1 00:00:15,884 --> 00:00:20,884 Sous-titres par explosiveskull Traduit par jordan2delta www.addic7ed.com 2 00:00:23,000 --> 00:00:25,500 LE BRUIT 3 00:00:25,800 --> 00:00:28,800 CE SONT LES PENSÉES DES HOMMES NON FILTRÉES 4 00:00:29,000 --> 00:00:31,600 ET SANS FILTRE L'HOMME EST JUSTE 5 00:00:32,000 --> 00:00:36,000 UN CHAOS AMBULANT 6 00:01:04,000 --> 00:01:08,000 NOUVEAU MONDE - ANNÉE 2257 7 00:01:21,641 --> 00:01:25,343 C'est calme ici. 8 00:01:26,779 --> 00:01:30,016 Aucun Bruit à part le mien. 9 00:01:36,055 --> 00:01:38,523 Encore, Manchee ? Vas-y. 10 00:01:39,759 --> 00:01:41,326 Pas besoin de me demander 11 00:01:41,359 --> 00:01:43,328 chaque fois que tu veux chier. 12 00:01:43,361 --> 00:01:44,362 Rampants. 13 00:01:48,300 --> 00:01:49,534 J'adore ce couteau. 14 00:01:59,511 --> 00:02:01,313 Manger et chier, c'est toute ta vie. 15 00:02:04,984 --> 00:02:06,318 Viens. 16 00:02:06,351 --> 00:02:07,519 Maudite. 17 00:02:07,954 --> 00:02:08,988 Merde. Le pasteur. 18 00:02:09,021 --> 00:02:10,823 La terre est maudite à cause de toi. 19 00:02:10,857 --> 00:02:11,991 Personne ne va plus à l'église. 20 00:02:12,024 --> 00:02:13,926 La ferme, contrôle ton Bruit. 21 00:02:13,960 --> 00:02:16,495 Contrôle ton Bruit. Je m'appelle Todd Hewitt. 22 00:02:18,430 --> 00:02:20,066 Pense à autre chose. 23 00:02:20,099 --> 00:02:22,702 - Aux oiseaux. - Poussière tu es... 24 00:02:23,102 --> 00:02:24,469 Pasteur. 25 00:02:25,171 --> 00:02:27,940 Poussière tu redeviendras. 26 00:02:27,974 --> 00:02:29,842 Que fait le pasteur ici ? 27 00:02:29,876 --> 00:02:31,476 On n'en a plus besoin. 28 00:02:31,510 --> 00:02:32,712 Plus personne ne va à l'église. 29 00:02:33,411 --> 00:02:36,749 Pécheur. Jugement. 30 00:02:38,851 --> 00:02:40,485 Merde, il m'a entendu. 31 00:02:46,025 --> 00:02:47,894 Ne cours pas. Il a entendu aussi. 32 00:02:47,927 --> 00:02:49,796 Cache ton Bruit. 33 00:02:49,829 --> 00:02:51,664 Je m'appelle Todd Hewitt. 34 00:02:55,968 --> 00:02:59,404 - Je m'appelle Todd Hewitt. - Ne cache pas ton Bruit. 35 00:03:01,439 --> 00:03:03,876 Ouvre ton esprit. 36 00:03:03,910 --> 00:03:06,545 Arrête de regarder mes pensées. 37 00:03:06,578 --> 00:03:08,547 Je m'appelle Todd Hewitt. 38 00:03:14,687 --> 00:03:15,988 Ne montre aucune faiblesse. 39 00:03:18,991 --> 00:03:20,660 Je connais ta vérité. 40 00:03:21,694 --> 00:03:25,097 Un avorton, orphelin. Non désiré. Faible. 41 00:03:26,431 --> 00:03:27,900 Comme une femme. 42 00:03:27,934 --> 00:03:30,368 Je peux pas dire. 43 00:03:30,402 --> 00:03:32,805 Jamais vu de vraie femme, elles sont toutes mortes. 44 00:03:32,839 --> 00:03:34,740 Toutes mortes. 45 00:03:34,774 --> 00:03:36,742 Jamais vu de vraie femme. 46 00:03:36,776 --> 00:03:37,977 Faible. 47 00:03:39,611 --> 00:03:40,813 Faible. 48 00:03:42,882 --> 00:03:45,584 Mon visage me fait mal. Baisse ton bruit. 49 00:03:46,853 --> 00:03:49,856 Retourne au sol. 50 00:03:49,889 --> 00:03:53,525 Que la poussière... À cause de toi. 51 00:03:53,558 --> 00:03:55,695 Il m'a pas fendu la lèvre cette fois. 52 00:03:58,698 --> 00:03:59,966 T'aurais pu m'aider. 53 00:03:59,999 --> 00:04:01,100 Viens. 54 00:04:07,707 --> 00:04:10,877 Je dois pisser. 55 00:04:12,845 --> 00:04:14,412 Retour de chasse. 56 00:04:16,581 --> 00:04:18,150 Voilà cet inutile de Davy. 57 00:04:21,754 --> 00:04:24,724 Ce tocard de Hewitt et son chien débile. 58 00:04:24,757 --> 00:04:27,492 Il se prend pour un homme mais n'a jamais rien tué. 59 00:04:27,525 --> 00:04:28,861 - Fais gaffe à ton Bruit. - Serpent. 60 00:04:28,895 --> 00:04:30,462 Sale petit fils de pute. 61 00:04:30,495 --> 00:04:31,797 Serpent ! 62 00:04:35,600 --> 00:04:36,836 Lui fais pas voir que t'as mal. 63 00:04:36,869 --> 00:04:38,570 J'entends tout ce que tu penses, 64 00:04:38,603 --> 00:04:39,872 - espèce d'abruti. - Défonce-le. 65 00:04:39,906 --> 00:04:41,506 Merde, le maire, 66 00:04:41,539 --> 00:04:42,942 le maire, merde. 67 00:04:44,143 --> 00:04:45,678 Cache ton Bruit. 68 00:04:45,711 --> 00:04:47,445 Je m'appelle Todd Hewitt. 69 00:04:47,479 --> 00:04:49,015 Un problème, les garçons ? 70 00:04:49,048 --> 00:04:50,182 Je m'appelle Todd Hewitt. 71 00:04:52,118 --> 00:04:53,653 Non, Papa. 72 00:04:53,686 --> 00:04:56,022 Je m'appelle Todd Hewitt. 73 00:04:56,055 --> 00:04:58,590 Belle utilisation de ton Bruit, fiston. 74 00:04:58,623 --> 00:05:00,660 Le maire m'aime bien. Il pense que je suis un homme 75 00:05:00,693 --> 00:05:01,761 Je te vois bien d'ici peu 76 00:05:01,794 --> 00:05:03,696 rejoindre la patrouille des Spackles. 77 00:05:05,131 --> 00:05:06,732 Très malin. 78 00:05:06,766 --> 00:05:09,201 Mon fils devrait s'en inspirer. 79 00:05:10,036 --> 00:05:11,804 - Davy ? - Oui, Papa. 80 00:05:12,705 --> 00:05:13,806 T'es vraiment qu'une merde. 81 00:05:13,839 --> 00:05:15,207 Tocard d'Hewitt. 82 00:05:15,241 --> 00:05:16,474 Connard. 83 00:05:21,914 --> 00:05:24,050 J'aurais bien aimé passer la crête. 84 00:05:24,083 --> 00:05:27,053 Bloqué ici, nulle part où aller. 85 00:05:27,086 --> 00:05:30,256 Tu t'es perdu ? Il y a du boulot. 86 00:05:30,289 --> 00:05:32,557 Généralement quand tu te perds. 87 00:05:32,590 --> 00:05:34,961 J'étais parti chercher ta pièce. 88 00:05:41,533 --> 00:05:45,071 Des betteraves. Encore. Je les déteste. 89 00:05:45,104 --> 00:05:46,706 Ça me fait chier rouge. 90 00:05:48,007 --> 00:05:49,541 Manchee, tiens. 91 00:05:49,574 --> 00:05:50,977 Même lui n'en veut pas. 92 00:05:52,544 --> 00:05:53,813 Alors, cette journée ? 93 00:05:54,714 --> 00:05:56,849 Bien. Très occupé. 94 00:05:56,882 --> 00:05:59,852 Ce serpent, c'est malin, fiston. 95 00:05:59,885 --> 00:06:00,720 Je te vois bien d'ici peu 96 00:06:00,753 --> 00:06:03,055 rejoindre la patrouille des Spackles. 97 00:06:03,089 --> 00:06:05,124 Mon fils devrait s'en inspirer. 98 00:06:05,157 --> 00:06:07,126 Très malin. 99 00:06:07,159 --> 00:06:09,095 Le maire, c'est pas ton ami. 100 00:06:09,128 --> 00:06:10,629 Au moins il pense que je suis un homme. 101 00:06:10,663 --> 00:06:11,831 Que je suis malin. 102 00:06:11,864 --> 00:06:14,066 Il pourrait aussi t'élever. 103 00:06:14,100 --> 00:06:16,601 T'habiller, te nourrir. 104 00:06:16,635 --> 00:06:17,770 Et c'est reparti. 105 00:06:17,803 --> 00:06:18,637 Arrêtez, vous deux ! 106 00:06:21,874 --> 00:06:24,076 Arrêtez, s'il vous plait. 107 00:06:24,110 --> 00:06:26,679 Contrôlez vos Bruits. 108 00:06:26,712 --> 00:06:29,281 J'ai besoin de toi demain, d'accord ? 109 00:06:31,817 --> 00:06:32,918 Oui, monsieur. 110 00:06:41,127 --> 00:06:43,095 Un cadeau pour ton anniversaire. 111 00:06:44,864 --> 00:06:46,832 Merci, monsieur. 112 00:06:46,866 --> 00:06:49,769 J'ai toujours voulu un couteau. Comme un homme. 113 00:06:49,802 --> 00:06:52,071 Il n'y a plus que nous. 114 00:06:52,104 --> 00:06:53,773 Nous devons nous protéger. 115 00:06:54,106 --> 00:06:55,174 Pour ça, 116 00:06:55,207 --> 00:06:57,943 tu dois apprendre à dominer les choses. 117 00:06:57,977 --> 00:06:59,712 Dominer ? 118 00:06:59,745 --> 00:07:01,981 Les briser. Les contrôler. 119 00:07:03,615 --> 00:07:04,616 En 120 00:07:06,719 --> 00:07:08,788 - les tuant ? - C'est ça. 121 00:07:10,622 --> 00:07:12,557 Les hommes doivent tuer. 122 00:07:14,293 --> 00:07:15,961 Tu es le plus jeune ici. 123 00:07:15,995 --> 00:07:17,595 Tu seras le dernier debout. 124 00:07:19,398 --> 00:07:23,736 Je suis le cercle. Le cercle, c'est toi et moi. 125 00:07:23,769 --> 00:07:25,871 Je ne suis pas né avec le bruit, comme toi. 126 00:07:25,905 --> 00:07:27,640 Ça m'a pris des années 127 00:07:27,673 --> 00:07:28,908 à contrôler le mien. 128 00:07:28,941 --> 00:07:32,011 Va te coucher. 129 00:07:32,044 --> 00:07:33,045 D'accord. 130 00:07:33,079 --> 00:07:35,281 Je garde un oeil sur toi. 131 00:07:35,314 --> 00:07:36,449 Tu es exceptionnel, 132 00:07:36,482 --> 00:07:38,717 et il faudra des hommes exceptionnels pour maintenir le cercle. 133 00:07:39,919 --> 00:07:41,087 Pour ça, il est important d'apprendre 134 00:07:41,120 --> 00:07:42,755 à dominer les choses. 135 00:07:42,788 --> 00:07:45,658 Ce fils de pute lui a mis le grappin dessus. 136 00:07:45,691 --> 00:07:46,959 Je garde un oeil sur toi. 137 00:07:48,027 --> 00:07:50,096 Des hommes exceptionnels pour maintenir le cercle. 138 00:07:52,164 --> 00:07:53,766 Navette, préparez-vous à entrer 139 00:07:53,799 --> 00:07:54,867 dans l'atmosphère du Nouveau Monde 140 00:07:54,900 --> 00:07:56,936 dans H moins 37 secondes. 141 00:07:58,204 --> 00:07:59,872 Bien reçu Maman. 142 00:07:59,905 --> 00:08:01,674 Toujours aucun contact avec la surface. 143 00:08:01,707 --> 00:08:02,908 On te dira ce qu'on y trouvera. 144 00:08:07,446 --> 00:08:08,314 Mesdames et messieurs, 145 00:08:08,347 --> 00:08:09,982 la température au point d'entrée 146 00:08:10,015 --> 00:08:12,818 sera un sympathique 3 000 degrés. 147 00:08:14,820 --> 00:08:16,989 Sièges et tablettes 148 00:08:17,022 --> 00:08:19,091 en position verticale. 149 00:08:21,260 --> 00:08:22,661 Bouclez vos ceintures. 150 00:08:24,730 --> 00:08:26,966 Vous croyez que les colons sont toujours vivants ? 151 00:08:28,467 --> 00:08:30,836 Si c'est le cas, ils vont être heureux de nous voir. 152 00:08:30,870 --> 00:08:33,105 Ils attendent la deuxième vague depuis des années. 153 00:08:49,889 --> 00:08:51,123 Flippe pas, flippe pas. 154 00:08:51,157 --> 00:08:52,191 Qu'est-ce qu'on a traversé ? 155 00:08:52,224 --> 00:08:53,859 Flippe pas. 156 00:08:53,893 --> 00:08:56,061 On va mourir. 157 00:08:56,095 --> 00:08:57,396 T'as dit quoi ? 158 00:08:57,429 --> 00:08:59,331 J'ai rien dit. 159 00:08:59,365 --> 00:09:01,767 Elle a entendu ? J'ai la trouille ! 160 00:09:01,800 --> 00:09:04,203 - Feu ! Il faut sortir ! - Au feu ! 161 00:09:04,236 --> 00:09:05,271 - Capitaine ! - Au feu ! 162 00:09:05,304 --> 00:09:07,173 - Mon Dieu on va crever. - Capitaine, non ! 163 00:09:07,206 --> 00:09:08,841 Qu'est-ce qui se passe ? C'est quoi ? 164 00:09:13,212 --> 00:09:14,713 Nom de Dieu ! 165 00:09:56,222 --> 00:09:58,791 À la bourre sur les plantations. 166 00:09:58,824 --> 00:10:02,728 Besoin de pluie. 167 00:10:06,298 --> 00:10:07,833 Je suis le dernier garçon. 168 00:10:07,866 --> 00:10:09,268 Un jour, il ne restera que moi. 169 00:10:09,301 --> 00:10:10,970 Je serai vraiment tout seul. 170 00:10:11,003 --> 00:10:13,105 Je me demande si on peut vraiment mourir d'ennui. 171 00:10:13,138 --> 00:10:16,075 Je déteste les betteraves, et on cultive que des betteraves. 172 00:10:17,176 --> 00:10:18,210 Un jour, je serai tout seul. 173 00:10:19,679 --> 00:10:21,347 Quoi ? 174 00:10:21,380 --> 00:10:23,249 Vérifie les panneaux. 175 00:10:25,351 --> 00:10:26,518 D'accord. 176 00:10:33,592 --> 00:10:36,462 - Vas-y ! - J'y suis ! 177 00:10:36,495 --> 00:10:38,564 - Fais mieux ! - Merde. 178 00:10:38,597 --> 00:10:40,199 Je vais chercher l'autre câble. 