.
1100
01:10:14,821 --> 01:10:17,056
Tak ada harapan.
1101
01:10:17,089 --> 01:10:19,459
Itu masih mencari.
Itu hanya...
1102
01:10:19,492 --> 01:10:23,163
Dia tak tahu apa yang harus dicari.
1103
01:10:23,196 --> 01:10:25,165
Jika kita tahu apa pesannya
kita akan mengatakan...
1104
01:10:25,198 --> 01:10:26,466
Jika kita tahu apa pesannya
kita akan mengatakan,
1105
01:10:26,499 --> 01:10:28,268
kita tak perlu memecahkan
pesannya sama sekali.
1106
01:10:33,573 --> 01:10:35,341
Siapa teman Alan?
1107
01:10:35,374 --> 01:10:38,545
Hugh. Dia sebenarnya agak kurang ajar.
1108
01:10:38,578 --> 01:10:40,413
Tipeku, bukan?
1109
01:10:40,446 --> 01:10:42,749
- Akan kukenalkan padamu.
- Tidak.
1110
01:10:42,782 --> 01:10:44,851
Dia akan datang kemari.
1111
01:10:44,884 --> 01:10:46,786
- Kau yakin?
- Ya.
1112
01:10:46,819 --> 01:10:48,388
Aku tersenyum padanya
15 menit yang lalu
1113
01:10:48,421 --> 01:10:49,823
dan tidak menengok
ke arah dia lagi.
1114
01:10:52,258 --> 01:10:53,660
Siapa yang bersama Joan?
1115
01:10:53,693 --> 01:10:55,028
Hmm?
1116
01:10:55,061 --> 01:10:57,597
Helen. Bekerja dengannya.
1117
01:10:57,630 --> 01:10:59,132
Dia sangat cantik.
1118
01:10:59,165 --> 01:11:00,600
Dia ingin aku mendatanginya.
1119
01:11:00,633 --> 01:11:03,269
Apa? Bagaimana kau bisa tahu?
1120
01:11:03,302 --> 01:11:05,271
Dia tersenyum padaku
1121
01:11:05,304 --> 01:11:07,507
dan tidak menengok
ke arahku lagi sesudahnya.
1122
01:11:12,645 --> 01:11:13,646
Dan kudapatkan dia.
1123
01:11:13,679 --> 01:11:17,316
Kenapa ini, saat aku masih single,
aku merasa ini sangat membosankan.
1124
01:11:17,349 --> 01:11:20,587
Sekarang setelah aku bertunangan,
aku merasa ini sangat menyenangkan.
1125
01:11:22,755 --> 01:11:24,691
Bingo. Dia masuk.
1126
01:11:24,724 --> 01:11:26,626
Alan, kenalkan kami.
1127
01:11:26,659 --> 01:11:28,795
Apa? Kenapa aku?
1128
01:11:30,429 --> 01:11:32,332
Karena tak ada yang seperti
pertunangan teman
1129
01:11:32,365 --> 01:11:34,267
yang membuat wanita mau melakukan
sesuatu yang akan disesalinya nanti
1130
01:11:34,300 --> 01:11:36,669
dengan sahabat tunangannya
yang lebih tampan.
1131
01:11:36,702 --> 01:11:38,305
Ayo.
1132
01:11:42,708 --> 01:11:45,979
Taruhan 2.5 pound
Alan akan merusak segalanya.
1133
01:11:46,012 --> 01:11:47,447
Tak ada taruhan.
1134
01:11:47,480 --> 01:11:50,116
- Alan Turing punya satu teori.
- Dia punya banyak teori.
1135
01:11:50,149 --> 01:11:51,851
Dia percaya bahwa aturan yang
1136
01:11:51,884 --> 01:11:55,288
melarang pria dan wanita bekerja
berdampingan adalah logis
1137
01:11:55,321 --> 01:11:57,357
karena kedekatan itu
bisa memicu percintaan.
1138
01:11:57,390 --> 01:11:58,925
Apa? Tidak,
Aku tidak bilang begitu.
1139
01:11:58,958 --> 01:12:00,159
Namun...
1140
01:12:00,192 --> 01:12:01,261
Aku tidak setuju.
1141
01:12:01,294 --> 01:12:02,829
- Kau tak setuju?
- Yeah.
1142
01:12:02,862 --> 01:12:05,298
Kurasa jika aku bekerja
di samping wanita sepanjang hari,
1143
01:12:05,331 --> 01:12:08,167
aku akan menghargai
kemampuan dan kecerdasannya
1144
01:12:08,200 --> 01:12:10,770
tanpa mengajaknya ke ranjang.
1145
01:12:11,470 --> 01:12:12,739
Maaf, apa kita pernah bertemu?
1146
01:12:12,772 --> 01:12:15,575
Aku tak ingat.
Anggap saja belum.
1147
01:12:15,608 --> 01:12:17,377
Helen Stewart.
Hugh Alexander.
1148
01:12:17,410 --> 01:12:18,645
Jadi kau setuju dengan
pendapat siapa,
1149
01:12:18,678 --> 01:12:20,847
- Alan atau aku?
- Alan, tentu saja.
1150
01:12:20,880 --> 01:12:23,950
Aku sangat tersanjung, sungguh,
tapi aku tidak merasa...
1151
01:12:23,983 --> 01:12:26,186
Omong kosong.
1152
01:12:26,219 --> 01:12:30,456
Aku bekerja di samping pria setiap hari,
dan aku jadi agak jatuh hati padanya.
1153
01:12:30,489 --> 01:12:32,458
Siapa pria itu?
Jadi aku bisa tendang bokongnya.
1154
01:12:32,491 --> 01:12:34,661
Tidak perlu khawatir,
masih tak bernoda.
1155
01:12:34,694 --> 01:12:37,363
Kami belum pernah bertemu.
Dia orang Jerman.
1156
01:12:37,396 --> 01:12:40,600
Sekarang aku benar-benar
ingin membunuhnya.
1157
01:12:40,633 --> 01:12:44,203
Apa maksudmu bekerja
di samping orang Jerman?
1158
01:12:44,236 --> 01:12:47,807
Kami menyadap pesan dari
menara radio tertentu di Jerman.
1159
01:12:47,840 --> 01:12:49,342
Jadi kami punya pasangan
di sisi Jerman
1160
01:12:49,375 --> 01:12:50,977
yang mengetikkan pesan.
1161
01:12:51,010 --> 01:12:52,712
Setiap orang punya ketukan
yang berbeda,
1162
01:12:52,745 --> 01:12:54,948
jadi kau akan mengenali
irama ketukan pasanganmu.
1163
01:12:54,981 --> 01:12:56,649
Kedekatan yang aneh.
1164
01:12:56,682 --> 01:12:58,985
Aku merasa seperti
sangat mengenalnya.
1165
01:12:59,018 --> 01:13:00,386
Sayangnya dia sudah punya pacar,
1166
01:13:00,419 --> 01:13:02,722
tapi itu sebabnya aku tidak setuju
dengan pendapatmu Tn. Alexander.
1167
01:13:02,755 --> 01:13:05,058
Karena aku jatuh cinta
pada rekan kerjaku,
1168
01:13:05,091 --> 01:13:06,492
dan kami tak pernah bertemu.
1169
01:13:06,525 --> 01:13:08,328
Mari kutraktir segelas minuman lagi,
1170
01:13:08,361 --> 01:13:10,229
dan akan kuceritakan
kenapa kau salah.
1171
01:13:10,262 --> 01:13:11,864
Ayo.
1172
01:13:11,897 --> 01:13:13,499
Bagus.
1173
01:13:15,868 --> 01:13:17,604
Terima kasih.
1174
01:13:17,637 --> 01:13:21,808
Kau punya sloe gin?
1175
01:13:24,577 --> 01:13:27,046
Barangkali kau penasaran
seperti apa orang genit itu.
1176
01:13:27,079 --> 01:13:28,481
Helen...
