1 00:00:15,884 --> 00:00:20,884 Leveret af explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:21,641 --> 00:01:25,343 Stille herude. Fredelig. 3 00:01:26,779 --> 00:01:30,016 Ingen støj undtagen min egen. 4 00:01:30,049 --> 00:01:32,018 Ingen støj undtagen min egen. 5 00:01:32,051 --> 00:01:33,485 Ingen støj undtagen min egen. 6 00:01:36,055 --> 00:01:38,523 Igen, Manchee? Bare gå. 7 00:01:39,759 --> 00:01:41,326 Du behøver ikke spørge mig. 8 00:01:41,359 --> 00:01:43,328 hver gang du vil skide. 9 00:01:43,361 --> 00:01:44,362 Crawlere. 10 00:01:48,300 --> 00:01:49,534 Jeg elsker den kniv. 11 00:01:59,511 --> 00:02:01,313 Poo og spise, det er alt hvad du gør. 12 00:02:04,984 --> 00:02:06,318 Manchee, kom nu. 13 00:02:06,351 --> 00:02:07,519 . 14 00:02:07,954 --> 00:02:08,988 Lort. Prædikant. 15 00:02:09,021 --> 00:02:10,823 er jorden på grund af dig. 16 00:02:10,857 --> 00:02:11,991 Ingen går i kirke mere. 17 00:02:12,024 --> 00:02:13,926 Hold kæft, styr din støj. 18 00:02:13,960 --> 00:02:16,495 Styr din støj, Todd. Jeg hedder Todd Hewitt. 19 00:02:16,528 --> 00:02:18,396 Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder Todd Hewitt. 20 00:02:18,430 --> 00:02:20,066 Tænk på noget andet, tænk på noget andet. 21 00:02:20,099 --> 00:02:22,702 - Tænk på fugle. - Støv du er ... 22 00:02:23,102 --> 00:02:24,469 Prædikant. 23 00:02:25,171 --> 00:02:27,940 Til støv vil du vende tilbage. 24 00:02:27,974 --> 00:02:29,842 Hvorfor er præsten her? 25 00:02:29,876 --> 00:02:31,476 Vi har ikke engang brug for en prædikant. 26 00:02:31,510 --> 00:02:32,712 Ingen går i kirke mere. 27 00:02:33,411 --> 00:02:36,749 Drengen syndede. Dom. 28 00:02:38,851 --> 00:02:40,485 Han hørte mig sgu. 29 00:02:46,025 --> 00:02:47,894 Lad være med at løbe. Det hører han også. 30 00:02:47,927 --> 00:02:49,796 Bare gem din støj, gem din støj. 31 00:02:49,829 --> 00:02:51,664 Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder Todd Hewitt. 32 00:02:51,697 --> 00:02:53,766 Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder Todd Hewitt. 33 00:02:53,800 --> 00:02:55,935 Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder Todd Hewitt. 34 00:02:55,968 --> 00:02:59,404 - Jeg hedder Todd Hewitt. - Gem ikke din støj. 35 00:03:01,439 --> 00:03:03,876 Åbn dit sind. 36 00:03:03,910 --> 00:03:06,545 Hold op med at kigge på mine tanker. 37 00:03:06,578 --> 00:03:08,547 Jeg hedder Todd Hewitt, jeg hedder Todd Hewitt. 38 00:03:08,580 --> 00:03:10,917 Jeg er Todd Hewitt, jeg er Todd Hewitt, jeg er Todd... 39 00:03:14,687 --> 00:03:15,988 Vis ikke svaghed. 40 00:03:18,991 --> 00:03:20,660 Jeg kender din sandhed. 41 00:03:21,694 --> 00:03:25,097 En forældreløs, runt. Uønskede. Svag. 42 00:03:26,431 --> 00:03:27,900 Som en kvinde. 43 00:03:27,934 --> 00:03:30,368 Ja. Det ville jeg ikke vide. 44 00:03:30,402 --> 00:03:32,805 Aldrig set en rigtig kvinde før, de er alle væk. 45 00:03:32,839 --> 00:03:34,740 De er alle væk. Alt er væk. Det ville jeg ikke vide. 46 00:03:34,774 --> 00:03:36,742 Aldrig før. Jeg har aldrig set en rigtig kvinde før. 47 00:03:36,776 --> 00:03:37,977 Svag. 48 00:03:39,611 --> 00:03:40,813 Svag. 49 00:03:42,882 --> 00:03:45,584 Mit ansigt gør ondt. Hold din støj nede. 50 00:03:46,853 --> 00:03:49,856 Gå tilbage til jorden igen. 51 00:03:49,889 --> 00:03:53,525 Lad støvet... På grund af dig. 52 00:03:53,558 --> 00:03:55,695 I det mindste brækkede han ikke min læbe denne gang. 53 00:03:58,698 --> 00:03:59,966 Du hjalp ikke. 54 00:03:59,999 --> 00:04:01,100 Kom nu. 55 00:04:07,707 --> 00:04:10,877 Jeg skal tisse. 56 00:04:12,845 --> 00:04:14,412 Tilbage fra en jagt. 57 00:04:16,581 --> 00:04:18,150 Her kommer Davy, ubrugelig. 58 00:04:21,754 --> 00:04:24,724 Shit-shoveler Hewitt og hans dumme hund. 59 00:04:24,757 --> 00:04:27,492 Han tror, han er en mand, men han har aldrig dræbt noget. 60 00:04:27,525 --> 00:04:28,861 - Pas hellere på din støj. - Slange. 61 00:04:28,895 --> 00:04:30,462 Din kæphøj lille satan. 62 00:04:30,495 --> 00:04:31,797 Slange! 63 00:04:35,600 --> 00:04:36,836 Lad ham ikke se, at det gør ondt. 64 00:04:36,869 --> 00:04:38,570 Jeg kan høre alt, hvad du tænker. 65 00:04:38,603 --> 00:04:39,872 - du dumme lort. - Slå ham i. 66 00:04:39,906 --> 00:04:41,506 Borgmesteren, borgmesteren. 67 00:04:41,539 --> 00:04:42,942 Borgmesteren, borgmesteren. Lort. 68 00:04:44,143 --> 00:04:45,678 Skjul din støj, skjul din støj. 69 00:04:45,711 --> 00:04:47,445 Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder Todd Hewitt. 70 00:04:47,479 --> 00:04:49,015 Er der et problem, drenge? 71 00:04:49,048 --> 00:04:50,182 Jeg hedder Todd Hewitt. 72 00:04:50,216 --> 00:04:52,084 Jeg hedder Todd Hewitt, jeg hedder Todd Hewitt. 73 00:04:52,118 --> 00:04:53,653 Nej, far. 74 00:04:53,686 --> 00:04:56,022 Jeg hedder Todd Hewitt, jeg hedder Todd Hewitt. 75 00:04:56,055 --> 00:04:58,590 Meget smart brug af din støj, søn. 76 00:04:58,623 --> 00:05:00,660 Borgmesteren kan lide mig. Jeg tror, jeg er en mand. 77 00:05:00,693 --> 00:05:01,761 Jeg regner med, at du kommer til at ride. 78 00:05:01,794 --> 00:05:03,696 med Spackle Patrol inden længe. 79 00:05:05,131 --> 00:05:06,732 Meget klogt. 80 00:05:06,766 --> 00:05:09,201 Måske kan min søn lære noget af dig, Todd. 81 00:05:10,036 --> 00:05:11,804 - Davy? - Ja, far. 82 00:05:12,705 --> 00:05:13,806 Bliv ved med at skovle det lort. 83 00:05:13,839 --> 00:05:15,207 Shit-skovl Hewitt. 84 00:05:15,241 --> 00:05:16,474 Røvhul. 85 00:05:21,914 --> 00:05:24,050 Jeg ville ønske, de ville lade mig ride forbi højderyggen. 86 00:05:24,083 --> 00:05:27,053 Der er ingen andre steder at tage hen. 87 00:05:27,086 --> 00:05:30,256 For vild, sønnike? Der er arbejde, der skal gøres. 88 00:05:30,289 --> 00:05:32,557 Normalt når du farer vild. 89 00:05:32,590 --> 00:05:34,961 Jeg var ude og få den del, du bad om. 90 00:05:41,533 --> 00:05:45,071 Roer. Altid bare nogle tosser. Jeg hader plaget. 91 00:05:45,104 --> 00:05:46,706 Det gør mit lort rødt. 92 00:05:48,007 --> 00:05:49,541 Manchee, her. 93 00:05:49,574 --> 00:05:50,977 Hunden vil ikke engang have den. 94 00:05:52,544 --> 00:05:53,813 Hvordan har din dag været? 95 00:05:54,714 --> 00:05:56,849 Øh, ja, godt. Travl. 96 00:05:56,882 --> 00:05:59,852 Slangen var meget smart at bruge din Støj, søn. 97 00:05:59,885 --> 00:06:00,720 Jeg regner med, at du kommer til at ride. 98 00:06:00,753 --> 00:06:03,055 med Spackle Patrol inden længe. 99 00:06:03,089 --> 00:06:05,124 Min søn kan lære noget af dig, Todd. 100 00:06:05,157 --> 00:06:07,126 Meget klog, meget klog. 101 00:06:07,159 --> 00:06:09,095 Borgmesteren er ikke din ven. 102 00:06:09,128 --> 00:06:10,629 Borgmesteren tror i det mindste, jeg er en mand. 103 00:06:10,663 --> 00:06:11,831 Jeg tror, jeg er klog. 104 00:06:11,864 --> 00:06:14,066 Så kan borgmesteren måske også opfostre dig. 105 00:06:14,100 --> 00:06:16,601 Læg tøj på ryggen, mad i tallerkenen. 106 00:06:16,635 --> 00:06:17,770 Så er det nu igen. 107 00:06:17,803 --> 00:06:18,637 Stop det, I to! 108 00:06:21,874 --> 00:06:24,076 Stop det. Stop det, I to, tak. 109 00:06:24,110 --> 00:06:26,679 Styr din støj. 110 00:06:26,712 --> 00:06:29,281 Jeg har brug for dig på banen med mig i morgen, okay? 111 00:06:31,817 --> 00:06:32,918 Ja, hr. 112 00:06:41,127 --> 00:06:43,095 En gave til din fødselsdag. 113 00:06:44,864 --> 00:06:46,832 Tak, hr. 114 00:06:46,866 --> 00:06:49,769 Jeg har altid ønsket mig en kniv. Som en mand. 115 00:06:49,802 --> 00:06:52,071 Vi er alt, hvad der er tilbage. 116 00:06:52,104 --> 00:06:53,773 Vi må beskytte hinanden. 117 00:06:54,106 --> 00:06:55,174 For at gøre det, 118 00:06:55,207 --> 00:06:57,943 Det er vigtigt, at du lærer at tæmme ting, Todd. 119 00:06:57,977 --> 00:06:59,712 Tæmme? 120 00:06:59,745 --> 00:07:01,981 Bryd dem. Styr dem. 121 00:07:03,615 --> 00:07:04,616 Af 122 00:07:06,719 --> 00:07:08,788 - at dræbe dem? - Det er rigtigt. 123 00:07:10,622 --> 00:07:12,557 Her må mænd dræbe. 124 00:07:14,293 --> 00:07:15,961 Du er den yngste her, Todd. 125 00:07:15,995 --> 00:07:17,595 Du ville være den sidste mand, der stod op. 126 00:07:19,398 --> 00:07:23,736 Jeg er cirklen, cirklen er dig og mig. 127 00:07:23,769 --> 00:07:25,871 Jeg blev ikke født ind i Støj som dig. 128 00:07:25,905 --> 00:07:27,640 Jeg var nødt til at lære at kontrollere mine 129 00:07:27,673 --> 00:07:28,908 gennem mange års praksis. 130 00:07:28,941 --> 00:07:32,011 Læg dig til at sove. 131 00:07:32,044 --> 00:07:33,045 Okay. 132 00:07:33,079 --> 00:07:35,281 Jeg har holdt øje med dig, Todd. 133 00:07:35,314 --> 00:07:36,449 Du er enestående, 134 00:07:36,482 --> 00:07:38,717 og ekstraordinære mænd er nødvendige for at holde cirklen sammen. 135 00:07:39,919 --> 00:07:41,087 For at gøre det, er det vigtigt, at du lærer 136 00:07:41,120 --> 00:07:42,755 Hvordan man tæmmer ting, Todd. 137 00:07:42,788 --> 00:07:45,658 Det svin har kløerne i. 138 00:07:45,691 --> 00:07:46,959 Jeg har holdt øje med dig, Todd. 139 00:07:48,027 --> 00:07:50,096 Der er brug for usædvanlige mænd i kredsen. 140 00:07:52,164 --> 00:07:53,766 Scout skib A, gør klar til at komme ind 141 00:07:53,799 --> 00:07:54,867 Den nye verdens atmosfære 142 00:07:54,900 --> 00:07:56,936 om T minus 37 sekunder. 143 00:07:58,204 --> 00:07:59,872 Forstået, Moder Fugl. 144 00:07:59,905 --> 00:08:01,674 Stadig ingen kontakt fra overfladen. 145 00:08:01,707 --> 00:08:02,908 Vi fortæller dig, hvad vi finder. 146 00:08:07,446 --> 00:08:08,314 Damer og herrer 147 00:08:08,347 --> 00:08:09,982 temperaturen ved indgangsstedet 148 00:08:10,015 --> 00:08:12,818 vil være en balsamisk 3.000 grader. 149 00:08:14,820 --> 00:08:16,989 Sørg for, at din ryglæn og bakkeborde 150 00:08:17,022 --> 00:08:19,091 er i deres fulde oprejst position. 151 00:08:21,260 --> 00:08:22,661 Spænd seeren. 152 00:08:24,730 --> 00:08:26,966 Tror du, nybyggerne stadig er i live dernede? 153 00:08:28,467 --> 00:08:30,836 Hvis de er, bliver de glade for at se os. 154 00:08:30,870 --> 00:08:33,105 De ventede den anden bølge for mange år siden. 155 00:08:49,889 --> 00:08:51,123 Du skal ikke flippe ud. 156 00:08:51,157 --> 00:08:52,191 Hvad fløj vi lige igennem? 157 00:08:52,224 --> 00:08:53,859 Du skal ikke flippe ud. 158 00:08:53,893 --> 00:08:56,061 Vi skal dø. Vi skal dø. 159 00:08:56,095 --> 00:08:57,396 Hvad sagde du? 160 00:08:57,429 --> 00:08:59,331 Jeg sagde ikke noget. 161 00:08:59,365 --> 00:09:01,767 Har hun hørt det? Jeg er så bange! 162 00:09:01,800 --> 00:09:04,203 - Ild! Kom ud! - Ild! 163 00:09:04,236 --> 00:09:05,271 - Kaptajn! - Ild! 164 00:09:05,304 --> 00:09:07,173 - Åh, sikke noget. Vi skal dø. - Kaptajn, nej! 165 00:09:07,206 --> 00:09:08,841 Hvad sker der? Hvad er dette? 166 00:09:13,212 --> 00:09:14,713 Åh, sikke noget! 167 00:09:56,222 --> 00:09:58,791 Bag på plantningen. 168 00:09:58,824 --> 00:10:02,728 Har brug for regn. Har brug for regn. 169 00:10:06,298 --> 00:10:07,833 Jeg er den sidste dreng i verden. 170 00:10:07,866 --> 00:10:09,268 En dag vil jeg være den eneste tilbage. 171 00:10:09,301 --> 00:10:10,970 Jeg vil bare være helt alene. 172 00:10:11,003 --> 00:10:13,105 Jeg spekulerer på, om du rent faktisk kan dø af kedsomhed. 173 00:10:13,138 --> 00:10:16,075 Jeg hader plaget, det er altid roelandbrug hver dag. 174 00:10:16,108 --> 00:10:17,142 Todd. 175 00:10:17,176 --> 00:10:18,210 En dag vil du være alene. 176 00:10:18,244 --> 00:10:19,245 Todd! 177 00:10:19,679 --> 00:10:21,347 Hvad? 178 00:10:21,380 --> 00:10:23,249 Tjek panelerne, tak. 179 00:10:25,351 --> 00:10:26,518 Sikker. 180 00:10:33,592 --> 00:10:36,462 - Gå! - Jeg tager afsted! 181 00:10:36,495 --> 00:10:38,564 - Mere! - Lort. 182 00:10:38,597 --> 00:10:40,199 Jeg henter det andet spor. 183 00:10:46,205 --> 00:10:47,373 Hvad fanden? 184 00:10:53,212 --> 00:10:55,414 Tyv, hej! Orange. Hej! Tyv! 185 00:11:03,289 --> 00:11:04,590 Orange. 186 00:11:04,623 --> 00:11:06,592 Tyv! Hej! Hej! Han er så hurtig. 187 00:11:06,625 --> 00:11:08,060 Hej! Hej! 188 00:11:15,000 --> 00:11:17,202 Gå! Gå! Gå! Hurtigt. Gå! 189 00:11:34,053 --> 00:11:35,921 Åh, sikke noget. Åh, min... 190 00:11:40,592 --> 00:11:42,328 Hvad skete der her? 191 00:11:44,129 --> 00:11:45,431 Hold da kæft. 192 00:11:46,098 --> 00:11:47,232 Hvad fanden? 