1 00:00:57,357 --> 00:00:59,934 BASADA EN UNA HISTORIA REAL 2 00:01:02,675 --> 00:01:07,451 1951 MANCHESTER, INGLATERRA 3 00:01:37,264 --> 00:01:39,220 ¿Está prestando atención? 4 00:01:42,436 --> 00:01:43,436 Bien. 5 00:01:44,639 --> 00:01:46,996 Si no está escuchando atentamente, 6 00:01:47,007 --> 00:01:48,986 se va a perder de detalles, 7 00:01:49,943 --> 00:01:51,468 detalles importantes. 8 00:01:52,546 --> 00:01:53,892 No voy a hacer una pausa. 9 00:01:53,927 --> 00:01:55,239 No voy a repetirme, 10 00:01:55,250 --> 00:01:57,981 y no me interrumpirá. 11 00:02:00,054 --> 00:02:03,261 ¿Cree que porque está sentado donde esta?... 12 00:02:03,296 --> 00:02:04,932 y yo estoy sentado donde estoy... 13 00:02:05,025 --> 00:02:08,252 que está en control de lo que está a punto de suceder? 14 00:02:09,526 --> 00:02:10,924 Se equivoca. 15 00:02:10,948 --> 00:02:12,632 Yo estoy en control. 16 00:02:13,779 --> 00:02:15,543 Porque sé cosas que usted... 17 00:02:15,771 --> 00:02:17,442 no sabe. 18 00:02:20,475 --> 00:02:23,404 Departamento de Policía de Manchester, por favor espere. 19 00:02:24,738 --> 00:02:26,003 Turing, Alan. 20 00:02:26,447 --> 00:02:27,933 SERVICIO SECRETO DE INTELIGENCIA (MI6) - CUARTELES - Ventanas rotas. 21 00:02:27,957 --> 00:02:28,972 SERVICIO SECRETO DE INTELIGENCIA (MI6) - CUARTELES - La casa ha sido saqueada. 22 00:02:29,217 --> 00:02:30,999 SERVICIO SECRETO DE INTELIGENCIA (MI6) - CUARTELES - Mande a un Detective, ¿quiere? 23 00:02:31,953 --> 00:02:33,835 Lo que voy a necesitar de usted ahora... 24 00:02:33,859 --> 00:02:35,081 es un compromiso. 25 00:02:36,091 --> 00:02:38,671 Va a escuchar con atención, y no... 26 00:02:38,760 --> 00:02:41,352 me juzgara hasta que haya acabado. 27 00:02:41,363 --> 00:02:43,495 Si no puede comprometerse a esto, 28 00:02:43,519 --> 00:02:45,199 entonces, por favor salga de la habitación. 29 00:02:45,601 --> 00:02:46,889 Adelante. 30 00:02:46,913 --> 00:02:48,004 Pero si decide quedarse, 31 00:02:48,039 --> 00:02:49,992 recuerde que eligió estar aquí. 32 00:02:50,725 --> 00:02:51,725 Lo que suceda... 33 00:02:51,749 --> 00:02:52,917 desde este momento hacia adelante, 34 00:02:52,931 --> 00:02:55,014 no es mi responsabilidad. 35 00:02:55,654 --> 00:02:56,654 Es suya. 36 00:02:56,678 --> 00:02:59,638 LE ROBARON A ALAN TURING Investigación de la Policía de Manchester pendiente 37 00:03:00,184 --> 00:03:01,549 Preste atención. 38 00:03:14,946 --> 00:03:15,877 ¿Qué es todo esto, entonces? 39 00:03:15,965 --> 00:03:17,424 Turing, Alan. 40 00:03:17,701 --> 00:03:19,086 Profesor en King's. 41 00:03:19,969 --> 00:03:21,336 Parece que ha habido un robo. 42 00:03:21,670 --> 00:03:22,807 ¿Ah, sí? ¿De qué? 43 00:03:22,905 --> 00:03:23,905 Bueno, esa es la cosa. 44 00:03:23,930 --> 00:03:25,121 No falta nada, de verdad. 45 00:03:26,342 --> 00:03:27,774 ¿Qué está haciendo en Manchester? 46 00:03:28,512 --> 00:03:31,492 Algo con máquinas. 47 00:03:38,521 --> 00:03:40,337 El proyecto en el NPL. 48 00:03:40,657 --> 00:03:42,897 Revise, pero no dirá de que trata. 49 00:03:45,586 --> 00:03:46,922 ¿Profesor Turing? 50 00:03:47,030 --> 00:03:49,020 Detective Nock, policía de Manchester. 51 00:03:53,880 --> 00:03:55,422 El Sargento Staehl aquí me dice... 52 00:03:55,457 --> 00:03:56,729 que tuvo un robo anoche. 53 00:03:57,584 --> 00:03:58,584 ¿Profesor Turing? 54 00:03:59,342 --> 00:04:00,932 De un paso atrás, 55 00:04:01,044 --> 00:04:02,902 y no respire pesadamente. 56 00:04:02,980 --> 00:04:05,292 - ¿Respirar? - Es Cianuro sin diluir. 57 00:04:05,349 --> 00:04:06,524 Esto-No tomaría... 58 00:04:07,217 --> 00:04:08,952 más que un dedal para matarle. 59 00:04:12,589 --> 00:04:13,906 Decepcionante. 60 00:04:13,930 --> 00:04:14,930 ¿Perdón? 61 00:04:15,225 --> 00:04:18,241 Yo-Habría esperado un poco más. 62 00:04:18,262 --> 00:04:20,276 Sargento Staehl, soy solo yo, ¿o le da la sensación...? 63 00:04:20,300 --> 00:04:21,500 ¿que estamos siendo insultados? 64 00:04:21,532 --> 00:04:23,400 Anoche, tuvo un robo. 65 00:04:23,724 --> 00:04:25,021 Su vecino, el Sr. Springborn, 66 00:04:25,045 --> 00:04:26,430 llamó para reportar el ruido. 67 00:04:26,454 --> 00:04:28,208 Él dijo que hubo un gran alboroto. 68 00:04:28,232 --> 00:04:29,920 Sólo que dice que no se llevaron nada. 69 00:04:29,944 --> 00:04:31,802 Es extraño. Entonces, ¿qué tal si nos dice...? 70 00:04:31,826 --> 00:04:32,594 Que pasó, y vamos a... 71 00:04:32,629 --> 00:04:34,029 encontrar al tipo que hizo esto. 72 00:04:34,378 --> 00:04:35,461 Caballeros, 73 00:04:35,485 --> 00:04:36,636 yo-No creo... 74 00:04:36,681 --> 00:04:38,706 que puedan encontrar al tipo que hizo esto... 75 00:04:38,730 --> 00:04:41,445 si, eh, él se acercara a ustedes y les escupiera en la cara. 76 00:04:41,469 --> 00:04:43,218 Eh, lo que me serviría en este momento... 77 00:04:43,242 --> 00:04:44,906 no es que anden revisando, sino una... 78 00:04:44,941 --> 00:04:46,341 muy buena señora de la limpieza. 79 00:04:46,432 --> 00:04:48,497 Así que al menos que uno de ustedes tenga un-Un delantal... 80 00:04:48,521 --> 00:04:49,730 en su auto, les sugiero... 81 00:04:49,754 --> 00:04:52,604 que presenten sus informes y me dejen en paz. 82 00:04:54,232 --> 00:04:55,878 Como diga, Profesor Turing. 83 00:05:00,237 --> 00:05:01,753 Buena suerte con su Cianuro. 84 00:05:03,552 --> 00:05:04,552 Te voy a dar una libra... 85 00:05:04,576 --> 00:05:06,158 si me puedes mencionar un tipo más insufrible. 86 00:05:06,278 --> 00:05:08,136 Parecía un poco forzado, sin embargo, ¿no es así? 87 00:05:08,146 --> 00:05:09,236 No sé lo que quieres decir. 88 00:05:09,480 --> 00:05:11,272 Bueno, si no quieres un par de sujetos... 89 00:05:11,296 --> 00:05:12,972 escarbando en tus asuntos personales, 90 00:05:12,984 --> 00:05:14,180 eso habría sido una forma estelar... 91 00:05:14,216 --> 00:05:15,816 para asegurarte de que no lo hicieran. 92 00:05:16,941 --> 00:05:18,542 Dime que no crees que esto es sospechoso. 93 00:05:18,560 --> 00:05:19,797 No creo que esto sea sospechoso. 94 00:05:19,821 --> 00:05:21,970 ¿Un Profesor misterioso que no admite...? 95 00:05:21,994 --> 00:05:23,489 ¿que le han robado algo de su casa? 96 00:05:25,562 --> 00:05:26,745 Creo que Alan Turing... 97 00:05:26,769 --> 00:05:27,865 está ocultando algo. 98 00:05:38,045 --> 00:05:39,672 ¡La guerra fue declarada! 99 00:05:39,780 --> 00:05:42,121 ¡800.000 niños evacuados! 100 00:05:42,145 --> 00:05:43,617 ¡Bombas alemanas de camino! 101 00:05:43,882 --> 00:05:44,876 ¡Consiga sus periódicos aquí! 102 00:05:44,985 --> 00:05:46,197 ¡Recién salidos de la prensa! 103 00:05:46,218 --> 00:05:46,997 1939 LONDRES - ¡Guerra declarada! 104 00:05:47,453 --> 00:05:49,868 1939 LONDRES - ¡800.000 niños evacuados! 105 00:05:49,924 --> 00:05:52,154 ¡Se esperan bombas alemanas pronto! 106 00:06:17,350 --> 00:06:18,640 Esta mañana, 107 00:06:18,677 --> 00:06:20,953 el embajador británico en Berlín... 108 00:06:21,360 --> 00:06:23,049 entregó al gobierno alemán... 109 00:06:23,557 --> 00:06:26,348 una nota final que indica que... 110 00:06:26,428 --> 00:06:28,241 al menos que escuchemos de ellos, 111 00:06:28,484 --> 00:06:30,110 a las 11:00, 112 00:06:30,297 --> 00:06:31,778 un estado de guerra... 113 00:06:31,894 --> 00:06:33,249 existiría entre nosotros. 114 00:06:34,634 --> 00:06:36,249 Tengo que decir ahora... 115 00:06:36,370 --> 00:06:38,894 que tal empresa no ha sido recibida. 116 00:06:40,245 --> 00:06:41,681 Y eso, en consecuencia, 117 00:06:41,942 --> 00:06:44,545 pone a este país en guerra... 118 00:06:44,569 --> 00:06:45,689 con Alemania. 119 00:07:12,282 --> 00:07:13,737 Por segunda vez... 120 00:07:13,761 --> 00:07:15,949 en las vidas de la mayoría de nosotros, 121 00:07:16,378 --> 00:07:17,616 estamos... 122 00:07:18,880 --> 00:07:20,226 en guerra. 123 00:07:21,082 --> 00:07:22,565 Para encontrar... 124 00:07:22,986 --> 00:07:24,486 una salida pacífica... 125 00:07:24,777 --> 00:07:26,081 de esto. 126 00:07:28,824 --> 00:07:30,164 Papeles, por favor. 127 00:07:47,856 --> 00:07:52,750 MANUFACTURA DE RADIOS BLETCHLEY 128 00:08:07,229 --> 00:08:08,650 ¿Qué está haciendo aquí? 129 00:08:08,730 --> 00:08:11,038 Oh, eh, la señora me dijo que esperara. 130 00:08:11,268 --> 00:08:12,402 ¿En mi oficina? 131 00:08:13,920 --> 00:08:15,513 ¿Ella le dijo que se sirva un té...? 132 00:08:15,537 --> 00:08:16,618 ¿mientras estuviera aquí? 133 00:08:16,818 --> 00:08:18,506 Eh, no, no lo hizo. 134 00:08:18,741 --> 00:08:20,132 Ella, obviamente, no le dijo... 135 00:08:20,209 --> 00:08:21,358 que era una broma, entonces, 136 00:08:21,382 --> 00:08:22,276 tampoco, según tengo entendido. 137 00:08:22,400 --> 00:08:23,814 ¿Se suponía que debía? 138 00:08:25,749 --> 00:08:26,749 ¿Quién es usted? 139 00:08:27,250 --> 00:08:28,490 Alan Turing. 140 00:08:30,373 --> 00:08:31,626 Ah, Turing. 141 00:08:31,850 --> 00:08:32,915 El matemático. 142 00:08:32,963 --> 00:08:33,841 Correcto. 143 00:08:33,848 --> 00:08:35,228 Sin embargo ¿pude haberlo adivinado? 144 00:08:35,275 --> 00:08:35,781 Bueno, no lo hizo. 145 00:08:35,792 --> 00:08:37,925 Lo acaba de leer en ese pedazo de papel. 146 00:08:39,663 --> 00:08:41,543 Universidad King's, Cambridge. 147 00:08:41,567 --> 00:08:43,550 Ahora, aquí dice que era un poco prodigio... 148 00:08:43,579 --> 00:08:44,870 en el Departamento de Matemáticas. 149 00:08:44,894 --> 00:08:47,847 Yo-No estoy seguro de que pueda evaluar eso, señor... 150 00:08:47,871 --> 00:08:49,023 ¿Qué edad tiene, señor Turing? 151 00:08:49,040 --> 00:08:49,864 Eh, 27. 152 00:08:49,873 --> 00:08:51,152 ¿Y qué edad tenía cuando se...? 153 00:08:51,187 --> 00:08:52,431 ¿hizo un miembro en Cambridge? 154 00:08:52,455 --> 00:08:54,507 - 24. - Y ¿qué edad tenía...? 155 00:08:54,511 --> 00:08:56,338 Al publicar este ensayo que tiene un título... 156 00:08:56,381 --> 00:08:58,327 que apenas puedo entender? 157 00:08:58,362 --> 00:09:00,274 - Eh, 23. - ¿Y usted no cree...? 158 00:09:00,298 --> 00:09:02,513 ¿que califica como un prodigio certificado? 159 00:09:02,553 --> 00:09:03,806 Bueno, Newton descubrió el... 160 00:09:03,841 --> 00:09:05,449 Teorema Binomial a los 22 años. 161 00:09:05,473 --> 00:09:07,763 Einstein escribió cuatro ensayos que cambiaron al mundo... 162 00:09:07,798 --> 00:09:09,340 a la edad de 26 años. 163 00:09:09,364 --> 00:09:10,031 Por lo que puedo decir, 164 00:09:10,128 --> 00:09:11,128 yo... 165 00:09:11,663 --> 00:09:13,063 Apenas he hecho un par de cosas. 166 00:09:13,364 --> 00:09:14,697 Dios mío, sí que es serio. 167 00:09:14,732 --> 00:09:16,031 ¿Prefiere que haga una broma? 168 00:09:16,267 --> 00:09:18,346 Oh, no creo que sepa lo que son. 169 00:09:18,603 --> 00:09:20,291 No parece muy justo que eso sea un requisito... 170 00:09:20,371 --> 00:09:21,723 para el empleo aquí, señor... 171 00:09:21,747 --> 00:09:23,713 Comandante Denniston, Marina Real Británica. 172 00:09:23,741 --> 00:09:25,103 Muy bien, señor Turing, me atrapo. 173 00:09:25,138 --> 00:09:26,427 ¿Por qué desea trabajar para...? 174 00:09:26,462 --> 00:09:27,716 ¿el gobierno de Su Majestad? 175 00:09:27,945 --> 00:09:29,364 Oh, no lo sé, la verdad. 176 00:09:30,830 --> 00:09:32,369 ¿Es usted un pacifista extremo? 177 00:09:32,718 --> 00:09:35,583 Soy... Agnóstico acerca de la violencia. 178 00:09:35,607 --> 00:09:36,759 Bueno, ¿se da cuenta...? 179 00:09:36,783 --> 00:09:38,487 Que a 965 km. de distancia de Londres... 180 00:09:38,489 --> 00:09:40,558 hay este pequeño individuo desagradable llamado Hitler... 181 00:09:40,593 --> 00:09:42,742 que quiere hundir a Europa en la tiranía? 182 00:09:42,766 --> 00:09:44,056 La política no es realmente... 183 00:09:44,091 --> 00:09:45,347 mi área de especialización. 184 00:09:45,371 --> 00:09:46,209 ¿En serio? 185 00:09:46,298 --> 00:09:48,807 Bueno, yo creo que acaba de establecer el récord... 186 00:09:48,831 --> 00:09:50,263 para la entrevista de trabajo más corta... 187 00:09:50,287 --> 00:09:51,395 en la historia militar británica. 188 00:09:51,430 --> 00:09:52,430 Oh, eh... 189 00:09:52,904 --> 00:09:54,536 Mi madre dice que puedo ser una experiencia... 190 00:09:54,560 --> 00:09:55,758 desagradable a veces, tomando en cuenta... 191 00:09:55,782 --> 00:09:57,045 que soy uno de los mejores matemáticos del mundo. 192 00:09:57,442 --> 00:09:58,442 ¿En el mundo? 193 00:09:58,544 --> 00:09:59,686 Oh, sí. 194 00:10:00,812 --> 00:10:02,275 ¿Sabe cuántas personas he...? 195 00:10:02,310 --> 00:10:03,739 ¿rechazado para este programa? 196 00:10:03,763 --> 00:10:05,310 - No. - Bueno, es cierto, 197 00:10:05,351 --> 00:10:07,072 porque somos un programa de alto secreto. 198 00:10:07,096 --> 00:10:07,908 Pero le voy a decir, 199 00:10:07,943 --> 00:10:09,223 sólo porque somos amigos, 200 00:10:09,258 --> 00:10:10,504 que sólo la semana pasada, 201 00:10:10,604 --> 00:10:11,977 rechacé a uno de los mejores... 202 00:10:12,012 --> 00:10:13,792 lingüistas de nuestra gran nación. 203 00:10:13,826 --> 00:10:16,218 Conoce el alemán mejor que Bertolt Brecht. 204 00:10:16,228 --> 00:10:17,285 Yo no hablo alemán. 205 00:10:17,403 --> 00:10:18,403 ¿Qué? 206 00:10:19,699 --> 00:10:20,796 Yo no... 207 00:10:21,167 --> 00:10:22,368 hablo alemán. 208 00:10:22,434 --> 00:10:24,044 Bueno, ¿cómo mierda se supone que va a descifrar...? 209 00:10:24,103 --> 00:10:25,919 Comunicaciones alemanas, si usted no... 210 00:10:25,938 --> 00:10:27,775 No sé, ¿no habla alemán? 211 00:10:28,006 --> 00:10:30,111 Bueno, soy realmente muy excelente en crucigramas. 212 00:10:30,277 --> 00:10:31,344 ¡Margaret! 213 00:10:31,568 --> 00:10:33,441 Los códigos alemanes son un rompecabezas. 214 00:10:33,446 --> 00:10:35,196 Un juego, al igual que cualquier otro juego. 215 00:10:35,420 --> 00:10:36,493 Margaret, ¿dónde estás? 216 00:10:36,517 --> 00:10:37,437 Soy realmente muy bueno en los juegos. 217 00:10:37,441 --> 00:10:38,441 Eh, rompecabezas. 218 00:10:38,450 --> 00:10:41,194 Y este es el más difícil rompecabezas en el mundo. 219 00:10:41,229 --> 00:10:42,289 ¡Margaret! 220 00:10:42,584 --> 00:10:44,083 Por el amor de Dios. 221 00:10:44,624 --> 00:10:46,300 Se trata de una broma, obviamente. 222 00:10:46,624 --> 00:10:48,734 Me temo que no sé lo que son, 223 00:10:48,769 --> 00:10:50,204 Comandante Denniston. 224 00:10:50,897 --> 00:10:52,137 Que tenga un viaje agradable... 225 00:10:52,171 --> 00:10:53,376 de vuelta a Cambridge, Profesor. 226 00:10:53,399 --> 00:10:54,404 Enigma. 227 00:10:54,467 --> 00:10:55,585 ¿Me llamo? 228 00:11:04,444 --> 00:11:06,129 Eso es lo que están haciendo aquí. 229 00:11:06,553 --> 00:11:09,059 El programa de alto secreto en Bletchley. 230 00:11:09,083 --> 00:11:10,164 Está tratando de quebrar... 231 00:11:10,207 --> 00:11:12,081 la máquina alemana Enigma. 232 00:11:12,652 --> 00:11:14,233 ¿Qué le hace pensar eso? 233 00:11:14,921 --> 00:11:17,475 Es el mayor dispositivo de encriptación en la historia, 234 00:11:17,499 --> 00:11:18,692 y los alemanes lo utilizan para... 235 00:11:18,727 --> 00:11:20,328 todas sus principales comunicaciones. 236 00:11:20,661 --> 00:11:23,132 Si los aliados quiebran a Enigma, 237 00:11:23,164 --> 00:11:24,343 bueno, 238 00:11:25,565 --> 00:11:27,829 esto se convertiría en una guerra corta, de hecho. 239 00:11:28,553 --> 00:11:30,523 Por supuesto que eso es lo que está trabajando. 240 00:11:31,397 --> 00:11:33,217 Pero también no ha llegado a ninguna parte con ello. 241 00:11:33,241 --> 00:11:34,402 Si lo hubiera hecho, no estaría contratando criptógrafos... 242 00:11:34,437 --> 00:11:35,723 de fuera de la Universidad. 243 00:11:35,885 --> 00:11:38,439 Usted-Me necesita mucho más de lo que yo les necesito. 244 00:11:38,813 --> 00:11:40,682 Me-Me gusta resolver problemas, 245 00:11:40,781 --> 00:11:42,013 Comandante. 246 00:11:42,850 --> 00:11:46,491 Y Enigma es el problema más difícil del mundo. 247 00:11:46,553 --> 00:11:48,829 No, Enigma no es difícil; Es imposible. 248 00:11:48,989 --> 00:11:51,302 Los americanos, los rusos, los franceses, 249 00:11:51,493 --> 00:11:53,754 los alemanes, todo el mundo cree que Enigma... 250 00:11:53,862 --> 00:11:55,006 es irrompible. 251 00:11:55,130 --> 00:11:56,130 Bueno. 252 00:11:56,397 --> 00:11:58,105 Déjeme intentarlo, y lo sabremos a ciencia cierta, 253 00:11:58,133 --> 00:11:59,255 ¿no es así? 254 00:12:01,535 --> 00:12:03,023 Bienvenidos a Enigma. 