1177
01:13:28,514 --> 01:13:29,816
Sungguh, tak ada rokok?
1178
01:13:29,849 --> 01:13:30,817
Alan...
1179
01:13:30,850 --> 01:13:32,118
Ya, Alan?
1180
01:13:32,151 --> 01:13:36,022
Kenapa kau pikir
pasangan Jermanmu punya pacar.
1181
01:13:36,055 --> 01:13:39,526
- Itu cuma lelucon.
- Tidak, tidak. Ceritakan padaku.
1182
01:13:40,359 --> 01:13:43,129
Setiap pesannya selalu dimulai
dengan 5 huruf yang sama:
1183
01:13:43,162 --> 01:13:44,897
C-I-L-L-Y.
1184
01:13:44,930 --> 01:13:46,766
Jadi aku menduga kalau Cilly
pasti nama pacarnya.
1185
01:13:46,799 --> 01:13:48,501
Tapi itu tidak mungkin.
1186
01:13:48,534 --> 01:13:50,937
Mereka diinstruksikan untuk
menggunakan 5 huruf secara acak
1187
01:13:50,970 --> 01:13:52,105
di awal setiap pesan mereka.
1188
01:13:52,138 --> 01:13:53,539
Orang ini tidak.
1189
01:13:53,572 --> 01:13:56,909
Kurasa, mungkin cinta membuat
pria melakukan hal yang aneh.
1190
01:13:56,942 --> 01:14:00,713
Dalam hal ini, cinta bisa membuat
Jerman kalah dalam perang.
1191
01:14:00,746 --> 01:14:02,048
Oh!
1192
01:14:02,081 --> 01:14:03,483
Ayo, Peter.
1193
01:14:04,950 --> 01:14:06,553
Maaf.
1194
01:14:08,120 --> 01:14:11,624
Alan! Alan!
1195
01:14:11,657 --> 01:14:15,294
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
- Hey, hey, hey! -Alan!
1196
01:14:15,327 --> 01:14:17,864
Aku cuma ingin...
1197
01:14:20,066 --> 01:14:21,934
Hugh Alexander.
John Cairncross.
1198
01:14:21,967 --> 01:14:23,302
Peter Hilton.
1199
01:14:23,335 --> 01:14:27,374
Alan? Ada apa...?
1200
01:14:29,008 --> 01:14:30,677
Bagaimana...
1201
01:14:30,710 --> 01:14:33,413
Bagaimana jika Christopher
1202
01:14:33,446 --> 01:14:36,783
tidak perlu mencari
di seluruh setting?
1203
01:14:36,816 --> 01:14:38,718
Bagaimana jika ia hanya mencari
di satu tempat
1204
01:14:38,751 --> 01:14:41,621
yang menghasilkan kata yang sama
yang kita sudah tahu.
1205
01:14:41,654 --> 01:14:44,357
Kata yang berulang,
kata yang bisa diperkirakan.
1206
01:14:44,390 --> 01:14:45,258
Tepat sekali.
1207
01:14:47,860 --> 01:14:49,295
Lihat, seperti yang satu ini.
1208
01:14:49,328 --> 01:14:51,297
"Jam 06:00. Cuaca hari ini cerah.
1209
01:14:51,330 --> 01:14:53,332
Hujan di malam hari.
Daulat Hitler."
1210
01:14:55,201 --> 01:14:57,136
Itu dia.
1211
01:14:57,169 --> 01:14:58,571
Tepat sekali.
1212
01:14:58,604 --> 01:15:01,607
Mereka mengirim laporan cuaca
setiap hari jam 6 pagi.
1213
01:15:01,640 --> 01:15:04,944
Jadi ada tiga kata
yang kita tahu akan muncul
1214
01:15:04,977 --> 01:15:07,847
di setiap pesan jam 6 pagi.
"cuaca," jelas,
1215
01:15:07,880 --> 01:15:10,216
- dan...
- Daulat Hitler.
1216
01:15:10,249 --> 01:15:11,984
Daulat Hitler.
1217
01:15:12,017 --> 01:15:14,921
Ini pesan jam 6 pagi ini.
1218
01:15:21,160 --> 01:15:24,597
Hugh, setel roda huruf
sebelah kanan di...
1219
01:15:24,630 --> 01:15:26,132
aku tahu, aku tahu.
"Cuaca" dan "Hitler."
1220
01:15:26,165 --> 01:15:28,835
Peter, John, lakukan voltase
di huruf-huruf itu,
1221
01:15:28,868 --> 01:15:31,204
- melalui pengacak di belakang.
- Jadi kita gunakan putaran?
1222
01:15:31,237 --> 01:15:34,006
Ya. Joan, apa pesan
jam 6 pagi terakhir?
1223
01:15:34,039 --> 01:15:35,274
-L...
-L...
1224
01:15:36,675 --> 01:15:37,577
H...
1225
01:15:37,610 --> 01:15:39,879
H...
- W...
1226
01:15:39,912 --> 01:15:41,114
W...
1227
01:15:41,147 --> 01:15:42,915
- A...
- A...
1228
01:15:42,948 --> 01:15:44,718
-Q.
-Q.
1229
01:15:46,252 --> 01:15:47,854
Selesai.
1230
01:16:07,173 --> 01:16:09,743
Ayo.
Ayo, Christopher.
1231
01:16:24,824 --> 01:16:26,593
Ya Tuhan.
1232
01:16:33,265 --> 01:16:34,967
Ada apa?
1233
01:16:36,268 --> 01:16:38,504
- Apakah berhasil?
- Alan?
1234
01:16:38,537 --> 01:16:40,807
Alan! Alan!
1235
01:16:43,108 --> 01:16:47,580
Aku perlu pesan yang baru.
Hasil sadapan terakhir.
1236
01:16:50,583 --> 01:16:53,186
Terima kasih.
1237
01:16:56,388 --> 01:16:58,291
O... T...
1238
01:16:58,324 --> 01:16:59,559
- Siap?
- Ya.
1239
01:16:59,592 --> 01:17:00,560
- M...
- M...
1240
01:17:00,593 --> 01:17:01,561
- Y...
- Y...
1241
01:17:01,594 --> 01:17:04,263
- M... S...
- M... S...
1242
01:17:04,296 --> 01:17:06,132
- A... I...
- A... I...
1243
01:17:06,165 --> 01:17:07,133
- C...
- C...
1244
01:17:07,166 --> 01:17:08,134
- T...
- T...
1245
01:17:08,167 --> 01:17:09,135
- R...
- R...
1246
01:17:09,168 --> 01:17:10,203
- I...
- I...
1247
01:17:10,236 --> 01:17:12,538
- S... O...
- S... O...
1248
01:17:12,571 --> 01:17:13,639
- A...
- A...
1249
01:17:13,672 --> 01:17:17,642
- Y... R... I...
- Y... R...I.
1250
01:17:22,848 --> 01:17:24,750
"KMS Jaguar ada pada titik...
1251
01:17:24,783 --> 01:17:27,587
"diarahkan 53 derajat
24 menit arah utara
1252
01:17:27,620 --> 01:17:32,124
dan pada titik 1...
derajat arah barat."
1253
01:17:32,157 --> 01:17:35,161
Daulat Hitler.
1254
01:17:37,930 --> 01:17:41,267
Ternyata hanya 1 orang Jerman
yang perlu kau ketahui
1255
01:17:41,300 --> 01:17:43,903
untuk memecahkan Enigma.
1256
01:17:50,976 --> 01:17:53,146
Ya!
1257
01:18:35,554 --> 01:18:36,822
Oh!
1258
01:18:45,297 --> 01:18:46,999
- M...
- M...
1259
01:18:47,766 --> 01:18:48,734
- A...
- A...
1260
01:18:48,767 --> 01:18:50,236
- Y...
- Y...
1261
01:18:50,269 --> 01:18:51,504
- I...
- I...
1262
01:18:51,537 --> 01:18:53,005
- T...
- T...
