1 00:00:29,095 --> 00:00:31,263 Får jag fota er? 2 00:00:49,908 --> 00:00:53,078 - Sjutton. - Sjutton, vinnare. 3 00:00:57,165 --> 00:00:59,167 Inga fler insatser. 4 00:01:07,257 --> 00:01:11,972 Här. Vänta. Hallå. 5 00:02:34,930 --> 00:02:39,892 - Det brinner i köket! - Det brinner! 6 00:05:25,016 --> 00:05:26,851 God morgon, Walt. 7 00:05:43,242 --> 00:05:46,121 - Vem är ni? - God morgon, mr Mason. 8 00:05:46,121 --> 00:05:51,918 Marion Kang, er nya sekreterare. Kan ni anmäla er närvaro? 9 00:05:51,918 --> 00:05:56,130 I skolan lärde vi oss hur viktiga besökslistorna... 10 00:05:56,130 --> 00:05:58,633 Jag har anställt en sekreterare. 11 00:05:58,633 --> 00:06:03,597 Vi behöver nån som svarar i telefonen och tar diktamen. 12 00:06:03,597 --> 00:06:07,559 Ska jag sköta Marions jobb så kan jag inte sköta mitt. 13 00:06:07,559 --> 00:06:11,104 Vi sa att jag skulle få en plats vid bordet. 14 00:06:11,104 --> 00:06:16,191 - Sälj bordet för att avlöna henne. - E.B:s skulder har återbetalats. 15 00:06:16,191 --> 00:06:23,240 Försäljningen av gården och inkomsten från våra nuvarande klienter- 16 00:06:23,240 --> 00:06:28,747 täcker månadsomkostnaderna och sekreterarens lön. 17 00:06:29,915 --> 00:06:31,666 Tack. 18 00:06:31,666 --> 00:06:38,006 Huset ägs av mr Burkhardt så vi måste göra mrs Burkhardt primär arvtagare. 19 00:06:38,006 --> 00:06:44,512 Om han skulle dö först. Därefter delas arvet mellan de tre barnen. 20 00:06:44,512 --> 00:06:48,057 - Theobald, Bruna och Engleberta. - Vackra namn. 21 00:06:48,057 --> 00:06:51,018 Inte alls som häxor i en saga. 22 00:06:51,018 --> 00:06:57,316 Bruna får bordsklockan och svanvasen. Engleberta får mammans brosch. 23 00:06:57,316 --> 00:07:04,282 - Theobald får pappans ölsejdlar. - Vilken lyckligt lottad jävel. 24 00:07:04,282 --> 00:07:07,661 Du... Kan vi fokusera lite? 25 00:07:09,621 --> 00:07:13,874 - Det gör jag. - Du ville sluta med straffrätt. 26 00:07:13,874 --> 00:07:20,130 - Det här är civilrätt. - Du lovade inkomster. Jag är bekväm. 27 00:07:20,130 --> 00:07:23,176 - När är rättegången i morgon? - Nio. 28 00:07:23,176 --> 00:07:26,720 Nio på morgonen. Bekvämt. 29 00:07:26,720 --> 00:07:31,141 - Du borde skaffa en kalender. - Inte när jag har en sekreterare. 30 00:07:33,352 --> 00:07:37,691 - De här levererades till er. - Tack, Marion. 31 00:07:39,651 --> 00:07:45,030 TILL: MASON FRÅN: STRICKLAND 32 00:07:52,747 --> 00:07:54,540 Mår du bra? 33 00:07:59,295 --> 00:08:04,342 Du... Tack för att du ställde upp. 34 00:08:05,510 --> 00:08:06,970 Självklart. 35 00:08:08,638 --> 00:08:12,309 Det var... annorlunda. 36 00:08:20,525 --> 00:08:23,152 Jag jobbar på båten i kväll. 37 00:08:25,029 --> 00:08:26,739 Kommer du? 38 00:08:28,283 --> 00:08:29,867 Kanske. 39 00:08:32,913 --> 00:08:36,875 Jo... Gör mig en tjänst. 40 00:08:36,875 --> 00:08:41,920 Vänta tio minuter när jag har gått. Sen kan du gå. 41 00:08:56,644 --> 00:08:59,938 En old fashioned och en stekt macka. 42 00:09:03,817 --> 00:09:07,447 Du var färdig och läser bara serierna. 43 00:09:07,447 --> 00:09:10,283 Hjärtat. 44 00:09:10,283 --> 00:09:13,912 - Vad har ni hittat? - Det är en sjöhäst. 45 00:09:13,912 --> 00:09:18,792 - Vad fräckt. - De ska få glasspinnar. Vill du ha? 46 00:09:21,043 --> 00:09:23,713 Jag har redan beställt. 47 00:09:32,012 --> 00:09:35,433 - Hej, pappa. - Var höll du hus, Brooks? 48 00:09:37,351 --> 00:09:40,647 Jag har varit här. 49 00:09:40,647 --> 00:09:43,482 Jag minns inte när du var här senast. 50 00:09:44,859 --> 00:09:50,364 Klubben blev inte som jag hade förställt mig när jag grundade den. 51 00:09:50,364 --> 00:09:52,492 Men utsikten är vacker. 52 00:09:52,492 --> 00:09:58,163 Otroligt hur långt ut på vattnet man kan se båtarna härifrån. 53 00:10:00,666 --> 00:10:04,712 Det skulle inte vara nån stor sak. 54 00:10:04,712 --> 00:10:10,551 Vi ville bara sabotera för Luxe men elden började härja. 55 00:10:10,551 --> 00:10:16,849 Borde det inte ha gjorts dagtid då det inte finns några vittnen? 56 00:10:16,849 --> 00:10:21,605 Jag är ledsen, pappa. Vad kan jag säga? Jag fixar det. 57 00:10:21,605 --> 00:10:27,944 Nej! Sluta fixa, Brooks. Du måste släppa det. 58 00:10:27,944 --> 00:10:32,240 Släpp rollen i företaget. Släpp spelandet. 59 00:10:32,240 --> 00:10:35,576 Släpp dumheterna med basebollteamet. 60 00:10:35,576 --> 00:10:40,831 Basebollteamet artar sig. Fyra städer har visat intresse. 