255 00:12:05,773 --> 00:12:08,155 Los detalles de cada ataque por sorpresa, 256 00:12:09,602 --> 00:12:11,150 cada convoy secreto... 257 00:12:12,046 --> 00:12:14,483 y cada submarino en el maldito Atlántico... 258 00:12:14,581 --> 00:12:15,909 entran en esa cosa. 259 00:12:16,851 --> 00:12:18,882 Y solo sale pura jeringonza. 260 00:12:20,321 --> 00:12:21,873 Es hermosa. 261 00:12:22,625 --> 00:12:24,793 Es la mano torcida de la muerte misma. 262 00:12:26,421 --> 00:12:27,703 Nuestros Wrens interceptaron... 263 00:12:27,727 --> 00:12:29,889 miles de mensajes de radio por día, 264 00:12:30,513 --> 00:12:32,197 y las encantadoras señoritas... 265 00:12:32,221 --> 00:12:34,510 de la Marina Real de la Mujer, están anonadadas. 266 00:12:35,245 --> 00:12:37,487 Es sólo cuando las devuelves de nuevo a Enigma... 267 00:12:37,511 --> 00:12:38,866 que vuelven a tener sentido. 268 00:12:38,901 --> 00:12:40,221 Pero tenemos una máquina Enigma. 269 00:12:40,393 --> 00:12:42,157 Sí, la Inteligencia Polaca... 270 00:12:42,278 --> 00:12:43,538 la saco de contrabando de Berlín. 271 00:12:43,562 --> 00:12:44,473 Entonces, ¿cuál es el problema? 272 00:12:44,579 --> 00:12:45,957 Sólo coloque los mensajes interceptados... 273 00:12:45,981 --> 00:12:47,010 de nuevo en el Enigma y va... 274 00:12:47,054 --> 00:12:49,517 Mire, no es tan sencillo, ¿cierto? 275 00:12:50,285 --> 00:12:52,433 El solo hecho de tener una máquina Enigma... 276 00:12:52,457 --> 00:12:54,367 no le ayuda a decodificar los mensajes. 277 00:12:54,391 --> 00:12:56,390 Muy bien, señor Turing. 278 00:12:56,431 --> 00:12:58,106 Para descifrar un mensaje, se necesita... 279 00:12:58,127 --> 00:13:00,171 saber los ajustes de la máquina. 280 00:13:00,195 --> 00:13:02,642 Ahora, los alemanes cambian los ajustes... 281 00:13:02,666 --> 00:13:05,025 todos los días puntualmente a la medianoche. 282 00:13:05,049 --> 00:13:06,018 Por lo general, interceptamos... 283 00:13:06,102 --> 00:13:08,310 nuestro primer mensaje alrededor de las 6:00 a. m., 284 00:13:08,371 --> 00:13:10,079 que les da exactamente... 285 00:13:10,103 --> 00:13:13,799 18 horas todos los días para descifrar el código... 286 00:13:14,010 --> 00:13:16,739 antes de que cambie, y deban comenzar de nuevo. 287 00:13:16,763 --> 00:13:17,874 Cinco rotores. 288 00:13:18,181 --> 00:13:19,918 Diez cables en el panel de conexiones. 289 00:13:20,090 --> 00:13:21,526 - Eso es... - Un millón... 290 00:13:21,550 --> 00:13:22,254 Mil millones de... 291 00:13:22,278 --> 00:13:23,530 No, no, es, eh, ya lo tengo. 292 00:13:23,554 --> 00:13:25,522 - Es millones, millones. - Es en millones, obviamente. 293 00:13:25,590 --> 00:13:27,154 Es más de 150 millones de millones, 294 00:13:27,189 --> 00:13:28,718 de millones, de ajustes posibles. 295 00:13:29,026 --> 00:13:30,117 Muy bien. 296 00:13:30,426 --> 00:13:32,202 159. 297 00:13:32,929 --> 00:13:35,449 Si quiere ser exacto al respecto. 1-5-9... 298 00:13:35,698 --> 00:13:37,490 con 18 ceros detrás. 299 00:13:37,769 --> 00:13:38,833 Posibilidades. 300 00:13:39,803 --> 00:13:41,505 Todos los días. 301 00:13:41,529 --> 00:13:43,695 Caballeros, conozcan a Hugh Alexander. 302 00:13:44,007 --> 00:13:45,753 Yo personalmente lo he seleccionado... 303 00:13:45,809 --> 00:13:47,658 - ... para dirigir esta unidad. - ¿Qué acaso no...? 304 00:13:47,745 --> 00:13:49,385 El Sr. Alexander ganó el campeonato... 305 00:13:49,409 --> 00:13:50,503 nacional de ajedrez de Gran Bretaña. 306 00:13:50,814 --> 00:13:52,129 Dos veces. 307 00:13:52,153 --> 00:13:53,479 No es el único... 308 00:13:53,503 --> 00:13:55,403 que es bueno en los juegos, por aquí, Turing. 309 00:13:55,827 --> 00:13:57,705 ¿Nosotros-Vamos a trabajar juntos, entonces? 310 00:13:57,728 --> 00:13:59,531 Prefiero tener mi propia oficina. 311 00:13:59,590 --> 00:14:01,206 Son un equipo, y van a trabajar como uno solo. 312 00:14:01,358 --> 00:14:03,254 Yo-Yo no tengo tiempo para explicarme... 313 00:14:03,339 --> 00:14:04,609 a mí mismo a medida que avanzo, 314 00:14:04,632 --> 00:14:05,730 y temo que estos hombres... 315 00:14:05,796 --> 00:14:08,433 - ... sólo me frenarían. - Si no pueden... 316 00:14:08,457 --> 00:14:09,739 jugar juntos, entonces me temo que... 317 00:14:09,790 --> 00:14:11,157 no podemos dejarle jugar en lo absoluto. 318 00:14:11,285 --> 00:14:13,370 Este es Stewart Menzies, de MI6. 319 00:14:13,371 --> 00:14:16,198 Sólo hay cinco divisiones de inteligencia militar. 320 00:14:16,222 --> 00:14:17,997 No hay un MI6. 321 00:14:18,042 --> 00:14:19,254 Exactamente. 322 00:14:19,277 --> 00:14:20,375 Ese es el espíritu. 323 00:14:21,813 --> 00:14:24,222 Sr. Turing, ¿sabe cuántos militares británicos...? 324 00:14:24,246 --> 00:14:25,526 ¿han muerto a causa de Enigma? 325 00:14:25,778 --> 00:14:27,347 Eh, no, no lo sé. 326 00:14:27,571 --> 00:14:28,787 Tres... 327 00:14:29,187 --> 00:14:30,187 mientras hemos tenido... 328 00:14:30,222 --> 00:14:31,483 esta conversación. 329 00:14:33,723 --> 00:14:35,083 Oh, mire, ahí va otro. 330 00:14:36,127 --> 00:14:38,327 Yo más bien espero que no tuviera una familia. 331 00:14:38,951 --> 00:14:40,662 Esta guerra, que el Comandante Denniston, 332 00:14:40,686 --> 00:14:41,846 ha estado teniendo, 333 00:14:42,067 --> 00:14:43,358 no estamos ganándola. 334 00:14:44,102 --> 00:14:45,647 Quiebre el código, 335 00:14:45,671 --> 00:14:47,151 y al menos tendremos una oportunidad. 336 00:14:50,103 --> 00:14:51,543 ¿Vamos a dejar a los niños solos...? 337 00:14:51,553 --> 00:14:52,787 ¿con su nuevo juguete? 338 00:14:57,815 --> 00:14:59,225 Muy bien, caballeros... 339 00:15:03,119 --> 00:15:04,722 vamos a jugar. 340 00:15:07,559 --> 00:15:09,951 El juego fue bastante simple. 341 00:15:13,399 --> 00:15:16,483 Cada mensaje alemán, cada ataque sorpresa, 342 00:15:16,507 --> 00:15:17,850 cada bombardeo, 343 00:15:18,037 --> 00:15:20,873 cada asalto de submarino inminente... 344 00:15:26,746 --> 00:15:28,895 Todos estaban flotando en el aire. 345 00:15:38,425 --> 00:15:40,258 Señales de radio que... 346 00:15:41,365 --> 00:15:43,878 bueno, cualquier colegial con un kit de A.M... 347 00:15:43,902 --> 00:15:45,585 podría interceptar. 348 00:15:48,385 --> 00:15:50,795 El truco era que estaban encriptados. 349 00:16:00,815 --> 00:16:03,476 Había 159 millones, de millones, 350 00:16:03,500 --> 00:16:04,884 de millones de posibilidades. 351 00:16:04,952 --> 00:16:06,012 De ajustes de Enigma. 352 00:16:07,335 --> 00:16:09,496 Todo lo que teníamos que hacer era tratar con cada una. 353 00:16:12,360 --> 00:16:13,728 Pero si tuviéramos diez hombres... 354 00:16:13,763 --> 00:16:15,795 checando un ajuste cada minuto... 355 00:16:16,363 --> 00:16:20,039 durante 24 horas, cada día y siete días a la semana, 356 00:16:20,924 --> 00:16:23,576 ¿cuántos días cree que haría falta para, eh, 357 00:16:24,071 --> 00:16:25,152 para revisar... 358 00:16:25,176 --> 00:16:26,796 cada uno de los ajustes? 359 00:16:29,427 --> 00:16:32,040 Bueno, no serían días, serían años. 360 00:16:33,047 --> 00:16:34,081 Buenos días. 361 00:16:34,082 --> 00:16:36,525 Son 20 millones de años. 362 00:16:38,018 --> 00:16:40,058 - Para detener un ataque inminente, - Gracias. 363 00:16:40,082 --> 00:16:43,072 Tendríamos que comprobar 20 millones de años... 364 00:16:43,107 --> 00:16:44,462 de ajustes... 365 00:16:44,993 --> 00:16:46,524 en 20 minutos. 366 00:17:13,888 --> 00:17:15,012 Me muero de hambre. 367 00:17:15,257 --> 00:17:16,257 ¿Almorzamos? 368 00:17:17,336 --> 00:17:18,336 Buen Dios. ¿Qué hay...? 369 00:17:18,360 --> 00:17:20,305 ¿con las mujeres que usan sombreritos? 370 00:17:27,335 --> 00:17:30,558 Los chicos, vamos a conseguir algo de almuerzo. 371 00:17:34,643 --> 00:17:35,764 ¿Alan? 372 00:17:35,912 --> 00:17:36,912 ¿Sí? 373 00:17:37,080 --> 00:17:39,208 Te dije que vamos a conseguir algo de almuerzo. 374 00:17:42,517 --> 00:17:43,586 ¿Alan? 375 00:17:43,719 --> 00:17:44,719 ¿Sí? 376 00:17:44,787 --> 00:17:46,531 - ¿Puedes oírme? - Sí. 377 00:17:47,519 --> 00:17:49,279 Dije que vamos a conseguir un poco de almu... 378 00:17:49,592 --> 00:17:51,825 Esto está empezando a ponerse un poco repetitivo. 379 00:17:51,961 --> 00:17:53,538 - ¿Qué dices? - Yo había preguntado... 380 00:17:53,562 --> 00:17:55,050 si querías venir a almorzar con nosotros. 381 00:17:55,065 --> 00:17:56,411 Eh, no, no lo hiciste. 382 00:17:56,499 --> 00:17:58,667 Dijiste que iban a conseguir algo de almuerzo. 383 00:17:58,968 --> 00:18:01,131 ¿Te he ofendido de alguna manera? 384 00:18:01,155 --> 00:18:02,190 ¿Por qué piensas eso? 385 00:18:03,069 --> 00:18:04,648 ¿Quieres venir a almorzar con nosotros? 386 00:18:04,707 --> 00:18:06,178 ¿A qué hora es la hora del almuerzo? 387 00:18:06,213 --> 00:18:06,831 Cristo, Alan, 388 00:18:06,844 --> 00:18:08,158 es un maldito sándwich. 389 00:18:08,178 --> 00:18:10,131 - ¿Qué es? - Almuerzo. 390 00:18:10,180 --> 00:18:11,544 Oh, no me gustan los sándwiches. 391 00:18:11,781 --> 00:18:12,892 No importa. 392 00:18:13,982 --> 00:18:14,982 Ya sabes, 393 00:18:15,184 --> 00:18:17,962 para lograr esta rutina de genio irascible, 394 00:18:17,986 --> 00:18:19,753 uno realmente tiene que ser un genio, Alan. 395 00:18:19,777 --> 00:18:21,166 Y sin embargo, nosotros somos los... 396 00:18:21,190 --> 00:18:22,334 que estamos haciendo progreso aquí, ¿verdad? 397 00:18:22,369 --> 00:18:23,369 ¿Oh, lo hacen? 398 00:18:24,533 --> 00:18:25,648 Sí, lo hacemos. 399 00:18:26,655 --> 00:18:29,435 Hemos descifrado una serie de mensajes alemanes... 400 00:18:29,459 --> 00:18:31,026 mediante el análisis de la frecuencia... 401 00:18:31,050 --> 00:18:32,490 de la distribución de las letras. 402 00:18:33,261 --> 00:18:34,287 Oh, incluso un reloj estropeado... 403 00:18:34,322 --> 00:18:35,313 marca bien dos veces al día. 404 00:18:35,337 --> 00:18:37,377 Eso-Eso no es progreso; Eso es sólo un golpe de suerte. 405 00:18:37,401 --> 00:18:39,001 Estoy diseñando una máquina... 406 00:18:39,109 --> 00:18:41,722 que nos permitirá quebrar todos los mensajes... 407 00:18:41,746 --> 00:18:44,671 todos los días, al instante. 408 00:18:46,783 --> 00:18:47,950 ¿Quién tiene hambre? 409 00:18:48,719 --> 00:18:49,823 Vámonos. 410 00:18:50,487 --> 00:18:51,522 Tengo hambre. 411 00:18:53,223 --> 00:18:54,435 ¿Qué? 412 00:18:54,459 --> 00:18:56,132 Peter preguntó quién tenía hambre. 413 00:18:56,194 --> 00:18:57,795 ¿Puedo tomar un poco de sopa, por favor? 414 00:20:03,362 --> 00:20:07,083 Otra interrupción en el circuito allí. 415 00:20:21,347 --> 00:20:24,259 1951 MANCHESTER 416 00:20:24,983 --> 00:20:26,526 ¿Qué quiere decir con, "clasificado"? 417 00:20:27,920 --> 00:20:29,359 No, soy consciente del significado... 418 00:20:29,395 --> 00:20:30,799 literal de la palabra "clasificado". 419 00:20:30,823 --> 00:20:31,505 Lo que estoy preguntando es... 420 00:20:31,540 --> 00:20:32,611 ¿por qué un Profesor de Matemáticas...? 421 00:20:32,635 --> 00:20:34,715 ¿tendría sus registros militares como clasificados? 422 00:20:36,863 --> 00:20:38,394 Sí, bueno, voy a colgar. 423 00:20:42,368 --> 00:20:44,399 Disculpe ¿puedo pedirle que espere?... 424 00:20:44,434 --> 00:20:46,430 durante un minuto, por favor? 425 00:20:54,755 --> 00:20:56,448 Alan Turing. 426 00:20:59,352 --> 00:21:00,451 Perdón, me gustaría ver a algunos... 427 00:21:00,487 --> 00:21:01,767 documentos, si me lo permite. 428 00:21:01,823 --> 00:21:04,384 Los registros de servicio de un señor Turing. 429 00:21:04,491 --> 00:21:05,647 Alan. 430 00:21:06,659 --> 00:21:08,739 El Ministerio de Relaciones Exteriores me ha enviado. 431 00:21:14,635 --> 00:21:16,511 Esto es inaceptable. 432 00:21:17,039 --> 00:21:18,827 Si desea discutir la queja, 433 00:21:18,872 --> 00:21:20,563 le sugiero que haga una cita adecuada. 434 00:21:20,598 --> 00:21:21,150 Alexan... 435 00:21:21,527 --> 00:21:22,527 ¿Queja? 436 00:21:22,874 --> 00:21:24,245 No, no, Hugh Alexander... 437 00:21:24,399 --> 00:21:26,010 ha negado mi solicitud de piezas... 438 00:21:26,227 --> 00:21:27,656 y-Y el equipo que necesito para... 439 00:21:27,691 --> 00:21:29,048 construir la máquina que he diseñado. 440 00:21:29,083 --> 00:21:29,871 Sus compañeros de desciframiento de códigos... 441 00:21:29,926 --> 00:21:31,515 secretos se niegan a trabajar con usted, 442 00:21:31,519 --> 00:21:33,232 y presentaron una queja formal. 443 00:21:33,256 --> 00:21:35,360 Está inspirada en una vieja máquina de código polaco. 444 00:21:35,384 --> 00:21:36,194 Sólo que ésta... 445 00:21:36,218 --> 00:21:37,651 es infinitamente más avanzada. 446 00:21:37,659 --> 00:21:38,791 Si usted no responde a la queja, 447 00:21:38,827 --> 00:21:40,667 tendré que llevarla al Ministerio del Interior. 448 00:21:40,971 --> 00:21:42,567 Coloque esos archivos en mi escritorio. 449 00:21:42,591 --> 00:21:43,996 Bien, mi respuesta es que son todos unos idiotas. 450 00:21:44,031 --> 00:21:46,051 Despídalos y use lo ahorrado para financiar mi máquina. 451 00:21:46,100 --> 00:21:48,683 Sólo necesito unas 100.000 libras. 452 00:21:49,787 --> 00:21:51,062 100.000... 453 00:21:53,207 --> 00:21:54,768 ¿Por qué está construyendo una máquina? 454 00:21:56,107 --> 00:21:57,998 Es muy técnico. No lo entendería. 455 00:21:58,312 --> 00:22:00,564 Le sugiero que haga el esfuerzo de tratar. 456 00:22:02,168 --> 00:22:03,787 Enigma es... 457 00:22:03,920 --> 00:22:06,143 una máquina muy bien diseñada. 458 00:22:06,167 --> 00:22:07,867 Nuestro problema es que sólo estamos utilizando... 459 00:22:07,891 --> 00:22:09,179 a hombres para tratar de vencerla. 460 00:22:09,190 --> 00:22:11,314 No, ¿y si sólo una máquina...? 461 00:22:11,338 --> 00:22:13,291 ¿puede derrotar a otra máquina? 462 00:22:13,596 --> 00:22:15,331 Bueno, eso no es muy técnico. 463 00:22:15,398 --> 00:22:17,198 Hugh Alexander está a cargo... 464 00:22:17,222 --> 00:22:19,484 de su unidad; Él dijo que no, y que sería todo. 465 00:22:19,508 --> 00:22:21,127 Yo simplemente no tengo tiempo para esto. 466 00:22:21,551 --> 00:22:23,820 ¿Alguna vez ha ganado una guerra, Turing? 467 00:22:25,024 --> 00:22:26,024 Yo lo he hecho. 468 00:22:26,142 --> 00:22:27,442 ¿Sabe cómo se hace? 469 00:22:28,010 --> 00:22:29,416 Orden, disciplina, 470 00:22:29,440 --> 00:22:30,612 cadena de mando. 471 00:22:30,746 --> 00:22:32,772 No está en la Universidad ya más. 472 00:22:32,796 --> 00:22:33,752 Usted es una muy pequeña... 473 00:22:33,762 --> 00:22:35,804 pieza, en un sistema muy grande. 474 00:22:36,052 --> 00:22:38,927 Y va a hacer lo que su oficial al mando le ordene. 475 00:22:39,655 --> 00:22:40,727 Sí. 476 00:22:42,858 --> 00:22:45,436 ¿Quién-Quién es su oficial al mando? 477 00:22:46,762 --> 00:22:48,102 Winston Churchill, 478 00:22:48,164 --> 00:22:49,278 en el número 10 de Downing Street, 479 00:22:49,400 --> 00:22:50,792 Londres, SW1. 480 00:22:51,234 --> 00:22:52,871 Si tiene un problema con mi decisión, 481 00:22:52,906 --> 00:22:54,411 puede ir a quejarse con él. 482 00:23:00,710 --> 00:23:03,046 ¡Sr. Menzies! 483 00:23:06,827 --> 00:23:08,520 ¿Va-Va a Londres? 484 00:23:09,906 --> 00:23:10,924 Posiblemente. 485 00:23:12,123 --> 00:23:13,800 ¿Entregaría una carta por mí? 486 00:23:20,296 --> 00:23:21,328 Mire, lo siento, 487 00:23:21,364 --> 00:23:22,403 ¿pero está bromeando? 488 00:23:23,000 --> 00:23:25,076 ¿Churchill puso a Alan a cargo? 489 00:23:25,100 --> 00:23:26,780 Esta es una idea terrible. 490 00:23:26,804 --> 00:23:27,636 No, no, no, no, no. 491 00:23:27,638 --> 00:23:28,760 ¿Así que puedo dar a estos...? 492 00:23:28,795 --> 00:23:29,955 ¿hombres sus órdenes ahora? 493 00:23:30,340 --> 00:23:32,307 Odio decirlo, pero sí. 494 00:23:32,342 --> 00:23:33,161 Excelente. Keith y Charles, 495 00:23:33,196 --> 00:23:34,196 los dos están despedidos. 496 00:23:35,646 --> 00:23:36,914 - ¿Discúlpeme? - ¿Qué? 497 00:23:36,949 --> 00:23:38,182 Son lingüistas mediocres, 498 00:23:38,216 --> 00:23:39,896 y muy pobres, descifrando códigos secretos. 499 00:23:39,951 --> 00:23:41,173 Alan, no puedes simplemente... 500 00:23:41,208 --> 00:23:42,395 despedir a Keith y a Charles. 501 00:23:42,452 --> 00:23:43,903 Bueno, él acaba de decir que puedo. 502 00:23:43,921 --> 00:23:45,055 No, yo no hice tal cosa. 503 00:23:45,422 --> 00:23:46,793 Pero Churchill lo hizo. 504 00:23:57,033 --> 00:23:58,311 Vete al Infierno. 505 00:24:03,441 --> 00:24:04,733 Pues bien, 506 00:24:05,043 --> 00:24:06,535 esto es inhumano. 