1263
01:18:53,038 --> 01:18:54,507
- R...
- R...
1264
01:18:54,540 --> 01:18:56,208
- O...
- O...
1265
01:18:56,241 --> 01:18:58,577
- T... A...
- T... A...
1266
01:18:58,610 --> 01:18:59,645
- H...
- H...
1267
01:18:59,678 --> 01:19:03,282
- Q...
- Q...
1268
01:19:03,315 --> 01:19:06,652
- U...
- U...
1269
01:19:06,685 --> 01:19:10,690
- R.
- R.
1270
01:19:12,591 --> 01:19:14,927
Ya Tuhan, kau berhasil.
1271
01:19:14,960 --> 01:19:18,998
Kau mengalahkan Nazi
dengan teka-teki silang.
1272
01:19:19,031 --> 01:19:22,335
Ada 5 orang di dunia yang tahu posisi
setiap kapal di Samudera Atlantik.
1273
01:19:22,368 --> 01:19:23,703
Mereka semua
1274
01:19:23,736 --> 01:19:25,571
- ada di ruangan ini.
- Ya Tuhan.
1275
01:19:25,604 --> 01:19:27,106
Oh, aku bahkan merasa
Ia tak punya kekuatan
1276
01:19:27,139 --> 01:19:28,574
seperti yang kita punya.
1277
01:19:28,607 --> 01:19:31,978
Tidak. Mereka akan menyerang
konvoi kapal penumpang Inggris.
1278
01:19:32,011 --> 01:19:33,079
Di sebelah sini.
1279
01:19:33,112 --> 01:19:35,514
Ya Tuhan, kau benar.
semua kapal selam
1280
01:19:35,547 --> 01:19:37,083
- hanya berjarak 20, 30 menit.
- Warga sipil.
1281
01:19:37,116 --> 01:19:38,918
Ratusan jumlahnya.
Kita bisa selamatkan mereka.
1282
01:19:38,951 --> 01:19:40,619
Aku akan hubungi kantor
Denniston jadi dia bisa
1283
01:19:40,652 --> 01:19:41,887
- mengingatkan Angkatan Laut.
- Apa kau pikir
1284
01:19:41,920 --> 01:19:43,055
masih ada waktu untuk
menyelamatkan mereka?
1285
01:19:43,088 --> 01:19:44,457
Masih cukup waktu,
jika kita bisa...
1286
01:19:44,490 --> 01:19:45,458
Kantor Komandan Denniston,
1287
01:19:45,491 --> 01:19:46,859
tolong. Ini penting.
1288
01:19:46,892 --> 01:19:47,660
Tidak.
1289
01:19:47,693 --> 01:19:49,328
Apa yang kau lakukan?
1290
01:19:49,361 --> 01:19:51,063
Kau tak boleh hubungi Denniston.
1291
01:19:51,096 --> 01:19:53,165
Kau tak bisa ceritakan padanya
soal serangan.
1292
01:19:53,198 --> 01:19:55,034
- Apa maksudmu?
- Kita bisa berikan
1293
01:19:55,067 --> 01:19:56,736
perlindungan dari udara
untuk konvoi itu dalam 10 menit.
1294
01:19:56,769 --> 01:19:57,870
Biarkan kapal selam mereka...
1295
01:19:57,903 --> 01:19:59,071
menenggelamkan konvoi kita.
1296
01:19:59,104 --> 01:20:00,439
Dengar, ini hari yang besar,
mungkin kau...
1297
01:20:00,472 --> 01:20:03,943
- Kita tak punya waktu...
- Tidak!
1298
01:20:03,976 --> 01:20:05,745
Oh! Hugh! Hugh! Cukup!
1299
01:20:05,778 --> 01:20:07,380
- Cukup!
- Hentikan, Hugh!
1300
01:20:07,413 --> 01:20:08,714
John, serangannya sebentar lagi.
1301
01:20:10,282 --> 01:20:12,151
Ya, aku tidak apa-apa.
1302
01:20:12,184 --> 01:20:14,620
Aku tidak apa-apa.
1303
01:20:14,653 --> 01:20:18,624
Kau tahu kenapa orang
menyukai kekerasan, Hugh?
1304
01:20:18,657 --> 01:20:21,293
Karena terasa menyenangkan.
1305
01:20:21,326 --> 01:20:25,064
Terkadang kita tak bisa lakukan
apa yang terasa menyenangkan.
1306
01:20:25,097 --> 01:20:27,133
Kita harus lakukan hal yang logis.
1307
01:20:27,166 --> 01:20:28,834
Apa yang logis?
1308
01:20:28,867 --> 01:20:30,236
Saat tersulit untuk membohongi seseorang
1309
01:20:30,269 --> 01:20:32,505
adalah saat mereka berharap
untuk dibohongi.
1310
01:20:32,538 --> 01:20:34,140
Ya Tuhan.
1311
01:20:34,173 --> 01:20:35,541
Apa?
1312
01:20:35,574 --> 01:20:36,809
Jika seseorang menunggu kebohongan,
1313
01:20:36,842 --> 01:20:38,611
kau tak bisa berbohong
begitu saja padanya.
1314
01:20:40,345 --> 01:20:42,048
Sial, Alan benar.
1315
01:20:42,081 --> 01:20:43,783
Apa?
1316
01:20:43,816 --> 01:20:48,387
Apa yang Jerman akan pikir jika
kita hancurkan kapal selam mereka?
1317
01:20:48,420 --> 01:20:50,156
Tak ada. Mereka akan mati.
1318
01:20:50,189 --> 01:20:51,557
Tidak.
1319
01:20:51,590 --> 01:20:53,526
Tidak, kau tak bisa benar.
1320
01:20:53,559 --> 01:20:54,693
Jadi jika konvoi kita
1321
01:20:54,726 --> 01:20:57,496
tiba-tiba berubah arah,
tentu saja
1322
01:20:57,529 --> 01:20:59,498
1 skuadron pesawat tempur kita
1323
01:20:59,531 --> 01:21:03,502
secara ajaib akan mendekati
koordinat kapal selam mereka
1324
01:21:03,535 --> 01:21:07,707
Apa yang akan Jerman pikir?
1325
01:21:08,373 --> 01:21:12,545
Jerman akan tahu kalau kita
sudah memecahkan Enigma.
1326
01:21:12,578 --> 01:21:16,882
Mereka akan hentikan
komunikasi radio di siang hari,
1327
01:21:16,915 --> 01:21:18,651
lalu mereka akan ubah desain Enigma
1328
01:21:18,684 --> 01:21:21,754
- di akhir pekan.
- Ya.
1329
01:21:21,787 --> 01:21:23,722
Kerja selama 2 tahun.
1330
01:21:23,755 --> 01:21:28,160
Semua yang sudah kita
lakukan akan sia-sia.
1331
01:21:28,193 --> 01:21:30,696
Ada 500 warga sipil di konvoi itu.
1332
01:21:30,729 --> 01:21:32,131
Wanita...
1333
01:21:32,164 --> 01:21:34,700
anak-anak.
1334
01:21:34,733 --> 01:21:36,902
Kita akan biarkan mereka mati.
1335
01:21:36,935 --> 01:21:38,370
Tugas kita bukanlah
1336
01:21:38,403 --> 01:21:41,173
menyelamatkan 1 konvoi penumpang,
tapi untuk memenangkan perang.
1337
01:21:41,206 --> 01:21:44,944
Tugas kita adalah memecahkan Enigma.
1338
01:21:44,977 --> 01:21:46,979
Kita sudah lakukan itu.
1339
01:21:47,012 --> 01:21:49,449
Sekarang bagian terberatnya.
1340
01:21:50,449 --> 01:21:53,219
- Menjaga agar tetap jadi rahasia.
- Carlisle.
1341
01:21:53,252 --> 01:21:55,788
Apa?
1342
01:21:55,821 --> 01:21:58,023
Konvoi yang akan di...