193 00:11:50,936 --> 00:11:52,538 Er det... Er det fra himlen? 194 00:11:52,571 --> 00:11:54,106 Er det et rumskib? 195 00:11:54,139 --> 00:11:55,541 Et rumskib? 196 00:11:55,574 --> 00:11:57,309 Hvor kom det fra? 197 00:11:57,343 --> 00:11:58,544 Det er ikke herfra. 198 00:12:00,045 --> 00:12:01,180 Fra himlen. 199 00:12:01,213 --> 00:12:02,281 Hej? 200 00:12:02,314 --> 00:12:05,084 Nogen fløj den. Tyven. 201 00:12:05,117 --> 00:12:07,019 - Tyven. Overlevende. - Overlevende? 202 00:12:13,425 --> 00:12:15,027 Det er en... Det er et rumskib. 203 00:12:15,060 --> 00:12:16,261 Et rumskib. 204 00:12:16,295 --> 00:12:18,430 Hvad fanden kom det fra? Hvor kom det fra? 205 00:12:24,002 --> 00:12:26,405 Grave. Mennesker. Døde. Begravet. Død. 206 00:12:26,438 --> 00:12:28,307 Jeg må sige det til borgmesteren. 207 00:12:28,340 --> 00:12:30,409 Det her er spændende. Rumskib. 208 00:12:30,442 --> 00:12:32,311 Rumskib. Borgmesteren må vide det. Jeg må skynde mig. 209 00:12:32,344 --> 00:12:33,946 Dom. Dommen er på vej. 210 00:12:33,979 --> 00:12:35,080 Jeg har aldrig set et rumskib før. 211 00:12:35,114 --> 00:12:36,482 Tror du, det er fra Jorden? Hvordan kom den hertil? 212 00:12:36,515 --> 00:12:37,950 Rumskibet styrtede ned. Rumskib. Rumskib. 213 00:12:37,983 --> 00:12:38,951 Hold kæft, Todd. Hold kæft, Todd. 214 00:12:38,984 --> 00:12:40,419 - Hvad er hastværket? - Jeg må sige det til borgmesteren. 215 00:12:40,452 --> 00:12:41,420 Jeg hedder Todd Hewitt. 216 00:12:41,453 --> 00:12:42,988 Tror du ikke, jeg kan høre din støj? 217 00:12:43,021 --> 00:12:44,289 Hvad vrøvler du om? 218 00:12:44,323 --> 00:12:46,225 - Intet. - Hvor skal du hen? 219 00:12:46,258 --> 00:12:47,593 - Hey, kom tilbage! - Styr din støj. 220 00:12:47,627 --> 00:12:48,728 Styr din støj. 221 00:12:48,762 --> 00:12:50,295 - Her kommer den dreng. - Jeg må sige det til borgmesteren. 222 00:12:50,329 --> 00:12:51,563 - Hold kæft, Todd. Hold mund. - Hej. 223 00:12:51,597 --> 00:12:53,098 - Gem din støj. - Hej. 224 00:12:53,132 --> 00:12:53,966 Gem din støj. 225 00:12:53,999 --> 00:12:56,268 Rumskib. Hold mund. 226 00:12:56,301 --> 00:12:57,936 Stop. Todd, stop. 227 00:12:57,970 --> 00:13:00,005 Er det virkeligt? 228 00:13:00,038 --> 00:13:01,073 Stop. Hold op med at tænke på... 229 00:13:01,106 --> 00:13:03,008 Kom ud af mit ansigt! 230 00:13:03,041 --> 00:13:03,976 Hvad er det, du taler om? 231 00:13:04,009 --> 00:13:05,477 Rumskib? Hvad vil de? 232 00:13:05,511 --> 00:13:06,713 Hvor er skibet? 233 00:13:09,481 --> 00:13:10,582 - Rumskibet styrtede ned. - De er her. 234 00:13:10,616 --> 00:13:11,617 Er det den anden bølge? 235 00:13:11,651 --> 00:13:13,919 Sig det til borgmesteren. Jeg må sige det til borgmesteren. Gå. 236 00:13:15,154 --> 00:13:16,488 Borgmester, jeg har fundet noget. 237 00:13:17,623 --> 00:13:19,324 Du skulle have sagt det først. 238 00:13:21,460 --> 00:13:23,328 Der er en overlevende. 239 00:13:27,366 --> 00:13:29,168 Han havde stjålet fra vores gård. 240 00:13:29,201 --> 00:13:31,370 Jeg fulgte efter ham hertil. Her, se! 241 00:13:34,173 --> 00:13:36,241 Det må være fra Jorden, ikke? 242 00:13:42,047 --> 00:13:43,282 Meget godt, min dreng. 243 00:13:43,982 --> 00:13:46,251 Søg i det, alt hvad vi kan bruge. 244 00:13:46,753 --> 00:13:47,754 Borgmesteren kan lide mig. 245 00:13:47,787 --> 00:13:49,488 - Kan bedre lide mig end hans dreng. - Todd. 246 00:13:49,521 --> 00:13:51,156 Hold kæft, Todd. Jeg hedder Todd Hewitt. 247 00:13:51,190 --> 00:13:52,424 Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder Todd Hewitt. 248 00:13:53,793 --> 00:13:56,395 Den overlevende, hvordan så han ud? 249 00:13:58,263 --> 00:14:00,098 Han var for hurtig, jeg kunne ikke se hans ansigt. 250 00:14:00,132 --> 00:14:01,701 Hvad sagde han? 251 00:14:01,734 --> 00:14:03,569 Jeg ved ikke, hvordan han gjorde det. 252 00:14:04,737 --> 00:14:06,305 Men han havde ingen Støj. 253 00:14:06,338 --> 00:14:07,473 Prædikanten tog aldrig fejl. 254 00:14:09,308 --> 00:14:11,510 Ingen støj? Det kan du ikke mene. 255 00:14:11,543 --> 00:14:13,278 Jeg ved, hvad det betyder. Ingen sjæl. 256 00:14:13,312 --> 00:14:15,180 - Find hende. - Jeg skal nok finde hende, far. 257 00:14:15,214 --> 00:14:16,716 - Hent hende! - " Hende"? 258 00:14:16,749 --> 00:14:19,284 Vent. Hvad? "Hende", "find hende"? 259 00:14:19,318 --> 00:14:21,019 Hold da kæft! Det er en pige. 260 00:14:22,387 --> 00:14:23,589 Rumpige. 261 00:14:25,591 --> 00:14:26,726 Han er en pige. 262 00:14:30,395 --> 00:14:32,030 Jeg har aldrig set en pige før. 263 00:14:44,076 --> 00:14:45,310 Fra gården. 264 00:14:51,350 --> 00:14:52,451 Whoa! 265 00:14:52,484 --> 00:14:53,720 Stop! Kom ikke tættere på! 266 00:14:53,753 --> 00:14:56,455 Pige. Pige. Det er en pige. Pige. Åh, sikke noget. 267 00:14:56,488 --> 00:14:57,623 Hvor kommer du fra? Du er en pige. 268 00:14:57,657 --> 00:15:00,492 Ingen støj. Er du fra Jorden? Pige! Tyv! Hold kæft, Todd. 269 00:15:00,526 --> 00:15:03,195 Beklager. Jeg beklager. Jeg har bare aldrig... 270 00:15:03,228 --> 00:15:04,463 Jeg har aldrig set en pige før. Indånder. 271 00:15:04,496 --> 00:15:05,564 Er du fra Jorden? 272 00:15:05,597 --> 00:15:07,634 Du er virkelig smuk. Gult hår. Jeg har fundet hende. 273 00:15:07,667 --> 00:15:09,568 Jeg har fundet hende! Jeg har fundet hende! 274 00:15:09,601 --> 00:15:10,837 Vent, vent, vent! 275 00:15:10,870 --> 00:15:13,205 Lort! Dumme støj. 276 00:15:13,238 --> 00:15:14,641 - Hun løber! - Fik dig nu! 277 00:15:14,674 --> 00:15:15,808 Gå! Gå! 278 00:15:18,210 --> 00:15:19,244 Hent hende! 279 00:15:20,546 --> 00:15:21,748 Se på dig selv. 280 00:15:26,653 --> 00:15:27,754 Hent pigen. 281 00:15:33,592 --> 00:15:34,694 Få hende tilbage. 282 00:15:44,236 --> 00:15:45,772 "Jeg er cirklen, 283 00:15:45,805 --> 00:15:46,706 "Cirklen er mig. 284 00:15:46,739 --> 00:15:49,441 "Jeg er cirklen, cirklen er mig. 285 00:15:49,474 --> 00:15:52,144 "Jeg er cirklen, cirklen er mig. 286 00:15:52,177 --> 00:15:53,579 "Jeg er cirklen, cirklen er mig." 287 00:15:53,612 --> 00:15:55,280 Det er i orden, det er okay. Det er i orden, det er okay. 288 00:15:57,717 --> 00:15:58,751 Vi fik hende. 289 00:15:58,785 --> 00:16:00,753 Det er i orden, det er okay. 290 00:16:01,219 --> 00:16:02,521 Du er i sikkerhed nu. 291 00:16:04,623 --> 00:16:06,759 Jeg er David Prentiss, jeg er borgmesteren her. 292 00:16:10,429 --> 00:16:12,699 Anden bølge. 293 00:16:12,732 --> 00:16:15,434 - Jeg tror, det er den anden bølge. - Det her er slemt. Dårlig. 294 00:16:19,271 --> 00:16:20,439 Hun ser sjov ud. 295 00:16:20,472 --> 00:16:22,642 Rolig. Sæt dig ned. 296 00:16:31,416 --> 00:16:33,285 Det var et forfærdeligt styrt. 297 00:16:34,486 --> 00:16:36,723 Og du er den eneste overlevende, frøken? 298 00:16:40,459 --> 00:16:41,894 Du er heldig at være i live. 299 00:16:49,234 --> 00:16:50,369 Er du kommet noget til? 300 00:17:04,383 --> 00:17:05,685 Jeg så gravene. 301 00:17:09,756 --> 00:17:11,156 Jeg beklager. 302 00:17:22,367 --> 00:17:23,903 Det må være overvældende. 303 00:17:27,674 --> 00:17:28,875 - Det larmer. - Mmm. 304 00:17:28,908 --> 00:17:31,376 Vi kalder det Støj. 305 00:17:31,410 --> 00:17:33,746 Det skete for alle mændene, da vi landede på denne planet. 306 00:17:34,881 --> 00:17:37,717 Hver tanke i vores hoveder udstillet. 307 00:17:38,718 --> 00:17:40,285 Men det er ret harmløst. 308 00:17:41,888 --> 00:17:44,891 Nogle af os kan kontrollere det bedre end andre. 309 00:17:46,659 --> 00:17:47,860 Kan styre det. 310 00:17:52,899 --> 00:17:54,466 Hun er en af os. 311 00:17:57,003 --> 00:17:58,236 Kontrol. 312 00:17:58,270 --> 00:17:59,404 Kan du se min? 313 00:18:01,040 --> 00:18:02,574 Nej. 314 00:18:02,607 --> 00:18:03,876 Det påvirkede ikke kvinderne. 315 00:18:05,610 --> 00:18:06,813 Hvor er alle kvinderne? 316 00:18:12,517 --> 00:18:13,618 De er døde. 317 00:18:15,620 --> 00:18:17,289 Der var krig. 318 00:18:17,322 --> 00:18:20,960 En frygtelig krig mod de indfødte arter. 319 00:18:21,861 --> 00:18:22,962 Spacklen. 320 00:18:27,033 --> 00:18:30,837 De invaderede vores koloni og dræbte alle kvinderne. 321 00:18:34,439 --> 00:18:35,540 Slagtede dem. 322 00:18:41,948 --> 00:18:43,883 Kan du fortælle mig, hvordan du kom til at være her? 323 00:18:46,919 --> 00:18:48,654 Du bliver nødt til rent faktisk at tale. 324 00:18:50,757 --> 00:18:53,592 Støjen påvirkede ikke kvinderne. 325 00:18:54,193 --> 00:18:55,594 Jeg kan ikke høre dine tanker. 326 00:18:59,065 --> 00:19:00,365 Jeg var på udkig. 327 00:19:01,466 --> 00:19:02,969 Så du kommer fra et større skib? 328 00:19:04,469 --> 00:19:06,404 Ja. 329 00:19:06,438 --> 00:19:08,406 Vi mistede kontakten med de første bølgekolonier. 330 00:19:08,440 --> 00:19:10,743 - så vi blev sendt ud for at spejde. - Ah. 331 00:19:12,344 --> 00:19:14,680 Og dette skib kommer efter dig, ikke? 332 00:19:20,820 --> 00:19:21,888 Hvor stor er den? 333 00:19:24,824 --> 00:19:26,458 Det er den største i vores flåde. 334 00:19:27,794 --> 00:19:29,361 Plads til 4.000 mennesker. 335 00:19:30,529 --> 00:19:32,430 Og det vil være landing hvor? 336 00:19:32,799 --> 00:19:33,833 Hvorfor? 337 00:19:44,043 --> 00:19:46,279 Undskyld mig et øjeblik. 338 00:19:55,087 --> 00:19:57,089 Tal ikke med hende og luk ikke nogen ind. 339 00:20:02,695 --> 00:20:04,931 "Jeg er cirklen 340 00:20:04,964 --> 00:20:06,464 "og cirklen er mig." 341 00:20:06,498 --> 00:20:07,532 Er det anden bølge? 342 00:20:07,566 --> 00:20:10,870 "Jeg er cirklen, og cirklen er mig." 343 00:20:10,903 --> 00:20:12,404 Hvad ved hun? 344 00:20:12,437 --> 00:20:14,674 Hvad sker der derinde? Er hun uskadt? 345 00:20:14,707 --> 00:20:16,474 "... og cirklen er mig. 346 00:20:16,508 --> 00:20:19,511 "Jeg er cirklen, og cirklen er mig." 347 00:20:21,479 --> 00:20:22,882 "Jeg er cirklen." 348 00:20:30,890 --> 00:20:33,025 Tal ikke med hende og luk ikke nogen ind. 349 00:20:33,059 --> 00:20:35,061 Far sagde, du ikke skulle tale med hende. 350 00:20:35,094 --> 00:20:36,128 Far er her ikke. 351 00:20:36,162 --> 00:20:38,764 Det ser ud til, at det kun er dig og mig nu, lillesøster. 352 00:20:43,135 --> 00:20:44,804 Jeg har aldrig set en pige før. 353 00:20:45,537 --> 00:20:46,672 Piger er skræmmende. 354 00:20:59,118 --> 00:21:00,152 Hej! 355 00:21:00,186 --> 00:21:01,721 Man kan ikke stole på piger. 356 00:21:03,923 --> 00:21:05,091 Hvad er det for noget lort? 357 00:21:06,859 --> 00:21:08,628 Vær forsigtig med det. 358 00:21:08,661 --> 00:21:10,830 Jeg gør, hvad jeg vil, hvad jeg vil. 359 00:21:22,675 --> 00:21:23,676 Davy! 360 00:21:28,214 --> 00:21:29,982 Hvad er det for en skør ting, hun har derinde? 361 00:21:33,618 --> 00:21:34,954 Hvor er hun? 362 00:21:34,987 --> 00:21:36,488 Hun må være gået ud ad bagdøren. 363 00:21:38,224 --> 00:21:39,524 Find hende. 364 00:21:45,597 --> 00:21:46,598 Åh, lort. 365 00:21:49,268 --> 00:21:51,503 Man kan ikke stole på piger. Undskyld, far. 366 00:21:53,105 --> 00:21:55,975 En engel nedstammer fra himlen 367 00:21:56,008 --> 00:21:59,211 at frembringe dom. Ja. 368 00:21:59,245 --> 00:22:00,545 Prædikant. 369 00:22:00,578 --> 00:22:01,681 David. 370 00:22:01,714 --> 00:22:02,848 Dom. 371 00:22:02,882 --> 00:22:05,517 Jeg er færdig med at leve i eksil. Hvis vi tager hendes skib, 372 00:22:05,550 --> 00:22:07,485 Vi kan tage kontrol over planeten. 373 00:22:07,519 --> 00:22:09,088 De vil være i hypersøvn, når de lander, 374 00:22:09,121 --> 00:22:10,957 så de forventer ikke et baghold. 375 00:22:12,291 --> 00:22:14,627 Vi kan bare ikke lade hende advare dem om os. 376 00:22:14,660 --> 00:22:17,830 Englen er her for at straffe os. Og så meget... 377 00:22:17,863 --> 00:22:19,999 Hun er ikke en engel, hun er en pige. 378 00:22:21,200 --> 00:22:23,169 Hun er helt alene, og hun har intet. 379 00:22:24,804 --> 00:22:28,808 Martyr. Sandheden kræver en martyr. 380 00:22:28,841 --> 00:22:30,575 Dom, dom. 381 00:22:33,913 --> 00:22:36,514 Få hende tilbage til borgmesteren, hun kan ikke være langt væk. 382 00:22:36,548 --> 00:22:38,084 Gå, hun kan ikke være for langt væk! 383 00:22:38,117 --> 00:22:39,952 Hun skal findes igen. 384 00:22:41,921 --> 00:22:43,723 Pigen er ved at finde ud af, hvad der er hvad. 385 00:22:45,590 --> 00:22:47,126 Hvorfor er hun så vigtig? 