507 00:24:07,311 --> 00:24:08,733 Incluso para ti. 508 00:24:13,384 --> 00:24:15,199 Eras popular en la escuela, ¿verdad? 509 00:24:21,160 --> 00:24:22,966 1928 ESCUELA SHERBORNE - El problema comenzó, por supuesto, 510 00:24:23,001 --> 00:24:24,681 1928 ESCUELA SHERBORNE - Con las zanahorias. 511 00:24:25,097 --> 00:24:26,560 Las zanahorias son naranjas. 512 00:24:27,331 --> 00:24:28,718 Y los guisantes... 513 00:24:28,733 --> 00:24:29,923 son de color verde. 514 00:24:30,234 --> 00:24:31,615 Ellos no deben tocarse. 515 00:24:50,590 --> 00:24:51,867 Lo tengo. 516 00:24:56,416 --> 00:24:57,416 ¿Sabe por qué a la gente?... 517 00:24:57,430 --> 00:24:59,078 le gusta la violencia? 518 00:24:59,671 --> 00:25:01,732 Es porque se siente... 519 00:25:01,900 --> 00:25:02,900 bien. 520 00:25:04,141 --> 00:25:05,449 Los seres humanos encuentran a la violencia... 521 00:25:05,473 --> 00:25:06,713 profundamente satisfactoria. 522 00:25:08,333 --> 00:25:11,224 Pero remueva la satisfacción, 523 00:25:11,277 --> 00:25:14,849 y el acto se convierte en... 524 00:25:14,873 --> 00:25:16,244 algo hueco. 525 00:25:22,655 --> 00:25:23,991 ¿Turing? 526 00:25:24,891 --> 00:25:26,181 Vamos. 527 00:25:26,726 --> 00:25:28,614 No seas tan cobarde al respecto. 528 00:25:30,062 --> 00:25:31,749 Déjalo que se pudra maldita sea. 529 00:25:37,851 --> 00:25:39,551 No aprendí esto por mi cuenta, 530 00:25:39,573 --> 00:25:40,700 por supuesto. 531 00:25:41,341 --> 00:25:42,445 Tuve ayuda. 532 00:25:43,442 --> 00:25:45,237 Ayuda de Christopher. 533 00:25:48,195 --> 00:25:49,195 Alan, ¿estás bien? 534 00:25:55,556 --> 00:25:57,292 No es mi culpa. 535 00:25:57,316 --> 00:25:59,485 Las zanahorias se mezclaron con los guisantes y el... 536 00:26:00,394 --> 00:26:01,394 Lo siento. 537 00:26:01,427 --> 00:26:02,777 No voy a dejar que lo hagan de nuevo. 538 00:26:02,801 --> 00:26:04,207 Están empeorando. 539 00:26:04,664 --> 00:26:07,032 Sólo me golpearon porque soy más inteligente que ellos. 540 00:26:07,056 --> 00:26:09,443 No, ellos te dieron una paliza porque eras diferente. 541 00:26:09,503 --> 00:26:11,669 Mi madre dice que sólo soy un bicho raro. 542 00:26:11,906 --> 00:26:13,289 Y tiene razón. 543 00:26:13,641 --> 00:26:15,541 Pero ya sabes, Alan, 544 00:26:15,576 --> 00:26:18,622 a veces es la misma gente de la que nadie sospecha nada... 545 00:26:19,650 --> 00:26:21,690 las que hacen las cosas que nadie puede imaginar. 546 00:26:28,055 --> 00:26:29,577 Así que, ¿qué hacemos ahora? 547 00:26:31,515 --> 00:26:32,813 Estamos cortos de personal. 548 00:26:32,993 --> 00:26:34,315 Bueno, nosotros, eh, traeremos... 549 00:26:34,363 --> 00:26:35,440 más personal, entonces. 550 00:26:35,796 --> 00:26:37,719 ¿Y cómo te propones hacer eso? 551 00:26:48,131 --> 00:26:53,263 SI PUEDE RESOLVER EL CRUCIGRAMA EN MENOS DE 10 MINUTOS LLAMÉ A STO-6264, POR UNA OPORTUNIDAD DE CARRERA 552 00:29:06,317 --> 00:29:08,236 Eh, Alan Turing... 553 00:29:08,352 --> 00:29:09,885 para ver a Stewart Menzies. 554 00:29:09,920 --> 00:29:11,099 Muy bien, señor. 555 00:29:12,359 --> 00:29:13,480 Entonces ¿quiénes son ellos? 556 00:29:13,525 --> 00:29:14,925 Oh, de todas las clases, de verdad. 557 00:29:15,293 --> 00:29:17,145 Un maestro, un ingeniero, 558 00:29:17,161 --> 00:29:18,572 un puñado de estudiantes. 559 00:29:18,764 --> 00:29:20,535 Y crees que están calificados para Bletchley... 560 00:29:20,559 --> 00:29:22,052 ¿porque son buenos en los crucigramas? 561 00:29:22,076 --> 00:29:23,109 Bueno, dicen que son buenos, 562 00:29:23,144 --> 00:29:24,144 y ahora vamos a averiguarlo, 563 00:29:24,201 --> 00:29:25,248 ¿no es así? 564 00:29:26,237 --> 00:29:27,851 Con el fin de ayudar a sus esfuerzos, 565 00:29:27,875 --> 00:29:29,143 hay, a la derecha de ustedes, 566 00:29:29,177 --> 00:29:30,412 un libro de tarjetas verdes. 567 00:29:30,636 --> 00:29:31,765 Deben hacer notas en eso. 568 00:29:31,777 --> 00:29:33,328 Caballeros, tienen seis minutos... 569 00:29:33,345 --> 00:29:34,257 en el que deben completar el... 570 00:29:34,293 --> 00:29:35,172 rompecabezas, momento en el cual, 571 00:29:35,181 --> 00:29:36,335 yo haré... 572 00:29:38,785 --> 00:29:40,668 Perdón, señorita, esta sala está restringida. 573 00:29:40,719 --> 00:29:41,997 Oh, disculpas por mi tardanza. 574 00:29:42,088 --> 00:29:43,768 Al-Al autobús se le desinflo un neumático. 575 00:29:43,785 --> 00:29:45,837 Eh, ¿puedo continuar, por favor? 576 00:29:45,913 --> 00:29:46,265 Gracias. 577 00:29:46,300 --> 00:29:48,009 No tiene permitido estar aquí, señorita. 578 00:29:48,033 --> 00:29:49,841 Oh, pero sólo tengo unos minutos de retraso. 579 00:29:49,877 --> 00:29:51,677 Las secretarias deben de ir al piso de arriba. 580 00:29:51,697 --> 00:29:53,045 Esta habitación es para los candidatos. 581 00:29:53,165 --> 00:29:55,221 ¿Puedo seguir con esto ahora, por favor? 582 00:29:56,353 --> 00:29:57,643 Yo-Yo soy una candidata. 583 00:29:57,669 --> 00:29:58,779 ¿Para qué posición? 584 00:29:58,835 --> 00:30:00,013 La carta no lo decía exactamente. 585 00:30:00,040 --> 00:30:01,805 Sí, así que las secretarias van en el piso de arriba. 586 00:30:01,875 --> 00:30:03,701 Decía que era alto secreto. 587 00:30:03,743 --> 00:30:05,107 ¿Qué está pasando? 588 00:30:05,512 --> 00:30:06,628 Yo-Yo resolví... 589 00:30:06,745 --> 00:30:08,576 un crucigrama en el periódico, 590 00:30:08,600 --> 00:30:10,029 y yo-Recibí esta carta diciendo... 591 00:30:10,053 --> 00:30:11,061 que era una candidata, para... 592 00:30:11,097 --> 00:30:12,537 algún tipo de trabajo misterioso. 593 00:30:12,885 --> 00:30:14,345 Mi nombre es Joan Clarke. 594 00:30:14,369 --> 00:30:15,804 Señorita, ¿realmente resolvió...? 595 00:30:15,839 --> 00:30:17,240 ¿este rompecabezas usted misma? 596 00:30:19,525 --> 00:30:20,643 ¿Qué le hace pensar que no podría...? 597 00:30:20,667 --> 00:30:22,067 ¿resolver el rompecabezas yo misma? 598 00:30:22,084 --> 00:30:23,561 - Soy-Soy realmente muy buena en... - Señorita, 599 00:30:23,585 --> 00:30:24,860 - voy a tener que pedirle que... - Srta. Clarke, 600 00:30:24,865 --> 00:30:26,137 encuentro la tardanza... 601 00:30:26,199 --> 00:30:30,009 bajo cualquier circunstancia, eh, inaceptable. 602 00:30:32,672 --> 00:30:35,269 Tome asiento para que podamos continuar. 603 00:30:39,440 --> 00:30:40,440 Gracias. 604 00:30:41,649 --> 00:30:42,785 Ahora, eh, 605 00:30:42,849 --> 00:30:45,372 como iba diciendo, ustedes- Tienen seis minutos... 606 00:30:45,396 --> 00:30:47,981 para, eh, completar la tarea delante de ustedes. 607 00:30:48,555 --> 00:30:50,681 Eh, caballeros y dama, 608 00:30:51,225 --> 00:30:52,337 comiencen. 609 00:31:20,654 --> 00:31:21,994 Seis minutos. 610 00:31:23,458 --> 00:31:24,669 ¿Es eso siquiera posible? 611 00:31:24,759 --> 00:31:26,611 No, a mí me lleva ocho. 612 00:31:26,928 --> 00:31:29,061 No se trata de crucigramas. 613 00:31:29,085 --> 00:31:30,600 Se trata de cómo uno, eh, 614 00:31:30,624 --> 00:31:32,421 se enfoca en resolver un problema imposible. 615 00:31:32,645 --> 00:31:35,038 Si abordas el asunto de una vez o lo divides... 616 00:31:35,103 --> 00:31:36,280 en pequeñas... 617 00:31:38,173 --> 00:31:39,234 ¿Ha terminado? 618 00:31:39,274 --> 00:31:40,348 Sí. 619 00:31:55,290 --> 00:31:57,281 Cinco minutos y 34 segundos. 620 00:31:57,693 --> 00:31:59,573 Dijo que había que hacerlo en menos de seis. 621 00:32:01,062 --> 00:32:02,607 Felicitaciones. 622 00:32:02,631 --> 00:32:05,195 Mi más cordial recibimiento al servicio de Su Majestad. 623 00:32:05,600 --> 00:32:06,961 Si dicen una palabra, de lo que... 624 00:32:06,974 --> 00:32:08,279 estoy a punto de mostrarles, 625 00:32:08,303 --> 00:32:10,046 serán ejecutados por alta traición. 626 00:32:11,407 --> 00:32:12,590 Mentirán a sus amigos, 627 00:32:12,708 --> 00:32:14,781 a su familia y a todos los que conozcan... 628 00:32:15,077 --> 00:32:16,757 acerca de qué es lo que realmente hacen. 629 00:32:18,346 --> 00:32:20,905 ¿Y qué es lo que realmente estamos haciendo? 630 00:32:21,284 --> 00:32:23,416 Vamos a quebrar un código Nazi irrompible... 631 00:32:23,451 --> 00:32:24,451 y ganar la guerra. 632 00:32:37,203 --> 00:32:38,403 ¿Qué es eso que estás leyendo? 633 00:32:39,768 --> 00:32:41,292 Se trata de Criptografía. 634 00:32:41,404 --> 00:32:44,324 UNA GUÍA PARA LOS CÓDIGOS Y CIFRADOS - ¿Al igual que los mensajes secretos? 635 00:32:44,461 --> 00:32:45,503 No secretos. 636 00:32:46,076 --> 00:32:47,796 Esa es la parte brillante. 637 00:32:47,820 --> 00:32:49,682 Los mensajes que cualquiera puede ver, 638 00:32:49,706 --> 00:32:50,785 pero nadie sabe lo que significan... 639 00:32:51,013 --> 00:32:52,293 al menos que tengas la clave. 640 00:32:58,422 --> 00:33:00,091 ¿Cómo es eso diferente de hablar? 641 00:33:01,658 --> 00:33:03,521 - ¿Hablar? - Cuando la gente habla entre sí, 642 00:33:03,626 --> 00:33:04,777 nunca dicen lo que quieren decir. 643 00:33:04,827 --> 00:33:06,022 Dicen algo más, 644 00:33:06,329 --> 00:33:08,772 y se espera que solo sepas, lo que significa. 645 00:33:09,199 --> 00:33:10,666 Sólo que nunca sé. 646 00:33:11,668 --> 00:33:14,629 Entonces, ¿cómo es eso diferente? 647 00:33:16,340 --> 00:33:17,780 Alan, tengo una sensación extraña... 648 00:33:17,795 --> 00:33:19,195 que vas a ser muy bueno en esto. 649 00:33:45,903 --> 00:33:46,903 Buenas noches, Alan. 650 00:33:51,908 --> 00:33:52,951 Buenas noches. 651 00:34:02,180 --> 00:34:05,268 1940 BLETCHLEY PARK 652 00:34:05,402 --> 00:34:07,108 ¡Espera, Marion, ya voy! 653 00:34:07,860 --> 00:34:09,332 Realizando los ajustes menores... 654 00:34:09,356 --> 00:34:10,686 y luego enrutando a través de... 655 00:34:10,710 --> 00:34:11,710 vuelta a aquellos... 656 00:34:12,096 --> 00:34:13,904 Eh, cuidado, ¿quieres? 657 00:34:13,965 --> 00:34:15,601 Eh, eso-No es un juguete. 658 00:34:15,768 --> 00:34:16,768 Que gracioso. 659 00:34:17,049 --> 00:34:18,049 Parece un juguete. 660 00:34:18,337 --> 00:34:20,206 Malditas 100.000 libras cada uno. 661 00:34:20,972 --> 00:34:22,293 Tu nuevo esbirro ha llegado. 662 00:34:23,008 --> 00:34:24,033 Jack Good. Nos conocimos... 663 00:34:24,076 --> 00:34:25,596 Bueno, ¿dónde está la señorita Clarke? 664 00:34:29,013 --> 00:34:30,333 Encantador, ¿verdad? 665 00:34:30,849 --> 00:34:35,764 No es sólo un-Una monótona fabrica de producción, con molino. 666 00:34:35,856 --> 00:34:37,276 Quiero decir, bueno, como- Como iba diciendo, 667 00:34:37,322 --> 00:34:40,201 es una muy importante, eh, fábrica de radio. 668 00:34:40,593 --> 00:34:42,600 No-No lo es, en realidad. Eh, bueno, eh, 669 00:34:42,696 --> 00:34:45,624 en el espectro de, eh... Fábricas de radio, 670 00:34:45,664 --> 00:34:47,841 esta-Esta es- Es especialmente... 671 00:34:58,544 --> 00:35:00,188 ¿Por qué no estás en Bletchley? 672 00:35:01,213 --> 00:35:04,369 Muchas gracias... Por su visita, señor Turing. 673 00:35:04,384 --> 00:35:05,429 ¿Fue su viaje agradable? 674 00:35:05,464 --> 00:35:06,504 Reúna sus cosas y vámonos. 675 00:35:06,920 --> 00:35:09,660 Lo siento, pero soy incapaz de aceptar su oferta. 676 00:35:09,788 --> 00:35:11,622 Creemos que tal posición... 677 00:35:11,657 --> 00:35:13,116 difícilmente sería apropiado. 678 00:35:13,525 --> 00:35:15,654 Usted saco una doble excelencia en Matemáticas. 679 00:35:15,794 --> 00:35:17,161 Pero, lamentablemente, no se me concedió la... 680 00:35:17,220 --> 00:35:18,940 oportunidad de convertirme en un miembro. 681 00:35:18,998 --> 00:35:20,746 Usted pertenece en Bletchley. 682 00:35:21,000 --> 00:35:23,532 Lo siento, pero para alguien en mi posición... 683 00:35:23,736 --> 00:35:24,848 el vivir... Para... 684 00:35:25,474 --> 00:35:28,742 trabajar en una fábrica de radio, tan lejos de casa, 685 00:35:29,008 --> 00:35:30,788 con todos sus hombres, eh... 686 00:35:30,836 --> 00:35:31,976 eso-Eso sería... 687 00:35:33,846 --> 00:35:35,025 indecoroso. 688 00:35:36,984 --> 00:35:38,784 ¿Pero qué cosa significa eso? 689 00:35:44,390 --> 00:35:46,456 Contamos con un grupo de, eh, señoritas... 690 00:35:46,593 --> 00:35:47,993 que atienden a todos nuestros... 691 00:35:48,004 --> 00:35:50,606 asistentes, traductores. 692 00:35:51,165 --> 00:35:53,894 Eh, que viven, eh, juntas en la ciudad. 693 00:35:53,918 --> 00:35:57,196 ¿Eso-¿Eso sería, eh, un ambiente más adecuado? 694 00:35:58,072 --> 00:36:01,720 ¿Así que, así que estaría trabajando entre estas mujeres? 695 00:36:01,765 --> 00:36:02,765 Sí. 696 00:36:06,281 --> 00:36:09,058 Damas maravillosas. Eh, incluso organizan eventos sociales... 697 00:36:09,082 --> 00:36:10,998 en la iglesia de San Martín por el camino. 698 00:36:11,052 --> 00:36:13,325 Eh, en realidad, todo el asunto es-Es bastante, eh... 699 00:36:15,157 --> 00:36:16,526 Decoroso. 700 00:36:21,262 --> 00:36:23,374 Ahora, no tendrá debida autorización de seguridad, 701 00:36:23,417 --> 00:36:25,393 por supuesto, así que, eh, vamos a... 702 00:36:25,417 --> 00:36:26,853 tener que improvisar un poco las cosas. 703 00:36:26,877 --> 00:36:28,065 ¿Por qué me está ayudando? 704 00:36:28,136 --> 00:36:30,236 Debido a que sólo hay una cosa que importa... 705 00:36:30,260 --> 00:36:32,657 en todo este mundo, en este momento... ¿Lo entiendes...? 706 00:36:32,681 --> 00:36:34,058 Y eso es quebrar a Enigma. 707 00:36:34,109 --> 00:36:35,272 Pero, pero, señor Turing... 708 00:36:37,412 --> 00:36:39,125 ¿por qué me está ayudando a mí? 709 00:36:43,405 --> 00:36:44,726 A veces es la misma gente de... 710 00:36:44,761 --> 00:36:46,049 la que nadie se imagina nada... 711 00:36:46,121 --> 00:36:48,661 que hacen las cosas que nadie puede imaginar. 712 00:37:07,943 --> 00:37:08,943 Señor. 713 00:37:09,778 --> 00:37:10,778 ¿Qué es esto? 714 00:37:10,890 --> 00:37:13,745 El archivo militar clasificado de Alan Turing. 715 00:37:15,094 --> 00:37:16,950 - Esta malditamente vacío. - Exactamente. 716 00:37:17,420 --> 00:37:19,634 - Es un sobre manila vacío. - Sí. 717 00:37:20,864 --> 00:37:21,864 Bueno, has abierto el caso de... 718 00:37:21,888 --> 00:37:23,328 par en par, entonces, ¿no es así? 719 00:37:23,626 --> 00:37:25,086 Los registros de guerra de Alan Turing... 720 00:37:25,121 --> 00:37:26,086 no sólo son clasificados, 721 00:37:26,121 --> 00:37:27,278 son inexistentes. 722 00:37:27,998 --> 00:37:29,838 Esto significa que alguien se deshizo de ellos. 723 00:37:30,066 --> 00:37:31,729 Los borró. Los quemaron. 724 00:37:31,753 --> 00:37:33,078 ¿Y esa misma persona entró...? 725 00:37:33,114 --> 00:37:34,406 ¿en su casa y no le robo nada? 726 00:37:36,406 --> 00:37:38,485 Guy Burgess y Donald Maclean. 727 00:37:39,436 --> 00:37:40,630 ¿Qué, los espías de los periódicos? 728 00:37:40,654 --> 00:37:42,150 Los espías soviéticos. 729 00:37:42,174 --> 00:37:44,494 Pero primero eran Profesores, ¿o no? 730 00:37:45,514 --> 00:37:47,054 Radicalizados en Cambridge, 731 00:37:47,350 --> 00:37:48,876 entonces se unieron al Partido Comunista, 732 00:37:48,900 --> 00:37:49,686 luego al Ministerio de Relaciones Exteriores, 733 00:37:49,794 --> 00:37:50,682 entonces, se filtró información... 734 00:37:50,721 --> 00:37:52,292 a Stalin durante la guerra... Ahora, 735 00:37:52,356 --> 00:37:53,864 ¿puede pensar en alguien más que...? 736 00:37:53,888 --> 00:37:55,014 Sabemos que estaba en Cambridge, 737 00:37:55,025 --> 00:37:56,552 cuando se fugó algún máximo secreto... 738 00:37:56,586 --> 00:37:58,080 turbio, al estallar la guerra? 739 00:37:58,294 --> 00:37:59,914 ¿Crees que este Alan Turing...? 740 00:37:59,949 --> 00:38:01,533 ¿podría ser un Agente soviético? 741 00:38:01,798 --> 00:38:02,936 Yo creo que... 742 00:38:02,960 --> 00:38:04,640 algo muy serio está ocurriendo... 743 00:38:04,702 --> 00:38:06,420 justo aquí delante de nuestras narices. 744 00:38:07,870 --> 00:38:09,546 ¿No le gustaría saber lo que es? 745 00:38:42,340 --> 00:38:43,624 Bienvenidas, damas. 746 00:38:43,708 --> 00:38:45,110 Si desean seguirme. 747 00:38:46,643 --> 00:38:48,636 Algunas personas pensaron que estábamos en guerra... 748 00:38:48,646 --> 00:38:50,873 con los alemanes... Incorrecto. 749 00:38:51,215 --> 00:38:53,452 Estábamos en guerra con el reloj. 750 00:38:53,551 --> 00:38:56,219 Gran Bretaña estaba literalmente muriéndose de hambre. 751 00:38:57,001 --> 00:38:58,228 Los estadounidenses enviaron más... 752 00:38:58,252 --> 00:38:59,667 de 100.000 toneladas de comida cada... 753 00:38:59,682 --> 00:39:01,979 semana, y, eh, todas las semanas... 