1 00:00:22,000 --> 00:00:35,496 تراوش‌های ذهنی، افکار مردی است که فیلتر نشده .و بدون یک فیلتر، مرد فقط آشوب روان است - مهاجر ناشناسِ دنیای جدید 2 00:00:35,520 --> 00:00:41,520 .:. RainyDay زیرنویس از مـــانـــی .:. .:. rainyday1985@Gmail.com .:. 3 00:00:41,544 --> 00:00:56,544 برای خرید کتاب این اثر با عنوان «چاقوی جدایی ناپذیر» به آدرس WwW.AzarbadBook.IR مراجعه فرمایید 4 00:01:04,220 --> 00:01:11,220 «دنیای جدید - سال 2257 میلادی» 5 00:01:21,641 --> 00:01:25,343 اینجا ساکت و آرومه 6 00:01:26,779 --> 00:01:30,016 هیچ تراوش ذهنی غیر از مال خودم نیست 7 00:01:30,049 --> 00:01:32,018 هیچ تراوش ذهنی غیر از مال خودم نیست 8 00:01:32,051 --> 00:01:33,485 هیچ تراوش ذهنی غیر از مال خودم نیست 9 00:01:36,055 --> 00:01:38,523 مانچی دوباره؟ خب برو دیگه 10 00:01:39,759 --> 00:01:43,328 لازم نیست هر دفعه که می‌خوای برینی از من اجازه بگیری 11 00:01:43,361 --> 00:01:44,362 خزنده‌ها 12 00:01:48,300 --> 00:01:49,534 عاشق این چاقو ام 13 00:01:59,511 --> 00:02:01,313 فقط بلدی بخوری و برینی 14 00:02:04,984 --> 00:02:06,318 مانچی، بجنب 15 00:02:06,351 --> 00:02:07,519 نفرین کرد 16 00:02:07,954 --> 00:02:08,988 گندش بزنن، کشیش اینجاست 17 00:02:09,021 --> 00:02:10,823 زمین را به خاطر تو نفرین کرد 18 00:02:10,857 --> 00:02:11,991 ‎هیچ‌کس دیگه کلیسا نمی‌ره 19 00:02:12,024 --> 00:02:13,926 خفه شو، تراوش‌های ذهنت رو کنترل کن 20 00:02:13,960 --> 00:02:16,495 تاد، تراوش‌های ذهنت رو کنترل کن من تاد هیوویت هستم 21 00:02:16,528 --> 00:02:18,396 من تاد هیوویت هستم من تاد هیوویت هستم 22 00:02:18,430 --> 00:02:20,066 ،به یه چیز دیگه فکر کن به یه چیز دیگه فکر کن 23 00:02:20,099 --> 00:02:22,702 به پرنده‌ها فکر کن - ...از خاکیم و - 24 00:02:23,102 --> 00:02:24,469 کشیش 25 00:02:25,171 --> 00:02:27,940 به خاک بر می‌گردیم 26 00:02:27,974 --> 00:02:29,842 چرا کشیش اینجاست؟ 27 00:02:29,876 --> 00:02:31,476 دیگه کشیش لازم نداریم 28 00:02:31,510 --> 00:02:32,712 چون هیچ‌کس دیگه کلیسا نمی‌ره 29 00:02:33,411 --> 00:02:36,749 پسر گناه کرد. مجازات 30 00:02:38,851 --> 00:02:40,485 گندش بزنن! صدامو شنید 31 00:02:46,025 --> 00:02:47,894 فرار نکن. وای، اونم صدای فکرم رو می‌شنوه 32 00:02:47,927 --> 00:02:49,796 فقط تراوش‌های ذهنت رو مخفی کن، مخفی کن 33 00:02:49,829 --> 00:02:51,664 من تاد هیوویت هستم من تاد هیوویت هستم 34 00:02:51,697 --> 00:02:53,766 من تاد هیوویت هستم من تاد هیوویت هستم 35 00:02:53,800 --> 00:02:55,935 من تاد هیوویت هستم من تاد هیوویت هستم 36 00:02:55,968 --> 00:02:59,404 من تاد هیوویت هستم - تراوش‌های ذهنت رو مخفی نکن - 37 00:03:01,439 --> 00:03:03,876 ذهنت رو باز کن 38 00:03:03,910 --> 00:03:06,545 به فکرهام نگاه نکن 39 00:03:06,578 --> 00:03:08,547 من تاد هیوویت هستم من تاد هیوویت هستم 40 00:03:08,580 --> 00:03:10,917 من تاد هیوویت هستم ...من تاد هیوویت هستم 41 00:03:14,687 --> 00:03:15,988 ضعف نشون نده 42 00:03:18,991 --> 00:03:20,660 جیک و پیکت رو می‌دونم 43 00:03:21,694 --> 00:03:25,097 یه بچه یتیمِ کوچولو ناخواسته و ضعیف 44 00:03:26,431 --> 00:03:27,900 مثل یه زن 45 00:03:27,934 --> 00:03:30,368 خب، من که نمی‌دونم 46 00:03:30,402 --> 00:03:32,805 تاحالا یه زن واقعی رو ندیدم چون همه‌اشون مُردن 47 00:03:32,839 --> 00:03:34,740 همه‌اشون مُردن. همه‌اشون مُردن نمی‌دونم 48 00:03:34,774 --> 00:03:36,742 تاحالا ندیدم. تاحالا یه زن واقعی رو ندیدم 49 00:03:36,776 --> 00:03:37,977 ضعیف 50 00:03:39,611 --> 00:03:40,813 ضعیف 51 00:03:42,882 --> 00:03:45,584 صورتم درد می‌کنه صدای ذهنت رو پایین نگه دار 52 00:03:46,853 --> 00:03:49,856 بار دیگر به خاک بر می‌گردیم 53 00:03:49,889 --> 00:03:53,525 ...بگذار که خاک به خاطر تو 54 00:03:53,558 --> 00:03:55,695 لااقل ایندفعه لبم رو جر نداد 55 00:03:58,698 --> 00:03:59,966 تو هم که کمک نکردی 56 00:03:59,999 --> 00:04:01,100 بجنب 57 00:04:07,707 --> 00:04:10,877 58 00:04:12,845 --> 00:04:14,412 از شکار برگشتن 59 00:04:16,581 --> 00:04:18,150 دیوی هم اومد. حیفِ نون 60 00:04:21,754 --> 00:04:24,724 هیوویتِ عن پاروکن و سگِ احمقش 61 00:04:24,757 --> 00:04:27,492 ،به خیالش مرد شده ولی هنوز هیچی رو نکشته 62 00:04:27,525 --> 00:04:28,861 بهتره حواست به تراوش‌های ذهنت باشه - مار - 63 00:04:28,895 --> 00:04:30,462 مرتیکه حرومیِ پر افاده 64 00:04:30,495 --> 00:04:31,797 !مار 65 00:04:35,600 --> 00:04:36,836 نذار ببینه که دردت گرفت 66 00:04:36,869 --> 00:04:38,570 هر چیزی که بهش فکر می‌کنی رو می‌شنوم 67 00:04:38,603 --> 00:04:39,872 احمق - بزن له‌اش کن - 68 00:04:39,906 --> 00:04:41,506 گندش بزنن، شهردار، شهردار 69 00:04:41,539 --> 00:04:42,942 شهردار، شهردار، گندش بزنن 70 00:04:44,143 --> 00:04:45,678 تراوش‌های ذهنت رو مخفی کن تراوش‌های ذهنت رو مخفی کن 71 00:04:45,711 --> 00:04:47,445 من تاد هیوویت هستم من تاد هیوویت هستم 72 00:04:47,479 --> 00:04:49,015 مشکلی هست بچه‌ها؟ 73 00:04:49,048 --> 00:04:50,182 من تاد هیوویت هستم 74 00:04:50,216 --> 00:04:52,084 من تاد هیوویت هستم من تاد هیوویت هستم 75 00:04:52,118 --> 00:04:53,653 نه، بابا 76 00:04:53,686 --> 00:04:56,022 من تاد هیوویت هستم من تاد هیوویت هستم 77 00:04:56,055 --> 00:04:58,590 خیلی هوشمندانه از تراوش‌های ذهنت استفاده می‌کنی 78 00:04:58,623 --> 00:05:00,660 شهردار از من خوشش میاد فکر می‌کنه من مَردم 79 00:05:00,693 --> 00:05:01,761 گمونم چند وقتِ دیگه 80 00:05:01,794 --> 00:05:03,696 همراه گروهِ «گشتِ اسپکل‌ها» سواری کنی 81 00:05:05,131 --> 00:05:06,732 خیلی هوشمندانه‌ست 82 00:05:06,766 --> 00:05:09,201 شاید پسرم بتونه یه چیزی از تو یاد بگیره، تاد 83 00:05:10,036 --> 00:05:11,804 دیوی؟ - بله، بابا - 84 00:05:12,705 --> 00:05:13,806 اون عن‌ها رو پارو کن 85 00:05:13,839 --> 00:05:15,207 هیوویتِ عن پاروکن 86 00:05:15,241 --> 00:05:16,474 عوضی 87 00:05:21,914 --> 00:05:24,050 کاش بهم اجازه می‌دادن اون طرف کوه سواری کنم 88 00:05:24,083 --> 00:05:27,053 همینجا گیر افتادم و هیچ جایی نیست که برم 89 00:05:27,086 --> 00:05:30,256 گم شدی پسر؟ کلی کار داریم 90 00:05:30,289 --> 00:05:32,557 معمولاً همین وقتاست که غیبت می‌زنه 91 00:05:32,590 --> 00:05:34,961 داشتم دنبال اون قطعه‌ای که می‌خواستی می‌گشتم 92 00:05:41,533 --> 00:05:45,071 چغندر. همیشه چغندر داریم از چغندر حالم بهم می‌خوره 93 00:05:45,104 --> 00:05:46,706 عنم رو قرمز می‌کنه 94 00:05:48,007 --> 00:05:49,541 مانچی، بیا 95 00:05:49,574 --> 00:05:50,977 حتی سگه هم نمی‌خورتش 96 00:05:52,544 --> 00:05:53,813 روزت چطور بود پسرم؟ 97 00:05:54,714 --> 00:05:56,849 خوب بود. مشغول بودم 98 00:05:56,882 --> 00:05:59,852 استفاده از اون مار توی تراوش‌های ذهنت خیلی هوشمندانه بود، پسر 99 00:05:59,885 --> 00:06:00,720 گمونم چند وقتِ دیگه 100 00:06:00,753 --> 00:06:03,055 همراه گروهِ «گشتِ اسپکل‌ها» سواری کنی 101 00:06:03,089 --> 00:06:05,124 پسرم می‌تونه یه چیزی از تو یاد بگیره، تاد 102 00:06:05,157 --> 00:06:07,126 خیلی هوشمندانه‌ست، خیلی هوشمندانه‌ست 103 00:06:07,159 --> 00:06:09,095 شهردار دوستت نیست، پسرم 104 00:06:09,128 --> 00:06:10,629 حداقلش شهردار منو مَرد به حساب میاره 105 00:06:10,663 --> 00:06:11,831 فکر می‌کنه باهوشم 106 00:06:11,864 --> 00:06:14,066 پس شاید شهردار بتونه تو رو بزرگ هم کنه، نه؟ 107 00:06:14,100 --> 00:06:16,601 برات لباس و غذا تأمین کنه 108 00:06:16,635 --> 00:06:17,770 لعنت، دوباره شروع شد 109 00:06:17,803 --> 00:06:18,637 !بس کنید شما دو تا 110 00:06:21,874 --> 00:06:24,076 بس کنید. بس کنید لطفاً 111 00:06:24,110 --> 00:06:26,679 تراوش‌های ذهنتون رو کنترل کنید 112 00:06:26,712 --> 00:06:29,281 فردا توی مزرعه کارت دارم، فهمیدی؟ 113 00:06:31,817 --> 00:06:32,918 بله آقا 114 00:06:41,127 --> 00:06:43,095 یه هدیه برای تولدت 115 00:06:44,864 --> 00:06:46,832 ممنون قربان 116 00:06:46,866 --> 00:06:49,769 همیشه یه چاقو می‌خواستم مثل یه مرد 117 00:06:49,802 --> 00:06:52,071 فقط ما باقی موندیم 118 00:06:52,104 --> 00:06:53,773 باید از همدیگه مراقبت کنیم 119 00:06:54,106 --> 00:06:55,174 برای اون کار 120 00:06:55,207 --> 00:06:57,943 مهمه که یاد بگیری چطور چیزهای دیگه رو مطیع کنی، تاد 121 00:06:57,977 --> 00:06:59,712 مطیع؟ 122 00:06:59,745 --> 00:07:01,981 خردشون کنی. کنترل‌شون کنی 123 00:07:03,615 --> 00:07:04,616 ...با 124 00:07:06,719 --> 00:07:08,788 کشتن‌شون؟ - درسته - 125 00:07:10,622 --> 00:07:12,557 اینجا، مردها باید بکُشن 126 00:07:14,293 --> 00:07:15,961 تو جوان‌ترین پسر اینجایی، تاد 127 00:07:15,995 --> 00:07:17,595 پس آخرین مرد خواهی بود 128 00:07:19,398 --> 00:07:23,736 من حلقه هستم و حلقه همان من، و تو 129 00:07:23,769 --> 00:07:25,871 من مثل تو از اول با تراوش‌های ذهنی متولد نشدم 130 00:07:25,905 --> 00:07:27,640 با سال‌ها تمرین باید یاد می‌گرفتم که 131 00:07:27,673 --> 00:07:28,908 چطور ذهنم رو کنترل کنم 132 00:07:28,941 --> 00:07:32,011 بگیر بخواب 133 00:07:32,044 --> 00:07:33,045 باشه 134 00:07:33,079 --> 00:07:35,281 حواسم بهت هست، تاد 135 00:07:35,314 --> 00:07:36,449 تو استثنایی هستی 136 00:07:36,482 --> 00:07:38,717 و مردهای استثنایی نیاز هستن تا حلقه رو در کنار هم نگه دارن 137 00:07:39,919 --> 00:07:41,087 برای این کار، مهمه که یاد بگیری 138 00:07:41,120 --> 00:07:42,755 چطور چیزهای دیگه رو مطیع کنی، تاد 139 00:07:42,788 --> 00:07:45,658 اون شهردار حرومزاده داره بهش نفوذ می‌کنه 140 00:07:45,691 --> 00:07:46,959 حواسم بهت هست، تاد 141 00:07:48,027 --> 00:07:50,096 مردهای استثنایی درون حلقه لازم‌ هستن 142 00:07:52,164 --> 00:07:53,766 آماده برای ورود ،A سفینه شناساییِ 143 00:07:53,799 --> 00:07:54,867 «به جوّ «دنیای جدید 144 00:07:54,900 --> 00:07:56,936 تا 37 ثانیه دیگر 145 00:07:58,204 --> 00:07:59,872 دریافت شد، سفینه‌ی مادر 146 00:07:59,905 --> 00:08:01,674 هنوز هیچ تماسی از سطح سیاره نداریم 147 00:08:01,707 --> 00:08:02,908 اگر چیزی پیدا کردیم بهتون اطلاع می‌دیم 148 00:08:07,446 --> 00:08:08,314 خانم‌ها و آقایان 149 00:08:08,347 --> 00:08:09,982 دما در محل ورود 150 00:08:10,015 --> 00:08:12,818 سه هزار درجه‌ی ناقابل خواهد بود 151 00:08:14,820 --> 00:08:16,989 لطفاً مطمئن باشید که پشتیِ صندلی‌ها و میزهاتون 152 00:08:17,022 --> 00:08:19,091 در حالت کاملاً ایستاده باشند 153 00:08:21,260 --> 00:08:22,661 کمربندها رو ببندید 154 00:08:24,730 --> 00:08:26,966 به نظرت هنوز مهاجرهای اون پایین زنده هستن؟ 155 00:08:28,467 --> 00:08:30,836 اگه زنده باشن از دیدن ما خوشحال می‌شن 156 00:08:30,870 --> 00:08:33,105 سال‌ها قبل منتظر بودن که موج دومِ مهاجرها برسن 157 00:08:49,889 --> 00:08:51,123 هول نشو، هول نشو 158 00:08:51,157 --> 00:08:52,191 از وسط چی رد شدیم؟ 159 00:08:52,224 --> 00:08:53,859 هول نشو 160 00:08:53,893 --> 00:08:56,061 می‌میریم. می‌میریم 161 00:08:56,095 --> 00:08:57,396 چی گفتی؟ 162 00:08:57,429 --> 00:08:59,331 من هیچی نگفتم 163 00:08:59,365 --> 00:09:01,767 !اونو شنید؟ خیلی ترسیدم 164 00:09:01,800 --> 00:09:04,203 !آتیش! برو بیرون - !آتیش - 165 00:09:04,236 --> 00:09:05,271 !کاپیتان - !آتیش - 166 00:09:05,304 --> 00:09:07,173 خدای من. می‌میریم - !کاپیتان، نه - 167 00:09:07,206 --> 00:09:08,841 داره چی می‌شه؟ این چیه؟ 168 00:09:13,212 --> 00:09:14,713 خدای من 169 00:09:56,222 --> 00:09:58,791 از کاشت بذر عقبیم 170 00:09:58,824 --> 00:10:02,728 بارون می‌خوایم. بارون می‌خوایم 171 00:10:06,298 --> 00:10:07,833 من آخرین پسرِ دنیام 172 00:10:07,866 --> 00:10:09,268 یه روزی فقط خودم می‌مونم 173 00:10:09,301 --> 00:10:10,970 تنهای تنها 174 00:10:11,003 --> 00:10:13,105 نمی‌دونم واقعاً ممکنه آدم از سر رفتن حوصله‌اش بمیره 175 00:10:13,138 --> 00:10:16,075 ،حالم از چغندر بهم می‌خوره هر روز داریم چغندر می‌کاریم 176 00:10:16,108 --> 00:10:17,142 تاد 177 00:10:17,176 --> 00:10:18,210 یه روزی تنها می‌مونی 178 00:10:18,244 --> 00:10:19,245 !تاد 179 00:10:19,679 --> 00:10:21,347 چیه؟ 180 00:10:21,380 --> 00:10:23,249 لطفاً پنل‌ها رو چک کن 181 00:10:25,351 --> 00:10:26,518 باشه 182 00:10:33,592 --> 00:10:36,462 !بچرخون - !دارم می‌چرخونمش - 183 00:10:36,495 --> 00:10:38,564 !