1 00:00:28,289 --> 00:00:36,246 Velvele, erkeğin sansürsüz düşüncesidir. Sansür olmadan erkek yürüyen bir kaostur. 2 00:00:36,895 --> 00:00:40,651 YÜRÜYEN KAOS 3 00:00:42,901 --> 00:00:50,901 ÇEVİRİ: JAVAJAVA2002 4 00:01:03,922 --> 00:01:11,922 YENİ DÜNYA, MİLATTAN SONRA 2257 5 00:01:21,723 --> 00:01:23,455 Burası sessiz. 6 00:01:24,529 --> 00:01:25,850 Sakin. 7 00:01:26,967 --> 00:01:29,195 Sadece velvelemi duyuyorum. 8 00:01:29,980 --> 00:01:33,364 Sadece velvelemi duyuyorum. 9 00:01:35,969 --> 00:01:39,065 Yine mi Manchi? Git o zaman. 10 00:01:40,261 --> 00:01:42,861 Her çişin geldiğinde izin almana gerek yok. 11 00:01:43,111 --> 00:01:44,111 Sürüngenler. 12 00:01:48,066 --> 00:01:49,303 Bu bıçağı seviyorum. 13 00:01:59,212 --> 00:02:01,896 Yiyip sıçmak. Tek bildiğin bu. 14 00:02:04,747 --> 00:02:05,820 Manchi, hadi. 15 00:02:06,026 --> 00:02:07,389 Lanetli. 16 00:02:07,636 --> 00:02:10,319 - Kahretsin. Rahip. - Burası senin yüzünden lanetli. 17 00:02:10,485 --> 00:02:13,414 Artık kimse kiliseye gitmiyor. Kapa çeneni, velveleni engelle. 18 00:02:13,581 --> 00:02:15,892 Velvelede uzmansın, Todd. Benim adım Todd Hewitt. 19 00:02:16,058 --> 00:02:17,712 Benim adım Todd Hewitt. 20 00:02:17,917 --> 00:02:19,527 Başka bir şey düşün. 21 00:02:19,693 --> 00:02:22,170 - Kuşları düşün. - Topraktan geldin. 22 00:02:22,623 --> 00:02:24,192 Rahip. 23 00:02:24,771 --> 00:02:27,371 Yine toprağa döneceksin. 24 00:02:27,538 --> 00:02:30,800 Rahip neden burada? Ona ihtiyacımız yok ki. 25 00:02:30,967 --> 00:02:32,576 Artık kimse kiliseye gitmiyor. 26 00:02:32,988 --> 00:02:36,083 Oğlan günah işledi. Yargıladı. 27 00:02:38,188 --> 00:02:39,885 Kahretsin, beni duydu. 28 00:02:45,414 --> 00:02:47,767 Kaçma. Bunu da duydu. 29 00:02:47,834 --> 00:02:49,801 Velveleni gizle. Adım Todd Hewitt. 30 00:02:49,829 --> 00:02:51,664 Adım Todd Hewitt. Adım Todd Hewitt. 31 00:02:51,697 --> 00:02:53,766 Adım Todd Hewitt. Adım Todd Hewitt. 32 00:02:53,800 --> 00:02:55,935 Adım Todd Hewitt. Adım Todd Hewitt. 33 00:02:55,968 --> 00:02:59,404 - Adım Todd Hewitt. - Velveleni gizleyemiyorsun. 34 00:03:01,439 --> 00:03:03,876 Zihnini aç. 35 00:03:03,910 --> 00:03:06,545 Düşüncelerime bakmayı kes. 36 00:03:06,578 --> 00:03:08,547 Adım Todd Hewitt. Adım Todd Hewitt. 37 00:03:08,580 --> 00:03:10,917 Adım Todd Hewitt. Adım Todd Hewitt. 38 00:03:14,687 --> 00:03:15,988 Zayıflık gösterme. 39 00:03:18,991 --> 00:03:20,660 Gerçek seni tanıyorum. 40 00:03:21,694 --> 00:03:25,097 Yetimsin. Bücürsün. İstenmemişsin. Zayıfsın! 41 00:03:26,431 --> 00:03:27,900 Tıpkı bir kadın gibi. 42 00:03:27,934 --> 00:03:30,368 Tamam da orasını bilemem ben. 43 00:03:30,402 --> 00:03:32,805 Hepsi öldüğü için hayatımda hiç kadın görmedim. 44 00:03:32,839 --> 00:03:34,740 Tüm kadınlar öldü. Ne kastettiğini anlamadım. 45 00:03:34,774 --> 00:03:36,742 Hayatımda hiç kadın görmedim. 46 00:03:36,776 --> 00:03:37,977 Zayıfsın. 47 00:03:39,611 --> 00:03:40,813 Zayıfsın. 48 00:03:42,882 --> 00:03:45,584 Yüzüm acıdı. Velveleni alçalt. 49 00:03:46,853 --> 00:03:49,856 Yine toprağa döneceğiz. 50 00:03:49,889 --> 00:03:53,525 Çünkü topraktan geldik. 51 00:03:53,558 --> 00:03:55,695 En azından bu sefer dudağımı patlatmadı. 52 00:03:58,698 --> 00:03:59,966 Hiç yardımcı olmadın. 53 00:03:59,999 --> 00:04:01,100 Hadi. 54 00:04:07,707 --> 00:04:10,877 Çişim geldi. 