1343
01:21:58,056 --> 01:22:01,461
HMS Carlisle adalah salah satu
kapal dalam konvoi.
1344
01:22:02,761 --> 01:22:05,364
Kita tak bisa bertindak
untuk setiap informasi intelijen.
1345
01:22:05,397 --> 01:22:08,934
Jadi ok, kita tak akan bertindak.
Hanya yang satu ini saja.
1346
01:22:08,967 --> 01:22:11,904
Peter, apa masalahmu?
1347
01:22:11,937 --> 01:22:14,607
Kakakku,
1348
01:22:14,640 --> 01:22:17,243
dia ada di Carlisle.
1349
01:22:18,677 --> 01:22:21,514
Angkatan laut.
1350
01:22:23,515 --> 01:22:26,719
Aku...
1351
01:22:26,752 --> 01:22:29,288
Aku minta maaf.
1352
01:22:31,123 --> 01:22:33,993
Kau pikir siapa dirimu?
1353
01:22:34,026 --> 01:22:36,328
Ini kakakku.
1354
01:22:38,497 --> 01:22:41,867
Dia kakakku dan kau punya waktu
untuk menggagalkan pembunuhannya.
1355
01:22:41,900 --> 01:22:43,903
Kita tak bisa.
1356
01:22:46,104 --> 01:22:48,807
Dia benar.
1357
01:22:48,840 --> 01:22:51,076
Alan.
1358
01:22:51,109 --> 01:22:54,413
Joan.
1359
01:22:54,446 --> 01:22:56,115
Hugh.
1360
01:22:56,148 --> 01:22:58,450
John.
1361
01:22:58,483 --> 01:23:00,953
Kumohon,
1362
01:23:00,986 --> 01:23:02,721
Jerman tak akan curiga
1363
01:23:02,754 --> 01:23:04,523
hanya karena kita gagalkan
satu serangan mereka
1364
01:23:04,556 --> 01:23:06,959
Tak ada yang akan tahu.
1365
01:23:06,992 --> 01:23:08,961
Aku memohon pada kalian...
1366
01:23:08,994 --> 01:23:11,497
sebagai kawan.
1367
01:23:11,530 --> 01:23:13,266
Tolong.
1368
01:23:15,968 --> 01:23:17,937
Aku minta maaf.
1369
01:23:17,970 --> 01:23:21,073
Kau bukan Tuhan, Alan
kau tak bisa menentukan
1370
01:23:21,106 --> 01:23:23,375
siapa yang hidup
dan siapa yang mati.
1371
01:23:23,408 --> 01:23:26,012
Ya, kita bisa.
1372
01:23:27,846 --> 01:23:29,715
Kenapa?
1373
01:23:29,748 --> 01:23:33,085
Karena tak ada orang lain yang bisa.
1374
01:24:19,631 --> 01:24:21,567
Mengapa kau ceritakan ini padaku?
1375
01:24:21,600 --> 01:24:25,738
Kami perlu bantuanmu untuk menjaga
agar ini tetap jadi rahasia,
1376
01:24:25,771 --> 01:24:29,475
dari Angkatan Laut, Angkatan Darat,
Angkatan Udara.
1377
01:24:29,508 --> 01:24:33,045
Tak ada yang boleh tahu
kami sudah memecahkan Enigma.
1378
01:24:33,078 --> 01:24:35,047
Bahkan Denniston sekalipun.
1379
01:24:35,080 --> 01:24:37,916
Yang sedang dalam proses
untuk memecatmu.
1380
01:24:37,949 --> 01:24:39,618
Kau bisa tangani itu.
1381
01:24:39,651 --> 01:24:42,688
Sementara kami membangun sistem
yang membantumu menentukan
1382
01:24:42,721 --> 01:24:44,923
seberapa banyak aksi intelijen
yang harus dilakukan,
1383
01:24:44,956 --> 01:24:46,992
serangan mana yang harus dihentikan,
1384
01:24:47,025 --> 01:24:47,993
mana yang dibiarkan.
1385
01:24:48,026 --> 01:24:50,729
Analisa statistik
1386
01:24:50,762 --> 01:24:55,034
Jumlah minimum aksi yang harus
dilakukan untuk memenangkan perang
1387
01:24:55,067 --> 01:24:57,703
tapi sebanyak mungkin yang
bisa kita lakukan
1388
01:24:57,736 --> 01:25:00,139
sebelum pihak Jerman jadi curiga.
1389
01:25:00,172 --> 01:25:04,276
Dan kalian akan percayakan
semua ini pada statistik?
1390
01:25:04,309 --> 01:25:07,012
- Pada matematika?
- Benar.
1391
01:25:07,045 --> 01:25:10,582
Lalu MI6 akan menyebarkan
berita bohong pada semua orang.
1392
01:25:10,615 --> 01:25:14,822
Kau perlu sumber alternatif terpercaya
untuk semua informasi yang digunakan.
1393
01:25:14,855 --> 01:25:18,891
Kisah palsu, jadi kita bisa jelaskan
bagaimana kita mendapat informasi
1394
01:25:18,924 --> 01:25:20,559
tanpa terkait dengan Enigma.
1395
01:25:20,592 --> 01:25:24,029
Lalu kau bisa bocorkan kisah itu
pada pihak Jerman.
1396
01:25:24,062 --> 01:25:26,365
Juga pada militer kita.
1397
01:25:31,169 --> 01:25:36,309
Menjaga konspirasi kebohongan pada
tingkatan tertinggi pemerintah.
1398
01:25:43,915 --> 01:25:47,119
Kedengarannya cocok dengan keahlianku.
1399
01:25:49,921 --> 01:25:52,624
Alan, jarang aku harus mengatakan ini,
1400
01:25:52,657 --> 01:25:57,229
tapi kau adalah orang yang tepat
yang selalu kuharapkan.
1401
01:26:10,142 --> 01:26:13,612
Mereka memberi kode nama "Ultra."
1402
01:26:13,645 --> 01:26:16,615
Sumber terbesar
informasi intelijen militer
1403
01:26:16,648 --> 01:26:20,219
sepanjang sejarah dunia.
1404
01:26:26,725 --> 01:26:31,029
Itu seperti menyadap
interkom Himmler.
1405
01:26:31,062 --> 01:26:33,298
I-E-O...
1406
01:26:34,633 --> 01:26:37,236
Kerahasiaan jadi perhatian utama,
1407
01:26:37,269 --> 01:26:41,307
dan karena alasan tertentu
mereka mempercayai aku.
1408
01:26:42,140 --> 01:26:44,810
Peter... apa kau punya,
1409
01:26:44,843 --> 01:26:47,146
pesan 630...
1410
01:27:25,250 --> 01:27:27,186
...ini sandi Beale
1411
01:27:27,219 --> 01:27:28,787
disandikan dengan frasa
dari buku atau...
1412
01:27:28,820 --> 01:27:31,323
"Mintalah, maka akan
diberikan kepadamu;
1413
01:27:31,356 --> 01:27:35,994
carilah maka kau akan mendapatkan."
Matius 7:7. Itu kuncinya.
1414
01:27:36,027 --> 01:27:39,098
Nantinya Peter juga akan mengerti.
1415
01:27:46,605 --> 01:27:48,674
Jack.
1416
01:27:48,707 --> 01:27:52,812
Tolong beri waktu sebentar
untuk aku dan Alan.
1417
01:28:02,821 --> 01:28:04,189
Uni Soviet dan kita,
1418
01:28:04,222 --> 01:28:06,191
kita ada di pihak yang sama.
1419
01:28:06,224 --> 01:28:09,261
Apa yang kulakukan
akan membantu Inggris.
1420
01:28:09,294 --> 01:28:12,130
Aku harus ceritakan pada Denniston.
1421
01:28:12,163 --> 01:28:15,267
Tidak, jangan.
1422
01:28:15,300 --> 01:28:17,736
Jika kau ceritakan rahasiaku,
1423
01:28:17,769 --> 01:28:20,306
aku akan ceritakan rahasiamu.