بیشتر - گندش بزنن - 184 00:10:38,597 --> 00:10:40,199 می‌رم اون یکی قطعه رو بیارم 185 00:10:46,205 --> 00:10:47,373 یعنی چی؟ 186 00:10:53,212 --> 00:10:55,414 دزد، آهای! نارنجی !آهای! دزد 187 00:11:03,289 --> 00:11:04,590 نارنجی 188 00:11:04,623 --> 00:11:06,592 !دزد! هی! هی خیلی فرزه 189 00:11:06,625 --> 00:11:08,060 !هی! هی 190 00:11:15,000 --> 00:11:17,202 !برو! برو! برو! سریع! برو 191 00:11:34,053 --> 00:11:35,921 ...خدای من. خدای 192 00:11:40,592 --> 00:11:42,328 اینجا چی شده؟ 193 00:11:44,129 --> 00:11:45,431 یا خدا 194 00:11:46,098 --> 00:11:47,232 چه خبره؟ 195 00:11:50,936 --> 00:11:52,538 اون... اون از آسمون اومده؟ 196 00:11:52,571 --> 00:11:54,106 سفینه‌ست؟ 197 00:11:54,139 --> 00:11:55,541 سفینه؟ 198 00:11:55,574 --> 00:11:57,309 از کجا اومده؟ 199 00:11:57,343 --> 00:11:58,544 از اینجا نیست 200 00:12:00,045 --> 00:12:01,180 از آسمون 201 00:12:01,213 --> 00:12:02,281 آهای؟ 202 00:12:02,314 --> 00:12:05,084 یه نفر باهاش پرواز کرده. همون دزده 203 00:12:05,117 --> 00:12:07,019 دزد. بازمانده - بازمانده؟ - 204 00:12:13,425 --> 00:12:15,027 اون... سفینه‌ست 205 00:12:15,060 --> 00:12:16,261 سفینه 206 00:12:16,295 --> 00:12:18,430 از کجا اومده؟ از کجا اومده؟ 207 00:12:24,002 --> 00:12:26,405 قبر. آدم. مُرده. دفن شده. مرگ 208 00:12:26,438 --> 00:12:28,307 باید برم به شهردار بگم 209 00:12:28,340 --> 00:12:30,409 هیجان‌انگیزه. سفینه 210 00:12:30,442 --> 00:12:32,311 سفینه. شهردار باید بدونه. باید عجله کنم 211 00:12:32,344 --> 00:12:33,946 مجازات. مجازات در راهه 212 00:12:33,979 --> 00:12:35,080 تاحالا سفینه ندیده بودم 213 00:12:35,114 --> 00:12:36,482 یعنی از زمین اومده؟ چطوری رسیده اینجا؟ 214 00:12:36,515 --> 00:12:37,950 سفینه سقوط کرده سفینه. سفینه 215 00:12:37,983 --> 00:12:38,951 خفه شو، تاد خفه شو، تاد 216 00:12:38,984 --> 00:12:40,419 عجله واسه چیه؟ - باید به شهردار بگم - 217 00:12:40,452 --> 00:12:41,420 من تاد هیوویت هستم 218 00:12:41,453 --> 00:12:42,988 خیال می‌کنی تراوش‌های ذهنت رو نمی‌شنوم؟ 219 00:12:43,021 --> 00:12:44,289 چی زر زر می‌کنی؟ 220 00:12:44,323 --> 00:12:46,225 هیچی - کجا می‌ری؟ - 221 00:12:46,258 --> 00:12:47,593 !هی! برگرد اینجا - تراوش‌های ذهنت رو کنترل کن - 222 00:12:47,627 --> 00:12:48,728 تراوش‌های ذهنت رو کنترل کن 223 00:12:48,762 --> 00:12:50,295 پسره داره میاد - باید به شهردار بگم - 224 00:12:50,329 --> 00:12:51,563 خفه شو تاد، خفه شو - هی - 225 00:12:51,597 --> 00:12:53,098 تراوش‌های ذهنت رو مخفی کن - هی - 226 00:12:53,132 --> 00:12:53,966 تراوش‌های ذهنت رو مخفی کن 227 00:12:53,999 --> 00:12:56,268 سفینه. خفه شو 228 00:12:56,301 --> 00:12:57,936 بس کن. تاد، بس کن 229 00:12:57,970 --> 00:13:00,005 واقعیه؟ 230 00:13:00,038 --> 00:13:01,073 ...بس کن. این‌قدر فکر نکن 231 00:13:01,106 --> 00:13:03,008 !از جلوی چشمم گمشو 232 00:13:03,041 --> 00:13:03,976 چی داری می‌گی؟ 233 00:13:04,009 --> 00:13:05,477 سفینه؟ چی می‌خوان؟ 234 00:13:05,511 --> 00:13:06,713 سفینه کجاست؟ 235 00:13:09,481 --> 00:13:10,582 سفینه سقوط کرده - اونا اینجان - 236 00:13:10,616 --> 00:13:11,617 موج دومِ مهاجرها؟ 237 00:13:11,651 --> 00:13:13,919 به شهردار بگو. باید به شهردار بگم. برو 238 00:13:15,154 --> 00:13:16,488 شهردار، یه چیزی پیدا کردم 239 00:13:17,623 --> 00:13:19,324 باید اول به من می‌گفتی 240 00:13:21,460 --> 00:13:23,328 یه نفر زنده مونده 241 00:13:27,366 --> 00:13:29,168 از مزرعه‌ی ما دزدی کرد 242 00:13:29,201 --> 00:13:31,370 !تا اینجا تعقیبش کردم. ببین 243 00:13:34,173 --> 00:13:36,241 حتماً از زمین اومدن، درسته؟ 244 00:13:42,047 --> 00:13:43,282 خیلی خوبه پسرم 245 00:13:43,982 --> 00:13:46,251 بگردینش. هر چیزی که بدردبخوره بردارید 246 00:13:46,753 --> 00:13:47,754 شهردار از من خوشش میاد 247 00:13:47,787 --> 00:13:49,488 بیشتر از پسرش از من خوشش میاد - تاد - 248 00:13:49,521 --> 00:13:51,156 خفه شو تاد من تاد هیوویت هستم 249 00:13:51,190 --> 00:13:52,424 من تاد هیوویت هستم من تاد هیوویت هستم 250 00:13:53,793 --> 00:13:56,395 اون بازمانده چه شکلی بود؟ 251 00:13:58,263 --> 00:14:00,098 خیلی سریع بود نتونستم صورتش رو ببینم 252 00:14:00,132 --> 00:14:01,701 چی می‌گفت؟ 253 00:14:01,734 --> 00:14:03,569 نمی‌دونم چطوری اون کارو می‌کرد 254 00:14:04,737 --> 00:14:06,305 ولی هیچ تراوش ذهنی‌ای نداشت 255 00:14:06,338 --> 00:14:07,473 کشیش هیچ‌وقت اشتباه نمی‌کنه 256 00:14:09,308 --> 00:14:11,510 تراوش ذهنی نداشت؟ حتماً شوخی می‌کنی 257 00:14:11,543 --> 00:14:13,278 می‌دونم یعنی چی. یعنی روح نداره 258 00:14:13,312 --> 00:14:15,180 پیداش کنید - من پیداش می‌کنم بابا - 259 00:14:15,214 --> 00:14:16,716 !بگیریدش - اون دختر؟ - 260 00:14:16,749 --> 00:14:19,284 وایستا ببینم، چی؟ «اون دختر»، «اون دختر رو پیدا کنید»؟ 261 00:14:19,318 --> 00:14:21,019 یا خدا! اون یه دختره 262 00:14:22,387 --> 00:14:23,589 دختر فضایی 263 00:14:25,591 --> 00:14:26,726 یه دختره 264 00:14:30,395 --> 00:14:32,030 تاحالا دختر ندیدم 265 00:14:44,076 --> 00:14:45,310 اینا مال مزرعه‌ست 266 00:14:51,350 --> 00:14:52,451 !وای 267 00:14:52,484 --> 00:14:53,720 !وایستا! نزدیک‌تر نیا 268 00:14:53,753 --> 00:14:56,455 دختر. دختره. دختره !دختر. وای خدا 269 00:14:56,488 --> 00:14:57,623 از کجا اومدی؟ تو دختری 270 00:14:57,657 --> 00:15:00,492 تراوش ذهنی نداری. از زمین اومدی؟ دختر! دزد! خفه شو، تاد 271 00:15:00,526 --> 00:15:03,195 ...ببخشید. ببخشید. من تاحالا 272 00:15:03,228 --> 00:15:04,463 دختر ندیدم. نفس بکش... 273 00:15:04,496 --> 00:15:05,564 از زمین اومدی؟ 274 00:15:05,597 --> 00:15:07,634 واقعاً خوشگلی. موهای طلایی. پیداش کردم 275 00:15:07,667 --> 00:15:09,568 !پیداش کردم !پیداش کردم 276 00:15:09,601 --> 00:15:10,837 !وایستا، وایستا، وایستا 277 00:15:10,870 --> 00:15:13,205 گندش بزنن! تراوش ذهنیِ مسخره 278 00:15:13,238 --> 00:15:14,641 !داره فرار می‌کنه - !الان می‌گیرمت - 279 00:15:14,674 --> 00:15:15,808 !برو! برو 280 00:15:18,210 --> 00:15:19,244 !بگیریدش 281 00:15:20,546 --> 00:15:21,748 نگاش کن 282 00:15:26,653 --> 00:15:27,754 دختره رو بگیرید 283 00:15:33,592 --> 00:15:34,694 برش‌گردونید 284 00:15:44,236 --> 00:15:45,772 من حلقه هستم» 285 00:15:45,805 --> 00:15:46,706 «و حلقه همان من 286 00:15:46,739 --> 00:15:49,441 «من حلقه هستم و حلقه همان من» 287 00:15:49,474 --> 00:15:52,144 «من حلقه هستم و حلقه همان من» 288 00:15:52,177 --> 00:15:53,579 «من حلقه هستم و حلقه همان من» 289 00:15:53,612 --> 00:15:55,280 چیزی نیست چیزی نیست 290 00:15:57,717 --> 00:15:58,751 گرفتیمش 291 00:15:58,785 --> 00:16:00,753 چیزی نیست 292 00:16:01,219 --> 00:16:02,521 الان جات امنه 293 00:16:04,623 --> 00:16:06,759 من دیوید پرنتیس هستم شهردارِ اینجا 294 00:16:10,429 --> 00:16:12,699 موج دومِ مهاجرها 295 00:16:12,732 --> 00:16:15,434 فکر کنم موج دوم مهاجرها باشن - این بده. بد - 296 00:16:19,271 --> 00:16:20,439 بانمکه 297 00:16:20,472 --> 00:16:22,642 ساکت. بگیر بشین 298 00:16:31,416 --> 00:16:33,285 سقوط وحشتناکی بود 299 00:16:34,486 --> 00:16:36,723 فقط تو زنده موندی، خانم؟ 300 00:16:40,459 --> 00:16:41,894 شانس آوردی که زنده‌ای 301 00:16:49,234 --> 00:16:50,369 صدمه دیدی؟ 302 00:17:04,383 --> 00:17:05,685 اون قبرها رو دیدم 303 00:17:09,756 --> 00:17:11,156 متأسفم 304 00:17:22,367 --> 00:17:23,903 حتماً برات کلافه‌کننده‌ست 305 00:17:27,674 --> 00:17:28,875 سر و صدا زیاده - اوهوم - 306 00:17:28,908 --> 00:17:31,376 ما بهش تراوش‌های ذهنی می‌گیم 307 00:17:31,410 --> 00:17:33,746 وقتی روی این سیاره فرود اومدیم این بلا سر همه‌ی مردها اومد 308 00:17:34,881 --> 00:17:37,717 هر فکری که توی سرمون داریم در معرض دیده 309 00:17:38,718 --> 00:17:40,285 ولی تقریباً بی‌آزاره 310 00:17:41,888 --> 00:17:44,891 بعضی از ما بهتر از بقیه می‌تونیم کنترلش کنیم 311 00:17:46,659 --> 00:17:47,860 می‌تونیم کنترلش کنیم 312 00:17:52,899 --> 00:17:54,466 دختره یکی از ماست 313 00:17:57,003 --> 00:17:58,236 کنترل 314 00:17:58,270 --> 00:17:59,404 می‌تونی افکار منو ببینی؟ 315 00:18:01,040 --> 00:18:02,574 نه 316 00:18:02,607 --> 00:18:03,876 روی زن‌ها تأثیر نمی‌ذاره 317 00:18:05,610 --> 00:18:06,813 بقیه زن‌ها کجان؟ 318 00:18:12,517 --> 00:18:13,618 مُرده‌ن 319 00:18:15,620 --> 00:18:17,289 یه جنگ پیش اومد 320 00:18:17,322 --> 00:18:20,960 یه جنگ وحشتناک در برابر گونه‌های بومی 321 00:18:21,861 --> 00:18:22,962 اسپکل‌ها 322 00:18:27,033 --> 00:18:30,837 به شهر ما حمله کردن و همه‌ی زن‌ها رو کُشتن 323 00:18:34,439 --> 00:18:35,540 قتل عام‌شون کردن 324 00:18:41,948 --> 00:18:43,883 می‌تونی بگی چطوری اومدی اینجا؟ 325 00:18:46,919 --> 00:18:48,654 باید واقعاً با دهنت صحبت کنی 326 00:18:50,757 --> 00:18:53,592 چون تراوش‌های ذهنی روی زن‌ها تأثیر نذاشت، یادته؟ 327 00:18:54,193 --> 00:18:55,594 پس صدای فکر کردنت رو نمی‌شنویم 328 00:18:59,065 --> 00:19:00,365 داشتم عملیات شناسایی می‌کردم 329 00:19:01,466 --> 00:19:02,969 پس جزو یه سفینه بزرگ‌تر هستی؟ 330 00:19:04,469 --> 00:19:06,404 بله 331 00:19:06,438 --> 00:19:08,406 تماس‌مون با مهاجرهای اولیه رو از دست دادیم 332 00:19:08,440 --> 00:19:10,743 پس ما رو فرستادن تا شناسایی کنیم - آهان - 333 00:19:12,344 --> 00:19:14,680 و این سفینه دنبالت میاد، درسته؟ 334 00:19:20,820 --> 00:19:21,888 چقدر بزرگه؟ 335 00:19:24,824 --> 00:19:26,458 بزرگ‌ترین سفینه‌ی ناوگان‌مونه 336 00:19:27,794 --> 00:19:29,361 چهار هزار نفر جمعیت داره 337 00:19:30,529 --> 00:19:32,430 و کجا فرود میاد؟ 338 00:19:32,799 --> 00:19:33,833 چطور مگه؟ 339 00:19:44,043 --> 00:19:46,279 یه لحظه می‌بخشید 340 00:19:55,087 --> 00:19:57,089 باهاش حرف نزن و نذار کسی بیاد داخل 341 00:20:02,695 --> 00:20:04,931 من حلقه هستم» 342 00:20:04,964 --> 00:20:06,464 «و حلقه همان من 343 00:20:06,498 --> 00:20:07,532 موج دومِ مهاجرهان؟ 344 00:20:07,566 --> 00:20:10,870 «من حلقه هستم و حلقه همان من» 345 00:20:10,903 --> 00:20:12,404 دختره چی می‌دونه؟ 346 00:20:12,437 --> 00:20:14,674 اونجا چه خبره؟ دختره حالش خوبه؟ 347 00:20:14,707 --> 00:20:16,474 «و حلقه همان من... 348 00:20:16,508 --> 00:20:19,511 «من حلقه هستم و حلقه همان من» 349 00:20:21,479 --> 00:20:22,882 «من حلقه هستم» 350 00:20:30,890 --> 00:20:33,025 باهاش حرف نزن و نذار کسی بیاد داخل 351 00:20:33,059 --> 00:20:35,061 بابا گفت با دختره حرف نزن 352 00:20:35,094 --> 00:20:36,128 بابا اینجا نیست 353 00:20:36,162 --> 00:20:38,764 انگار فقط من و تو موندیم، خواهر کوچولو 354 00:20:43,135 --> 00:20:44,804 تاحالا دختر ندیدم 355 00:20:45,537 --> 00:20:46,672 دخترا ترسناکن 356 00:20:59,118 --> 00:21:00,152 !هی 357 00:21:00,186 --> 00:21:01,721 نمی‌شه به دخترها اعتماد کرد 358 00:21:03,923 --> 00:21:05,091 این ماسماسک چیه؟ 359 00:21:06,859 --> 00:21:08,628 مواظبش باش 360 00:21:08,661 --> 00:21:10,830 هر کاری عشقم بکشه می‌کنم، هر کاری 361 00:21:22,675 --> 00:21:23,676 !دیوی 362 00:21:28,214 --> 00:21:29,982 دختره چه چیزای عجیب غریبی اونجا داره؟ 363 00:21:33,618 --> 00:21:34,954 کجاست؟ 364 00:21:34,987 --> 00:21:36,488 حتماً از در پشتی فرار کرده 365 00:21:38,224 --> 00:21:39,524 پیداش کنید 366 00:21:45,597 --> 00:21:46,598 گندش بزنن 367 00:21:49,268 --> 00:21:51,503 .نمی‌شه به دخترها اعتماد کرد ببخشید بابا 368 00:21:53,105 --> 00:21:55,975 فرشته‌ای از بهشت هبوط نمود 369 00:21:56,008 --> 00:21:59,211 تا مجازات را جاری کند. بله 370 00:21:59,245 --> 00:22:00,545 کشیش 371 00:22:00,578 --> 00:22:01,681 دیوید 372 00:22:01,714 --> 00:22:02,848 مجازات 373 00:22:02,882 --> 00:22:05,517 از زندگی توی تبعید خسته شدم اگه سفینه‌ی دختره رو بگیریم 374 00:22:05,550 --> 00:22:07,485 می‌تونیم سیاره رو توی مشت‌مون بگیریم 375 00:22:07,519 --> 00:22:09,088 وقتی فرود میان توی خواب مصنوعی هستن 376 00:22:09,121 --> 00:22:10,957 و انتظار ندارن کسی بهشون حمله کنه 377 00:22:12,291 --> 00:22:14,627 نباید اجازه بدیم دختره در مورد ما بهشون هشدار بده 378 00:22:14,660 --> 00:22:17,830 فرشته اینجاست تا ما رو تنبیه کنه. آمرزش 379 00:22:17,863 --> 00:22:19,999 اون فرشته نیست، یه دختره 380 00:22:21,200 --> 00:22:23,169 تک و تنهاست و هیچی نداره 381 00:22:24,804 --> 00:22:28,808 شهید. رسیدن به حقیقت شهید می‌طلبد 382 00:22:28,841 --> 00:22:30,575 مجازات، مجازات 383 00:22:33,913 --> 00:22:36,514 ،دختره رو پیش شهردار برگردونید نمی‌تونه زیاد دور شده باشه 384 00:22:36,548 --> 00:22:38,084 !