55 00:04:12,845 --> 00:04:14,412 Avdan döndüler. 56 00:04:16,581 --> 00:04:18,150 İşte Davy geliyor, işe yaramazın teki. 57 00:04:21,754 --> 00:04:24,724 Bok küreyen Hewitt ve aptal köpeği. 58 00:04:24,757 --> 00:04:27,492 Kendini erkek sanıyor, ama bir şey öldürememiş. 59 00:04:27,525 --> 00:04:28,861 - Velvelene dikkat et. - Yılan. 60 00:04:28,895 --> 00:04:30,462 Seni ukala piç kurusu. 61 00:04:30,495 --> 00:04:31,797 Yılan! 62 00:04:35,600 --> 00:04:36,836 Acını görmesine izin verme. 63 00:04:36,869 --> 00:04:38,570 Düşündüğün her şeyi duyuyorum. 64 00:04:38,603 --> 00:04:39,872 - Seni mankafa. - Dayağı yedin. 65 00:04:39,906 --> 00:04:41,506 Kahretsin! Başkan! Başkan! 66 00:04:41,539 --> 00:04:42,942 Başkan! Başkan! Kahretsin! 67 00:04:44,143 --> 00:04:45,678 Velveleni gizle. Velveleni gizle. 68 00:04:45,711 --> 00:04:47,445 Adım Todd Hewitt. Adım Todd Hewitt. 69 00:04:47,479 --> 00:04:49,015 Bir sorun mu var çocuklar? 70 00:04:49,048 --> 00:04:50,182 Adım Todd Hewitt. 71 00:04:50,216 --> 00:04:52,084 Adım Todd Hewitt. Adım Todd Hewitt. 72 00:04:52,118 --> 00:04:53,653 Hayır, baba. 73 00:04:53,686 --> 00:04:56,022 Adım Todd Hewitt. Adım Todd Hewitt. 74 00:04:56,055 --> 00:04:58,590 Velveleni iyi gizliyorsun, evlat. 75 00:04:58,623 --> 00:05:00,660 Başkan beni seviyor. Gerçek bir erkek olduğumu düşünüyor. 76 00:05:00,693 --> 00:05:03,696 Yakında devriyeye çıkabilirsin. 77 00:05:05,131 --> 00:05:06,732 Bu işte iyisin. 78 00:05:06,766 --> 00:05:09,201 Belki oğlum da senden bir şeyler öğrenir, Todd. 79 00:05:10,036 --> 00:05:11,804 - Davy? - Evet baba? 80 00:05:12,705 --> 00:05:15,207 Gübreyi çıkar. Seni bokçu Hewitt. 81 00:05:15,241 --> 00:05:16,474 Pislik. 82 00:05:21,914 --> 00:05:24,050 Keşke dağın öbür tarafında yaşasaydım. 83 00:05:24,083 --> 00:05:27,053 Burada sıkışıp kaldım. Hiçbir yere gidemiyorum. 84 00:05:27,086 --> 00:05:30,256 Nereye kayboldun, evlat? 85 00:05:30,289 --> 00:05:32,557 Ne zaman iş olsa ortadan kayboluyorsun. 86 00:05:32,590 --> 00:05:34,961 İstediğin şeyi almaya gitmiştim. 87 00:05:41,533 --> 00:05:45,071 Pancar. Sürekli pancar. Pancarı hiç sevmiyorum. 88 00:05:45,104 --> 00:05:46,706 Pancar yüzünden kakam bile kırmızı. 89 00:05:48,007 --> 00:05:49,541 Al hadi, Manchi. 90 00:05:49,574 --> 00:05:50,977 Köpek bile yemiyor. 91 00:05:52,544 --> 00:05:53,813 Günün nasıl geçti evlat? 92 00:05:54,714 --> 00:05:56,849 İyiydi. Yoğundum. 93 00:05:56,882 --> 00:05:59,852 Velveleni iyi gizliyorsun, evlat. 94 00:05:59,885 --> 00:06:03,055 Yakında devriyeye çıkabilirsin. 95 00:06:03,089 --> 00:06:05,124 Belki oğlum da senden bir şeyler öğrenir, Todd. 96 00:06:05,157 --> 00:06:07,126 Çok iyisin, çok iyisin. 97 00:06:07,159 --> 00:06:09,095 Başkan senin dostun değil, evlat. 98 00:06:09,128 --> 00:06:11,831 En azından gerçek bir erkek ve de zeki olduğumu düşünüyor. 99 00:06:11,864 --> 00:06:14,066 Seni başkan mı büyüttü, ha? 100 00:06:14,100 --> 00:06:16,601 Seni o mu giydirip besledi? 101 00:06:16,635 --> 00:06:17,770 Aman ya, yine başladık. 102 00:06:17,803 --> 00:06:18,803 İkiniz de susun! 103 00:06:21,874 --> 00:06:24,076 Susun. Beni bir rahat bırakın! 104 00:06:24,110 --> 00:06:26,679 Velveleni kontrol altına al. 105 00:06:26,712 --> 00:06:29,281 Yarın tarlada bana yardım edeceksin, tamam mı? 106 00:06:31,817 --> 00:06:32,918 Peki efendim. 