1424
01:28:21,506 --> 01:28:25,177
Kau tahu apa yang mereka lakukan
pada homoseksual?
1425
01:28:25,210 --> 01:28:29,281
Kau tak akan bisa bekerja lagi,
tak bisa mengajar lagi.
1426
01:28:29,314 --> 01:28:34,253
Mesinmu yang berharga,
aku ragu kau akan melihatnya lagi.
1427
01:28:49,701 --> 01:28:51,803
Halo. Bisakah aku
1428
01:28:51,836 --> 01:28:54,239
bicara dengan Stewart Menzies,
tolong? Ini penting.
1429
01:28:54,272 --> 01:28:56,742
Mohon tunggu sebentar.
1430
01:28:59,711 --> 01:29:01,814
Halo. Menzies.
1431
01:29:04,049 --> 01:29:07,185
Beberapa saran untuk menjaga rahasia.
1432
01:29:09,654 --> 01:29:14,059
Akan lebih mudah jika kau
tidak mengetahuinya dari awal.
1433
01:29:14,092 --> 01:29:18,364
Apakah mereka membuka suratku,
menyadap teleponku?
1434
01:29:19,364 --> 01:29:22,267
Membuntuti jalanku?
1435
01:29:22,300 --> 01:29:27,205
Kau tahu, aku tak pernah menemukannya.
1436
01:29:27,238 --> 01:29:29,541
Joan?
1437
01:29:32,744 --> 01:29:34,179
Joan?
1438
01:29:34,212 --> 01:29:36,382
Ada apa...
1439
01:29:38,083 --> 01:29:39,651
Uh...
1440
01:29:39,684 --> 01:29:41,386
Di mana Joan?
1441
01:29:41,419 --> 01:29:43,822
Penjara militer.
1442
01:29:45,290 --> 01:29:46,959
Apa yang kau lakukan?
1443
01:29:46,992 --> 01:29:49,995
Pesan Enigma yang sudah terpecahkan.
Aku temukan setumpuk
1444
01:29:50,028 --> 01:29:53,765
- di meja di samping tempat tidur.
- Tidak, aku yang memberikan padanya
1445
01:29:53,798 --> 01:29:56,368
lebih dari setahun yang lalu
saat aku berusaha menemukan
1446
01:29:56,401 --> 01:29:58,570
- kaitan antara...
- Aku yakin kau lakukan itu.
1447
01:29:58,603 --> 01:30:00,639
Denniston sedang mencari
mata-mata Uni Soviet.
1448
01:30:00,672 --> 01:30:03,576
Dia sedang mencari di Pondok 8.
1449
01:30:04,309 --> 01:30:06,011
Aku tahu siapa mata-matanya.
1450
01:30:07,345 --> 01:30:12,918
Bukan Joan.
Tapi... Cairncross.
1451
01:30:12,951 --> 01:30:17,255
Aku temukan sandi Beale, Kitab Injil.
1452
01:30:17,288 --> 01:30:20,292
Ya Tuhan, kuharap kau
yang jadi mata-matanya.
1453
01:30:20,325 --> 01:30:23,395
Kau pasti jauh lebih baik
dibanding dia.
1454
01:30:23,428 --> 01:30:26,264
Kau tahu dia mata-matanya?
1455
01:30:26,297 --> 01:30:28,333
Tentu saja aku tahu.
1456
01:30:28,366 --> 01:30:30,569
Aku tahu sebelum dia datang
ke Bletchley.
1457
01:30:30,602 --> 01:30:33,338
Menurutmu kenapa aku
menempatkannya di sini?
1458
01:30:33,371 --> 01:30:37,643
Tapi kita punya mesin Enigma.
Ya, Intelijen Polandia...
1459
01:30:37,676 --> 01:30:43,715
Kau tempatkan agen
Uni Soviet di Bletchey Park?
1460
01:30:43,748 --> 01:30:46,952
Itu sangat berguna untuk membocorkan
apa pun yang kita mau pada Stalin.
1461
01:30:46,985 --> 01:30:50,188
Churchill terlalu ketakutan.
1462
01:30:50,221 --> 01:30:54,593
Dia tak mau berbagi sedikit info
intelijen dengan Uni Soviet.
1463
01:30:54,626 --> 01:30:57,796
Bahkan bukan informasi yang bisa
membantu mereka melawan Jerman.
1464
01:30:57,829 --> 01:31:01,367
Terlalu banyak kerahasiaan.
1465
01:31:02,367 --> 01:31:05,470
Cairncross tidak punya ide.
Kami tahu, tentunya.
1466
01:31:05,503 --> 01:31:09,207
Dia bukan yang paling cemerlang.
1467
01:31:09,240 --> 01:31:10,609
Itulah sebabnya aku butuh bantuanmu.
1468
01:31:10,642 --> 01:31:13,045
Aku ingin tahu apa yang
akan dibocorkan pada John,
1469
01:31:13,078 --> 01:31:14,312
apa yang akan diberikan
pada Uni Soviet,
1470
01:31:14,345 --> 01:31:16,281
juga pada Inggris.
1471
01:31:16,314 --> 01:31:19,751
Aku bukan mata-mata.
1472
01:31:19,784 --> 01:31:23,422
Aku cuma ahli matematika.
1473
01:31:24,189 --> 01:31:26,892
Aku kenal banyak mata-mata, Alan.
1474
01:31:26,925 --> 01:31:30,729
Kau punya lebih banyak rahasia
daripada mata-mata terbaik.
1475
01:31:34,632 --> 01:31:38,503
Kau harus berjanji
kau akan bebaskan Joan.
1476
01:31:38,536 --> 01:31:40,405
Ya, Joan sedang ke pasar.
1477
01:31:40,438 --> 01:31:43,475
Dia kembali 1 jam lagi. Aku bohong.
1478
01:31:44,209 --> 01:31:47,212
Sebaiknya aku pegang saja ini.
1479
01:31:47,245 --> 01:31:48,613
Jika orang lain yang menemukannya,
1480
01:31:48,646 --> 01:31:51,850
penjara akan jadi kekhawatirannya
yang paling minimum.
1481
01:31:53,752 --> 01:31:55,620
Oh, Alan...
1482
01:31:55,653 --> 01:31:59,425
kita akan hadapi perang
yang luar biasa bersama.
1483
01:32:17,142 --> 01:32:20,011
Aku ingin kau tinggalkan Bletchey.
1484
01:32:20,044 --> 01:32:22,881
- Apa?
- Ini soal Menzies. Aku tak mempercayainya.
1485
01:32:22,914 --> 01:32:25,451
Di sini tidak aman. Kau harus pergi
1486
01:32:25,484 --> 01:32:27,886
Kau pikir ada tempat lain
yang lebih aman?
1487
01:32:27,919 --> 01:32:29,654
Kau harus menjauh dariku.
1488
01:32:29,687 --> 01:32:32,157
Alan, ada apa?
1489
01:32:34,826 --> 01:32:36,862
Kita tak bisa bertunangan lagi.
1490
01:32:36,895 --> 01:32:41,834
Kau harus kembali pada orang tuamu
dan mencari suami yang lain.
1491
01:32:42,567 --> 01:32:44,903
Ada apa denganmu?
1492
01:32:46,337 --> 01:32:49,407
Ada yang harus kuceritakan padamu.
1493
01:32:49,440 --> 01:32:51,744
Aku...
1494
01:32:54,078 --> 01:32:56,482
Aku seorang homoseksual.
1495
01:32:58,416 --> 01:33:00,285
Baiklah.
1496
01:33:00,318 --> 01:33:05,023
Tidak, tidak. Laki-laki, Joan,
bukan perempuan.
1497
01:33:05,056 --> 01:33:07,292
Lalu kenapa?
1498
01:33:07,325 --> 01:33:08,460
Aku baru saja bilang padamu.
1499
01:33:08,493 --> 01:33:10,763
Lalu kenapa?