برید، نمی‌تونه زیاد دور شده باشه 385 00:22:38,117 --> 00:22:39,952 باید دوباره پیداش کنیم 386 00:22:41,921 --> 00:22:43,723 به دختره نشون می‌دیم کُت تن کیه 387 00:22:45,590 --> 00:22:47,126 چرا دختره این‌قدر مهمه؟ 388 00:22:59,772 --> 00:23:01,173 اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 389 00:23:04,143 --> 00:23:05,543 خدا کنه دختره حالش خوب باشه 390 00:23:06,979 --> 00:23:08,147 کیف فضایی 391 00:23:10,049 --> 00:23:12,084 ،یکی باید برش داره کی از من بهتر؟ 392 00:23:12,885 --> 00:23:14,120 برش دار 393 00:23:17,089 --> 00:23:18,958 شرط می‌بندم کلی وسیله‌ی خفن توش داره 394 00:23:20,760 --> 00:23:23,095 فرشته سریع می‌دوه - کیف فضایی - 395 00:23:23,129 --> 00:23:24,764 من تاد هیویت هستم من تاد هیویت هستم 396 00:23:24,797 --> 00:23:26,198 من تاد هیویت هستم من تاد هیویت هستم 397 00:23:26,232 --> 00:23:27,700 من تاد هیویت هستم من تاد هیویت هستم 398 00:23:32,638 --> 00:23:33,639 چه عجب اومد 399 00:23:34,306 --> 00:23:36,909 !تاد! بیا اینجا پسر 400 00:23:37,609 --> 00:23:38,911 !باشه، الان میام 401 00:23:59,799 --> 00:24:01,267 حداقل چغندر نیست 402 00:24:01,300 --> 00:24:03,335 هی مانچی 403 00:24:18,084 --> 00:24:20,386 خدای من. دختر! اینجاست مو طلایی. گندش بزنن 404 00:24:20,419 --> 00:24:22,655 یعنی چی؟ دختر فضایی. خدای من 405 00:24:22,688 --> 00:24:23,989 دختر! مرد باش، مرد باش 406 00:24:24,023 --> 00:24:25,758 قوی باش. تراوش ذهنی نداره 407 00:24:25,791 --> 00:24:27,393 تراوش ذهنی نداره. دختر 408 00:24:27,426 --> 00:24:28,394 اینجا چی کار می‌کنی؟ 409 00:24:28,427 --> 00:24:30,896 چرا اینجایی؟ مو طلایی نباید اینجا باشی 410 00:24:30,930 --> 00:24:32,898 .ترسناکه. اون ترسیده نترس 411 00:24:32,932 --> 00:24:34,266 دزد. تحویلش بدم؟ 412 00:24:34,300 --> 00:24:36,702 !تاد - دارم میام بابا! هی - 413 00:24:36,735 --> 00:24:37,703 کمکش کن 414 00:24:37,736 --> 00:24:39,738 باید همینجا بمونی همه دارن دنبالت می‌گردن 415 00:24:39,772 --> 00:24:42,241 نیا بیرون مانچی، بجنب 416 00:24:43,843 --> 00:24:45,911 تراوش‌های ذهنت رو کنترل کن به یه چیز دیگه فکر کن 417 00:24:45,945 --> 00:24:48,981 کار. کارهام. باید کارهام رو انجام بدم 418 00:24:49,014 --> 00:24:50,216 عاشق کارهام هستم 419 00:24:50,249 --> 00:24:51,650 هی 420 00:24:51,684 --> 00:24:53,252 کجا بودی پسر؟ - هیچ جا - 421 00:24:53,285 --> 00:24:54,120 باید کارهام رو انجام بدم 422 00:24:54,153 --> 00:24:55,387 من تاد هیوویت هستم من تاد هیوویت هستم 423 00:24:55,421 --> 00:24:56,522 آره، می‌خوام کارهام رو انجام بدم 424 00:24:56,555 --> 00:24:58,991 عاشق کارهام هستم ولی نباید بهشون بگی 425 00:24:59,024 --> 00:25:00,860 باید بهشون بگی، تاد من تاد هیوویت هستم 426 00:25:00,893 --> 00:25:01,961 من تاد هیوویت هستم - چی رو بگی؟ - 427 00:25:01,994 --> 00:25:03,129 چیزی نیست، بیخیالش 428 00:25:03,162 --> 00:25:04,230 من تاد هیوویت هستم 429 00:25:04,263 --> 00:25:05,331 باید بهشون بگی 430 00:25:07,266 --> 00:25:09,768 گندش بزنن. مو طلایی خفه شو، تاد 431 00:25:09,802 --> 00:25:12,838 سلام داوس چه کاری از دست‌مون بر میاد؟ 432 00:25:12,872 --> 00:25:14,373 دنبال اون دختر فضایی می‌گردیم 433 00:25:14,406 --> 00:25:15,841 شاید از اینجا رد شده باشه؟ 434 00:25:15,875 --> 00:25:17,710 دختر فضایی؟ - منظورت چیه؟ - 435 00:25:17,743 --> 00:25:20,246 سفینه‌اش توی جنگل سقوط کرد 436 00:25:20,980 --> 00:25:21,814 تاد پیداش کرد 437 00:25:21,847 --> 00:25:23,449 من تاد هیوویت هستم من تاد هیوویت هستم 438 00:25:23,482 --> 00:25:25,050 من تاد هیوویت هستم من تاد هیوویت هستم 439 00:25:27,419 --> 00:25:28,454 دختره ژاکتش رو 440 00:25:28,487 --> 00:25:29,855 نزدیکِ زمین شما انداخته بود 441 00:25:29,889 --> 00:25:31,190 ...پس گفتم شاید 442 00:25:32,258 --> 00:25:33,826 شاید از اینجا رد شده باشه 443 00:25:36,762 --> 00:25:38,764 نه، هیچ‌کس از اینجا رد نشده 444 00:25:38,797 --> 00:25:41,400 ...راحت نمی‌شه ردش رو زد. اون 445 00:25:41,433 --> 00:25:43,068 تراوش ذهنی نداره 446 00:25:43,102 --> 00:25:44,904 از اینجا رد نشده 447 00:25:44,937 --> 00:25:46,172 من تاد هیوویت هستم من تاد هیوویت هستم 448 00:25:46,205 --> 00:25:48,040 من تاد هیوویت هستم من تاد هیوویت هستم 449 00:25:48,073 --> 00:25:49,241 ...من تاد هیوویت هستم. من 450 00:25:53,846 --> 00:25:55,214 در هر صورت یه نگاهی به اطراف می‌اندازم 451 00:25:55,781 --> 00:25:57,783 نه، نه، نه. شایدم نندازی 452 00:25:57,816 --> 00:26:00,085 شنیدی پسره چی گفت بزن به چاک 453 00:26:02,087 --> 00:26:03,422 می‌بینمت 454 00:26:13,532 --> 00:26:15,768 دختره توی انباره، مگه نه؟ 455 00:26:34,520 --> 00:26:36,055 دردسر، دردسر 456 00:26:36,455 --> 00:26:37,489 سلام 457 00:26:38,324 --> 00:26:39,792 حرف نمی‌زنه 458 00:26:40,226 --> 00:26:41,427 دختر فضایی 459 00:26:41,460 --> 00:26:42,928 !ای وای 460 00:26:48,801 --> 00:26:50,469 همه چیز مرتبه چیزی نیست 461 00:26:52,238 --> 00:26:53,973 چیزی نیست - می‌دونم، دختره واقعیه - 462 00:26:54,006 --> 00:26:55,107 خفه شو، تاد 463 00:26:56,575 --> 00:26:58,110 ...فقط 464 00:26:58,143 --> 00:26:59,311 همینجا وایستا، باشه؟ 465 00:27:00,212 --> 00:27:01,313 همینجا وایستا 466 00:27:39,985 --> 00:27:41,553 کیلیان، دختره رو تحویل شهردار نمی‌دم 467 00:27:41,587 --> 00:27:42,821 نمی‌تونم 468 00:27:42,855 --> 00:27:43,956 از موهاش خوشم میاد. خوشگله 469 00:27:43,989 --> 00:27:45,291 نباید برگرده اونجا 470 00:27:45,324 --> 00:27:48,861 ما... خواهش می‌کنم بن باید کمکش کنیم. کمکش کنیم دیگه 471 00:27:48,894 --> 00:27:50,829 نمی‌تونه توی انبار بمونه 472 00:27:50,863 --> 00:27:52,398 پرنتیس پیداش می‌کنه 473 00:27:53,532 --> 00:27:55,000 باید تحویلش بدیم 474 00:27:55,034 --> 00:27:56,568 دردسر نمی‌خوایم 475 00:27:56,602 --> 00:27:59,505 ولی دختره اینو نمی‌خواد، کیلیان 476 00:27:59,538 --> 00:28:01,173 عمراً تحویلش نمی‌دم 477 00:28:05,344 --> 00:28:06,412 کیلیان 478 00:28:08,414 --> 00:28:09,848 این همون فرصته 479 00:28:17,923 --> 00:28:19,291 می‌شه این‌قدر به همدیگه نگاه نکنید 480 00:28:19,325 --> 00:28:20,592 و یکی باهام حرف بزنه؟ 481 00:28:22,928 --> 00:28:24,563 تاد، اگه می‌خوای به دختره کمک کنی 482 00:28:25,564 --> 00:28:26,932 باید بری 483 00:28:28,635 --> 00:28:31,303 کجا برم؟ هیچ جای دیگه‌ای وجود نداره 484 00:28:32,538 --> 00:28:34,073 چرا، هست 485 00:28:34,106 --> 00:28:35,474 یه جای دیگه هست 486 00:28:41,113 --> 00:28:42,348 فاربرنچ - فاربرنچ؟ - 487 00:28:44,249 --> 00:28:46,452 بقیه رفتن اونجا - خیلی سال پیش بود، بن - 488 00:28:46,485 --> 00:28:48,554 هرگز بر نگشتن اونا توی فاربرنچ تاد رو می‌کُشن 489 00:28:48,587 --> 00:28:50,155 اگه با دختره باشه نمی‌کُشن 490 00:28:51,223 --> 00:28:52,291 شهردار چی می‌شه؟ 491 00:28:52,324 --> 00:28:53,625 شهردار رو ولش کن 492 00:28:54,960 --> 00:28:56,195 اگه می‌خوای از دختره محافظت کنی 493 00:28:56,228 --> 00:28:57,563 باید همین حالا بری 494 00:29:03,535 --> 00:29:04,870 راه درازیه 495 00:29:05,938 --> 00:29:07,172 کِی می‌تونم برگردم؟ 496 00:29:18,951 --> 00:29:20,185 بهم دروغ گفتن بهم دروغ گفتن 497 00:29:20,219 --> 00:29:21,220 بهم دروغ گفتن 498 00:29:25,324 --> 00:29:27,559 همیشه پیش دختره بمون، باشه؟ 499 00:29:27,593 --> 00:29:29,061 و نذار بفهمن که اهل اینجا هستی 500 00:29:29,094 --> 00:29:30,596 چرا؟ 501 00:29:30,630 --> 00:29:32,665 فقط اسمی از پرنتیس تاون نیار 502 00:29:32,699 --> 00:29:33,532 یعنی چی؟ 503 00:29:33,565 --> 00:29:34,634 یعنی چی که اسم این شهر رو نیار؟ 504 00:29:34,667 --> 00:29:37,002 ...فقط نگو نگو که اهل اینجا هستی 505 00:29:38,170 --> 00:29:40,172 پسر، باید بری 506 00:29:40,205 --> 00:29:43,442 بهت افتخار می‌کنم مادرت هم بهت افتخار می‌کرد 507 00:29:43,475 --> 00:29:44,309 مادرم 508 00:29:44,343 --> 00:29:47,513 ♪ یک روز صبح سحر ♪ 509 00:29:47,546 --> 00:29:49,314 می‌رم دختره رو بیارم، باشه؟ 510 00:29:52,484 --> 00:29:54,520 فاربرنچ - فاربرنچ - 511 00:30:25,384 --> 00:30:26,753 عصر بخیر کیلیان 512 00:30:26,786 --> 00:30:28,320 حرومزاده 513 00:30:30,122 --> 00:30:31,123 بن 514 00:30:34,193 --> 00:30:35,527 ما دنبال دختره اومدیم، کیلیان 515 00:30:35,561 --> 00:30:36,663 می‌دونم 516 00:30:36,696 --> 00:30:39,632 و به آدمت گفتم که اینجا نیست 517 00:30:39,666 --> 00:30:41,701 پس اشکالی نداره که یه نگاهی بندازیم، هان؟ 518 00:30:44,036 --> 00:30:45,571 بهتره تو و افرادت از اینجا برید 519 00:30:52,712 --> 00:30:55,013 این چیه؟ 520 00:30:56,148 --> 00:30:57,149 یه دختر از دست‌مون فرار کرده 521 00:30:57,182 --> 00:30:58,785 و تو فقط به چوب خرد کردن فکر می‌کنی 522 00:30:58,818 --> 00:31:00,486 چه مرگش شده؟ 523 00:31:00,519 --> 00:31:01,620 یالا پسر 524 00:31:01,654 --> 00:31:03,455 لازم نیست چیزی رو از من مخفی کنی 525 00:31:03,489 --> 00:31:05,057 فقط بگو اون کجاست 526 00:31:08,460 --> 00:31:10,697 من تاد هیوویت هستم من تاد هیوویت هستم 527 00:31:10,730 --> 00:31:11,764 دختره کجاست؟ 528 00:31:11,798 --> 00:31:13,565 نذار وارد سرت بشه، تاد 529 00:31:13,599 --> 00:31:15,367 من تاد هیوویت هستم تراوش‌های ذهنت رو کنترل کن 530 00:31:15,400 --> 00:31:16,535 دختره خوشگله، پسر؟ 531 00:31:16,568 --> 00:31:17,804 من تاد هیوویت هستم تاد هیوویت 532 00:31:17,837 --> 00:31:19,204 تاد هیوویت من تاد هیوویت هستم 533 00:31:19,238 --> 00:31:20,606 می‌بینم که یه خرده ترسیدی 534 00:31:20,640 --> 00:31:23,075 من تاد هیوویت هستم. تمرکز کن من تاد هیوویت هستم 535 00:31:23,108 --> 00:31:24,711 انبار. انبار 536 00:31:24,744 --> 00:31:26,378 دختره توی انباره 537 00:31:26,411 --> 00:31:27,513 دختره توی انباره 538 00:31:27,546 --> 00:31:29,481 !دختره رو پیدا کنید - می‌دونستم اونجاست - 539 00:31:29,515 --> 00:31:30,582 !لعنت بهش 540 00:31:32,084 --> 00:31:35,120 !گیرش انداختیم - !عجله کنید. عجله کنید - 541 00:31:35,153 --> 00:31:36,723 ،پشت انبار رو هم بگردید !نذارید فرار کنه 542 00:31:36,756 --> 00:31:38,257 اون درها رو باز کنید 543 00:31:45,531 --> 00:31:47,566 !تاد، بجنب 544 00:31:57,476 --> 00:31:58,477 کیلیان 545 00:31:59,679 --> 00:32:01,313 نه، کیلیان 546 00:32:02,447 --> 00:32:03,482 !کیلیان 547 00:32:03,515 --> 00:32:05,484 !نه، نه، نه، نه 548 00:32:05,517 --> 00:32:06,786 !برو تاد! برو 549 00:32:06,819 --> 00:32:09,121 !بجنب، برو برو برو 550 00:32:09,154 --> 00:32:10,355 !برو برو برو 551 00:32:12,257 --> 00:32:13,559 !برش گردونید 552 00:32:42,454 --> 00:32:43,522 !سریع‌تر، سریع‌تر 553 00:32:50,295 --> 00:32:51,597 !وایستا 554 00:32:52,765 --> 00:32:54,299 !سریع‌تر 555 00:32:56,869 --> 00:32:58,537 !وایستا! هی! وایستا 556 00:33:05,611 --> 00:33:07,179 می‌گیرمش، مال منه 557 00:33:21,728 --> 00:33:22,895 !نه، نه، نه، نه 558 00:33:24,262 --> 00:33:25,564 !گندش بزنن! وااای 559 00:33:44,449 --> 00:33:45,785 چی شد؟ 560 00:33:45,818 --> 00:33:47,519 کیلیان... کیلیان مُرده؟ 561 00:33:47,552 --> 00:33:49,187 وای پسر. ویسکی 562 00:33:50,589 --> 00:33:52,190 ویسکی، ویسکی 563 00:33:54,794 --> 00:33:57,764 گندش بزنن. نقشه این نبود 564 00:33:57,797 --> 00:33:59,932 پاش شکسته. پاش پاش شکسته 565 00:34:02,669 --> 00:34:04,369 ویسکی 566 00:34:04,403 --> 00:34:05,838 نه، نه، نه، نه ببخشید، ببخشید 567 00:34:05,872 --> 00:34:07,439 ویسکی، ببخشید ...ببخشید 568 00:34:07,472 --> 00:34:08,407 هی رفیق 569 00:34:08,440 --> 00:34:10,509 آروم پسر. آروم، چیزی نیست هی، هی، هی 570 00:34:10,542 --> 00:34:12,779 نذار زجر بکشه دیگه درد نمی‌کشی. آروم 571 00:34:14,312 --> 00:34:16,615 ببخشید ویسکی چاره‌ای ندارم 572 00:34:16,649 --> 00:34:18,250 واقعاً شرمنده‌ام 573 00:34:21,286 --> 00:34:22,722 یه چیزی به دختره بگو 574 00:34:22,755 --> 00:34:24,423 این تقصیر دختره‌ست اونو نگو 575 00:34:25,323 --> 00:34:26,693 هی، کجا می‌ری؟ 