107 00:06:41,127 --> 00:06:43,095 Doğum günün için bir hediye. 108 00:06:44,864 --> 00:06:46,832 Teşekkürler, efendim. 109 00:06:46,866 --> 00:06:49,769 Hep bir bıçağım olsun istemiştim. Erkek gibi. 110 00:06:49,802 --> 00:06:52,071 Geride sadece biz kaldık. 111 00:06:52,104 --> 00:06:53,773 Birbirimizi korumalıyız. 112 00:06:54,106 --> 00:06:57,943 Bunun için velveleni kontrol etmeyi öğrenmen önemli, Todd. 113 00:06:57,977 --> 00:06:59,712 Kontrol etmek mi? 114 00:06:59,745 --> 00:07:01,981 Birini alt edebilmek için velveleni kontrol etmelisin. 115 00:07:03,615 --> 00:07:08,788 - Alt etmekten kastın öldürmek mi? - Aynen öyle. 116 00:07:10,622 --> 00:07:12,557 Bu dünyada erkekler öldürmek zorundadır. 117 00:07:14,293 --> 00:07:15,961 En genç erkek sensin, Todd. 118 00:07:15,995 --> 00:07:17,595 Son savunmamız sen olacaksın. 119 00:07:19,398 --> 00:07:23,736 Ben bir döngüyüm. Döngüyüm. Sen de öyle olacaksın. 120 00:07:23,769 --> 00:07:25,871 Ben de senin gibi velvele ile doğdum. 121 00:07:25,905 --> 00:07:28,908 Ama yıllarca pratik yaparak onu kontrol etmeyi öğrendim. 122 00:07:28,941 --> 00:07:33,045 - Uyu hadi. - Tamam. 123 00:07:33,079 --> 00:07:35,281 Seni kollayacağım, Todd. 124 00:07:35,314 --> 00:07:38,717 Sen özel birisin. Döngünün devam etmesi için gereklisin. 125 00:07:39,919 --> 00:07:42,755 O yüzden velveleni kontrol etmeyi öğrenmen çok önemli. 126 00:07:42,788 --> 00:07:45,658 O şerefsiz herif Todd'a pençelerini geçirmiş. 127 00:07:45,691 --> 00:07:46,959 Seni kollayacağım, Todd. 128 00:07:48,027 --> 00:07:50,096 Döngünün devamı için özel erkekler gerekli. 129 00:07:52,164 --> 00:07:54,542 Keşif gemisi A, Yeni Dünya atmosferine girmeye hazırlanıyor. 130 00:07:54,711 --> 00:07:56,667 Girişe kalan süre 37 saniye. 131 00:07:58,339 --> 00:08:01,340 Anlaşıldı, Ana Kuş. Yüzeyle iletişim yok. 132 00:08:01,465 --> 00:08:02,843 Bir şey bulursak bildiririz. 133 00:08:07,514 --> 00:08:12,768 Bayanlar ve baylar, giriş ısısı 1649 santigrat derece olacaktır. 134 00:08:14,770 --> 00:08:18,858 Koltuklarınızı ve masalarınızı dik konuma getirin. 135 00:08:21,275 --> 00:08:22,484 Kemerlerinizi bağlayın. 136 00:08:24,653 --> 00:08:26,909 Sence yerleşimciler hala hayatta mıdır? 137 00:08:28,533 --> 00:08:30,660 Hayattalarsa, bizi görünce sevinecekler. 138 00:08:30,829 --> 00:08:33,078 İkinci Dalga'yı yıllardır bekliyorlar. 139 00:08:50,010 --> 00:08:52,848 Korkma. Neyin içinden geçtik? 140 00:08:53,890 --> 00:08:55,683 Öleceğiz. 141 00:08:55,851 --> 00:08:57,184 Ne dedin sen? 142 00:08:57,309 --> 00:08:59,310 Bir şey demedim. 143 00:08:59,478 --> 00:09:00,811 Bunu duydu mu? 144 00:09:00,941 --> 00:09:02,065 Çok korkuyorum! 145 00:09:02,648 --> 00:09:03,690 Dışarı bakın! 146 00:09:03,859 --> 00:09:05,315 - Yangın! - Kaptan? 147 00:09:05,444 --> 00:09:06,777 Tanrım, öleceğiz! 148 00:09:06,901 --> 00:09:08,655 Ne oluyor? Bu da ne? 149 00:09:13,492 --> 00:09:14,617 Aman Tanrım! 150 00:09:56,409 --> 00:09:57,994 Ekin zamanı geçti. 151 00:09:59,282 --> 00:10:02,537 Yağmur yağması lazım. 152 00:10:06,332 --> 00:10:09,212 Dünyadaki son çocuğum. Günün birinde hayatta kalan tek kişi ben olacağım. 153 00:10:09,291 --> 00:10:10,792 Yapayalnız kalacağım. 154 00:10:10,961 --> 00:10:12,879 Can sıkıntısından ölmezsem tabii. 