179 00:10:46,205 --> 00:10:47,373 C'est quoi ? 180 00:10:53,212 --> 00:10:55,414 Hé ! Orange. Voleur ! 181 00:11:03,289 --> 00:11:04,590 Orange. 182 00:11:04,623 --> 00:11:06,592 Voleur ! Il est rapide. 183 00:11:15,000 --> 00:11:17,202 Allez ! Vite ! 184 00:11:34,053 --> 00:11:35,921 Nom de Dieu... 185 00:11:40,592 --> 00:11:42,328 Qu'est-ce qui s'est passé ici ? 186 00:11:44,129 --> 00:11:45,431 Putain de merde. 187 00:11:50,936 --> 00:11:52,538 Ça vient du ciel ? 188 00:11:52,571 --> 00:11:54,106 C'est un vaisseau ? 189 00:11:54,139 --> 00:11:55,541 Un vaisseau spatial ? 190 00:11:55,574 --> 00:11:57,309 Il vient d'où ? 191 00:11:57,343 --> 00:11:58,544 Pas d'ici. 192 00:12:00,045 --> 00:12:01,180 Du ciel. 193 00:12:01,213 --> 00:12:02,281 Il y a quelqu'un ? 194 00:12:02,314 --> 00:12:05,084 Quelqu'un le pilotait. Le voleur. 195 00:12:05,117 --> 00:12:07,019 Le voleur. Des survivants ? 196 00:12:13,425 --> 00:12:15,027 C'est un vaisseau. 197 00:12:16,295 --> 00:12:18,430 Il vient d'où ? 198 00:12:24,002 --> 00:12:26,405 Des tombes. Des gens morts. Enterrés. 199 00:12:26,438 --> 00:12:28,307 Il faut prévenir le maire. 200 00:12:28,340 --> 00:12:30,409 C'est excitant. Un vaisseau. 201 00:12:30,442 --> 00:12:32,311 Avertir le maire. Vite. 202 00:12:32,344 --> 00:12:33,946 Le jugement approche. 203 00:12:33,979 --> 00:12:35,080 Jamais vu de vaisseau. 204 00:12:35,114 --> 00:12:36,482 Il vient de la terre ? Comment il est arrivé là ? 205 00:12:36,515 --> 00:12:37,950 Un vaisseau écrasé. 206 00:12:37,983 --> 00:12:38,951 La ferme, Todd. 207 00:12:38,984 --> 00:12:40,419 - Pressé ? - Prévenir le maire. 208 00:12:40,452 --> 00:12:41,420 Je m'appelle Todd Hewitt. 209 00:12:41,453 --> 00:12:42,988 Tu crois que je t'entends pas ? 210 00:12:43,021 --> 00:12:44,289 Qu'est-ce que tu baragouines ? 211 00:12:44,323 --> 00:12:46,225 - Rien. - Tu vas où ? 212 00:12:46,258 --> 00:12:47,593 - Reviens ! - Contrôle ton Bruit. 213 00:12:47,627 --> 00:12:48,728 Contrôle ton Bruit. 214 00:12:48,762 --> 00:12:50,295 - Voilà le gamin. - Prévenir le maire. 215 00:12:50,329 --> 00:12:51,563 La ferme,Todd. 216 00:12:51,597 --> 00:12:53,098 Cache ton Bruit. 217 00:12:53,132 --> 00:12:53,966 Cache ton Bruit. 218 00:12:53,999 --> 00:12:56,268 Vaisseau. La ferme. 219 00:12:56,301 --> 00:12:57,936 Arrête, Todd. 220 00:12:57,970 --> 00:13:00,005 C'est vrai ? 221 00:13:00,038 --> 00:13:01,073 Arrête d'y penser... 222 00:13:01,106 --> 00:13:03,008 Dégage ! 223 00:13:03,041 --> 00:13:03,976 Qu'est-ce que tu racontes ? 224 00:13:04,009 --> 00:13:05,477 Un vaisseau ? Qu'est-ce qu'ils veulent ? 225 00:13:05,511 --> 00:13:06,713 Où est le vaisseau ? 226 00:13:09,481 --> 00:13:10,582 - Vaisseau écrasé. - Ils sont là. 227 00:13:10,616 --> 00:13:11,617 C'est la deuxième vague ? 228 00:13:11,651 --> 00:13:13,919 Il faut le dire au maire. 229 00:13:15,154 --> 00:13:16,488 J'ai trouvé quelque chose. 230 00:13:17,623 --> 00:13:19,324 Il fallait me le dire d'abord. 231 00:13:21,460 --> 00:13:23,328 Il y a un survivant. 232 00:13:27,366 --> 00:13:29,168 Il était en train de nous voler. 233 00:13:29,201 --> 00:13:31,370 Je l'ai suivi jusqu'ici ! Regardez ! 234 00:13:34,173 --> 00:13:36,241 Ça vient de la Terre ? 235 00:13:42,047 --> 00:13:43,282 Très bien, mon garçon. 236 00:13:43,982 --> 00:13:46,251 Il faut le retrouver. 237 00:13:46,753 --> 00:13:47,754 Le maire m'aime bien. 238 00:13:47,787 --> 00:13:49,488 Plus que son propre fils. 239 00:13:49,521 --> 00:13:51,156 La ferme. Je m'appelle Todd Hewitt 240 00:13:51,190 --> 00:13:52,424 Je m'appelle Todd Hewitt 241 00:13:53,793 --> 00:13:56,395 Il ressemblait à quoi ce survivant ? 242 00:13:58,263 --> 00:14:00,098 Trop rapide. J'ai pas pu le voir. 243 00:14:00,132 --> 00:14:01,701 Il a dit quoi ? 244 00:14:01,734 --> 00:14:03,569 Je sais pas comment il fait. 245 00:14:04,737 --> 00:14:06,305 Mais il ne dégage pas de Bruit. 246 00:14:06,338 --> 00:14:07,473 Le pasteur ne se trompe jamais. 247 00:14:09,308 --> 00:14:11,510 Pas de Bruit ? Sans déconner. 248 00:14:11,543 --> 00:14:13,278 Je sais ce que ça veut dire. Pas d'âme. 249 00:14:13,312 --> 00:14:15,180 - Trouvez-la. - Je vais la trouver, Pa. 250 00:14:15,214 --> 00:14:16,716 - Attrapez-la ! - "La"? 251 00:14:16,749 --> 00:14:19,284 Quoi ? "Trouvez-la"? 252 00:14:19,318 --> 00:14:21,019 Putain de merde ! C'est une fille ! 253 00:14:22,387 --> 00:14:23,589 Qui vient de l'espace. 254 00:14:25,591 --> 00:14:26,726 Une fille. 255 00:14:30,395 --> 00:14:32,030 J'en ai jamais vu. 256 00:14:44,076 --> 00:14:45,310 Ça vient de la ferme. 257 00:14:52,484 --> 00:14:53,720 T'approche pas ! 258 00:14:53,753 --> 00:14:56,455 C'est une fille. La vache ! 259 00:14:56,488 --> 00:14:57,623 Tu viens d'où ? T'es une fille ? 260 00:14:57,657 --> 00:15:00,492 Pas de Bruit. De la Terre ? Voleuse. La ferme, Todd. 261 00:15:00,526 --> 00:15:03,195 Désolé. J'ai jamais vu... 262 00:15:03,228 --> 00:15:04,463 ...de fille. Respire. 263 00:15:04,496 --> 00:15:05,564 Tu viens de la Terre ? 264 00:15:05,597 --> 00:15:07,634 T'es vraiment jolie. Blonde. Je l'ai trouvée. 265 00:15:07,667 --> 00:15:09,568 Je l'ai trouvée ! 266 00:15:09,601 --> 00:15:10,837 Attends ! 267 00:15:10,870 --> 00:15:13,205 Merde. Stupide Bruit. 268 00:15:13,238 --> 00:15:14,641 Elle s'enfuit ! 269 00:15:14,674 --> 00:15:15,808 Allez ! 270 00:15:18,210 --> 00:15:19,244 Attrapez-la ! 271 00:15:20,546 --> 00:15:21,748 Regarde-toi. 272 00:15:26,653 --> 00:15:27,754 Attrapez la fille. 273 00:15:33,592 --> 00:15:34,694 Ramenez-la. 274 00:15:44,236 --> 00:15:45,772 "Je suis le cercle, 275 00:15:45,805 --> 00:15:46,706 le cercle c'est moi." 276 00:15:52,177 --> 00:15:53,579 "Je suis le cercle, le cercle c'est moi." 277 00:15:53,612 --> 00:15:55,280 C'est bon. Tout va bien. 278 00:15:57,717 --> 00:15:58,751 On l'a. 279 00:15:58,785 --> 00:16:00,753 Tout va bien. 280 00:16:01,219 --> 00:16:02,521 Tu es en sécurité. 281 00:16:04,623 --> 00:16:06,759 Je m'appelle David Prentiss, c'est moi qui dirige ici. 282 00:16:10,429 --> 00:16:12,699 La deuxième vague. 283 00:16:12,732 --> 00:16:15,434 - Ça doit être la deuxième vague. - C'est pas bon signe. 284 00:16:19,271 --> 00:16:20,439 Elle est amusante. 285 00:16:20,472 --> 00:16:22,642 Silence. Assieds-toi. 286 00:16:31,416 --> 00:16:33,285 Le crash a été terrible. 287 00:16:34,486 --> 00:16:36,723 Tu es la seule survivante ? 288 00:16:40,459 --> 00:16:41,894 Tu as de la chance. 289 00:16:49,234 --> 00:16:50,369 Blessée ? 290 00:17:04,383 --> 00:17:05,685 J'ai vu les tombes. 291 00:17:09,756 --> 00:17:11,156 Je suis désolé. 292 00:17:22,367 --> 00:17:23,903 Ça doit être impressionnant. 293 00:17:27,674 --> 00:17:28,875 C'est bruyant. 294 00:17:28,908 --> 00:17:31,376 On appelle ça le Bruit. 295 00:17:31,410 --> 00:17:33,746 C'est arrivé à tous les hommes quand on a atterri ici. 296 00:17:34,881 --> 00:17:37,717 Toutes nos pensées au grand jour. 297 00:17:38,718 --> 00:17:40,285 C'est assez inoffensif, cependant. 298 00:17:41,888 --> 00:17:44,891 Certains le contrôle mieux que d'autres. 299 00:17:46,659 --> 00:17:47,860 Je peux le contrôler. 300 00:17:52,899 --> 00:17:54,466 Elle est des nôtres. 301 00:17:57,003 --> 00:17:58,236 Contrôle. 302 00:17:58,270 --> 00:17:59,404 Vous voyez le mien ? 303 00:18:01,040 --> 00:18:02,574 Non. 304 00:18:02,607 --> 00:18:03,876 Ça ne touche pas les femmes. 305 00:18:05,610 --> 00:18:06,813 Elles sont où ? 306 00:18:12,517 --> 00:18:13,618 Mortes. 307 00:18:15,620 --> 00:18:17,289 Il y a eu une guerre. 308 00:18:17,322 --> 00:18:20,960 Un terrible guerre contre les natifs. 309 00:18:21,861 --> 00:18:22,962 Les Spackles. 310 00:18:27,033 --> 00:18:30,837 Ils ont attaqué la colonie et tué toutes les femmes. 311 00:18:34,439 --> 00:18:35,540 Massacrées. 312 00:18:41,948 --> 00:18:43,883 Tu peux me dire comment tu es arrivée ici ? 313 00:18:46,919 --> 00:18:48,654 Il va falloir parler. 314 00:18:50,757 --> 00:18:53,592 Le bruit ne touche pas les femmes. 315 00:18:54,193 --> 00:18:55,594 Je ne peux pas voir tes pensées. 316 00:18:59,065 --> 00:19:00,365 J'étais en reconnaissance. 317 00:19:01,466 --> 00:19:02,969 Donc tu viens d'un plus gros vaisseau ? 318 00:19:04,469 --> 00:19:06,404 Oui. 319 00:19:06,438 --> 00:19:08,406 On a perdu contact avec le première vague, 320 00:19:08,440 --> 00:19:10,743 donc on est venus en reconnaissance. 321 00:19:12,344 --> 00:19:14,680 Et le vaisseau va venir te récupérer ? 322 00:19:20,820 --> 00:19:21,888 Il est gros ? 323 00:19:24,824 --> 00:19:26,458 Le plus gros de la flotte. 324 00:19:27,794 --> 00:19:29,361 4 000 passagers. 325 00:19:30,529 --> 00:19:32,430 Et il va se poser où ? 326 00:19:32,799 --> 00:19:33,833 Pourquoi ? 327 00:19:44,043 --> 00:19:46,279 Excuse-moi, un instant. 328 00:19:55,087 --> 00:19:57,089 Ne lui parle pas et personne n'entre. 329 00:20:02,695 --> 00:20:04,931 "Je suis le cercle, le cercle c'est moi." 330 00:20:04,964 --> 00:20:06,464 et le cercle c'est moi."" 331 00:20:06,498 --> 00:20:07,532 C'est la deuxième vague ? 332 00:20:07,566 --> 00:20:10,870 "Je suis le cercle et le cercle c'est moi." 333 00:20:10,903 --> 00:20:12,404 Qu'est-ce qu'elle sait ? 334 00:20:12,437 --> 00:20:14,674 Qu'est-ce qui se passe ? Elle va bien ? 335 00:20:14,707 --> 00:20:16,474 le cercle c'est moi." 336 00:20:16,508 --> 00:20:19,511 "Je suis le cercle, le cercle c'est moi." 337 00:20:21,479 --> 00:20:22,882 "Je suis le cercle." 338 00:20:30,890 --> 00:20:33,025 Ne lui parle pas et personne n'entre. 339 00:20:33,059 --> 00:20:35,061 Papa a dit de pas lui parler. 340 00:20:35,094 --> 00:20:36,128 Mais il n'est pas là. 341 00:20:36,162 --> 00:20:38,764 On dirait bien qu'on est que tous les deux. 342 00:20:43,135 --> 00:20:44,804 Jamais vu de fille. 343 00:20:45,537 --> 00:20:46,672 Elles foutent les jetons. 344 00:21:00,186 --> 00:21:01,721 On peut pas leur faire confiance. 345 00:21:03,923 --> 00:21:05,091 C'est quoi cette merde ? 346 00:21:06,859 --> 00:21:08,628 Fais attention avec ça. 347 00:21:08,661 --> 00:21:10,830 Je fais ce que je veux. 348 00:21:22,675 --> 00:21:23,676 Davy ! 349 00:21:28,214 --> 00:21:29,982 Quel genre de dinguerie elle a là-dedans ? 350 00:21:33,618 --> 00:21:34,954 Où est-elle ? 351 00:21:34,987 --> 00:21:36,488 Elle a dû filer par l'arrière. 352 00:21:38,224 --> 00:21:39,524 Trouve-la. 353 00:21:45,597 --> 00:21:46,598 Merde. 354 00:21:49,268 --> 00:21:51,503 On peut pas leur faire confiance. Désolé Papa. 355 00:21:53,105 --> 00:21:55,975 Un ange tombé du ciel 356 00:21:56,008 --> 00:21:59,211 pour apporter le jugement. 357 00:21:59,245 --> 00:22:00,545 Pasteur. 358 00:22:00,578 --> 00:22:01,681 David. 359 00:22:01,714 --> 00:22:02,848 Jugement. 360 00:22:02,882 --> 00:22:05,517 J'en ai marre de vivre en exil, si on prend son vaisseau 361 00:22:05,550 --> 00:22:07,485 on prend le contrôle de la planète. 