386 00:22:59,772 --> 00:23:01,173 Hvad fanden er der sket herinde? 387 00:23:04,143 --> 00:23:05,543 Jeg håber, hun er okay. 388 00:23:06,979 --> 00:23:08,147 Rumtaske. 389 00:23:10,049 --> 00:23:12,084 Nogen må tage det, det kan lige så godt være mig. 390 00:23:12,885 --> 00:23:14,120 Tag den. 391 00:23:17,089 --> 00:23:18,958 Hun har nok noget sejt lort herinde. 392 00:23:20,760 --> 00:23:23,095 - Englen bevæger sig hurtigt. - Rumtaske. 393 00:23:23,129 --> 00:23:24,764 Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder Todd Hewitt. 394 00:23:24,797 --> 00:23:26,198 Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder Todd Hewitt. 395 00:23:26,232 --> 00:23:27,700 Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder Todd Hewitt. 396 00:23:32,638 --> 00:23:33,639 Åh, der er han. 397 00:23:34,306 --> 00:23:36,909 Todd! Kom herover, min dreng! 398 00:23:37,609 --> 00:23:38,911 Ja, jeg er ude om et øjeblik! 399 00:23:59,799 --> 00:24:01,267 I det mindste er det ikke bare tosser. 400 00:24:01,300 --> 00:24:03,335 Hej, Manchee. 401 00:24:18,084 --> 00:24:20,386 Åh, sikke noget. Pige! Hun er her nu. Gult hår. Lort. 402 00:24:20,419 --> 00:24:22,655 Øh, hvad fanden? Rumpige. Åh, sikke noget. 403 00:24:22,688 --> 00:24:23,989 Pige! Vær en mand, vær en mand. 404 00:24:24,023 --> 00:24:25,758 Vær stærk. Ingen støj. 405 00:24:25,791 --> 00:24:27,393 Ingen støj. Pige. 406 00:24:27,426 --> 00:24:28,394 Hvad laver du her? 407 00:24:28,427 --> 00:24:30,896 Hvorfor er du her? Gult hår. Du kan ikke være her. 408 00:24:30,930 --> 00:24:32,898 Skræmmende. Hun er bange. Du skal ikke være bange. 409 00:24:32,932 --> 00:24:34,266 Tyv. Skal jeg melde hende? 410 00:24:34,300 --> 00:24:36,702 - Todd! - Jeg kommer, far! Hej. 411 00:24:36,735 --> 00:24:37,703 Hjælp hende. 412 00:24:37,736 --> 00:24:39,738 Du skal blive her, de leder alle efter dig. 413 00:24:39,772 --> 00:24:42,241 Kom ikke ud. Manchee, kom nu. 414 00:24:43,843 --> 00:24:45,911 Styr din støj. Tænk på noget andet. 415 00:24:45,945 --> 00:24:48,981 Gøremål. Mine pligter. Jeg skal gøre mine pligter. 416 00:24:49,014 --> 00:24:50,216 Jeg elsker mine pligter. 417 00:24:50,249 --> 00:24:51,650 Hej. 418 00:24:51,684 --> 00:24:53,252 - Hvor har du været? - Ingenting. 419 00:24:53,285 --> 00:24:54,120 Jeg må gøre mine pligter. 420 00:24:54,153 --> 00:24:55,387 Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder Todd Hewitt. 421 00:24:55,421 --> 00:24:56,522 Ja, jeg er... Jeg gør mine pligter. 422 00:24:56,555 --> 00:24:58,991 Jeg elsker mine pligter. Men du behøver ikke fortælle dem det. 423 00:24:59,024 --> 00:25:00,860 Du må fortælle dem det, Todd. Jeg hedder Todd Hewitt. 424 00:25:00,893 --> 00:25:01,961 - Jeg hedder Todd Hewitt. - Fortæl os hvad? 425 00:25:01,994 --> 00:25:03,129 Det er ikke noget, skal du ikke bekymre dig om det. 426 00:25:03,162 --> 00:25:04,230 Jeg hedder Todd Hewitt. 427 00:25:04,263 --> 00:25:05,331 Du må fortælle dem det. 428 00:25:07,266 --> 00:25:09,768 Lort. Gult hår. Hold kæft, Todd. 429 00:25:09,802 --> 00:25:12,838 Hej, Daws. Hvad kan vi gøre for dig? 430 00:25:12,872 --> 00:25:14,373 Vi leder efter den rumpige. 431 00:25:14,406 --> 00:25:15,841 Måske kom hun igennem her? 432 00:25:15,875 --> 00:25:17,710 - Rumpige? - Hvad er det, du taler om? 433 00:25:17,743 --> 00:25:20,246 Ah. Hendes skib styrtede ned i skoven. 434 00:25:20,980 --> 00:25:21,814 Todd her fandt hende. 435 00:25:21,847 --> 00:25:23,449 Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder Todd Hewitt. 436 00:25:23,482 --> 00:25:25,050 Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder Todd Hewitt. 437 00:25:27,419 --> 00:25:28,454 Hun tabte sin jakke 438 00:25:28,487 --> 00:25:29,855 ikke for langt fra din ejendom, 439 00:25:29,889 --> 00:25:31,190 Så jeg tænkte, at måske... 440 00:25:32,258 --> 00:25:33,826 Måske kom hun igennem her. 441 00:25:36,762 --> 00:25:38,764 Nej, ingen kommer igennem her. 442 00:25:38,797 --> 00:25:41,400 Hun... Hun er ikke nem at få øje på. Hun... 443 00:25:41,433 --> 00:25:43,068 Hun har ingen støj. 444 00:25:43,102 --> 00:25:44,904 Hun kom ikke igennem her. 445 00:25:44,937 --> 00:25:46,172 Jeg hedder Todd Hewitt, jeg hedder Todd Hewitt. 446 00:25:46,205 --> 00:25:48,040 Jeg hedder Todd Hewitt, jeg hedder Todd Hewitt. 447 00:25:48,073 --> 00:25:49,241 Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg er ked af det. 448 00:25:53,846 --> 00:25:55,214 Under alle omstændigheder vil jeg bare tage et kig rundt. 449 00:25:55,781 --> 00:25:57,783 Nej, nej, nej. Måske ikke. 450 00:25:57,816 --> 00:26:00,085 Du hørte drengen. Kom væk herfra. 451 00:26:02,087 --> 00:26:03,422 Jeg vil se dig. 452 00:26:13,532 --> 00:26:15,768 Pigen er i laden, er hun ikke? 453 00:26:34,520 --> 00:26:36,055 Problemer, problemer. 454 00:26:36,455 --> 00:26:37,489 Hej, der. 455 00:26:38,324 --> 00:26:39,792 Ja, hun taler ikke. 456 00:26:40,226 --> 00:26:41,427 Rumpige. 457 00:26:41,460 --> 00:26:42,928 Åh, lort! 458 00:26:48,801 --> 00:26:50,469 Det er okay, det er okay. 459 00:26:52,238 --> 00:26:53,973 - Det er okay, det er okay. - Jeg ved det, hun er ægte. 460 00:26:54,006 --> 00:26:55,107 Hold kæft, Todd. 461 00:26:56,575 --> 00:26:58,110 Bare... 462 00:26:58,143 --> 00:26:59,311 - Jeg har ikke brug for hjælp. 463 00:27:00,212 --> 00:27:01,313 Vent her. 464 00:27:39,985 --> 00:27:41,553 Jeg giver hende ikke tilbage til borgmesteren, Cillian. 465 00:27:41,587 --> 00:27:42,821 Det kan jeg ikke gøre. 466 00:27:42,855 --> 00:27:43,956 Jeg kan godt lide hendes hår. Det er smukt. 467 00:27:43,989 --> 00:27:45,291 Hun kan ikke tage tilbage. 468 00:27:45,324 --> 00:27:48,861 Vi... Ben, vi må hjælpe hende. Kom nu. 469 00:27:48,894 --> 00:27:50,829 Hun kan ikke blive i laden. 470 00:27:50,863 --> 00:27:52,398 Prentiss finder hende. 471 00:27:53,532 --> 00:27:55,000 Vi må give hende tilbage. 472 00:27:55,034 --> 00:27:56,568 Vi har ikke brug for den ballade. 473 00:27:56,602 --> 00:27:59,505 Nej, men det er ikke det, hun vil have, Cillian. 474 00:27:59,538 --> 00:28:01,173 Jeg giver hende ikke tilbage. 475 00:28:05,344 --> 00:28:06,412 Cillian. 476 00:28:08,414 --> 00:28:09,848 Det her er chancen. 477 00:28:17,923 --> 00:28:19,291 Hold op med at se på hinanden. 478 00:28:19,325 --> 00:28:20,592 Og nogen tale med mig? 479 00:28:22,928 --> 00:28:24,563 Todd, hvis du vil hjælpe pigen, 480 00:28:25,564 --> 00:28:26,932 Du er nødt til at gå. 481 00:28:28,635 --> 00:28:31,303 Hvorhen? Der er ingen andre steder herude. 482 00:28:32,538 --> 00:28:34,073 Det er der. 483 00:28:34,106 --> 00:28:35,474 Der er et andet sted. 484 00:28:41,113 --> 00:28:42,348 - Farbranch. - Farbranch? 485 00:28:44,249 --> 00:28:46,452 - Andre gik over. - For længe siden, Ben. 486 00:28:46,485 --> 00:28:48,554 De kom aldrig tilbage. De dræber ham i Farbranch. 487 00:28:48,587 --> 00:28:50,155 Ikke hvis han er sammen med hende. 488 00:28:51,223 --> 00:28:52,291 Hvad med borgmesteren? 489 00:28:52,324 --> 00:28:53,625 Glem borgmesteren. 490 00:28:54,960 --> 00:28:56,195 Hvis du vil beskytte pigen, 491 00:28:56,228 --> 00:28:57,563 du er nødt til at forlade nu. 492 00:29:03,535 --> 00:29:04,870 Der er langt. 493 00:29:05,938 --> 00:29:07,172 Hvornår kan jeg komme tilbage? 494 00:29:18,951 --> 00:29:20,185 De løj for mig. De løj for mig. 495 00:29:20,219 --> 00:29:21,220 De løj for mig. 496 00:29:25,324 --> 00:29:27,559 Bliv hos pigen hele tiden, okay? 497 00:29:27,593 --> 00:29:29,061 Og lad det ikke gå op for dig. 498 00:29:29,094 --> 00:29:30,596 Hvorfor? 499 00:29:30,630 --> 00:29:32,665 Bare ikke nævne Prentisstown. 500 00:29:32,699 --> 00:29:33,532 Hvad betyder det? 501 00:29:33,565 --> 00:29:34,634 Hvad mener du med ikke at nævne denne by? 502 00:29:34,667 --> 00:29:37,002 Bare lad være med at... Nævn ikke, at du er herfra. 503 00:29:38,170 --> 00:29:40,172 Sønnike, du er nødt til at gå. 504 00:29:40,205 --> 00:29:43,442 Jeg er stolt af dig. Det ville din mor også være. 505 00:29:43,475 --> 00:29:44,309 Min mor. 506 00:29:44,343 --> 00:29:47,513 ♪ Tidligt en morgen ♪ 507 00:29:47,546 --> 00:29:49,314 Jeg henter pigen. 508 00:29:52,484 --> 00:29:54,520 - Farbranch. - Farbranch. 509 00:30:25,384 --> 00:30:26,753 Goddag, Cillian. 510 00:30:26,786 --> 00:30:28,320 Dum skid. 511 00:30:30,122 --> 00:30:31,123 Ben. 512 00:30:34,193 --> 00:30:35,527 Vi er her efter pigen, Cillian. 513 00:30:35,561 --> 00:30:36,663 Jeg ved. 514 00:30:36,696 --> 00:30:39,632 Og jeg sagde til din mand, at hun ikke er her. 515 00:30:39,666 --> 00:30:41,701 Har du ikke noget imod, at vi ser os lidt omkring? 516 00:30:44,036 --> 00:30:45,571 Jeg synes, du og dine mænd skal gå. 517 00:30:52,712 --> 00:30:55,013 Hvad er dette? 518 00:30:56,148 --> 00:30:57,149 Vi har en pige på fri fod. 519 00:30:57,182 --> 00:30:58,785 og alt hvad du kan tænke på er at hugge træ. 520 00:30:58,818 --> 00:31:00,486 Hvad er der galt med ham? 521 00:31:00,519 --> 00:31:01,620 Kom nu, søn. 522 00:31:01,654 --> 00:31:03,455 Du behøver ikke gemme dig for mig. 523 00:31:03,489 --> 00:31:05,057 Bare fortæl mig, hvor hun er. 524 00:31:08,460 --> 00:31:10,697 Jeg hedder Todd Hewitt, jeg hedder Todd Hewitt. 525 00:31:10,730 --> 00:31:11,764 Hvor er hun? 526 00:31:11,798 --> 00:31:13,565 Hold ham ude af dit hoved, Todd. 527 00:31:13,599 --> 00:31:15,367 Jeg hedder Todd Hewitt. Styr din støj. 528 00:31:15,400 --> 00:31:16,535 Er hun smuk? 529 00:31:16,568 --> 00:31:17,804 Jeg hedder Todd Hewitt. Todd Hewitt. 530 00:31:17,837 --> 00:31:19,204 Todd Hewitt. Jeg hedder Todd Hewitt. 531 00:31:19,238 --> 00:31:20,606 Jeg kan se, du er lidt bange. 532 00:31:20,640 --> 00:31:23,075 Jeg hedder Todd Hewitt. Fokus. Jeg hedder Todd Hewitt. 533 00:31:23,108 --> 00:31:24,711 Laden. Laden. 534 00:31:24,744 --> 00:31:26,378 Hun er i laden. 535 00:31:26,411 --> 00:31:27,513 Hun er i laden! 536 00:31:27,546 --> 00:31:29,481 - Find den pige! - Jeg vidste, hun var her. 537 00:31:29,515 --> 00:31:30,582 Fandens! 538 00:31:32,084 --> 00:31:35,120 - Vi har fanget hende! - Skynd dig. Skynd dig! 539 00:31:35,153 --> 00:31:36,723 Kig også om bagved, lad hende ikke slippe væk! 540 00:31:36,756 --> 00:31:38,257 Få dørene åbnet. 541 00:31:45,531 --> 00:31:47,566 Todd, kom nu! 542 00:31:57,476 --> 00:31:58,477 Cillian. 543 00:31:59,679 --> 00:32:01,313 Nej, Cillian. 544 00:32:02,447 --> 00:32:03,482 Cillian! 545 00:32:03,515 --> 00:32:05,484 Nej, nej, nej, nej, nej! 546 00:32:05,517 --> 00:32:06,786 Afsted, Todd! Gå! 547 00:32:06,819 --> 00:32:09,121 Kom nu, gå, gå, gå! 548 00:32:09,154 --> 00:32:10,355 Gå, gå, gå, gå! 549 00:32:12,257 --> 00:32:13,559 Få hende tilbage! 550 00:32:42,454 --> 00:32:43,522 Hurtigere, hurtigere! 551 00:32:50,295 --> 00:32:51,597 Stop! 552 00:32:52,765 --> 00:32:54,299 Hurtigere! 553 00:32:56,869 --> 00:32:58,537 Stop! Hej! Stop! 554 00:33:05,611 --> 00:33:07,179 Jeg henter hende, hun er min. 555 00:33:21,728 --> 00:33:22,895 Nej, nej, nej, nej, nej! 556 00:33:24,262 --> 00:33:25,564 Lort! Whoa! 557 00:33:44,449 --> 00:33:45,785 Hvad skete der? 558 00:33:45,818 --> 00:33:47,519 Cillian, er han... Er han død? 559 00:33:47,552 --> 00:33:49,187 Åh, mand. 560 00:33:50,589 --> 00:33:52,190 Whisky, whisky. 561 00:33:54,794 --> 00:33:57,764 Lort. Det var ikke planen. 562 00:33:57,797 --> 00:33:59,932 Brækket ben. Han brækkede benet. 563 00:34:02,669 --> 00:34:04,369 Whisky. 564 00:34:04,403 --> 00:34:05,838 Nej, nej, nej, nej. Jeg er ked af det, undskyld. 565 00:34:05,872 --> 00:34:07,439 Whisky, jeg er ked af det, jeg er ked af det... 566 00:34:07,472 --> 00:34:08,407 Hej, kammerat. 567 00:34:08,440 --> 00:34:10,509 Rolig, knægt. Rolig, det er okay. Hej, hej, hej. 568 00:34:10,542 --> 00:34:12,779 Gør en ende på hans lidelser. Ikke mere smerte. Let. 569 00:34:14,312 --> 00:34:16,615 Jeg er ked af det, Whisky. Jeg har intet valg. 570 00:34:16,649 --> 00:34:18,250 Jeg er så ked af det. 571 00:34:21,286 --> 00:34:22,722 Sig noget til hende. 