61 00:10:40,831 --> 00:10:46,713 Det är nära nu, pappa. Jag skapar nåt betydelsefullt. 62 00:10:46,713 --> 00:10:51,593 Då krävs en stadig grund. Dina dumheter är allt utom det. 63 00:10:51,593 --> 00:10:54,511 Lika stadigt som ett sandslott. 64 00:11:00,851 --> 00:11:06,774 Vi har 20 annonsörer till stadion. Chesterfield, Goodyear... 65 00:11:06,774 --> 00:11:12,196 Sluta, Brooks! Lyd mitt råd och släpp det. 66 00:11:22,915 --> 00:11:28,796 Umgås med dina söner. Fokusera på välgörenhetsarbetet. 67 00:11:30,799 --> 00:11:33,717 Det är ett beundransvärt arv. 68 00:12:45,789 --> 00:12:47,207 Hallå. 69 00:12:51,003 --> 00:12:53,048 Mr Mason. 70 00:12:57,426 --> 00:13:00,180 Hur tog du dig in? 71 00:13:01,640 --> 00:13:04,433 Tror du att jag kommer...? 72 00:13:04,433 --> 00:13:06,186 Vad? 73 00:13:12,900 --> 00:13:16,153 Tror... 74 00:13:17,488 --> 00:13:18,823 Tror vad? 75 00:13:43,430 --> 00:13:45,599 OBDUKTIONSRAPPORT 76 00:13:45,599 --> 00:13:50,813 Avlidnes namn: Emily Dodson Dödsorsak: Självmord via drunkning 77 00:14:10,834 --> 00:14:13,544 Käre mr Mason, när är jag ren? 78 00:14:13,544 --> 00:14:17,423 Jag ber Gud om vägledning men han vänder mig ryggen. 79 00:14:17,423 --> 00:14:22,596 Kära mr Mason, vad är friheten värd? Min son Charlie är försvunnen. 80 00:14:22,596 --> 00:14:26,015 Kära mr Mason, i dag skulle Charlie fylla två. 81 00:14:26,015 --> 00:14:32,105 Jag vill återförenas med honom. Kära mr Mason, kan jag bli förlåten? 82 00:14:56,630 --> 00:14:58,798 Res er. 83 00:15:04,054 --> 00:15:06,055 Ni får sitta. 84 00:15:17,358 --> 00:15:20,402 - Ursäkta. - Varför haltar du? 85 00:15:20,402 --> 00:15:22,488 Det gör jag inte. 86 00:15:24,949 --> 00:15:29,829 Mr Purtell, hur många år jobbade ni på Sunny Market? 87 00:15:29,829 --> 00:15:33,040 Sju år. Tre som föreståndare. 88 00:15:33,040 --> 00:15:35,961 Hur behandlade ägaren mr Gryce er? 89 00:15:35,961 --> 00:15:39,421 Han var en sträng chef. 90 00:15:39,421 --> 00:15:43,510 - Fick ni påök som föreståndare? - Knappt. 91 00:15:43,510 --> 00:15:48,723 Ändå var det ni som hjälpte till med konceptet till mr Gryces butiker. 92 00:15:48,723 --> 00:15:53,436 Sen dess har butikerna ökat försäljningen- 93 00:15:53,436 --> 00:15:58,650 med häpnadsväckande 60 procent, även i dessa tider. 94 00:15:58,650 --> 00:16:02,903 Har mr Gryce nånsin gett er nåt erkännande för det? 95 00:16:02,903 --> 00:16:07,617 - Kompenserade han er på nåt sätt? - Nej och nej. 96 00:16:07,617 --> 00:16:10,160 - Pratade ni med honom om det? - Ja. 97 00:16:10,160 --> 00:16:13,414 Om jag inte gillade det så kunde jag sluta. 98 00:16:13,414 --> 00:16:18,044 - Och det gjorde ni. Och därefter? - Jag öppnade en egen butik. 99 00:16:18,044 --> 00:16:22,757 Ni öppnade en egen butik och följde er dröm. 100 00:16:22,757 --> 00:16:29,096 Följde kapitalismens utveckling som gör det här landet så stort. 101 00:16:29,096 --> 00:16:34,603 Kommer det en fråga, eller tänker mr Kellard vittna åt sin klient? 102 00:16:34,603 --> 00:16:38,940 - Begränsa er till sakliga frågor. - Javisst, herr ordförande. 103 00:16:38,940 --> 00:16:44,695 Det är bara så svårt när jag representerar den här redbara mannen. 104 00:16:44,695 --> 00:16:48,866 Inget ont om manlig kärlek men det var ingen fråga heller. 105 00:16:48,866 --> 00:16:52,244 Och det var ingen protest, mr Mason. 106 00:16:52,244 --> 00:16:55,081 Mr Kellard, fortsätt med frågorna. 107 00:16:57,333 --> 00:16:59,835 Vad gör ni här i dag, mr Purtell? 108 00:16:59,835 --> 00:17:03,505 Sunny Gryce anklagar mig för konceptstöld. 109 00:17:03,505 --> 00:17:07,509 - Men ni stal väl inget? - Nej, det var ju mina idéer. 110 00:17:07,509 --> 00:17:13,641 Era idéer, metoder och koncept som Sunny Gryce drog nytta av- 111 00:17:13,641 --> 00:17:17,729 och nu stämmer han er för det. 112 00:17:17,729 --> 00:17:21,942 - Han vill slå ut alla konkurrenter. - Protest! 113 00:17:23,068 --> 00:17:27,446 Förlåt. Han kan inte vittna om vad vår klient vill. 114 00:17:27,446 --> 00:17:31,034 Jag tar det. Protest, herr ordförande. 115 00:17:31,034 --> 00:17:35,622 Mr Purtell vet inte vad min klient vill eller inte vill. 116 00:17:35,622 --> 00:17:37,290 Bifalles. 117 00:17:37,290 --> 00:17:39,251 Mr Purtell... 118 00:17:40,710 --> 00:17:44,339 Känns det som... 119 00:17:44,339 --> 00:17:48,301 ...att Sunny Gryce vill försätta er i konkurs? 