362 00:22:07,519 --> 00:22:09,088 Ils seront encore en hypersommeil quand ils atterriront, 363 00:22:09,121 --> 00:22:10,957 ils ne s'attendront pas à une embuscade. 364 00:22:12,291 --> 00:22:14,627 On ne peut pas la laisser les prévenir. 365 00:22:14,660 --> 00:22:17,830 L'ange est ici pour nous punir. 366 00:22:17,863 --> 00:22:19,999 Ce n'est pas un ange, c'est une fille. 367 00:22:21,200 --> 00:22:23,169 Elle est seule et n'a rien. 368 00:22:24,804 --> 00:22:28,808 La vérité exige un martyr. 369 00:22:28,841 --> 00:22:30,575 Jugement, jugement. 370 00:22:33,913 --> 00:22:36,514 Ramenez-la au maire, elle ne peut pas être bien loin. 371 00:22:36,548 --> 00:22:38,084 Elle ne peut pas être bien loin ! 372 00:22:38,117 --> 00:22:39,952 Il faut encore la retrouver. 373 00:22:41,921 --> 00:22:43,723 La fille va tout découvrir. 374 00:22:45,590 --> 00:22:47,126 Pourquoi est-elle si importante ? 375 00:22:59,772 --> 00:23:01,173 Qu'est-ce qui s'est passé ici ? 376 00:23:04,143 --> 00:23:05,543 J'espère qu'elle va bien. 377 00:23:06,979 --> 00:23:08,147 Son sac. 378 00:23:10,049 --> 00:23:12,084 Si je le prends pas, un autre le fera. 379 00:23:12,885 --> 00:23:14,120 Prends-le. 380 00:23:17,089 --> 00:23:18,958 Je parie qu'elle a quelques trucs cool là-dedans. 381 00:23:20,760 --> 00:23:23,095 - L'ange se déplace rapidement. - Le sac. 382 00:23:23,129 --> 00:23:24,764 Je m'appelle Todd Hewitt. 383 00:23:26,232 --> 00:23:27,700 Je m'appelle Todd Hewitt. 384 00:23:32,638 --> 00:23:33,639 Le voilà. 385 00:23:34,306 --> 00:23:36,909 Viens là, Todd ! 386 00:23:37,609 --> 00:23:38,911 Une minute ! 387 00:23:59,799 --> 00:24:01,267 Au moins c'est pas des betteraves. 388 00:24:01,300 --> 00:24:03,335 Hé, Manchee. 389 00:24:18,084 --> 00:24:20,386 La fille ! Elle est là ! Blonde. Merde. 390 00:24:20,419 --> 00:24:22,655 La vache ! La fille. Nom de Dieu. 391 00:24:22,688 --> 00:24:23,989 La fille ! Sois un homme. 392 00:24:24,023 --> 00:24:25,758 Sois fort. Pas de Bruit. 393 00:24:25,791 --> 00:24:27,393 Pas de Bruit. La fille. 394 00:24:27,426 --> 00:24:28,394 Qu'est que tu fais là ? 395 00:24:28,427 --> 00:24:30,896 Pourquoi t'es là ? Blonde. Rien à faire ici. 396 00:24:30,930 --> 00:24:32,898 Elle a peur. N'aie pas peur. 397 00:24:32,932 --> 00:24:34,266 Voleuse. Je la dénonce ? 398 00:24:34,300 --> 00:24:36,702 - Todd ! - J'arrive, Pa ! 399 00:24:36,735 --> 00:24:37,703 Aide-la. 400 00:24:37,736 --> 00:24:39,738 Reste là, ils te cherchent. 401 00:24:39,772 --> 00:24:42,241 Ne sors pas. Viens, Manchee. 402 00:24:43,843 --> 00:24:45,911 Contrôle ton Bruit. Pense à autre chose. 403 00:24:45,945 --> 00:24:48,981 Les corvées Je dois faire mes corvées. 404 00:24:49,014 --> 00:24:50,216 J'adore mes corvées. 405 00:24:51,684 --> 00:24:53,252 - T'étais où fiston ? - Nulle part. 406 00:24:53,285 --> 00:24:54,120 Je dois faire mes corvées. 407 00:24:54,153 --> 00:24:55,387 Je m'appelle Todd Hewitt. 408 00:24:55,421 --> 00:24:56,522 Je vais faire... mes corvées. 409 00:24:56,555 --> 00:24:58,991 J'adore mes corvées. Tu leur dis rien. 410 00:24:59,024 --> 00:25:00,860 Il faut leur dire. Je m'appelle Todd Hewitt. 411 00:25:00,893 --> 00:25:01,961 - Je m'appelle Todd Hewitt. - Nous dire quoi ? 412 00:25:01,994 --> 00:25:03,129 Rien, t'inquiète. 413 00:25:03,162 --> 00:25:04,230 Je m'appelle Todd Hewitt. 414 00:25:04,263 --> 00:25:05,331 Tu dois leur dire. 415 00:25:07,266 --> 00:25:09,768 Merde. Blonde. La ferme, Todd. 416 00:25:09,802 --> 00:25:12,838 Salut Daws. On peut t'aider ? 417 00:25:12,872 --> 00:25:14,373 On cherche la fille de l'espace, 418 00:25:14,406 --> 00:25:15,841 elle est pas passée par ici ? 419 00:25:15,875 --> 00:25:17,710 - La fille de l'espace ? - Qu'est-ce que tu racontes ? 420 00:25:17,743 --> 00:25:20,246 Son vaisseau s'est écrasé dans les bois. 421 00:25:20,980 --> 00:25:21,814 C'est Todd qui l'a trouvée. 422 00:25:21,847 --> 00:25:23,449 Je m’appelle Todd Hewitt. 423 00:25:27,419 --> 00:25:28,454 Elle a perdu sa veste 424 00:25:28,487 --> 00:25:29,855 près d'ici, 425 00:25:29,889 --> 00:25:31,190 donc je pensais que peut-être... 426 00:25:32,258 --> 00:25:33,826 vous auriez pu la voir. 427 00:25:36,762 --> 00:25:38,764 Non, on n'a vu personne par ici. 428 00:25:38,797 --> 00:25:41,400 Elle est pas facile à repérer... 429 00:25:41,433 --> 00:25:43,068 elle dégage pas de Bruit. 430 00:25:43,102 --> 00:25:44,904 Elle est pas passée par ici. 431 00:25:44,937 --> 00:25:46,172 Je m'appelle Todd Hewitt. 432 00:25:48,073 --> 00:25:49,241 Je m'appelle Todd Hewitt. 433 00:25:53,846 --> 00:25:55,214 Je vais quand même jeter un oeil. 434 00:25:55,781 --> 00:25:57,783 Pas question. 435 00:25:57,816 --> 00:26:00,085 T'as entendu le garçon. Dégage d'ici. 436 00:26:02,087 --> 00:26:03,422 On va se revoir. 437 00:26:13,532 --> 00:26:15,768 Elle est dans la grange ? 438 00:26:34,520 --> 00:26:36,055 Ennuis. 439 00:26:36,455 --> 00:26:37,489 Salut. 440 00:26:38,324 --> 00:26:39,792 Elle parle pas. 441 00:26:40,226 --> 00:26:41,427 Fille de l'espace. 442 00:26:41,460 --> 00:26:42,928 Et merde ! 443 00:26:48,801 --> 00:26:50,469 Tout va bien. 444 00:26:52,238 --> 00:26:53,973 - Tout va bien. - Elle est réelle. 445 00:26:54,006 --> 00:26:55,107 La ferme, Todd. 446 00:26:58,143 --> 00:26:59,311 Attends ici, d'accord ? 447 00:27:00,212 --> 00:27:01,313 Attends ici. 448 00:27:39,985 --> 00:27:41,553 Je vais pas la ramener au maire, Cillian. 449 00:27:41,587 --> 00:27:42,821 Impossible. 450 00:27:42,855 --> 00:27:43,956 J'aime ses cheveux. Ils sont beaux. 451 00:27:43,989 --> 00:27:45,291 Elle ne peut pas retourner là-bas. 452 00:27:45,324 --> 00:27:48,861 Ben, il faut l'aider. 453 00:27:48,894 --> 00:27:50,829 Elle peut pas rester dans la grange. 454 00:27:50,863 --> 00:27:52,398 Prentiss va la trouver. 455 00:27:53,532 --> 00:27:55,000 Il faut lui ramener. 456 00:27:55,034 --> 00:27:56,568 On n'a pas besoin de ces problèmes. 457 00:27:56,602 --> 00:27:59,505 C'est pas ce qu'elle veut. 458 00:27:59,538 --> 00:28:01,173 Je la ramènerai pas. 459 00:28:05,344 --> 00:28:06,412 Cillian. 460 00:28:08,414 --> 00:28:09,848 C'est l'occasion. 461 00:28:17,923 --> 00:28:19,291 Vous pourriez arrêter de vous regarder 462 00:28:19,325 --> 00:28:20,592 et me parler ? 463 00:28:22,928 --> 00:28:24,563 Si tu veux aider cette fille, 464 00:28:25,564 --> 00:28:26,932 il faut partir. 465 00:28:28,635 --> 00:28:31,303 Où ? Il n'y a rien dehors. 466 00:28:32,538 --> 00:28:34,073 Si. 467 00:28:34,106 --> 00:28:35,474 Il y a un autre endroit. 468 00:28:41,113 --> 00:28:42,348 - Farbranch. - Farbranch ? 469 00:28:44,249 --> 00:28:46,452 - D'autres y sont partis - Il y a longtemps, Ben. 470 00:28:46,485 --> 00:28:48,554 Ils ne sont jamais revenus. Ils vont le tuer à Farbranch. 471 00:28:48,587 --> 00:28:50,155 Pas s'il est avec elle. 472 00:28:51,223 --> 00:28:52,291 Et le maire ? 473 00:28:52,324 --> 00:28:53,625 Oublie le maire. 474 00:28:54,960 --> 00:28:56,195 Si tu veux protéger la fille, 475 00:28:56,228 --> 00:28:57,563 tu dois partir tout de suite. 476 00:29:03,535 --> 00:29:04,870 C'est une longue route. 477 00:29:05,938 --> 00:29:07,172 Et je reviens quand ? 478 00:29:18,951 --> 00:29:20,185 Ils m'ont menti. 479 00:29:20,219 --> 00:29:21,220 Ils m'ont menti. 480 00:29:25,324 --> 00:29:27,559 Reste avec la fille tout le temps, d'accord ? 481 00:29:27,593 --> 00:29:29,061 Et ne fais pas savoir que tu es d'ici. 482 00:29:29,094 --> 00:29:30,596 Pourquoi ? 483 00:29:30,630 --> 00:29:32,665 Surtout ne mentionne pas Prentisstown. 484 00:29:32,699 --> 00:29:33,532 Qu'est-ce que ça veut dire ? 485 00:29:33,565 --> 00:29:34,634 Pourquoi je dois pas parler de la ville ? 486 00:29:35,667 --> 00:29:38,002 Ne dis pas que tu viens d'ici. 487 00:29:38,170 --> 00:29:40,172 Il faut y aller. 488 00:29:40,205 --> 00:29:43,442 Je suis fier de toi. Ta mère le serait aussi. 489 00:29:43,475 --> 00:29:44,309 Ma mère. 490 00:29:47,546 --> 00:29:49,314 Je vais chercher la fille. 491 00:29:52,484 --> 00:29:54,520 Farbranch. 492 00:30:25,384 --> 00:30:26,753 Bonjour, Cillian. 493 00:30:26,786 --> 00:30:28,320 Fils de pute. 494 00:30:30,122 --> 00:30:31,123 Ben. 495 00:30:34,193 --> 00:30:35,527 On vient pour la fille, Cillian. 496 00:30:35,561 --> 00:30:36,663 Je sais. 497 00:30:36,696 --> 00:30:39,632 Et j'ai dit à ton homme qu'elle n'était pas là. 498 00:30:39,666 --> 00:30:41,701 Pas de problème si on jette un coup d'oeil, alors ? 499 00:30:44,036 --> 00:30:45,571 Vous feriez mieux de partir. 500 00:30:52,712 --> 00:30:55,013 C'est quoi ça ? 501 00:30:56,148 --> 00:30:57,149 On a une fille dans la nature 502 00:30:57,182 --> 00:30:58,785 et toi tu penses à couper du bois. 503 00:30:58,818 --> 00:31:00,486 C'est quoi son problème ? 504 00:31:00,519 --> 00:31:01,620 Viens, fiston. 505 00:31:01,654 --> 00:31:03,455 Pas besoin de te cacher. 506 00:31:03,489 --> 00:31:05,057 Dis-moi juste où elle est. 507 00:31:08,460 --> 00:31:10,697 Je m'appelle Todd Hewitt. 508 00:31:10,730 --> 00:31:11,764 Où est-elle ? 509 00:31:11,798 --> 00:31:13,565 Sors-la de ta tête. 510 00:31:13,599 --> 00:31:15,367 Je m'appelle Todd Hewitt. Contrôle ton Bruit. 511 00:31:15,400 --> 00:31:16,535 Elle est jolie ? 512 00:31:16,568 --> 00:31:17,804 Je m'appelle Todd Hewitt. 513 00:31:19,238 --> 00:31:20,606 Je sens que tu as peur. 514 00:31:20,640 --> 00:31:23,075 Je m'appelle Todd Hewitt. Concentre-toi. 515 00:31:23,108 --> 00:31:24,711 La grange. 516 00:31:24,744 --> 00:31:26,378 Elle est dans la grange. 517 00:31:26,411 --> 00:31:27,513 Elle est dans la grange ! 518 00:31:27,546 --> 00:31:29,481 - Trouvez la fille ! - Je savais qu'elle était là. 519 00:31:29,515 --> 00:31:30,582 Bon sang ! 520 00:31:32,084 --> 00:31:35,120 - Elle est enfermée ! - Vite ! 521 00:31:35,153 --> 00:31:36,723 À l'arrière ! La laissez pas s'échapper ! 522 00:31:36,756 --> 00:31:38,257 Ouvre. 523 00:31:45,531 --> 00:31:47,566 Todd, allez ! 524 00:31:57,476 --> 00:31:58,477 Cillian. 525 00:32:05,517 --> 00:32:06,786 Vas-y, Todd ! 526 00:32:06,819 --> 00:32:09,121 Allez ! 527 00:32:09,154 --> 00:32:10,355 Allez, allez ! 528 00:32:12,257 --> 00:32:13,559 Ramenez-la ! 529 00:32:42,454 --> 00:32:43,522 Plus vite ! 530 00:32:50,295 --> 00:32:51,597 Stop ! 531 00:32:52,765 --> 00:32:54,299 Plus vite ! 532 00:32:56,869 --> 00:32:58,537 Arrête ! 533 00:33:05,611 --> 00:33:07,179 Elle est à moi. 534 00:33:24,262 --> 00:33:25,564 Merde ! 535 00:33:44,449 --> 00:33:45,785 Qu'est-ce qui s'est passé ? 536 00:33:45,818 --> 00:33:47,519 Cillian, il est mort ? 537 00:33:47,552 --> 00:33:49,187 Mec. Whisky. 538 00:33:54,794 --> 00:33:57,764 Merde. C'était pas prévu. 539 00:33:57,797 --> 00:33:59,932 Il a la patte cassée. 540 00:34:02,669 --> 00:34:04,369 Whisky. 