576 00:34:27,794 --> 00:34:29,896 کَری. کَر هم هست؟ کَر هم هست؟ 577 00:34:31,864 --> 00:34:33,265 وایستا، نمی‌خوام اذیتت کنم 578 00:34:33,298 --> 00:34:34,466 می‌خوام کمکت کنم 579 00:34:34,499 --> 00:34:35,935 وایستا؟ - !بهم دست نزن - 580 00:34:37,569 --> 00:34:40,740 یاخدا! حرف می‌زنه خدای من! می‌تونه حرف بزنه 581 00:34:41,406 --> 00:34:42,574 !برو عقب 582 00:34:43,843 --> 00:34:46,478 صدای ظریفی داره. قشنگه 583 00:34:46,511 --> 00:34:47,880 !دختره رو بگیرید 584 00:34:49,381 --> 00:34:51,818 برش گردونید به شهردار 585 00:34:51,851 --> 00:34:53,853 مردهای پرنتیس تاون دختره توی دردسره 586 00:34:53,886 --> 00:34:55,688 چی کار دارم می‌کنم؟ این اشتباهه 587 00:34:55,722 --> 00:34:57,724 چی کار کردم؟ باید تحویلش بدم؟ نه 588 00:34:59,692 --> 00:35:00,960 آفرین پسر 589 00:35:00,993 --> 00:35:02,527 نه. اشتباهه اشتباه بزرگیه 590 00:35:02,561 --> 00:35:04,563 !خفه شو، تاد. خفه شو 591 00:35:04,596 --> 00:35:05,898 ...نمی‌خوام نمی‌خوام تحویلش بدم 592 00:35:05,932 --> 00:35:08,034 ...قول می‌دم اون کارو نمی‌کنم. فقط 593 00:35:08,067 --> 00:35:10,402 ببین، یه جایی هست می‌تونم ببرمت اونجا 594 00:35:10,435 --> 00:35:12,604 و اونجا جات امنه. خب؟ 595 00:35:12,638 --> 00:35:13,940 فاربرنچ. فاربرنچ 596 00:35:13,973 --> 00:35:16,274 فاربرنچ. فاربرنچ. فاربرنچ 597 00:35:16,709 --> 00:35:18,010 اون چیه؟ 598 00:35:18,044 --> 00:35:20,445 یه نقشه‌ست مگه شبیه چیه؟ 599 00:35:20,479 --> 00:35:21,647 ...یه کپی از اون نقشه داری یا 600 00:35:21,681 --> 00:35:23,415 نه، کپی نقشه رو ندارم 601 00:35:23,448 --> 00:35:24,717 فهمیدی؟ نقشه با منه 602 00:35:26,652 --> 00:35:27,887 از دختره محافظت کن 603 00:35:31,623 --> 00:35:32,992 از اونجا می‌تونم با سفینه‌ام تماس بگیرم؟ 604 00:35:33,926 --> 00:35:35,762 باید بهشون هشدار بدم 605 00:35:35,795 --> 00:35:36,929 آره 606 00:35:36,963 --> 00:35:39,364 اصلاً نمی‌دونم. نمی‌دونم خفه شو، تاد 607 00:35:41,934 --> 00:35:43,568 جلوتر از من حرکت کن 608 00:35:54,613 --> 00:35:56,916 نمی‌خوام پسر خودم رو شکار کنم 609 00:35:56,949 --> 00:35:58,416 نمی‌خوام به تاد صدمه بزنم 610 00:35:58,450 --> 00:36:00,720 فقط می‌خوام بدونم سفینه‌ی دختره کجاست 611 00:36:02,021 --> 00:36:04,857 حالا همراه ما میای 612 00:36:04,891 --> 00:36:07,026 و خاطرجمع می‌شی که هیچ بلایی سر تاد نیاد 613 00:36:07,059 --> 00:36:08,828 همونطوری که توی این سال‌ها مراقبش بودی 614 00:36:10,763 --> 00:36:11,931 از وقتی بچه بود 615 00:36:11,964 --> 00:36:13,565 ازش محافظت کن - یادته - 616 00:36:13,598 --> 00:36:15,968 ازش محافظت کن، بن ازش محافظت کن 617 00:36:17,870 --> 00:36:18,938 اونا می‌کُشنش، بن 618 00:36:18,971 --> 00:36:20,840 حتماً می‌دونی که کجا رفتن، بن 619 00:36:20,873 --> 00:36:22,507 قبل از اینکه به سفینه‌اش هشدار بده 620 00:36:22,541 --> 00:36:23,776 کیلیان، تاد رو بیرون از ذهنت نگه دار 621 00:36:25,510 --> 00:36:26,545 پسرمون. بکُشش 622 00:36:26,578 --> 00:36:27,579 کجا می‌رن، بن؟ 623 00:36:27,612 --> 00:36:28,815 کیلیان نه، نه، نه به من گوش کن 624 00:36:28,848 --> 00:36:30,482 فکر کن - فکرِ من - 625 00:36:30,515 --> 00:36:31,483 اونا می‌کُشنش 626 00:36:31,516 --> 00:36:33,753 اون توی فاربرنچ می‌کُشنش. فاربرنچ 627 00:36:34,452 --> 00:36:35,721 فاربرنچ 628 00:36:44,462 --> 00:36:46,398 وقت بذار و اونو خاک کن 629 00:36:46,431 --> 00:36:48,400 بعدش می‌خوام توی شهر کنار بقیه باشی 630 00:36:50,069 --> 00:36:52,071 کیلیان - بن - 631 00:36:53,639 --> 00:36:54,807 خداحافظ بن 632 00:36:55,708 --> 00:36:58,476 از پسرمون محافظت کن 633 00:36:59,145 --> 00:37:01,647 از پسرمون محافظت کن 634 00:37:06,585 --> 00:37:08,988 :پس چی شد که می‌گفتی جلوتر از من حرکت کن»، هان؟» 635 00:37:09,021 --> 00:37:10,723 دخترا مگه خسته نمی‌شن؟ 636 00:37:12,457 --> 00:37:14,492 چندساعته که داریم راه می‌ریم 637 00:37:14,526 --> 00:37:17,163 ای خدا، دختر فضایی سریعه 638 00:37:17,196 --> 00:37:18,898 لعنتی، خسته شدم 639 00:37:18,931 --> 00:37:20,833 مرد باش. مرد باش 640 00:37:20,867 --> 00:37:22,134 نذار بفهمه که خسته شدی 641 00:37:22,168 --> 00:37:23,970 می‌دونم خسته‌ای. ضعیف نباش 642 00:37:24,003 --> 00:37:25,771 ای خدا، امیدوارم این مسیر درست باشه 643 00:37:25,805 --> 00:37:27,439 ای خدا، امیدوارم این مسیر درست باشه 644 00:37:29,075 --> 00:37:30,575 هی، می‌شه یه کم آروم‌تر بری؟ 645 00:37:30,609 --> 00:37:31,777 اون می‌فهمه که خسته شدی 646 00:37:31,811 --> 00:37:33,846 چه اهمیتی داره؟ دستم خیلی درد می‌کنه 647 00:37:33,880 --> 00:37:36,481 لعنتی، دستم بدجور درد می‌کنه دستم بدجور درد می‌کنه 648 00:37:36,514 --> 00:37:37,582 خسته‌ام 649 00:37:42,487 --> 00:37:44,023 حتماً عفونت می‌کنه 650 00:37:44,056 --> 00:37:45,490 احتمالاً می‌میرم 651 00:37:48,861 --> 00:37:51,163 گندش بزنن. چاقو 652 00:37:51,197 --> 00:37:52,530 یه چیزی داره میاد 653 00:37:52,564 --> 00:37:53,900 اسپکل. مرد باش 654 00:37:55,201 --> 00:37:57,203 !مانچی، هی 655 00:37:57,236 --> 00:37:59,171 !هی، هی 656 00:38:00,239 --> 00:38:01,807 !رد ما رو گرفتی اومدی 657 00:38:04,076 --> 00:38:05,912 این مانچی‌ـه 658 00:38:05,945 --> 00:38:07,880 گمونم حالا دیگه با ما میاد 659 00:38:07,914 --> 00:38:09,115 بجنب پسر 660 00:38:13,185 --> 00:38:15,655 تا حالا این‌قدر از پرنتیس تاون دور نشده بودم 661 00:38:16,554 --> 00:38:19,058 ای خدا، امیدوارم این مسیر درست باشه 662 00:38:19,091 --> 00:38:20,826 می‌دونی کجا می‌ری؟ 663 00:38:21,961 --> 00:38:23,663 آره معلومه 664 00:38:23,696 --> 00:38:25,031 شاید 665 00:38:25,064 --> 00:38:27,767 شاید، شاید، شاید 666 00:38:27,800 --> 00:38:28,968 معلومه 667 00:38:29,001 --> 00:38:30,036 شاید 668 00:38:31,037 --> 00:38:32,905 !هی! اون چاقوها رو بگیر 669 00:38:32,939 --> 00:38:35,074 هر چندتا که می‌تونی بردار - بیا - 670 00:38:35,107 --> 00:38:37,509 باتری سالم. بده بیاد 671 00:38:38,044 --> 00:38:39,779 باتری سالم 672 00:38:44,951 --> 00:38:46,085 اون با من 673 00:38:46,118 --> 00:38:47,153 !بزن بریم 674 00:38:51,290 --> 00:38:53,558 اینا 20 ساله که استفاده نشدن 675 00:38:53,926 --> 00:38:55,761 راه‌شون بنداز 676 00:38:55,795 --> 00:38:57,630 اگر یکی از ما سقوط کند» 677 00:38:57,663 --> 00:38:59,031 «همه سقوط می‌کنیم 678 00:38:59,065 --> 00:39:01,634 «اگر یکی از ما سقوط کند همه سقوط می‌کنیم» 679 00:39:01,667 --> 00:39:03,836 «اگر یکی از ما سقوط کند همه سقوط می‌کنیم» 680 00:39:03,869 --> 00:39:05,237 «اگر یکی از ما سقوط کند همه سقوط می‌کنیم» 681 00:39:05,271 --> 00:39:06,138 «اگر یکی از ما سقوط کند همه سقوط می‌کنیم» 682 00:39:06,172 --> 00:39:07,807 «اگر یکی از ما سقوط کند همه سقوط می‌کنیم» 683 00:39:07,840 --> 00:39:11,010 «اگر یکی از ما سقوط کند همه سقوط می‌کنیم» 684 00:39:11,043 --> 00:39:13,079 «من حلقه هستم و حلقه همان من» 685 00:39:13,112 --> 00:39:16,481 ازش محافظت کن، بن ازش محافظت کن 686 00:39:17,883 --> 00:39:19,719 تو نمی‌تونی منو کنترل کنی 687 00:39:22,855 --> 00:39:24,690 ...من حلقه هستم و حلقه» 688 00:39:24,724 --> 00:39:28,027 «باران بارید، سیل جاری شد» 689 00:39:30,062 --> 00:39:32,497 «و باد وزیده بر خانه فشار آورد» 690 00:39:34,667 --> 00:39:36,802 «و چه خرابی عظیمی به بار آورد» 691 00:39:48,114 --> 00:39:49,915 هی مانچی، از آب بیا بیرون 692 00:39:58,090 --> 00:39:59,158 اون چی بود؟ 693 00:40:00,292 --> 00:40:01,626 نهارمون 694 00:41:10,696 --> 00:41:12,665 وای. معرکه‌ست 695 00:41:12,698 --> 00:41:13,799 اون چیه؟ 696 00:41:17,870 --> 00:41:19,604 هی، دیگه چیا توی اون کیف داری؟ 697 00:41:22,341 --> 00:41:25,010 کاش یادم می‌اومد کدوم رنگش سمّی بود 698 00:41:28,247 --> 00:41:29,882 احتمالاً وقتی بپزیش دیگه اهمیتی نداشته باشه 699 00:41:36,288 --> 00:41:38,157 راستش اصلاً بد نیست 700 00:41:41,894 --> 00:41:43,062 بیا دیگه، باید غذا بخوری 701 00:41:44,196 --> 00:41:45,197 بیا دیگه 702 00:41:47,333 --> 00:41:48,667 فکرش رو نکن 703 00:41:53,105 --> 00:41:54,273 آفرین 704 00:41:56,909 --> 00:41:57,977 بد نیست، درسته؟ 705 00:42:00,980 --> 00:42:02,014 می‌شه بازم بخورم؟ 706 00:42:03,482 --> 00:42:04,683 آره 707 00:42:05,451 --> 00:42:06,852 ممنون 708 00:42:11,857 --> 00:42:14,860 تاحالا هر چیزی خوردم پیش‌ساخته بوده 709 00:42:14,894 --> 00:42:16,028 یعنی چی؟ 710 00:42:17,263 --> 00:42:18,797 یعنی متخصصین آزمایشگاه درستش کرده بودن 711 00:42:19,999 --> 00:42:21,767 ولی روی زمین ماهی دارید، درسته؟ 712 00:42:23,769 --> 00:42:25,070 تاحالا روی زمین نبودم 713 00:42:25,104 --> 00:42:26,138 چی؟ 714 00:42:26,172 --> 00:42:28,007 توی سفینه به دنیا اومدی؟ 715 00:42:28,040 --> 00:42:30,209 پس اهل زمین نیستی؟ 716 00:42:30,242 --> 00:42:33,012 سفر از زمین تا اینجا 64 سال طول می‌کشه 717 00:42:33,045 --> 00:42:34,980 به نظر نمیاد 64 ساله باشی 718 00:42:35,014 --> 00:42:36,982 مو طلایی. خوشگل واقعاً خوشگله 719 00:42:37,016 --> 00:42:38,317 لطفاً به این توجه نکن 720 00:42:41,453 --> 00:42:43,155 پدربزرگ و مادربزرگم اهل اونجا بودن 721 00:42:44,123 --> 00:42:45,291 شرایط سخت شد 722 00:42:45,324 --> 00:42:47,326 و برای بچه‌هاشون آینده بهتری می‌خواستن 723 00:42:47,359 --> 00:42:49,061 واسه همین برای سفر ثبت نام کردن 724 00:42:51,797 --> 00:42:53,432 64سال. پس حتماً 725 00:42:53,465 --> 00:42:55,201 قبل از اینکه مهاجرهای اولیه به اینجا برسن، راهی شدن 726 00:42:58,437 --> 00:42:59,838 ...چرا وقتی که دقیقاً نمی‌دونستین 727 00:42:59,872 --> 00:43:01,407 اینجا چیه، این همه راه اومدین؟ 728 00:43:03,409 --> 00:43:05,477 چرا هر آدمی دنبال جای جدیدی برای زندگی کردنه؟ 729 00:43:07,012 --> 00:43:08,747 امیدوار بودن که اوضاع اینجا بهتر باشه 730 00:43:10,049 --> 00:43:11,450 ولی از تراوش‌های ذهنی خبر نداشتن 731 00:43:18,090 --> 00:43:19,892 یعنی پدر و مادرت هم توی سفینه به دنیا اومدن؟ 732 00:43:23,229 --> 00:43:24,430 هنوز اون بالا هستن؟ 733 00:43:28,834 --> 00:43:30,202 داره به چی فکر می‌کنه؟ 734 00:43:34,173 --> 00:43:35,407 باید بریم 735 00:43:40,012 --> 00:43:42,948 راز. راز 736 00:43:42,982 --> 00:43:46,151 ساکته. اون ساکته تراوش ذهنی نداره، این درست نیست 737 00:43:46,185 --> 00:43:48,320 فکرهاش رو مخفی می‌کنه 738 00:43:48,354 --> 00:43:50,356 فکرهاش رو مخفی می‌کنه 739 00:43:50,389 --> 00:43:52,424 محض اطلاعت خودم نخواستم که اینطوری باشم 740 00:43:53,826 --> 00:43:55,427 منم نگفتم خودت خواستی 741 00:43:55,461 --> 00:43:58,030 آره، ولی تراوش‌های ذهنت اینو گفت 742 00:43:58,063 --> 00:44:00,099 چی، تراوش‌های ذهنم؟ - آره - 743 00:44:00,132 --> 00:44:01,800 آخه عجیبه که تمام افکارت رو می‌شه دید 744 00:44:01,834 --> 00:44:02,835 برای منم عجیبه که 745 00:44:02,868 --> 00:44:03,737 نمی‌دونم توی کله‌ات چی می‌گذره 746 00:44:03,769 --> 00:44:05,437 نمی‌دونم توی کله‌ات چی می‌گذره 747 00:44:07,139 --> 00:44:08,540 مثلاً شاید از سگم خوشت نیاد 748 00:44:08,574 --> 00:44:09,875 یا بخوای با سنگی چیزی 749 00:44:09,908 --> 00:44:11,110 بزنی توی سرم 750 00:44:11,143 --> 00:44:13,145 چرا باید این کارو بکنم؟ نقشه دست توئه 751 00:44:16,515 --> 00:44:17,549 نکته ظریفی بود 752 00:44:20,152 --> 00:44:21,353 و از سگت خوشم میاد 753 00:44:32,298 --> 00:44:34,266 اگه حق با کشیش باشه چی؟ 754 00:44:34,300 --> 00:44:36,068 این مرتیکه می‌خواد چی کار کنه؟ 755 00:44:36,101 --> 00:44:37,269 پیداش کنید 756 00:44:37,303 --> 00:44:38,570 باید کار درست رو انجام بدی 757 00:44:50,316 --> 00:44:52,484 اون تراوش ذهنی رو در افق 758 00:44:52,518 --> 00:44:54,186 و فاصله‌ی دور توی جنگل می‌بینی؟ 759 00:44:56,622 --> 00:44:59,024 اون تراوش ذهنی اسپکل‌هاست باید بیشتر به سمت غرب بریم 760 00:45:00,292 --> 00:45:02,895 اونا بیگانه هستن 761 00:45:02,928 --> 00:45:05,197 می‌خوان ما رو نابود کنن 762 00:45:05,230 --> 00:45:06,565 مگه ما بیگانه نیستیم؟ 763 00:45:06,598 --> 00:45:08,267 یعنی چی؟ 