572 00:34:22,755 --> 00:34:24,423 Det er hendes skyld. Ikke det der. 573 00:34:25,323 --> 00:34:26,693 Hvor skal du hen? 574 00:34:27,794 --> 00:34:29,896 Døve. Er hun også døv? Døve, også? 575 00:34:31,864 --> 00:34:33,265 Stop, jeg prøver ikke at såre dig. 576 00:34:33,298 --> 00:34:34,466 Jeg prøver at hjælpe dig. 577 00:34:34,499 --> 00:34:35,935 - Hold nu op. - Lad være med at røre mig! 578 00:34:37,569 --> 00:34:40,740 Hold da kæft! Hun kan tale. Åh, gud. Hun kan tale. 579 00:34:41,406 --> 00:34:42,574 Gå væk! 580 00:34:43,843 --> 00:34:46,478 Hun har en høj stemme. Det er pænt af dig. 581 00:34:46,511 --> 00:34:47,880 Hent pigen! 582 00:34:49,381 --> 00:34:51,818 Få hende tilbage til borgmesteren. 583 00:34:51,851 --> 00:34:53,853 Prentisstown mænd. Pigen er i knibe. 584 00:34:53,886 --> 00:34:55,688 Hvad er det, jeg gør? Det er en fejltagelse. 585 00:34:55,722 --> 00:34:57,724 Hvad har jeg gjort? Skal jeg melde hende? Nej. 586 00:34:59,692 --> 00:35:00,960 Meget godt, min dreng. 587 00:35:00,993 --> 00:35:02,527 Nej. Fejl, stor fejltagelse. 588 00:35:02,561 --> 00:35:04,563 Hold kæft, Todd. Hold mund! 589 00:35:04,596 --> 00:35:05,898 Jeg er ikke... Det gør jeg ikke. 590 00:35:05,932 --> 00:35:08,034 Det lover jeg dig, det gør jeg ikke. Jeg kan ikke bare... 591 00:35:08,067 --> 00:35:10,402 Se, der er det her sted. Jeg kan tage dig derhen. 592 00:35:10,435 --> 00:35:12,604 Og du vil være i sikkerhed. Okay? 593 00:35:12,638 --> 00:35:13,940 Farbranch. Farbranch. 594 00:35:13,973 --> 00:35:16,274 Farbranch. Farbranch. Farbranch. 595 00:35:16,709 --> 00:35:18,010 Hvad er det? 596 00:35:18,044 --> 00:35:20,445 Det er et kort, hvordan ser det ud? 597 00:35:20,479 --> 00:35:21,647 Har du en kopi af kortet eller... 598 00:35:21,681 --> 00:35:23,415 Nej, jeg har ikke en kopi af kortet. 599 00:35:23,448 --> 00:35:24,717 Okay? Den følger med mig. 600 00:35:26,652 --> 00:35:27,887 Hold hende i sikkerhed. 601 00:35:31,623 --> 00:35:32,992 Må jeg kontakte mit skib der? 602 00:35:33,926 --> 00:35:35,762 Jeg må advare dem. 603 00:35:35,795 --> 00:35:36,929 Ja. 604 00:35:36,963 --> 00:35:39,364 Det aner jeg ikke noget om. Det ved jeg ikke. Hold kæft, Todd. 605 00:35:41,934 --> 00:35:43,568 Hold dig foran mig. 606 00:35:54,613 --> 00:35:56,916 Jeg vil ikke jage min egen søn. 607 00:35:56,949 --> 00:35:58,416 Jeg vil ikke gøre Todd fortræd. 608 00:35:58,450 --> 00:36:00,720 Jeg skal bare vide noget om pigens skib. 609 00:36:02,021 --> 00:36:04,857 Nu kommer du med os. 610 00:36:04,891 --> 00:36:07,026 Og sørg for, at der ikke sker unge Todd noget. 611 00:36:07,059 --> 00:36:08,828 Ligesom du har gjort i alle disse år. 612 00:36:10,763 --> 00:36:11,931 Siden han var en lille dreng. 613 00:36:11,964 --> 00:36:13,565 - Hold ham i sikkerhed. - Huske? 614 00:36:13,598 --> 00:36:15,968 Hold ham i sikkerhed, Ben. Hold ham i sikkerhed. 615 00:36:17,870 --> 00:36:18,938 De slår ham ihjel, Ben. 616 00:36:18,971 --> 00:36:20,840 Du må vide, hvor de er på vej hen, Ben. 617 00:36:20,873 --> 00:36:22,507 Før hun advarer om hendes skib. 618 00:36:22,541 --> 00:36:23,776 Cillian, hold ham ude af dit hoved. 619 00:36:25,510 --> 00:36:26,545 Vores dreng. Slå ham ihjel. 620 00:36:26,578 --> 00:36:27,579 Hvor er de på vej hen, Ben? 621 00:36:27,612 --> 00:36:28,815 Cillian. Nej, nej, nej. Lyt til mig. 622 00:36:28,848 --> 00:36:30,482 - Tror. - Tænk på mig. 623 00:36:30,515 --> 00:36:31,483 De slår ham ihjel. 624 00:36:31,516 --> 00:36:33,753 De dræber ham i Farbranch. Farbranch. 625 00:36:34,452 --> 00:36:35,721 Farbranch. 626 00:36:44,462 --> 00:36:46,398 Du tager dig tid til at begrave ham. 627 00:36:46,431 --> 00:36:48,400 Så har jeg brug for dig i byen med alle andre. 628 00:36:50,069 --> 00:36:52,071 - Cillian. - Ben. 629 00:36:53,639 --> 00:36:54,807 Farvel, Ben. 630 00:36:55,708 --> 00:36:58,476 Hold ham i sikkerhed. Vores dreng. 631 00:36:59,145 --> 00:37:01,647 Vores dreng. Hold ham i sikkerhed. 632 00:37:06,585 --> 00:37:08,988 Hvad skete der med at "være foran mig"? 633 00:37:09,021 --> 00:37:10,723 Bliver piger aldrig trætte? 634 00:37:12,457 --> 00:37:14,492 Jeg har gået i timevis. 635 00:37:14,526 --> 00:37:17,163 Space Girl er hurtig. 636 00:37:17,196 --> 00:37:18,898 Hold ked, jeg er træt. 637 00:37:18,931 --> 00:37:20,833 Vær en mand. Vær en mand. 638 00:37:20,867 --> 00:37:22,134 Lad hende ikke vide, at du er træt. 639 00:37:22,168 --> 00:37:23,970 Jeg ved, du er træt. Du skal ikke være svag. 640 00:37:24,003 --> 00:37:25,771 Jeg håber, det er vejen. 641 00:37:25,805 --> 00:37:27,439 Jeg håber, det er den rigtige vej. 642 00:37:29,075 --> 00:37:30,575 Kan du sætte farten lidt ned? 643 00:37:30,609 --> 00:37:31,777 Hun vil vide, at du er træt. 644 00:37:31,811 --> 00:37:33,846 Hvem bekymrer sig om det? Min arm tager livet af mig. 645 00:37:33,880 --> 00:37:36,481 Mine arme gør sgu ondt. Min arm gør ondt. 646 00:37:36,514 --> 00:37:37,582 Jeg er træt. 647 00:37:42,487 --> 00:37:44,023 Jeg bliver helt sikkert smittet. 648 00:37:44,056 --> 00:37:45,490 Han skal nok dø. 649 00:37:48,861 --> 00:37:51,163 Lort. Kniv. 650 00:37:51,197 --> 00:37:52,530 Der er noget på vej. 651 00:37:52,564 --> 00:37:53,900 Spackle. Vær en mand. 652 00:37:55,201 --> 00:37:57,203 Manchee, hej! 653 00:37:57,236 --> 00:37:59,171 Hej, hej! 654 00:38:00,239 --> 00:38:01,807 Du sporede os hertil! 655 00:38:04,076 --> 00:38:05,912 Det her er Manchee. 656 00:38:05,945 --> 00:38:07,880 Han kommer vel med os nu. 657 00:38:07,914 --> 00:38:09,115 Kom nu, dreng. 658 00:38:13,185 --> 00:38:15,655 Jeg har aldrig været så langt væk fra Prentisstown før. 659 00:38:16,554 --> 00:38:19,058 Jeg håber, det er den rigtige vej. 660 00:38:19,091 --> 00:38:20,826 Ved du, hvor du skal hen? 661 00:38:21,961 --> 00:38:23,663 Ja. Helt sikkert. 662 00:38:23,696 --> 00:38:25,031 Måske. 663 00:38:25,064 --> 00:38:27,767 Måske, måske, måske. 664 00:38:27,800 --> 00:38:28,968 Helt sikkert. 665 00:38:29,001 --> 00:38:30,036 Måske. 666 00:38:31,037 --> 00:38:32,905 Hej! Hent knivene! 667 00:38:32,939 --> 00:38:35,074 - Få så mange som muligt. - Her. 668 00:38:35,107 --> 00:38:37,509 Friske batterier. Giv det her. 669 00:38:38,044 --> 00:38:39,779 Friske batterier. 670 00:38:44,951 --> 00:38:46,085 Jeg har styr på det her. 671 00:38:46,118 --> 00:38:47,153 Lad os gå allerede! 672 00:38:51,290 --> 00:38:53,558 De har ikke virket i 20 år. 673 00:38:53,926 --> 00:38:55,761 Få dem til at virke. 674 00:38:55,795 --> 00:38:57,630 "Hvis en af os falder, 675 00:38:57,663 --> 00:38:59,031 "Vi falder alle sammen." 676 00:38:59,065 --> 00:39:01,634 "Hvis en af os falder, falder vi alle." 677 00:39:01,667 --> 00:39:03,836 "Hvis en af os falder, falder vi alle." 678 00:39:03,869 --> 00:39:05,237 "Hvis en af os falder, falder vi alle." 679 00:39:05,271 --> 00:39:06,138 "Hvis en af os falder, falder vi alle." 680 00:39:06,172 --> 00:39:07,807 "Hvis en af os falder, falder vi alle." 681 00:39:07,840 --> 00:39:11,010 "Hvis en af os falder, falder vi alle." 682 00:39:11,043 --> 00:39:13,079 "Jeg er cirklen, cirklen er mig." 683 00:39:13,112 --> 00:39:16,481 Hold ham i sikkerhed, Ben. Hold ham i sikkerhed. 684 00:39:17,883 --> 00:39:19,719 Du kan ikke styre mig. 685 00:39:22,855 --> 00:39:24,690 "Jeg er cirklen, cirklen..." 686 00:39:24,724 --> 00:39:28,027 "Regnen faldt, og oversvømmelserne kom 687 00:39:30,062 --> 00:39:32,497 "og vinden slog mod huset. 688 00:39:34,667 --> 00:39:36,802 "Og stor var hans fald." 689 00:39:48,114 --> 00:39:49,915 Hej, Manchee. Ud af vandet. 690 00:39:58,090 --> 00:39:59,158 Hvad var det? 691 00:40:00,292 --> 00:40:01,626 Frokost. 692 00:41:10,696 --> 00:41:12,665 Whoa. Det er utroligt. 693 00:41:12,698 --> 00:41:13,799 Hvad er det? 694 00:41:17,870 --> 00:41:19,604 Hvad har du ellers i tasken? 695 00:41:22,341 --> 00:41:25,010 Jeg ville ønske, jeg kunne huske, hvilke farveskalaer der betyder giftige. 696 00:41:28,247 --> 00:41:29,882 Det er nok lige meget, når du laver det. 697 00:41:36,288 --> 00:41:38,157 Det er faktisk slet ikke dårligt. 698 00:41:41,894 --> 00:41:43,062 Kom nu, du skal spise. 699 00:41:44,196 --> 00:41:45,197 Kom nu. 700 00:41:47,333 --> 00:41:48,667 Tænk ikke på det. 701 00:41:53,105 --> 00:41:54,273 Der du går. 702 00:41:56,909 --> 00:41:57,977 Det er ikke dårligt, vel? 703 00:42:00,980 --> 00:42:02,014 Må jeg få noget mere? 704 00:42:03,482 --> 00:42:04,683 Ja. 705 00:42:05,451 --> 00:42:06,852 Tak. 706 00:42:11,857 --> 00:42:14,860 Alt, hvad jeg nogensinde har haft, var præfabrikeret. 707 00:42:14,894 --> 00:42:16,028 Hvad betyder det? 708 00:42:17,263 --> 00:42:18,797 Oprettet af lab techs. 709 00:42:19,999 --> 00:42:21,767 Men du har fisk på Jorden, ikke? 710 00:42:23,769 --> 00:42:25,070 Jeg har aldrig været på Jorden. 711 00:42:25,104 --> 00:42:26,138 Hvad? 712 00:42:26,172 --> 00:42:28,007 Blev du født på skibet? 713 00:42:28,040 --> 00:42:30,209 Så du er ikke fra Jorden? 714 00:42:30,242 --> 00:42:33,012 Det tog 64 år at komme fra Jorden til her. 715 00:42:33,045 --> 00:42:34,980 Du ser ikke 64 år ud. 716 00:42:35,014 --> 00:42:36,982 Gult hår. Køn. Virkelig smuk. 717 00:42:37,016 --> 00:42:38,317 Vær venlig at ignorere det. 718 00:42:41,453 --> 00:42:43,155 Mine bedsteforældre var derfra. 719 00:42:44,123 --> 00:42:45,291 Tingene begyndte at blive hårde 720 00:42:45,324 --> 00:42:47,326 og de ønskede mere for deres børn, 721 00:42:47,359 --> 00:42:49,061 så de tilmeldte sig rejsen. 722 00:42:51,797 --> 00:42:53,432 64 år. Så de må være taget af sted. 723 00:42:53,465 --> 00:42:55,201 før den første bølge overhovedet kom. 724 00:42:58,437 --> 00:42:59,838 Hvorfor kom du så langt? 725 00:42:59,872 --> 00:43:01,407 Hvis du ikke vidste præcis, hvad der var her? 726 00:43:03,409 --> 00:43:05,477 Hvorfor er der nogen, der leder efter et nyt sted at bo? 727 00:43:07,012 --> 00:43:08,747 De håbede, det ville blive bedre her. 728 00:43:10,049 --> 00:43:11,450 Men de kendte ikke til Støj. 729 00:43:18,090 --> 00:43:19,892 Så dine forældre er også født på skibet? 730 00:43:23,229 --> 00:43:24,430 Er de stadig deroppe? 731 00:43:28,834 --> 00:43:30,202 Hvad tænker hun på? 732 00:43:34,173 --> 00:43:35,407 Vi må hellere gå. 733 00:43:40,012 --> 00:43:42,948 Hemmeligheder. Hemmeligheder. 734 00:43:42,982 --> 00:43:46,151 Rolig. Hun er stille. Ingen støj, ikke rigtigt. 735 00:43:46,185 --> 00:43:48,320 Hun har hemmeligheder. Hemmeligheder. 736 00:43:48,354 --> 00:43:50,356 Hun har hemmeligheder. Hemmeligheder. 737 00:43:50,389 --> 00:43:52,424 Jeg bad ikke om noget af det her, bare så du ved det. 738 00:43:53,826 --> 00:43:55,427 Det sagde jeg heller ikke. 739 00:43:55,461 --> 00:43:58,030 Ja, men din Støj sagde det. 740 00:43:58,063 --> 00:44:00,099 - Hvad, min støj? - Ja. 741 00:44:00,132 --> 00:44:01,800 Det er bare mærkeligt at se alt, hvad du tænker. 742 00:44:01,834 --> 00:44:02,835 Det er også mærkeligt for mig. 743 00:44:02,868 --> 00:44:03,737 ikke at vide, hvad der foregår i dit hoved. 744 00:44:03,769 --> 00:44:05,437 Ikke at vide, hvad du tænker. 745 00:44:07,139 --> 00:44:08,540 Jeg mener, jeg ved det ikke, du kan måske ikke lide min hund, 746 00:44:08,574 --> 00:44:09,875 eller du ønsker at slå mig i hovedet 747 00:44:09,908 --> 00:44:11,110 med en sten eller noget. 748 00:44:11,143 --> 00:44:13,145 Hvorfor skulle jeg gøre det? Du har kortet. 749 00:44:16,515 --> 00:44:17,549 Det er en god pointe. 750 00:44:20,152 --> 00:44:21,353 Og jeg kan lide din hund. 751 00:44:32,298 --> 00:44:34,266 Hvad hvis præsten har ret? 752 00:44:34,300 --> 00:44:36,068 Hvad prøver han at gøre? 753 00:44:36,101 --> 00:44:37,269 Find hende. 754 00:44:37,303 --> 00:44:38,570 Du må gøre det rigtige. 755 00:44:50,316 --> 00:44:52,484 Så du kan se i det fjerne i horisonten, 756 00:44:52,518 --> 00:44:54,186 Støj i trægrænsen? 757 00:44:56,622 --> 00:44:59,024 Det er Spackle Noise. Vi må længere mod vest. 758 00:45:00,292 --> 00:45:02,895 De er rumvæsner. 759 00:45:02,928 --> 00:45:05,197 Jeg prøver at udslette os. 760 00:45:05,230 --> 00:45:06,565 Er vi ikke rumvæsnerne? 761 00:45:06,598 --> 00:45:08,267 Hvad betyder det? 762 00:45:08,300 --> 00:45:10,836 De er indfødte, det betyder, at vi er rumvæsnerne. 