541 00:34:04,403 --> 00:34:05,838 Non. Désolé. 542 00:34:05,872 --> 00:34:07,439 Whisky, je suis désolé. 543 00:34:07,472 --> 00:34:08,407 Hé, mon pote. 544 00:34:08,440 --> 00:34:10,509 Doucement, c'est bon. 545 00:34:10,542 --> 00:34:12,779 Abrège ses souffrances. 546 00:34:14,312 --> 00:34:16,615 Désolé, Whisky. Pas le choix. 547 00:34:16,649 --> 00:34:18,250 Vraiment désolé. 548 00:34:21,286 --> 00:34:22,722 Dis-lui un truc. 549 00:34:22,755 --> 00:34:24,423 C'est de sa faute. Non, pas ça. 550 00:34:25,323 --> 00:34:26,693 Où tu vas ? 551 00:34:27,794 --> 00:34:29,896 Sourde. Elle est sourde aussi ? 552 00:34:31,864 --> 00:34:33,265 Arrête, je vais pas te faire de mal. 553 00:34:33,298 --> 00:34:34,466 J'essaie de t'aider. 554 00:34:34,499 --> 00:34:35,935 - Tu t'arrêtes ? - Me touche pas ! 555 00:34:37,569 --> 00:34:40,740 Putain de merde ! Elle parle ! 556 00:34:41,406 --> 00:34:42,574 Recule ! 557 00:34:43,843 --> 00:34:46,478 Elle a une belle voix. 558 00:34:46,511 --> 00:34:47,880 Attrapez la fille ! 559 00:34:49,381 --> 00:34:51,818 Ramenez-la au maire. 560 00:34:51,851 --> 00:34:53,853 Les hommes de Prentiss. Elle a des ennuis. 561 00:34:53,886 --> 00:34:55,688 Je fais quoi ? Grosse erreur. 562 00:34:55,722 --> 00:34:57,724 Qu'est-ce que j'ai fait ? Je la dénonce ? Non. 563 00:34:59,692 --> 00:35:00,960 Très bien, fiston. 564 00:35:00,993 --> 00:35:02,527 Non, grosse erreur. 565 00:35:02,561 --> 00:35:04,563 La ferme, Todd ! 566 00:35:04,596 --> 00:35:05,898 Je ferai jamais ça. 567 00:35:05,932 --> 00:35:08,034 C'est promis, je le ferai pas... 568 00:35:08,067 --> 00:35:10,402 Il y a un endroit. Je peux t'y emmener, 569 00:35:10,435 --> 00:35:12,604 tu y seras en sécurité. 570 00:35:12,638 --> 00:35:13,940 Farbranch. Farbranch. 571 00:35:16,709 --> 00:35:18,010 C'est quoi ? 572 00:35:18,044 --> 00:35:20,445 C'est une carte, à quoi ça ressemble ? 573 00:35:20,479 --> 00:35:21,647 T'as une copie de la carte ou... 574 00:35:21,681 --> 00:35:23,415 Non, pas de copie. 575 00:35:23,448 --> 00:35:24,717 Elle est avec moi. 576 00:35:26,652 --> 00:35:27,887 Protège-la. 577 00:35:31,623 --> 00:35:32,992 Je pourrai contacter mon vaisseau là-bas ? 578 00:35:33,926 --> 00:35:35,762 Je dois les prévenir. 579 00:35:35,795 --> 00:35:36,929 Oui. 580 00:35:36,963 --> 00:35:39,364 Aucune idée. Je sais pas. La ferme, Todd. 581 00:35:41,934 --> 00:35:43,568 Reste devant moi. 582 00:35:54,613 --> 00:35:56,916 Je ne pourchasserai pas mon propre fils. 583 00:35:56,949 --> 00:35:58,416 Je ne veux aucun mal à Todd. 584 00:35:58,450 --> 00:36:00,720 Ce qui m'intéresse, c'est le vaisseau de la fille. 585 00:36:02,021 --> 00:36:04,857 Viens avec nous. 586 00:36:04,891 --> 00:36:07,026 Pour t'assurer qu'il n'arrivera rien à Todd. 587 00:36:07,059 --> 00:36:08,828 Comme tu l'as fait toutes ces années. 588 00:36:10,763 --> 00:36:11,931 Depuis qu'il est tout petit. 589 00:36:11,964 --> 00:36:13,565 - Protège-le. - Tu te rappelles ? 590 00:36:13,598 --> 00:36:15,968 Protège-le, Ben. 591 00:36:17,870 --> 00:36:18,938 Ils vont le tuer, Ben. 592 00:36:18,971 --> 00:36:20,840 Tu dois bien savoir où ils vont. 593 00:36:20,873 --> 00:36:22,507 Avant qu'elle n'avertisse son vaisseau. 594 00:36:22,541 --> 00:36:23,776 Cillian, ne pense plus à lui. 595 00:36:25,510 --> 00:36:26,545 Notre garçon. Tue-le. 596 00:36:26,578 --> 00:36:27,579 Où vont-ils, Ben ? 597 00:36:27,612 --> 00:36:28,815 Cillian. Non. Écoute-moi. 598 00:36:28,848 --> 00:36:30,482 - Pense. - Pense à moi. 599 00:36:30,515 --> 00:36:31,483 Ils vont le tuer. 600 00:36:31,516 --> 00:36:33,753 Ils vont le tuer à Farbranch. 601 00:36:44,462 --> 00:36:46,398 Enterre-le. 602 00:36:46,431 --> 00:36:48,400 Après, j'aurai besoin de toi en ville avec tous les autres. 603 00:36:50,069 --> 00:36:52,071 - Cillian. - Ben. 604 00:36:53,639 --> 00:36:54,807 Adieu, Ben. 605 00:36:55,708 --> 00:36:58,476 Protège-le. Notre garçon. 606 00:36:59,145 --> 00:37:01,647 Protège-le. 607 00:37:06,585 --> 00:37:08,988 Il est où le "reste devant moi" ? 608 00:37:09,021 --> 00:37:10,723 Les filles sont jamais fatiguées ? 609 00:37:12,457 --> 00:37:14,492 Ça fait des heures qu'on marche. 610 00:37:14,526 --> 00:37:17,163 La vache, elle va vite. 611 00:37:17,196 --> 00:37:18,898 Je suis crevé. 612 00:37:18,931 --> 00:37:20,833 Sois un homme. 613 00:37:20,867 --> 00:37:22,134 Lui montre pas que t'es crevé. 614 00:37:22,168 --> 00:37:23,970 Je sais que t'es crevé. Sois pas faible. 615 00:37:24,003 --> 00:37:25,771 J'espère que c'est le bon chemin. 616 00:37:25,805 --> 00:37:27,439 J'espère. 617 00:37:29,075 --> 00:37:30,575 Tu peux ralentir un peu ? 618 00:37:30,609 --> 00:37:31,777 Elle va comprendre que t'es fatigué. 619 00:37:31,811 --> 00:37:33,846 On s'en fout. Mon bras me fait mal. 620 00:37:33,880 --> 00:37:36,481 Mes bras me font un mal de chien. 621 00:37:36,514 --> 00:37:37,582 Je suis crevé. 622 00:37:42,487 --> 00:37:44,023 Ça va sûrement s'infecter. 623 00:37:44,056 --> 00:37:45,490 Je vais probalement mourir. 624 00:37:48,861 --> 00:37:51,163 Merde. Couteau. 625 00:37:51,197 --> 00:37:52,530 Quelque chose approche. 626 00:37:52,564 --> 00:37:53,900 Des Spackles. Sois un homme. 627 00:37:55,201 --> 00:37:57,203 Manchee ! 628 00:38:00,239 --> 00:38:01,807 Tu nous a suivis ! 629 00:38:04,076 --> 00:38:05,912 C'est Manchee. 630 00:38:05,945 --> 00:38:07,880 Il vient avec nous. 631 00:38:07,914 --> 00:38:09,115 Allez. 632 00:38:13,185 --> 00:38:15,655 J'étais jamais sorti aussi loin de la ville. 633 00:38:16,554 --> 00:38:19,058 J'espère qu'on est sur la bonne route. 634 00:38:19,091 --> 00:38:20,826 Tu sais où tu vas ? 635 00:38:21,961 --> 00:38:23,663 Carrément. 636 00:38:23,696 --> 00:38:25,031 Peut-être. 637 00:38:25,064 --> 00:38:27,767 Peut-être, peut-être. 638 00:38:27,800 --> 00:38:28,968 Carrément. 639 00:38:29,001 --> 00:38:30,036 Peut-être. 640 00:38:31,037 --> 00:38:32,905 Prenez ces couteaux ! 641 00:38:32,939 --> 00:38:35,074 - Autant que vous pouvez. - Tiens. 642 00:38:35,107 --> 00:38:37,509 Des batteries neuves. Passe. 643 00:38:38,044 --> 00:38:39,779 Batteries neuves. 644 00:38:44,951 --> 00:38:46,085 Je l'ai. 645 00:38:46,118 --> 00:38:47,153 C'est parti ! 646 00:38:51,290 --> 00:38:53,558 Ils n'ont pas servi depuis 20 ans. 647 00:38:53,926 --> 00:38:55,761 Fais-les fonctionner. 648 00:38:55,795 --> 00:38:57,630 "Si l'un de nous tombe, 649 00:38:57,663 --> 00:38:59,031 on tombe tous." 650 00:39:03,869 --> 00:39:05,237 "Si l'un de nous tombe, on tombe tous." 651 00:39:07,840 --> 00:39:11,010 "Si l'un de nous tombe, on tombe tous." 652 00:39:11,043 --> 00:39:13,079 "Je suis le cercle, le cercle c'est moi." 653 00:39:13,112 --> 00:39:16,481 Protège-le, Ben. 654 00:39:17,883 --> 00:39:19,719 Tu peux pas me contrôler. 655 00:39:22,855 --> 00:39:24,690 "Je suis le cercle..." 656 00:39:24,724 --> 00:39:28,027 "La pluie est tombée et a tout inondé 657 00:39:30,062 --> 00:39:32,497 "et la tempête s'est abattue sur la maison. 658 00:39:34,667 --> 00:39:36,802 "Terrible a été sa chute." 659 00:39:48,114 --> 00:39:49,915 Manchee, sors de l'eau. 660 00:39:58,090 --> 00:39:59,158 C'était quoi ? 661 00:40:00,292 --> 00:40:01,626 Le déjeuner. 662 00:41:10,696 --> 00:41:12,665 Incroyable. 663 00:41:12,698 --> 00:41:13,799 Qu'est-ce que c'est ? 664 00:41:17,870 --> 00:41:19,604 T'as quoi d'autre dans ce sac ? 665 00:41:22,341 --> 00:41:25,010 J'espère me souvenir des parties empoisonnées. 666 00:41:28,247 --> 00:41:29,882 Probablement sans importance une fois cuit. 667 00:41:36,288 --> 00:41:38,157 Pas mauvais du tout. 668 00:41:41,894 --> 00:41:43,062 Il faut manger. 669 00:41:44,196 --> 00:41:45,197 Allez. 670 00:41:47,333 --> 00:41:48,667 N'y pense pas. 671 00:41:53,105 --> 00:41:54,273 Voilà. 672 00:41:56,909 --> 00:41:57,977 Pas mauvais, hein ? 673 00:42:00,980 --> 00:42:02,014 Je peux en avoir encore ? 674 00:42:03,482 --> 00:42:04,683 Oui. 675 00:42:05,451 --> 00:42:06,852 Merci. 676 00:42:11,857 --> 00:42:14,860 J'ai toujours mangé que du préfabriqué. 677 00:42:14,894 --> 00:42:16,028 Qu'est-ce que ça veut dire ? 678 00:42:17,263 --> 00:42:18,797 Créé en labo. 679 00:42:19,999 --> 00:42:21,767 Mais vous avez des poissons sur Terre, non ? 680 00:42:23,769 --> 00:42:25,070 Je suis jamais allée sur Terre. 681 00:42:25,104 --> 00:42:26,138 Quoi ? 682 00:42:26,172 --> 00:42:28,007 Tu es née sur le vaisseau ? 683 00:42:28,040 --> 00:42:30,209 Tu viens pas de la Terre ? 684 00:42:30,242 --> 00:42:33,012 Il faut 64 ans pour arriver ici. 685 00:42:33,045 --> 00:42:34,980 T'as pas l'air d'avoir 64 ans. 686 00:42:35,014 --> 00:42:36,982 Blonde. Vraiment jolie. 687 00:42:37,016 --> 00:42:38,317 Fais pas attention. 688 00:42:41,453 --> 00:42:43,155 Mes grands-parents étaient de là-bas. 689 00:42:44,123 --> 00:42:45,291 Les choses ont commencé à se compliquer 690 00:42:45,324 --> 00:42:47,326 et ils ont voulu autre chose pour leurs enfants, 691 00:42:47,359 --> 00:42:49,061 alors ils se sont inscrits pour le voyage. 692 00:42:51,797 --> 00:42:53,432 64 ans. Ils ont dû partir 693 00:42:53,465 --> 00:42:55,201 avant que la première vague ne soit arrivée. 694 00:42:58,437 --> 00:42:59,838 Pourquoi faire tout ce chemin 695 00:42:59,872 --> 00:43:01,407 sans savoir quoi trouver exactement ? 696 00:43:03,409 --> 00:43:05,477 Pourquoi chercher un nouvel endroit pour vivre ? 697 00:43:07,012 --> 00:43:08,747 Ils espéraient que ce soit mieux ici. 698 00:43:10,049 --> 00:43:11,450 Mais ils ne savaient pas pour le Bruit. 699 00:43:18,090 --> 00:43:19,892 Tes parents sont nés aussi sur le vaisseau ? 700 00:43:23,229 --> 00:43:24,430 Ils y sont toujours ? 701 00:43:28,834 --> 00:43:30,202 À quoi elle pense ? 702 00:43:34,173 --> 00:43:35,407 On y va. 703 00:43:40,012 --> 00:43:42,948 Secrets. Secrets. 704 00:43:42,982 --> 00:43:46,151 Elle est silencieuse. Pas de Bruit. Pas normal. 705 00:43:46,185 --> 00:43:48,320 Elle garde des secrets. 706 00:43:48,354 --> 00:43:50,356 Des secrets. 707 00:43:50,389 --> 00:43:52,424 J'ai rien demandé de tout ça. 708 00:43:53,826 --> 00:43:55,427 J'ai pas dit ça. 709 00:43:55,461 --> 00:43:58,030 Ton Bruit, si. 710 00:43:58,063 --> 00:44:00,099 Quoi, mon Bruit. 711 00:44:00,132 --> 00:44:01,800 C'est bizarre de voir tout ce que tu penses. 712 00:44:01,834 --> 00:44:02,835 C'est bizarre pour moi aussi, 713 00:44:02,868 --> 00:44:03,737 de pas voir ce que tu as en tête. 714 00:44:03,769 --> 00:44:05,437 Pas connaître tes pensées. 715 00:44:07,139 --> 00:44:08,540 Je sais pas, tu pourrais détester mon chien, 716 00:44:08,574 --> 00:44:09,875 ou me frapper à la tête 717 00:44:09,908 --> 00:44:11,110 avec une pierre ou je sais quoi. 718 00:44:11,143 --> 00:44:13,145 Pourquoi je ferais ça ? T'as la carte. 719 00:44:16,515 --> 00:44:17,549 Bien vu. 720 00:44:20,152 --> 00:44:21,353 Et j'adore ton chien. 