155 00:10:13,048 --> 00:10:15,841 Pancardan nefret ediyorum. Her gün de pancar ekilmez ki. 156 00:10:16,010 --> 00:10:17,090 Todd. 157 00:10:17,259 --> 00:10:19,384 - Günün birinde yalnız kalacağım. - Todd! 158 00:10:19,802 --> 00:10:21,095 Ne var? 159 00:10:21,347 --> 00:10:23,097 Panelleri kontrol et lütfen. 160 00:10:25,226 --> 00:10:26,768 Tamamdır. 161 00:10:33,314 --> 00:10:34,359 Çabuk ol! 162 00:10:34,566 --> 00:10:36,236 Oluyorum zaten! 163 00:10:36,400 --> 00:10:37,485 Daha hızlı! 164 00:10:38,570 --> 00:10:40,112 Başka bir kablo alacağım. 165 00:10:46,202 --> 00:10:47,410 Bu da ne? 166 00:10:53,168 --> 00:10:56,003 Hırsız! Turunculu. Hırsız! 167 00:11:03,260 --> 00:11:04,470 Turunculu. 168 00:11:04,634 --> 00:11:06,472 Hırsız! Amma da hızlı. 169 00:11:06,637 --> 00:11:07,681 Hey! 170 00:11:15,065 --> 00:11:17,106 Haydi! Çabuk! 171 00:11:33,998 --> 00:11:35,123 Tanrım. 172 00:11:40,629 --> 00:11:42,170 Burada ne olmuş? 173 00:11:44,091 --> 00:11:45,757 Tanrım! 174 00:11:46,093 --> 00:11:47,804 Bu ne be? 175 00:11:50,930 --> 00:11:52,388 Gökten mi düştü acaba? 176 00:11:52,514 --> 00:11:53,932 Bu bir uzay gemisi mi? 177 00:11:54,056 --> 00:11:55,390 Uzay gemisi mi? 178 00:11:55,681 --> 00:11:57,143 Nereden geldi ki? 179 00:11:57,311 --> 00:11:58,561 Buradan değil. 180 00:11:59,895 --> 00:12:02,024 Gökten. Kimse var mı? 181 00:12:02,149 --> 00:12:04,983 Gemiyi biri kullanıyordu. Hırsız. 182 00:12:05,151 --> 00:12:07,360 Hırsız. Hayatta kalan var mı? 183 00:12:13,326 --> 00:12:14,828 Bu bir uzay gemisi. 184 00:12:14,951 --> 00:12:18,372 Uzay gemisi. Ama nereden geldi ki? 185 00:12:23,916 --> 00:12:26,339 Mezarlar. İnsanlar. Ölü. Gömülü. Ölüm. 186 00:12:26,502 --> 00:12:28,172 Başkana haber vermeliyim. 187 00:12:28,757 --> 00:12:30,258 Çok heyecan verici. Bir uzay gemisi. 188 00:12:30,422 --> 00:12:33,763 - Uzay gemisi. Başkan bunu bilmeli. - Kıyamet günü yaklaşıyor. 189 00:12:33,885 --> 00:12:35,719 Uzay gemisi görmedim. Acaba dünyadan mıydı o? 190 00:12:35,927 --> 00:12:37,097 Yere çakıldı. 191 00:12:37,220 --> 00:12:39,599 - Uzay gemisi. Kapa çeneni Todd. - Bu acelen de ne? 192 00:12:39,767 --> 00:12:42,726 - Başkana söylemeliyim. - Velveleni duymuyor muyum sanıyorsun? 193 00:12:42,933 --> 00:12:44,188 Ne geveliyorsun öyle? 194 00:12:44,396 --> 00:12:46,188 - Hiçbir şey. - Nereye gidiyorsun? 195 00:12:46,357 --> 00:12:48,523 - Buraya geri gel! - Velveleni gizle. 196 00:12:48,733 --> 00:12:50,401 - İşte o çocuk. - Ona söylemeliyim. 197 00:12:50,568 --> 00:12:53,028 Kapa çeneni Todd. 198 00:12:53,195 --> 00:12:55,823 Velveleni gizle. Uzay gemisi. Kes sesini. 199 00:12:56,323 --> 00:12:57,740 Kes sesini Todd. 200 00:13:01,162 --> 00:13:02,580 Kımılda! 201 00:13:02,873 --> 00:13:05,291 - Neden bahsediyorsun? - Uzay gemisi mi? 202 00:13:05,415 --> 00:13:06,415 Nerede o? 203 00:13:09,418 --> 00:13:11,658 - Uzay gemisi düşmüş. Buradalar. - İkinci dalga mı acaba? 204 00:13:12,253 --> 00:13:14,215 Başkana söylemeliyim. Hemen. 205 00:13:15,091 --> 00:13:17,135 Başkanım, bir şey buldum. 206 00:13:17,759 --> 00:13:19,512 Ne bulduğunu herkes duydu. 207 00:13:21,429 --> 00:13:23,055 Kurtulan biri var. 208 00:13:27,395 --> 00:13:28,976 Bizden bir şeyler çaldı. 209 00:13:29,146 --> 00:13:31,355 Onu buraya kadar takip ettim. Bakın işte. 210 00:13:34,066 --> 00:13:35,610 Dünya'dan olmalı, değil mi? 211 00:13:41,949 --> 00:13:43,327 Aferin sana, evlat. 