120 00:17:48,301 --> 00:17:53,098 Ja, det känns som att han vill ruinera mig. 121 00:17:54,223 --> 00:17:56,266 Inga fler frågor. 122 00:18:06,403 --> 00:18:10,155 Vad gör du? Vi har pratat om det här. 123 00:18:10,155 --> 00:18:13,826 Vet du vad jag älskar, Ed? 124 00:18:15,119 --> 00:18:20,208 Quaker Crackles-flingor. Jag kan äta dem som popcorn. 125 00:18:20,208 --> 00:18:23,336 Jag har tagit med dem på bio. 126 00:18:24,920 --> 00:18:29,883 I vilken gång finns de i er butik? 127 00:18:29,883 --> 00:18:35,931 - Sex. - Intressant. Precis som hos Sunny. 128 00:18:35,931 --> 00:18:41,062 Jag är även förtjust i Underwoods skinka på mackan. Var finns den? 129 00:18:41,062 --> 00:18:44,064 - Gång 12. - Samma som Sunny igen. 130 00:18:44,064 --> 00:18:49,863 Och antacida, för när flingorna och skinkan upprör magen? 131 00:18:49,863 --> 00:18:54,408 - Gång 2. - Precis som hos Sunny. 132 00:18:54,408 --> 00:18:57,913 Det är tre av tre. 133 00:18:57,913 --> 00:19:03,500 Statistik Lou Gehrig skulle avundas. Mr Purtel... 134 00:19:03,500 --> 00:19:08,797 Skulle Henry Ford betala ingenjörerna att uppfinna saker till företaget- 135 00:19:08,797 --> 00:19:13,345 och sen förvänta sig att de öppnar eget och säljer dem själva? 136 00:19:13,345 --> 00:19:16,514 Så är det inte, mr Mason. 137 00:19:16,514 --> 00:19:22,853 Den som vet nåt om butiker vet att det är logiska platser för varorna. 138 00:19:22,853 --> 00:19:26,399 Det handlar inte om vad Sunny Gryce har lärt mig. 139 00:19:26,399 --> 00:19:30,653 Vad är Sunny Markets slogan? 140 00:19:30,653 --> 00:19:34,281 -"Allt under samma tak." - Och er butiks? 141 00:19:34,281 --> 00:19:36,909 "Allting under vårt tak." 142 00:19:36,909 --> 00:19:40,247 Tack för att ni bytte ut ett par bokstäver. 143 00:19:40,247 --> 00:19:44,750 - Jag kom på Sunnys slogan. - När ni var anställd i butiken. 144 00:19:44,750 --> 00:19:50,506 Ni kompenserades för allt och visste att ni gjorde det för Sunny Market. 145 00:19:50,506 --> 00:19:54,052 Protest! Nu vittnar mr Mason. 146 00:19:54,052 --> 00:19:55,595 Bifalles. 147 00:19:57,430 --> 00:20:04,229 Mr Purtell, känner ni igen vad det här är ett foto av? 148 00:20:04,229 --> 00:20:07,357 Det är kontoret i min butik. 149 00:20:07,357 --> 00:20:12,861 Om ni tittar på förstorningen, kan ni läsa titeln på pärmen då? 150 00:20:15,239 --> 00:20:18,075 Jag stal inte från honom. 151 00:20:18,075 --> 00:20:21,663 Nej, det står: "Sunny Markets föreståndarhandbok." 152 00:20:21,663 --> 00:20:26,793 - Vi för in det som bevisföremål D. - Det var jag som skrev den! 153 00:20:26,793 --> 00:20:32,799 Och fick betalt för att vara lojal och inte stjäla den för egen vinning. 154 00:20:42,850 --> 00:20:45,185 Inga fler frågor. 155 00:20:45,185 --> 00:20:50,941 Nej, det var mina idéer. Han stal från mig! 156 00:20:50,941 --> 00:20:55,904 Han försöker krossa mig! Hur tog ni er in på mitt kontor? 157 00:20:55,904 --> 00:21:01,076 - Det är inte rätt! - Mr Purtell, ni kan kliva ner. 158 00:21:09,668 --> 00:21:15,342 Varför gjorde jag efterforskningar när du ändå bara gör som du vill? 159 00:21:15,342 --> 00:21:20,347 Jag vann målet åt oss. Såg du juryn när jag visade fotot? 160 00:21:20,347 --> 00:21:25,309 Såg de inte bara dina blodiga byxor? Vad har du gjort? 161 00:21:25,309 --> 00:21:29,021 - Jag ramlade på hojen i går. - På vägen hem? 162 00:21:29,021 --> 00:21:32,691 Du skulle sälja den när vi fick den som betalning. 163 00:21:32,691 --> 00:21:37,613 Han behövde en advokat. Han försörjde sin familj. 164 00:21:37,613 --> 00:21:41,076 - Genom att stjäla motorcyklar. - Den är kul. 165 00:21:41,076 --> 00:21:44,204 Jag har haft jätteroligt med den. 166 00:21:44,204 --> 00:21:49,375 Fan! Vi ska träffa en ny klient men du kan väl inte komma? 167 00:21:49,375 --> 00:21:52,337 Jag är ändå inte hungrig. 168 00:21:55,715 --> 00:22:00,929 Svårigheterna ni har fått genomlida är ofattbara. 169 00:22:00,929 --> 00:22:06,058 Men ni låter er inte knäckas och vi ser till att det aldrig händer. 170 00:22:06,058 --> 00:22:08,561 Vi uppfyller allas behov. 171 00:22:08,561 --> 00:22:15,109 Därför öppnar McCutcheon ytterligare fem soppkök som det här. 172 00:22:17,904 --> 00:22:20,406 De svåra tiderna är snart över. 173 00:22:20,406 --> 00:22:26,161 Bättre dagar väntar era familjer och den här fina staden. 174 00:22:26,161 --> 00:22:31,251 Därför känns det lägligt att komma med ett oväntat tillkännagivande. 