763 00:45:12,037 --> 00:45:14,006 De dræbte alle kvinderne i min by. 764 00:45:14,039 --> 00:45:16,075 herunder min mor. 765 00:45:16,108 --> 00:45:18,010 Så ja, det er rumvæsnerne. 766 00:45:24,550 --> 00:45:26,885 Det føles, som om vi har gået hele natten. 767 00:45:29,922 --> 00:45:31,890 Hvordan ved du, det er nat? 768 00:45:32,491 --> 00:45:34,026 Det er aldrig mørkt. 769 00:45:35,160 --> 00:45:38,063 Koldt, lort. Koldt, koldt, lort! 770 00:45:38,097 --> 00:45:40,499 Idiot. Idiot. 771 00:45:40,532 --> 00:45:43,068 Åh, godt. Det så hun ikke. 772 00:45:43,535 --> 00:45:44,937 Det så jeg godt. 773 00:45:59,652 --> 00:46:01,654 Regnen er koldere, end jeg troede. 774 00:46:02,588 --> 00:46:04,356 Har du aldrig set regn før? 775 00:46:07,960 --> 00:46:09,595 Min far fortalte mig om det. 776 00:46:16,101 --> 00:46:17,369 Trist. 777 00:46:20,139 --> 00:46:22,241 Hun er ked af det. 778 00:46:22,274 --> 00:46:24,276 Hun er sikkert sulten. 779 00:46:33,385 --> 00:46:35,354 Hvordan kom det derhen? 780 00:46:35,387 --> 00:46:37,256 Jeg er stolt af dig. 781 00:46:37,289 --> 00:46:39,224 Det ville din mor også være. 782 00:46:47,232 --> 00:46:48,600 Mine forældre er døde. 783 00:46:50,670 --> 00:46:51,570 De blev syge på skibet. 784 00:46:51,603 --> 00:46:53,605 De vidste, de aldrig ville komme til New World. 785 00:47:01,079 --> 00:47:02,214 Jeg beklager. 786 00:47:06,618 --> 00:47:08,655 De fik mig til at love, at jeg ville komme her. 787 00:47:09,455 --> 00:47:11,123 Find et bedre liv. 788 00:47:13,425 --> 00:47:15,494 De opgav det hele for mig at have dette. 789 00:47:16,629 --> 00:47:18,731 Det er ikke lige, hvad jeg havde forestillet mig. 790 00:47:21,266 --> 00:47:23,068 Ensom, ligesom mig. 791 00:47:24,069 --> 00:47:25,537 Ja, lidt. 792 00:47:44,423 --> 00:47:46,291 Hvad er det, du laver? 793 00:47:48,227 --> 00:47:50,395 Undskyld, jeg... Jeg beklager. Um... 794 00:47:50,429 --> 00:47:51,698 Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder Todd Hewitt. 795 00:47:51,731 --> 00:47:53,298 Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte... Jeg beklager. 796 00:47:53,332 --> 00:47:55,300 Jeg skal lige... Jeg går nu. 797 00:47:55,334 --> 00:47:57,302 Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder Todd Hewitt. 798 00:47:57,336 --> 00:47:59,304 Jeg hedder Todd Hewitt. 799 00:47:59,338 --> 00:48:00,572 Manchee. Kom nu. 800 00:48:00,606 --> 00:48:02,407 Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder Todd Hewitt. 801 00:48:04,376 --> 00:48:06,278 Manchee! 802 00:48:24,530 --> 00:48:26,164 Hej. 803 00:48:42,414 --> 00:48:43,549 Hej. 804 00:48:45,885 --> 00:48:48,086 Hej! 805 00:48:52,491 --> 00:48:54,226 Jeg hedder Viola. 806 00:48:55,127 --> 00:48:57,162 - Hvad? - Jeg hedder Viola. 807 00:48:59,364 --> 00:49:01,567 - Jeg hedder Todd. - Todd Hewitt. Ja jeg ved. 808 00:49:04,904 --> 00:49:07,306 Jeg hedder Viola. 809 00:49:07,339 --> 00:49:08,741 Bratsch. 810 00:49:08,775 --> 00:49:10,309 Bratsch. 811 00:49:10,342 --> 00:49:11,678 Bratsch. 812 00:49:11,711 --> 00:49:13,245 Jeg hedder Viola. 813 00:49:13,746 --> 00:49:15,147 Bratsch. 814 00:49:15,748 --> 00:49:18,150 Bratsch. 815 00:49:20,519 --> 00:49:22,487 Bratsch. Jeg hedder Viola. 816 00:49:24,189 --> 00:49:25,324 Høj stemme. 817 00:49:25,992 --> 00:49:27,694 Bratsch. 818 00:49:30,162 --> 00:49:31,764 Hej. Kom tilbage, kom tilbage, kom tilbage. 819 00:49:33,700 --> 00:49:34,901 Manchee. 820 00:49:34,934 --> 00:49:36,401 Spackle. Spackle. 821 00:49:37,569 --> 00:49:39,338 Hvad var det? 822 00:49:39,371 --> 00:49:41,239 Det var en Spackle landsby. 823 00:49:45,645 --> 00:49:47,714 Tilbage! 824 00:49:47,747 --> 00:49:49,649 Ned, ned, ned! 825 00:49:51,718 --> 00:49:53,518 Todd, kæmp. Kom nu, Todd. Vær en mand. 826 00:49:53,552 --> 00:49:54,687 Fokus. Styr din støj. 827 00:49:54,721 --> 00:49:56,355 De dræbte min mor. Hold op med det der! 828 00:49:56,388 --> 00:49:57,522 Vær en mand! Styr din støj. 829 00:49:57,556 --> 00:49:58,891 De dræbte min mor. Todd, stop! 830 00:49:58,925 --> 00:50:00,425 - Hold mund! - Vær stille. 831 00:50:00,459 --> 00:50:01,560 Jeg gør mit bedste. Jeg gør mit bedste. 832 00:50:01,593 --> 00:50:02,662 Stop. Jeg hedder Todd Hewitt. 833 00:50:02,695 --> 00:50:04,262 Jeg hedder Todd Hewitt. 834 00:50:04,296 --> 00:50:06,365 Nej! 835 00:50:50,009 --> 00:50:52,244 Todd, stop! 836 00:50:57,750 --> 00:50:58,651 Jeg slår ham ihjel. 837 00:50:58,685 --> 00:51:00,452 Jeg sværger, jeg slår ham ihjel. 838 00:51:01,319 --> 00:51:02,421 Fandens. 839 00:51:04,589 --> 00:51:06,926 Hvad er det, jeg gør? Fejl. 840 00:51:15,333 --> 00:51:17,369 Borgmesteren sagde, du skulle dræbe ham. 841 00:51:17,402 --> 00:51:19,404 Se ikke sådan på mig, du skal dræbe for at overleve. 842 00:51:19,438 --> 00:51:21,373 Det ved du ikke noget om. Du ved ikke noget. 843 00:51:23,009 --> 00:51:25,510 Det ville have slået os ihjel. 844 00:51:25,544 --> 00:51:28,014 Så din løsning på alt er bare at dræbe den? 845 00:51:28,047 --> 00:51:29,716 Jeg beskyttede dig. 846 00:51:31,416 --> 00:51:33,385 Det gik til dig, ikke mig. 847 00:51:33,418 --> 00:51:35,688 De ville ikke dele deres planet med os. 848 00:51:35,722 --> 00:51:38,691 De dræbte alle vores kvinder. Alle vores kvinder. 849 00:51:38,725 --> 00:51:40,625 Tror du bare på alt, hvad han siger? 850 00:51:40,660 --> 00:51:41,994 Vores borgmester er krigshelt. 851 00:51:44,063 --> 00:51:46,331 Det betyder ikke, at du ikke skal stille spørgsmål. 852 00:51:46,364 --> 00:51:48,034 Idiot. Du er sådan en idiot. 853 00:51:48,067 --> 00:51:50,703 Sådan en idiot. Sådan en idiot, Todd. 854 00:51:50,737 --> 00:51:51,971 Det sagde jeg ikke. 855 00:51:59,511 --> 00:52:00,913 Farbranch. 856 00:52:05,852 --> 00:52:07,687 Farbranch. Farbranch? 857 00:52:30,710 --> 00:52:31,978 Er det Farbranch? 858 00:52:32,011 --> 00:52:33,545 Det skal det være. 859 00:52:54,466 --> 00:52:56,334 Hej. 860 00:52:59,806 --> 00:53:01,306 Druer. 861 00:53:02,607 --> 00:53:03,843 Hej, vent op. 862 00:53:04,476 --> 00:53:05,645 Mmm. 863 00:53:30,870 --> 00:53:32,738 Det her er mærkeligt. Hvor er allesammen? 864 00:53:32,772 --> 00:53:33,706 Nævn ikke Prentisstown. 865 00:53:33,739 --> 00:53:34,740 De slår ham ihjel i Farbranch! 866 00:53:34,774 --> 00:53:36,709 Bare ikke nævne du er herfra. 867 00:53:36,742 --> 00:53:39,411 ... Dræbe ham i Farbranch. 868 00:53:39,444 --> 00:53:41,814 Der er værktøj, de må være her et sted. 869 00:53:49,689 --> 00:53:51,123 Måske kom Spackle. 870 00:53:55,460 --> 00:53:56,662 Hej, whoa, whoa, whoa. 871 00:53:56,696 --> 00:53:57,897 Hund. Hund. 872 00:54:01,634 --> 00:54:03,069 Det er en lille pige. 873 00:54:03,102 --> 00:54:05,570 Det er en lille pige. Hvad er det her for et sted? 874 00:54:05,604 --> 00:54:06,873 Hvad laver du her? 875 00:54:07,907 --> 00:54:09,374 Er det Farbranch? 876 00:54:10,176 --> 00:54:11,576 Udenforstående. 877 00:54:12,044 --> 00:54:13,045 Ja. 878 00:54:15,848 --> 00:54:18,050 Hun er så lille, en anden pige. 879 00:54:18,084 --> 00:54:20,052 Jeg er ikke den yngste. 880 00:54:20,086 --> 00:54:22,121 Hun har ikke Støj. Kvinder har ingen støj. 881 00:54:22,154 --> 00:54:24,456 - Han skulle være død. - Stop det! 882 00:54:24,489 --> 00:54:25,825 Hvad sker der? Hvad fanden er det, der foregår? 883 00:54:25,858 --> 00:54:27,559 - Nej, vent her. Jeg henter borgmesteren. 884 00:54:27,592 --> 00:54:29,527 Hvad er det her for et sted? Der er kvinder overalt. 885 00:54:29,561 --> 00:54:30,930 Små børn. Intet af dette giver mening. 886 00:54:30,963 --> 00:54:32,430 Hvad fanden foregår der? 887 00:54:32,464 --> 00:54:33,766 Åh, sikke noget. Det er en baby. 888 00:54:35,234 --> 00:54:37,036 Ingen støj. Kvinder har ingen støj. 889 00:54:39,906 --> 00:54:41,874 Åh, sikke noget. Borgmesteren er en kvinde. 890 00:54:41,908 --> 00:54:44,744 Sidste gang jeg tjekkede. Hvor kommer I to fra? 891 00:54:44,777 --> 00:54:45,678 Styr din støj. 892 00:54:45,711 --> 00:54:47,445 Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder Todd Hewitt. 893 00:54:47,479 --> 00:54:50,448 Okay, Todd Hewitt. Hvor kommer du fra? 894 00:54:50,482 --> 00:54:52,151 Nævn ikke, at du er herfra. 895 00:54:52,184 --> 00:54:53,585 Prentisstown. 896 00:54:53,618 --> 00:54:54,820 Prentisstown? 897 00:54:54,854 --> 00:54:56,722 Åh, nej! Hvad laver de her? 898 00:54:58,157 --> 00:54:59,491 De har ikke noget at gøre her. 899 00:55:08,935 --> 00:55:10,202 Er det sandt? 900 00:55:11,203 --> 00:55:12,872 Er du fra Prentisstown? 901 00:55:15,641 --> 00:55:17,442 - Mmm-hmm. - Du må hellere være bange. 902 00:55:18,911 --> 00:55:22,514 Enhver skiderik er dum nok. 903 00:55:22,547 --> 00:55:24,582 at komme her fra Prentisstown får rebet. 904 00:55:26,052 --> 00:55:27,153 Det ser ikke godt ud. 905 00:55:27,186 --> 00:55:29,621 Okay, de banker mig sønder og sammen nu. 906 00:55:29,655 --> 00:55:32,758 Det her stinker. Kom nu, Todd, vær hård. 907 00:55:32,792 --> 00:55:34,660 Tænk på noget hårdt. Fugle, fugle. 908 00:55:34,694 --> 00:55:36,829 Nej. Nej, det er ikke hårdt. Kom nu, Todd. 909 00:55:36,862 --> 00:55:38,631 Okay, så lad os gå. 910 00:55:38,664 --> 00:55:39,899 Jeg tror, jeg kan klare tre af jer. 911 00:55:39,932 --> 00:55:41,067 Jeg kan tage tre. Fire? 912 00:55:43,202 --> 00:55:45,004 Måske var spyttet for meget. 913 00:55:46,872 --> 00:55:49,041 Borgmester, du kender loven. 914 00:55:49,075 --> 00:55:51,543 Loven gælder ikke for drenge. 915 00:55:51,576 --> 00:55:54,113 Du er fra Prentisstown, er du ikke, Matthew? 916 00:55:54,146 --> 00:55:55,613 Hvad fanden? 917 00:55:55,648 --> 00:55:57,650 Jeg vidste ikke, de ville gøre det. 918 00:55:57,683 --> 00:56:00,686 Hvad fanden betyder det? Hvad fanden betyder det? 919 00:56:01,454 --> 00:56:04,256 Du forlader vores by, Prentissboy, 920 00:56:04,290 --> 00:56:05,590 Ellers kommer du til at fortryde det. 921 00:56:05,623 --> 00:56:06,524 Han er sindssyg. 922 00:56:06,558 --> 00:56:09,261 Der vil ikke være nogen trusler fra dig, Matthew, 923 00:56:09,295 --> 00:56:10,595 eller nogen anden. 924 00:56:11,230 --> 00:56:12,832 Tilbage til arbejdet. 925 00:56:21,073 --> 00:56:22,641 Du er velkommen til at blive hos mig. 926 00:56:28,613 --> 00:56:29,782 Jeg holder øje med dig. 927 00:56:34,653 --> 00:56:36,789 Lad os få pakket taskerne ud. Lad os gå. 928 00:56:36,822 --> 00:56:38,858 Flyt, få dem pakket ud, hurtigt! 929 00:56:38,891 --> 00:56:40,726 Charlie! Eli! 930 00:56:40,760 --> 00:56:42,161 Jeg vil have jer alle til at samle nogle mænd, 931 00:56:42,194 --> 00:56:43,295 Find noget mad til mig og borgmesteren. 932 00:56:43,329 --> 00:56:46,866 Resten af jer får hvilet jer. Flyt, lad os gå! 933 00:56:46,899 --> 00:56:48,734 Lad dem ikke hvile for længe. 934 00:56:48,768 --> 00:56:49,869 Ja, hr. 935 00:56:49,902 --> 00:56:52,604 Det skib flyver mod os. Den er her snart. 936 00:56:52,638 --> 00:56:55,775 Hele vejen rundt! Sygdom. Syg. 937 00:56:55,808 --> 00:56:56,809 Synder! 938 00:56:58,177 --> 00:57:01,213 Sygdom hele vejen rundt. Afsløret for os. 939 00:57:01,247 --> 00:57:02,782 Angel bringer dom. 940 00:57:02,815 --> 00:57:05,084 Ondskab bringer sygdom rundt omkring. 941 00:57:05,117 --> 00:57:07,753 Menneskets ondskab er stor! 942 00:57:07,787 --> 00:57:08,954 Hans lyd! 943 00:57:08,988 --> 00:57:10,656 Du er nødt til at kontrollere din støj, prædikant. 944 00:57:10,689 --> 00:57:13,325 - Syndens ugudelighed. - Du skræmmer mændene. 945 00:57:13,359 --> 00:57:15,761 Omfavn den gave, denne planet giver os. 946 00:57:16,395 --> 00:57:17,663 Sandheden. 947 00:57:17,696 --> 00:57:19,932 Sandheden, lydens gave. 948 00:57:19,965 --> 00:57:21,167 Og se dommen i øjnene. 949 00:57:21,200 --> 00:57:22,234 Dom. 950 00:57:22,268 --> 00:57:26,005 Åh ja? Din dom... 951 00:57:27,773 --> 00:57:30,910 Dræber det os alle og skåner kun dig? 952 00:57:30,943 --> 00:57:34,080 "Jeg er cirklen, og cirklen er dig." 953 00:57:37,650 --> 00:57:40,352 Du skjuler din støj som en kvinde. 954 00:57:41,987 --> 00:57:44,657 - Det er efter min mening en kompliment. - - Det er det ikke. 955 00:57:45,991 --> 00:57:48,227 Svaghed rådner indefra. 956 00:57:48,260 --> 00:57:50,196 Tak for prædikenen. 