754 00:39:02,003 --> 00:39:03,785 los alemanes mandaron nuestro pan... 755 00:39:03,809 --> 00:39:04,889 que necesitábamos desesperadamente... 756 00:39:04,913 --> 00:39:06,415 al fondo del océano. 757 00:39:06,631 --> 00:39:08,686 Nuestro fracaso diario fue anunciado... 758 00:39:08,710 --> 00:39:10,381 con las campanadas de la medianoche. 759 00:39:10,669 --> 00:39:13,876 Y el sonido perseguiría nuestros sueños no deseados. 760 00:39:14,540 --> 00:39:15,540 Tic... 761 00:39:15,768 --> 00:39:16,768 tac... 762 00:39:17,246 --> 00:39:18,246 tic. 763 00:39:24,483 --> 00:39:25,866 ¡Maldita sea! 764 00:39:28,387 --> 00:39:30,756 - ¿Qué ha pasado? - Medianoche... 765 00:39:31,056 --> 00:39:33,055 todo el trabajo que hemos hecho hoy es inútil. 766 00:39:33,898 --> 00:39:34,898 Ah, pero no se preocupen, 767 00:39:34,922 --> 00:39:35,649 tenemos un par de horas... 768 00:39:35,673 --> 00:39:36,736 antes de que los mensajes de... 769 00:39:36,771 --> 00:39:38,251 mañana, comiencen a desbordarse... 770 00:39:38,518 --> 00:39:39,943 y comencemos todo de nuevo. 771 00:39:42,311 --> 00:39:43,311 Desde cero. 772 00:39:43,335 --> 00:39:44,503 Estoy tan harto de esto. 773 00:39:44,637 --> 00:39:46,771 Cuatro horas para cambiar alambrado... 774 00:39:46,795 --> 00:39:47,999 a su matriz de panel de conexiones. 775 00:39:48,057 --> 00:39:48,949 ¡Tres horas ayer...! 776 00:39:48,973 --> 00:39:50,557 ¡en sus posiciones del rotor! 777 00:39:50,776 --> 00:39:53,321 - No vayas allí. - Mira, John, no. 778 00:39:53,712 --> 00:39:55,436 Si este trabajo no fuera ya imposible antes, 779 00:39:55,581 --> 00:39:57,708 - maldita sea que lo es ahora. - Hugh, no lo hagas. 780 00:40:06,525 --> 00:40:09,392 Maldito seas tú y tu máquina inútil. 781 00:40:09,716 --> 00:40:13,144 Mi máquina es la forma en que vamos a ganar. 782 00:40:13,168 --> 00:40:14,347 ¿En serio? 783 00:40:15,202 --> 00:40:16,335 ¿Esta máquina? 784 00:40:17,937 --> 00:40:20,461 ¡¿Estás hablando de esta maldita máquina?! 785 00:40:20,468 --> 00:40:21,479 ¡Hugh! ¡Hugh! ¡Hugh, no lo hagas! 786 00:40:21,555 --> 00:40:22,909 ¡Hugh! ¡Hugh! ¡Detente! 787 00:40:22,933 --> 00:40:24,511 Eres un cabrón arrogante. 788 00:40:24,578 --> 00:40:25,757 Nos podrías ayudar. 789 00:40:25,956 --> 00:40:27,262 Podrías hacer que esto vaya... 790 00:40:27,297 --> 00:40:28,577 más rápido, pero no lo harás. 791 00:40:30,317 --> 00:40:31,374 Déjame. 792 00:40:37,357 --> 00:40:38,786 Tiene razón, Alan. 793 00:40:40,782 --> 00:40:41,782 Hay... 794 00:40:41,861 --> 00:40:44,842 soldados reales por ahí tratando de ganar una guerra real. 795 00:40:45,566 --> 00:40:46,743 Mi hermano... 796 00:40:46,767 --> 00:40:48,872 protege los convoys de alimentos en la Armada. 797 00:40:49,203 --> 00:40:51,345 Mis primos vuelan patrullas con la Real Fuerza Aérea. 798 00:40:51,472 --> 00:40:54,673 Todos mis amigos, todos están haciendo una diferencia, 799 00:40:54,697 --> 00:40:56,369 mientras que nosotros sólo... 800 00:40:56,559 --> 00:40:58,145 Mientras que nuestros días... 801 00:40:58,179 --> 00:40:59,390 no producen nada. 802 00:41:01,594 --> 00:41:02,594 Debido a ti. 803 00:41:04,285 --> 00:41:05,757 Mi máquina... 804 00:41:06,822 --> 00:41:08,187 funcionará. 805 00:41:09,823 --> 00:41:11,129 Vamos, Peter. 806 00:41:51,533 --> 00:41:52,569 Bueno. 807 00:42:22,365 --> 00:42:23,439 ¿John? 808 00:42:45,477 --> 00:42:46,494 Eh, ¿quieres...? 809 00:42:50,411 --> 00:42:51,411 ¿Podrías hacer...? 810 00:42:51,427 --> 00:42:52,515 ¿un poco más de ruido? No estoy muy segura... 811 00:42:52,563 --> 00:42:54,425 - ... si mi casera despertó. - Oh, lo siento. 812 00:42:54,531 --> 00:42:56,229 Oh, eh, mira. 813 00:42:56,301 --> 00:42:57,901 Creo que eso es lo mejor que puedo hacer. 814 00:42:58,367 --> 00:42:59,914 Nada de visitantes masculinos después del anochecer. 815 00:43:00,337 --> 00:43:01,519 Así que... 816 00:43:01,871 --> 00:43:02,961 ¿qué me has traído? 817 00:43:04,241 --> 00:43:05,441 Ahí tienes. 818 00:43:05,910 --> 00:43:06,910 Toma. 819 00:43:07,778 --> 00:43:09,698 Algunos hombres prueban con las flores, ya sabes. 820 00:43:10,247 --> 00:43:12,822 Estos son los mensajes de Enigma descifrados reales... 821 00:43:12,857 --> 00:43:14,083 directamente del Alto Mando... 822 00:43:14,118 --> 00:43:15,351 de los Nazis. 823 00:43:16,286 --> 00:43:17,774 "0600 horas. 824 00:43:18,098 --> 00:43:19,858 El clima de hoy es despejado. 825 00:43:19,882 --> 00:43:20,675 Llovió toda la noche. 826 00:43:20,691 --> 00:43:21,735 Heil Hitler". 827 00:43:22,978 --> 00:43:24,654 Bueno, claramente, esa pieza vital de información... 828 00:43:24,678 --> 00:43:25,811 nos va a ganar la guerra. 829 00:43:25,930 --> 00:43:27,959 Es la relación entre el encriptado... 830 00:43:28,099 --> 00:43:30,874 y-Y mensajes descifrados lo que me interesa. 831 00:43:31,402 --> 00:43:33,450 ¿Podemos encontrar una pista aquí para...? 832 00:43:33,474 --> 00:43:34,682 ¿que podamos construir a Christopher? 833 00:43:34,717 --> 00:43:35,717 ¿Quién es Christopher? 834 00:43:35,839 --> 00:43:37,354 Oh, él, eh, él es mi máquina. 835 00:43:38,142 --> 00:43:39,347 ¿Le diste nombre? 836 00:43:40,805 --> 00:43:41,805 ¿Ese es un mal nombre? 837 00:43:43,247 --> 00:43:44,250 No. 838 00:43:45,882 --> 00:43:46,954 No, no importa. 839 00:43:53,742 --> 00:43:55,702 ¿Estás tratando de construir tu máquina universal? 840 00:43:58,049 --> 00:43:59,049 Leí tu ensayo... 841 00:43:59,063 --> 00:44:01,319 - ... en la Universidad. - ¿Es que ya se enseña? 842 00:44:02,193 --> 00:44:04,115 No. No. No, yo fui precoz. 843 00:44:04,717 --> 00:44:05,717 Así que... 844 00:44:06,033 --> 00:44:07,735 tu-Tu teorizaste una máquina que... 845 00:44:07,759 --> 00:44:08,759 podría solucionar cualquier problema. 846 00:44:08,930 --> 00:44:10,726 No se limita a hacer una cosa, lo hacía todo. 847 00:44:10,758 --> 00:44:13,422 No era sólo programable, era reprogramable. 848 00:44:15,014 --> 00:44:16,710 ¿Esa es tu idea detrás de Christopher? 849 00:44:17,593 --> 00:44:19,941 Bueno, el cerebro humano puede calcular... 850 00:44:19,964 --> 00:44:21,245 grandes sumas muy rápidamente... 851 00:44:21,286 --> 00:44:22,573 incluso Hugh puede hacer eso... 852 00:44:22,578 --> 00:44:24,458 Pero quiero que Christopher sea más inteligente. 853 00:44:24,757 --> 00:44:27,258 Para hacer un cálculo y, entonces, eh... 854 00:44:27,294 --> 00:44:29,235 para determinar qué hacer a continuación. 855 00:44:30,195 --> 00:44:31,517 Al igual que una persona lo hace. 856 00:44:32,498 --> 00:44:33,498 Piensa en ello. 857 00:44:34,333 --> 00:44:35,862 La electricidad del cerebro. 858 00:44:36,467 --> 00:44:38,149 Una computadora digital. 859 00:44:39,105 --> 00:44:40,447 Computadora digital. 860 00:44:57,286 --> 00:44:58,603 ¿Qué está pasando? 861 00:44:59,959 --> 00:45:01,129 ¿Qué está sucediendo? 862 00:45:01,427 --> 00:45:03,349 No. No, no. ¡No, no, no! ¡No toque eso! 863 00:45:03,383 --> 00:45:05,271 - Para atrás. - Ese es mi escritorio. 864 00:45:05,917 --> 00:45:06,917 Gracias a Dios. 865 00:45:06,941 --> 00:45:08,806 Odiaría pensar que estábamos buscando... 866 00:45:08,830 --> 00:45:09,379 al equivocado. 867 00:45:09,414 --> 00:45:10,934 ¿Qué están haciendo? ¿Qué está pasando? 868 00:45:12,150 --> 00:45:13,150 Hay un espía... 869 00:45:13,174 --> 00:45:14,507 en Bletchley Park. 870 00:45:14,607 --> 00:45:15,597 La Armada cree que uno de nosotros... 871 00:45:15,710 --> 00:45:17,322 es un Agente doble soviético, Alan. 872 00:45:17,345 --> 00:45:18,983 Eh... ¿Por qué? 873 00:45:20,061 --> 00:45:22,994 Nuestros muchachos interceptaron esto de camino a Moscú. 874 00:45:23,083 --> 00:45:24,319 ¿Te parece familiar? 875 00:45:28,489 --> 00:45:29,850 Es un sistema de cifrado de Beale. 876 00:45:29,957 --> 00:45:32,979 Encriptado con una frase de un libro o un poema o... 877 00:45:40,735 --> 00:45:43,297 No cree en serio que yo hice esto, ¿verdad? 878 00:45:44,838 --> 00:45:46,923 Los Agentes dobles son tales cabrones. 879 00:45:46,947 --> 00:45:48,578 Solitarios aislados. 880 00:45:48,710 --> 00:45:51,090 Sin ataduras a amigos o familiares. 881 00:45:51,445 --> 00:45:52,462 Arrogantes. 882 00:45:53,414 --> 00:45:54,843 ¿Conoces a alguien así? 883 00:45:58,186 --> 00:45:59,507 Yo... 884 00:46:00,791 --> 00:46:02,139 Sé que no les simpatizo, 885 00:46:02,357 --> 00:46:04,826 pero eso no me convierte en... 886 00:46:04,861 --> 00:46:06,066 un espía soviético. 887 00:46:06,761 --> 00:46:08,502 Nada fuera de lo común, señor. 888 00:46:10,364 --> 00:46:11,462 ¿En serio? 889 00:46:11,967 --> 00:46:12,967 Está bien. 890 00:46:15,237 --> 00:46:17,362 El Ministerio del Interior puede estarte protegiendo ahora, 891 00:46:17,439 --> 00:46:18,490 pero tarde o temprano... 892 00:46:18,647 --> 00:46:19,770 cometerás un error. 893 00:46:20,599 --> 00:46:22,690 Y no tengo ni que molestarme en despedirte. 894 00:46:23,645 --> 00:46:25,374 Ellos te ahorcarán por traición. 895 00:46:47,311 --> 00:46:48,311 Hola. 896 00:46:50,373 --> 00:46:51,928 Me enteré de lo que pasó. 897 00:46:52,674 --> 00:46:54,475 Es de lo que todas las chicas de Hut 3 hablan. 898 00:46:56,645 --> 00:46:59,089 Tengo una idea que podría animarte. 899 00:47:03,145 --> 00:47:04,292 Así que como no hay letra... 900 00:47:04,317 --> 00:47:06,405 que pueda ser codificada como sí misma, ya hay un puñado... 901 00:47:06,429 --> 00:47:07,349 de ajustes que se... 902 00:47:07,384 --> 00:47:08,904 pueden descartar desde el comienzo. 903 00:47:13,895 --> 00:47:14,895 ¿Ese es tu equipo? 904 00:47:15,031 --> 00:47:16,628 - Sí-Sí. - ¿Vamos a saludar? 905 00:47:16,699 --> 00:47:18,330 - No. - Hola. 906 00:47:19,469 --> 00:47:21,213 Te-Te dije que no hicieras eso. 907 00:47:22,906 --> 00:47:25,432 - Alan. - Eh, Hugh, h-hola. 908 00:47:25,456 --> 00:47:27,451 - No sabía que bebías. - Él no lo hace, en realidad. 909 00:47:27,475 --> 00:47:29,094 Él sólo como que da sorbos a la espuma. 910 00:47:29,318 --> 00:47:30,946 Bueno, le diré un pequeño secreto, ¿señorita...? 911 00:47:31,114 --> 00:47:31,848 Clarke. 912 00:47:31,948 --> 00:47:33,148 - Señorita Clarke. - Por favor. 913 00:47:33,517 --> 00:47:35,123 La espuma es mi parte favorita, también. 914 00:47:35,452 --> 00:47:36,452 ¿Lo es realmente? 915 00:47:36,487 --> 00:47:37,688 ¿Vengan y acompáñenos a tomar una copa? 916 00:47:37,955 --> 00:47:39,516 Estaremos allí en un momento. 917 00:47:39,551 --> 00:47:40,612 Señorita Clarke. 918 00:47:47,029 --> 00:47:48,185 Realmente le gustas. 919 00:47:48,665 --> 00:47:50,450 - Sí. - Tú... 920 00:47:51,655 --> 00:47:53,830 conseguiste gustarle. 921 00:47:54,692 --> 00:47:55,692 Sí. 922 00:47:55,705 --> 00:47:56,705 ¿Por qué? 923 00:47:57,574 --> 00:47:59,461 Porque soy una mujer haciendo el trabajo de un hombre, 924 00:47:59,485 --> 00:48:01,531 y no puedo darme el lujo de ser una idiota. 925 00:48:02,679 --> 00:48:03,679 Alan... 926 00:48:04,447 --> 00:48:06,190 no importa lo listo que seas, 927 00:48:06,483 --> 00:48:08,184 Enigma es siempre más inteligente. 928 00:48:09,383 --> 00:48:10,383 Si de verdad... 929 00:48:10,407 --> 00:48:11,847 quieres resolver tu rompecabezas, 930 00:48:12,262 --> 00:48:13,912 entonces vas a necesitar toda la ayuda... 931 00:48:13,947 --> 00:48:15,587 que puedas conseguir, y ellos no van... 932 00:48:15,626 --> 00:48:18,469 a ayudarte, si no les simpatizas. 933 00:48:26,036 --> 00:48:28,099 - ¿Qué son estas? - Manzanas. 934 00:48:29,473 --> 00:48:30,940 - No. - Oh, lo son realmente. 935 00:48:31,575 --> 00:48:34,718 Eh, yo... Bueno, la señorita Clarke, Joan de hecho, eh... 936 00:48:36,314 --> 00:48:37,398 dijo que sería... 937 00:48:37,482 --> 00:48:40,454 bueno si yo fuera a, eh, traerles a todos algo. 938 00:48:40,552 --> 00:48:41,952 Así que aquí estamos. Yo... 939 00:48:42,266 --> 00:48:43,266 Gracias. 940 00:48:43,288 --> 00:48:44,448 Me gustan las manzanas. 941 00:48:45,423 --> 00:48:47,061 Mi agradecimiento a la señorita Clarke. 942 00:48:47,192 --> 00:48:49,109 Eh, hay dos personas en un bosque, 943 00:48:49,127 --> 00:48:51,454 y, eh, se encuentran con un oso. 944 00:48:51,696 --> 00:48:53,994 La primera persona se pone de rodillas para orar. 945 00:48:54,065 --> 00:48:55,906 La segunda persona comienza a atarse sus botas. 946 00:48:56,101 --> 00:48:57,890 La primera persona le pregunta a la segunda persona, 947 00:48:57,902 --> 00:48:59,306 "mi querido amigo, ¿qué estás haciendo? 948 00:48:59,337 --> 00:49:01,057 Tú-Tú-Tú no puedes escaparte de un oso". 949 00:49:01,206 --> 00:49:02,980 Eh, a lo que la segunda persona responde, 950 00:49:03,074 --> 00:49:04,429 "no tengo que. 951 00:49:04,509 --> 00:49:06,408 Sólo tengo que correr más rápido que tú". 952 00:49:17,088 --> 00:49:20,224 Estaré con-Con Christopher, por si alguien me necesita. 953 00:49:20,448 --> 00:49:23,135 Si asumimos que la raíz cuadrada de dos... 954 00:49:23,295 --> 00:49:26,906 es un número racional, entonces podemos decir... 955 00:49:26,930 --> 00:49:28,394 que la raíz cuadrada de dos... 956 00:49:28,800 --> 00:49:30,980 es A sobre B... 957 00:49:31,704 --> 00:49:33,412 Donde A y B... 958 00:49:33,506 --> 00:49:37,392 son números enteros y B no es cero. 959 00:49:37,610 --> 00:49:39,942 Sr. Turing, intercambiamos notas, ¿cierto? 960 00:49:39,966 --> 00:49:41,058 No, señor. 961 00:49:46,835 --> 00:49:50,595 Sólo Turing intercambiaría notas escritas en jeringonza. 962 00:49:56,062 --> 00:49:57,062 Muy bien, caballeros, 963 00:49:57,364 --> 00:50:00,114 no olviden su Álgebra durante las vacaciones. 964 00:50:01,027 --> 00:50:04,111 Que tengan lindas fiestas, y vamos a reanudar... 965 00:50:04,135 --> 00:50:06,570 sus irracionales cuando vuelvan. 966 00:50:23,059 --> 00:50:26,830 NOS VEMOS EN DOS LARGAS SEMANAS, QUERIDO AMIGO 967 00:50:35,928 --> 00:50:40,902 1941 BLETCHLEY PARK 968 00:50:42,243 --> 00:50:43,578 Pero el teorema de Euler... 969 00:50:43,612 --> 00:50:44,912 te da esa forma inmediata. 970 00:50:55,891 --> 00:50:57,391 Aquí. Mira esto. 971 00:50:59,986 --> 00:51:01,231 Si corres los cables a través de la... 972 00:51:01,267 --> 00:51:02,828 matriz del panel de conexiones en diagonal, 973 00:51:02,863 --> 00:51:05,432 eso eliminará las posiciones del rotor, 500 veces más rápido. 974 00:51:06,534 --> 00:51:07,983 Eso es, eh... 975 00:51:08,370 --> 00:51:10,836 en realidad no es una idea totalmente terrible. 976 00:51:13,375 --> 00:51:15,219 Creo que ese fue Alan diciendo "gracias". 977 00:51:19,214 --> 00:51:20,431 Eh, ese-Ese es mi sándwich. 978 00:51:20,882 --> 00:51:22,128 No te gustan los sándwiches. 979 00:51:36,464 --> 00:51:37,692 ¿Estás nervioso? 980 00:52:00,990 --> 00:52:02,235 ¿Qué pasa ahora? 981 00:52:03,894 --> 00:52:07,562 Esto-Esto debería funcionar en los ajustes de Enigma del día. 982 00:52:22,744 --> 00:52:23,744 ¿Cuánto tiempo? 983 00:52:36,560 --> 00:52:41,487 ¡Sieg Heil! ¡Sieg Heil! 984 00:52:41,698 --> 00:52:44,514 El Ejército Alemán se ha desplazado por toda Europa, 985 00:52:44,638 --> 00:52:47,464 desde Polonia a Serbia, Lituania a Dinamarca, 986 00:52:47,604 --> 00:52:48,627 Noruega a Francia. 987 00:52:48,739 --> 00:52:51,556 La bandera Nazi ahora hondea en más de dos docenas... 988 00:52:51,642 --> 00:52:52,723 de capitales nacionales. 989 00:52:53,292 --> 00:52:55,167 Sus embestidas de campaña furiosas... 990 00:52:55,246 --> 00:52:57,280 es como desmoronan a una Europa libre. 991 00:53:37,590 --> 00:53:40,092 Oh, está todavía en marcha. 992 00:53:40,225 --> 00:53:42,326 - Buenos días, señor. - Buenos días, Margaret. 993 00:53:42,327 --> 00:53:44,285 Los engranajes siguen girando una y otra vez. 994 00:53:44,362 --> 00:53:45,752 Los rotores siguen y siguen. 995 00:53:46,044 --> 00:53:47,044 Es interminable. 996 00:53:48,300 --> 00:53:49,983 ¿Sin resultado a la vista? 997 00:53:50,903 --> 00:53:51,903 No. 998 00:54:05,551 --> 00:54:06,551 Turing. 999 00:54:18,174 --> 00:54:19,174 Turing, 1000 00:54:19,198 --> 00:54:21,474 - abre la maldita puerta. - Eh, no. 1001 00:54:21,667 --> 00:54:22,667 No. 1002 00:54:24,805 --> 00:54:26,755 Abre la puerta o vamos a derribarla. 1003 00:54:26,839 --> 00:54:28,079 ¡No puedo dejarle entrar! Yo... 1004 00:54:28,215 --> 00:54:30,061 No puedo dejar que interfiera. 1005 00:54:30,415 --> 00:54:31,415 Háganlo, entonces. 1006 00:54:39,419 --> 00:54:40,826 Apaguen esa cosa. 1007 00:54:41,253 --> 00:54:43,943 No. No lo haga, por favor. Por favor. 