212 00:13:44,074 --> 00:13:46,660 Onu arayın. Elimizdeki her imkanı kullanın. 213 00:13:46,830 --> 00:13:48,830 Başkan beni oğlundan daha çok seviyor. 214 00:13:48,996 --> 00:13:50,081 - Todd. - Kes sesini Todd. 215 00:13:50,249 --> 00:13:52,374 Adım Todd Hewitt. 216 00:13:53,961 --> 00:13:56,502 Kurtulan kişi nasıl görünüyordu? 217 00:13:58,217 --> 00:14:01,426 - Hızlıydı, yüzünü göremedim. - Velvelede neler diyordu? 218 00:14:01,760 --> 00:14:06,097 Nasıl yaptı bilmiyorum. Ama velvelesi yoktu. 219 00:14:06,224 --> 00:14:07,432 Rahip haksız sayılmaz. 220 00:14:09,349 --> 00:14:11,391 - Velvele yok mu? Emin misin? - Velvele yok mu? 221 00:14:11,517 --> 00:14:13,186 Bunun anlamını biliyorum. Onun ruhu yok. 222 00:14:13,309 --> 00:14:15,564 - Bulun o kızı. - Bulacağım, baba. 223 00:14:15,772 --> 00:14:19,191 Ne dedi? Kızı bulun mu dedi? 224 00:14:19,316 --> 00:14:21,484 Aman Tanrım! O bir kız. 225 00:14:22,278 --> 00:14:23,656 Uzay kızı. 226 00:14:25,572 --> 00:14:27,075 O bir kız. 227 00:14:30,286 --> 00:14:32,119 Hayatımda hiç kız görmedim. 228 00:14:43,839 --> 00:14:45,424 Çiftlikten. 229 00:14:52,266 --> 00:14:53,806 Dur! Daha fazla yaklaşma! 230 00:14:54,054 --> 00:14:56,309 Kız. O bir kız. Tanrım. 231 00:14:56,434 --> 00:14:58,312 Nerelisin? Bir kızsın. Velvelen yok. 232 00:14:58,480 --> 00:15:00,438 Sen dünyalı mısın? Kız! Hırsız! Kes sesini Todd. 233 00:15:00,606 --> 00:15:02,939 Afedersin, daha önce hiç... 234 00:15:03,064 --> 00:15:04,358 Daha önce hiç kız görmedim. 235 00:15:04,485 --> 00:15:05,779 Dünyadan mısın? 236 00:15:05,986 --> 00:15:07,487 Çok güzelsin. Sarı saçlısın. 237 00:15:07,653 --> 00:15:09,030 Onu buldum! 238 00:15:09,530 --> 00:15:10,699 Bekle! 239 00:15:10,864 --> 00:15:12,866 Lanet olası velvelem! 240 00:15:13,033 --> 00:15:14,703 - Koşun! - Yakalayın onu! 241 00:15:14,826 --> 00:15:15,826 İleri! 242 00:15:18,122 --> 00:15:19,539 Yakalayın onu! 243 00:15:20,417 --> 00:15:21,581 Kımıldayın hadi. 244 00:15:26,545 --> 00:15:27,756 Yakalayın kızı. 245 00:15:33,592 --> 00:15:34,886 Sakın kaçmasın! 246 00:15:44,270 --> 00:15:48,899 Döngü benim, döngü benim. 247 00:15:49,359 --> 00:15:53,323 Döngü benim, döngü benim. 248 00:15:53,447 --> 00:15:55,113 Sakın korkma. 249 00:15:57,699 --> 00:15:58,744 Onu yakaladık. 250 00:15:59,577 --> 00:16:02,287 Korkma. Artık güvendesin. 251 00:16:04,332 --> 00:16:06,792 Adım David Prentiss, buranın başkanı benim. 252 00:16:10,213 --> 00:16:11,964 İkinci dalga. 253 00:16:12,631 --> 00:16:15,507 - İkinci dalga olmalı. - Durum kötü. 254 00:16:19,010 --> 00:16:20,095 Tuhaf görünüyor. 255 00:16:20,262 --> 00:16:22,512 Sessiz ol. Otur. 256 00:16:31,189 --> 00:16:32,943 Feci bir düşüş olmuş. 257 00:16:34,191 --> 00:16:36,653 Kurtulan tek kişi sen misin? 258 00:16:40,364 --> 00:16:42,284 Hayatta olduğun için şanslısın. 259 00:16:48,913 --> 00:16:50,251 Yaralı mısın? 260 00:17:04,220 --> 00:17:05,973 Mezarları gördüm. 261 00:17:09,640 --> 00:17:10,935 Başın sağ olsun. 262 00:17:22,195 --> 00:17:24,282 Şoktasındır herhalde. 263 00:17:27,532 --> 00:17:28,573 Çok gürültülü. 264 00:17:28,866 --> 00:17:30,243 Adına velvele diyoruz. 265 00:17:31,245 --> 00:17:34,414 Bu gezegene indiğimizde bütün erkeklere bu oldu. 266 00:17:34,831 --> 00:17:37,582 Kafamızdaki düşünceler dile geldi. 267 00:17:38,582 --> 00:17:40,545 Ama oldukça zararsızdır. 