721 00:44:32,298 --> 00:44:34,266 Et si le pasteur avait raison ? 722 00:44:34,300 --> 00:44:36,068 Qu'est-ce qu'il fait, ce con ? 723 00:44:36,101 --> 00:44:37,269 La trouver. 724 00:44:37,303 --> 00:44:38,570 Tu dois faire le bon choix. 725 00:44:50,316 --> 00:44:52,484 Tu vois ce Bruit 726 00:44:52,518 --> 00:44:54,186 derrière les arbres ? 727 00:44:56,622 --> 00:44:59,024 C'est les Spackles. Il faut aller plus à l'ouest. 728 00:45:00,292 --> 00:45:02,895 Ce sont des étrangers. 729 00:45:02,928 --> 00:45:05,197 Qui ont essayé de nous éliminer. 730 00:45:05,230 --> 00:45:06,565 C'est pas nous les étrangers? 731 00:45:06,598 --> 00:45:08,267 C'est-à-dire ? 732 00:45:08,300 --> 00:45:10,836 Ils vivaient ici, c'est nous les étrangers. 733 00:45:12,037 --> 00:45:14,006 Ils ont tué toutes les femmes en ville, 734 00:45:14,039 --> 00:45:16,075 y compris ma mère. 735 00:45:16,108 --> 00:45:18,010 Donc, c'est eux les étrangers. 736 00:45:24,550 --> 00:45:26,885 J'ai l'impression qu'on a marché toute la nuit. 737 00:45:29,922 --> 00:45:31,890 Comment tu sais que c'est la nuit ? 738 00:45:32,491 --> 00:45:34,026 Il ne fait jamais noir. 739 00:45:35,160 --> 00:45:38,063 Froid, merde ! 740 00:45:38,097 --> 00:45:40,499 Idiot. Idiot. 741 00:45:40,532 --> 00:45:43,068 Cool. Elle a rien vu. 742 00:45:43,535 --> 00:45:44,937 J'ai tout vu. 743 00:45:59,652 --> 00:46:01,654 La pluie est plus froide que je pensais. 744 00:46:02,588 --> 00:46:04,356 T'avais jamais vu de pluie ? 745 00:46:07,960 --> 00:46:09,595 Mon père m'en avait parlé. 746 00:46:16,101 --> 00:46:17,369 Triste. 747 00:46:20,139 --> 00:46:22,241 Elle est triste. 748 00:46:22,274 --> 00:46:24,276 Je fais quoi ? Elle doit avoir faim. 749 00:46:33,385 --> 00:46:35,354 Comment c'est arrivé là ? 750 00:46:35,387 --> 00:46:37,256 Je suis fier de toi, fiston. 751 00:46:37,289 --> 00:46:39,224 Ta mère le serait aussi. 752 00:46:47,232 --> 00:46:48,600 Mes parents sont morts. 753 00:46:50,670 --> 00:46:51,570 Ils sont tombés malades sur le vaisseau. 754 00:46:51,603 --> 00:46:53,605 Ils savaient qu'il n'arriveraient jamais au Nouveau Monde. 755 00:47:01,079 --> 00:47:02,214 Je suis désolé. 756 00:47:06,618 --> 00:47:08,655 Ils m'ont fait promettre d'y arriver. 757 00:47:09,455 --> 00:47:11,123 Pour trouver une vie meilleure. 758 00:47:13,425 --> 00:47:15,494 Ils ont tout sacrifié pour m'offrir ça. 759 00:47:16,629 --> 00:47:18,731 C'est pas exactement ce que j'avais imaginé. 760 00:47:21,266 --> 00:47:23,068 Seule, comme moi. 761 00:47:24,069 --> 00:47:25,537 Oui, un peu. 762 00:47:44,423 --> 00:47:46,291 Qu'est-ce que tu fais ? 763 00:47:48,227 --> 00:47:50,395 Désolé. Je voulais pas... 764 00:47:50,429 --> 00:47:51,698 Je m'appelle Todd Hewitt. 765 00:47:51,731 --> 00:47:53,298 Je sais pas à quoi je pensais. Désolé... 766 00:47:53,332 --> 00:47:55,300 J'y vais. 767 00:47:55,334 --> 00:47:57,302 Je m'appelle Todd Hewitt. 768 00:47:59,338 --> 00:48:00,572 Viens, Manchee. 769 00:48:00,606 --> 00:48:02,407 Je m'appelle Todd Hewitt. 770 00:48:04,376 --> 00:48:06,278 Manchee ! 771 00:48:52,491 --> 00:48:54,226 Je m'appelle Viola. 772 00:48:55,127 --> 00:48:57,162 - Quoi ? - Je m'appelle Viola. 773 00:48:59,364 --> 00:49:01,567 - Moi, Todd. - Todd Hewitt. Je sais. 774 00:49:04,904 --> 00:49:07,306 Je m'appelle Viola. 775 00:49:11,711 --> 00:49:13,245 Je m'appelle Viola. 776 00:49:24,189 --> 00:49:25,324 Jolie voix. 777 00:49:30,162 --> 00:49:31,764 Recule, recule. 778 00:49:33,700 --> 00:49:34,901 Manchee. 779 00:49:34,934 --> 00:49:36,401 Spackle. Spackle. 780 00:49:37,569 --> 00:49:39,338 C'était quoi ? 781 00:49:39,371 --> 00:49:41,239 Un village Spackle. 782 00:49:45,645 --> 00:49:47,714 Derrière ! 783 00:49:47,747 --> 00:49:49,649 Baisse-toi ! 784 00:49:51,718 --> 00:49:53,518 Bats-toi, Todd. Sois un homme. 785 00:49:53,552 --> 00:49:54,687 Concentre-toi. Contrôle ton Bruit. 786 00:49:54,721 --> 00:49:56,355 Ils ont tué ma mère. Arrête de faire ça ! 787 00:49:56,388 --> 00:49:57,522 Sois un homme ! Contrôle ton Bruit. 788 00:49:57,556 --> 00:49:58,891 Ils ont tué ma mère. Todd, arrête ! 789 00:49:58,925 --> 00:50:00,425 - La ferme ! - Tais-toi. 790 00:50:00,459 --> 00:50:01,560 J'essaie. 791 00:50:01,593 --> 00:50:02,662 Je m'appelle Todd Hewitt. 792 00:50:50,009 --> 00:50:52,244 Todd, arrête ! 793 00:50:57,750 --> 00:50:58,651 Je vais le tuer. 794 00:50:58,685 --> 00:51:00,452 Je le jure, je vais le tuer. 795 00:51:01,319 --> 00:51:02,421 Bon sang.. 796 00:51:04,589 --> 00:51:06,926 Qu'est-ce que je fais ? Erreur. 797 00:51:15,333 --> 00:51:17,369 Le maire a dit que je devais le tuer. 798 00:51:17,402 --> 00:51:19,404 Me regarde pas comme ça, on doit tuer pour survivre. 799 00:51:19,438 --> 00:51:21,373 Tu sais pas. Tu sais rien. 800 00:51:23,009 --> 00:51:25,510 Il nous aurait tués. 801 00:51:25,544 --> 00:51:28,014 Donc ta solution à tout, c'est de tuer ? 802 00:51:28,047 --> 00:51:29,716 Je te protégeais. 803 00:51:31,416 --> 00:51:33,385 C'est toi qu'il a emmené, pas moi. 804 00:51:33,418 --> 00:51:35,688 Il ne voulaient pas partager leur planète avec nous 805 00:51:35,722 --> 00:51:38,691 Ils ont tué nos femmes. Toutes. 806 00:51:38,725 --> 00:51:40,625 Tu crois tout ce que ce mec raconte ? 807 00:51:40,660 --> 00:51:41,994 Notre maire est un héros de guerre. 808 00:51:44,063 --> 00:51:46,331 Ça veut pas dire qu'il ne faut pas poser de questions. 809 00:51:46,364 --> 00:51:48,034 T'es vraiment qu'un imbécile. 810 00:51:48,067 --> 00:51:50,703 Un imbécile, Todd. 811 00:51:50,737 --> 00:51:51,971 J'ai pas dit ça. 812 00:51:59,511 --> 00:52:00,913 Farbranch. 813 00:52:05,852 --> 00:52:07,687 Farbranch ? 814 00:52:30,710 --> 00:52:31,978 C'est Farbranch ? 815 00:52:32,011 --> 00:52:33,545 C'est forcément ça. 816 00:52:59,806 --> 00:53:01,306 Du raisin. 817 00:53:02,607 --> 00:53:03,843 Attends. 818 00:53:30,870 --> 00:53:32,738 C'est bizarre. Où ils sont tous ? 819 00:53:32,772 --> 00:53:33,706 Ne mentionne pas Prentisstown. 820 00:53:33,739 --> 00:53:34,740 Ils vont le tuer à Farbranch ! 821 00:53:34,774 --> 00:53:36,709 Ne dis pas que tu viens d'ici. 822 00:53:36,742 --> 00:53:39,411 ...le tuer à Farbranch. 823 00:53:39,444 --> 00:53:41,814 Il y a des outils, ils doivent être dans le coin. 824 00:53:49,689 --> 00:53:51,123 Les Spackles sont peut-être venus. 825 00:53:56,696 --> 00:53:57,897 Chien. 826 00:54:01,634 --> 00:54:03,069 C'est une petite fille. 827 00:54:03,102 --> 00:54:05,570 Une petite fille ? C'est quoi cet endroit ? 828 00:54:05,604 --> 00:54:06,873 Qu'est-ce que vous faites là ? 829 00:54:07,907 --> 00:54:09,374 C'est Farbranch ? 830 00:54:10,176 --> 00:54:11,576 Des étrangers. 831 00:54:12,044 --> 00:54:13,045 Oui. 832 00:54:15,848 --> 00:54:18,050 Elle est si petite, une autre fille. 833 00:54:18,084 --> 00:54:20,052 Je suis pas le plus jeune. 834 00:54:20,086 --> 00:54:22,121 Elle n'a pas de Bruit. Les femmes n'en ont pas. 835 00:54:22,154 --> 00:54:24,456 - Elles sont censées être mortes. - Arrête ! 836 00:54:24,489 --> 00:54:25,825 Qu'est-ce qui se passe, bordel ? 837 00:54:25,858 --> 00:54:27,559 Attends ici. Je vais voir le maire. 838 00:54:27,592 --> 00:54:29,527 C'est quoi cet endroit ? Il y a des femmes partout. 839 00:54:29,561 --> 00:54:30,930 Des enfants. C'est pas logique. 840 00:54:30,963 --> 00:54:32,430 Qu'est-ce qui se passe ? 841 00:54:32,464 --> 00:54:33,766 Mon Dieu. Un bébé. 842 00:54:35,234 --> 00:54:37,036 Pas de Bruit. Les femmes n'en n'ont pas. 843 00:54:39,906 --> 00:54:41,874 Bon sang. Le maire est une femme. 844 00:54:41,908 --> 00:54:44,744 Aux dernières nouvelles Vous venez d'où ? 845 00:54:44,777 --> 00:54:45,678 Contrôle ton Bruit. 846 00:54:45,711 --> 00:54:47,445 Je m'appelle Todd Hewitt. 847 00:54:47,479 --> 00:54:50,448 D'accord, Todd Hewitt. Vous venez d'où ? 848 00:54:50,482 --> 00:54:52,151 Ne dis pas que tu viens d'ici. 849 00:54:52,184 --> 00:54:53,585 Prentisstown. 850 00:54:53,618 --> 00:54:54,820 Prentisstown ? 851 00:54:54,854 --> 00:54:56,722 Qu'est-ce qu'ils font là ? 852 00:54:58,157 --> 00:54:59,491 Il n'ont rien à faire ici. 853 00:55:08,935 --> 00:55:10,202 C'est vrai ? 854 00:55:11,203 --> 00:55:12,872 Tu viens de Prentisstown ? 855 00:55:15,641 --> 00:55:17,442 Tu devrais t'inquiéter, mon gars. 856 00:55:18,911 --> 00:55:22,514 N'importe quel fils de pute assez stupide 857 00:55:22,547 --> 00:55:24,582 pour débarquer de Prentisstown à le droit à la corde. 858 00:55:26,052 --> 00:55:27,153 Ça sent pas bon. 859 00:55:27,186 --> 00:55:29,621 Ils vont me défoncer la gueule. 860 00:55:29,655 --> 00:55:32,758 Ça craint. Allez,Todd, du cran. 861 00:55:32,792 --> 00:55:34,660 Pense à un truc costaud Oiseaux. 862 00:55:34,694 --> 00:55:36,829 C'est pas costaud ça. Allez, Todd. 863 00:55:36,862 --> 00:55:38,631 Bon allez, c'est parti. 864 00:55:38,664 --> 00:55:39,899 Je peux m'occuper de trois d'entre vous. 865 00:55:39,932 --> 00:55:41,067 Je peux en prendre trois. Quatre ? 866 00:55:43,202 --> 00:55:45,004 Le crachat était peut-être en trop. 867 00:55:46,872 --> 00:55:49,041 Tu connais la loi. 868 00:55:49,075 --> 00:55:51,543 La loi ne s'applique pas aux garçons. 869 00:55:51,576 --> 00:55:54,113 Tu viens de Prentisstown, pas vrai, Matthew ? 870 00:55:54,146 --> 00:55:55,613 Quoi ? 871 00:55:55,648 --> 00:55:57,650 Je pensais pas qu'ils le feraient. 872 00:55:57,683 --> 00:56:00,686 Qu'est-ce que ça veut dire ? 873 00:56:01,454 --> 00:56:04,256 Tu quittes notre ville, 874 00:56:04,290 --> 00:56:05,590 ou tu vas le regretter. 875 00:56:05,623 --> 00:56:06,524 Ce mec est dingue. 876 00:56:06,558 --> 00:56:09,261 Aucune menace de ta part, Matthew, 877 00:56:09,295 --> 00:56:10,595 ni de personne d'autre. 878 00:56:11,230 --> 00:56:12,832 Retournez bosser. 879 00:56:21,073 --> 00:56:22,641 Tu peux rester avec moi. 880 00:56:28,613 --> 00:56:29,782 Je te surveille. 881 00:56:34,653 --> 00:56:36,789 Déballez ces sacs. Allez ! 882 00:56:36,822 --> 00:56:38,858 On déballe ! Plus vite ! 883 00:56:38,891 --> 00:56:40,726 Charlie ! Eli ! 884 00:56:40,760 --> 00:56:42,161 Rassemblez quelques hommes, 885 00:56:42,194 --> 00:56:43,295 pour nous trouver de quoi manger. 886 00:56:43,329 --> 00:56:46,866 Les autres se reposent. Allez, bougez-vous ! 887 00:56:46,899 --> 00:56:48,734 Pas trop de repos. 888 00:56:48,768 --> 00:56:49,869 Oui, monsieur. 889 00:56:49,902 --> 00:56:52,604 Ce vaisseau va arriver d'un moment à l'autre. 890 00:56:52,638 --> 00:56:55,775 Tout autour ! Maladie. 891 00:56:55,808 --> 00:56:56,809 Pécheurs ! 892 00:56:58,177 --> 00:57:01,213 Maladie tout autour. Révélée à nous. 893 00:57:01,247 --> 00:57:02,782 L'ange amène le jugement. 894 00:57:02,815 --> 00:57:05,084 La méchanceté n'apporte que la maladie. 895 00:57:05,117 --> 00:57:07,753 La méchanceté de l'homme est grande ! 