1500
01:33:12,697 --> 01:33:15,400
Aku punya kecurigaan,
Aku selalu begitu.
1501
01:33:15,433 --> 01:33:17,536
Tapi kita tidak seperti orang lain.
1502
01:33:17,569 --> 01:33:19,671
Kita mencintai satu sama lain
dengan cara kita sendiri,
1503
01:33:19,704 --> 01:33:22,140
dan kita bisa punya
kehidupan bersama yang kita inginkan
1504
01:33:22,173 --> 01:33:24,876
Kau tak akan jadi suami
yang sempurna.
1505
01:33:24,909 --> 01:33:26,511
Aku juga pastikan,
1506
01:33:26,544 --> 01:33:28,880
aku tak punya niat
menjadi istri yang sempurna.
1507
01:33:28,913 --> 01:33:31,616
Aku tak bisa siapkan
daging kambing setiap hari
1508
01:33:31,649 --> 01:33:33,985
saat kau pulang kerja.
1509
01:33:34,018 --> 01:33:37,956
Aku akan bekerja.
Kau akan bekerja.
1510
01:33:39,057 --> 01:33:43,995
Kita akan punya kantor masing-masing.
pikiran masing-masing.
1511
01:33:44,028 --> 01:33:47,566
Itu pernikahan yang lebih baik
dari kebanyakan pernikahan yang ada.
1512
01:33:49,734 --> 01:33:53,038
Karena aku sayang padamu.
1513
01:33:53,071 --> 01:33:56,675
Dan kau sayang padaku.
1514
01:33:56,708 --> 01:33:58,543
Dan kita memahami satu sama lain
1515
01:33:58,576 --> 01:34:01,547
Lebih dari orang lain.
1516
01:34:02,947 --> 01:34:04,850
Aku tidak.
1517
01:34:06,851 --> 01:34:10,522
- Apa?
- Aku tidak sayang padamu.
1518
01:34:10,555 --> 01:34:12,023
Tak pernah.
1519
01:34:12,056 --> 01:34:14,893
Aku hanya membutuhkanmu
untuk memecahkan Enigma.
1520
01:34:14,926 --> 01:34:18,564
Sekarang itu sudah selesai,
jadi kau boleh pergi.
1521
01:34:23,668 --> 01:34:25,904
Aku tak akan pergi ke mana pun.
1522
01:34:25,937 --> 01:34:28,473
Aku habiskan terlalu banyak
waktu dalam hidupku
1523
01:34:28,506 --> 01:34:30,542
mengkhawatirkan apa
yang kau pikir tentang aku,
1524
01:34:30,575 --> 01:34:32,043
atau apa yang orang tuaku
pikirkan tentang aku,
1525
01:34:32,076 --> 01:34:34,679
atau para pemuda di Pondok 8
atau para gadis di Pondok 3.
1526
01:34:34,712 --> 01:34:36,481
Dan kau tahu? Aku sudah selesai.
1527
01:34:36,514 --> 01:34:40,652
Ini pekerjaan terpenting
yang akan kulakukan,
1528
01:34:40,685 --> 01:34:43,288
dan tak ada yang bisa
menghentikan aku.
1529
01:34:43,321 --> 01:34:45,057
Setidaknya, kau.
1530
01:34:47,325 --> 01:34:50,462
Kau tahu? Mereka benar.
1531
01:34:50,495 --> 01:34:53,765
Peter, Hugh, John.
1532
01:34:56,401 --> 01:34:58,904
Kau benar-benar monster.
1533
01:35:15,753 --> 01:35:19,357
Perang berkepanjangan
1534
01:35:19,390 --> 01:35:22,727
selama dua tahun lagi
dalam kesendirian
1535
01:35:22,760 --> 01:35:25,163
dan setiap hari kami melakukan
1536
01:35:25,196 --> 01:35:28,767
kalkulus yang kejam.
1537
01:35:28,800 --> 01:35:33,471
Setiap hari kami tentukan
siapa yang hidup dan siapa yang mati.
1538
01:35:33,504 --> 01:35:39,211
Setiap hari kami membantu sekutu
meraih kemenangan dan tak ada yang tahu.
1539
01:35:41,913 --> 01:35:45,183
Stalingrad.
1540
01:35:45,216 --> 01:35:46,484
Ardenne.
1541
01:35:46,517 --> 01:35:47,953
Invasi Normandia.
1542
01:35:47,986 --> 01:35:50,822
Semua kemenangan
yang tak mungkin terjadi
1543
01:35:50,855 --> 01:35:53,926
tanpa info intelijen
yang kami berikan
1544
01:35:55,059 --> 01:35:56,461
Dan orang...
1545
01:35:56,494 --> 01:36:01,066
membicarakan perang sebagai
pertempuran epik antar...
1546
01:36:01,099 --> 01:36:03,501
peradaban...
1547
01:36:03,534 --> 01:36:05,503
kemerdekaan melawan tirani,
1548
01:36:05,536 --> 01:36:08,506
demokrasi melawan Nazi,
1549
01:36:08,539 --> 01:36:10,442
jutaan tentara
1550
01:36:10,475 --> 01:36:12,077
berlumuran darah di medan perang,
1551
01:36:12,110 --> 01:36:16,114
armada kapal membebani lautan,
1552
01:36:16,147 --> 01:36:18,016
pesawat menjatuhkan bom
dari udara
1553
01:36:18,049 --> 01:36:21,019
hingga mereka melenyapkan
matahari...
1554
01:36:22,353 --> 01:36:26,191
Perang tidaklah seperti itu bagi kami.
1555
01:36:27,325 --> 01:36:29,394
Bagi kami, ini hanyalah...
1556
01:36:30,762 --> 01:36:32,864
...setengah lusin
pecinta teka-teki silang
1557
01:36:32,897 --> 01:36:36,101
di sebuah desa kecil
di selatan Inggris.
1558
01:36:36,134 --> 01:36:38,536
Ini...
1559
01:36:38,569 --> 01:36:40,472
kemenangan kalian.
1560
01:36:40,505 --> 01:36:43,875
Kemenangan...
1561
01:36:43,908 --> 01:36:46,211
yang membawa kemerdekaan
1562
01:36:46,244 --> 01:36:47,812
di seluruh negeri.
1563
01:36:52,050 --> 01:36:55,987
Ini waktu yang khidmat serta mulia.
1564
01:36:56,020 --> 01:36:59,391
Aku berharap
Franklin D. Roosevelt
1565
01:36:59,424 --> 01:37:01,559
masih hidup untuk
menyaksikan hari ini.
1566
01:37:01,592 --> 01:37:03,194
Apakah aku Tuhan?
1567
01:37:03,227 --> 01:37:05,363
Tidak. Karena...
1568
01:37:05,396 --> 01:37:08,166
Tuhan tidak memenangkan perang.
1569
01:37:08,199 --> 01:37:10,335
Kami menang.
1570
01:37:22,713 --> 01:37:26,117
Jadi, apa selanjutnya?
1571
01:37:26,150 --> 01:37:30,355
Apakah kami kembali ke kampus?
1572
01:37:30,388 --> 01:37:31,956
Ya, kurang lebih begitu.
1573
01:37:31,989 --> 01:37:33,258
Tapi ada satu hal
yang harus dilakukan
1574
01:37:33,291 --> 01:37:35,692
sebelum tugasmu pada negara berakhir.
1575
01:37:35,725 --> 01:37:37,162
Apa itu?
1576
01:37:37,195 --> 01:37:38,897
Bakar segalanya.
1577
01:37:38,930 --> 01:37:41,032
- Bakar? Kenapa?
- Saat di awal kau sudah diberitahu
1578
01:37:41,065 --> 01:37:45,970
ini program yang sangat rahasia,
apa kau pikir kami bercanda?
1579
01:37:46,003 --> 01:37:47,972
- Tapi perang sudah berakhir.
- Perang ini sudah berakhir.
1580
01:37:48,005 --> 01:37:49,874
Tapi akan ada perang yang lain.