1008 00:54:44,123 --> 00:54:45,411 ¡Por favor! ¡Por favor! 1009 00:54:45,441 --> 00:54:46,441 ¡No! 1010 00:54:46,634 --> 00:54:48,133 N- No. ¡No! 1011 00:54:52,004 --> 00:54:54,485 Bueno, entonces, parece que tu gran... 1012 00:54:54,568 --> 00:54:56,429 costosa máquina, no funciona. 1013 00:54:58,705 --> 00:54:59,729 Lo hace. 1014 00:54:59,962 --> 00:55:00,962 Maravilloso. 1015 00:55:01,500 --> 00:55:03,101 ¿Así que has quebrado a Enigma, entonces? 1016 00:55:03,879 --> 00:55:04,885 Estaba sólo... 1017 00:55:05,710 --> 00:55:08,073 estaba funcionando. 1018 00:55:09,382 --> 00:55:11,562 Este es mi socio del Ministerio del Interior. 1019 00:55:11,852 --> 00:55:13,361 Ya ves, cien mil libras... 1020 00:55:13,420 --> 00:55:14,895 es más bien un montón de dinero, 1021 00:55:15,251 --> 00:55:16,517 y él está aquí para ver lo... 1022 00:55:16,552 --> 00:55:17,783 que tienes para mostrarle. 1023 00:55:18,091 --> 00:55:21,269 Usted... Nunca entenderá... 1024 00:55:21,363 --> 00:55:24,897 ¡la importancia de lo que yo- Estoy creando aquí! 1025 00:55:26,500 --> 00:55:28,895 ¿Has descifrado mensajes alemanes? 1026 00:55:30,036 --> 00:55:31,357 ¿Uno solo? 1027 00:55:32,639 --> 00:55:33,908 ¿Puedes señalar cualquier...? 1028 00:55:33,943 --> 00:55:35,177 ¿cosa que hayas logrado? 1029 00:55:37,792 --> 00:55:39,243 Tu financiación se ha terminado, 1030 00:55:40,014 --> 00:55:41,709 y nuestra paciencia ha expirado. 1031 00:55:42,350 --> 00:55:44,057 Es con tal gran placer... 1032 00:55:44,150 --> 00:55:45,977 que por fin puedo decir esto. 1033 00:55:46,554 --> 00:55:48,937 Alan Turing, estás despedido. 1034 00:55:50,191 --> 00:55:51,591 Por favor escolten al Sr. Turing... 1035 00:55:51,607 --> 00:55:52,825 fuera de las instalaciones. 1036 00:55:54,028 --> 00:55:55,217 No. 1037 00:55:57,299 --> 00:55:58,453 ¿Cómo dice? 1038 00:56:03,471 --> 00:56:05,920 Si despide a Alan... 1039 00:56:07,141 --> 00:56:08,262 bueno, entonces tendrá... 1040 00:56:08,280 --> 00:56:09,361 que despedirme, también. 1041 00:56:09,945 --> 00:56:11,573 ¿Qué mierda estás diciendo? 1042 00:56:12,381 --> 00:56:14,165 Créame cuando le digo que no hay nadie... 1043 00:56:14,189 --> 00:56:16,348 que quisiera decir esto, mucho más que yo, pero... 1044 00:56:17,986 --> 00:56:19,465 él tiene razón. 1045 00:56:19,489 --> 00:56:21,554 Alan tiene razón. 1046 00:56:21,578 --> 00:56:22,659 Su máquina puede funcionar, 1047 00:56:22,783 --> 00:56:23,873 y es, probablemente, 1048 00:56:23,897 --> 00:56:25,677 la mejor oportunidad que tenemos. 1049 00:56:26,394 --> 00:56:28,074 Dios, esto está mas allá del entendimiento. 1050 00:56:28,663 --> 00:56:30,198 Si los despide... 1051 00:56:30,565 --> 00:56:32,232 tendrá que despedirme, también. 1052 00:56:32,935 --> 00:56:34,135 Y a mí. 1053 00:56:34,531 --> 00:56:35,625 Somos las mejores mentes... 1054 00:56:35,660 --> 00:56:37,175 criptográficas en Gran Bretaña. 1055 00:56:38,273 --> 00:56:39,651 ¿Va a despedirnos a todos? 1056 00:56:40,144 --> 00:56:41,225 Comandante, por lo menos... 1057 00:56:41,251 --> 00:56:42,651 dennos un poco más de tiempo. 1058 00:56:42,979 --> 00:56:45,653 Seis meses, y si la máquina no produce... 1059 00:56:45,748 --> 00:56:46,715 ningún resultado que necesitemos, 1060 00:56:46,751 --> 00:56:47,415 entonces vamos a volver... 1061 00:56:47,449 --> 00:56:49,529 a hacer las cosas a la antigua usanza... ¿Qué tal? 1062 00:56:56,859 --> 00:56:58,185 Un mes. 1063 00:56:58,440 --> 00:56:59,707 Y luego, que Dios me libre, 1064 00:56:59,857 --> 00:57:01,197 todos estarán fuera. 1065 00:57:02,588 --> 00:57:03,588 Oh, ya déjenlo. 1066 00:57:11,875 --> 00:57:12,875 Gracias. 1067 00:57:13,900 --> 00:57:14,900 De nada. 1068 00:57:16,579 --> 00:57:18,337 Ah, y, Alan, tu máquina... 1069 00:57:22,151 --> 00:57:23,712 será mejor que funcione maldita sea. 1070 00:57:31,996 --> 00:57:33,179 Hugh. 1071 00:57:34,131 --> 00:57:35,381 Lo juro... 1072 00:57:36,180 --> 00:57:38,639 Yo no soy un espía. 1073 00:57:39,769 --> 00:57:41,103 Oh, por el amor de Dios, por supuesto... 1074 00:57:41,157 --> 00:57:42,445 que no eres un maldito espía. 1075 00:57:42,668 --> 00:57:43,668 ¿Qué? 1076 00:57:43,731 --> 00:57:45,605 Denniston me dio el cifrado de Beale, 1077 00:57:46,043 --> 00:57:47,043 y ¿adivina qué? 1078 00:57:47,511 --> 00:57:48,551 La descifre. 1079 00:57:48,845 --> 00:57:50,609 "Pide y se te concederá; 1080 00:57:50,647 --> 00:57:53,087 Busca y lo hallaras." Mateo 7: 7. 1081 00:57:53,151 --> 00:57:54,389 Esa fue la clave. 1082 00:57:55,553 --> 00:57:58,433 Demasiado simple para alguien como tú. 1083 00:57:59,957 --> 00:58:01,927 Lástima que Denniston no está de acuerdo. 1084 00:58:12,303 --> 00:58:13,484 Adelante. 1085 00:58:16,440 --> 00:58:19,075 Señor, creo que tengo a Turing. 1086 00:58:19,512 --> 00:58:20,669 Yo le hice seguir... 1087 00:58:20,712 --> 00:58:22,672 a un pub anoche, donde se encontró con un tipo. 1088 00:58:22,720 --> 00:58:23,721 Intercambiaron un sobre. 1089 00:58:24,171 --> 00:58:25,880 Así que seguí a este otro tipo, 1090 00:58:25,999 --> 00:58:27,439 lo recogí, le di una buena sacudida. 1091 00:58:29,000 --> 00:58:31,777 Él es un maricón. Lo confesó. 1092 00:58:32,291 --> 00:58:33,291 ¿Qué? 1093 00:58:33,659 --> 00:58:35,736 El hombre lo admitió. Arnold Murray. 1094 00:58:35,960 --> 00:58:36,960 Frecuenta ese pub; 1095 00:58:36,964 --> 00:58:39,036 Los hombres le pagan por ir con él. 1096 00:58:39,460 --> 00:58:41,031 Turing es uno de los hombres que pagan. 1097 00:58:41,065 --> 00:58:42,293 Sólo el Sr. Murray aquí... 1098 00:58:42,317 --> 00:58:43,205 Luego tiene la brillante idea... 1099 00:58:43,236 --> 00:58:44,244 de robar la casa de... 1100 00:58:44,279 --> 00:58:45,705 Turing después, con un amigo. 1101 00:58:46,375 --> 00:58:47,720 Eso es lo que Turing ocultaba. 1102 00:58:48,407 --> 00:58:50,767 Bueno, él es un maricón, no un espía. 1103 00:58:50,801 --> 00:58:52,168 - No. - ¿Qué te pasa? 1104 00:58:52,324 --> 00:58:53,744 Podemos acusar a un Profesor universitario... 1105 00:58:53,908 --> 00:58:55,224 - ... de conducta indecente. - No, esto es... 1106 00:58:55,512 --> 00:58:56,512 es maldita basura. 1107 00:58:56,764 --> 00:58:57,977 Turing esta sobre algo importante... 1108 00:58:58,079 --> 00:58:58,913 Ha cometido un delito... 1109 00:58:59,017 --> 00:59:00,708 y él ha roto la ley. 1110 00:59:00,743 --> 00:59:02,352 Y con ese tipo. Jesucristo, 1111 00:59:02,388 --> 00:59:03,753 - es malditamente repugnante. - Esto no es... 1112 00:59:03,891 --> 00:59:05,732 la investigación que estaba llevando a cabo. 1113 00:59:06,292 --> 00:59:07,292 Tráiganlo. 1114 00:59:07,712 --> 00:59:08,712 Espera. 1115 00:59:10,069 --> 00:59:11,165 De-Déjenme interrogarlo. 1116 00:59:11,557 --> 00:59:13,376 Por favor. Denme media hora a solas, 1117 00:59:13,624 --> 00:59:15,683 y luego se los juro, voy a pasar el próximo mes... 1118 00:59:15,717 --> 00:59:16,751 haciendo mandados en tantos... 1119 00:59:16,785 --> 00:59:18,025 casos de basura como quiera. 1120 00:59:19,183 --> 00:59:21,580 Perfecto. Ahora, alguien consígame una orden... 1121 00:59:21,604 --> 00:59:22,989 para arrestar a Alan Turing. 1122 00:59:39,960 --> 00:59:40,960 ¿Alan? 1123 00:59:41,239 --> 00:59:42,245 Christopher simplemente no se... 1124 00:59:42,280 --> 00:59:43,680 mueve lo suficientemente rápido. 1125 00:59:44,245 --> 00:59:45,245 Tenemos que hablar. 1126 00:59:45,269 --> 00:59:46,589 Y aún con el tablero en diagonal, 1127 00:59:46,613 --> 00:59:47,671 él todavía no está eliminando... 1128 00:59:47,705 --> 00:59:48,728 los ajustes tan rápido... 1129 00:59:48,769 --> 00:59:50,345 - ... como necesitamos que lo haga... - Me voy. 1130 00:59:50,413 --> 00:59:51,577 Pero acabas de entrar. 1131 00:59:52,479 --> 00:59:53,479 No. 1132 00:59:54,053 --> 00:59:55,096 No. De Bletchley. 1133 00:59:55,709 --> 00:59:56,709 ¿Qué? 1134 00:59:56,733 --> 00:59:57,740 Son mis padres. 1135 00:59:58,540 --> 00:59:59,540 Tengo 25 años, no estoy... 1136 00:59:59,564 --> 01:00:00,820 casada, estoy viviendo sola, 1137 01:00:00,855 --> 01:00:02,077 y ellos me quieren en casa. 1138 01:00:02,983 --> 01:00:04,425 Eso es ridículo. 1139 01:00:04,785 --> 01:00:06,152 Así son mis padres. 1140 01:00:06,557 --> 01:00:09,656 Tú... Tú no puedes irte... Yo no te dejaré. 1141 01:00:10,457 --> 01:00:11,757 "Te echaré de menos." 1142 01:00:11,781 --> 01:00:12,949 Eso es lo que una persona normal... 1143 01:00:12,993 --> 01:00:13,985 podría decir en esta situación. 1144 01:00:14,023 --> 01:00:15,913 Yo-No me importa lo que es normal. 1145 01:00:16,197 --> 01:00:17,681 ¿Qué se supone que haga, Alan? 1146 01:00:20,568 --> 01:00:21,737 Yo-No... 1147 01:00:22,021 --> 01:00:23,216 dejaré a mis padres. 1148 01:00:24,481 --> 01:00:26,851 Tú... Tienes una oportunidad aquí... 1149 01:00:27,708 --> 01:00:30,059 para hacer algún uso real de tu vida. 1150 01:00:30,083 --> 01:00:31,588 ¿Y terminar como tú? No, gracias. 1151 01:00:32,913 --> 01:00:34,571 Siento que te sientas solo. 1152 01:00:34,915 --> 01:00:37,857 Pero Enigma no te salvará. 1153 01:00:38,053 --> 01:00:40,453 ¿Puedes descifrar eso, frágil narcisista? 1154 01:00:40,656 --> 01:00:41,748 ¿O te gustaría que yo fuera a buscar...? 1155 01:00:41,783 --> 01:00:42,428 A tu precioso Christopher... 1156 01:00:42,463 --> 01:00:43,463 para que te ayude? 1157 01:00:49,797 --> 01:00:50,900 Lo siento. 1158 01:00:57,405 --> 01:00:59,021 Quiero que... Yo quiero que... 1159 01:00:59,056 --> 01:01:00,637 te quedes, porque me agradas. 1160 01:01:01,109 --> 01:01:03,577 Me gusta... Hablar contigo. 1161 01:01:04,645 --> 01:01:06,724 Me gusta hablar contigo, también, Alan. 1162 01:01:12,454 --> 01:01:13,746 ¿Y si no estuvieras sola? 1163 01:01:15,090 --> 01:01:16,440 ¿Y si tuvieras un marido? 1164 01:01:18,327 --> 01:01:19,442 ¿Tienes a uno en mente? 1165 01:01:20,060 --> 01:01:21,060 Lo tengo. 1166 01:01:22,064 --> 01:01:23,067 ¿Hugh? 1167 01:01:24,099 --> 01:01:25,706 Hugh es terriblemente atractivo, te concedo esa, 1168 01:01:25,741 --> 01:01:26,977 pero, yo realmente no creo... 1169 01:01:27,012 --> 01:01:28,292 que sea del tipo que se casa. 1170 01:01:28,936 --> 01:01:31,037 No, yo no estaba pensando en Hugh. 1171 01:01:31,097 --> 01:01:32,097 O Peter. 1172 01:01:32,642 --> 01:01:34,261 Peter es tan callado. 1173 01:01:40,083 --> 01:01:41,308 ¡Oh Dios mío! 1174 01:01:41,918 --> 01:01:43,056 Pero esto tiene sentido. 1175 01:01:43,119 --> 01:01:44,582 ¿Acabas de proponérteme? 1176 01:01:44,827 --> 01:01:46,662 Bueno, es lo lógico a hacer. 1177 01:01:47,557 --> 01:01:48,610 Esto es ridículo. 1178 01:01:48,747 --> 01:01:49,747 Se trata de tus padres. 1179 01:01:49,854 --> 01:01:51,044 Yo-No puedo... 1180 01:01:51,234 --> 01:01:52,986 Creer que esto esté pasando. 1181 01:01:56,629 --> 01:01:57,629 Joan... 1182 01:01:59,502 --> 01:02:01,570 ¿Es tu segundo nombre Caroline o Catherine? 1183 01:02:01,604 --> 01:02:04,582 - Elizabeth. - Eh, Joan Elizabeth... 1184 01:02:05,308 --> 01:02:06,844 Clarke, eh... 1185 01:02:09,512 --> 01:02:10,862 ¿quieres casarte conmigo? 1186 01:02:20,590 --> 01:02:21,851 Es hermoso. 1187 01:02:22,177 --> 01:02:24,813 Bueno, sé que no es ordinario, pero... 1188 01:02:27,383 --> 01:02:28,611 ¿Quién ama lo ordinario? 1189 01:02:29,500 --> 01:02:30,872 Tenía las dos manos... 1190 01:02:32,001 --> 01:02:34,307 Y ella me miró con sus ojos de gacela y dijo, 1191 01:02:34,672 --> 01:02:36,361 "¿se supone que ponga eso en mi boca?" 1192 01:02:36,654 --> 01:02:40,712 Y yo dije: "Sí. Ya sabes, a la manera francesa." 1193 01:02:41,611 --> 01:02:42,821 Así que se la mete, 1194 01:02:43,013 --> 01:02:44,537 coloca sus labios alrededor de ella, 1195 01:02:44,848 --> 01:02:47,365 y comienza a tararear la maldita Marsellesa. 1196 01:02:51,422 --> 01:02:52,422 Ven a bailar. 1197 01:02:52,472 --> 01:02:53,507 No, no, no, puedes bailar... 1198 01:02:53,558 --> 01:02:54,958 con tu prometido cuando quieras. 1199 01:02:54,962 --> 01:02:56,297 Ahora mismo, en este momento... 1200 01:02:56,860 --> 01:02:58,051 es mi turno. 1201 01:03:26,291 --> 01:03:27,349 ¿Qué pasa? 1202 01:03:33,365 --> 01:03:34,752 ¿Q-Qué si...? 1203 01:03:40,305 --> 01:03:42,533 ¿Q-Qué pasa si no me apetece estar...? 1204 01:03:43,641 --> 01:03:45,851 ¿con Joan de esa manera? 1205 01:03:48,713 --> 01:03:50,309 ¿Porque eres homosexual? 1206 01:03:55,086 --> 01:03:56,278 Lo sospechaba. 1207 01:03:57,356 --> 01:03:58,819 Bueno, debería, ¿debo decirle...? 1208 01:03:58,825 --> 01:03:59,997 Que he tenido... 1209 01:04:00,793 --> 01:04:02,081 amoríos con hombres? 1210 01:04:02,761 --> 01:04:04,062 Ya sabes, en mi... 1211 01:04:04,729 --> 01:04:06,651 ciertamente limitada experiencia, 1212 01:04:07,732 --> 01:04:09,652 las mujeres... Tienden a ser un poco delicadas... 1213 01:04:09,702 --> 01:04:10,488 acerca de casarse... 1214 01:04:10,524 --> 01:04:11,964 accidentalmente con homosexuales. 1215 01:04:12,740 --> 01:04:14,884 Tal vez el no difundir esta información podría ser... 1216 01:04:14,941 --> 01:04:16,284 en tu mejor interés. 1217 01:04:19,529 --> 01:04:20,529 Me preocupo por ella, 1218 01:04:20,546 --> 01:04:21,784 realmente lo hago. Yo... 1219 01:04:26,352 --> 01:04:27,404 Yo... Yo solo no sé... 1220 01:04:27,620 --> 01:04:30,840 si puedo, eh... Pretender. 1221 01:04:31,025 --> 01:04:32,688 No puedes decirle a nadie, Alan. 1222 01:04:34,194 --> 01:04:35,194 Es ilegal. 1223 01:04:36,462 --> 01:04:38,856 Y Denniston busca cualquier excusa para poder... 1224 01:04:38,890 --> 01:04:39,997 mandarte lejos. 1225 01:04:40,560 --> 01:04:41,560 Lo sé. 1226 01:04:41,612 --> 01:04:43,092 Esto tiene que permanecer en secreto. 1227 01:04:43,244 --> 01:04:44,244 Vamos, es tu turno. 1228 01:04:45,248 --> 01:04:46,736 Ah. Bueno. 1229 01:05:08,302 --> 01:05:13,792 TE AMO 1230 01:06:09,557 --> 01:06:10,760 ¿Una taza de té? 1231 01:06:11,197 --> 01:06:12,197 No, gracias. 1232 01:06:26,641 --> 01:06:28,305 Sr. Turing, ¿puedo contarle un secreto? 1233 01:06:29,278 --> 01:06:30,528 Soy bastante bueno con esos. 1234 01:06:31,080 --> 01:06:32,233 Estoy aquí para ayudarle. 1235 01:06:35,317 --> 01:06:36,577 Oh, claramente. 1236 01:06:43,793 --> 01:06:45,389 ¿Pueden pensar las máquinas? 1237 01:06:45,854 --> 01:06:46,965 Oh, ¿por lo que ha leído algunos...? 1238 01:06:47,000 --> 01:06:48,200 ¿de mis trabajos publicados? 1239 01:06:49,265 --> 01:06:50,632 ¿Qué le hace pensar eso? 1240 01:06:51,601 --> 01:06:53,288 Bueno, porque estoy sentado... 1241 01:06:53,312 --> 01:06:54,120 en una estación de policía, 1242 01:06:54,370 --> 01:06:56,985 acusado de suplicar a un joven el tocar mi pene... 1243 01:06:57,021 --> 01:06:58,656 y sólo me pregunta, si... 1244 01:06:58,690 --> 01:07:00,290 las máquinas pueden pensar. 1245 01:07:02,478 --> 01:07:03,782 Bueno, ¿pueden? 1246 01:07:05,792 --> 01:07:07,649 ¿Podrían las máquinas pensar alguna vez, 1247 01:07:07,685 --> 01:07:09,220 como los seres humanos lo hacen? 1248 01:07:10,186 --> 01:07:11,788 La mayoría de las personas dirían que no. 1249 01:07:12,554 --> 01:07:13,942 No es la mayoría de las personas. 1250 01:07:16,726 --> 01:07:18,302 Bueno, el problema es que está... 1251 01:07:18,338 --> 01:07:19,880 Haciendo una pregunta estúpida. 1252 01:07:20,830 --> 01:07:21,942 ¿Lo hago? 1253 01:07:22,498 --> 01:07:23,778 Por supuesto que las máquinas... 1254 01:07:23,868 --> 01:07:26,540 no pueden pensar como la gente lo hace. 1255 01:07:27,638 --> 01:07:30,637 Una máquina es diferente... De una persona. 1256 01:07:32,676 --> 01:07:34,369 Por lo tanto, piensan de manera diferente. 1257 01:07:38,516 --> 01:07:41,444 La pregunta interesante es, sólo porque algo, eh, 1258 01:07:41,586 --> 01:07:42,748 piensa diferente a ti, 1259 01:07:43,110 --> 01:07:45,418 ¿significa eso que no está pensando? 1260 01:07:48,025 --> 01:07:49,440 Bueno, vamos a permitir que los seres... 1261 01:07:49,474 --> 01:07:50,914 humanos tengan tales divergencias... 1262 01:07:50,929 --> 01:07:52,092 uno con el otro. 1263 01:07:55,600 --> 01:07:57,940 Te gustan las fresas, no me gusta el patinaje sobre hielo. 1264 01:07:58,022 --> 01:08:00,690 Tú... Lloras en las películas tristes. 1265 01:08:01,070 --> 01:08:02,813 Yo... Soy alérgico al polen. 1266 01:08:04,942 --> 01:08:07,152 ¿Cuál es el punto de de diferentes gustos, 1267 01:08:07,165 --> 01:08:09,638 diferentes preferencias... 1268 01:08:09,646 --> 01:08:11,126 si no quiere decir que nuestros... 