175 00:22:31,251 --> 00:22:32,876 Kom hit, Bake. 176 00:22:32,876 --> 00:22:37,215 Ni känner väl igen St. Louis Cardinals kastare Bake Matthews? 177 00:22:42,052 --> 00:22:47,809 Hur känns armen, Bake? Hoppas du är redo att sleva soppa. 178 00:22:47,809 --> 00:22:52,146 Jag bad Bake att komma eftersom jag vill tillkännage- 179 00:22:52,146 --> 00:22:59,070 att jag ska ge stan ett basebollteam som ska spela på McCutcheon Stadium! 180 00:23:01,030 --> 00:23:06,785 Det innebär fler jobb, men desto mer att den här staden är viktig. 181 00:23:06,785 --> 00:23:13,126 Ni kan heja på spelare från stan. Staden som tillhör er. 182 00:23:13,126 --> 00:23:15,712 Och ett lag som tillhör er! 183 00:23:19,506 --> 00:23:22,426 Lydell! Vill du säga nåt? 184 00:23:23,553 --> 00:23:29,309 Jag är inte vältalig som min son. Dessutom börjar soppan kallna. 185 00:23:35,065 --> 00:23:36,690 Tack. 186 00:23:37,775 --> 00:23:42,155 - Blir teamet verkligen av? - Jag sa att jag skulle göra det. 187 00:23:42,155 --> 00:23:45,658 Vi måste bege oss, Lydell. 188 00:24:17,690 --> 00:24:19,401 Nå? 189 00:24:19,401 --> 00:24:24,488 Jag vill bara berätta att snacket går på stationen om Luxe. 190 00:24:24,488 --> 00:24:28,535 De låter några utredare intervjua andra båtägare. 191 00:24:28,535 --> 00:24:31,329 Jag tar hand om det. 192 00:24:31,329 --> 00:24:36,458 Om det händer så säger du inte mer än du behöver. 193 00:24:36,458 --> 00:24:39,878 Spela inte smart och ta reda på vad de heter. 194 00:24:39,878 --> 00:24:45,427 Såg du våra annonser i tidningen? Jag ville ha dem intill Luxe-branden. 195 00:24:45,427 --> 00:24:48,429 Vi kommer att ha fullsatt i kväll. 196 00:24:48,429 --> 00:24:52,475 - Jag hoppas det. - Det kommer att funka, Holcomb. 197 00:24:52,475 --> 00:24:56,646 - Det funkar redan. - Om det inte gör det då? 198 00:24:56,646 --> 00:25:01,401 Det är ingen småsak. Jag har lagt besparingarna på det. 199 00:25:01,401 --> 00:25:05,739 Du gillar väl fördelarna som gorilla på ett fint ställe- 200 00:25:05,739 --> 00:25:09,200 jämfört med att gripa fyllon och horor? 201 00:25:09,200 --> 00:25:13,203 Jag är mer än gorilla, partner. 202 00:25:14,915 --> 00:25:21,212 Nästa gång jag ber dig och killarna att sabotera en båt- 203 00:25:21,212 --> 00:25:26,426 så är det smartare att göra det dagtid, då färre är där. 204 00:25:29,554 --> 00:25:32,222 Vi ses i kväll. 205 00:25:36,143 --> 00:25:40,564 Min man började göra spiralfjädrar med sina bröder 1916. 206 00:25:40,564 --> 00:25:44,069 Då var det bara fjädrar till möbler. 207 00:25:44,069 --> 00:25:47,905 De gjorde stolarna på Fox Theatre i Westwood. 208 00:25:47,905 --> 00:25:53,661 Men min man och hans bröder är osams så vi har gått skilda vägar. 209 00:25:53,661 --> 00:25:57,582 Vi ska göra koniska fjädrar till tunga maskiner. 210 00:25:57,582 --> 00:26:01,795 Under depressionen behåller folk sina möbler- 211 00:26:01,795 --> 00:26:04,755 men det är en väldigt annorlunda fjäder. 212 00:26:04,755 --> 00:26:08,051 - Låter som en intressant bransch. - Det är det. 213 00:26:08,051 --> 00:26:13,138 Men det innebär andra kunder och annorlunda språk i våra kontrakt. 214 00:26:13,138 --> 00:26:17,309 - Vår firma kan hantera dem. - Har ni sett en konisk fjäder? 215 00:26:17,309 --> 00:26:21,147 Jag har en med mig. De är väldigt speciella. 216 00:26:21,147 --> 00:26:24,776 - Den är vacker. - Visst är den? 217 00:26:24,776 --> 00:26:29,029 Ursäkta mig. Jag måste pudra näsan. 218 00:26:29,029 --> 00:26:33,034 - Javisst. - Sen vill jag titta på fjädern. 219 00:27:23,250 --> 00:27:27,671 - Det finns en bakdörr. - Ursäkta? 220 00:27:27,671 --> 00:27:34,011 Jag kan hälsa tråkmånsen du undviker att du kom på bättre tankar och drog. 221 00:27:34,011 --> 00:27:39,351 Vi behöver jobbet. Jag måste charma henne. 222 00:27:41,518 --> 00:27:44,481 Det blir nog inga problem. 223 00:27:46,190 --> 00:27:51,153 Jag kan ropa att det brinner så tömmer vi hela stället. 224 00:27:51,153 --> 00:27:53,865 - Det blir du bara gripen för. - Sant. 225 00:27:53,865 --> 00:27:59,495 - Vi kan sno efterrätter på vägen ut. - Det blir du också gripen för. 226 00:27:59,495 --> 00:28:02,873 Att få dela en chokladkaka med dig vore värt det. 227 00:28:20,183 --> 00:28:22,352 Jag måste tillbaka. 228 00:28:24,812 --> 00:28:30,025 Om du ser mig nicka till kanske du får ropa att det brinner. 229 00:28:30,025 --> 00:28:33,362 Jag har ett till scenario i åtanke. 