764 00:45:08,300 --> 00:45:10,836 اونا بومی هستن، یعنی ما این وسط بیگانه‌ایم 765 00:45:12,037 --> 00:45:14,006 اونا تمام زن‌های شهرمون رو کشتن 766 00:45:14,039 --> 00:45:16,075 مادرم هم جزوشون بود 767 00:45:16,108 --> 00:45:18,010 پس آره، اونا بیگانه هستن 768 00:45:24,550 --> 00:45:26,885 انگار تمام شب رو داشتیم راه می‌رفتیم 769 00:45:29,922 --> 00:45:31,890 از کجا می‌دونی شبه؟ 770 00:45:32,491 --> 00:45:34,026 هوا هیچ‌وقت تاریک نمی‌شه 771 00:45:35,160 --> 00:45:38,063 سرده. لعنت سرده، سرده، لعنت 772 00:45:38,097 --> 00:45:40,499 احمق، احمق 773 00:45:40,532 --> 00:45:43,068 خوبه. دختره ندید 774 00:45:43,535 --> 00:45:44,937 دیدمش 775 00:45:59,652 --> 00:46:01,654 بارون سردتر از اونه که فکر می‌کردم 776 00:46:02,588 --> 00:46:04,356 تاحالا بارون ندیده بودی؟ 777 00:46:07,960 --> 00:46:09,595 پدرم در موردش گفته بود 778 00:46:16,101 --> 00:46:17,369 غمگین 779 00:46:20,139 --> 00:46:22,241 اون غمگینه 780 00:46:22,274 --> 00:46:24,276 چه غلطی بکنم؟ احتمالاً گرسنه‌اشه 781 00:46:33,385 --> 00:46:35,354 این دیگه کجا بود؟ 782 00:46:35,387 --> 00:46:37,256 بهت افتخار می‌کنم پسرم 783 00:46:37,289 --> 00:46:39,224 مادرت هم همینطور 784 00:46:47,232 --> 00:46:48,600 پدر و مادرم مُرده‌ن 785 00:46:50,670 --> 00:46:51,570 توی سفینه مریض شدن 786 00:46:51,603 --> 00:46:53,605 می‌دونستن که پاشون به دنیای جدید نمی‌رسه 787 00:47:01,079 --> 00:47:02,214 متأسفم 788 00:47:06,618 --> 00:47:08,655 از من قول گرفتن که خودم رو به اینجا برسونم 789 00:47:09,455 --> 00:47:11,123 یه زندگی بهتر پیدا کنم 790 00:47:13,425 --> 00:47:15,494 همه چیزشون رو به خاطر من فدا کردن تا این زندگی رو تجربه کنم 791 00:47:16,629 --> 00:47:18,731 دقیقاً اون چیزی نیست که فکر می‌کردم 792 00:47:21,266 --> 00:47:23,068 مثل من تنهاست 793 00:47:24,069 --> 00:47:25,537 آره، یه ذره 794 00:47:44,423 --> 00:47:46,291 چی کار می‌کنی؟ 795 00:47:48,227 --> 00:47:50,395 ...ببخشید، نمی‌خواستم ...ببخشید 796 00:47:50,429 --> 00:47:51,698 من تاد هیوویت هستم من تاد هیوویت هستم 797 00:47:51,731 --> 00:47:53,298 نمی‌دونم پیش خودم چی فکر کردم ببخشید 798 00:47:53,332 --> 00:47:55,300 من... من می‌رم 799 00:47:55,334 --> 00:47:57,302 من تاد هیوویت هستم من تاد هیوویت هستم 800 00:47:57,336 --> 00:47:59,304 من تاد هیوویت هستم 801 00:47:59,338 --> 00:48:00,572 مانچی، بجنب 802 00:48:00,606 --> 00:48:02,407 من تاد هیوویت هستم من تاد هیوویت هستم 803 00:48:04,376 --> 00:48:06,278 !مانچی 804 00:48:24,530 --> 00:48:26,164 هی 805 00:48:42,414 --> 00:48:43,549 هی 806 00:48:45,885 --> 00:48:48,086 !هی 807 00:48:52,491 --> 00:48:54,226 من ویولا هستم 808 00:48:55,127 --> 00:48:57,162 چی؟ - من ویولا هستم - 809 00:48:59,364 --> 00:49:01,567 من تاد هستم - تاد هیوویت. آره، می‌دونم - 810 00:49:04,904 --> 00:49:07,306 من ویولا هستم 811 00:49:07,339 --> 00:49:08,741 ویولا 812 00:49:08,775 --> 00:49:10,309 ویولا 813 00:49:10,342 --> 00:49:11,678 ویولا 814 00:49:11,711 --> 00:49:13,245 من ویولا هستم 815 00:49:13,746 --> 00:49:15,147 ویولا 816 00:49:15,748 --> 00:49:18,150 ویـــــولا 817 00:49:20,519 --> 00:49:22,487 ویولا. من ویولا هستم 818 00:49:24,189 --> 00:49:25,324 صدای ظریف 819 00:49:25,992 --> 00:49:27,694 ویــــولا 820 00:49:30,162 --> 00:49:31,764 هی. برگرد، برگرد، برگرد 821 00:49:33,700 --> 00:49:34,901 مانچی 822 00:49:34,934 --> 00:49:36,401 اسپکل. اسپکل 823 00:49:37,569 --> 00:49:39,338 اون چی بود؟ 824 00:49:39,371 --> 00:49:41,239 دهکده اسپکل‌ها بود 825 00:49:45,645 --> 00:49:47,714 !عقب 826 00:49:47,747 --> 00:49:49,649 !بشین، بشین، بشین 827 00:49:51,718 --> 00:49:53,518 تاد، بجنگ یالا، تاد. مرد باش 828 00:49:53,552 --> 00:49:54,687 تمرکز کن. تراوش‌های ذهنت رو کنترل کن 829 00:49:54,721 --> 00:49:56,355 اونا مادرم رو کشتن !اون کارو نکن 830 00:49:56,388 --> 00:49:57,522 مرد باش! تراوش‌های ذهنت رو کنترل کن 831 00:49:57,556 --> 00:49:58,891 اونا مادرم رو کشتن !تاد، بس کن 832 00:49:58,925 --> 00:50:00,425 !خفه شو - ساکت باش - 833 00:50:00,459 --> 00:50:01,560 دارم سعی می‌کنم. دارم سعی می‌کنم 834 00:50:01,593 --> 00:50:02,662 بس کن. من تاد هیوویت هستم 835 00:50:02,695 --> 00:50:04,262 من تاد هیوویت هستم 836 00:50:04,296 --> 00:50:06,365 !نه 837 00:50:50,009 --> 00:50:52,244 !تاد، بس کن 838 00:50:57,750 --> 00:50:58,651 می‌کُشمش 839 00:50:58,685 --> 00:51:00,452 به خدا می‌کُشمش 840 00:51:01,319 --> 00:51:02,421 لعنتی 841 00:51:04,589 --> 00:51:06,926 چی کار دارم می‌کنم؟ اشتباهه 842 00:51:15,333 --> 00:51:17,369 شهردار گفت باید بکُشیش 843 00:51:17,402 --> 00:51:19,404 ،اینجوری نگاهم نکن باید بکُشی تا زنده بمونی 844 00:51:19,438 --> 00:51:21,373 نمی‌دونی. تو هیچی نمی‌دونی 845 00:51:23,009 --> 00:51:25,510 می‌خواست ما رو بکشه 846 00:51:25,544 --> 00:51:28,014 پس تنها راه حلت برای همه چیز کُشتنه؟ 847 00:51:28,047 --> 00:51:29,716 داشتم از تو محافظت می‌کردم 848 00:51:31,416 --> 00:51:33,385 به تو حمله کرد، نه من 849 00:51:33,418 --> 00:51:35,688 اونا نمی‌خوان سیاره‌اشون رو با ما تقسیم کنن 850 00:51:35,722 --> 00:51:38,691 اونا تمام زن‌هامون رو کشتن تمام زن‌هامون 851 00:51:38,725 --> 00:51:40,625 هر چیزی که اون یارو می‌گه رو قبول می‌کنی؟ 852 00:51:40,660 --> 00:51:41,994 شهردار ما قهرمان جنگه 853 00:51:44,063 --> 00:51:46,331 به این معنی نیست که نباید ازش سؤال بپرسی 854 00:51:46,364 --> 00:51:48,034 احمق. عجب احمقی هستی 855 00:51:48,067 --> 00:51:50,703 عجب احمقی هستی عجب احمقی هستی تاد 856 00:51:50,737 --> 00:51:51,971 من اینو نگفتم 857 00:51:59,511 --> 00:52:00,913 فاربرنچ 858 00:52:05,852 --> 00:52:07,687 فاربرنچ فاربرنچ؟ 859 00:52:30,710 --> 00:52:31,978 اینجا فاربرنچ‌ـه؟ 860 00:52:32,011 --> 00:52:33,545 حتماً 861 00:52:54,466 --> 00:52:56,334 هی 862 00:52:59,806 --> 00:53:01,306 انگور 863 00:53:02,607 --> 00:53:03,843 هی، وایستا 864 00:53:04,476 --> 00:53:05,645 865 00:53:30,870 --> 00:53:32,738 عجیبه. بقیه کجان؟ 866 00:53:32,772 --> 00:53:33,706 اسم پرنتیس تاون رو نیار 867 00:53:33,739 --> 00:53:34,740 توی فاربرنچ می‌کُشنش 868 00:53:34,774 --> 00:53:36,709 فقط نگو که اهل اینجایی 869 00:53:36,742 --> 00:53:39,411 توی فاربرنچ می‌کُشنش 870 00:53:39,444 --> 00:53:41,814 ابزار اینجاست، حتماً باید یه جایی این طرفا باشن 871 00:53:49,689 --> 00:53:51,123 شاید اسپکل‌ها اومدن 872 00:53:55,460 --> 00:53:56,662 هی، هی، هی 873 00:53:56,696 --> 00:53:57,897 سگ. سگ 874 00:54:01,634 --> 00:54:03,069 اون دختر بچه‌ست 875 00:54:03,102 --> 00:54:05,570 یه دختر بچه‌ست. اینجا کجاست؟ 876 00:54:05,604 --> 00:54:06,873 اینجا چی کار می‌کنید؟ 877 00:54:07,907 --> 00:54:09,374 اینجا فاربرنچه؟ 878 00:54:10,176 --> 00:54:11,576 خارجی‌ها 879 00:54:12,044 --> 00:54:13,045 آره 880 00:54:15,848 --> 00:54:18,050 ،دختره خیلی ریزه میزه‌ست یه دختر دیگه 881 00:54:18,084 --> 00:54:20,052 من جوان‌ترین نیستم 882 00:54:20,086 --> 00:54:22,121 دختره تراوش ذهنی نداره زن‌ها تراوش ذهنی ندارن 883 00:54:22,154 --> 00:54:24,456 قرار بود مُرده باشن - !بس کن - 884 00:54:24,489 --> 00:54:25,825 جریان چیه؟ جریان چیه؟ 885 00:54:25,858 --> 00:54:27,559 اینجا صبر کنید شهردار رو صدا می‌کنم 886 00:54:27,592 --> 00:54:29,527 اینجا کجاست زن‌ها همه جا هستن 887 00:54:29,561 --> 00:54:30,930 بچه‌های کوچیک. هیچ‌کدومش با عقل جور در نمیاد 888 00:54:30,963 --> 00:54:32,430 اینجا چه خبره؟ 889 00:54:32,464 --> 00:54:33,766 خدای من. یه نوزاده 890 00:54:35,234 --> 00:54:37,036 تراوش ذهنی ندارن زن‌ها تراوش ذهنی ندارن 891 00:54:39,906 --> 00:54:41,874 خدای من شهردار یه زنه 892 00:54:41,908 --> 00:54:44,744 آخرین دفعه که اینطور بود شما دو تا از کجا اومدین؟ 893 00:54:44,777 --> 00:54:45,678 تراوش‌های ذهنت رو کنترل کن 894 00:54:45,711 --> 00:54:47,445 من تاد هیوویت هستم من تاد هیوویت هستم 895 00:54:47,479 --> 00:54:50,448 خیلی خب تاد هیوویت اهل کجایی؟ 896 00:54:50,482 --> 00:54:52,151 نگو که اهل اینجایی 897 00:54:52,184 --> 00:54:53,585 پرنتیس تاون 898 00:54:53,618 --> 00:54:54,820 پرنتیس تاون؟ 899 00:54:54,854 --> 00:54:56,722 !خدای من اینجا چی کار می‌کنن؟ 900 00:54:58,157 --> 00:54:59,491 اونا نباید اینجا بیان 901 00:55:08,935 --> 00:55:10,202 راست می‌گن؟ 902 00:55:11,203 --> 00:55:12,872 تو از پرنتیس تاون اومدی؟ 903 00:55:15,641 --> 00:55:17,442 اوهوم - بهتره بترسی پسر - 904 00:55:18,911 --> 00:55:22,514 هر حرومزاده‌ای که این‌قدر احمق باشه 905 00:55:22,547 --> 00:55:24,582 که از پزنتیس تاون بیاد اینجا اعدام می‌شه 906 00:55:26,052 --> 00:55:27,153 اوه، اوضاع خوب به نظر نمیاد 907 00:55:27,186 --> 00:55:29,621 خب، حالا می‌خوان بزنن له و لورده‌ام کنن 908 00:55:29,655 --> 00:55:32,758 این افتضاحه. یالا دیگه تاد، محکم باش 909 00:55:32,792 --> 00:55:34,660 به یه چیز محکم فکر کن پرنده، پرنده 910 00:55:34,694 --> 00:55:36,829 نه. نه، این محکم نیست یالا دیگه تاد 911 00:55:36,862 --> 00:55:38,631 خیلی خب پس، بریم 912 00:55:38,664 --> 00:55:39,899 فکر کنم بتونم از پس سه نفرتون بر بیام 913 00:55:39,932 --> 00:55:41,067 می‌تونم سه تا رو بزنم. چهار تا؟ 914 00:55:43,202 --> 00:55:45,004 شاید اون تُفه زیادی بود 915 00:55:46,872 --> 00:55:49,041 شهردار، شما قانون رو می‌دونی 916 00:55:49,075 --> 00:55:51,543 قانون در مورد پسربچه‌ها کاربرد نداره 917 00:55:51,576 --> 00:55:54,113 ،تو اهل پرنتیس تاون هستی مگه نه متیو؟ 918 00:55:54,146 --> 00:55:55,613 یعنی چی؟ 919 00:55:55,648 --> 00:55:57,650 نمی‌دونستم اونا واقعاً این کارو می‌کنن 920 00:55:57,683 --> 00:56:00,686 این دیگه یعنی چی؟ این دیگه یعنی چی؟ 921 00:56:01,454 --> 00:56:04,256 از شهر ما برو، جوجه‌پرنتیسی 922 00:56:04,290 --> 00:56:05,590 وگرنه پشیمون می‌شی 923 00:56:05,623 --> 00:56:06,524 این یارو دیوونه‌ست 924 00:56:06,558 --> 00:56:09,261 تهدیدی از طرف تو، متیو 925 00:56:09,295 --> 00:56:10,595 یا کسی دیگه نبینم 926 00:56:11,230 --> 00:56:12,832 حالا برگردید سر کار 927 00:56:21,073 --> 00:56:22,641 می‌تونی پیش من بمونی 928 00:56:28,613 --> 00:56:29,782 حواسم بهت هست 929 00:56:34,653 --> 00:56:36,789 بریم اون کیف‌ها رو باز کنیم. بریم 930 00:56:36,822 --> 00:56:38,858 !حرکت کن، بازش کنید، سریع 931 00:56:38,891 --> 00:56:40,726 !چارلی! ایلای 932 00:56:40,760 --> 00:56:42,161 از همه می‌خوام افرادتون رو جمع کنید 933 00:56:42,194 --> 00:56:43,295 برای من و شهردار غذا پیدا کنید 934 00:56:43,329 --> 00:56:46,866 بقیه‌ استراحت کنید !تکون بخورید، زودباشید 935 00:56:46,899 --> 00:56:48,734 نذار زیاد استراحت کنن 936 00:56:48,768 --> 00:56:49,869 بله قربان 937 00:56:49,902 --> 00:56:52,604 اون سفینه بالای سرمونه هر لحظه ممکنه برسه 938 00:56:52,638 --> 00:56:55,775 !همه جا بیماری. مرض 939 00:56:55,808 --> 00:56:56,809 !گناهکار 940 00:56:58,177 --> 00:57:01,213 بیماری همه جا بر ما آشکار شده 941 00:57:01,247 --> 00:57:02,782 فرشته، مجازات با خودش می‌آورد 942 00:57:02,815 --> 00:57:05,084 پلیدی، همه جا بیماری می‌آورد 943 00:57:05,117 --> 00:57:07,753 !پلیدیِ انسان عظیم است 944 00:57:07,787 --> 00:57:08,954 !تراوش‌های ذهنش 945 00:57:08,988 --> 00:57:10,656 باید تراوش‌های ذهنت رو کنترل کنی، کشیش 946 00:57:10,689 --> 00:57:13,325 پلیدیِ گناه - داری افراد رو می‌ترسونی - 947 00:57:13,359 --> 00:57:15,761 موهبتی که این سیاره به ما می‌ده رو بپذیر 948 00:57:16,395 --> 00:57:17,663 حقیقت رو 949 00:57:17,696 --> 00:57:19,932 حقیقت، موهبتِ تراوش‌های ذهنی 950 00:57:19,965 --> 00:57:21,167 و با مجازات روبرو شو 951 00:57:21,200 --> 00:57:22,234 مجازات 952 00:57:22,268 --> 00:57:26,005 جدی؟ ...این مجازاتِ تو 953 00:57:27,773 --> 00:57:30,910 همه‌ی ما رو می‌کُشه و فقط تو رو زنده می‌ذاره؟ 