957 00:57:53,265 --> 00:57:57,203 Jeg kan se din sandhed, jeg kender din sandhed. 958 00:57:59,905 --> 00:58:02,108 Viola, du kan sove herinde. 959 00:58:05,244 --> 00:58:07,880 Todd, du og hunden kan sove ved siden af med min far. 960 00:58:07,913 --> 00:58:09,281 Jeg vil se, om jeg kan skaffe dig noget rent tøj. 961 00:58:09,315 --> 00:58:10,950 og I to skal vaske jer. 962 00:58:10,983 --> 00:58:14,386 - Jeg har ikke brug for rent tøj. - Ja. Jo, du gør. 963 00:58:20,893 --> 00:58:22,261 Hvad laver du? 964 00:58:23,028 --> 00:58:25,664 - Tager et bad, hvorfor? - I dit tøj? 965 00:58:25,698 --> 00:58:28,234 Ja. De stinker lige så meget som mig. 966 00:58:29,168 --> 00:58:30,669 Det er godt. 967 00:58:33,205 --> 00:58:35,307 Jeg har aldrig haft et varmt bad før. 968 00:58:38,477 --> 00:58:41,147 Jeg må finde en måde at sende en besked til mit skib på. 969 00:58:43,249 --> 00:58:44,850 Okay. 970 00:58:46,285 --> 00:58:47,786 Okay. 971 00:58:54,160 --> 00:58:56,896 Vi er kirkeboere, der prøver at leve et simpelt liv. 972 00:58:56,929 --> 00:58:58,330 så vi lader det maskineri gå til ruin 973 00:58:58,364 --> 00:59:02,067 og kom videre med at overleve. 974 00:59:02,101 --> 00:59:04,737 Kan du ikke kommunikere med nogen? 975 00:59:04,770 --> 00:59:05,738 Vi har ingen kommunikatorer 976 00:59:05,771 --> 00:59:07,840 for enhver anden løsning, endsige ud over. 977 00:59:14,413 --> 00:59:15,848 Her er det tøj, du bad om. 978 00:59:15,881 --> 00:59:16,782 Tak, Julie. 979 00:59:16,815 --> 00:59:19,018 - Hvor længe bliver de? - Tak, Julie. 980 00:59:20,519 --> 00:59:22,755 Okay. Få. Det er ikke en zoologisk have. 981 00:59:23,389 --> 00:59:24,423 Gå. 982 00:59:29,061 --> 00:59:32,031 Nye nybyggere kommer, det er store nyheder. 983 00:59:32,064 --> 00:59:34,833 Folk er bange for det, de ikke ved. 984 00:59:38,103 --> 00:59:39,271 Hvornår lander dit skib? 985 00:59:43,209 --> 00:59:46,278 Systemindgang vil være hvilken som helst dag. Hvis jeg ikke kontakter dem snart, 986 00:59:46,312 --> 00:59:48,047 de kan gå videre til det næste system 987 00:59:48,080 --> 00:59:50,149 Og jeg vil være strandet. 988 00:59:50,182 --> 00:59:52,318 Jeg håber ikke, de lander, og hun sidder fast her. 989 00:59:54,253 --> 00:59:55,354 Beklager. 990 00:59:55,387 --> 00:59:57,156 Jeg... Det var ikke min mening at tro det. 991 00:59:59,191 --> 01:00:01,460 Hvad du behøver for at kontakte dit skib er i Haven. 992 01:00:02,394 --> 01:00:03,429 - Hvad med haven? 993 01:00:03,462 --> 01:00:05,097 Det er det første forlig. 994 01:00:06,332 --> 01:00:08,267 Endnu en by? Flere mennesker. 995 01:00:08,300 --> 01:00:10,035 Du troede ikke bare, der var to bosættelser. 996 01:00:10,069 --> 01:00:11,303 i hele den nye verden, gjorde du? 997 01:00:12,404 --> 01:00:13,872 Nej, selvfølgelig ikke. 998 01:00:13,906 --> 01:00:15,241 Jeg troede, det var en. 999 01:00:17,876 --> 01:00:19,378 Vi tager af sted i morgen tidlig. 1000 01:00:19,411 --> 01:00:20,846 Jeg vil hellere blive hos dig, Todd. 1001 01:00:20,879 --> 01:00:22,114 Jeg vil hellere være sammen med dig. 1002 01:00:22,147 --> 01:00:24,283 Kys mig, Todd. Kys mig. 1003 01:00:24,316 --> 01:00:26,852 Nej, vent, det er okay. Det var ikke min mening at sige det. 1004 01:00:27,219 --> 01:00:28,287 Bratsch. 1005 01:00:44,536 --> 01:00:46,939 Mænd og kvinder går ikke i seng sammen de samme steder 1006 01:00:46,972 --> 01:00:49,008 fordi I laver for meget støj. 1007 01:00:50,943 --> 01:00:54,046 Jeg laver ikke så meget støj som det, gør jeg? 1008 01:00:56,415 --> 01:00:59,551 - Gør han det hele natten? - Uh-huh. 1009 01:00:59,585 --> 01:01:01,153 Gør dig det behageligt. 1010 01:01:01,186 --> 01:01:04,189 Fejl bold! 1011 01:01:04,223 --> 01:01:07,793 Kvinder, kvinder, kvinder! Farbranch! 1012 01:01:09,295 --> 01:01:11,196 De nåede til Farbranch. 1013 01:01:11,230 --> 01:01:12,531 - Gør mændene klar. - Ja, hr. 1014 01:01:12,564 --> 01:01:16,502 Synder! Støj kræver en martyr. 1015 01:01:16,535 --> 01:01:18,604 Hvor skal du hen, prædikant? 1016 01:01:18,638 --> 01:01:20,439 Englen venter! 1017 01:01:21,340 --> 01:01:22,574 Jeg henter pigen. 1018 01:01:22,608 --> 01:01:25,544 Nej. Mine mænd kan tage sig af det. 1019 01:01:26,545 --> 01:01:28,314 Jeg vil ikke have hende revet i stykker. 1020 01:01:29,281 --> 01:01:32,251 Martyr! Dom! 1021 01:01:33,252 --> 01:01:35,387 Følg ham på afstand. 1022 01:01:35,421 --> 01:01:36,889 Jep. Kom nu. 1023 01:01:36,922 --> 01:01:38,190 Hun slipper ikke væk. 1024 01:01:38,957 --> 01:01:40,292 Synder! 1025 01:01:44,530 --> 01:01:46,031 Hvis jeg ikke kontakter dem snart, 1026 01:01:46,065 --> 01:01:48,467 de lander ikke, og jeg vil være strandet. 1027 01:01:48,500 --> 01:01:50,336 Hun hader at være her. 1028 01:01:51,236 --> 01:01:54,273 Giv hende ikke skylden. 1029 01:01:54,306 --> 01:01:56,608 Jeg forlader mig og tager med dem. 1030 01:01:58,544 --> 01:02:00,379 Jeg ser hende ikke igen. 1031 01:02:15,060 --> 01:02:17,229 - Kan du ikke sove? - Nej. 1032 01:02:17,262 --> 01:02:18,897 Ja, heller ikke mig. 1033 01:02:28,708 --> 01:02:30,242 Hvad er det? 1034 01:02:32,411 --> 01:02:33,946 Min mors dagbog. 1035 01:02:36,348 --> 01:02:39,051 Ben må have lagt den i min taske, så jeg kunne få den. 1036 01:02:40,386 --> 01:02:41,954 Hvad er det sige? 1037 01:02:41,987 --> 01:02:43,589 Det ved jeg ikke. Det er lige meget. 1038 01:02:44,691 --> 01:02:46,358 Vil du ikke vide noget om din mor? 1039 01:02:48,994 --> 01:02:52,164 Hun døde, da jeg var lille, så... 1040 01:02:52,197 --> 01:02:54,600 Så? Du kan stadig vide, hvordan hun var. 1041 01:02:54,634 --> 01:02:56,268 Død, hun er død. 1042 01:02:56,301 --> 01:02:58,170 Sådan er hun. 1043 01:02:58,203 --> 01:02:59,471 Jeg mistede også mine forældre. 1044 01:02:59,505 --> 01:03:00,939 Du kan ikke se mig råbe om det. 1045 01:03:00,973 --> 01:03:02,040 Jeg råber ikke om det. 1046 01:03:02,074 --> 01:03:03,108 Det er råben! 1047 01:03:03,142 --> 01:03:04,343 Beklager. 1048 01:03:07,346 --> 01:03:09,148 Jeg ville bare give hvad som helst. 1049 01:03:09,181 --> 01:03:12,151 at have noget, der holdt mine forældre i live for mig. 1050 01:03:12,184 --> 01:03:13,419 Det ville jeg måske også. 1051 01:03:13,452 --> 01:03:16,021 Det gør du. Du har fået det. Bogen er lige der. 1052 01:03:16,054 --> 01:03:17,489 - Jeg kan ikke. - Hvorfor ikke? 1053 01:03:17,523 --> 01:03:19,258 Fordi jeg ikke kan læse, Viola. 1054 01:03:25,464 --> 01:03:28,967 Aaron brændte alle bøgerne, da vi var børn. 1055 01:03:30,269 --> 01:03:33,071 Han troede, at blive født med Noise 1056 01:03:33,105 --> 01:03:35,541 var nok af en uddannelse. 1057 01:03:35,574 --> 01:03:39,945 Kun støj kan være lys i mørket. 1058 01:03:41,113 --> 01:03:43,449 Jeg kan læse noget for dig, hvis du vil. 1059 01:03:47,019 --> 01:03:48,020 Vær så venlig. 1060 01:03:55,427 --> 01:03:57,429 Der står K.H. 1061 01:03:59,398 --> 01:04:01,166 Karyssa. 1062 01:04:01,200 --> 01:04:02,568 Det er smukt. 1063 01:04:04,436 --> 01:04:06,706 Okay. 1064 01:04:06,739 --> 01:04:10,442 "Min kæreste Todd, min kæreste søn. 1065 01:04:10,476 --> 01:04:13,412 "Jeg begynder denne dagbog på dagen for din fødsel. 1066 01:04:13,445 --> 01:04:14,647 "Du er den smukkeste ting 1067 01:04:14,681 --> 01:04:16,248 "Jeg har set på New World. 1068 01:04:17,349 --> 01:04:18,785 "Med dig i mine arme, føles det som 1069 01:04:18,818 --> 01:04:20,753 "Denne planet er lavet helt af håb." 1070 01:04:20,787 --> 01:04:23,021 ... planeten er lavet helt af håb. 1071 01:04:24,523 --> 01:04:26,726 "Jeg ville ønske, din far var her for at se dig. 1072 01:04:26,759 --> 01:04:29,796 "Men Herren fandt det passende at tage ham. 1073 01:04:29,829 --> 01:04:32,130 "Du ligner ham. 1074 01:04:32,164 --> 01:04:34,667 "Du bliver høj, stærk og flot. 1075 01:04:36,703 --> 01:04:39,071 "Damerne i den nye verden vil ikke vide, hvad der ramte dem." 1076 01:04:49,081 --> 01:04:51,350 "Der er en mand ved navn David Prentiss 1077 01:04:51,383 --> 01:04:53,519 "som overbeviste os alle om at finde en løsning 1078 01:04:54,520 --> 01:04:56,054 "på den anden side af sumpen 1079 01:04:56,088 --> 01:04:57,724 "så støjen fra resten af den nye verden 1080 01:04:57,757 --> 01:04:59,591 "vil ikke nå os. 1081 01:05:03,796 --> 01:05:06,833 "Prentiss virker så fuld af hemmeligheder og skam, 1082 01:05:06,866 --> 01:05:09,501 "og det tillader dette sted ikke. 1083 01:05:09,535 --> 01:05:11,537 "Han er bedre til at få sin Støj til at forsvinde 1084 01:05:11,570 --> 01:05:13,205 "end nogen mand her." 1085 01:05:16,275 --> 01:05:19,344 Jeg er cirklen, cirklen er mig. 1086 01:05:19,378 --> 01:05:22,414 Og dig og alle andre mænd i denne by. 1087 01:05:23,783 --> 01:05:26,385 "Det er så højt her, hele tiden. 1088 01:05:26,418 --> 01:05:28,721 "Mændene kan ikke holde kvinder ud at vide alt om dem, 1089 01:05:28,755 --> 01:05:31,758 "og de ved ikke noget om os." 1090 01:05:31,791 --> 01:05:33,091 Ekstraordinære mænd er nødvendige 1091 01:05:33,125 --> 01:05:34,827 for at holde cirklen sammen. 1092 01:05:34,861 --> 01:05:37,730 "Næsten alle mændene her, de er ved at bryde sammen. 1093 01:05:37,764 --> 01:05:39,866 "Prentiss og Aaron kommer ind i mændenes hoveder. 1094 01:05:39,899 --> 01:05:41,300 Vi ser din sandhed. Synder! 1095 01:05:41,333 --> 01:05:42,702 "De har givet alle os kvinder udgangsforbud." 1096 01:05:42,735 --> 01:05:44,469 Der er altid en kvinde i nærheden. 1097 01:05:44,503 --> 01:05:45,772 "Mændene vender sig mod os." 1098 01:05:45,805 --> 01:05:48,240 Her må mænd dræbe. 1099 01:05:48,273 --> 01:05:50,743 "Aaron, vores hellige mand, sagde kvinder ikke har Støj 1100 01:05:50,777 --> 01:05:53,211 "fordi vi ikke har nogen sjæle." 1101 01:05:53,245 --> 01:05:54,613 - Dommen er på vej. - "Jeg kan se, hvad der kommer, 1102 01:05:54,647 --> 01:05:56,148 "Klar som dagen." 1103 01:05:56,181 --> 01:05:57,884 Sygdom, hele vejen rundt. 1104 01:05:57,917 --> 01:05:59,819 "Hvis tingene går galt, skal du fortsætte med at søge efter håb. 1105 01:06:00,887 --> 01:06:02,487 "Jeg vil have dig til at huske den sang 1106 01:06:02,521 --> 01:06:04,657 "Jeg synger for dig hver morgen. 1107 01:06:04,691 --> 01:06:06,859 "Hold det i dit hjerte, min dyrebare dreng. 1108 01:06:06,893 --> 01:06:08,594 "Det er et løfte. 1109 01:06:08,627 --> 01:06:10,395 "Jeg vil aldrig forlade dig. 1110 01:06:10,429 --> 01:06:12,799 "Jeg vil aldrig bedrage dig." 1111 01:06:24,844 --> 01:06:27,346 Hvad skete der? 1112 01:06:27,379 --> 01:06:29,214 Hvad er det næste, hvad skete der? 1113 01:06:30,016 --> 01:06:32,217 Det var det, det er hendes sidste post. 1114 01:06:36,521 --> 01:06:38,190 Det var ikke Spackle. 1115 01:06:40,459 --> 01:06:42,294 Mændene dræbte kvinderne. 1116 01:06:44,764 --> 01:06:46,766 Mænd må slå ihjel. 1117 01:06:46,799 --> 01:06:48,735 Her må mænd dræbe. Mænd må slå ihjel. 1118 01:06:48,768 --> 01:06:50,302 Jeg slår ham ihjel. Jeg slår ham ihjel. 1119 01:06:50,335 --> 01:06:51,503 Uønskede. Svag. 1120 01:06:51,536 --> 01:06:52,772 Dræbte min mor. 1121 01:06:52,805 --> 01:06:53,405 Tror du bare på alt, hvad han siger? 1122 01:06:53,438 --> 01:06:54,573 Dum skid. 1123 01:06:54,606 --> 01:06:55,540 Dræbte min mor og dræbte alle de kvinder. 1124 01:06:55,574 --> 01:06:57,209 Borgmesteren er ikke din ven. 1125 01:06:57,242 --> 01:06:58,377 Se, der er børn. 1126 01:06:59,511 --> 01:07:00,278 De har givet alle os kvinder udgangsforbud. 1127 01:07:00,312 --> 01:07:01,748 Der er altid en kvinde! 1128 01:07:04,717 --> 01:07:06,385 - Lad være med at røre mig. - Todd! 1129 01:07:06,418 --> 01:07:09,956 Jeg er cirklen, og cirklen er mig. 1130 01:07:09,989 --> 01:07:11,256 Borgmesteren ved det ikke. 1131 01:07:11,289 --> 01:07:12,391 hvad det vil sige at være en mand. 1132 01:07:12,424 --> 01:07:13,425 Todd! 1133 01:07:17,630 --> 01:07:19,297 Giv hende op! 1134 01:07:20,633 --> 01:07:22,167 Vi har ikke brug for det her. 1135 01:07:45,858 --> 01:07:47,459 Lad det være. Efterlad alt det her. 1136 01:07:47,492 --> 01:07:48,326 Få børnene hen til laden. 1137 01:07:48,360 --> 01:07:49,194 Gå ikke ind uden et våben! 1138 01:07:49,227 --> 01:07:50,663 Mod syd! Tjek dørene! 1139 01:07:50,697 --> 01:07:51,731 Gå ned i kælderen! 