896 00:57:07,787 --> 00:57:08,954 Son Bruit ! 897 00:57:08,988 --> 00:57:10,656 Tu dois contrôler ton Bruit, pasteur. 898 00:57:10,689 --> 00:57:13,325 - La mechanceté du pêcheur. - Tu effraies les hommes. 899 00:57:13,359 --> 00:57:15,761 Accepte le cadeau de cette planète. 900 00:57:16,395 --> 00:57:17,663 La vérité. 901 00:57:17,696 --> 00:57:19,932 La vérité, le cadeau du Bruit. 902 00:57:19,965 --> 00:57:21,167 Et affronter le jugement. 903 00:57:21,200 --> 00:57:22,234 Jugement. 904 00:57:22,268 --> 00:57:26,005 Ah, oui ? Ton jugement... 905 00:57:27,773 --> 00:57:30,910 est-ce qu'il nous tue tous et n'épargne que toi ? 906 00:57:30,943 --> 00:57:34,080 "Je suis le cercle et le cercle c'est toi." 907 00:57:37,650 --> 00:57:40,352 Tu caches ton Bruit comme une femme. 908 00:57:41,987 --> 00:57:44,657 - Je prends ça comme un compliment. - Ce n'en est pas un. 909 00:57:45,991 --> 00:57:48,227 La faiblesse pourrit de l'intérieur. 910 00:57:48,260 --> 00:57:50,196 Merci pour le sermon. 911 00:57:53,265 --> 00:57:57,203 Je vois ta vérité, Je connais ta vérité. 912 00:57:59,905 --> 00:58:02,108 Viola, tu peux dormir là. 913 00:58:05,244 --> 00:58:07,880 Todd et le chien, à coté, avec mon père. 914 00:58:07,913 --> 00:58:09,281 Je vous fait apporter des vêtements propres 915 00:58:09,315 --> 00:58:10,950 et vous pourrez vous laver. 916 00:58:10,983 --> 00:58:14,386 - Pas besoin de vêtements propres. - Si. 917 00:58:20,893 --> 00:58:22,261 Qu'est-ce que tu fais ? 918 00:58:23,028 --> 00:58:25,664 - Je prends un bain. Pourquoi ? - Avec tes fringues ? 919 00:58:25,698 --> 00:58:28,234 Oui. Ils puent autant que moi. 920 00:58:29,168 --> 00:58:30,669 C'est génial. 921 00:58:33,205 --> 00:58:35,307 Je n'avais jamais pris de bain chaud. 922 00:58:38,477 --> 00:58:41,147 Je dois contacter mon vaisseau. 923 00:58:43,249 --> 00:58:44,850 D'accord. 924 00:58:54,160 --> 00:58:56,896 On essaie de vivre une vie simple 925 00:58:56,929 --> 00:58:58,330 donc on a abandonné la technologie 926 00:58:58,364 --> 00:59:02,067 et on s'est focalisé sur la survie. 927 00:59:02,101 --> 00:59:04,737 Vous n'avez aucun moyen de communication ? 928 00:59:04,770 --> 00:59:05,738 On ne peut pas communiquer 929 00:59:05,771 --> 00:59:07,840 avec les autres camps, et encore moins au-delà. 930 00:59:14,413 --> 00:59:15,848 Les habits demandés. 931 00:59:15,881 --> 00:59:16,782 Merci, Julie. 932 00:59:16,815 --> 00:59:19,018 - Ils restent combien de temps ? - Merci, Julie. 933 00:59:20,519 --> 00:59:22,755 C'est bon. Allez. C'est pas un zoo. 934 00:59:23,389 --> 00:59:24,423 Allez. 935 00:59:29,061 --> 00:59:32,031 De nouveaux colons qui arrivent, c'est une grande nouvelle. 936 00:59:32,064 --> 00:59:34,833 Les gens ont peur de l'inconnu. 937 00:59:38,103 --> 00:59:39,271 Quand ton vaisseau va-t-il se poser ? 938 00:59:43,209 --> 00:59:46,278 D'un jour à l'autre. Si je ne les contacte pas rapidement 939 00:59:46,312 --> 00:59:48,047 ils passeront au prochain système 940 00:59:48,080 --> 00:59:50,149 et je serai bloquée ici. 941 00:59:50,182 --> 00:59:52,318 J'espère qu'ils se poseront pas et qu'elle reste. 942 00:59:54,253 --> 00:59:55,354 Désolé. 943 00:59:55,387 --> 00:59:57,156 Je voulais pas penser ça. 944 00:59:59,191 --> 01:00:01,460 Pour contacter ton vaisseau il faut aller à Haven. 945 01:00:02,394 --> 01:00:03,429 Haven ? 946 01:00:03,462 --> 01:00:05,097 La première colonie. 947 01:00:06,332 --> 01:00:08,267 Un autre ville ? D'autres gens. 948 01:00:08,300 --> 01:00:10,035 Vous ne pensiez pas qu'il n'y avait que deux colonies 949 01:00:10,069 --> 01:00:11,303 dans tout le nouveau Monde ? 950 01:00:12,404 --> 01:00:13,872 Bien sûr que non. 951 01:00:13,906 --> 01:00:15,241 Je pensais qu'il n'y en avait qu'une. 952 01:00:17,876 --> 01:00:19,378 On partira demain matin. 953 01:00:19,411 --> 01:00:20,846 Je preférerais rester avec toi, Todd. 954 01:00:20,879 --> 01:00:22,114 Rester avec toi. 955 01:00:22,147 --> 01:00:24,283 Embrasse-moi, Todd. 956 01:00:24,316 --> 01:00:26,852 Non. Je pensais pas ça. Désolé. 957 01:00:44,536 --> 01:00:46,939 Les femmes et les hommes dorment séparément 958 01:00:46,972 --> 01:00:49,008 car vous faites beaucoup trop de Bruit. 959 01:00:50,943 --> 01:00:54,046 J'en fais pas tant que ça, si ? 960 01:00:56,415 --> 01:00:59,551 Il fait ça toute la nuit ? 961 01:00:59,585 --> 01:01:01,153 Mets-toi à l'aise. 962 01:01:01,186 --> 01:01:04,189 Balle perdue ! 963 01:01:04,223 --> 01:01:07,793 Femmes, femmes ! Farbranch ! 964 01:01:09,295 --> 01:01:11,196 Ils ont atteint Farbranch. 965 01:01:11,230 --> 01:01:12,531 - Prépare les hommes. - Oui, monsieur. 966 01:01:12,564 --> 01:01:16,502 Pécheurs ! Le Bruit appelle un martyr. 967 01:01:16,535 --> 01:01:18,604 Où vas-tu, pasteur ? 968 01:01:18,638 --> 01:01:20,439 L'ange attend ! 969 01:01:21,340 --> 01:01:22,574 Je vais chercher la fille. 970 01:01:22,608 --> 01:01:25,544 Mes hommes vont s'en occuper. 971 01:01:26,545 --> 01:01:28,314 Je ne la veux pas en charpie. 972 01:01:29,281 --> 01:01:32,251 Martyr ! Jugement ! 973 01:01:33,252 --> 01:01:35,387 Suivez-le de loin. 974 01:01:35,421 --> 01:01:36,889 Allez. 975 01:01:36,922 --> 01:01:38,190 Elle ne s'échappera pas. 976 01:01:38,957 --> 01:01:40,292 Péchés ! 977 01:01:44,530 --> 01:01:46,031 Si je les contacte pas rapidement, 978 01:01:46,065 --> 01:01:48,467 je serai bloquée ici. 979 01:01:48,500 --> 01:01:50,336 Elle déteste l'endroit. 980 01:01:51,236 --> 01:01:54,273 C'est pas de sa faute. 981 01:01:54,306 --> 01:01:56,608 Elle va me quitter pour les rejoindre. 982 01:01:58,544 --> 01:02:00,379 Je ne le reverrai plus. 983 01:02:15,060 --> 01:02:17,229 - Tu dors pas ? - Non. 984 01:02:17,262 --> 01:02:18,897 Moi non plus. 985 01:02:28,708 --> 01:02:30,242 Qu'est-ce que c'est ? 986 01:02:32,411 --> 01:02:33,946 Le journal de ma mère. 987 01:02:36,348 --> 01:02:39,051 Ben l'a glissé dans mon sac. 988 01:02:40,386 --> 01:02:41,954 Et ça dit quoi ? 989 01:02:41,987 --> 01:02:43,589 Je sais pas. Aucune importance. 990 01:02:44,691 --> 01:02:46,358 Tu veux rien connaître de ta mère ? 991 01:02:48,994 --> 01:02:52,164 Elle est morte quand j'étais bébé, alors... 992 01:02:52,197 --> 01:02:54,600 Alors ? Tu peux vouloir savoir comment elle était. 993 01:02:54,634 --> 01:02:56,268 Morte, elle est morte. 994 01:02:56,301 --> 01:02:58,170 Voilà comment elle est. 995 01:02:58,203 --> 01:02:59,471 J'ai aussi perdu mes parents, 996 01:02:59,505 --> 01:03:00,939 et tu me vois pas crier. 997 01:03:00,973 --> 01:03:02,040 Je crie pas. 998 01:03:02,074 --> 01:03:03,108 Ça, c'est crier ! 999 01:03:03,142 --> 01:03:04,343 Désolé. 1000 01:03:07,346 --> 01:03:09,148 Je donnerais tout ce que j'ai 1001 01:03:09,181 --> 01:03:12,151 pour qu'ils soient encore vivants. 1002 01:03:12,184 --> 01:03:13,419 Moi aussi sûrement. 1003 01:03:13,452 --> 01:03:16,021 Tu peux. Tu as ce livre. 1004 01:03:16,054 --> 01:03:17,489 - Je peux pas. - Pourquoi ? 1005 01:03:17,523 --> 01:03:19,258 Je sais pas lire. 1006 01:03:25,464 --> 01:03:28,967 Aaron a brûlé tous les livres quand on était gamins. 1007 01:03:30,269 --> 01:03:33,071 Il pensait qu'être né avec le Bruit 1008 01:03:33,105 --> 01:03:35,541 était suffisant comme éducation. 1009 01:03:35,574 --> 01:03:39,945 Seul le Bruit peut être la lumière dans les ténèbres. 1010 01:03:41,113 --> 01:03:43,449 Je peux te le lire, si tu veux. 1011 01:03:47,019 --> 01:03:48,020 S'il te plait. 1012 01:03:55,427 --> 01:03:57,429 C'est marqué "K.H." 1013 01:03:59,398 --> 01:04:01,166 Karyssa. 1014 01:04:01,200 --> 01:04:02,568 C'est magnifique. 1015 01:04:06,739 --> 01:04:10,442 "Cher Todd, mon fils chéri. 1016 01:04:10,476 --> 01:04:13,412 Je commence ce journal le jour de ta naissance. 1017 01:04:13,445 --> 01:04:14,647 Tu es la plus belle chose 1018 01:04:14,681 --> 01:04:16,248 que j'ai vue au Nouveau Monde. 1019 01:04:17,349 --> 01:04:18,785 Avec toi dans mes bras, j'ai l'impression 1020 01:04:18,818 --> 01:04:20,753 que cette planète est entièrement faite d'espoir. 1021 01:04:20,787 --> 01:04:23,021 .... planète entièrement faite d'espoir. 1022 01:04:24,523 --> 01:04:26,726 J'aimerais que ton père soit là pour te voir. 1023 01:04:26,759 --> 01:04:29,796 Mais le Seigneur a jugé bon de le rappeler. 1024 01:04:29,829 --> 01:04:32,130 Tu lui ressembles. 1025 01:04:32,164 --> 01:04:34,667 Tu vas être grand, beau, et fort. 1026 01:04:36,703 --> 01:04:39,071 Les filles du Nouveau Monde vont vite s'en apercevoir. 1027 01:04:49,081 --> 01:04:51,350 Il y a un homme, David Prentiss 1028 01:04:51,383 --> 01:04:53,519 qui nous a tous convaincus d'implanter la colonie 1029 01:04:54,520 --> 01:04:56,054 de l'autre côté du marais 1030 01:04:56,088 --> 01:04:57,724 afin que le bruit du reste du Nouveau Monde 1031 01:04:57,757 --> 01:04:59,591 ne nous atteigne pas. 1032 01:05:03,796 --> 01:05:06,833 Prentiss semble renfermer tant de secrets et de honte, 1033 01:05:06,866 --> 01:05:09,501 et cet endroit ne permet pas ça. 1034 01:05:09,535 --> 01:05:11,537 Il dissimule son Bruit 1035 01:05:11,570 --> 01:05:13,205 mieux que n'importe quel homme ici. 1036 01:05:16,275 --> 01:05:19,344 Je suis le cercle, le cercle c'est moi. 1037 01:05:19,378 --> 01:05:22,414 Et toi et tous les autres hommes de cette ville. 1038 01:05:23,783 --> 01:05:26,385 C'est tellement bruyant ici. 1039 01:05:26,418 --> 01:05:28,721 Les hommes ne supportent pas que les femmes sachent tout sur eux , 1040 01:05:28,755 --> 01:05:31,758 et que eux ne sachent rien sur elles. 1041 01:05:31,791 --> 01:05:33,091 Il faudra des hommes exceptionnels 1042 01:05:33,125 --> 01:05:34,827 pour maintenir le cercle. 1043 01:05:34,861 --> 01:05:37,730 Presque tous les hommes ici sont en train de craquer. 1044 01:05:37,764 --> 01:05:39,866 Prentiss et Aaron entrent dans leurs têtes. 1045 01:05:39,899 --> 01:05:41,300 On voit ta vérité. Pécheur ! 1046 01:05:41,333 --> 01:05:42,702 Ils ont imposé un couvre-feu à toutes les femmes 1047 01:05:42,735 --> 01:05:44,469 Il y a toujours une femme à proximité. 1048 01:05:44,503 --> 01:05:45,772 Les hommes se retournent contre nous. 1049 01:05:45,805 --> 01:05:48,240 Les hommes doivent tuer. 1050 01:05:48,273 --> 01:05:50,743 Aaron, notre pasteur, dit que les femmes n'ont pas de Bruit 1051 01:05:50,777 --> 01:05:53,211 car elles n'ont pas d'âme. 1052 01:05:53,245 --> 01:05:54,613 - Le jugement arrive. - Je vois ce qui arrive 1053 01:05:54,647 --> 01:05:56,148 très clairement. 1054 01:05:56,181 --> 01:05:57,884 Maladie, tout autour. 1055 01:05:57,917 --> 01:05:59,819 Si les choses tournent mal, continue à chercher l'espoir. 1056 01:06:00,887 --> 01:06:02,487 Je veux que tu te souviennes de la chanson 1057 01:06:02,521 --> 01:06:04,657 que je te chante chaque matin. 1058 01:06:04,691 --> 01:06:06,859 Garde-la dans ton coeur, mon trésor. 