954 00:57:30,943 --> 00:57:34,080 «من حلقه هستم و حلقه همان من» 955 00:57:37,650 --> 00:57:40,352 تو مثل یه زن تراوش‌های ذهنت رو مخفی می‌کنی 956 00:57:41,987 --> 00:57:44,657 اینو تعریف از خودم به حساب میارم - تعریف نیست - 957 00:57:45,991 --> 00:57:48,227 ضعف، از درون فاسد می‌کنه 958 00:57:48,260 --> 00:57:50,196 بابت موعظه‌ات ممنون 959 00:57:53,265 --> 00:57:57,203 حقیقت تو رو می‌بینم ذاتت رو می‌شناسم 960 00:57:59,905 --> 00:58:02,108 ویولا، می‌تونی اینجا بخوابی 961 00:58:05,244 --> 00:58:07,880 تاد، تو و سگه می‌تونید اتاق کناری پیش پدرم بخوابید 962 00:58:07,913 --> 00:58:09,281 می‌رم ببینم لباس تمیز براتون پیدا می‌کنم یا نه 963 00:58:09,315 --> 00:58:10,950 باید خودتون رو تمیز کنید 964 00:58:10,983 --> 00:58:14,386 لباس تمیز نمی‌خوام - چرا. چرا، می‌خوای - 965 00:58:20,893 --> 00:58:22,261 چی کار می‌کنی؟ 966 00:58:23,028 --> 00:58:25,664 حموم می‌کنم، چطور مگه؟ - با لباس؟ - 967 00:58:25,698 --> 00:58:28,234 آره. لباس‌هام هم اندازه خودم بود می‌دن 968 00:58:29,168 --> 00:58:30,669 خوبه 969 00:58:33,205 --> 00:58:35,307 تاحالا با آب داغ حموم نکرده بودم 970 00:58:38,477 --> 00:58:41,147 باید یه راهی پیدا کنم که برای سفینه‌ام پیام بفرستم 971 00:58:43,249 --> 00:58:44,850 باشه 972 00:58:46,285 --> 00:58:47,786 باشه 973 00:58:54,160 --> 00:58:56,896 ،ما مهاجرهای کلیسا و دنبال یه زندگی ساده هستیم 974 00:58:56,929 --> 00:58:58,330 واسه همین ماشین‌آلات‌مون رو کنار گذاشتیم 975 00:58:58,364 --> 00:59:02,067 و مشغول زندگی و تقلا برای زنده موندن شدیم 976 00:59:02,101 --> 00:59:04,737 هیچ راه ارتباطی با هیچ‌کس ندارید؟ 977 00:59:04,770 --> 00:59:05,738 ما با سکونت‌گاه‌های دیگه هم 978 00:59:05,771 --> 00:59:07,840 ارتباط نداریم، چه برسه به ماورای سیاره 979 00:59:14,413 --> 00:59:15,848 اینم لباس‌هایی که خواسته بودی 980 00:59:15,881 --> 00:59:16,782 ممنون جولی 981 00:59:16,815 --> 00:59:19,018 چه مدت می‌مونن؟ - ممنون جولی - 982 00:59:20,519 --> 00:59:22,755 خیلی خب. برو اینجا که باغ وحش نیست 983 00:59:23,389 --> 00:59:24,423 برو 984 00:59:29,061 --> 00:59:32,031 ورود مهاجرهای جدید خبر بزرگیه 985 00:59:32,064 --> 00:59:34,833 مردم از چیزی که نمی‌شناسن وحشت کردن 986 00:59:38,103 --> 00:59:39,271 سفینه‌اتون کِی فرود میاد؟ 987 00:59:43,209 --> 00:59:46,278 .ورود به منظومه ممکنه همین روزها انجام بشه اگه زود باهاشون تماس نگیرم 988 00:59:46,312 --> 00:59:48,047 ممکنه برن به یه منظومه‌ی دیگه 989 00:59:48,080 --> 00:59:50,149 و من اینجا گیر میفتم 990 00:59:50,182 --> 00:59:52,318 کاش اینجا فرود نیان و اون اینجا بمونه 991 00:59:54,253 --> 00:59:55,354 ببخشید 992 00:59:55,387 --> 00:59:57,156 نمی‌خواستم همچین فکری بکنم 993 00:59:59,191 --> 01:00:01,460 چیزی که برای تماس با سفینه‌ات لازم داری در هیون هست 994 01:00:02,394 --> 01:00:03,429 هیون؟ 995 01:00:03,462 --> 01:00:05,097 اون اولین سکونت‌گاهه 996 01:00:06,332 --> 01:00:08,267 یه شهر دیگه؟ آدمای بیشتر 997 01:00:08,300 --> 01:00:10,035 تو که فکر نمی‌کردی فقط دو تا سکونت‌گاه 998 01:00:10,069 --> 01:00:11,303 توی کل دنیای جدید وجود داره، مگه نه؟ 999 01:00:12,404 --> 01:00:13,872 نه، معلومه که نه 1000 01:00:13,906 --> 01:00:15,241 فکر می‌کردم فقط یه دونه‌ست 1001 01:00:17,876 --> 01:00:19,378 ما صبح حرکت می‌کنیم 1002 01:00:19,411 --> 01:00:20,846 ترجیح می‌دم با تو بمونم، تاد 1003 01:00:20,879 --> 01:00:22,114 ترجیح می‌دم با تو بمونم 1004 01:00:22,147 --> 01:00:24,283 منو ببوس، تاد منو ببوس 1005 01:00:24,316 --> 01:00:26,852 نه، وایستا. نمی‌خواستم اینو بگم، ببخشید 1006 01:00:27,219 --> 01:00:28,287 ویولا 1007 01:00:44,536 --> 01:00:46,939 مردها و زن‌ها توی یک جا نمی‌خوابن 1008 01:00:46,972 --> 01:00:49,008 چون شما مردها خیلی تراوش ذهنی درست می‌کنید 1009 01:00:50,943 --> 01:00:54,046 من اندازه اون یارو تراوش ذهنی ندارم، دارم؟ 1010 01:00:56,415 --> 01:00:59,551 تمام شب این کارو می‌کنه؟ - اوهوم - 1011 01:00:59,585 --> 01:01:01,153 راحت باش 1012 01:01:01,186 --> 01:01:04,189 !خطا 1013 01:01:04,223 --> 01:01:07,793 !زن‌، زن، زن !فاربرنچ 1014 01:01:09,295 --> 01:01:11,196 به فاربرنچ رسیدن 1015 01:01:11,230 --> 01:01:12,531 افراد رو آماده کن - بله، قربان - 1016 01:01:12,564 --> 01:01:16,502 !گناهکار تراوش ذهنی شهید می‌طلبد 1017 01:01:16,535 --> 01:01:18,604 کجا می‌ری کشیش؟ 1018 01:01:18,638 --> 01:01:20,439 !فرشته منتظره 1019 01:01:21,340 --> 01:01:22,574 دختره رو میارم 1020 01:01:22,608 --> 01:01:25,544 نه. افرادم می‌تونن انجامش بدن 1021 01:01:26,545 --> 01:01:28,314 نمی‌خوام تکه تکه بشه 1022 01:01:29,281 --> 01:01:32,251 !شهید! مجازات 1023 01:01:33,252 --> 01:01:35,387 از فاصله دور تعقیبش کنید 1024 01:01:35,421 --> 01:01:36,889 بله. بجنب 1025 01:01:36,922 --> 01:01:38,190 اون جایی نمی‌ره 1026 01:01:38,957 --> 01:01:40,292 !گناهان 1027 01:01:44,530 --> 01:01:46,031 اگه زود باهاشون تماس نگیرم 1028 01:01:46,065 --> 01:01:48,467 فرود نمیان و من اینجا گیر میفتم 1029 01:01:48,500 --> 01:01:50,336 اون از اینجا متنفره 1030 01:01:51,236 --> 01:01:54,273 حق داره خب 1031 01:01:54,306 --> 01:01:56,608 می‌خواد منو ترک کنه و با اونا بره 1032 01:01:58,544 --> 01:02:00,379 دیگه نمی‌بینمش 1033 01:02:15,060 --> 01:02:17,229 خوابت نمی‌بره؟ - نه - 1034 01:02:17,262 --> 01:02:18,897 منم همینطور 1035 01:02:28,708 --> 01:02:30,242 اون چیه؟ 1036 01:02:32,411 --> 01:02:33,946 دفترچه خاطرات مادرم 1037 01:02:36,348 --> 01:02:39,051 حتماً بن توی کیفم گذاشته تا داشته باشمش 1038 01:02:40,386 --> 01:02:41,954 توش چی نوشته؟ 1039 01:02:41,987 --> 01:02:43,589 نمی‌دونم. مهم نیست 1040 01:02:44,691 --> 01:02:46,358 نمی‌خوای درباره مادرت بدونی؟ 1041 01:02:48,994 --> 01:02:52,164 ...وقتی بچه بودم فوت کرد پس 1042 01:02:52,197 --> 01:02:54,600 پس؟ هنوز می‌تونی بفهمی که چه‌جوری بوده 1043 01:02:54,634 --> 01:02:56,268 مُرده، اون مُرده 1044 01:02:56,301 --> 01:02:58,170 اینجوریه 1045 01:02:58,203 --> 01:02:59,471 منم پدر و مادرم رو از دست دادم 1046 01:02:59,505 --> 01:03:00,939 نمی‌بینی که به خاطرش داد و قال کنم 1047 01:03:00,973 --> 01:03:02,040 داد و قال نمی‌کنم 1048 01:03:02,074 --> 01:03:03,108 !اینو می‌گن داد و قال 1049 01:03:03,142 --> 01:03:04,343 ببخشید 1050 01:03:07,346 --> 01:03:09,148 حاضرم همه چیزم رو بدم 1051 01:03:09,181 --> 01:03:12,151 تا فقط یه یادگاری از پدر و مادرم داشته باشم 1052 01:03:12,184 --> 01:03:13,419 آره، شاید منم حاضر باشم 1053 01:03:13,452 --> 01:03:16,021 تو داری. داریش اون دفترچه رو داری 1054 01:03:16,054 --> 01:03:17,489 نمی‌تونم - چرا؟ - 1055 01:03:17,523 --> 01:03:19,258 چون سواد ندارم، ویولا 1056 01:03:25,464 --> 01:03:28,967 بچه که بودیم آرون همه کتاب‌ها رو سوزوند 1057 01:03:30,269 --> 01:03:33,071 اون فکر می‌کرد که با تراوش‌های ذهنی متولد شدن 1058 01:03:33,105 --> 01:03:35,541 مثل باسواد بودن می‌مونه 1059 01:03:35,574 --> 01:03:39,945 فقط تراوش‌های ذهنی می‌تونه نوری در تاریکی باشه 1060 01:03:41,113 --> 01:03:43,449 اگه بخوای می‌تونم برات بخونم 1061 01:03:47,019 --> 01:03:48,020 لطفاً 1062 01:03:55,427 --> 01:03:57,429 نوشته کِی.اچ 1063 01:03:59,398 --> 01:04:01,166 کاریسا 1064 01:04:01,200 --> 01:04:02,568 زیباست 1065 01:04:04,436 --> 01:04:06,706 خب 1066 01:04:06,739 --> 01:04:10,442 تاد عزیز، پسر عزیزتر از جانم 1067 01:04:10,476 --> 01:04:13,412 در روز تولدت نوشتن در این دفترچه را شروع کردم 1068 01:04:13,445 --> 01:04:14,647 تو زیباترین چیزی هستی 1069 01:04:14,681 --> 01:04:16,248 که در دنیای جدید دیده‌ام 1070 01:04:17,349 --> 01:04:18,785 تو که در آغوشم هستی انگار 1071 01:04:18,818 --> 01:04:20,753 این سیاره کاملاً از امید ساخته شده 1072 01:04:20,787 --> 01:04:23,021 سیاره کاملاً از امید ساخته شده... 1073 01:04:24,523 --> 01:04:26,726 کاش پدرت اینجا بود و تو رو می‌دید 1074 01:04:26,759 --> 01:04:29,796 اما پروردگار صلاح دید که اونو از ما بگیره 1075 01:04:29,829 --> 01:04:32,130 تو شبیه اون هستی 1076 01:04:32,164 --> 01:04:34,667 قراره بلندقامت، قوی، و خوشتیپ بشی 1077 01:04:36,703 --> 01:04:39,071 دخترهای دنیای جدید نمی‌فهمن که چطوری دل‌شون رو بردی 1078 01:04:49,081 --> 01:04:51,350 یه مرد به اسم دیوید پرنتیس 1079 01:04:51,383 --> 01:04:53,519 همه رو قانع کرد که یه سکونت‌گاه 1080 01:04:54,520 --> 01:04:56,054 در آن‌سوی مرداب پیدا کنیم 1081 01:04:56,088 --> 01:04:57,724 تا تراوش‌های ذهنیِ بقیه‌ی دنیای جدید 1082 01:04:57,757 --> 01:04:59,591 به ما نرسه 1083 01:05:03,796 --> 01:05:06,833 پرنتیس به نظر مملو از راز و حس شرمه 1084 01:05:06,866 --> 01:05:09,501 و اینجا چنین چیزی بی‌معناست 1085 01:05:09,535 --> 01:05:11,537 اون بهتر از هر مرد دیگه‌ای می‌تونه 1086 01:05:11,570 --> 01:05:13,205 تراوش‌های ذهنش رو محو کنه 1087 01:05:16,275 --> 01:05:19,344 من حلقه هستم و حلقه همان من 1088 01:05:19,378 --> 01:05:22,414 و تو، و هر مرد دیگه‌ای که توی این شهره 1089 01:05:23,783 --> 01:05:26,385 اینجا خیلی پر سر و صداست، همیشه و هر موقع 1090 01:05:26,418 --> 01:05:28,721 مردها نمی‌تونن تحمل کنن که زن‌ها همه چیز رو در موردشون بدونن 1091 01:05:28,755 --> 01:05:31,758 ولی خودشون چیزی از افکار ما ندونن 1092 01:05:31,791 --> 01:05:33,091 مردهای استثنایی نیاز هستند 1093 01:05:33,125 --> 01:05:34,827 تا حلقه رو کنار هم نگه دارن 1094 01:05:34,861 --> 01:05:37,730 تقریباً تمام مردهای اینجا دارن دیوونه می‌شن 1095 01:05:37,764 --> 01:05:39,866 پرنتیس و آرون وارد ذهن مردها می‌شن 1096 01:05:39,899 --> 01:05:41,300 ما ذات تو رو می‌شناسیم !گناهکار 1097 01:05:41,333 --> 01:05:42,702 برای ما زن‌ها ساعت منع عبور و مرور گذاشتن 1098 01:05:42,735 --> 01:05:44,469 همیشه یه زن این اطرافه 1099 01:05:44,503 --> 01:05:45,772 مردها دارن با ما دشمن می‌شن 1100 01:05:45,805 --> 01:05:48,240 بگیرش، مردها باید بکُشن 1101 01:05:48,273 --> 01:05:50,743 آرون، روحانیِ ما، گفت که زن‌ها تراوش ذهنی ندارن 1102 01:05:50,777 --> 01:05:53,211 چونکه روح ندارن 1103 01:05:53,245 --> 01:05:54,613 مجازات در راهه - می‌دونم که چه چیزی در انتظار ماست - 1104 01:05:54,647 --> 01:05:56,148 مثل روز روشنه 1105 01:05:56,181 --> 01:05:57,884 بیماری، همه جا 1106 01:05:57,917 --> 01:05:59,819 اگه اوضاع خراب شد، به دنبال امید بگرد 1107 01:06:00,887 --> 01:06:02,487 می‌خوام آهنگی که هر روز صبح 1108 01:06:02,521 --> 01:06:04,657 برات می‌خونم رو یادت باشه 1109 01:06:04,691 --> 01:06:06,859 اونو توی قلبت نگه دار، پسر عزیزم 1110 01:06:06,893 --> 01:06:08,594 این یه قوله 1111 01:06:08,627 --> 01:06:10,395 هرگز تو را ترک نخواهم کرد 1112 01:06:10,429 --> 01:06:12,799 هرگز تو را خام نخواهم کرد 1113 01:06:24,844 --> 01:06:27,346 چی شد؟ 1114 01:06:27,379 --> 01:06:29,214 بعدش چی شد، چی شد؟ 1115 01:06:30,016 --> 01:06:32,217 همینه، این آخرین چیزیه که نوشته 1116 01:06:36,521 --> 01:06:38,190 کار اسپکل‌ها نبود 1117 01:06:40,459 --> 01:06:42,294 مردها، زن‌ها رو کشتن 1118 01:06:44,764 --> 01:06:46,766 مردها باید بکُشن 1119 01:06:46,799 --> 01:06:48,735 بگیرش، مردها باید بکُشن مردها باید بکُشن 1120 01:06:48,768 --> 01:06:50,302 می‌کُشمش. می‌کُشمش 1121 01:06:50,335 --> 01:06:51,503 ناخواسته. ضعیف 1122 01:06:51,536 --> 01:06:52,772 مادرم رو کشت 1123 01:06:52,805 --> 01:06:53,405 هر چیزی که اون یارو می‌گه باور می‌کنی؟ 1124 01:06:53,438 --> 01:06:54,573 حرومزاده 1125 01:06:54,606 --> 01:06:55,540 مادرم و همه‌ی زن‌ها رو کشت 1126 01:06:55,574 --> 01:06:57,209 شهردار دوست تو نیست 1127 01:06:57,242 --> 01:06:58,377 ببین، اونا بچه هستن 1128 01:06:59,511 --> 01:07:00,278 برای ما زن‌ها ساعت منع عبور و مرور گذاشتن 1129 01:07:00,312 --> 01:07:01,748 همیشه یه زن این اطرافه 1130 01:07:04,717 --> 01:07:06,385 بهم دست نزن - !تاد - 1131 01:07:06,418 --> 01:07:09,956 من حلقه هستم و حلقه همان من 1132 01:07:09,989 --> 01:07:11,256 شهردار نمی‌دونه 1133 01:07:11,289 --> 01:07:12,391 مرد بودن یعنی چی 1134 01:07:12,424 --> 01:07:13,425 !تاد 1135 01:07:17,630 --> 01:07:19,297 !دختره رو تسلیم کنید 1136 01:07:20,633 --> 01:07:22,167 نیازی به این کار نیست 1137 01:07:45,858 --> 01:07:47,459 ولش کن. همه رو ول کن 1138 01:07:47,492 --> 01:07:48,326 بچه‌ها رو ببرید توی انبار 1139 01:07:48,360 --> 01:07:49,194 !بدون اسلحه نرید داخل 1140 01:07:49,227 --> 01:07:50,663 !