1140 01:07:51,764 --> 01:07:52,799 Der er ikke noget tilbage! 1141 01:07:54,533 --> 01:07:56,703 Sæt dig der. Vent indenfor. 1142 01:07:56,736 --> 01:07:59,604 Du skal hen til din far. Bill, tag dit barn! 1143 01:08:00,505 --> 01:08:01,406 Luk alle døre! 1144 01:08:03,776 --> 01:08:05,377 Flytte! 1145 01:08:08,513 --> 01:08:09,782 Bratsch. 1146 01:08:35,708 --> 01:08:36,743 Hildy. 1147 01:08:36,776 --> 01:08:38,778 David. 1148 01:08:38,811 --> 01:08:40,947 Du har en masse galskab kommer her. 1149 01:08:40,980 --> 01:08:43,348 Loven siger, at enhver Prentisstown mand, vi fanger 1150 01:08:43,381 --> 01:08:44,884 får rebet. 1151 01:08:45,852 --> 01:08:47,720 Sjov. 1152 01:08:47,754 --> 01:08:50,757 Jeg så ikke unge Todd ude på galgen, da vi red ind. 1153 01:09:00,365 --> 01:09:01,500 Er han her? 1154 01:09:02,869 --> 01:09:04,402 Læs mine tanker. 1155 01:09:06,471 --> 01:09:08,473 Vi er her bare for pigens skyld. 1156 01:09:08,507 --> 01:09:09,942 Vi har nu en fælles fjende. 1157 01:09:11,778 --> 01:09:15,614 Jeg overdrager ikke en kvinde til nogen mand i Prentisstown. 1158 01:09:19,384 --> 01:09:21,453 Hun er ikke et offer, hun er spion. 1159 01:09:23,522 --> 01:09:24,924 Kom fra et nyt skib, 1160 01:09:27,059 --> 01:09:29,662 her for at stjæle alt, hvad du har. 1161 01:09:29,695 --> 01:09:32,497 Dit land, de marker, du slider og sveder over 1162 01:09:32,531 --> 01:09:35,701 endeløs dag efter endeløs dag, 1163 01:09:35,735 --> 01:09:38,104 Men vi tager deres skib, før det tager os. 1164 01:09:38,137 --> 01:09:39,672 Og de gode folk i Farbranch 1165 01:09:39,705 --> 01:09:42,041 er mere end velkomne til at slutte sig til os. 1166 01:09:42,074 --> 01:09:44,342 Men jeg har brug for den pige, før hun advarer dem. 1167 01:09:44,376 --> 01:09:45,711 Ikke denne gang. 1168 01:09:46,846 --> 01:09:48,613 Du er en løgner! 1169 01:10:07,800 --> 01:10:08,968 Hej? 1170 01:10:16,809 --> 01:10:18,077 Hej. 1171 01:10:18,744 --> 01:10:20,612 Det er okay, det er okay. 1172 01:10:20,646 --> 01:10:21,948 Jeg gør dig ikke noget. 1173 01:10:22,882 --> 01:10:24,382 Hildy sendte mig. 1174 01:10:25,550 --> 01:10:26,819 Jeg henter pigen. 1175 01:10:26,853 --> 01:10:28,054 Bring hende til Prentiss. 1176 01:10:29,655 --> 01:10:31,489 Jeg spørger dig en gang. 1177 01:10:31,523 --> 01:10:34,727 Læg våbnene, det er ikke en fair kamp. 1178 01:10:34,760 --> 01:10:37,730 Vi viser ingen nåde til nogen, der står i vejen for os. 1179 01:10:37,763 --> 01:10:39,531 Husk, hvem han er. 1180 01:10:40,900 --> 01:10:43,035 Lad ham ikke komme ind i dit hoved. 1181 01:10:43,069 --> 01:10:46,072 "Jeg er cirklen, cirklen er mig." 1182 01:10:46,105 --> 01:10:48,506 Vi kan ikke vinde. Overgivelse. 1183 01:10:50,142 --> 01:10:52,712 Ikke værd at kæmpe. Jeg har ikke noget valg. 1184 01:11:01,486 --> 01:11:02,755 Hvad er det? Hvad er det? 1185 01:11:02,788 --> 01:11:04,556 Red hende, red hende. Bratsch. 1186 01:11:10,830 --> 01:11:12,031 Hvad fanden er der sket? 1187 01:11:15,801 --> 01:11:18,037 Er du klar? 1188 01:11:18,070 --> 01:11:19,171 Hun sparkede ham i røven. 1189 01:11:19,205 --> 01:11:21,539 - Todd? - Ja, ja, lad os gå. 1190 01:11:22,208 --> 01:11:23,575 Denne vej. 1191 01:11:30,917 --> 01:11:32,584 Vi kommer efter dig! 1192 01:11:44,830 --> 01:11:46,431 Engel! 1193 01:11:48,067 --> 01:11:49,936 Martyr! Dom! 1194 01:11:52,905 --> 01:11:54,539 Du kan ikke blive frelst! 1195 01:11:56,175 --> 01:11:57,843 Smid den! 1196 01:12:00,680 --> 01:12:02,114 Okay, okay, det er okay. 1197 01:12:02,148 --> 01:12:04,050 Synd rådner sjælen. 1198 01:12:04,083 --> 01:12:06,118 - Svag. - Ned med dig! 1199 01:12:08,955 --> 01:12:10,022 Kujon! 1200 01:12:14,260 --> 01:12:17,096 Nej, nej! 1201 01:12:17,129 --> 01:12:19,265 Hold hovedet nede! 1202 01:12:19,298 --> 01:12:20,900 Jeg er bange. 1203 01:12:20,933 --> 01:12:22,802 Er det anden bølge? 1204 01:12:22,835 --> 01:12:24,602 Endelig fik hende. 1205 01:12:25,771 --> 01:12:26,806 Jeg har dig nu. 1206 01:12:32,577 --> 01:12:35,014 Det er din chance for at redde drengens liv. 1207 01:12:37,149 --> 01:12:38,117 Bring mig pigen 1208 01:12:38,150 --> 01:12:40,252 og jeg lover, at der ikke vil ske din søn noget. 1209 01:12:40,920 --> 01:12:42,755 Du kan redde ham. 1210 01:12:43,222 --> 01:12:44,589 Hvor er han? 1211 01:12:45,858 --> 01:12:47,093 Lige derinde. 1212 01:12:48,560 --> 01:12:50,162 Todd! 1213 01:12:50,196 --> 01:12:52,198 - Ben. Er det Ben? - Søn! Er du her? 1214 01:12:52,231 --> 01:12:54,532 Hej, whoa, whoa, whoa! Skyd ikke, skyd ikke! 1215 01:12:54,566 --> 01:12:56,035 Todd? Todd. 1216 01:12:56,469 --> 01:12:57,703 - Hej. - Whoa. 1217 01:12:57,737 --> 01:12:58,771 Søn. 1218 01:12:58,804 --> 01:12:59,939 Todd! 1219 01:13:01,974 --> 01:13:04,542 - Er du okay? - Jeg er okay, jeg er okay, jeg er okay. 1220 01:13:06,846 --> 01:13:07,847 Ben... 1221 01:13:09,815 --> 01:13:11,183 Jeg har læst dagbogen. 1222 01:13:18,024 --> 01:13:19,557 Lad os ryge ham ud. 1223 01:13:19,591 --> 01:13:20,993 Han kan ikke gå nogen steder. 1224 01:13:21,427 --> 01:13:23,729 Ikke flere kampe. 1225 01:13:23,763 --> 01:13:24,964 Tiden er ved at løbe ud! 1226 01:13:24,997 --> 01:13:27,599 Hun skal dø. 1227 01:13:28,868 --> 01:13:30,036 Du har et minut mere! 1228 01:13:30,069 --> 01:13:32,604 Skyd hende ud, så vi kan få hende ud herfra. 1229 01:13:34,907 --> 01:13:36,242 Vi kunne ikke gøre noget. 1230 01:13:37,176 --> 01:13:38,610 Vi prøvede. 1231 01:13:38,644 --> 01:13:41,113 Men det var kaos. 1232 01:13:41,147 --> 01:13:44,683 Det bedste, vi kunne gøre, var at beskytte dig. 1233 01:13:49,021 --> 01:13:51,623 Hvordan kunne du holde det fra mig? 1234 01:13:51,657 --> 01:13:53,959 - Nej. Nej. - Hele mit liv har du løjet for mig. 1235 01:13:53,993 --> 01:13:56,195 Nej, vi troede, vi kunne beskytte dig. 1236 01:13:57,797 --> 01:13:58,931 Det er ikke at beskytte mig. 1237 01:13:58,964 --> 01:14:00,666 - Det er at lyve for mig. - Jeg beklager. 1238 01:14:00,699 --> 01:14:02,268 Lad mig beskytte dig nu. 1239 01:14:10,709 --> 01:14:12,211 Lad mig gå derind og hente pigen. 1240 01:14:12,244 --> 01:14:13,646 Jeg kan få hende ud. 1241 01:14:14,046 --> 01:14:15,114 Hej. 1242 01:14:15,147 --> 01:14:16,916 Hej! 1243 01:14:16,949 --> 01:14:19,118 Undskyld, far. 1244 01:14:27,193 --> 01:14:29,695 Whoa. Jeg fik det. Jeg fik det. 1245 01:14:46,178 --> 01:14:47,680 Hvor er hun? 1246 01:14:47,713 --> 01:14:49,782 Jeg stoler ikke på ham, jeg stoler ikke på ham. 1247 01:14:56,889 --> 01:14:59,058 Tak, Ben. 1248 01:14:59,091 --> 01:15:00,793 Jeg vidste, jeg kunne stole på dig. 1249 01:15:20,112 --> 01:15:22,414 - Hvad vil hun gøre? - Jeg har dig nu. 1250 01:15:22,448 --> 01:15:24,450 Hvad vil hun gøre? 1251 01:15:24,483 --> 01:15:26,285 Det er en fornøjelse at se dig igen, unge dame. 1252 01:15:27,253 --> 01:15:30,322 Jeg ville ønske, det var under bedre omstændigheder. 1253 01:15:53,045 --> 01:15:54,380 Todd Hewitt! 1254 01:15:54,413 --> 01:15:56,982 - Prædikant! - Kom nu. Kom nu! 1255 01:15:57,016 --> 01:15:58,450 Gå! Kom nu! 1256 01:15:58,484 --> 01:16:00,386 Jeg har fået vist floden 1257 01:16:00,419 --> 01:16:02,288 det er livets vand! 1258 01:16:10,029 --> 01:16:11,330 Viola, ind i båden! 1259 01:16:15,034 --> 01:16:16,235 Ind i båden! 1260 01:16:16,268 --> 01:16:18,437 - Todd, jeg kan ikke svømme! - Det behøver du ikke, kom ind! 1261 01:16:24,910 --> 01:16:26,879 Kom nu! 1262 01:16:26,912 --> 01:16:28,747 Gå, gå. Gå, gå, gå! 1263 01:16:32,985 --> 01:16:34,253 Todd Hewitt! 1264 01:16:34,286 --> 01:16:38,224 Og han blev kastet i søen af ild! 1265 01:16:42,561 --> 01:16:43,829 Hyah, hvad laver du? 1266 01:16:47,066 --> 01:16:48,500 Hyah, hvad laver du? 1267 01:16:58,811 --> 01:17:00,179 Nej, nej, nej, nej, nej! 1268 01:17:01,847 --> 01:17:03,015 Nej, nej, nej, nej, nej! 1269 01:17:28,907 --> 01:17:30,109 Bratsch! 1270 01:17:34,179 --> 01:17:35,481 Nej! 1271 01:17:37,383 --> 01:17:38,417 Martyr! 1272 01:17:38,817 --> 01:17:41,020 Todd! Todd! 1273 01:17:45,190 --> 01:17:46,792 Todd, det er mig! 1274 01:17:52,931 --> 01:17:54,466 Manchee! 1275 01:17:57,102 --> 01:17:59,438 - Manchee! - Todd! 1276 01:18:00,139 --> 01:18:01,840 Bratsch! 1277 01:18:03,075 --> 01:18:04,910 Bratsch! Svøm til båden! 1278 01:18:21,260 --> 01:18:23,095 Tag min hånd. Jeg fik dig. 1279 01:18:24,997 --> 01:18:26,398 Tag båden. 1280 01:18:27,599 --> 01:18:29,001 Kom nu. 1281 01:18:29,034 --> 01:18:30,302 Manchee! 1282 01:18:32,237 --> 01:18:33,472 Manchee! Manchee! 1283 01:18:33,505 --> 01:18:35,507 Aaron! Aaron, gør det ikke! 1284 01:18:35,541 --> 01:18:37,042 Nej! 1285 01:18:39,178 --> 01:18:40,279 Todd, nej! 1286 01:18:40,647 --> 01:18:42,314 Todd, nej! 1287 01:18:45,451 --> 01:18:46,885 Aaron! 1288 01:18:46,919 --> 01:18:49,388 Nej! Nej! Nej! 1289 01:18:50,289 --> 01:18:51,357 Nej! 1290 01:19:11,110 --> 01:19:12,177 Jeg hedder Todd Hewitt. 1291 01:19:12,211 --> 01:19:14,146 Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder Todd Hewitt. 1292 01:19:14,179 --> 01:19:15,381 Døde. Jeg hedder Todd Hewitt. 1293 01:19:15,414 --> 01:19:16,515 Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder Todd Hewitt. 1294 01:19:16,548 --> 01:19:17,616 Jeg hedder Todd Hewitt. 1295 01:19:17,650 --> 01:19:18,984 Væk, død. Jeg hedder Todd Hewitt. 1296 01:19:19,017 --> 01:19:20,152 Han er død, han er død. Jeg hedder Todd Hewitt. 1297 01:19:20,185 --> 01:19:22,521 Manchee. Min Manchee er væk. Døde. Stop! 1298 01:19:22,554 --> 01:19:25,524 Vær hård. Gråd er svagt. Stop! Todd, stop det! 1299 01:19:25,557 --> 01:19:28,026 Vær hård, vær hård. Manchee, Manchee. 1300 01:19:28,060 --> 01:19:30,529 Vær hård. Døde. Hold kæft, Todd. Kom nu, vær en mand. 1301 01:19:30,562 --> 01:19:31,964 Alt dør. 1302 01:19:37,102 --> 01:19:38,270 Jeg er så ked af det, Todd. 1303 01:19:41,440 --> 01:19:42,908 Det er bare en hund. 1304 01:19:50,983 --> 01:19:53,485 Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder Todd Hewitt. Slå ham ihjel. 1305 01:19:53,519 --> 01:19:55,621 Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder Todd Hewitt. Slå ham ihjel. 1306 01:19:58,123 --> 01:19:59,692 Døde. Død. 1307 01:20:04,731 --> 01:20:05,931 Fine. 1308 01:20:15,340 --> 01:20:16,575 Todd! 1309 01:20:18,243 --> 01:20:19,378 Todd! 1310 01:20:29,188 --> 01:20:31,023 På denne måde ser mere bygget op. 1311 01:20:31,056 --> 01:20:32,991 Det må være vejen til Haven. 1312 01:20:40,365 --> 01:20:41,600 Jeg har set dem her. 1313 01:20:41,634 --> 01:20:44,002 infrastrukturplaner på skibet. 1314 01:20:44,036 --> 01:20:46,138 De er støtter til en monorail. 1315 01:21:13,833 --> 01:21:15,501 Stop! Vær en mand. 1316 01:21:15,534 --> 01:21:17,402 Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder Todd Hewitt. 1317 01:21:17,436 --> 01:21:18,604 Jeg hedder Todd Hewitt. 1318 01:21:18,638 --> 01:21:20,773 Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder Todd Hewitt. 1319 01:21:20,807 --> 01:21:22,709 Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder Todd Hewitt. 1320 01:21:22,742 --> 01:21:24,543 Jeg hedder Todd Hewitt. 1321 01:21:29,481 --> 01:21:30,650 Jeg kunne godt lide ham. 1322 01:21:33,485 --> 01:21:35,153 Ja, også mig. 1323 01:21:36,288 --> 01:21:38,090 Han var den bedste hund, jeg nogensinde har kendt. 1324 01:21:39,826 --> 01:21:41,794 Han var den eneste hund, du kendte. 1325 01:22:08,721 --> 01:22:10,589 Du er en god mand, Todd Hewitt. 1326 01:22:17,229 --> 01:22:19,164 Jeg kysser dig ikke. 1327 01:22:20,198 --> 01:22:21,834 Jeg tænkte ikke... 1328 01:22:41,153 --> 01:22:44,556 "Jeg er cirklen, og cirklen er mig." 1329 01:22:44,590 --> 01:22:46,491 "Jeg er cirklen... 1330 01:22:48,427 --> 01:22:51,864 "Jeg er cirklen, og cirklen er mig." 1331 01:23:19,191 --> 01:23:21,393 Det er et gammelt udvidelsesskib. 1332 01:23:21,426 --> 01:23:23,362 Meget lig min, kun første generation. 1333 01:23:24,931 --> 01:23:26,264 Whoa. 1334 01:23:30,870 --> 01:23:34,172 Forsigtig! Dette skib går ned yderligere tre eller fire niveauer. 1335 01:23:34,206 --> 01:23:35,675 Det her er vingen. 1336 01:23:40,913 --> 01:23:43,315 Det må være, hvad min familie kom her på. 1337 01:23:57,529 --> 01:23:59,364 Todd, se. 1338 01:24:07,840 --> 01:24:09,976 Jeg må blive ved med at gå. Ikke langt bagefter. 