230 00:28:34,488 --> 00:28:38,493 - Vadå? - Okej. 231 00:28:38,493 --> 00:28:43,164 Du går ut och fortsätter gå, ut till min stora, blanka bil. 232 00:28:43,164 --> 00:28:47,751 Jag tar oss till ett dansställe och vi delar på en flaska. 233 00:28:47,751 --> 00:28:51,630 - Hon hör oss inte. - Nej, det är bara... 234 00:28:51,630 --> 00:28:53,173 Vad? 235 00:28:54,717 --> 00:28:57,136 Jag är redan upptagen. 236 00:28:59,722 --> 00:29:02,558 Är hon vid god hälsa eller kan jag vänta? 237 00:29:05,353 --> 00:29:11,109 Vi kommer nog att ha stödstrumpor innan hon har fått grått hår. 238 00:29:11,109 --> 00:29:16,113 Om du nånsin beslutar dig för att gå vidare från barnarov- 239 00:29:16,113 --> 00:29:18,617 och behöver en till flyktplan... 240 00:29:34,923 --> 00:29:39,553 Det kanske är Cardinals som kommer. Det blir inte Yankees. 241 00:29:39,553 --> 00:29:45,809 Ingen av oss får spela för dem så jag väntar på Homestead Grays. 242 00:29:45,809 --> 00:29:50,148 Då får du vänta, för våra lag reser inte så här långt. 243 00:29:50,148 --> 00:29:54,569 Resten av landet vet inte att det bor svarta här. 244 00:29:54,569 --> 00:29:57,530 Det är därför vita fortsätter komma. 245 00:30:11,126 --> 00:30:12,419 Clara. 246 00:30:14,505 --> 00:30:19,135 Du har inte jobbat på flera veckor och han brukade ta hand om dig. 247 00:30:19,135 --> 00:30:23,515 - Du borde ha frågat mig. - Och du borde ha bjudit hit honom. 248 00:30:33,900 --> 00:30:38,154 - Grattis på födelsedagen. - Tack. 249 00:30:38,154 --> 00:30:43,784 Pappa tog med mig hit som liten och lät mig fiska havskatt. 250 00:30:43,784 --> 00:30:49,206 I Watts? Vi försökte fiska i det sumpiga vattnet också. 251 00:30:50,791 --> 00:30:55,922 -Är det ditt hus? - Nej, min svågers. 252 00:30:55,922 --> 00:31:02,137 Bara tillfälligt. Det är bra för Lucius när familjen kan hjälpa till. 253 00:31:06,724 --> 00:31:10,520 Bilderna på Purtells butik kom till användning. 254 00:31:12,564 --> 00:31:15,358 Jag är ledsen att jobben har sinat. 255 00:31:15,358 --> 00:31:18,570 Mina förmågor behövs inte i civilmål. 256 00:31:24,617 --> 00:31:28,037 - Vad gör du? - Lite extra kanske kan hjälpa. 257 00:31:28,037 --> 00:31:30,790 Inte när jag inte förtjänat det. 258 00:31:30,790 --> 00:31:33,584 Kom, farbror Paul. 259 00:31:34,461 --> 00:31:40,675 Har den äran i dag Har den äran i dag 260 00:31:40,675 --> 00:31:44,511 Har den äran, kära Paul 261 00:31:44,511 --> 00:31:48,016 Har den äran i dag 262 00:31:48,016 --> 00:31:50,976 -Önska dig nåt. - Grattis, Paul! 263 00:31:54,855 --> 00:31:57,859 - Vad önskade du? - En större tårta. 264 00:31:59,276 --> 00:32:01,321 Tallrikarna. 265 00:32:01,321 --> 00:32:03,822 Kan du skicka gafflarna? Tack. 266 00:32:05,700 --> 00:32:11,288 Vem vill ha majsbröd? Tårtan är min så ni får äta majsbröd. 267 00:32:18,505 --> 00:32:24,134 Man sparar pengar hos Sunny Man sparar pengar hos Sunny 268 00:32:30,307 --> 00:32:36,146 Hejsan, Los Angeles. Sunny Gryce här. Ni sparar pengar på Sunny Market. 269 00:32:36,146 --> 00:32:41,236 I svåra tider har vi låga priser så att ni kan fylla skafferiet. 270 00:32:41,236 --> 00:32:45,155 Allt ni behöver finns här. Hör bara vad vi har. 271 00:32:45,155 --> 00:32:48,659 Färska råvaror, konserver, tio olika köttstycken- 272 00:32:48,659 --> 00:32:52,330 och frusna sötsaker under ett och samma tak. 273 00:32:52,330 --> 00:32:55,165 Kom till vår fina butik. 274 00:32:55,165 --> 00:32:59,253 När ni betalar kommer ni också att sjunga... 275 00:32:59,253 --> 00:33:05,176 Man sparar pengar hos Sunny Man sparar pengar hos Sunny 276 00:33:05,176 --> 00:33:10,180 Man sparar pengar hos Sunny Allt under samma tak 277 00:33:10,180 --> 00:33:12,434 Och det är sant. 278 00:33:12,434 --> 00:33:15,436 - Vad gäller det? - Purtell vill förhandla. 279 00:33:15,436 --> 00:33:19,398 Han ändrar konceptet och byter slogan. 280 00:33:19,398 --> 00:33:24,738 Det blir 5 000 dollar i skadestånd och varumärkesintrång. 281 00:33:24,738 --> 00:33:30,744 Purtell har inte pengarna nu så vi har ordnat en avbetalningsplan. 282 00:33:30,744 --> 00:33:35,748 Vet ni vilka som förhandlar? Folk som är rädda för att förlora. 283 00:33:35,748 --> 00:33:39,878 Då kan man knäcka nån och Purtell är på god väg. 284 00:33:39,878 --> 00:33:45,174 - Vi behöver inte gå längre. - Han jobbade för er i många år. 285 00:33:45,174 --> 00:33:47,886 Har du legat i krig, Mason? 