به طرف جنوب! درها رو چک کنید 1141 01:07:50,697 --> 01:07:51,731 !برید توی زیرزمین 1142 01:07:51,764 --> 01:07:52,799 !چیزی نمونده 1143 01:07:54,533 --> 01:07:56,703 اینجا بشین. بیرون وایستا 1144 01:07:56,736 --> 01:07:59,604 باید بری پیش بابات !بیل، بچه‌ات رو ببر 1145 01:08:00,505 --> 01:08:01,406 !همه درها رو ببندید 1146 01:08:03,776 --> 01:08:05,377 !تکون بخورید 1147 01:08:08,513 --> 01:08:09,782 ویولا 1148 01:08:35,708 --> 01:08:36,743 هیلدی 1149 01:08:36,776 --> 01:08:38,778 دیوید 1150 01:08:38,811 --> 01:08:40,947 خیلی پررویی که اومدی اینجا 1151 01:08:40,980 --> 01:08:43,348 قانون می‌گه هر مرد پرنتیس تاونی که بگیریم 1152 01:08:43,381 --> 01:08:44,884 اعدام می‌شه 1153 01:08:45,852 --> 01:08:47,720 جالبه 1154 01:08:47,754 --> 01:08:50,757 وقتی داشتیم می‌اومدیم ندیدم که تاد جوان رو دار زده باشید 1155 01:09:00,365 --> 01:09:01,500 اینجاست؟ 1156 01:09:02,869 --> 01:09:04,402 ذهنم رو بخون 1157 01:09:06,471 --> 01:09:08,473 ما فقط به خاطر دختره اومدیم 1158 01:09:08,507 --> 01:09:09,942 حالا یه دشمن مشترک داریم 1159 01:09:11,778 --> 01:09:15,614 من یه زن رو دستِ هیچ مردِ پرنتیس تاونی نمی‌دم 1160 01:09:19,384 --> 01:09:21,453 اون قربانی نیست، جاسوسه 1161 01:09:23,522 --> 01:09:24,924 از یه سفینه جدید میاد 1162 01:09:27,059 --> 01:09:29,662 اومدن تا تمام دار و ندارتون رو بدزدن 1163 01:09:29,695 --> 01:09:32,497 زمین‌تون، مزرعه‌هاتون که روزهای روز پشت سر هم 1164 01:09:32,531 --> 01:09:35,701 براش زحمت کشیدید و عرق ریختید 1165 01:09:35,735 --> 01:09:38,104 ولی ما سفینه‌اشون رو می‌گیریم قبل از اینکه دار و ندارمون رو بگیرن 1166 01:09:38,137 --> 01:09:39,672 و مردم خوب فاربرنچ 1167 01:09:39,705 --> 01:09:42,041 برای پیوستن به ما قدمشون روی چشمه 1168 01:09:42,074 --> 01:09:44,342 اما اون دختر رو قبل از اینکه به سفینه هشدار بده می‌خوام 1169 01:09:44,376 --> 01:09:45,711 این دفعه نه 1170 01:09:46,846 --> 01:09:48,613 !تو دروغگویی 1171 01:10:07,800 --> 01:10:08,968 آهای؟ 1172 01:10:16,809 --> 01:10:18,077 هی 1173 01:10:18,744 --> 01:10:20,612 چیزی نیست 1174 01:10:20,646 --> 01:10:21,948 نمی‌خوام اذیتت کنم 1175 01:10:22,882 --> 01:10:24,382 هیلدی منو فرستاد 1176 01:10:25,550 --> 01:10:26,819 دختره رو می‌گیرم 1177 01:10:26,853 --> 01:10:28,054 می‌برمش پیش پرنتیس 1178 01:10:29,655 --> 01:10:31,489 یه بار تقاضا می‌کنم 1179 01:10:31,523 --> 01:10:34,727 ،سلاح‌هاتون رو بذارید زمین این جنگ جوانمردانه نیست 1180 01:10:34,760 --> 01:10:37,730 به کسانی که جلوی راه‌مون بایستن هیچ رحمی نمی‌کنیم 1181 01:10:37,763 --> 01:10:39,531 یادتون بیاد که اون کیه 1182 01:10:40,900 --> 01:10:43,035 نذارید وارد ذهن‌تون بشه 1183 01:10:43,069 --> 01:10:46,072 من حلقه هستم و حلقه همان من 1184 01:10:46,105 --> 01:10:48,506 نمی‌تونیم پیروز بشیم. تسلیم می‌شیم 1185 01:10:50,142 --> 01:10:52,712 ارزش جنگیدن نداره. چاره‌ای نداریم 1186 01:11:01,486 --> 01:11:02,755 چیه؟ چیه؟ 1187 01:11:02,788 --> 01:11:04,556 نجاتش بده، نجاتش بده. ویولا 1188 01:11:10,830 --> 01:11:12,031 چه اتفاقی افتاد؟ 1189 01:11:15,801 --> 01:11:18,037 حاضری؟ 1190 01:11:18,070 --> 01:11:19,171 لعنتی، زد دهنشو سرویس کرد 1191 01:11:19,205 --> 01:11:21,539 تاد؟ - آره، آره، بزن بریم - 1192 01:11:22,208 --> 01:11:23,575 این طرف 1193 01:11:30,917 --> 01:11:32,584 !داریم میایم سراغت 1194 01:11:44,830 --> 01:11:46,431 !فرشته 1195 01:11:48,067 --> 01:11:49,936 !شهید! مجازات 1196 01:11:52,905 --> 01:11:54,539 !نمی‌تونی نجات پیدا کنی 1197 01:11:56,175 --> 01:11:57,843 !بندازش 1198 01:12:00,680 --> 01:12:02,114 باشه، باشه 1199 01:12:02,148 --> 01:12:04,050 گناه، روح را فاسد می‌کند 1200 01:12:04,083 --> 01:12:06,118 ضعیف - !بخواب رو زمین - 1201 01:12:08,955 --> 01:12:10,022 !بزدل 1202 01:12:14,260 --> 01:12:17,096 !نه، نه 1203 01:12:17,129 --> 01:12:19,265 !سرتو بگیر پایین 1204 01:12:19,298 --> 01:12:20,900 می‌ترسم 1205 01:12:20,933 --> 01:12:22,802 موج دومِ مهاجرها هستن؟ 1206 01:12:22,835 --> 01:12:24,602 بالاخره گیرش آوردیم 1207 01:12:25,771 --> 01:12:26,806 الان می‌گیریمت 1208 01:12:32,577 --> 01:12:35,014 حالا فرصت داری که جون پسره رو نجات بدی 1209 01:12:37,149 --> 01:12:38,117 دختره رو بیار 1210 01:12:38,150 --> 01:12:40,252 و قول می‌دم بلایی سر پسرت نیاد 1211 01:12:40,920 --> 01:12:42,755 می‌تونی نجاتش بدی 1212 01:12:43,222 --> 01:12:44,589 کجاست؟ 1213 01:12:45,858 --> 01:12:47,093 اونجا 1214 01:12:48,560 --> 01:12:50,162 !تاد 1215 01:12:50,196 --> 01:12:52,198 بن. اون بن‌ـه؟ - پسرم! اونجایی؟ - 1216 01:12:52,231 --> 01:12:54,532 !هی، هی، هی !شلیک نکن، شلیک نکن 1217 01:12:54,566 --> 01:12:56,035 تاد؟ تاد 1218 01:12:56,469 --> 01:12:57,703 هی - وای - 1219 01:12:57,737 --> 01:12:58,771 پسرم 1220 01:12:58,804 --> 01:12:59,939 !تاد 1221 01:13:01,974 --> 01:13:04,542 حالت خوبه؟ - من خوبم، من خوبم - 1222 01:13:06,846 --> 01:13:07,847 ...بن 1223 01:13:09,815 --> 01:13:11,183 دفترچه رو خوندم 1224 01:13:18,024 --> 01:13:19,557 می‌گم با دود بکشونیمش بیرون 1225 01:13:19,591 --> 01:13:20,993 هیچ جا نمی‌تونه بره 1226 01:13:21,427 --> 01:13:23,729 بازی تمومه 1227 01:13:23,763 --> 01:13:24,964 !زمانت داره تموم می‌شه 1228 01:13:24,997 --> 01:13:27,599 اون می‌میره 1229 01:13:28,868 --> 01:13:30,036 !فقط یه دقیقه وقت داری 1230 01:13:30,069 --> 01:13:32,604 بهش شلیک کن تا بتونیم از اینجا ببریمش 1231 01:13:34,907 --> 01:13:36,242 کاری از دست‌مون بر نمی‌اومد پسرم 1232 01:13:37,176 --> 01:13:38,610 سعی کردیم 1233 01:13:38,644 --> 01:13:41,113 ولی هرج و مرج بود 1234 01:13:41,147 --> 01:13:44,683 بهترین کاری که می‌تونستیم بکنیم این بود که از تو محافظت کنیم 1235 01:13:49,021 --> 01:13:51,623 چطور تونستی اینو از من مخفی کنی؟ 1236 01:13:51,657 --> 01:13:53,959 نه، نه - تمام زندگیم بهم دروغ گفتی - 1237 01:13:53,993 --> 01:13:56,195 نه، فکر کردیم اینطوری می‌تونیم ازت محافظت کنیم 1238 01:13:57,797 --> 01:13:58,931 به این نمی‌گن محافظت کردن 1239 01:13:58,964 --> 01:14:00,666 می‌گن دروغ گفتن - متأسفم - 1240 01:14:00,699 --> 01:14:02,268 پس بذار حالا ازت محافظت کنم 1241 01:14:10,709 --> 01:14:12,211 بذار من برم و دختره رو بیارم 1242 01:14:12,244 --> 01:14:13,646 می‌تونم بیارمش بیرون 1243 01:14:14,046 --> 01:14:15,114 هی 1244 01:14:15,147 --> 01:14:16,916 !هی 1245 01:14:16,949 --> 01:14:19,118 ببخشید بابا. ببخشید 1246 01:14:27,193 --> 01:14:29,695 وای. حواسم هست. دارمش 1247 01:14:46,178 --> 01:14:47,680 دختره کجاست؟ 1248 01:14:47,713 --> 01:14:49,782 بهش اعتماد ندارم بهش اعتماد ندارم 1249 01:14:56,889 --> 01:14:59,058 ممنون بن 1250 01:14:59,091 --> 01:15:00,793 می‌دونستم که می‌تونم بهت اعتماد کنم 1251 01:15:20,112 --> 01:15:22,414 می‌خواد چی کار کنه؟ - گیرت انداختیم دختر - 1252 01:15:22,448 --> 01:15:24,450 می‌خواد چی کار کنه؟ 1253 01:15:24,483 --> 01:15:26,285 خوشحالم که دوباره می‌بینمت، خانم جوان 1254 01:15:27,253 --> 01:15:30,322 کاش تحت شرایط بهتری بود 1255 01:15:53,045 --> 01:15:54,380 !تاد هیوویت 1256 01:15:54,413 --> 01:15:56,982 !کشیش - !بجنب. بجنب - 1257 01:15:57,016 --> 01:15:58,450 !برو! بجنب 1258 01:15:58,484 --> 01:16:00,386 رودخانه را به من نشان دادی 1259 01:16:00,419 --> 01:16:02,288 !آن آب حیات است 1260 01:16:10,029 --> 01:16:11,330 !ویولا، سوار قایق شو 1261 01:16:15,034 --> 01:16:16,235 !سوار قایق شو 1262 01:16:16,268 --> 01:16:18,437 !تاد، من شنا بلد نیستم - !لازم نیست بلد باشی، سوار شو - 1263 01:16:24,910 --> 01:16:26,879 !بجنب 1264 01:16:26,912 --> 01:16:28,747 !برو برو برو برو 1265 01:16:32,985 --> 01:16:34,253 !تاد هیوویت 1266 01:16:34,286 --> 01:16:38,224 !او درون دریاچه‌ی آتش انداخته شد 1267 01:16:42,561 --> 01:16:43,829 1268 01:16:47,066 --> 01:16:48,500 1269 01:16:58,811 --> 01:17:00,179 !نه، نه، نه، نه 1270 01:17:01,847 --> 01:17:03,015 !نه، نه، نه، نه 1271 01:17:28,907 --> 01:17:30,109 !ویولا 1272 01:17:34,179 --> 01:17:35,481 !نه 1273 01:17:37,383 --> 01:17:38,417 !شهید 1274 01:17:38,817 --> 01:17:41,020 !تاد! تاد 1275 01:17:45,190 --> 01:17:46,792 !تاد، تاد 1276 01:17:52,931 --> 01:17:54,466 !مانچی 1277 01:17:57,102 --> 01:17:59,438 !مانچی - !تاد - 1278 01:18:00,139 --> 01:18:01,840 !ویولا 1279 01:18:03,075 --> 01:18:04,910 !ویولا! به طرف قایق شنا کن 1280 01:18:21,260 --> 01:18:23,095 دستم رو بگیر. گرفتمت 1281 01:18:24,997 --> 01:18:26,398 قایق رو بگیر 1282 01:18:27,599 --> 01:18:29,001 بجنب 1283 01:18:29,034 --> 01:18:30,302 !مانچی 1284 01:18:32,237 --> 01:18:33,472 !مانچی! مانچی 1285 01:18:33,505 --> 01:18:35,507 !آرون! آرون، نکن 1286 01:18:35,541 --> 01:18:37,042 !نه 1287 01:18:39,178 --> 01:18:40,279 !تاد، نه 1288 01:18:40,647 --> 01:18:42,314 !تاد، نه 1289 01:18:45,451 --> 01:18:46,885 !آرون 1290 01:18:46,919 --> 01:18:49,388 !نه! نه! نه 1291 01:18:50,289 --> 01:18:51,357 !نه 1292 01:19:11,110 --> 01:19:12,177 من تاد هیوویت هستم 1293 01:19:12,211 --> 01:19:14,146 من تاد هیوویت هستم من تاد هیوویت هستم 1294 01:19:14,179 --> 01:19:15,381 مُرده. من تاد هیوویت هستم 1295 01:19:15,414 --> 01:19:16,515 من تاد هیوویت هستم من تاد هیوویت هستم 1296 01:19:16,548 --> 01:19:17,616 من تاد هیوویت هستم 1297 01:19:17,650 --> 01:19:18,984 مُرده. من تاد هیوویت هستم 1298 01:19:19,017 --> 01:19:20,152 اون مُرده. من تاد هیوویت هستم 1299 01:19:20,185 --> 01:19:22,521 مانچی. مانچیِ من مُرده !مُرده. بس کن 1300 01:19:22,554 --> 01:19:25,524 محکم باش. گریه یعنی ضعف !بس کن! تاد، بس کن 1301 01:19:25,557 --> 01:19:28,026 محکم باش، محکم باش مانچی، مانچی 1302 01:19:28,060 --> 01:19:30,529 محکم باش. مُرده. خفه شو، تاد یالا دیگه، مرد باش 1303 01:19:30,562 --> 01:19:31,964 همه چیز می‌میره 1304 01:19:37,102 --> 01:19:38,270 واقعاً متأسفم تاد 1305 01:19:41,440 --> 01:19:42,908 فقط یه سگ‌ـه 1306 01:19:50,983 --> 01:19:53,485 من تاد هیوویت هستم من تاد هیوویت هستم. بکُشش 1307 01:19:53,519 --> 01:19:55,621 من تاد هیوویت هستم من تاد هیوویت هستم. بکُشش 1308 01:19:58,123 --> 01:19:59,692 مُرده. مرگ 1309 01:20:04,731 --> 01:20:05,931 باشه 1310 01:20:15,340 --> 01:20:16,575 !تاد 1311 01:20:18,243 --> 01:20:19,378 !تاد 1312 01:20:29,188 --> 01:20:31,023 این طرف بیشتر توسعه پیدا کرده 1313 01:20:31,056 --> 01:20:32,991 حتماً باید مسیر به طرف هیون باشه 1314 01:20:40,365 --> 01:20:41,600 این‌ها رو دیدم 1315 01:20:41,634 --> 01:20:44,002 توی نقشه‌های زیربناییِ سفینه 1316 01:20:44,036 --> 01:20:46,138 پایه‌های مونوریل هستن 1317 01:21:13,833 --> 01:21:15,501 بس کن! مرد باش 1318 01:21:15,534 --> 01:21:17,402 من تاد هیوویت هستم من تاد هیوویت هستم 1319 01:21:17,436 --> 01:21:18,604 من تاد هیوویت هستم 1320 01:21:18,638 --> 01:21:20,773 من تاد هیوویت هستم من تاد هیوویت هستم 1321 01:21:20,807 --> 01:21:22,709 من تاد هیوویت هستم من تاد هیوویت هستم 1322 01:21:22,742 --> 01:21:24,543 من تاد هیوویت هستم 1323 01:21:29,481 --> 01:21:30,650 ازش خوشم می‌اومد 1324 01:21:33,485 --> 01:21:35,153 آره، منم همینطور 1325 01:21:36,288 --> 01:21:38,090 بهترین سگی بود که دیدم 1326 01:21:39,826 --> 01:21:41,794 اون تنها سگی بود که دیده بودی 1327 01:22:08,721 --> 01:22:10,589 تو مرد خوبی هستی تاد هیوویت 1328 01:22:17,229 --> 01:22:19,164 قرار نیست ببوسمت 1329 01:22:20,198 --> 01:22:21,834 ...توی این فکر نبودم 1330 01:22:41,153 --> 01:22:44,556 «من حلقه هستم و حلقه همان من» 1331 01:22:44,590 --> 01:22:46,491 ...من حلقه هستم» 1332 01:22:48,427 --> 01:22:51,864 «من حلقه هستم و حلقه همان من» 1333 01:23:04,000 --> 01:23:11,000 .:. RainyDay زیرنویس از مـــانـــی .:. .:. rainyday1985@Gmail.com .:. 