1339 01:24:10,009 --> 01:24:11,309 Vi må fortsætte. 1340 01:24:11,944 --> 01:24:12,979 Vi må hen til Haven. 1341 01:24:13,012 --> 01:24:15,480 Nej, der er ikke tid. 1342 01:24:15,514 --> 01:24:17,582 Der er en nødsender to etager nede. 1343 01:24:17,616 --> 01:24:19,217 Hvis det stadig virker, kan jeg bruge det. 1344 01:24:26,625 --> 01:24:28,260 Er du okay? 1345 01:24:28,293 --> 01:24:30,362 Ja. Ja, jeg har det fint. 1346 01:24:34,667 --> 01:24:36,268 - Klar? - Ja. 1347 01:24:37,970 --> 01:24:39,939 Cool. Det her er sejt. 1348 01:24:39,972 --> 01:24:41,741 Hvad er alt det her? 1349 01:24:41,774 --> 01:24:43,743 Kryokamre til heste. 1350 01:24:43,776 --> 01:24:45,310 Er der en hest herinde? 1351 01:24:45,343 --> 01:24:47,379 Der var heste herinde. 1352 01:24:47,412 --> 01:24:48,648 Det er sådan, de alle kom hertil. 1353 01:24:52,384 --> 01:24:54,286 Det er så sejt. 1354 01:24:55,722 --> 01:24:57,222 Denne vej. 1355 01:25:03,328 --> 01:25:04,964 Du er okay. 1356 01:25:25,084 --> 01:25:27,586 Tabt. Hun er faret vild. 1357 01:26:16,535 --> 01:26:18,403 Jeg vil ikke have, at hun går. 1358 01:26:18,436 --> 01:26:20,605 Hun tager hjem, hun er væk. 1359 01:26:21,573 --> 01:26:22,574 Okay. 1360 01:26:23,176 --> 01:26:25,477 Farvel. Det er farvel. 1361 01:26:25,510 --> 01:26:27,579 Spørg hende, gå på. Bare spørg hende. 1362 01:26:30,917 --> 01:26:31,951 Nej! 1363 01:26:33,085 --> 01:26:34,486 Hvad? 1364 01:26:36,856 --> 01:26:38,724 Antennen er brækket af. 1365 01:26:44,396 --> 01:26:46,498 Vi var så tæt på. 1366 01:26:47,800 --> 01:26:49,135 Hvis du gør alt klar hernede, 1367 01:26:49,168 --> 01:26:51,369 Jeg kunne sikkert klatre op ad den. 1368 01:26:51,403 --> 01:26:52,672 Hjælp hende. 1369 01:26:53,706 --> 01:26:55,540 - Tak. - Ja. 1370 01:26:56,843 --> 01:26:58,644 Hvad fanden laver jeg? 1371 01:26:58,678 --> 01:26:59,912 All right. 1372 01:27:09,722 --> 01:27:10,990 Drengen er derinde. 1373 01:27:12,825 --> 01:27:13,993 Og pigen? 1374 01:27:14,961 --> 01:27:17,596 Jeg så hende ikke. 1375 01:27:17,629 --> 01:27:19,397 Omring skibet og vent på min ordre. 1376 01:27:26,639 --> 01:27:27,807 Vi må have hende hjem. 1377 01:27:31,811 --> 01:27:33,378 Lort. 1378 01:27:34,780 --> 01:27:36,414 Indånder. 1379 01:27:36,849 --> 01:27:37,950 Så tag af sted. 1380 01:27:40,552 --> 01:27:43,689 Okay. Jeg fik det. Jeg fik det. 1381 01:27:43,723 --> 01:27:46,524 Kom nu, Todd. Du har styr på det. 1382 01:27:49,195 --> 01:27:50,997 Kig ikke ned. Whoa! 1383 01:27:51,030 --> 01:27:52,665 Hvorfor gjorde du det? 1384 01:28:06,112 --> 01:28:07,512 Få hende hjem. 1385 01:28:48,654 --> 01:28:51,023 Vi nærmer os. Så er det nu. 1386 01:28:51,057 --> 01:28:52,490 Jeg håber, det virker. 1387 01:28:54,927 --> 01:28:56,062 Vær sød at arbejde. 1388 01:29:02,600 --> 01:29:04,070 Ofre! 1389 01:29:06,305 --> 01:29:07,539 Giv op! 1390 01:29:07,572 --> 01:29:09,976 Todd Hewitt! 1391 01:29:11,677 --> 01:29:15,281 Todd Hewitt! 1392 01:29:15,314 --> 01:29:17,183 Hvordan finder vi ham derinde? 1393 01:29:17,216 --> 01:29:18,985 Todd Hewitt! 1394 01:29:20,786 --> 01:29:23,189 Tid til at vise dig selv. 1395 01:29:23,222 --> 01:29:25,124 Ellers skyder jeg Ben. 1396 01:29:25,157 --> 01:29:27,893 Nej! Lyt ikke til ham, Todd! 1397 01:29:33,598 --> 01:29:34,467 Giv slip! 1398 01:29:34,499 --> 01:29:35,801 Din morder! 1399 01:29:35,835 --> 01:29:38,603 Jeg viste ikke de kvinder nåde. 1400 01:29:40,139 --> 01:29:43,676 Jeg kunne ikke skelne Guds stemme fra Støj. 1401 01:29:43,709 --> 01:29:45,543 Jeg er synderen! 1402 01:29:45,577 --> 01:29:47,545 Dræb mig! 1403 01:29:47,579 --> 01:29:49,115 Dræb mig. 1404 01:29:53,585 --> 01:29:55,587 Rens min synd! 1405 01:29:58,024 --> 01:29:59,624 Gør mig ren! 1406 01:30:00,826 --> 01:30:03,229 Dræb mig! 1407 01:30:06,032 --> 01:30:07,666 Jeg er synderen! 1408 01:30:08,934 --> 01:30:11,937 Jeg bliver døbt med ild! 1409 01:30:11,971 --> 01:30:13,305 Nej! Nej! Nej! 1410 01:30:13,339 --> 01:30:15,341 Atone. 1411 01:30:15,374 --> 01:30:18,576 Atone. Atone. Atone. 1412 01:30:20,079 --> 01:30:21,781 Atone. Atone. 1413 01:30:23,082 --> 01:30:25,684 Jeg er synderen! 1414 01:30:29,822 --> 01:30:31,290 Atone. 1415 01:30:58,751 --> 01:31:01,087 Jeg ved, hvad han gjorde. Du er en morder. 1416 01:31:01,120 --> 01:31:02,321 Todd. 1417 01:31:10,796 --> 01:31:11,897 Hvor er hun? 1418 01:31:13,199 --> 01:31:14,333 Lad ham gå. 1419 01:31:15,668 --> 01:31:17,937 Todd, hvor er pigen? 1420 01:31:19,338 --> 01:31:21,340 Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder Todd Hewitt. 1421 01:31:21,373 --> 01:31:22,741 Jeg hedder Todd Hewitt. 1422 01:31:22,775 --> 01:31:24,076 Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder Todd... 1423 01:31:24,110 --> 01:31:25,311 Nej, vent! 1424 01:31:25,344 --> 01:31:26,679 Ben! 1425 01:31:29,815 --> 01:31:31,616 Ben! Dit svin! 1426 01:31:32,885 --> 01:31:33,953 Du er okay, du er okay. 1427 01:31:33,986 --> 01:31:35,087 Du er uskadt. Jeg er lige her. 1428 01:31:35,121 --> 01:31:36,722 - Okay? I er alle gode. - Jeg er så ked af det. 1429 01:31:36,755 --> 01:31:37,957 - Jeg ved det, det er okay. - Jeg beklager 1430 01:31:37,990 --> 01:31:39,258 Vi skulle ikke have løjet for dig. 1431 01:31:39,291 --> 01:31:40,826 Jeg ved det, det er okay, det er okay. 1432 01:31:40,860 --> 01:31:42,828 Jeg er her, jeg er her. Jeg er her, jeg er her. Jeg er her, jeg er her. Jeg er her, jeg er her. 1433 01:31:44,763 --> 01:31:47,266 Hvis du vil have et langt farvel med din far, 1434 01:31:47,299 --> 01:31:48,968 Du burde give mig pigen. 1435 01:31:49,001 --> 01:31:50,836 - Jeg er lige her. - Vi skulle have trodset ham. 1436 01:31:50,870 --> 01:31:52,138 Jeg ved det, jeg ved det. 1437 01:31:52,171 --> 01:31:54,406 Bare slap af! Bare læg dig ned. Ben. 1438 01:31:56,876 --> 01:31:58,777 Hold ham i sikkerhed, Ben. Hold ham i sikkerhed. 1439 01:31:58,811 --> 01:32:00,779 Beskytte... 1440 01:32:00,813 --> 01:32:02,681 Den pige udnytter dig, Todd. 1441 01:32:03,315 --> 01:32:04,817 Hun hader dig. 1442 01:32:06,152 --> 01:32:07,786 Hun hader din støj. 1443 01:32:23,836 --> 01:32:24,870 Hvor er min kniv? 1444 01:32:28,140 --> 01:32:29,141 Ja. 1445 01:32:43,789 --> 01:32:45,991 Hørte du det? 1446 01:32:46,025 --> 01:32:48,427 Hun har lige ringet til dem! 1447 01:32:53,899 --> 01:32:57,469 4.000 mennesker på vej for at ødelægge os. 1448 01:33:00,272 --> 01:33:01,941 Er du glad nu, Todd? 1449 01:33:03,008 --> 01:33:04,977 Huh? Tror du, du vandt? 1450 01:33:12,785 --> 01:33:14,253 Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder Todd Hewitt. 1451 01:33:14,286 --> 01:33:15,854 Tror du, du kan gemme dig for mig, Todd? 1452 01:33:15,888 --> 01:33:17,122 Kæmpe. Hold mund. 1453 01:33:17,156 --> 01:33:19,425 Jeg har hørt din støj, siden du blev født. 1454 01:33:26,298 --> 01:33:28,968 Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder Todd Hewitt. Rolig. 1455 01:33:29,001 --> 01:33:30,836 Jeg hedder Todd Hewitt. 1456 01:33:33,339 --> 01:33:35,474 Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder Todd Hewitt. 1457 01:33:36,242 --> 01:33:38,010 Jeg hedder Todd Hewitt. 1458 01:33:38,043 --> 01:33:39,378 Hold mund! Jeg hedder Todd Hewitt. 1459 01:33:39,411 --> 01:33:41,247 Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder Todd Hewitt. 1460 01:33:41,280 --> 01:33:43,449 Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder Todd Hewitt. 1461 01:33:43,482 --> 01:33:44,984 Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder Todd Hewitt. 1462 01:33:45,017 --> 01:33:46,318 Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder Todd Hewitt. 1463 01:33:46,352 --> 01:33:48,020 Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder Todd Hewitt. 1464 01:33:48,053 --> 01:33:49,288 Han dræbte min mor. 1465 01:33:55,060 --> 01:33:57,363 Din støj er din magt. 1466 01:33:58,397 --> 01:34:02,067 Din støj kunne have været din magt, Todd. 1467 01:34:02,101 --> 01:34:04,203 Magt! Støj. 1468 01:34:04,236 --> 01:34:06,205 Magt. 1469 01:34:08,140 --> 01:34:10,876 Det kunne have været din magt, Todd. Støj. 1470 01:34:12,945 --> 01:34:15,314 Du er ikke morder, Todd. 1471 01:34:17,916 --> 01:34:19,551 Det er bare ikke i dit blod. 1472 01:34:20,919 --> 01:34:22,488 Det er i mit. 1473 01:34:22,521 --> 01:34:25,491 ♪ Tidligt en morgen ♪ 1474 01:34:25,524 --> 01:34:29,061 ♪ Ligesom Solen stod op ♪ 1475 01:34:29,094 --> 01:34:35,067 ♪ Jeg hørte en ung pige synge fra dalen nedenfor ♪ 1476 01:34:37,336 --> 01:34:39,505 Se, hvad du gjorde ved mig. 1477 01:34:50,316 --> 01:34:53,585 Du lærte de mænd at dræbe. 1478 01:34:53,619 --> 01:34:55,988 Fordi du ikke kunne udholde tanken om alle de kvinder 1479 01:34:56,021 --> 01:34:58,223 at se dig for, hvad du virkelig er. 1480 01:35:03,962 --> 01:35:05,464 Og hvad er det? 1481 01:35:06,365 --> 01:35:08,000 En kujon. 1482 01:35:08,033 --> 01:35:09,401 En kujon. 1483 01:35:10,202 --> 01:35:12,204 En kujon. En kujon. 1484 01:35:12,237 --> 01:35:13,472 Kujon! Kujon! 1485 01:35:13,505 --> 01:35:15,374 Du lærte alle de mænd at dræbe. 1486 01:35:15,407 --> 01:35:17,409 Det eneste, du er god til, David. 1487 01:35:17,443 --> 01:35:20,079 Se, hvad du gjorde ved mig. 1488 01:35:20,112 --> 01:35:22,147 - Dræb for at overleve. - Se, hvad du har gjort! 1489 01:35:22,181 --> 01:35:24,416 - Din morder! - Vend rundt! 1490 01:35:25,617 --> 01:35:27,419 Du dræbte os alle! 1491 01:35:27,453 --> 01:35:30,556 At se dig for det, du er, en kujon. 1492 01:35:44,169 --> 01:35:46,171 Todd. 1493 01:35:50,509 --> 01:35:51,610 Todd. 1494 01:35:52,712 --> 01:35:54,613 Todd. 1495 01:35:54,647 --> 01:35:57,082 Det er okay, jeg er her. Todd. 1496 01:35:57,116 --> 01:35:59,084 Nej, nej, nej. Jeg er her, jeg er her. 1497 01:36:15,501 --> 01:36:16,969 De er her. 1498 01:36:28,748 --> 01:36:31,216 Kom væk herfra! Vi er nødt til at smutte. Køre! 1499 01:36:31,250 --> 01:36:32,551 Vi gjorde det. 1500 01:36:34,620 --> 01:36:36,155 Nej, nej, nej. Jeg er her, jeg er her. 1501 01:36:36,188 --> 01:36:37,356 Vi gjorde det. 1502 01:36:39,291 --> 01:36:40,559 Vi gjorde det. 1503 01:36:52,037 --> 01:36:53,673 Jeg er i live. 1504 01:36:57,376 --> 01:37:01,146 Hvor er jeg nu? Jeg er i live, jeg er i live! 1505 01:37:09,321 --> 01:37:11,557 Jeg er i live. Hvordan kan jeg være i live? 1506 01:37:15,494 --> 01:37:16,962 Hej. 1507 01:37:18,665 --> 01:37:21,967 Bratsch. Hun er her nu. Viola er her. 1508 01:37:22,702 --> 01:37:24,336 Hvor skulle jeg ellers være? 1509 01:37:27,807 --> 01:37:29,676 Er du okay? 1510 01:37:30,375 --> 01:37:32,077 Ja. 1511 01:37:32,110 --> 01:37:33,479 Du har været ude i dagevis. 1512 01:37:37,483 --> 01:37:39,451 Hvor er vi? 1513 01:37:39,485 --> 01:37:41,688 - Mit skib. - Skib. 1514 01:37:41,721 --> 01:37:43,690 Hendes skib. Hendes skib? 1515 01:37:59,171 --> 01:38:01,440 Mennesker. Hendes folk. 1516 01:38:01,473 --> 01:38:03,242 Det er den anden bølge. 1517 01:38:04,409 --> 01:38:05,778 Så du bliver? 1518 01:38:05,812 --> 01:38:08,046 Ja. 1519 01:38:08,080 --> 01:38:09,816 De fik mig til at love, at jeg ville klare mig her. 1520 01:38:09,849 --> 01:38:12,150 Find et bedre liv. 1521 01:38:12,184 --> 01:38:14,152 Det er ikke lige, hvad jeg havde forestillet mig. 1522 01:38:16,388 --> 01:38:18,791 Det vokser på mig. 1523 01:38:18,825 --> 01:38:20,425 - Åh ja? - Mmm. 1524 01:38:21,861 --> 01:38:23,595 Tror du også, det vil vokse på dem? 1525 01:38:25,364 --> 01:38:26,666 Vi skal nok vise dem det. 1526 01:38:29,836 --> 01:38:31,403 Er hun 1527 01:38:32,104 --> 01:38:32,972 Vil du kysse mig? 1528 01:38:33,006 --> 01:38:35,574 Hold kæft, Todd. Hold mund. Jeg hedder Todd Hewitt. 1529 01:38:35,607 --> 01:38:37,476 Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder Todd Hewitt. 1530 01:38:37,509 --> 01:38:39,478 Jeg hedder Todd Hewitt. Jeg hedder Todd Hewitt. 1531 01:38:39,511 --> 01:38:42,047 Jeg hedder Todd Hewitt. 1532 01:38:45,889 --> 01:38:50,889 Leveret af explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1533 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Automatisk oversættelse af: www.elsubtitle.com Besøg vores hjemmeside gratis oversættelse