286 00:33:49,471 --> 00:33:54,893 - Ja, i Frankrike. - Du vet att i krig visas ingen nåd. 287 00:33:54,893 --> 00:33:58,563 Det är en butik, inte Slaget vid Marne. 288 00:33:58,563 --> 00:34:03,359 Jag kämpar för mitt liv och behöver kämpar på min sida. 289 00:34:03,359 --> 00:34:10,367 Kämpar måste kunna döda. Måste jag hitta en annan kämpe? 290 00:34:11,200 --> 00:34:14,537 - Nej, jag kan avsluta det här. - Bra. 291 00:34:16,373 --> 00:34:18,959 Jobba på, flickor! 292 00:34:22,545 --> 00:34:24,631 Pappa! 293 00:34:24,631 --> 00:34:28,133 Låt bli pappa och rör honom inte. 294 00:34:28,133 --> 00:34:32,472 - Ta av dig skorna, Morris. - Ska bli. 295 00:34:32,472 --> 00:34:36,517 - Hur gick det i dag? - De tog nästan livet av oss. 296 00:34:36,517 --> 00:34:40,355 -Är det serberna igen? - De piskar på oss. 297 00:34:40,355 --> 00:34:44,234 De jävlarna vet inte hur man gör nåt långsamt. 298 00:34:50,240 --> 00:34:52,700 Jag tar hand om det. 299 00:34:53,951 --> 00:34:59,082 Det kan vara mrs Steinberg med mönstren som jag och Clara ska sy. 300 00:35:01,000 --> 00:35:05,212 - Kan jag hjälpa er? - Jag letar efter honom där. 301 00:35:05,212 --> 00:35:08,133 Ge mig. 302 00:35:08,133 --> 00:35:10,926 Tänker du bjuda in din vän, Paul? 303 00:35:13,262 --> 00:35:15,265 Jag tar det, Pearl. 304 00:35:21,103 --> 00:35:23,523 Jag ville inte störa i maten. 305 00:35:25,191 --> 00:35:27,610 Vad gör du här? 306 00:35:34,326 --> 00:35:37,746 Mason sa att du letar jobb. 307 00:35:37,746 --> 00:35:43,543 Melvin Perkins. Vet du vem det är? Negerkungen på Central Avenue. 308 00:35:43,543 --> 00:35:48,757 Han äger Birch Hotel och L.A. Register - tidningen för svarta. 309 00:35:48,757 --> 00:35:53,802 Plus lite andra olagligheter. Men det vet du redan. 310 00:35:55,180 --> 00:35:59,643 Åklagaren hör rykten om att han ska fimpas. 311 00:35:59,643 --> 00:36:04,647 - Av vem? - Jag har bara hört viskningar. 312 00:36:04,647 --> 00:36:10,237 Burger vill ha den som planerar det och vill hålla koll på Perkins. 313 00:36:10,237 --> 00:36:14,824 - Varför jag? - Perkins jobbar på hotellet. 314 00:36:14,824 --> 00:36:17,618 Och det är ett hotell för svarta. 315 00:36:17,618 --> 00:36:22,498 Kolla vilka som kommer och går och vilka som kan hysa agg. 316 00:36:22,498 --> 00:36:26,585 Affärer som kan ha fått honom att umgås med fel typer. 317 00:36:26,585 --> 00:36:30,465 Rapportera vilka du ser och hjälp honom att överleva. 318 00:36:30,465 --> 00:36:35,552 Åklagaren ger åtta dollar om dagen, plus utgifter. Låter det bra? 319 00:36:37,137 --> 00:36:38,723 Låter bra. 320 00:36:49,483 --> 00:36:56,240 Juryn i målet Gryce mot Purtell dömer till Sunny Gryces fördel. 321 00:36:56,240 --> 00:37:02,454 Rätten tilldömer mr Gryce hela beloppet på 50 000 dollar. 322 00:37:04,248 --> 00:37:06,876 - Får jag göra mig hörd? - Advokaten. 323 00:37:06,876 --> 00:37:12,215 Mr Purtell kan inte ens betala en bråkdel av den summan. 324 00:37:12,215 --> 00:37:19,514 Med sina tillgångar kan han inte ens betala summan över hela sin livstid. 325 00:37:23,101 --> 00:37:25,186 Är du säker på det här? 326 00:37:28,731 --> 00:37:34,403 Min klient är inte likgiltig inför mr Purtells trångmål. 327 00:37:34,403 --> 00:37:40,285 Han vill inte att svaranden ruineras av den enorma skulden. 328 00:37:40,285 --> 00:37:44,664 Mr Gryce erbjuder att bortse från skadeståndet- 329 00:37:44,664 --> 00:37:51,296 i utbyte mot att mr Purtell överlåter sin butik till mr Gryce. 330 00:37:57,301 --> 00:37:58,927 Mr Kellard? 331 00:38:14,944 --> 00:38:16,821 Tack. 332 00:38:20,075 --> 00:38:24,370 Seså... Jag tycker att vi borde skåla för nåt. 333 00:38:26,164 --> 00:38:29,376 För E.B. Han skulle vara stolt över oss. 334 00:38:29,376 --> 00:38:32,795 - Tror du? - Han såg dig som en prima advokat. 335 00:38:32,795 --> 00:38:36,340 En gam som äter köttet från Ed Purtells ben. 336 00:38:36,340 --> 00:38:41,595 Jag gillar inte heller Sunnys beslut men det var juryn som avgjorde målet. 337 00:38:41,595 --> 00:38:47,309 Vad händer med den arme saten? Vem rår för det som händer nu? 338 00:38:47,309 --> 00:38:53,190 Ni är som tagna ur filmen "Mata Hari" som ni gömmer er i hörnet. 339 00:38:53,190 --> 00:38:55,569 Garbo hade roligare. 340 00:38:55,569 --> 00:38:58,946 Jag hörde att ni vann. Gratulerar. 341 00:38:58,946 --> 00:39:02,701 Vi drev en man i konkurs. Hipp, hipp, hurra. 342 00:39:02,701 --> 00:39:06,997 - Vet du vad ditt problem är? - Inte nu, Hamilton. 