268 00:17:41,839 --> 00:17:44,926 Velvelesini iyi kontrol edebilenler var aramızda. 269 00:17:46,511 --> 00:17:47,761 Mesela ben onlardan biriyim. 270 00:17:52,680 --> 00:17:54,389 O bizden biri. 271 00:17:56,894 --> 00:17:57,938 Kurallar. 272 00:17:58,101 --> 00:17:59,772 Bende de velvele olacak mı? 273 00:18:01,024 --> 00:18:02,233 Hayır. 274 00:18:02,441 --> 00:18:04,360 Kadınlarda velvele olmuyor. 275 00:18:05,360 --> 00:18:07,193 Bütün kadınlar nerede? 276 00:18:12,367 --> 00:18:14,036 Öldüler. 277 00:18:15,370 --> 00:18:16,956 Bir savaş yaşandı. 278 00:18:17,120 --> 00:18:21,044 Yerlilerle aramızda korkunç bir savaş oldu. 279 00:18:21,667 --> 00:18:23,416 Spaklarla yani. 280 00:18:27,004 --> 00:18:30,591 Kolonimize saldırıp tüm kadınları öldürdüler. 281 00:18:34,263 --> 00:18:35,972 Onları katlettiler. 282 00:18:41,894 --> 00:18:44,435 Buraya nasıl geldiğini söyler misin? 283 00:18:46,815 --> 00:18:49,278 Konuşman gerek. 284 00:18:50,526 --> 00:18:53,528 Kadınlarda velvele yok, unuttun mu? 285 00:18:54,198 --> 00:18:56,199 Düşüncelerini duyamıyorum. 286 00:18:58,949 --> 00:19:00,450 Keşif görevindeydim. 287 00:19:01,289 --> 00:19:03,375 Yani, daha büyük bir gemiden mi geliyorsun? 288 00:19:04,291 --> 00:19:05,584 Evet. 289 00:19:06,210 --> 00:19:08,880 İlk koloni dalgasıyla iletişimimiz kesildi. 290 00:19:09,003 --> 00:19:10,668 O yüzden de keşif amaçlı bizi yolladılar. 291 00:19:12,131 --> 00:19:14,757 Bu gemi sizi almaya gelecek, değil mi? 292 00:19:20,598 --> 00:19:22,263 Ne kadar büyük peki? 293 00:19:24,682 --> 00:19:26,976 Filomuzun en büyük gemisi. 294 00:19:27,645 --> 00:19:29,438 4000 kişilik kapasitesi var. 295 00:19:30,230 --> 00:19:32,108 Peki nereye inecek? 296 00:19:32,650 --> 00:19:34,236 Niye soruyorsun? 297 00:19:43,993 --> 00:19:46,122 Pardon, bir saniye. 298 00:19:55,047 --> 00:19:58,341 Onunla konuşma. Kimseyi içeri alma. 299 00:20:02,509 --> 00:20:04,430 Döngü benim. 300 00:20:05,012 --> 00:20:07,266 - Ta kendisiyim. - İkinci dalga mı bu? 301 00:20:07,433 --> 00:20:12,147 - Ben döngüyüm. Döngü benim. - Ne öğrendi acaba? 302 00:20:12,310 --> 00:20:14,395 İçeride neler oluyor? O iyi mi? 303 00:20:14,603 --> 00:20:18,483 Ben döngüyüm. Döngü benim. 304 00:20:30,702 --> 00:20:32,789 Onunla konuşma. Kimseyi içeri alma. 305 00:20:33,008 --> 00:20:36,053 Babam onunla konuşmamamı söyledi. Ama burada değil. 306 00:20:36,219 --> 00:20:38,930 Sanırım başbaşa kaldık, güzellik. 307 00:20:43,230 --> 00:20:45,064 Daha önce hiç kız görmemiştim. 308 00:20:45,231 --> 00:20:47,067 Kızlar korkutucu. 309 00:20:59,127 --> 00:21:01,584 Hey! Kızlara güvenilmez! 310 00:21:03,671 --> 00:21:05,051 Buna ne böyle? 311 00:21:06,845 --> 00:21:08,471 Kurcalama onu. 312 00:21:08,594 --> 00:21:11,056 Ne istersem yaparım. 313 00:21:22,447 --> 00:21:23,534 Davy! 314 00:21:28,118 --> 00:21:30,252 İçeride ne oluyor öyle? 315 00:21:33,335 --> 00:21:34,713 Kız nerede? 316 00:21:34,837 --> 00:21:36,716 Arka kapıdan kaçmış olmalı. 317 00:21:38,218 --> 00:21:39,720 Bulun onu. 318 00:21:45,434 --> 00:21:46,897 Kahretsin. 319 00:21:49,277 --> 00:21:51,694 Kızlara güvenilmez. Özür dilerim, baba. 320 00:21:53,195 --> 00:21:56,155 Gökten bir melek indi. 321 00:21:57,078 --> 00:21:58,828 Bizi yargılamak için. Evet. 322 00:21:59,244 --> 00:22:00,622 Rahip. 