1581
01:37:49,907 --> 01:37:55,647
Dan kita tahu cara memecahkan kode
yang semua orang pikir tak terpecahkan.
1582
01:37:55,680 --> 01:37:58,083
Tepat sekali.
1583
01:37:58,116 --> 01:38:00,685
Hancurkan mesinnya, bakar.
1584
01:38:00,718 --> 01:38:01,786
Bersihkan debunya.
1585
01:38:01,819 --> 01:38:03,721
Sebelumya, tak ada dari kalian
yang pernah menemui.
1586
01:38:03,754 --> 01:38:05,156
tak ada yang pernah mendengar
1587
01:38:05,189 --> 01:38:07,793
kata Enigma.
1588
01:38:08,826 --> 01:38:12,030
Semoga selamat sampai di rumah.
1589
01:38:13,898 --> 01:38:17,202
Bertindaklah dengan benar.
Dengan sedikit keberuntungan,
1590
01:38:17,235 --> 01:38:21,206
kau tak akan bertemu aku atau
bertemu satu sama lain di sisa umur kalian.
1591
01:38:35,853 --> 01:38:39,424
Itu luar biasa.
1592
01:38:40,424 --> 01:38:43,661
Sekarang, detektif,
1593
01:38:43,694 --> 01:38:46,164
kau harus menilai.
1594
01:38:47,598 --> 01:38:51,436
Jadi, katakan padaku...
1595
01:38:51,469 --> 01:38:53,805
Apakah aku?
1596
01:38:54,505 --> 01:38:56,341
Apakah aku...
1597
01:38:56,374 --> 01:38:57,609
sebuah mesin?
1598
01:38:57,642 --> 01:39:00,211
Apakah aku manusia?
1599
01:39:00,244 --> 01:39:02,948
Apakah aku pahlawan perang?
1600
01:39:04,682 --> 01:39:07,486
Apakah aku penjahat?
1601
01:39:10,588 --> 01:39:13,091
Aku tak bisa menilaimu.
1602
01:39:15,560 --> 01:39:18,163
Kalau begitu...
1603
01:39:20,264 --> 01:39:24,035
...kau tak membantuku sama sekali.
1604
01:39:25,136 --> 01:39:27,605
Masuk.
1605
01:39:32,043 --> 01:39:34,612
Kau ingin menemuiku, tuan?
1606
01:39:34,645 --> 01:39:36,414
Turing. Duduklah.
1607
01:39:48,159 --> 01:39:50,728
Ada masalah?
1608
01:39:50,761 --> 01:39:53,798
Kau dan Christopher Morcom
cukup dekat.
1609
01:39:53,831 --> 01:39:55,066
Aku tak akan bilang begitu.
1610
01:39:55,099 --> 01:39:56,467
Guru matematikamu
1611
01:39:56,500 --> 01:39:58,870
mengatakan kalian berdua
tak terpisahkan.
1612
01:39:58,903 --> 01:40:01,206
Kami siswa terpandai di kelas.
1613
01:40:01,239 --> 01:40:03,608
Dia pernah melihatmu memberi
pesan tertulis pada Christopher .
1614
01:40:03,641 --> 01:40:07,045
Kriptografi, untuk meluangkan waktu.
Kelasnya terlalu mudah.
1615
01:40:07,078 --> 01:40:10,748
Kau dan temanmu memecahkan
soal matematika saat kelas matematika
1616
01:40:10,781 --> 01:40:12,951
karena kelasnya membosankan?
1617
01:40:12,984 --> 01:40:14,953
Dia bukan temanku.
1618
01:40:14,986 --> 01:40:17,522
Menurutku dia satu-satunya temanmu.
1619
01:40:17,555 --> 01:40:19,391
Siapa yang mengatakan itu?
1620
01:40:21,292 --> 01:40:24,963
Ada peristiwa berkenaan
dengan Morcom.
1621
01:40:24,996 --> 01:40:27,632
Kenapa aku dipanggil?
1622
01:40:29,600 --> 01:40:33,104
Christopher sudah meninggal.
1623
01:40:39,410 --> 01:40:41,212
Aku tak mengerti.
1624
01:40:41,245 --> 01:40:43,348
Ibunya mengabari aku tadi pagi.
1625
01:40:43,381 --> 01:40:46,318
Keluarganya sedang berlibur saat itu.
1626
01:40:49,954 --> 01:40:51,923
Aku tak mengerti.
1627
01:40:51,956 --> 01:40:54,726
Dia menderita TBC,
1628
01:40:54,759 --> 01:40:56,995
aku yakin dia sudah
memberitahumu.
1629
01:40:57,028 --> 01:40:59,631
Jadi ini tidak mengejutkan, tapi...
1630
01:40:59,664 --> 01:41:01,866
tetap saja, tak ada perbedaan,
1631
01:41:01,899 --> 01:41:04,636
Aku turut berduka.
1632
01:41:04,669 --> 01:41:07,739
Kau salah.
1633
01:41:07,772 --> 01:41:10,208
Dia tak bilang padamu?
1634
01:41:10,241 --> 01:41:13,044
Sudah lama dia sakit.
1635
01:41:13,077 --> 01:41:15,813
Dia tahu kematiannya akan segera tiba.
1636
01:41:15,846 --> 01:41:18,616
Tapi dia tidak menunjukkan
kalau dia sakit.
1637
01:41:18,649 --> 01:41:21,085
Anak yang baik.
1638
01:41:21,118 --> 01:41:23,921
- Kau tidak apa-apa, Turing?
- Ya. Tentu.
1639
01:41:23,954 --> 01:41:26,891
Seperti yang kubilang,
aku tidak terlalu mengenalnya.
1640
01:41:26,924 --> 01:41:29,661
Ah. Aku mengerti.
1641
01:41:29,694 --> 01:41:31,963
Baiklah.
1642
01:41:34,632 --> 01:41:37,369
Boleh aku pergi,
Pak Kepala sekolah?
1643
01:41:51,682 --> 01:41:54,319
Selamat.
1644
01:41:59,044 --> 01:42:01,744
PROFESOR CAMBRIDGE DIHUKUM
KARENA PERBUATAN TIDAK SENONOH
1645
01:42:20,378 --> 01:42:22,113
Maaf.
1646
01:42:26,083 --> 01:42:28,086
Aku akan datang.
1647
01:42:28,119 --> 01:42:29,987
Aku akan bersaksi.
1648
01:42:30,020 --> 01:42:32,790
Dan apa yang akan kau katakan,
bahwa aku...
1649
01:42:32,823 --> 01:42:34,992
bukan homoseksual.
1650
01:42:35,025 --> 01:42:37,095
Alan, ini masalah serius.
1651
01:42:37,128 --> 01:42:38,763
Kau bisa dipenjara.
1652
01:42:38,796 --> 01:42:41,165
Sialan.
1653
01:42:41,198 --> 01:42:43,968
Tanganmu berkedut.
1654
01:42:44,001 --> 01:42:46,471
Tidak, tanganku tak berkedut.
1655
01:42:46,504 --> 01:42:48,139
Alan.
1656
01:42:49,707 --> 01:42:52,477
Ini karena pengobatan.
1657
01:42:52,510 --> 01:42:54,278
Pengobatan?
1658
01:42:54,311 --> 01:42:57,815
Hakim memberiku pilihan,
1659
01:42:57,848 --> 01:43:00,885
apakah 2 tahun penjara
1660
01:43:00,918 --> 01:43:03,788
atau terapi hormonal.
1661
01:43:03,821 --> 01:43:05,423
Ya Tuhan.
1662
01:43:05,456 --> 01:43:06,758
Ya Tuhan.
1663
01:43:06,791 --> 01:43:08,760
Ya, ya, itu benar.
1664
01:43:08,793 --> 01:43:10,495
Pengebirian secara kimiawi.
1665
01:43:10,528 --> 01:43:13,264
Untuk mengobati
1666
01:43:13,297 --> 01:43:15,733
kecenderungan homoseksual.