343 00:39:06,997 --> 00:39:10,332 - Nej, Ham. Upplys mig. - Det gör ingen nytta. 344 00:39:10,332 --> 00:39:17,382 Trots allt ditt människoförakt så tror du fortfarande på rättvisan. 345 00:39:17,382 --> 00:39:20,801 Och det gör inte du? Du är ju chefsåklagare. 346 00:39:20,801 --> 00:39:23,722 Du jobbar i rättvisans sal. 347 00:39:23,722 --> 00:39:28,642 En imponerande byggnad som ska se ut att ha stått där i 500 år. 348 00:39:28,642 --> 00:39:34,107 Vet du inte vad vi prånglar ut? Det är bara illusionen av rättvisa. 349 00:39:34,107 --> 00:39:36,109 Illusionen av rättvisa? 350 00:39:36,109 --> 00:39:40,864 Fantasin som får folk att tro att sanningen alltid segrar. 351 00:39:40,864 --> 00:39:43,741 Då bovarna blir gripna av hjältarna. 352 00:39:43,741 --> 00:39:49,623 Varför är du chefsåklagare? Eller är du också bara en illusion? 353 00:39:49,623 --> 00:39:52,124 Jag är hjälten i berättelsen. 354 00:39:52,124 --> 00:39:58,548 Om folk tror på rättvisan och ett system som verkar fungera- 355 00:39:58,548 --> 00:40:01,342 så gör jag det staden avlönar mig för. 356 00:40:04,304 --> 00:40:07,807 Vem fan vill vara en del av det? 357 00:40:16,523 --> 00:40:20,736 Hatar Mason alla, eller bara sina vänner? 358 00:40:20,736 --> 00:40:23,615 - Det beror på dagen. - Vad dricker du? 359 00:40:23,615 --> 00:40:26,367 - Bourbon, rent. - Sir, samma här. 360 00:40:30,079 --> 00:40:33,583 - Din favoritbartender är här. -Är han? 361 00:40:33,583 --> 00:40:36,752 Jag kanske borde ta en dirty martini. 362 00:40:36,752 --> 00:40:40,464 - Jag märker vilket humör du är på. - Själv då? 363 00:40:40,464 --> 00:40:45,553 - Jag trivs bättre i ditt sällskap. -Är allt bra med dig och Hazel? 364 00:40:45,553 --> 00:40:49,683 Okomplicerat och bra. 365 00:40:49,683 --> 00:40:55,355 Med skolan och jobbet har jag inte tid för nåt mer komplicerat. 366 00:40:55,355 --> 00:41:00,901 Det låter som början på ett otroligt tråkigt liv, miss Street. 367 00:41:00,901 --> 00:41:02,654 Bra jobbat. 368 00:41:02,654 --> 00:41:07,367 Det är inte bara tråkigt. Jag har varit med om överraskningar. 369 00:41:10,453 --> 00:41:12,705 Du får le, Clara. 370 00:41:14,624 --> 00:41:16,959 Gå till höger. 371 00:41:16,959 --> 00:41:19,796 Jättebra. Precis där. 372 00:41:21,423 --> 00:41:25,552 Lucius börjar trilskas. Jag är rädd att han ska brisera. 373 00:41:30,348 --> 00:41:35,686 Han kommer. Flytta dig till vänster. Perfekt. 374 00:41:42,526 --> 00:41:45,779 - Vad gör han? - Ingen fara, Clara. 375 00:41:52,494 --> 00:41:55,122 Okej, flytta på dig. 376 00:42:09,637 --> 00:42:11,473 Paul. 377 00:42:11,473 --> 00:42:14,933 Okej, du kan gå. 378 00:42:16,686 --> 00:42:18,688 Vi ses hemma. 379 00:42:24,652 --> 00:42:27,656 - Skjut honom, Charles! - Pang! Pang! 380 00:42:27,656 --> 00:42:31,075 - Var är han? Skjut honom, Charles! - Pang! 381 00:42:31,075 --> 00:42:35,038 Åh nej... Sheriff Phillip sköt din häst. 382 00:42:35,038 --> 00:42:38,415 Får jag skjuta dig nästa gång? 383 00:42:38,415 --> 00:42:43,171 I morgon. Jag måste ut en sväng. 384 00:42:43,171 --> 00:42:46,299 - Ska du träffa Bake Matthews? - Ja. 385 00:42:46,299 --> 00:42:50,053 Vi ska spika det sista med basebollteamet. 386 00:42:50,053 --> 00:42:53,847 - Kan du fixa hans autograf? - Ska bli. 387 00:42:53,847 --> 00:42:58,853 - Vi kysser myntet för tur. - Bra idé. Det brukar göra susen. 388 00:43:09,990 --> 00:43:13,118 Gå och lägg er, pojkar. 389 00:43:13,118 --> 00:43:16,663 - God natt, pappa. - God natt. 390 00:43:57,704 --> 00:44:01,790 OGILTIGFÖRKLARAD RÄTTEGÅNG DODSON FRI 391 00:44:09,506 --> 00:44:12,760 Brudarna i Cleveland är oväntat attraktiva. 392 00:44:12,760 --> 00:44:19,433 Pittsburgh är populärt och spelarna skulle älska ett lag här. 393 00:44:19,433 --> 00:44:24,772 Vi var till alla städer och inga vill flytta laget till Los Angeles. 394 00:44:24,772 --> 00:44:28,610 Visade du bilder på stadion och statistiken? 395 00:44:28,610 --> 00:44:33,865 Befolkningsstatistik och budgeten. Allt utom Gloria Swansons nummer. 396 00:44:33,865 --> 00:44:38,536 - Tre whisky. - Som din advokat är din idé... 397 00:44:38,536 --> 00:44:42,456 - Sa du att vi växer mest i världen? - Ingen bryr sig. 398 00:44:42,456 --> 00:44:45,293 Basebollkommissarien gör väl det? 399 00:44:45,293 --> 00:44:49,797 Inget lag spelar väster om Mississippi. L.A. är som Mars. 400 00:44:49,797 --> 00:44:53,593 - Jävla dinosaurier. - Du borde inte ha lovat ett lag. 401 00:44:53,593 --> 00:44:57,347 Vi skaffar ett lag. Det är framtiden. 