1269 01:08:11,152 --> 01:08:12,910 cerebros funcionan de forma diferente, 1270 01:08:12,976 --> 01:08:14,798 que pensamos de manera diferente? 1271 01:08:17,021 --> 01:08:18,454 Y si podemos decir lo mismo de los otros, 1272 01:08:18,538 --> 01:08:19,661 entonces ¿por qué no podemos...? 1273 01:08:19,696 --> 01:08:20,976 Decir lo mismo de cerebros... 1274 01:08:22,064 --> 01:08:25,218 construidos con cobre y alambre, de acero? 1275 01:08:26,330 --> 01:08:27,522 Y eso es... 1276 01:08:28,033 --> 01:08:29,852 ¿este gran ensayo que escribió? 1277 01:08:30,436 --> 01:08:31,552 ¿Cómo se llama? 1278 01:08:31,976 --> 01:08:34,046 "El Juego de la Imitación." 1279 01:08:34,118 --> 01:08:35,284 Correcto, eso es... 1280 01:08:35,318 --> 01:08:36,518 ¿De eso es de lo que se trata? 1281 01:08:42,283 --> 01:08:43,563 ¿Quisiera jugar? 1282 01:08:44,275 --> 01:08:45,275 ¿Jugar? 1283 01:08:45,299 --> 01:08:46,413 Es un juego. 1284 01:08:47,441 --> 01:08:48,525 Una prueba por así decirlo. 1285 01:08:49,755 --> 01:08:51,978 Para determinar si algo es una... 1286 01:08:52,825 --> 01:08:54,539 una máquina o un ser humano. 1287 01:08:55,467 --> 01:08:56,474 ¿Cómo se juega? 1288 01:08:56,697 --> 01:08:58,708 Bueno, hay un juez y un sujeto, y... 1289 01:08:59,431 --> 01:09:01,428 el juez hace preguntas, 1290 01:09:01,435 --> 01:09:03,659 y, en función de las respuestas de los sujetos, 1291 01:09:03,803 --> 01:09:05,521 se determina con quién está hablando... 1292 01:09:06,338 --> 01:09:10,258 De qué está hablando, y, eh... 1293 01:09:10,843 --> 01:09:11,843 Todo lo que tiene que... 1294 01:09:11,851 --> 01:09:13,287 hacer, es hacer una pregunta. 1295 01:09:19,351 --> 01:09:20,994 ¿Qué hizo durante la guerra? 1296 01:09:21,287 --> 01:09:23,136 Trabajaba en una fábrica de radios. 1297 01:09:25,592 --> 01:09:27,356 ¿Qué hizo realmente hace durante la guerra? 1298 01:09:32,132 --> 01:09:33,497 ¿Está prestando atención? 1299 01:09:53,086 --> 01:09:54,150 ¡Maldita sea! 1300 01:10:01,996 --> 01:10:04,792 Ya no nos queda tiempo. Es un mes. 1301 01:10:05,499 --> 01:10:07,494 Así que sería todo, entonces, ¿no? 1302 01:10:07,641 --> 01:10:08,641 Oh, el problema es que no... 1303 01:10:08,665 --> 01:10:09,876 importa lo mucho que lo mejoremos. 1304 01:10:09,879 --> 01:10:11,275 La máquina nunca va a ser capaz de procesar... 1305 01:10:11,503 --> 01:10:12,558 159 millones, de millones, de... 1306 01:10:12,593 --> 01:10:14,065 millones de posibilidades en dicho tiempo. 1307 01:10:14,115 --> 01:10:15,716 Es sólo algo malditamente sin esperanza. 1308 01:10:16,102 --> 01:10:18,007 Está buscando. Es sólo que... 1309 01:10:18,847 --> 01:10:21,486 Es... No sabe lo que está buscando. 1310 01:10:22,651 --> 01:10:24,205 Si supiéramos lo que los mensajes deben de decir... 1311 01:10:24,240 --> 01:10:25,760 Si supiéramos lo que los mensajes deben de decir, 1312 01:10:26,044 --> 01:10:27,845 no tendríamos que descifrarlos en lo absoluto. 1313 01:10:32,728 --> 01:10:34,321 ¿Quién es el amigo de Alan? 1314 01:10:35,430 --> 01:10:37,978 Hugh. Es un poco extremo, en realidad. 1315 01:10:38,633 --> 01:10:40,213 ¿Así que es mi tipo, entonces? 1316 01:10:40,301 --> 01:10:42,474 - Bueno, te lo presentaré. - No. 1317 01:10:43,037 --> 01:10:44,185 Él vendrá. 1318 01:10:44,244 --> 01:10:45,597 ¿Estás segura? 1319 01:10:45,632 --> 01:10:46,184 Sí. 1320 01:10:46,575 --> 01:10:48,253 Le sonreí hace 15 minutos... 1321 01:10:48,277 --> 01:10:50,037 y no ha mirado hacia atrás desde entonces. 1322 01:10:52,313 --> 01:10:53,439 ¿Quién es ésa con Joan? 1323 01:10:55,116 --> 01:10:57,026 Eh, Helen. Trabaja con ella. 1324 01:10:57,283 --> 01:10:58,517 Ella es muy bonita. 1325 01:10:58,820 --> 01:10:59,901 Ella quiere que me acerque. 1326 01:11:01,222 --> 01:11:02,946 ¿Qué? ¿Có-Cómo mierda puedes saber eso? 1327 01:11:03,358 --> 01:11:04,975 Ella me sonrió hace rato... 1328 01:11:05,005 --> 01:11:06,846 y ella no ha mirado de nuevo desde entonces. 1329 01:11:12,701 --> 01:11:13,721 Ya lo tengo. 1330 01:11:14,235 --> 01:11:16,076 Ahora, por qué es, que cuando estaba soltera... 1331 01:11:16,105 --> 01:11:18,545 me parecía muy aburrido, pero ahora que estoy comprometida, 1332 01:11:18,549 --> 01:11:20,081 me resulta terriblemente divertido. 1333 01:11:22,811 --> 01:11:24,108 Bingo. Ella está dentro. 1334 01:11:24,780 --> 01:11:26,047 Alan, preséntanos. 1335 01:11:26,104 --> 01:11:27,436 ¿Qué? ¿Por-Por qué yo? 1336 01:11:30,367 --> 01:11:31,367 Porque no hay nada como el... 1337 01:11:31,391 --> 01:11:32,186 compromiso de un amigo... 1338 01:11:32,221 --> 01:11:33,136 para hacer que una mujer quiera hacer... 1339 01:11:33,171 --> 01:11:34,051 algo, que más tarde se arrepentirá... 1340 01:11:34,057 --> 01:11:35,772 con el atractivo amigo del prometido. 1341 01:11:36,459 --> 01:11:37,459 Vamos. 1342 01:11:42,765 --> 01:11:43,901 La mitad de una corona, de que... 1343 01:11:43,937 --> 01:11:45,377 Alan arruinara esto por completo. 1344 01:11:46,069 --> 01:11:47,069 No apuesto. 1345 01:11:47,537 --> 01:11:49,497 - Alan Turing tiene una teoría. - Él tiene muchas. 1346 01:11:50,206 --> 01:11:51,883 Él cree que las regulaciones... 1347 01:11:51,941 --> 01:11:53,306 contra los hombres y mujeres que... 1348 01:11:53,341 --> 01:11:54,902 trabajan codo con codo, son malas... 1349 01:11:55,077 --> 01:11:56,321 porque tal proximidad llevará... 1350 01:11:56,357 --> 01:11:57,566 necesariamente a un romance. 1351 01:11:57,590 --> 01:11:58,885 ¿Qué? No, no lo hago. Yo... 1352 01:11:58,922 --> 01:11:59,922 Sin embargo... 1353 01:11:59,946 --> 01:12:00,946 No estoy de acuerdo. 1354 01:12:01,122 --> 01:12:02,327 - ¿No lo estás? - Sí. 1355 01:12:02,690 --> 01:12:03,791 Creo que si estuviera trabajando... 1356 01:12:03,826 --> 01:12:05,306 junto a una mujer durante todo el día, 1357 01:12:05,373 --> 01:12:07,631 podría apreciar sus habilidades e intelecto... 1358 01:12:08,058 --> 01:12:09,617 sin llevarla a la cama. 1359 01:12:11,327 --> 01:12:12,454 Lo siento, ¿nos conocemos? 1360 01:12:13,215 --> 01:12:14,215 No recuerdo. Pero vamos... 1361 01:12:14,239 --> 01:12:15,321 a suponer que no es así. 1362 01:12:15,326 --> 01:12:16,729 Helen Stewart. Hugh Alexander. 1363 01:12:17,022 --> 01:12:18,022 Entonces, ¿quién está de acuerdo con, 1364 01:12:18,046 --> 01:12:20,341 - Alan o yo mismo? - Bueno, Alan, por supuesto. 1365 01:12:21,338 --> 01:12:23,887 Yo-Yo estoy muy halagado, de verdad, pero no creo que... 1366 01:12:24,341 --> 01:12:25,341 Tonterías. 1367 01:12:25,427 --> 01:12:27,029 Bueno, yo trabajo al lado de un hombre... 1368 01:12:27,277 --> 01:12:28,877 todos los días, y no puedo dejar de... 1369 01:12:28,897 --> 01:12:30,541 desarrollar un flechazo con él. 1370 01:12:30,546 --> 01:12:31,458 Bueno, ¿quién es este hombre? 1371 01:12:31,493 --> 01:12:32,371 Así puedo patearle el culo. 1372 01:12:32,549 --> 01:12:34,375 Bueno, no hay necesidad de preocuparte... Ha sido casto. 1373 01:12:34,462 --> 01:12:36,938 Nunca nos hemos conocido. Él es un alemán. 1374 01:12:37,174 --> 01:12:38,614 Ahora tengo muchas ganas de matarlo. 1375 01:12:40,691 --> 01:12:43,455 ¿Qué-Qué quieres decir con que trabajas junto a un alemán? 1376 01:12:43,682 --> 01:12:45,461 Bueno, cada uno de nosotros interceptamos mensajes... 1377 01:12:45,694 --> 01:12:47,535 desde una torre específica de radio alemana. 1378 01:12:47,598 --> 01:12:49,049 Así que tenemos una contraparte en el otro lado... 1379 01:12:49,133 --> 01:12:50,694 que está anotando los mensajes. 1380 01:12:50,879 --> 01:12:52,369 Todos tipean un toque diferente, 1381 01:12:52,403 --> 01:12:54,443 así que llegas a conocer el ritmo de tu contraparte. 1382 01:12:54,641 --> 01:12:56,061 Es extrañamente íntimo. 1383 01:12:56,741 --> 01:12:58,465 Me siento como si lo conociera tan bien. 1384 01:12:58,654 --> 01:12:59,922 Es una pena que él tiene una novia, 1385 01:12:59,957 --> 01:13:01,191 pero por eso no estoy de acuerdo... 1386 01:13:01,226 --> 01:13:02,426 con usted, señor Alexander. 1387 01:13:02,513 --> 01:13:03,345 Porque estoy enamorada de... 1388 01:13:03,381 --> 01:13:04,657 un compañero de trabajo más o menos, 1389 01:13:04,749 --> 01:13:06,187 y ni siquiera lo he conocido. 1390 01:13:06,585 --> 01:13:08,309 Bueno, permíteme comprarte otra pinta, 1391 01:13:08,321 --> 01:13:09,573 y te diré por qué te equivocas. 1392 01:13:09,706 --> 01:13:10,706 Vamos. 1393 01:13:11,650 --> 01:13:12,650 Excelente. 1394 01:13:15,526 --> 01:13:16,526 Gracias. 1395 01:13:17,695 --> 01:13:20,778 Eh, pintas. ¿Tienes algo de gin? 1396 01:13:24,337 --> 01:13:25,577 En caso de que te lo preguntes, 1397 01:13:25,591 --> 01:13:26,791 eso es como se ve el coqueteo. 1398 01:13:26,813 --> 01:13:27,813 Helen... 1399 01:13:28,273 --> 01:13:29,513 ¿Realmente, no hay cigarrillos? 1400 01:13:29,589 --> 01:13:30,898 Alan... 1401 01:13:30,910 --> 01:13:31,910 ¿Sí, Alan? 1402 01:13:32,210 --> 01:13:33,334 ¿Por-Qué crees...? 1403 01:13:33,465 --> 01:13:35,261 ¿que tu homólogo alemán tiene una novia? 1404 01:13:35,474 --> 01:13:36,198 Es sólo... 1405 01:13:36,222 --> 01:13:37,547 una broma estúpida; No te preocupes. 1406 01:13:37,582 --> 01:13:38,582 No, no, no, no. Dime. 1407 01:13:40,118 --> 01:13:41,247 Bueno, cada uno de sus mensajes... 1408 01:13:41,287 --> 01:13:42,807 comienzan con las mismos cinco letras: 1409 01:13:42,922 --> 01:13:44,455 C-I-L-L-Y. 1410 01:13:44,990 --> 01:13:46,762 Así que sospecho que Cilly debe ser el nombre... 1411 01:13:46,798 --> 01:13:48,069 - ... de su amore. - Pero eso es imposible. 1412 01:13:48,094 --> 01:13:50,603 Los alemanes son instruidos para usar cinco letras al azar... 1413 01:13:50,630 --> 01:13:51,870 al comienzo de cada mensaje. 1414 01:13:52,005 --> 01:13:53,284 Pues bien, este tipo no lo hace. 1415 01:13:53,833 --> 01:13:56,319 El amor hará que un hombre haga cosas extrañas, supongo. 1416 01:13:56,702 --> 01:13:58,330 En este caso, el amor acaba de hacer... 1417 01:13:58,366 --> 01:14:00,378 perder a Alemania, toda la maldita guerra. 1418 01:14:01,741 --> 01:14:02,741 Ve, Peter. 1419 01:14:04,510 --> 01:14:05,510 Lo siento. 1420 01:14:08,181 --> 01:14:10,985 ¡Alan! ¡Alan! 1421 01:14:11,718 --> 01:14:14,317 - ¡Oye, oye, oye! - ¡Alan! 1422 01:14:14,986 --> 01:14:16,046 Sólo quiero... 1423 01:14:19,826 --> 01:14:21,585 Hugh Alexander. John Cairncross. 1424 01:14:21,727 --> 01:14:23,018 Peter maldito Hilton. 1425 01:14:23,395 --> 01:14:26,509 ¿Alan? ¿Qué-Qué...? 1426 01:14:29,370 --> 01:14:30,574 ¿Qué...? 1427 01:14:30,770 --> 01:14:33,062 ¿Y si... ¿Y si Christopher... 1428 01:14:33,306 --> 01:14:36,214 no tiene que revisar a través de todos los ajustes? 1429 01:14:36,476 --> 01:14:38,874 ¿Y si sólo tiene que buscar a través de...? 1430 01:14:38,898 --> 01:14:40,081 Los que producen palabras, 1431 01:14:40,115 --> 01:14:41,275 que ya sabemos que estarán... 1432 01:14:41,315 --> 01:14:42,042 en el mensaje? 1433 01:14:42,077 --> 01:14:43,729 Palabras repetidas; Palabras predecibles. 1434 01:14:43,887 --> 01:14:44,887 Exactamente. 1435 01:14:47,921 --> 01:14:49,051 Miren, miren, como ésta. 1436 01:14:49,389 --> 01:14:51,345 "0600 horas. El clima de hoy es despejado. 1437 01:14:51,391 --> 01:14:52,899 Lluvia por la tarde. Heil Hitler". 1438 01:14:54,863 --> 01:14:56,235 Bueno, eso es todo. 1439 01:14:56,637 --> 01:14:57,637 Exactamente. 1440 01:14:58,351 --> 01:15:01,578 Envían un informe del clima todos los días a las 6:00 a. m. 1441 01:15:01,900 --> 01:15:04,854 Así que esas son, esas son tres palabras que conocemos estarán... 1442 01:15:04,889 --> 01:15:07,791 en cada mensaje de las 6:00 a. m. "Clima", obviamente, 1443 01:15:07,842 --> 01:15:10,049 - y-Y... - Heil maldito Hitler. 1444 01:15:10,111 --> 01:15:11,367 Heil maldito Hitler. 1445 01:15:12,379 --> 01:15:14,439 Aquí está el mensaje de las 6:00 de esta mañana. 1446 01:15:21,622 --> 01:15:23,047 Hugh, la, eh, 1447 01:15:23,071 --> 01:15:24,715 la rueda de la letra del costado derecho, colócala en... 1448 01:15:24,739 --> 01:15:26,123 Lo sé, lo sé. "Clima" y "Hitler". 1449 01:15:26,127 --> 01:15:28,990 Peter, John, corran voltajes a través de esas letras, 1450 01:15:29,014 --> 01:15:30,091 a través de los codificadores traseros. 1451 01:15:30,126 --> 01:15:31,167 ¿Así que vamos a utilizar los bucles? 1452 01:15:31,299 --> 01:15:33,707 Sí. Joan, ¿cuál fue el último mensaje de las 6:00 a. m.? 1453 01:15:33,743 --> 01:15:34,857 - L... - L... 1454 01:15:36,669 --> 01:15:37,669 H... 1455 01:15:37,671 --> 01:15:39,333 - H... - W... 1456 01:15:39,475 --> 01:15:40,475 W... 1457 01:15:40,810 --> 01:15:42,207 - A... - A... 1458 01:15:43,011 --> 01:15:44,599 - Q. - Q. 1459 01:15:46,615 --> 01:15:47,615 Hecho. 1460 01:16:05,499 --> 01:16:06,655 Vamos. 1461 01:16:07,235 --> 01:16:08,959 Vamos. Vamos, Christopher. 1462 01:16:24,887 --> 01:16:25,887 Oh, Dios mío. 1463 01:16:33,329 --> 01:16:34,329 ¿Qué-¿Qué pasó? 1464 01:16:36,331 --> 01:16:38,218 - ¿Funcionó? - ¿Alan? 1465 01:16:38,401 --> 01:16:40,562 ¡Alan! ¡Alan! 1466 01:16:43,572 --> 01:16:45,016 Necesito un nuevo mensaje. 1467 01:16:45,177 --> 01:16:46,244 La última intercepción. 1468 01:16:50,748 --> 01:16:51,748 Gracias. 1469 01:16:56,152 --> 01:16:58,287 O... T... 1470 01:16:58,388 --> 01:16:59,469 - ¿Listo? - Sí. 1471 01:16:59,504 --> 01:17:00,550 - M... - M... 1472 01:17:00,658 --> 01:17:01,658 - Y... - Y... 1473 01:17:01,659 --> 01:17:03,571 - M... S... - M... S... 1474 01:17:03,861 --> 01:17:05,750 - A... I... - A... I... 1475 01:17:05,930 --> 01:17:07,008 - C... - C... 1476 01:17:07,230 --> 01:17:08,251 - T... - T... 1477 01:17:08,286 --> 01:17:09,286 - R... - R... 1478 01:17:09,297 --> 01:17:10,427 - I... - I... 1479 01:17:10,451 --> 01:17:12,488 - S... O... - S... O... 1480 01:17:12,636 --> 01:17:13,636 - A... - A... 1481 01:17:13,737 --> 01:17:16,463 - Y... R... I... - Y... R... 1482 01:17:16,540 --> 01:17:17,540 I. 1483 01:17:23,212 --> 01:17:24,828 "KMS Jaguar está en el punto... 1484 01:17:24,848 --> 01:17:27,492 está dirigido a 53 grados, 24 minutos Norte... 1485 01:17:27,685 --> 01:17:30,989 y en el punto uno... Grado Oeste. " 1486 01:17:32,522 --> 01:17:34,024 Heil Hitler. 1487 01:17:39,083 --> 01:17:41,382 Resulta que ese es el único alemán que necesitas saber... 1488 01:17:41,406 --> 01:17:43,048 para, eh, quebrar a Enigma. 1489 01:17:51,042 --> 01:17:52,042 ¡Sí! 1490 01:18:45,363 --> 01:18:46,506 - M... - M... 1491 01:18:47,633 --> 01:18:48,740 - A... - A... 1492 01:18:48,834 --> 01:18:49,834 - Y... - Y... 1493 01:18:50,036 --> 01:18:51,072 - I... - I... 1494 01:18:51,504 --> 01:18:52,504 - T... - T... 1495 01:18:53,105 --> 01:18:54,105 - R... - R... 1496 01:18:54,607 --> 01:18:56,247 - O... - O... T... 1497 01:18:56,307 --> 01:18:58,309 - T... A... - A... 1498 01:18:58,677 --> 01:18:59,677 - H... - H... 1499 01:19:00,345 --> 01:19:01,602 - Q... - Q... 1500 01:19:05,147 --> 01:19:06,956 - U... - U... 1501 01:19:07,380 --> 01:19:08,710 - R. - R. 1502 01:19:12,658 --> 01:19:14,355 Dios mío, lo hiciste. 1503 01:19:15,027 --> 01:19:18,522 Acabas de derrotar al Nazismo con un crucigrama. 1504 01:19:19,098 --> 01:19:20,546 Hay cinco personas en el mundo que conocen... 1505 01:19:20,702 --> 01:19:22,462 la posición de cada barco en el Atlántico. 1506 01:19:22,580 --> 01:19:23,580 Están todos... 1507 01:19:23,604 --> 01:19:25,664 - ... en esta habitación. - Oh, Dios mío. 1508 01:19:25,672 --> 01:19:27,362 Oh, no creo que ni siquiera "él" tenga el poder... 1509 01:19:27,386 --> 01:19:28,786 - ... de lo que hacemos ahora. - No. 1510 01:19:28,874 --> 01:19:30,168 Va a haber un ataque... 1511 01:19:30,176 --> 01:19:31,856 contra un convoy de pasajeros británico. 1512 01:19:31,956 --> 01:19:32,956 Justo ahí. 1513 01:19:32,980 --> 01:19:35,124 Dios, tienes razón. Todos esos submarinos están a sólo... 1514 01:19:35,215 --> 01:19:37,159 - ... 20, 30 minutos. - Los civiles. 1515 01:19:37,184 --> 01:19:38,584 Cientos de ellos. Podemos salvar sus vidas. 1516 01:19:38,619 --> 01:19:40,124 Llamaré a la oficina de Denniston para que... 1517 01:19:40,220 --> 01:19:41,904 - ... pueda alertar al Almirantazgo. - ¿Crees que...? 1518 01:19:41,988 --> 01:19:42,894 ¿hay tiempo suficiente para salvarlos? 1519 01:19:42,955 --> 01:19:44,322 Debe haberlo, si podemos conseguir... 1520 01:19:44,358 --> 01:19:45,568 a la oficina del Comandante Denniston, 1521 01:19:45,603 --> 01:19:46,603 por favor. Es urgente. 