1059 01:06:06,893 --> 01:06:08,594 C'est une promesse. 1060 01:06:08,627 --> 01:06:10,395 Je ne te quitterai jamais. 1061 01:06:10,429 --> 01:06:12,799 Je ne te tromperai jamais. 1062 01:06:24,844 --> 01:06:27,346 Et après ? 1063 01:06:27,379 --> 01:06:29,214 Il y a quoi ? 1064 01:06:30,016 --> 01:06:32,217 Rien, c'était la dernière phrase. 1065 01:06:36,521 --> 01:06:38,190 C'était pas les Spackles. 1066 01:06:40,459 --> 01:06:42,294 Les hommes ont tué les femmes. 1067 01:06:44,764 --> 01:06:46,766 Les hommes doivent tuer. 1068 01:06:46,799 --> 01:06:48,735 Tiens, les hommes doivent tuer. 1069 01:06:48,768 --> 01:06:50,302 Je vais le tuer. 1070 01:06:50,335 --> 01:06:51,503 Non désiré. Faible. 1071 01:06:51,536 --> 01:06:52,772 Il a tué ma mère. 1072 01:06:52,805 --> 01:06:53,405 Tu crois tout ce que dit ce mec ? 1073 01:06:53,438 --> 01:06:54,573 Fils de pute. 1074 01:06:54,606 --> 01:06:55,540 Il a tué ma mère et toutes les autres femmes. 1075 01:06:55,574 --> 01:06:57,209 Le maire, c'est pas ton ami. 1076 01:06:57,242 --> 01:06:58,377 Il y a des enfants. 1077 01:06:59,511 --> 01:07:00,278 Ils ont imposé un couvre-feu aux femmes. 1078 01:07:00,312 --> 01:07:01,748 Il y a toujours une femme ! 1079 01:07:04,717 --> 01:07:06,385 - Me touche pas. - Todd ! 1080 01:07:06,418 --> 01:07:09,956 Je suis le cercle et le cercle c'est moi. 1081 01:07:09,989 --> 01:07:11,256 Le maire ne sait pas 1082 01:07:11,289 --> 01:07:12,391 ce que c'est d'être un homme. 1083 01:07:17,630 --> 01:07:19,297 Laissez-la ! 1084 01:07:20,633 --> 01:07:22,167 On n'a pas besoin de ça. 1085 01:07:45,858 --> 01:07:47,459 Laissez tout ça. 1086 01:07:47,492 --> 01:07:48,326 Emmenez les enfants. 1087 01:07:48,360 --> 01:07:49,194 Prenez une arme ! 1088 01:07:49,227 --> 01:07:50,663 Au sud ! Vérifiez les portes ! 1089 01:07:50,697 --> 01:07:51,731 Descendez au sous-sol ! 1090 01:07:51,764 --> 01:07:52,799 Il ne reste rien ! 1091 01:07:54,533 --> 01:07:56,703 Asseyez-vous là. Attendez à l'intérieur. 1092 01:07:56,736 --> 01:07:59,604 Va voir ton père. Bill, prends ton enfant ! 1093 01:08:00,505 --> 01:08:01,406 Fermez toutes les portes ! 1094 01:08:03,776 --> 01:08:05,377 Allez ! 1095 01:08:35,708 --> 01:08:36,743 Hildy. 1096 01:08:36,776 --> 01:08:38,778 David. 1097 01:08:38,811 --> 01:08:40,947 T'as du culot de te pointer là. 1098 01:08:40,980 --> 01:08:43,348 La loi dit que chaque homme de Prentisstown arrivant ici 1099 01:08:43,381 --> 01:08:44,884 à droit à la corde. 1100 01:08:45,852 --> 01:08:47,720 C'est drôle. 1101 01:08:47,754 --> 01:08:50,757 J'ai pas vu Todd se balancer à une potence en arrivant. 1102 01:09:00,365 --> 01:09:01,500 Il est ici ? 1103 01:09:02,869 --> 01:09:04,402 Lis mes pensées. 1104 01:09:06,471 --> 01:09:08,473 On est juste là pour la fille. 1105 01:09:08,507 --> 01:09:09,942 On a un ennemi commun maintenant. 1106 01:09:11,778 --> 01:09:15,614 Je ne livrerai aucune femme à aucun homme de Prentisstown. 1107 01:09:19,384 --> 01:09:21,453 Ce n'est pas une victime, c'est une espionne. 1108 01:09:23,522 --> 01:09:24,924 Elle vient d'un nouveau vaisseau, 1109 01:09:27,059 --> 01:09:29,662 arrivant pour voler tout ce que vous avez. 1110 01:09:29,695 --> 01:09:32,497 Votre terre, vos champs sur lesquels vous travaillez 1111 01:09:32,531 --> 01:09:35,701 sans relâche, 1112 01:09:35,735 --> 01:09:38,104 mais on va prendre ce vaisseau avant qu'ils ne nous prennent. 1113 01:09:38,137 --> 01:09:39,672 Et les bonnes gens de Farbranch 1114 01:09:39,705 --> 01:09:42,041 sont plus que bienvenus dans nos rangs. 1115 01:09:42,074 --> 01:09:44,342 Mais il me faut la fille avant qu'elle les previenne. 1116 01:09:44,376 --> 01:09:45,711 Pas cette fois. 1117 01:09:46,846 --> 01:09:48,613 T'es qu'un menteur ! 1118 01:10:07,800 --> 01:10:08,968 Il y a quelqu'un ? 1119 01:10:18,744 --> 01:10:20,612 Tout va bien. 1120 01:10:20,646 --> 01:10:21,948 Je vais pas te faire de mal. 1121 01:10:22,882 --> 01:10:24,382 C'est Hildy qui m'envoie. 1122 01:10:25,550 --> 01:10:26,819 Attraper la fille, 1123 01:10:26,853 --> 01:10:28,054 la ramener à Prentiss. 1124 01:10:29,655 --> 01:10:31,489 Je vous le demande une fois. 1125 01:10:31,523 --> 01:10:34,727 Posez vos armes, ce n'est pas un combat loyal. 1126 01:10:34,760 --> 01:10:37,730 Nous serons sans pitié pour ceux qui nous barrent la route. 1127 01:10:37,763 --> 01:10:39,531 Rappelez-vous qui il est. 1128 01:10:40,900 --> 01:10:43,035 Ne le laissez pas s'insinuer dans vos têtes. 1129 01:10:43,069 --> 01:10:46,072 "Je suis le cercle, le cercle c'est moi." 1130 01:10:46,105 --> 01:10:48,506 On ne peut pas gagner. Il faut se rendre. 1131 01:10:50,142 --> 01:10:52,712 Ça ne vaut pas la peine. Pas le choix. 1132 01:11:01,486 --> 01:11:02,755 Qu'est-ce que c'est ? 1133 01:11:02,788 --> 01:11:04,556 La sauver. Viola. 1134 01:11:10,830 --> 01:11:12,031 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1135 01:11:15,801 --> 01:11:18,037 T'es prêt ? 1136 01:11:18,070 --> 01:11:19,171 Bon sang. Elle lui a botté le cul. 1137 01:11:19,205 --> 01:11:21,539 - Todd ? - On y va. 1138 01:11:22,208 --> 01:11:23,575 Par ici. 1139 01:11:30,917 --> 01:11:32,584 On vient pour vous ! 1140 01:11:44,830 --> 01:11:46,431 Ange ! 1141 01:11:48,067 --> 01:11:49,936 Martyr ! Jugement ! 1142 01:11:52,905 --> 01:11:54,539 Vous ne pouvez pas être sauvés ! 1143 01:11:56,175 --> 01:11:57,843 Lâche ça ! 1144 01:12:00,680 --> 01:12:02,114 D'accord. 1145 01:12:02,148 --> 01:12:04,050 Le péché pourrit l'âme. 1146 01:12:04,083 --> 01:12:06,118 - Faible. - À terre ! 1147 01:12:08,955 --> 01:12:10,022 Lâche ! 1148 01:12:17,129 --> 01:12:19,265 Baisse la tête ! 1149 01:12:19,298 --> 01:12:20,900 J'ai peur. 1150 01:12:20,933 --> 01:12:22,802 C'est la deuxième vague ? 1151 01:12:22,835 --> 01:12:24,602 On l'a. 1152 01:12:32,577 --> 01:12:35,014 C'est ta chance de sauver le garçon. 1153 01:12:37,149 --> 01:12:38,117 Amène-moi la fille 1154 01:12:38,150 --> 01:12:40,252 et aucun mal ne lui sera fait. 1155 01:12:40,920 --> 01:12:42,755 Tu peux le sauver. 1156 01:12:43,222 --> 01:12:44,589 Où est-il ? 1157 01:12:45,858 --> 01:12:47,093 Juste là. 1158 01:12:50,196 --> 01:12:52,198 - Ben. C'est ben ? - Fiston ! T'es là ? 1159 01:12:52,231 --> 01:12:54,532 Ne tirez pas ! 1160 01:12:57,737 --> 01:12:58,771 Fiston. 1161 01:13:01,974 --> 01:13:04,542 - Ça va ? - Oui, oui. 1162 01:13:06,846 --> 01:13:07,847 Ben... 1163 01:13:09,815 --> 01:13:11,183 j'ai lu le journal. 1164 01:13:18,024 --> 01:13:19,557 Je dis qu'il faut l'enfumer. 1165 01:13:19,591 --> 01:13:20,993 Il ne peut pas aller nulle part. 1166 01:13:21,427 --> 01:13:23,729 Fini de jouer. 1167 01:13:23,763 --> 01:13:24,964 Le temps est écoulé ! 1168 01:13:24,997 --> 01:13:27,599 Elle va mourir. 1169 01:13:28,868 --> 01:13:30,036 Il reste une minute ! 1170 01:13:30,069 --> 01:13:32,604 Tire-lui dessus qu'on puisse la sortir de là. 1171 01:13:34,907 --> 01:13:36,242 On n'a rien pu faire. 1172 01:13:37,176 --> 01:13:38,610 On a essayé. 1173 01:13:38,644 --> 01:13:41,113 Mais c'était le chaos. 1174 01:13:41,147 --> 01:13:44,683 Le mieux à faire c'était de te protéger. 1175 01:13:49,021 --> 01:13:51,623 Comment t'as pu me cacher ça ? 1176 01:13:51,657 --> 01:13:53,959 Toute ma vie, tu m'as menti. 1177 01:13:53,993 --> 01:13:56,195 On pensait pouvoir te protéger. 1178 01:13:57,797 --> 01:13:58,931 C'est pas me protéger, ça, 1179 01:13:58,964 --> 01:14:00,666 - c'est me mentir. - Je suis désolé. 1180 01:14:00,699 --> 01:14:02,268 Laisse-moi te protéger maintenant. 1181 01:14:10,709 --> 01:14:12,211 Laisse-moi y aller et récupérer la fille. 1182 01:14:12,244 --> 01:14:13,646 Je peux la faire sortir. 1183 01:14:16,949 --> 01:14:19,118 Désolé, papa. 1184 01:14:27,193 --> 01:14:29,695 Je l'ai. 1185 01:14:46,178 --> 01:14:47,680 Où est-elle ? 1186 01:14:47,713 --> 01:14:49,782 Je lui fais pas confiance. 1187 01:14:56,889 --> 01:14:59,058 Merci, Ben. 1188 01:14:59,091 --> 01:15:00,793 Je savais que je pouvais compter sur toi. 1189 01:15:20,112 --> 01:15:22,414 - Qu'est-ce qu'elle va faire ? - On t'a maintenant. 1190 01:15:22,448 --> 01:15:24,450 Qu'est-ce qu'elle va faire ? 1191 01:15:24,483 --> 01:15:26,285 Un plaisir de te revoir, jeune fille. 1192 01:15:27,253 --> 01:15:30,322 J'aurais aimé que ce soit dans de meilleures circonstances. 1193 01:15:54,413 --> 01:15:56,982 - Pasteur ! - Allez, viens ! 1194 01:15:57,016 --> 01:15:58,450 Cours ! 1195 01:15:58,484 --> 01:16:00,386 On m'a montré la rivière, 1196 01:16:00,419 --> 01:16:02,288 c'est l'eau de la vie ! 1197 01:16:10,029 --> 01:16:11,330 Monte dans le bateau ! 1198 01:16:15,034 --> 01:16:16,235 Dans le bateau ! 1199 01:16:16,268 --> 01:16:18,437 - Je sais pas nager ! - Pas besoin, monte ! 1200 01:16:24,910 --> 01:16:26,879 Allez ! 1201 01:16:26,912 --> 01:16:28,747 Vite, vite ! 1202 01:16:34,286 --> 01:16:38,224 Et il a été jeté dans le lac de feu ! 1203 01:17:37,383 --> 01:17:38,417 Martyr ! 1204 01:17:52,931 --> 01:17:54,466 Manchee ! 1205 01:18:03,075 --> 01:18:04,910 Viola ! Nage jusqu'au bateau ! 1206 01:18:21,260 --> 01:18:23,095 Attrape ma main. Je te tiens. 1207 01:18:24,997 --> 01:18:26,398 Accroche-toi au bateau. 1208 01:18:27,599 --> 01:18:29,001 Allez. 1209 01:18:29,034 --> 01:18:30,302 Manchee! 1210 01:18:33,505 --> 01:18:35,507 Aaron, non ! 1211 01:19:11,110 --> 01:19:12,177 Je m'appelle Todd Hewitt. 1212 01:19:14,179 --> 01:19:15,381 Mort. Je m'appelle Todd Hewitt. 1213 01:19:16,548 --> 01:19:17,616 Je m'appelle Todd Hewitt. 1214 01:19:17,650 --> 01:19:18,984 Parti. Mort. 1215 01:19:19,017 --> 01:19:20,152 Il est mort. 1216 01:19:20,185 --> 01:19:22,521 Mon Manchee est mort. Arrête ! 1217 01:19:22,554 --> 01:19:25,524 Sois fort. Pleurer, faible. Arrête ! 1218 01:19:25,557 --> 01:19:28,026 Sois fort. Manchee. 1219 01:19:28,060 --> 01:19:30,529 Sois fort. La ferme, Todd ! Sois un homme. 1220 01:19:30,562 --> 01:19:31,964 Tout meurt un jour. 1221 01:19:37,102 --> 01:19:38,270 Je suis désolée, Todd. 1222 01:19:41,440 --> 01:19:42,908 C'était qu'un chien. 1223 01:19:50,983 --> 01:19:53,485 Je m'appelle Todd Hewitt. Tue-le. 1224 01:19:58,123 --> 01:19:59,692 Mort. 1225 01:20:04,731 --> 01:20:05,931 Bien. 1226 01:20:29,188 --> 01:20:31,023 C'est plus construit par ici. 1227 01:20:31,056 --> 01:20:32,991 Ça doit être le chemin vers Haven. 1228 01:20:40,365 --> 01:20:41,600 J'ai déjà vu ça, 1229 01:20:41,634 --> 01:20:44,002 sur des plans dans le vaisseau. 1230 01:20:44,036 --> 01:20:46,138 Ce sont des piliers pour un monorail. 1231 01:21:13,833 --> 01:21:15,501 Arrête ! Sois un homme. 1232 01:21:15,534 --> 01:21:17,402 Je m'appelle Todd Hewitt. 1233 01:21:22,742 --> 01:21:24,543 Je m'appelle Todd Hewitt. 1234 01:21:29,481 --> 01:21:30,650 Je l'aimais bien. 1235 01:21:33,485 --> 01:21:35,153 Moi aussi. 