323 00:22:00,746 --> 00:22:02,292 David. Yargılama. 324 00:22:02,501 --> 00:22:07,254 Sürgün hayatı yaşamaktan bıktım. O gemiyi ele geçirirsek bu gezegeni yönetebiliriz. 325 00:22:07,422 --> 00:22:11,218 İndiklerinde uykuda olacaklardır. Bu yüzden pusu filan beklemezler. 326 00:22:12,384 --> 00:22:14,348 Kızın onları bizim hakkımızda uyarmasına izin vermemeliyiz ama. 327 00:22:14,516 --> 00:22:16,642 Bizi cezalandırmak için bir melek indi. 328 00:22:17,643 --> 00:22:19,895 O bir melek değil, bir kız. 329 00:22:21,065 --> 00:22:23,027 Tek başına. Elinde güç yok. 330 00:22:24,738 --> 00:22:28,573 Şehit. Gerçek şehitlik ister. 331 00:22:28,697 --> 00:22:30,660 Yargılama. 332 00:22:33,790 --> 00:22:36,168 Onu başkana geri verelim, fazla uzaklaşmış olamaz. 333 00:22:36,293 --> 00:22:37,337 Çok uzaklaşmış olamaz! 334 00:22:38,045 --> 00:22:39,296 Onu bulmalıyız. 335 00:22:45,429 --> 00:22:47,306 Niye bu kadar önemli ki bu kız? 336 00:22:59,576 --> 00:23:01,493 Burası ne fena olmuş böyle. 337 00:23:04,081 --> 00:23:05,705 Umarım kız iyidir. 338 00:23:06,915 --> 00:23:08,458 Uzay çantası. 339 00:23:09,837 --> 00:23:12,007 Biri onu almalı. Niye ben almayayım? 340 00:23:12,675 --> 00:23:14,009 Al onu. 341 00:23:17,138 --> 00:23:19,223 İçinde harika şeyler olmalı. 342 00:23:20,601 --> 00:23:22,059 Melek hızlı hareket ediyor. 343 00:23:22,268 --> 00:23:25,481 Uzay çantası. Adım Todd Hewitt. 344 00:23:25,692 --> 00:23:27,441 Adım Todd Hewitt. 345 00:23:32,825 --> 00:23:34,035 İşte burada. 346 00:23:34,329 --> 00:23:36,871 Todd! Buraya gel evlat! 347 00:23:37,540 --> 00:23:38,790 Bir dakikaya geliyorum! 348 00:23:59,817 --> 00:24:01,111 Pancardan iyi olduğu kesin. 349 00:24:01,320 --> 00:24:02,781 Manchi. 350 00:24:18,299 --> 00:24:20,720 Tanrım! Kız! O burada. Sarı saçlı. Lanet olsun. 351 00:24:20,845 --> 00:24:22,514 Ne oluyor be? Uzay kızı! Tanrım! 352 00:24:22,682 --> 00:24:23,849 Kız! Erkek ol be. 353 00:24:23,977 --> 00:24:25,643 Güçlü ol. Velveleyi kes. 354 00:24:25,810 --> 00:24:28,315 Velveleyi kes. Kız. Burada ne yapıyorsun? 355 00:24:28,482 --> 00:24:30,649 Niye buradasın? Sarı saç. Burada olamazsın. 356 00:24:30,819 --> 00:24:32,528 Korkuyor. Korkma. 357 00:24:32,820 --> 00:24:34,070 O hırsız. Onu teslim etsem mi? 358 00:24:34,281 --> 00:24:36,200 - Todd! - Geliyorum, baba! 359 00:24:36,448 --> 00:24:37,495 Hey. Ona yardım et. 360 00:24:37,618 --> 00:24:39,576 Burada kal, herkes seni arıyor. 361 00:24:39,745 --> 00:24:42,124 Sakın dışarı çıkma. Hadi, Manchi. 362 00:24:43,709 --> 00:24:45,754 Velveleni gizle. Başka bir şey düşün. 363 00:24:45,879 --> 00:24:48,880 İşler. İşlerim. İşlerimi yapmalıyım. 364 00:24:49,049 --> 00:24:50,135 İş yapmayı seviyorum. 365 00:24:50,382 --> 00:24:51,382 Merhaba. 366 00:24:51,553 --> 00:24:53,972 - Nerelerdeydin? - Buralardaydım. İş yapmalıyım. 367 00:24:54,140 --> 00:24:55,225 Adım Todd Hewitt. 368 00:24:55,433 --> 00:24:56,682 Yapacak işlerim var. 369 00:24:56,850 --> 00:24:58,815 İş yapmayı seviyorum. Onlara söylemen gerekmez. 370 00:24:58,938 --> 00:25:00,816 Onlara söylemelisin. Adım Todd Hewitt. 371 00:25:00,940 --> 00:25:02,691 - Neyi söylemelisin? - Yok bir şey, boş ver. 372 00:25:02,859 --> 00:25:05,029 Adım Todd Hewitt. Onlara söylemelisin. 373 00:25:07,240 --> 00:25:08,827 Kahretsin. Sarı saçlı. Kes sesini, Todd. 374 00:25:09,698 --> 00:25:12,663 Merhaba, Doze. Ne istiyorsun bakalım? 