1334 01:23:19,191 --> 01:23:21,393 این یه سفینه‌ی قدیمی «کلاس اکسپنشن» هست 1335 01:23:21,426 --> 01:23:23,362 ،خیلی شبیه مال منه فقط نسل اوله 1336 01:23:24,931 --> 01:23:26,264 وای 1337 01:23:30,870 --> 01:23:34,172 مواظب باش! این سفینه سه چهار طبقه پایینش داره 1338 01:23:34,206 --> 01:23:35,675 این بال‌ـشه 1339 01:23:40,913 --> 01:23:43,315 یحتمل باید سفینه‌ای باشه که خانواده‌ام باهاش اومدن 1340 01:23:57,529 --> 01:23:59,364 تاد، نگاه کن 1341 01:24:07,840 --> 01:24:09,976 باید بریم. چیزی نمونده برسن 1342 01:24:10,009 --> 01:24:11,309 باید حرکت کنیم 1343 01:24:11,944 --> 01:24:12,979 باید به هیون برسیم 1344 01:24:13,012 --> 01:24:15,480 نه، وقت نیست 1345 01:24:15,514 --> 01:24:17,582 یه فرستنده‌ی اضطراری دو طبقه پایین‌تره 1346 01:24:17,616 --> 01:24:19,217 اگه سالم باشه، می‌تونم ازش استفاده کنم 1347 01:24:26,625 --> 01:24:28,260 خوبی؟ 1348 01:24:28,293 --> 01:24:30,362 آره. آره، خوبم 1349 01:24:34,667 --> 01:24:36,268 حاضری؟ - آره - 1350 01:24:37,970 --> 01:24:39,939 جالبه. جالبه 1351 01:24:39,972 --> 01:24:41,741 اینا چیه؟ 1352 01:24:41,774 --> 01:24:43,743 محفظه‌های سرمایی برای اسب‌ها 1353 01:24:43,776 --> 01:24:45,310 داخلش اسب داره؟ 1354 01:24:45,343 --> 01:24:47,379 قبلاً داخلش بوده 1355 01:24:47,412 --> 01:24:48,648 همه‌اشون اینطوری به اینجا اومدن 1356 01:24:52,384 --> 01:24:54,286 خیلی باحاله 1357 01:24:55,722 --> 01:24:57,222 این طرف 1358 01:25:03,328 --> 01:25:04,964 چیزی نیست 1359 01:25:25,084 --> 01:25:27,586 گم شده. اون گم شده 1360 01:26:16,535 --> 01:26:18,403 دلم نمی‌خواد از اینجا بره 1361 01:26:18,436 --> 01:26:20,605 می‌خواد بره خونه، می‌خواد بره 1362 01:26:21,573 --> 01:26:22,574 خیلی خب 1363 01:26:23,176 --> 01:26:25,477 خداحافظ. این لحظه خداحافظیه 1364 01:26:25,510 --> 01:26:27,579 ازش بپرس، یالا دیگه فقط ازش بپرس 1365 01:26:30,917 --> 01:26:31,951 !نه 1366 01:26:33,085 --> 01:26:34,486 چیه؟ 1367 01:26:36,856 --> 01:26:38,724 آنتنش شکسته 1368 01:26:44,396 --> 01:26:46,498 خیلی نزدیک بودیم 1369 01:26:47,800 --> 01:26:49,135 اگه این پایین همه چیز رو آماده کنی 1370 01:26:49,168 --> 01:26:51,369 شاید بتونم ازش بالا برم 1371 01:26:51,403 --> 01:26:52,672 کمکش کن 1372 01:26:53,706 --> 01:26:55,540 ممنون - خواهش - 1373 01:26:56,843 --> 01:26:58,644 دارم چه غلطی می‌کنم؟ 1374 01:26:58,678 --> 01:26:59,912 خیلی خب 1375 01:27:09,722 --> 01:27:10,990 پسره داخله 1376 01:27:12,825 --> 01:27:13,993 دختره چی؟ 1377 01:27:14,961 --> 01:27:17,596 ندیدمش 1378 01:27:17,629 --> 01:27:19,397 سفینه رو محاصره کنید و منتظر دستورم باشید 1379 01:27:26,639 --> 01:27:27,807 باید اونو به خونه‌اش بفرستیم 1380 01:27:31,811 --> 01:27:33,378 گندش بزنن 1381 01:27:34,780 --> 01:27:36,414 نفس بکش 1382 01:27:36,849 --> 01:27:37,950 حالا برو 1383 01:27:40,552 --> 01:27:43,689 خیلی خب. گرفتمش. گرفتمش 1384 01:27:43,723 --> 01:27:46,524 یالا تاد. تو می‌تونی 1385 01:27:49,195 --> 01:27:50,997 !پایین رو نگاه نکن. وای 1386 01:27:51,030 --> 01:27:52,665 چرا اون کارو کردی؟ 1387 01:28:06,112 --> 01:28:07,512 بفرستش خونه 1388 01:28:48,654 --> 01:28:51,023 دارن نزدیک می‌شن. دیگه آخرشه 1389 01:28:51,057 --> 01:28:52,490 خدا کنه کار کنه 1390 01:28:54,927 --> 01:28:56,062 تو رو خدا کار کن 1391 01:29:02,600 --> 01:29:04,070 !قربانی 1392 01:29:06,305 --> 01:29:07,539 !تسلیم شو 1393 01:29:07,572 --> 01:29:09,976 !تاد هیوویت 1394 01:29:11,677 --> 01:29:15,281 !تاد هیوویت 1395 01:29:15,314 --> 01:29:17,183 چطور می‌تونیم تاد رو توی اونجا پیدا کنیم؟ 1396 01:29:17,216 --> 01:29:18,985 !تاد هیوویت 1397 01:29:20,786 --> 01:29:23,189 وقتشه خودت رو نشون بدی پسر 1398 01:29:23,222 --> 01:29:25,124 وگرنه به بن شلیک می‌کنم 1399 01:29:25,157 --> 01:29:27,893 !نه! به حرفش گوش نکن، تاد 1400 01:29:33,598 --> 01:29:34,467 !بزن بریم 1401 01:29:34,499 --> 01:29:35,801 !ای قاتل 1402 01:29:35,835 --> 01:29:38,603 به اون زن‌ها رحم نکردم 1403 01:29:40,139 --> 01:29:43,676 نمی‌تونستم صدای خدا رو از تراوش‌های ذهنی تشخیص بدم 1404 01:29:43,709 --> 01:29:45,543 !من گناهکارم 1405 01:29:45,577 --> 01:29:47,545 !منو بکش 1406 01:29:47,579 --> 01:29:49,115 منو بکش 1407 01:29:53,585 --> 01:29:55,587 !گناهم رو تطهیر کن 1408 01:29:58,024 --> 01:29:59,624 !منو تطهیر کن 1409 01:30:00,826 --> 01:30:03,229 !منو بکش 1410 01:30:06,032 --> 01:30:07,666 !من گناهکارم 1411 01:30:08,934 --> 01:30:11,937 !با آتش غسل تعمید می‌شوم 1412 01:30:11,971 --> 01:30:13,305 !نه! نه! نه 1413 01:30:13,339 --> 01:30:15,341 کفّاره 1414 01:30:15,374 --> 01:30:18,576 کفّاره. کفّاره. کفّاره 1415 01:30:20,079 --> 01:30:21,781 کفّاره. کفّاره 1416 01:30:23,082 --> 01:30:25,684 !من گناهکارم 1417 01:30:29,822 --> 01:30:31,290 کفّاره 1418 01:30:58,751 --> 01:31:01,087 می‌دونم اون چی کار کرد تو یه قاتلی 1419 01:31:01,120 --> 01:31:02,321 تاد 1420 01:31:10,796 --> 01:31:11,897 دختره کجاست؟ 1421 01:31:13,199 --> 01:31:14,333 ولش کن بره 1422 01:31:15,668 --> 01:31:17,937 تاد، دختره کجاست؟ 1423 01:31:19,338 --> 01:31:21,340 من تاد هیوویت هستم من تاد هیوویت هستم 1424 01:31:21,373 --> 01:31:22,741 من تاد هیوویت هستم 1425 01:31:22,775 --> 01:31:24,076 من تاد هیوویت هستم ...من تاد هیوویت 1426 01:31:24,110 --> 01:31:25,311 !نه، وایستا 1427 01:31:25,344 --> 01:31:26,679 !بن 1428 01:31:29,815 --> 01:31:31,616 !بن !ای حرومزاده 1429 01:31:32,885 --> 01:31:33,953 چیزیت نیست چیزیت نیست 1430 01:31:33,986 --> 01:31:35,087 چیزیت نیست من اینجام 1431 01:31:35,121 --> 01:31:36,722 خب؟ حالت خوبه - واقعاً متأسفم - 1432 01:31:36,755 --> 01:31:37,957 می‌دونم، چیزی نیست - متأسفم - 1433 01:31:37,990 --> 01:31:39,258 نباید بهت دروغ می‌گفتیم 1434 01:31:39,291 --> 01:31:40,826 می‌دونم، چیزی نیست، چیزی نیست 1435 01:31:40,860 --> 01:31:42,828 من اینجام. من اینجام من اینجام. من اینجام 1436 01:31:44,763 --> 01:31:47,266 اگه می‌خوای یه خداحافظی واقعی و طولانی با پدرت داشته باشی 1437 01:31:47,299 --> 01:31:48,968 بهتره دختره رو تحویل بدی 1438 01:31:49,001 --> 01:31:50,836 من کنارتم - باید جلوی اون می‌ایستادیم - 1439 01:31:50,870 --> 01:31:52,138 می‌دونم، می‌دونم 1440 01:31:52,171 --> 01:31:54,406 آروم باش! دراز بکش. بن 1441 01:31:56,876 --> 01:31:58,777 ازش محافظت کن، بن ازش محافظت کن 1442 01:31:58,811 --> 01:32:00,779 ...محافظت 1443 01:32:00,813 --> 01:32:02,681 اون دختر داره ازت سوءاستفاده می‌کنه 1444 01:32:03,315 --> 01:32:04,817 ازت متنفره 1445 01:32:06,152 --> 01:32:07,786 از تراوش‌های ذهنت متنفره 1446 01:32:23,836 --> 01:32:24,870 چاقوم کجاست؟ 1447 01:32:28,140 --> 01:32:29,141 ایول 1448 01:32:43,789 --> 01:32:45,991 اونو شنیدی؟ 1449 01:32:46,025 --> 01:32:48,427 !الان بهشون خبر داد 1450 01:32:53,899 --> 01:32:57,469 چهار هزار نفر توی راه هستن تا ما رو نابود کنن 1451 01:33:00,272 --> 01:33:01,941 حالا راضی شدی، تاد؟ 1452 01:33:03,008 --> 01:33:04,977 هان؟ خیال می‌کنی برنده شدی؟ 1453 01:33:12,785 --> 01:33:14,253 من تاد هیوویت هستم من تاد هیوویت هستم 1454 01:33:14,286 --> 01:33:15,854 خیال می‌کنی می‌تونی از دستم مخفی بشی، تاد؟ 1455 01:33:15,888 --> 01:33:17,122 بجنگ. خفه شو 1456 01:33:17,156 --> 01:33:19,425 از وقتی متولد شدی تراوش‌های ذهنت رو می‌شنیدم 1457 01:33:26,298 --> 01:33:28,968 من تاد هیوویت هستم من تاد هیوویت هستم. ساکت 1458 01:33:29,001 --> 01:33:30,836 من تاد هیوویت هستم 1459 01:33:33,339 --> 01:33:35,474 من تاد هیوویت هستم من تاد هیوویت هستم 1460 01:33:36,242 --> 01:33:38,010 من تاد هیوویت هستم 1461 01:33:38,043 --> 01:33:39,378 !خفه شو من تاد هیوویت هستم 1462 01:33:39,411 --> 01:33:41,247 من تاد هیوویت هستم من تاد هیوویت هستم 1463 01:33:41,280 --> 01:33:43,449 من تاد هیوویت هستم من تاد هیوویت هستم 1464 01:33:43,482 --> 01:33:44,984 من تاد هیوویت هستم من تاد هیوویت هستم 1465 01:33:45,017 --> 01:33:46,318 من تاد هیوویت هستم من تاد هیوویت هستم 1466 01:33:46,352 --> 01:33:48,020 من تاد هیوویت هستم من تاد هیوویت هستم 1467 01:33:48,053 --> 01:33:49,288 اون مادرم رو کشت 1468 01:33:55,060 --> 01:33:57,363 تراوش‌های ذهنت قدرت توئه 1469 01:33:58,397 --> 01:34:02,067 تراوش‌های ذهنت می‌تونست قدرتت باشه، تاد 1470 01:34:02,101 --> 01:34:04,203 قدرت! تراوش‌های ذهن 1471 01:34:04,236 --> 01:34:06,205 قدرت 1472 01:34:08,140 --> 01:34:10,876 می‌تونست قدرتت باشه، تاد. تراوش‌های ذهن 1473 01:34:12,945 --> 01:34:15,314 تو قاتل نیستی، تاد 1474 01:34:17,916 --> 01:34:19,551 توی ذاتت نیست 1475 01:34:20,919 --> 01:34:22,488 توی ذات منه 1476 01:34:22,521 --> 01:34:25,491 ♪ یک روز صبح سحر ♪ 1477 01:34:25,524 --> 01:34:29,061 ♪ هنگامی که خورشید طلوع می‌کرد ♪ 1478 01:34:29,094 --> 01:34:35,067 صدای آواز دوشیزه جوانی ♪ ♪ را از درّه‌ی فرودست شنیدم 1479 01:34:37,336 --> 01:34:39,505 ببین چه بلایی سرم آوردی 1480 01:34:50,316 --> 01:34:53,585 تو به اون مردها یاد دادی که آدم بکُشن 1481 01:34:53,619 --> 01:34:55,988 چون نمی‌تونستی تحمل کنی که اون زن‌ها 1482 01:34:56,021 --> 01:34:58,223 شخصیت واقعی تو رو ببینن 1483 01:35:03,962 --> 01:35:05,464 شخصیت واقعی‌ام چیه؟ 1484 01:35:06,365 --> 01:35:08,000 یه بزدل 1485 01:35:08,033 --> 01:35:09,401 یه بزدل 1486 01:35:10,202 --> 01:35:12,204 یه بزدل. یه بزدل 1487 01:35:12,237 --> 01:35:13,472 !بزدل! بزدل 1488 01:35:13,505 --> 01:35:15,374 تو به اون مردها یاد دادی آدم بکُشن 1489 01:35:15,407 --> 01:35:17,409 فقط به همین درد می‌خوری، دیوید 1490 01:35:17,443 --> 01:35:20,079 ببین چه بلایی سرم آوردی 1491 01:35:20,112 --> 01:35:22,147 بکُش تا زنده بمونی - !ببین چی کار کردی - 1492 01:35:22,181 --> 01:35:24,416 !ای قاتل - !برگرد - 1493 01:35:25,617 --> 01:35:27,419 !تو همه‌ی ما رو کُشتی 1494 01:35:27,453 --> 01:35:30,556 شخصیت واقعی تو رو می‌بینیم یه بزدلی 1495 01:35:44,169 --> 01:35:46,171 تاد 1496 01:35:50,509 --> 01:35:51,610 تاد 1497 01:35:52,712 --> 01:35:54,613 تاد 1498 01:35:54,647 --> 01:35:57,082 چیزی نیست. من اینجام. تاد 1499 01:35:57,116 --> 01:35:59,084 نه، نه. من اینجام 1500 01:36:15,501 --> 01:36:16,969 اونا اومدن 1501 01:36:28,748 --> 01:36:31,216 !از اینجا بزنید به چاک !باید بریم. فرار کنید 1502 01:36:31,250 --> 01:36:32,551 موفق شدیم 1503 01:36:34,620 --> 01:36:36,155 نه، نه. من کنارتم 1504 01:36:36,188 --> 01:36:37,356 موفق شدیم 1505 01:36:39,291 --> 01:36:40,559 موفق شدیم 1506 01:36:52,037 --> 01:36:53,673 من زنده‌ام 1507 01:36:57,376 --> 01:37:01,146 کجا هستم؟ زنده‌ام، من زنده‌ام 1508 01:37:09,321 --> 01:37:11,557 زنده‌ام. چطور ممکنه زنده باشم؟ 1509 01:37:15,494 --> 01:37:16,962 سلام 1510 01:37:18,665 --> 01:37:21,967 ویولا. اینجاست ویولا اینجاست 1511 01:37:22,702 --> 01:37:24,336 کجا باید باشم؟ 1512 01:37:27,807 --> 01:37:29,676 حالت خوبه؟ 1513 01:37:30,375 --> 01:37:32,077 آره 1514 01:37:32,110 --> 01:37:33,479 چند روز بیهوش بودی 1515 01:37:37,483 --> 01:37:39,451 کجاییم؟ 1516 01:37:39,485 --> 01:37:41,688 سفینه‌ی من - سفینه - 1517 01:37:41,721 --> 01:37:43,690 سفینه‌اش. سفینه‌اش؟ 1518 01:37:59,171 --> 01:38:01,440 مردم. مردمش 1519 01:38:01,473 --> 01:38:03,242 موج دومِ مهاجرها 1520 01:38:04,409 --> 01:38:05,778 پس می‌مونی؟ 1521 01:38:05,812 --> 01:38:08,046 آره 1522 01:38:08,080 --> 01:38:09,816 از من قول گرفتن که خودم رو به اینجا برسونم 1523 01:38:09,849 --> 01:38:12,150 یه زندگی بهتر پیدا کنم 1524 01:38:12,184 --> 01:38:14,152 دقیقاً اون چیزی نیست که فکر می‌کردم 1525 01:38:16,388 --> 01:38:18,791 کم‌کم داره ازش خوشم میاد 1526 01:38:18,825 --> 01:38:20,425 جدی؟ - اوهوم - 1527 01:38:21,861 --> 01:38:23,595 به نظرت اونا هم خوش‌شون میاد؟ 1528 01:38:25,364 --> 01:38:26,666 نشون‌شون می‌دیم 1529 01:38:29,836 --> 01:38:31,403 ...می‌خواد 1530 01:38:32,104 --> 01:38:32,972 منو ببوسه؟ 1531 01:38:33,006 --> 01:38:35,574 خفه شو، تاد. خفه شو من تاد هیوویت هستم 1532 01:38:35,607 --> 01:38:37,476 من تاد هیوویت هستم من تاد هیوویت هستم 1533 01:38:37,509 --> 01:38:39,478 من تاد هیوویت هستم من تاد هیوویت هستم 1534 01:38:39,511 --> 01:38:42,047 من تاد هیوویت هستم 1535 01:38:42,200 --> 01:39:02,200 برای خرید کتاب این اثر با عنوان «چاقوی جدایی ناپذیر» به آدرس WwW.AzarbadBook.IR مراجعه فرمایید