1522 01:19:46,760 --> 01:19:47,760 No. 1523 01:19:47,962 --> 01:19:49,319 ¿Qué demonios estás haciendo? 1524 01:19:49,330 --> 01:19:51,074 Tú-No puedes llamar a Denniston. 1525 01:19:51,164 --> 01:19:53,328 Tú-No puedes decirle sobre el ataque. 1526 01:19:53,352 --> 01:19:54,874 - ¿De qué estás hablando? - Podemos tener... 1527 01:19:54,935 --> 01:19:56,335 apoyo aéreo sobre ese convoy en diez minutos. 1528 01:19:56,423 --> 01:19:57,463 Deja que los submarinos... 1529 01:19:57,772 --> 01:19:59,230 - ... hundan el convoy. - Mira, ha sido... 1530 01:19:59,254 --> 01:20:00,036 un gran día... Tal vez sufres de... 1531 01:20:00,540 --> 01:20:02,571 - No tenemos tiempo... - ¡No! 1532 01:20:04,044 --> 01:20:05,488 ¡Oh! ¡Hugh! ¡Hugh! ¡Eso es suficiente! 1533 01:20:05,546 --> 01:20:06,946 - ¡Eso es suficiente! - ¡Para, Hugh! 1534 01:20:07,082 --> 01:20:08,722 John, el ataque es en cuestión de minutos. 1535 01:20:10,351 --> 01:20:11,910 Sí, no, estoy bien, estoy bien. 1536 01:20:12,254 --> 01:20:13,254 Estoy bien. 1537 01:20:15,122 --> 01:20:17,372 ¿Sabes por qué a la gente le gusta la violencia, Hugh? 1538 01:20:18,726 --> 01:20:20,232 Es porque se siente bien. 1539 01:20:21,895 --> 01:20:24,711 A veces no podemos hacer lo que se siente bien. 1540 01:20:25,166 --> 01:20:26,566 Tenemos que hacer lo que es lógico. 1541 01:20:27,235 --> 01:20:28,346 ¿Qué es lógico? 1542 01:20:28,936 --> 01:20:30,651 El momento más difícil al mentir a alguien... 1543 01:20:30,675 --> 01:20:32,476 es cuando se está esperando que le mientan. 1544 01:20:32,707 --> 01:20:33,758 Oh, Dios. 1545 01:20:34,242 --> 01:20:35,242 ¿Qué? 1546 01:20:35,243 --> 01:20:36,514 Si alguien está esperando una mentira, 1547 01:20:36,611 --> 01:20:38,688 tú puedes sólo, eh, darles una. 1548 01:20:40,414 --> 01:20:41,687 Maldita sea, Alan tiene razón. 1549 01:20:42,734 --> 01:20:43,734 ¿Qué? 1550 01:20:43,886 --> 01:20:46,659 ¿Qué pensarían los alemanes si destruimos...? 1551 01:20:46,694 --> 01:20:47,694 ¿sus submarinos? 1552 01:20:48,490 --> 01:20:49,708 Nada. Van a estar muertos. 1553 01:20:50,259 --> 01:20:51,259 No. 1554 01:20:51,959 --> 01:20:53,456 No, no puedes estar en lo correcto. 1555 01:20:53,628 --> 01:20:55,280 Así que nuestro convoy... 1556 01:20:55,304 --> 01:20:56,663 de pronto sale de curso... 1557 01:20:57,999 --> 01:20:59,535 Un escuadrón de nuestros bombarderos aéreos... 1558 01:20:59,602 --> 01:21:01,206 desciende milagrosamente a las... 1559 01:21:01,240 --> 01:21:02,810 coordenadas de los submarinos... 1560 01:21:03,904 --> 01:21:06,975 ¿Qué pensarán los alemanes? 1561 01:21:09,314 --> 01:21:10,548 Los alemanes sabrán... 1562 01:21:10,647 --> 01:21:12,470 que hemos quebrado a Enigma. 1563 01:21:12,848 --> 01:21:16,196 Detendrán todas las comunicaciones de radio al mediodía, 1564 01:21:16,584 --> 01:21:18,099 y cambiarán el diseño de Enigma... 1565 01:21:18,255 --> 01:21:19,982 - ... para el fin de semana. - Sí. 1566 01:21:21,858 --> 01:21:23,175 Dos años de trabajo. 1567 01:21:24,026 --> 01:21:25,791 Todo lo que hemos hecho aquí... 1568 01:21:26,062 --> 01:21:27,635 todo será en vano. 1569 01:21:28,563 --> 01:21:30,914 Hay 500 civiles en ese convoy. 1570 01:21:31,338 --> 01:21:32,584 Mujeres... 1571 01:21:32,708 --> 01:21:33,842 niños. 1572 01:21:35,203 --> 01:21:36,787 Estamos a punto de dejarlos morir. 1573 01:21:36,906 --> 01:21:38,679 Nuestro trabajo es-Es... 1574 01:21:38,703 --> 01:21:41,175 no salvar a un convoy de pasajeros, es ganar... 1575 01:21:41,278 --> 01:21:42,420 la guerra. 1576 01:21:42,444 --> 01:21:44,823 Nuestro trabajo consistía en descifrar Enigma. 1577 01:21:44,848 --> 01:21:45,947 Hemos hecho eso. 1578 01:21:47,283 --> 01:21:48,730 Ahora viene la parte difícil. 1579 01:21:50,819 --> 01:21:51,983 Mantenerlo en secreto. 1580 01:21:52,307 --> 01:21:53,372 El Carlisle. 1581 01:21:53,696 --> 01:21:54,696 ¿Qué? 1582 01:21:55,592 --> 01:21:57,423 El convoy que está a punto... Es, eh... 1583 01:21:58,127 --> 01:22:00,128 El HMS Carlisle sería una de las naves. 1584 01:22:02,832 --> 01:22:04,832 No podemos actuar sobre cada pieza de inteligencia. 1585 01:22:05,068 --> 01:22:06,607 Así que está bien, no lo haremos. 1586 01:22:07,638 --> 01:22:08,900 Sólo en este. 1587 01:22:09,339 --> 01:22:11,308 Peter, ¿qué es lo que te pasa? 1588 01:22:12,408 --> 01:22:13,804 Mi-Mi hermano... 1589 01:22:14,511 --> 01:22:15,876 Bueno, él está en el Carlisle. 1590 01:22:18,950 --> 01:22:20,206 Un alférez de artillería. 1591 01:22:23,787 --> 01:22:24,787 Yo... 1592 01:22:27,124 --> 01:22:28,468 Lo siento mucho. 1593 01:22:31,196 --> 01:22:32,768 ¿Quién mierda te crees que eres? 1594 01:22:34,299 --> 01:22:36,260 Este... Este es mi hermano. 1595 01:22:38,568 --> 01:22:40,344 Él es mi hermano mayor, de acuerdo, y tienen... 1596 01:22:40,368 --> 01:22:41,970 unos minutos para parar su asesinato. 1597 01:22:42,658 --> 01:22:43,658 No podemos. 1598 01:22:46,176 --> 01:22:47,176 Tiene razón. 1599 01:22:48,712 --> 01:22:49,712 Alan. 1600 01:22:51,180 --> 01:22:52,180 Joan. 1601 01:22:54,519 --> 01:22:55,519 Hugh. 1602 01:22:55,920 --> 01:22:57,040 John. 1603 01:22:58,556 --> 01:23:00,219 Por favor, yo... 1604 01:23:00,759 --> 01:23:02,472 Los-Los alemanes, no van a sospechar... 1605 01:23:02,527 --> 01:23:04,272 sólo porque detuvimos un ataque. 1606 01:23:04,630 --> 01:23:05,803 Nadie sabrá. 1607 01:23:07,064 --> 01:23:08,116 Les estoy pidiendo... 1608 01:23:08,667 --> 01:23:10,435 como su amigo. 1609 01:23:11,203 --> 01:23:12,344 Por favor. 1610 01:23:16,142 --> 01:23:17,496 Lo siento mucho. 1611 01:23:19,104 --> 01:23:20,864 No eres Dios, Alan... Tú no puedes decidir... 1612 01:23:20,880 --> 01:23:22,267 quién vive y quién muere. 1613 01:23:23,480 --> 01:23:24,640 Sí, lo hacemos. 1614 01:23:27,920 --> 01:23:28,983 ¿Por qué? 1615 01:23:29,822 --> 01:23:31,459 Porque nadie más puede hacerlo. 1616 01:24:20,106 --> 01:24:21,522 ¿Por qué me dices esto? 1617 01:24:22,623 --> 01:24:25,305 Necesitamos tu ayuda para mantener esto en secreto de... 1618 01:24:25,846 --> 01:24:28,291 el Almirantazgo, el Ejército, la RAF. 1619 01:24:29,583 --> 01:24:32,745 Eh, nadie puede saber que quebramos a Enigma. 1620 01:24:33,802 --> 01:24:34,802 Ni siquiera Denniston. 1621 01:24:35,555 --> 01:24:37,613 Quién está en el proceso de hacer que te despidan. 1622 01:24:38,025 --> 01:24:39,469 Puedes hacerte cargo de eso. 1623 01:24:40,127 --> 01:24:43,121 Mientras desarrollamos un sistema para ayudar a determinar... 1624 01:24:43,145 --> 01:24:44,018 cuánta inteligencia... 1625 01:24:44,031 --> 01:24:47,427 con que actuar... La que pueda parar un ataque, 1626 01:24:47,451 --> 01:24:48,664 que vamos a dejar pasar. 1627 01:24:48,688 --> 01:24:50,379 El análisis estadístico. 1628 01:24:50,538 --> 01:24:52,011 El mínimo número de acciones... 1629 01:24:52,407 --> 01:24:54,127 que tomaría para que ganemos la guerra... 1630 01:24:55,443 --> 01:24:57,433 pero el número máximo que puede tomar... 1631 01:24:57,811 --> 01:24:59,842 antes de que los alemanes sospechen. 1632 01:25:00,448 --> 01:25:03,213 ¿Y vas a confiar todo esto a las estadísticas? 1633 01:25:05,383 --> 01:25:06,686 - ¿A las Matemáticas? - Correcto. 1634 01:25:06,721 --> 01:25:08,791 Y entonces, el MI6 puede venir con las mentiras... 1635 01:25:08,923 --> 01:25:10,363 que le decimos a todos los demás. 1636 01:25:10,691 --> 01:25:13,932 Necesitarás una fuente alternativa creíble para todas... 1637 01:25:13,956 --> 01:25:15,659 las piezas de información que utilices. 1638 01:25:15,683 --> 01:25:16,876 Una historia falsa... 1639 01:25:16,900 --> 01:25:18,180 para que podamos explicar cómo hemos... 1640 01:25:18,204 --> 01:25:19,037 llegado hasta nuestra información... 1641 01:25:19,061 --> 01:25:20,662 que no tenga nada que ver con Enigma. 1642 01:25:20,668 --> 01:25:24,035 Y entonces puedes filtrar esas historias a los, eh, los alemanes. 1643 01:25:24,139 --> 01:25:25,619 Y entonces a nuestro propio Ejército. 1644 01:25:31,545 --> 01:25:33,655 Mantener una conspiración de mentiras... 1645 01:25:33,679 --> 01:25:35,280 en los más altos niveles de gobierno. 1646 01:25:43,991 --> 01:25:45,501 Suena justo como cosa mía. 1647 01:25:49,998 --> 01:25:52,229 Alan, rara vez tengo motivos para decir esto, 1648 01:25:53,034 --> 01:25:56,124 pero eres exactamente el hombre que siempre esperaba que serías. 1649 01:26:10,619 --> 01:26:12,376 Ellos lo nombraron en código "Ultra". 1650 01:26:13,723 --> 01:26:16,983 Se convirtió en la mayor tienda de la inteligencia militar... 1651 01:26:17,007 --> 01:26:19,365 en, eh... La historia del mundo. 1652 01:26:26,803 --> 01:26:29,267 Era como tener un golpecito en el intercomunicador de Himmler. 1653 01:26:30,839 --> 01:26:32,117 I-E-O... 1654 01:26:35,111 --> 01:26:37,191 El secreto se convirtió en la principal preocupación, 1655 01:26:37,347 --> 01:26:40,213 y por alguna razón, ellos... Ellos confiaron en mí. 1656 01:26:42,018 --> 01:26:44,903 Peter... ¿Tienes el, eh, 1657 01:26:44,921 --> 01:26:46,775 el-El 630 decriptado... 1658 01:27:26,039 --> 01:27:27,865 es un sistema de cifrado de Beale... 1659 01:27:27,889 --> 01:27:29,905 cifrado con una frase de un libro o... 1660 01:27:29,929 --> 01:27:31,157 "Pide, y se te concederá; 1661 01:27:31,435 --> 01:27:34,209 Busca y lo hallaras." Mateo 7: 7. 1662 01:27:34,233 --> 01:27:35,263 Esa era la clave. 1663 01:27:35,459 --> 01:27:37,156 Peter vendrá eventualmente. 1664 01:27:46,685 --> 01:27:47,685 Jack. 1665 01:27:48,786 --> 01:27:50,827 ¿Podrías darnos a Alan y a mí un momento, por favor? 1666 01:28:02,901 --> 01:28:04,221 Los soviéticos y nosotros, 1667 01:28:04,301 --> 01:28:05,828 estamos del mismo lado. 1668 01:28:06,303 --> 01:28:08,872 Lo que estoy haciendo va a ayudar a Gran Bretaña. 1669 01:28:09,375 --> 01:28:11,499 Yo-Tengo que decirle a Denniston. 1670 01:28:12,443 --> 01:28:13,755 No, no tienes que. 1671 01:28:15,380 --> 01:28:16,901 Porque si le dices mi secreto... 1672 01:28:18,049 --> 01:28:19,517 Les diré el tuyo. 1673 01:28:21,887 --> 01:28:24,084 ¿Sabes lo que le hacen a los homosexuales? 1674 01:28:25,691 --> 01:28:27,377 Tú nunca serás capaz de trabajar de nuevo, 1675 01:28:27,401 --> 01:28:28,912 nunca serás capaz de enseñar. 1676 01:28:29,087 --> 01:28:30,089 Tu máquina preciosa... 1677 01:28:31,397 --> 01:28:33,357 Dudo que alguna vez la volverás a ver de nuevo. 1678 01:28:49,783 --> 01:28:51,792 Hola. ¿Puedo?... Puedo yo, eh, 1679 01:28:51,816 --> 01:28:53,875 hablar con Stewart Menzies, por favor? Es urgente. 1680 01:28:54,353 --> 01:28:55,489 Un momento, por favor. 1681 01:28:59,492 --> 01:29:00,848 Hola. Menzies. 1682 01:29:04,331 --> 01:29:06,505 Algunos aconsejan sobre el guardar secretos. 1683 01:29:09,736 --> 01:29:12,232 Es mucho más fácil si no los conoces en primer lugar. 1684 01:29:14,373 --> 01:29:17,315 ¿Estaban hurgando mis cartas, interviniendo mi teléfono? 1685 01:29:19,047 --> 01:29:20,867 ¿Vigilando mis caminatas nerviosas? 1686 01:29:22,381 --> 01:29:23,773 Usted sabe, yo... 1687 01:29:24,917 --> 01:29:26,425 Nunca lo averigüe. 1688 01:29:27,320 --> 01:29:28,320 ¿Joan? 1689 01:29:33,071 --> 01:29:34,071 ¿Joan? 1690 01:29:34,095 --> 01:29:35,095 ¿Qué es...? 1691 01:29:39,265 --> 01:29:40,457 ¿Dónde está Joan? 1692 01:29:41,601 --> 01:29:42,999 Prisión militar. 1693 01:29:45,772 --> 01:29:46,925 ¿Qué has hecho? 1694 01:29:47,760 --> 01:29:49,554 Intercepciones del Enigma decodificado. 1695 01:29:49,579 --> 01:29:50,503 Me encontré con un montón de ellos... 1696 01:29:50,527 --> 01:29:53,920 - ... en la mesilla de noche. - No, no. Yo-Yo se los di a ella... 1697 01:29:53,944 --> 01:29:56,308 hace más de un año cuando estaba tratando de averiguar... 1698 01:29:56,484 --> 01:29:58,279 - ... un vínculo entre... - Estoy seguro de que lo hiciste. 1699 01:29:58,385 --> 01:30:00,577 Denniston ha estado buscando un espía soviético. 1700 01:30:00,755 --> 01:30:02,556 Él ha estado buscando en el interior de Hut 8. 1701 01:30:04,093 --> 01:30:05,619 Yo sé quién es el espía. 1702 01:30:07,129 --> 01:30:08,517 No es Joan. Es... 1703 01:30:10,797 --> 01:30:11,987 Es Cairncross. 1704 01:30:13,033 --> 01:30:15,108 Encontré el cifrado de Beale, 1705 01:30:15,143 --> 01:30:16,155 de la Biblia. 1706 01:30:17,372 --> 01:30:19,225 Dios, ojalá hubieras sido un espía. 1707 01:30:21,273 --> 01:30:22,972 Serías mucho mejor en esto que él. 1708 01:30:24,629 --> 01:30:25,961 ¿Tú sabías que era él? 1709 01:30:26,780 --> 01:30:28,316 Por supuesto que lo sabía maldita sea. 1710 01:30:28,449 --> 01:30:30,161 Yo sabía antes de que viniera a Bletchley. 1711 01:30:31,372 --> 01:30:33,151 ¿Por qué crees que le había colocado aquí? 1712 01:30:33,805 --> 01:30:35,085 Pero tenemos una máquina Enigma. 1713 01:30:36,124 --> 01:30:37,273 Sí, Inteligencia Polaca... 1714 01:30:37,308 --> 01:30:38,421 ¿Cuál es el problema? 1715 01:30:38,445 --> 01:30:39,549 ¿Tú-Has colocado...? 1716 01:30:39,573 --> 01:30:42,945 A un... ¿Un Agente soviético en Bletchley Park? 1717 01:30:43,532 --> 01:30:45,132 Es realmente muy útil poder... 1718 01:30:45,167 --> 01:30:47,137 filtrar lo que queramos a Stalin. 1719 01:30:48,613 --> 01:30:50,577 Churchill es demasiado paranoico. 1720 01:30:51,001 --> 01:30:52,735 Él no compartirá ni una pizca de inteligencia... 1721 01:30:52,759 --> 01:30:53,863 con los soviéticos. 1722 01:30:55,011 --> 01:30:56,367 Ni siquiera la información que... 1723 01:30:56,391 --> 01:30:57,615 les ayudará contra los alemanes. 1724 01:30:57,649 --> 01:30:58,787 Hay... 1725 01:30:59,448 --> 01:31:00,756 tanto secreto. 1726 01:31:02,151 --> 01:31:04,511 Cairncross no tiene ni idea de lo que sabemos, por supuesto. 1727 01:31:05,588 --> 01:31:07,308 En realidad no es la bombilla más brillante. 1728 01:31:09,125 --> 01:31:10,663 Es por eso que necesito de tu ayuda. 1729 01:31:11,681 --> 01:31:13,093 Quiero saber que filtrar a John, 1730 01:31:13,161 --> 01:31:14,697 para alimentar a los soviéticos, 1731 01:31:14,721 --> 01:31:15,829 así como a los británicos. 1732 01:31:18,189 --> 01:31:19,561 Yo... Yo no soy un espía. 1733 01:31:20,804 --> 01:31:22,568 Yo... Sólo soy un matemático. 1734 01:31:23,974 --> 01:31:25,933 Conozco a un montón de espías, Alan. 1735 01:31:27,550 --> 01:31:29,603 Tienes más secretos que los mejores de ellos. 1736 01:31:34,717 --> 01:31:38,147 Tú... Me tienes que prometer que vas a liberar a Joan. 1737 01:31:39,022 --> 01:31:40,427 Sí, Joan está en el mercado. 1738 01:31:40,524 --> 01:31:43,033 Ella va a estar de vuelta en una hora. Te mentí. 1739 01:31:44,694 --> 01:31:46,230 Será mejor que me quede con estos. 1740 01:31:47,330 --> 01:31:48,627 Si alguien se entera de ellos, 1741 01:31:48,631 --> 01:31:50,472 la prisión será la menor de sus preocupaciones. 1742 01:31:53,538 --> 01:31:54,757 Oh, Alan... 1743 01:31:55,839 --> 01:31:58,336 vamos a tener una guerra tan maravillosa juntos. 1744 01:32:18,170 --> 01:32:19,764 Necesito que te vayas de Bletchley. 1745 01:32:20,130 --> 01:32:22,745 - ¿Qué? - Es Menzies. No confío en él. 1746 01:32:23,200 --> 01:32:26,643 - No es seguro aquí. - ¿Crees que es más seguro?... 1747 01:32:26,667 --> 01:32:27,890 - ... ¿en otro sitio? - Necesitas escapar. 1748 01:32:28,006 --> 01:32:29,366 Tienes que estar muy lejos de mí. 1749 01:32:29,373 --> 01:32:30,642 Alan, ¿qué ha ocurrido? 1750 01:32:35,212 --> 01:32:37,028 No podemos comprometernos más. 1751 01:32:37,052 --> 01:32:39,083 Tú... Tus padres necesitan aceptarte de vuelta... 1752 01:32:39,151 --> 01:32:40,752 y encuéntrate un marido en otro lugar. 1753 01:32:43,374 --> 01:32:44,374 ¿Qué sucede contigo? 1754 01:32:46,423 --> 01:32:48,549 Tengo algo, eh, eh, que decirte. 1755 01:32:49,527 --> 01:32:50,530 Soy... 1756 01:32:53,865 --> 01:32:55,427 Soy un homosexual. 1757 01:32:58,503 --> 01:32:59,503 Bien. 1758 01:33:00,006 --> 01:33:02,041 No, no. Hombres, Joan... 1759 01:33:03,141 --> 01:33:05,168 Eh, no con mujeres. 1760 01:33:05,203 --> 01:33:07,196 - ¿Y qué? - Bueno, 1761 01:33:07,312 --> 01:33:08,440 ya te lo dije. 1762 01:33:08,475 --> 01:33:09,475 ¿Y qué? 1763 01:33:12,785 --> 01:33:14,696 Yo tenía mis sospechas; Siempre las tuve. 1764 01:33:16,238 --> 01:33:17,758 Pero no somos como las demás personas. 1765 01:33:17,856 --> 01:33:19,840 Nos amamos a nuestra manera, 1766 01:33:19,864 --> 01:33:21,976 y podemos tener la vida en común que queremos. 1767 01:33:22,260 --> 01:33:24,513 Tú-Tú... Tú no serás el marido perfecto. 