1667
01:43:15,766 --> 01:43:18,002
Tentu saja aku memilih itu.
1668
01:43:18,035 --> 01:43:20,772
Maksudku, aku tak bisa.
1669
01:43:20,805 --> 01:43:23,374
bekerja di penjara, dan...
1670
01:43:23,407 --> 01:43:24,776
Baiklah.
1671
01:43:26,644 --> 01:43:28,513
Sekarang, aku akan hubungi doktermu.
1672
01:43:28,546 --> 01:43:31,716
- Aku akan hubungi pengacaramu.
- Aku tidak apa-apa.
1673
01:43:31,749 --> 01:43:35,153
- Biarkan aku menolongmu.
- Tidak, aku tak perlu bantuanmu,
1674
01:43:35,186 --> 01:43:36,421
terima kasih.
1675
01:43:36,454 --> 01:43:39,090
Alan, kau tak harus
hadapi ini sendirian.
1676
01:43:40,024 --> 01:43:42,427
Aku tak sendirian.
1677
01:43:45,262 --> 01:43:48,533
Tak pernah.
1678
01:43:50,935 --> 01:43:54,439
Christopher jadi sangat pintar.
1679
01:43:56,941 --> 01:43:59,844
Jika aku tak melanjutkan
pengobatanku,
1680
01:43:59,877 --> 01:44:02,447
mereka akan...
1681
01:44:04,348 --> 01:44:07,452
...mereka akan mengambilnya dariku.
1682
01:44:08,652 --> 01:44:10,455
Kau...
1683
01:44:12,323 --> 01:44:16,528
Kau tak boleh biarkan mereka
melakukan itu.
1684
01:44:17,561 --> 01:44:21,299
Kau tak boleh biarkan mereka
meninggalkan aku sendirian.
1685
01:44:22,566 --> 01:44:25,470
Aku tak mau sendirian.
1686
01:44:25,503 --> 01:44:28,940
- Aku tak mau sendirian.
- Ok... ok.
1687
01:44:28,973 --> 01:44:30,475
Tidak apa-apa.
1688
01:44:31,509 --> 01:44:34,579
Tidak apa-apa.
Duduklah.
1689
01:44:36,647 --> 01:44:38,115
Tidak apa-apa.
1690
01:44:38,148 --> 01:44:40,418
Duduklah.
1691
01:44:41,585 --> 01:44:44,689
Tidak apa-apa.
1692
01:44:55,799 --> 01:44:59,770
Oh, ini cincin yang lebih cantik
1693
01:44:59,803 --> 01:45:02,773
dibanding yang dulu kubuatkan untukmu.
1694
01:45:02,806 --> 01:45:05,142
Ya. Namanya Jock.
1695
01:45:05,175 --> 01:45:07,078
Dia seorang tentara,
1696
01:45:07,111 --> 01:45:08,679
jika kau tak bisa percayai itu.
1697
01:45:08,712 --> 01:45:12,517
Kami kerja bersama.
1698
01:45:13,651 --> 01:45:17,355
Ayo kita isi teka-teki silang saja.
1699
01:45:17,388 --> 01:45:20,391
Hanya perlu waktu 5 menit.
1700
01:45:20,424 --> 01:45:22,393
Atau 6 menit untukmu.
1701
01:45:27,131 --> 01:45:29,434
Ini.
1702
01:45:34,838 --> 01:45:37,442
Uh...
1703
01:45:44,682 --> 01:45:46,317
Uh...
1704
01:45:51,956 --> 01:45:54,358
Mungkin nanti saja.
1705
01:45:54,391 --> 01:45:56,828
Ya, tentu.
1706
01:46:01,532 --> 01:46:05,036
Kau dapatkan apa yang
kau inginkan, bukan?
1707
01:46:05,069 --> 01:46:08,072
Pekerjaan, suami.
1708
01:46:08,105 --> 01:46:11,242
Kehidupan normal.
1709
01:46:20,384 --> 01:46:23,788
Tak ada orang normal yang
bisa melakukan itu.
1710
01:46:26,423 --> 01:46:28,359
Kau tahu, tadi pagi...
1711
01:46:28,392 --> 01:46:31,562
aku naik kereta
1712
01:46:31,595 --> 01:46:34,365
menuju suatu kota
yang mungkin tidak akan ada
1713
01:46:34,398 --> 01:46:37,001
jika bukan karenamu.
1714
01:46:37,034 --> 01:46:40,371
Aku membeli tiket dari orang
1715
01:46:40,404 --> 01:46:44,175
yang mungkin sudah mati
jika bukan karenamu.
1716
01:46:44,208 --> 01:46:48,212
Di kantor aku mempelajari...
1717
01:46:48,245 --> 01:46:52,016
semua penelitian ilmiah
1718
01:46:52,049 --> 01:46:55,587
yang hanya bisa ada karenamu.
1719
01:46:58,022 --> 01:47:02,960
Jika kau berharap bisa jadi normal,
1720
01:47:02,993 --> 01:47:06,331
Aku bisa pastikan
aku tak berharap seperti itu.
1721
01:47:07,731 --> 01:47:10,568
Dunia ini jauh menjadi
tempat yang lebih baik
1722
01:47:10,601 --> 01:47:13,738
justru karena kau tak normal.
1723
01:47:17,041 --> 01:47:18,042
Apakah kau...
1724
01:47:18,075 --> 01:47:21,646
Apakah kau benar-benar
berpikir begitu?
1725
01:47:22,413 --> 01:47:24,482
Aku pikir...
1726
01:47:24,515 --> 01:47:26,484
terkadang ada orang
1727
01:47:26,517 --> 01:47:29,186
yang tak seorang pun membayangkannya
1728
01:47:29,219 --> 01:47:31,489
melakukan sesuatu
1729
01:47:31,522 --> 01:47:35,126
yang tak seorang pun
bisa membayangkannya.
1730
01:47:35,151 --> 01:47:43,351
HafHaf-2015
Translated from English subs by: Notion
1731
01:48:38,551 --> 01:48:46,851
{\pos(190,80)}SETELAH SETAHUN MENJALANI TERAPI HORMONAL YANG DIWAJIBKAN PEMERINTAH
ALAN TURING MELAKUKAN BUNUH DIRI PADA 7 JUNI 1954.
1732
01:48:48,276 --> 01:48:50,776
SAAT ITU IA BERUSIA 41 TAHUN.
1733
01:48:52,701 --> 01:49:02,701
{\pos(190,80)}TAHUN 1885-1967 SEKITAR 49,000 PRIA HOMOSEKSUAL
DIHUKUM KARENA DIANGGAP BERBUAT TIDAK SENONOH
BERDASARKAN HUKUM INGGRIS.
1734
01:49:05,826 --> 01:49:14,026
{\pos(190,80)}DI TAHUN 2013, RATU ELIZABETH II MEMBERIKAN
PENGAMPUNAN ANUMERTA UNTUK MENGHARGAI
PENCAPAIAN LUAR BIASANYA.
1735
01:49:18,951 --> 01:49:27,951
{\pos(190,80)}SEJARAWAN MEMPERKIRAKAN PEMECAHAN ENIGMA
MEMPERSINGKAT PERANG LEBIH DARI DUA TAHUN
MENYELAMATKAN LEBIH DARI 14 JUTA JIWA.
1736
01:49:30,276 --> 01:49:33,376
{\pos(190,80)}INI TETAP MENJADI RAHASIA PEMERINTAH
SELAMA LEBIH DARI 50 TAHUN.
1737
01:49:41,800 --> 01:49:47,200
{\pos(190,80)}KARYA TURING MENGINSPIRASI RISET
YANG DISEBUT ILMUWAN SEBAGAI "TURING MACHINES."
1738
01:49:49,950 --> 01:49:53,450
{\pos(190,80)}SAAT INI, KITA MENYEBUTNYA SEBAGAI KOMPUTER.