1236 01:21:36,288 --> 01:21:38,090 C'était le meilleur chien que j'ai jamais connu. 1237 01:21:39,826 --> 01:21:41,794 C'était le seul chien que t'aies jamais connu. 1238 01:22:08,721 --> 01:22:10,589 T'es un gars bien, Todd Hewitt. 1239 01:22:17,229 --> 01:22:19,164 Je vais pas t'embrasser. 1240 01:22:20,198 --> 01:22:21,834 Je pensais pas... 1241 01:22:41,153 --> 01:22:44,556 "Je suis le cercle et le cercle est moi." 1242 01:22:44,590 --> 01:22:46,491 "Je suis le cercle... 1243 01:22:48,427 --> 01:22:51,864 "Je suis le cercle et le cercle est moi." 1244 01:23:19,191 --> 01:23:21,393 C'est un vieux vaisseau de classe Expansion. 1245 01:23:21,426 --> 01:23:23,362 Un peu comme le mien, mais de première génération. 1246 01:23:30,870 --> 01:23:34,172 Attention ! C'est profond de trois ou quatre niveaux. 1247 01:23:34,206 --> 01:23:35,675 C'est l'aile. 1248 01:23:40,913 --> 01:23:43,315 Ma famille est sûrement arrivée dedans. 1249 01:23:57,529 --> 01:23:59,364 Todd, regarde. 1250 01:24:07,840 --> 01:24:09,976 On doit continuer. Pas loin derrière. 1251 01:24:10,009 --> 01:24:11,309 Il faut avancer. 1252 01:24:11,944 --> 01:24:12,979 On doit aller à Haven. 1253 01:24:13,012 --> 01:24:15,480 On n'a plus le temps. 1254 01:24:15,514 --> 01:24:17,582 Il y a un émetteur d'urgence deux étages plus bas. 1255 01:24:17,616 --> 01:24:19,217 S'il fonctionne toujours, je peux l'utiliser. 1256 01:24:26,625 --> 01:24:28,260 Ça va ? 1257 01:24:28,293 --> 01:24:30,362 C'est bon. 1258 01:24:34,667 --> 01:24:36,268 Prêt ? 1259 01:24:37,970 --> 01:24:39,939 Cool. C'est cool. 1260 01:24:39,972 --> 01:24:41,741 C'est quoi tout ça ? 1261 01:24:41,774 --> 01:24:43,743 Des caissons cryogéniques pour chevaux. 1262 01:24:43,776 --> 01:24:45,310 Il y a un cheval dedans ? 1263 01:24:45,343 --> 01:24:47,379 Il y avait des chevaux. 1264 01:24:47,412 --> 01:24:48,648 C'est comme ça qu'ils sont arrivés ici. 1265 01:24:52,384 --> 01:24:54,286 C'est trop cool. 1266 01:24:55,722 --> 01:24:57,222 Par ici. 1267 01:25:03,328 --> 01:25:04,964 Tout va bien. 1268 01:25:25,084 --> 01:25:27,586 Perdue. Elle est perdue. 1269 01:26:16,535 --> 01:26:18,403 Je veux pas qu'elle parte. 1270 01:26:18,436 --> 01:26:20,605 Elle va rentrer chez elle, partir. 1271 01:26:21,573 --> 01:26:22,574 Bon. 1272 01:26:23,176 --> 01:26:25,477 C'est un adieu. 1273 01:26:25,510 --> 01:26:27,579 Demande-lui, vas-y. 1274 01:26:30,917 --> 01:26:31,951 Non ! 1275 01:26:33,085 --> 01:26:34,486 Quoi ? 1276 01:26:36,856 --> 01:26:38,724 L'antenne est cassée. 1277 01:26:44,396 --> 01:26:46,498 On était si proches. 1278 01:26:47,800 --> 01:26:49,135 Si tu prépares tout en bas, 1279 01:26:49,168 --> 01:26:51,369 je pourrais escalader. 1280 01:26:51,403 --> 01:26:52,672 Aide-la. 1281 01:26:53,706 --> 01:26:55,540 Merci. 1282 01:26:56,843 --> 01:26:58,644 Qu'est-ce que je fous ? 1283 01:26:58,678 --> 01:26:59,912 Très bien. 1284 01:27:09,722 --> 01:27:10,990 Le gamin est à l'intérieur. 1285 01:27:12,825 --> 01:27:13,993 Et la fille ? 1286 01:27:14,961 --> 01:27:17,596 Je la vois pas. 1287 01:27:17,629 --> 01:27:19,397 Encerclez le vaisseau et attendez les ordres. 1288 01:27:26,639 --> 01:27:27,807 Il faut la ramener chez elle. 1289 01:27:31,811 --> 01:27:33,378 Merde. 1290 01:27:34,780 --> 01:27:36,414 Respire. 1291 01:27:36,849 --> 01:27:37,950 Et vas-y. 1292 01:27:40,552 --> 01:27:43,689 Je l'ai. 1293 01:27:43,723 --> 01:27:46,524 Vas-y, Todd. Attrape. 1294 01:27:49,195 --> 01:27:50,997 Regarde pas en bas ! 1295 01:27:51,030 --> 01:27:52,665 Pourquoi j'ai fait ça ? 1296 01:28:06,112 --> 01:28:07,512 La ramener chez elle. 1297 01:28:48,654 --> 01:28:51,023 J'y suis presque. C'est ça. 1298 01:28:51,057 --> 01:28:52,490 Espérons que ça marche. 1299 01:28:54,927 --> 01:28:56,062 Faites que ça marche. 1300 01:29:02,600 --> 01:29:04,070 Sacrifice ! 1301 01:29:06,305 --> 01:29:07,539 Abandonne ! 1302 01:29:15,314 --> 01:29:17,183 Comment on va le trouver là dedans ? 1303 01:29:20,786 --> 01:29:23,189 Montre-toi ! 1304 01:29:23,222 --> 01:29:25,124 Ou je tue Ben. 1305 01:29:25,157 --> 01:29:27,893 Ne l'écoute pas, Todd ! 1306 01:29:33,598 --> 01:29:34,467 Laisse-moi ! 1307 01:29:34,499 --> 01:29:35,801 Assassin ! 1308 01:29:35,835 --> 01:29:38,603 J'ai été sans pitié avec ces femmes. 1309 01:29:40,139 --> 01:29:43,676 Je ne pouvais pas distinguer la voix de Dieu du Bruit. 1310 01:29:43,709 --> 01:29:45,543 C'est moi le pécheur ! 1311 01:29:45,577 --> 01:29:47,545 Tue-moi ! 1312 01:29:47,579 --> 01:29:49,115 Tue-moi. 1313 01:29:53,585 --> 01:29:55,587 Purifie mon péché ! 1314 01:29:58,024 --> 01:29:59,624 Purifie-moi ! 1315 01:30:00,826 --> 01:30:03,229 Tue-moi ! 1316 01:30:06,032 --> 01:30:07,666 C'est moi le pécheur ! 1317 01:30:08,934 --> 01:30:11,937 Je suis baptisé par le feu ! 1318 01:30:13,339 --> 01:30:15,341 Expie. 1319 01:30:23,082 --> 01:30:25,684 C'est moi le pécheur ! 1320 01:30:29,822 --> 01:30:31,290 Expie. 1321 01:30:58,751 --> 01:31:01,087 Je sais ce qu'il a fait. Vous êtes un meurtrier. 1322 01:31:10,796 --> 01:31:11,897 Où est-elle ? 1323 01:31:13,199 --> 01:31:14,333 Libérez-le. 1324 01:31:15,668 --> 01:31:17,937 Todd, où est la fille ? 1325 01:31:19,338 --> 01:31:21,340 Je m'appelle Todd Hewitt. 1326 01:31:22,775 --> 01:31:24,076 Je m'appelle Todd Hewitt... 1327 01:31:24,110 --> 01:31:25,311 Non, attendez ! 1328 01:31:29,815 --> 01:31:31,616 Espèce d'enfoiré ! 1329 01:31:32,885 --> 01:31:33,953 Ça va aller. 1330 01:31:33,986 --> 01:31:35,087 Je suis là. 1331 01:31:35,121 --> 01:31:36,722 - Ça va aller. - Je suis vraiment désolé. 1332 01:31:36,755 --> 01:31:37,957 - Je sais, c'est bon. - Je suis désolé, 1333 01:31:37,990 --> 01:31:39,258 on n'aurait pas dû te mentir. 1334 01:31:39,291 --> 01:31:40,826 Je sais, c'est bon. 1335 01:31:40,860 --> 01:31:42,828 Je suis là. 1336 01:31:44,763 --> 01:31:47,266 Si tu veux de longs adieux avec ton père, 1337 01:31:47,299 --> 01:31:48,968 donne-moi la fille. 1338 01:31:49,001 --> 01:31:50,836 - Je suis là. - On aurait dû lui tenir tête. 1339 01:31:50,870 --> 01:31:52,138 Je sais. 1340 01:31:52,171 --> 01:31:54,406 Détends-toi, Ben. 1341 01:31:56,876 --> 01:31:58,777 Protéger, Ben. Le protéger. 1342 01:31:58,811 --> 01:32:00,779 Protéger... 1343 01:32:00,813 --> 01:32:02,681 Cette fille se sert de toi, Todd. 1344 01:32:03,315 --> 01:32:04,817 Elle te déteste. 1345 01:32:06,152 --> 01:32:07,786 Elle déteste ton Bruit. 1346 01:32:23,836 --> 01:32:24,870 Où est mon couteau ? 1347 01:32:28,140 --> 01:32:29,141 Oui. 1348 01:32:43,789 --> 01:32:45,991 Tu entends ça ? 1349 01:32:46,025 --> 01:32:48,427 Elle vient de les appeler ! 1350 01:32:53,899 --> 01:32:57,469 4 000 personnes qui arrivent pour nous détruire. 1351 01:33:00,272 --> 01:33:01,941 T'es content ? 1352 01:33:03,008 --> 01:33:04,977 Tu crois avoir gagné ? 1353 01:33:12,785 --> 01:33:14,253 Je m'appelle Todd Hewitt. 1354 01:33:14,286 --> 01:33:15,854 Tu crois pouvoir m'échapper ? 1355 01:33:15,888 --> 01:33:17,122 Bats-toi. La ferme. 1356 01:33:17,156 --> 01:33:19,425 J'entends ton Bruit depuis ta naissance. 1357 01:33:26,298 --> 01:33:28,968 Je m'appelle Todd Hewitt. 1358 01:33:38,043 --> 01:33:39,378 La ferme,Todd. Je m'appelle Todd Hewitt. 1359 01:33:46,352 --> 01:33:48,020 Je m'appelle Todd Hewitt. 1360 01:33:48,053 --> 01:33:49,288 Il a tué ma mère. 1361 01:33:55,060 --> 01:33:57,363 Ton Bruit est ton pouvoir. 1362 01:33:58,397 --> 01:34:02,067 Ton Bruit aurait pu être ton pouvoir, Todd. 1363 01:34:02,101 --> 01:34:04,203 Pouvoir ! Bruit. 1364 01:34:04,236 --> 01:34:06,205 Pouvoir. 1365 01:34:08,140 --> 01:34:10,876 ... aurait pu être ton pouvoir, Todd. Bruit. 1366 01:34:12,945 --> 01:34:15,314 T'es pas un tueur, Todd. 1367 01:34:17,916 --> 01:34:19,551 C'est pas dans tes gènes. 1368 01:34:20,919 --> 01:34:22,488 C'est dans les miens. 1369 01:34:37,336 --> 01:34:39,505 Regarde ce que tu m'as fait. 1370 01:34:50,316 --> 01:34:53,585 Tu as appris à ces hommes à tuer. 1371 01:34:53,619 --> 01:34:55,988 Parce que tu ne pouvais pas supporter que toutes ces femmes 1372 01:34:56,021 --> 01:34:58,223 voient ce que tu étais vraiment. 1373 01:35:03,962 --> 01:35:05,464 Et c'est quoi ? 1374 01:35:06,365 --> 01:35:08,000 Un lâche. 1375 01:35:12,237 --> 01:35:13,472 Lâche ! Lâche ! 1376 01:35:13,505 --> 01:35:15,374 Tu as appris à tous ces hommes à tuer. 1377 01:35:15,407 --> 01:35:17,409 C'est tout ce que tu sais faire, David. 1378 01:35:17,443 --> 01:35:20,079 Regarde ce que tu m'as fait. 1379 01:35:20,112 --> 01:35:22,147 - Tuer pour survivre. - Regarde ce que tu as fait ! 1380 01:35:22,181 --> 01:35:24,416 - Assassin ! - Retourne-toi ! 1381 01:35:25,617 --> 01:35:27,419 Tu nous a toutes tuées ! 1382 01:35:27,453 --> 01:35:30,556 Juste pour avoir vu ce que tu es vraiment, un lâche. 1383 01:35:54,647 --> 01:35:57,082 C'est bon, je suis là. Todd. 1384 01:35:57,116 --> 01:35:59,084 Non, je suis là. 1385 01:36:15,501 --> 01:36:16,969 Ils sont là. 1386 01:36:28,748 --> 01:36:31,216 On s'en va ! Vite ! 1387 01:36:31,250 --> 01:36:32,551 On a réussi. 1388 01:36:34,620 --> 01:36:36,155 Je suis là. 1389 01:36:36,188 --> 01:36:37,356 On a réussi. 1390 01:36:39,291 --> 01:36:40,559 On a réussi. 1391 01:36:52,037 --> 01:36:53,673 Je suis vivant. 1392 01:36:57,376 --> 01:37:01,146 Je suis où ? Je suis vivant ! 1393 01:37:09,321 --> 01:37:11,557 Vivant. Comment c'est possible ? 1394 01:37:15,494 --> 01:37:16,962 Salut. 1395 01:37:18,665 --> 01:37:21,967 Viola. Elle est là. 1396 01:37:22,702 --> 01:37:24,336 Où je pourrais être ? 1397 01:37:27,807 --> 01:37:29,676 Ça va ? 1398 01:37:30,375 --> 01:37:32,077 Oui. 1399 01:37:32,110 --> 01:37:33,479 T'as dormi pendant des jours. 1400 01:37:37,483 --> 01:37:39,451 On est où ? 1401 01:37:39,485 --> 01:37:41,688 - Sur mon vaisseau. - Vaisseau. 1402 01:37:41,721 --> 01:37:43,690 Son vaisseau ? 1403 01:37:59,171 --> 01:38:01,440 Des gens. Les siens. 1404 01:38:01,473 --> 01:38:03,242 C'est la deuxième vague. 1405 01:38:04,409 --> 01:38:05,778 Donc vous restez ? 1406 01:38:05,812 --> 01:38:08,046 Oui. 1407 01:38:08,080 --> 01:38:09,816 Ils m'ont fait promettre d'y arriver. 1408 01:38:09,849 --> 01:38:12,150 Trouver une vie meilleure. 1409 01:38:12,184 --> 01:38:14,152 C'est pas exactement ce que j'avais imaginé. 1410 01:38:16,388 --> 01:38:18,791 Je commence à m'y faire. 1411 01:38:18,825 --> 01:38:20,425 Ah, oui ? 1412 01:38:21,861 --> 01:38:23,595 Tu crois qu'il vont s'y faire ? 1413 01:38:25,364 --> 01:38:26,666 On va leur montrer. 1414 01:38:29,836 --> 01:38:31,403 Est-ce qu'elle va 1415 01:38:32,104 --> 01:38:32,972 m'embrasser ? 1416 01:38:33,006 --> 01:38:35,574 La ferme,Todd. Je m'appelle Todd Hewitt. 1417 01:38:39,511 --> 01:38:42,047 Je m'appelle Todd Hewitt. 1418 01:38:45,889 --> 01:38:50,889 Sous-titres par explosiveskull Traduit par jordan2delta www.addic7ed.com