1768 01:33:25,397 --> 01:33:26,680 Bueno, te prometo, 1769 01:33:26,704 --> 01:33:28,784 no tengo ninguna intención de ser la esposa perfecta. 1770 01:33:29,001 --> 01:33:31,687 Yo no voy a estar... Preparando tu cordero todo el día... 1771 01:33:31,737 --> 01:33:33,338 mientras llegas a casa de la oficina. 1772 01:33:33,805 --> 01:33:34,805 Voy a trabajar. 1773 01:33:36,008 --> 01:33:37,008 Vas a trabajar. 1774 01:33:39,145 --> 01:33:40,823 Y nos vamos a hacer compañía uno al otro. 1775 01:33:41,981 --> 01:33:43,435 Vamos a estar en la mente del otro. 1776 01:33:44,416 --> 01:33:46,575 Eso suena como un matrimonio mejor que la mayoría. 1777 01:33:49,822 --> 01:33:51,418 Porque me preocupo por ti. 1778 01:33:52,859 --> 01:33:54,327 Y tú te preocupas por mí. 1779 01:33:56,796 --> 01:33:58,361 Y nos entendemos el uno al otro más que... 1780 01:33:58,365 --> 01:33:59,805 más que nadie lo ha hecho. 1781 01:34:02,736 --> 01:34:03,736 Yo no. 1782 01:34:07,876 --> 01:34:09,392 - ¿Qué? - Me preocupo por ti. 1783 01:34:10,444 --> 01:34:11,525 Nunca lo hice. 1784 01:34:12,145 --> 01:34:13,984 Solo necesitaba que quebraras a Enigma. 1785 01:34:14,715 --> 01:34:17,567 Lo he hecho ahora, así que... Así que puedes irte. 1786 01:34:23,557 --> 01:34:24,976 No me voy a ninguna parte. 1787 01:34:26,994 --> 01:34:28,868 He pasado demasiado de mi vida... 1788 01:34:28,892 --> 01:34:30,493 preocupada por lo que pensarán de mí, 1789 01:34:30,664 --> 01:34:32,273 o lo que mis padres pensarán de mí, 1790 01:34:32,297 --> 01:34:34,568 o lo que los chicos de Hut 8, o las chicas en Hut 3. 1791 01:34:34,602 --> 01:34:35,874 ¿Y sabes qué? He terminado. 1792 01:34:37,528 --> 01:34:40,186 Esta es la obra más importante que jamás voy a hacer, 1793 01:34:40,774 --> 01:34:42,514 y nadie me va a parar. 1794 01:34:43,410 --> 01:34:44,852 Y menos aún, tú. 1795 01:34:47,416 --> 01:34:48,720 Sabes qué, tenían razón. 1796 01:34:50,584 --> 01:34:53,044 Peter, Hugh, John. 1797 01:34:56,490 --> 01:34:58,104 Realmente eres un monstruo. 1798 01:35:16,872 --> 01:35:19,644 La guerra se prolongó por dos más... 1799 01:35:20,644 --> 01:35:21,886 solitarios años... 1800 01:35:24,040 --> 01:35:25,892 y cada día realizamos... 1801 01:35:25,916 --> 01:35:28,137 nuestro cálculos bañados en sangre. 1802 01:35:30,212 --> 01:35:33,154 Cada día decidimos quien vive y quien muere. 1803 01:35:33,296 --> 01:35:34,296 Todos los días... 1804 01:35:35,330 --> 01:35:38,493 ayudamos a los Aliados con la victoria, y nadie lo sabía. 1805 01:35:42,404 --> 01:35:43,680 Stalingrado. 1806 01:35:44,708 --> 01:35:45,850 Las Ardenas. 1807 01:35:46,608 --> 01:35:48,218 La invasión de Normandía. 1808 01:35:48,892 --> 01:35:50,977 Todas las victorias que no hubieran sido posibles... 1809 01:35:51,001 --> 01:35:53,146 sin la inteligencia que aportamos. 1810 01:35:54,717 --> 01:35:55,813 Y la gente... 1811 01:35:56,585 --> 01:35:59,977 habla de la guerra como esta épica batalla entre, eh... 1812 01:36:00,790 --> 01:36:02,101 civilizaciones... 1813 01:36:03,625 --> 01:36:05,092 La libertad frente a la tiranía, 1814 01:36:05,428 --> 01:36:07,392 la democracia contra el Nazismo, 1815 01:36:08,632 --> 01:36:10,285 Ejércitos de millones... 1816 01:36:10,566 --> 01:36:11,936 sangrando en el suelo, 1817 01:36:12,866 --> 01:36:14,701 flotas de barcos que se hunden en los océanos, 1818 01:36:16,338 --> 01:36:18,070 aviones tirando bombas desde el cielo... 1819 01:36:18,141 --> 01:36:19,798 hasta que borraron el mismo sol... 1820 01:36:22,445 --> 01:36:24,282 La guerra no era así para nosotros. 1821 01:36:27,617 --> 01:36:29,082 Para nosotros, era sólo... 1822 01:36:31,254 --> 01:36:33,017 media docena de entusiastas de los crucigramas... 1823 01:36:33,041 --> 01:36:35,006 en un pequeño pueblo en el Sur de Inglaterra. 1824 01:36:36,226 --> 01:36:37,269 Esto es... 1825 01:36:38,661 --> 01:36:39,992 su victoria. 1826 01:36:40,597 --> 01:36:41,605 Victoria... 1827 01:36:43,501 --> 01:36:45,778 de la causa de la libertad... 1828 01:36:46,337 --> 01:36:47,790 en todos los países. 1829 01:36:51,842 --> 01:36:55,614 Esta es una hora solemne, pero gloriosa. 1830 01:36:56,813 --> 01:36:59,014 Desearía que Franklin D. Roosevelt... 1831 01:36:59,517 --> 01:37:01,681 hubiera vivido para ver este día. 1832 01:37:02,304 --> 01:37:03,304 ¿Acaso era Dios? 1833 01:37:03,320 --> 01:37:05,014 No. Porque... 1834 01:37:05,389 --> 01:37:07,537 Dios no ganó la guerra. 1835 01:37:08,493 --> 01:37:09,584 Nosotros lo hicimos. 1836 01:37:22,806 --> 01:37:24,818 Así que, ¿qué pasa ahora? 1837 01:37:26,244 --> 01:37:29,529 ¿Es... Volver a la Universidad para nosotros, supongo? 1838 01:37:30,482 --> 01:37:31,680 Sí, más o menos. 1839 01:37:31,882 --> 01:37:33,422 Pero les queda una cosa por hacer... 1840 01:37:33,446 --> 01:37:34,922 antes de que su servicio a su gobierno... 1841 01:37:34,946 --> 01:37:36,394 - ... concluya. - ¿Y qué sería eso? 1842 01:37:37,289 --> 01:37:38,629 Quemar todo. 1843 01:37:38,824 --> 01:37:41,358 - ¿Quemar? ¿Por qué? - Se les dijo cuando empezaron... 1844 01:37:41,682 --> 01:37:42,878 que este era un programa de alto... 1845 01:37:42,913 --> 01:37:44,793 secreto... ¿Pensaron que estábamos bromeando? 1846 01:37:45,697 --> 01:37:47,852 - Pero la guerra ha terminado. - Esta guerra sí. 1847 01:37:48,142 --> 01:37:49,670 Pero habrá otras. 1848 01:37:50,001 --> 01:37:52,250 Y sabemos cómo quebrar un código... 1849 01:37:52,274 --> 01:37:54,908 que todo el mundo cree que es irrompible. 1850 01:37:55,474 --> 01:37:56,749 Precisamente. 1851 01:37:58,510 --> 01:38:00,046 Termínenla. Quémenla. 1852 01:38:00,512 --> 01:38:02,049 Barran las cenizas. 1853 01:38:02,073 --> 01:38:03,606 Ninguno de ustedes se vio antes. 1854 01:38:03,830 --> 01:38:05,358 Ninguno de ustedes oyó hablar alguna vez... 1855 01:38:05,382 --> 01:38:06,422 de la palabra "Enigma". 1856 01:38:09,321 --> 01:38:10,698 Que tengan buen viaje a casa. 1857 01:38:14,492 --> 01:38:17,702 Compórtense. Con un poco de suerte, nunca tendrán que... 1858 01:38:17,726 --> 01:38:20,046 verme o a los demás de nuevo, por el resto de sus vidas. 1859 01:38:36,148 --> 01:38:37,433 Eso es increíble. 1860 01:38:40,220 --> 01:38:42,128 Ahora, Detective, 1861 01:38:43,790 --> 01:38:45,608 podrá juzgar. 1862 01:38:47,993 --> 01:38:49,298 Entonces, dígame... 1863 01:38:51,365 --> 01:38:52,512 ¿qué soy? 1864 01:38:54,301 --> 01:38:55,746 ¿Soy yo...? 1865 01:38:56,470 --> 01:38:57,751 ¿una máquina? 1866 01:38:57,775 --> 01:38:59,152 ¿Soy una persona? 1867 01:39:00,340 --> 01:39:01,973 ¿Soy un héroe de guerra? 1868 01:39:04,778 --> 01:39:06,174 ¿Soy un criminal? 1869 01:39:10,684 --> 01:39:11,837 No puedo juzgarle. 1870 01:39:15,357 --> 01:39:16,531 Bueno, entonces... 1871 01:39:20,360 --> 01:39:22,320 no me ayuda para nada. 1872 01:39:26,140 --> 01:39:27,140 Adelante. 1873 01:39:32,139 --> 01:39:33,909 ¿Quería verme, señor? 1874 01:39:34,341 --> 01:39:36,166 Turing. Siéntese. 1875 01:39:48,255 --> 01:39:49,645 ¿Pasa algo? 1876 01:39:50,858 --> 01:39:53,728 Usted y Christopher Morcom son bastante cercanos. 1877 01:39:53,928 --> 01:39:55,082 Yo no diría eso. 1878 01:39:55,196 --> 01:39:56,777 Bueno, su Profesor de Matemáticas... 1879 01:39:56,801 --> 01:39:59,167 dice que los dos son bastante inseparables. 1880 01:39:59,191 --> 01:40:00,831 Somos los mejores estudiantes de la clase. 1881 01:40:01,637 --> 01:40:03,750 Le atrapo pasando notas, el otro día. 1882 01:40:03,774 --> 01:40:05,332 Criptografía, para pasar el tiempo. 1883 01:40:05,367 --> 01:40:06,802 La clase es demasiado simple. 1884 01:40:07,175 --> 01:40:09,037 Usted y su amigo resuelven problemas de... 1885 01:40:09,061 --> 01:40:10,862 Matemáticas durante la clase de Matemáticas... 1886 01:40:10,878 --> 01:40:13,119 ¿porque la clase de Matemáticas es demasiado aburrida? 1887 01:40:13,482 --> 01:40:14,840 Él no es mi amigo. 1888 01:40:15,084 --> 01:40:16,940 Bueno, me han dicho que es su único amigo. 1889 01:40:17,853 --> 01:40:19,154 ¿Quién dijo eso? 1890 01:40:21,389 --> 01:40:24,207 Ha surgido algo relativo a Morcom. 1891 01:40:25,294 --> 01:40:26,792 ¿Por qué estoy aquí? 1892 01:40:29,698 --> 01:40:31,155 Christopher está muerto. 1893 01:40:39,708 --> 01:40:41,386 No lo entiendo. 1894 01:40:41,410 --> 01:40:43,378 Su madre me mandó a decir esta mañana. 1895 01:40:43,479 --> 01:40:45,320 La familia estaba con lo de las fiestas, ya ve. 1896 01:40:50,053 --> 01:40:51,754 No entiendo. 1897 01:40:51,854 --> 01:40:54,143 Bueno, tenía tuberculosis bovina, 1898 01:40:54,557 --> 01:40:56,054 como estoy seguro de que le dijo. 1899 01:40:56,826 --> 01:40:58,756 Así que esto no va a ser una sorpresa, pero... 1900 01:40:59,258 --> 01:41:00,909 aún así, de todos modos, 1901 01:41:01,798 --> 01:41:03,030 lo siento. 1902 01:41:04,468 --> 01:41:06,154 Se equivoca. 1903 01:41:07,870 --> 01:41:09,284 ¿No se lo dijo? 1904 01:41:10,339 --> 01:41:12,219 Bueno, él había estado enfermo por mucho tiempo. 1905 01:41:12,876 --> 01:41:14,767 Él sabía que esto sucedería pronto. 1906 01:41:16,345 --> 01:41:18,041 Pero mantuvo mucho silencio al respecto. 1907 01:41:18,348 --> 01:41:19,509 Buen muchacho. 1908 01:41:21,517 --> 01:41:23,980 - ¿Está bien, Turing? - Sí. Por supuesto. 1909 01:41:24,053 --> 01:41:25,724 Como he dicho, no lo conocía muy bien. 1910 01:41:26,823 --> 01:41:28,983 Ah. Ya veo. 1911 01:41:29,493 --> 01:41:30,962 Muy bien. 1912 01:41:34,732 --> 01:41:36,306 ¿Puedo retirarme, Director? 1913 01:41:51,782 --> 01:41:53,086 Enhorabuena, señor. 1914 01:41:58,977 --> 01:42:01,677 PROFESOR DE CAMBRIDGE SENTENCIADO POR CONDUCTA INDECENTE 1915 01:42:20,978 --> 01:42:22,322 Lo siento. 1916 01:42:26,919 --> 01:42:27,919 Habría venido. 1917 01:42:28,973 --> 01:42:29,973 Hubiera testificado. 1918 01:42:30,879 --> 01:42:32,595 Y ¿qué hubieras dicho, que yo, eh...? 1919 01:42:32,923 --> 01:42:34,635 Que no era un homosexual. 1920 01:42:35,126 --> 01:42:37,305 Alan... Esto es serio. 1921 01:42:37,329 --> 01:42:38,769 Ellos te podrían enviar a la cárcel. 1922 01:42:39,097 --> 01:42:40,097 Maldita sea. 1923 01:42:42,909 --> 01:42:44,361 Tus manos. Estas temblando. 1924 01:42:44,585 --> 01:42:45,861 No, no, no lo estoy. 1925 01:42:46,305 --> 01:42:47,929 - Alan. - Eh... 1926 01:42:49,809 --> 01:42:51,058 Es el medicamento. 1927 01:42:52,611 --> 01:42:53,946 ¿El medicamento? 1928 01:42:55,345 --> 01:42:57,781 Eh, bueno, el juez me dio, eh, una opción... 1929 01:42:57,949 --> 01:43:00,833 eh, o bien dos años de prisión... 1930 01:43:00,869 --> 01:43:03,737 o... Terapia hormonal. 1931 01:43:03,922 --> 01:43:04,922 Oh, Dios mío. 1932 01:43:05,811 --> 01:43:06,811 ¡Oh, Dios mío! 1933 01:43:06,893 --> 01:43:08,174 Sí, sí, eso es correcto. 1934 01:43:08,595 --> 01:43:10,005 La castración química. 1935 01:43:10,330 --> 01:43:12,990 Eh, a, eh, para curarme de mis, eh... 1936 01:43:13,398 --> 01:43:15,257 Predilecciones homosexuales. 1937 01:43:16,890 --> 01:43:18,078 Bueno, por supuesto que elegí eso. 1938 01:43:18,137 --> 01:43:21,230 Quiero decir, yo... No podría... 1939 01:43:21,254 --> 01:43:22,990 trabajar en la prisión, y, eh... 1940 01:43:23,510 --> 01:43:24,510 Está bien. 1941 01:43:26,946 --> 01:43:28,719 Ahora, yo-Voy a hablar con tus doctores. 1942 01:43:28,743 --> 01:43:31,169 - Voy a hablar con tus abogados. - Estoy-Estoy bien. 1943 01:43:31,851 --> 01:43:34,842 - Por favor, déjame ayudarte. - No, yo, eh, no necesito de tu ayuda, 1944 01:43:34,989 --> 01:43:35,989 gracias. 1945 01:43:36,557 --> 01:43:38,527 Alan, no tienes que hacerlo solo. 1946 01:43:39,926 --> 01:43:41,273 No estoy solo. 1947 01:43:45,065 --> 01:43:46,435 Nunca lo he estado. 1948 01:43:51,038 --> 01:43:53,698 Christopher ha llegado a ser tan inteligente. 1949 01:43:56,845 --> 01:43:59,861 Si-Si no continúo mi tratamiento, 1950 01:43:59,979 --> 01:44:01,409 entonces ellos, eh... 1951 01:44:04,450 --> 01:44:06,130 le llevaran lejos de mí. 1952 01:44:08,355 --> 01:44:09,391 Tú... 1953 01:44:12,426 --> 01:44:15,278 Tú-No puedes dejar que hagan eso. No puedes. 1954 01:44:17,663 --> 01:44:20,414 Tú... Tú no puedes dejar que me dejen solo. 1955 01:44:22,370 --> 01:44:25,350 Yo no... No quiero estar solo. 1956 01:44:25,606 --> 01:44:26,933 No quiero estar solo. 1957 01:44:27,270 --> 01:44:30,066 Muy bien... Muy bien, muy bien. 1958 01:44:30,290 --> 01:44:31,354 Calma. 1959 01:44:31,913 --> 01:44:33,437 Todo está bien. Ven y siéntate. 1960 01:44:36,950 --> 01:44:38,181 Todo está bien. 1961 01:44:38,451 --> 01:44:39,793 Ven y siéntate. 1962 01:44:43,066 --> 01:44:44,066 Todo está bien. 1963 01:44:55,903 --> 01:44:57,945 Oh, bueno, ese es un... 1964 01:44:58,269 --> 01:45:00,183 ese es un anillo mucho más agradable... 1965 01:45:00,207 --> 01:45:01,741 del que-Te hice. 1966 01:45:02,710 --> 01:45:05,331 Sí. Su nombre es Jock. 1967 01:45:05,455 --> 01:45:06,945 Es un hombre del Ejército, 1968 01:45:07,015 --> 01:45:08,015 si es que puedes creerlo. 1969 01:45:08,817 --> 01:45:10,025 Trabajamos juntos. 1970 01:45:14,055 --> 01:45:15,915 ¿Por qué no hacemos un crucigrama? 1971 01:45:18,190 --> 01:45:19,497 Sólo nos llevará cinco minutos. 1972 01:45:20,529 --> 01:45:21,863 O, en tu caso, seis. 1973 01:45:26,835 --> 01:45:28,043 Ahí. 1974 01:45:52,061 --> 01:45:54,237 Eh, tal... Tal vez más tarde. 1975 01:45:55,206 --> 01:45:56,206 Sí, por supuesto. 1976 01:46:02,251 --> 01:46:04,111 Tú-¿Tú tienes lo que querías, no? 1977 01:46:05,175 --> 01:46:06,821 Trabajo, un marido. 1978 01:46:08,211 --> 01:46:09,650 Una vida normal. 1979 01:46:20,490 --> 01:46:22,177 Nadie normal podría haber hecho eso. 1980 01:46:27,250 --> 01:46:28,250 ¿Sabes?, esta mañana... 1981 01:46:30,210 --> 01:46:31,210 Yo estaba en un tren... 1982 01:46:32,400 --> 01:46:34,201 que pasó por una ciudad que no existiría... 1983 01:46:34,504 --> 01:46:35,702 si no fuera por ti. 1984 01:46:38,156 --> 01:46:39,712 Compré un billete de un hombre... 1985 01:46:40,611 --> 01:46:43,930 que probablemente estaría muerto, si no fuera por ti. 1986 01:46:44,715 --> 01:46:45,871 Leí... 1987 01:46:45,917 --> 01:46:47,067 en mi trabajo... 1988 01:46:48,352 --> 01:46:51,913 que hay todo un campo de investigación científica... 1989 01:46:51,956 --> 01:46:55,189 que sólo existe gracias a ti. 1990 01:46:58,129 --> 01:47:00,597 Ahora, si lo quisieras, podrías haber sido normal... 1991 01:47:03,501 --> 01:47:05,347 Te puedo prometer que yo no. 1992 01:47:07,838 --> 01:47:10,097 El mundo es un lugar infinitamente mejor... 1993 01:47:10,708 --> 01:47:12,896 precisamente, porque no lo fuiste. 1994 01:47:16,749 --> 01:47:17,983 ¿Tú...? 1995 01:47:19,078 --> 01:47:20,180 ¿de verdad crees eso? 1996 01:47:22,520 --> 01:47:23,799 Yo creo que... 1997 01:47:25,412 --> 01:47:26,792 a veces es la gente... 1998 01:47:26,816 --> 01:47:28,663 de la que nadie imagina nada... 1999 01:47:29,427 --> 01:47:30,837 quienes hacen las cosas... 2000 01:47:31,330 --> 01:47:33,855 que nadie puede imaginar. 2001 01:48:38,755 --> 01:48:42,976 Después de un año de terapia hormonal obligada por el gobierno, 2002 01:48:43,455 --> 01:48:46,877 Alan Turing se suicidó el 7 de junio de 1954. 2003 01:48:48,656 --> 01:48:51,078 Tenía 41 años. 2004 01:48:54,357 --> 01:48:56,089 Entre 1885 y 1967, aproximadamente... 2005 01:48:56,113 --> 01:48:57,978 49.000 hombres homosexuales fueron... 2006 01:48:58,557 --> 01:49:01,579 sentenciados por conducta indecente, bajo las leyes británicas. 2007 01:49:05,658 --> 01:49:09,480 En 2013, la Reina Elizabeth II, le concedió a Turing el perdón real póstumo, 2008 01:49:10,359 --> 01:49:14,280 honrando sus logros sin precedentes. 2009 01:49:19,459 --> 01:49:21,720 Historiadores estiman que al descifrar Enigma, 2010 01:49:21,755 --> 01:49:23,982 se acortó la guerra en más de dos años, 2011 01:49:24,660 --> 01:49:28,282 salvando cerca de 14 millones de vidas. 2012 01:49:29,960 --> 01:49:34,082 Permaneció como un secreto de estado por más de 50 años. 2013 01:49:41,262 --> 01:49:43,771 El trabajo de Turing inspiró generaciones de investigación, 2014 01:49:43,806 --> 01:49:46,282 a las que los científicos llamaron "Maquinas de Turing". 2015 01:49:50,062 --> 01:49:53,583 Hoy, les llamamos computadoras. 2016 01:50:08,144 --> 01:50:10,844 BASADA EN EL LIBRO Alan Turing: The Enigma Por Andrew Hodges 2017 01:50:12,495 --> 01:50:17,495 Una traducción de TaMaBin 2018 01:50:17,519 --> 01:50:22,519 fix Eurogroup_sub