402 00:44:57,347 --> 00:45:02,101 Yankees och Cubs har 12 000 supportrar varje match. 403 00:45:02,101 --> 00:45:06,564 - Ingen ser oss som en basebollstad. - Stadion ska bevisa det. 404 00:45:06,564 --> 00:45:10,735 New York har tre lag. Chicago har två. 405 00:45:10,735 --> 00:45:14,655 - Vi behöver bara ett jävla lag. - Folk på östkusten... 406 00:45:14,655 --> 00:45:18,826 Östkusten är skit! Det är en perfekt stad för baseboll. 407 00:45:18,826 --> 00:45:24,499 Tror folk att vi är en avkrok? Det är här alla vill vara. 408 00:45:24,499 --> 00:45:28,003 Drömmer nån om att bo i Cincinnati? 409 00:45:43,560 --> 00:45:46,396 - Jag behöver borsta tänderna. - Kom in. 410 00:45:47,814 --> 00:45:49,357 Stackare. 411 00:45:53,235 --> 00:45:56,781 - Tar det lång tid? - Nej, jag lägger mig snart. 412 00:46:00,200 --> 00:46:02,954 Det var bra att du bjöd in Mason. 413 00:46:04,163 --> 00:46:07,000 Annars hade jag inte fått jobbet. 414 00:46:10,002 --> 00:46:14,089 - Jag ska ställa allt till rätta. - Jag vet. 415 00:46:17,343 --> 00:46:20,971 - Hur blev de? - Bra. Titta här. 416 00:46:23,098 --> 00:46:27,854 Den bästa. Hon är så vacker. 417 00:46:30,397 --> 00:46:33,109 Tycker du om den? 418 00:47:18,947 --> 00:47:22,908 St. Pierres bostad. Det här är Anita St. Pierre. 419 00:47:26,662 --> 00:47:31,543 Om du inte säger vad du vill eller imponerar med nåt oanständigt- 420 00:47:31,543 --> 00:47:34,296 så lägger jag på luren. 421 00:47:34,296 --> 00:47:38,549 Det är Della Street. 422 00:47:38,549 --> 00:47:41,302 Vem är Della Street? 423 00:47:42,637 --> 00:47:47,933 Vi träffades på damernas. Du gav mig ditt visitkort. 424 00:47:47,933 --> 00:47:54,356 Jag har gett mitt visitkort till många kvinnor på damernas. 425 00:47:54,356 --> 00:47:57,318 Är du den graciösa läckerbiten- 426 00:47:57,318 --> 00:48:02,072 ungefär 1,70 lång med blå ögon djupa som Arabiska havet? 427 00:48:02,072 --> 00:48:07,786 - Då kanske jag minns dig vagt. - Vilken lättnad. 428 00:48:07,786 --> 00:48:14,753 Förutom det fina typsnittet på kortet så fick jag inget vidare intryck. 429 00:48:18,714 --> 00:48:22,968 Lagambassadör hade suttit fint. Jag behövde jobbet. 430 00:48:22,968 --> 00:48:28,599 Det är inte över, Bake. Vi låter guvernören bjuda in dem. 431 00:48:28,599 --> 00:48:32,479 Första klass. Så får ägarna själva se. 432 00:48:32,479 --> 00:48:35,815 Det kanske funkar. 433 00:48:35,815 --> 00:48:37,901 Vi får prata om det. 434 00:49:17,189 --> 00:49:20,986 Fan också. Bake! 435 00:49:58,355 --> 00:50:02,777 Vad du än vill ha så betalar du inte för det. 436 00:50:02,777 --> 00:50:08,157 Det är inte lagligt och finns inte så vad skulle jag betala för? 437 00:50:08,157 --> 00:50:10,409 Jag tar ett glas rågwhiskey. 438 00:50:10,409 --> 00:50:14,622 - Ge honom det bästa. - Tackar. 439 00:50:15,832 --> 00:50:18,751 Jag hatar hur stället ser ut. 440 00:50:18,751 --> 00:50:23,506 Brydde du dig om ditt hus skulle du inte ha låtit det förfalla. 441 00:50:23,506 --> 00:50:26,550 - Jag gör nåt av det. - Det hatar jag mest. 442 00:50:26,550 --> 00:50:31,263 Jag vet inte om jag vill ha min mormor hängandes i baren. 443 00:50:31,263 --> 00:50:35,644 Hon är vårt skyddshelgon och vakar över oss. 444 00:50:37,394 --> 00:50:40,648 Du trivdes aldrig här. 445 00:50:40,648 --> 00:50:46,029 Med tiden trivdes du inte med mig så vad gör du här? 446 00:50:46,029 --> 00:50:51,159 Av alla platser jag inte vill vara på så kändes det här inte så farligt. 447 00:51:01,001 --> 00:51:03,838 Alltid samma mörka moln. 448 00:51:07,968 --> 00:51:12,514 Minns du stället jag berättade om i Baja, Mexiko? 449 00:51:12,514 --> 00:51:17,601 Cabo San Lucas. En liten håla som kunde passa bra. 450 00:51:17,601 --> 00:51:23,483 Jag flyger folk med två stopp. Jag köpte mark där billigt. 451 00:51:23,483 --> 00:51:26,360 Vems gård stal du för det? 452 00:51:28,112 --> 00:51:29,655 Tack. 453 00:51:31,283 --> 00:51:36,204 Jag börjar med landningsbana och hotell och bygger vidare. 454 00:51:37,747 --> 00:51:40,375 En bra plats att försvinna på. 455 00:51:40,375 --> 00:51:44,504 Du kan vara vem du vill. Eller vara ingen alls. 456 00:51:47,840 --> 00:51:52,345 Jag flyger dit om tre dagar. 457 00:51:56,682 --> 00:51:59,686 Skål för att vara ingen alls. 458 00:51:59,686 --> 00:52:01,937 - Skål. - Skål. 459 00:54:30,754 --> 00:54:34,841 Text: Magnus Öberg Iyuno