375 00:25:12,872 --> 00:25:15,544 Uzaydan gelen bir kızı arıyorum, gördünüz mü? 376 00:25:15,707 --> 00:25:18,004 - Uzaydan gelen kız mı? - Neden bahsediyorsun sen? 377 00:25:18,379 --> 00:25:20,758 Uzay gemisi ormana düşmüş. 378 00:25:20,882 --> 00:25:21,923 Sizin Todd buldu onu. 379 00:25:22,092 --> 00:25:24,889 Adım Todd Hewitt. 380 00:25:27,515 --> 00:25:33,899 Montu sizin arazinin yakınındaydı. Belki buradan geçmiştir dedim. 381 00:25:36,488 --> 00:25:38,364 Hayır, buradan kimse geçmedi. 382 00:25:38,529 --> 00:25:41,077 Onu farketmek kolay değil. 383 00:25:41,493 --> 00:25:42,914 Velvelesi yok. 384 00:25:43,036 --> 00:25:44,830 Buradan geçmedi. 385 00:25:44,954 --> 00:25:47,165 Adım Todd Hewitt. 386 00:25:53,758 --> 00:25:55,760 Kendim bir bakayım. 387 00:25:55,927 --> 00:25:57,678 Hayır, bakamazsın. 388 00:25:57,847 --> 00:26:00,351 Çocuğu duydun. Git hadi. 389 00:26:01,976 --> 00:26:03,686 Görüşürüz. 390 00:26:13,618 --> 00:26:15,871 Kız ahırda, değil mi? 391 00:26:34,602 --> 00:26:35,979 Sorun yok. 392 00:26:36,522 --> 00:26:37,816 Merhaba. 393 00:26:38,231 --> 00:26:39,985 Konuşmuyor. 394 00:26:40,108 --> 00:26:41,235 Uzay kızı o. 395 00:26:41,403 --> 00:26:42,781 Kahretsin. 396 00:26:48,704 --> 00:26:50,538 Sorun yok, her şey yolunda. 397 00:26:52,168 --> 00:26:53,753 - Sorun yok. - Biliyorum, o gerçek. 398 00:26:53,963 --> 00:26:55,253 Kes sesini, Todd. 399 00:26:56,675 --> 00:26:57,842 Sen... 400 00:26:58,094 --> 00:26:59,635 Burada bekle, tamam mı? 401 00:27:00,179 --> 00:27:01,723 Burada bekle. 402 00:27:39,895 --> 00:27:42,399 Onu başkana veremem, Cillian. Bunu yapamam. 403 00:27:42,607 --> 00:27:43,967 Saçına bayıldım. Çok güzel bir kız. 404 00:27:44,029 --> 00:27:45,905 Oraya geri dönemez. Biz... 405 00:27:46,072 --> 00:27:48,744 Yalvarırım, Ben. Ona yardım edelim. 406 00:27:48,907 --> 00:27:50,618 Ahırda kalamaz. 407 00:27:50,787 --> 00:27:52,412 Prentiss onu bulacaktır. 408 00:27:53,496 --> 00:27:54,960 Onu geri vermemiz gerek. 409 00:27:55,584 --> 00:27:59,297 - Başımıza bela açamayız. - Ama bunu istemiyor, Cillian. 410 00:27:59,550 --> 00:28:01,131 Onu geri vermeyeceğim. 411 00:28:05,343 --> 00:28:06,931 Cillian. 412 00:28:08,432 --> 00:28:10,186 Bu bir fırsat. 413 00:28:17,861 --> 00:28:21,157 Birbirinize bakmayı kesip benimle konuşur musunuz? 414 00:28:22,868 --> 00:28:26,873 Todd, kıza yardım etmek istiyorsan burdan gitmelisin. 415 00:28:28,752 --> 00:28:31,631 Nereye gideceğim ki? Başka yerleşim yeri yok. 416 00:28:32,548 --> 00:28:33,801 Var. 417 00:28:33,927 --> 00:28:36,176 Başka bir tane daha var. 418 00:28:40,976 --> 00:28:42,393 - Farbranch. - Farbranch mı? 419 00:28:44,188 --> 00:28:46,358 - Bizden oraya gidenler oldu. - Bu uzun zaman önceydi, Ben. 420 00:28:46,526 --> 00:28:50,740 - Kimse dönmedi. Farbranch'da öldürülür. - Kız yanında olursa öldürülmez. 421 00:28:51,156 --> 00:28:52,158 Peki ya başkan? 422 00:28:52,325 --> 00:28:54,037 Başkanı boş ver sen. 423 00:28:54,700 --> 00:28:57,872 Kızı korumak istiyorsan derhal yola koyulmalısın. 424 00:29:03,463 --> 00:29:05,090 Çok uzakta. 425 00:29:05,883 --> 00:29:07,425 Ne zaman geri dönebilirim? 426 00:29:19,024 --> 00:29:21,236 Bana yalan söylediler. 427 00:29:25,325 --> 00:29:27,535 Kızın yanından ayrılma. 428 00:29:27,703 --> 00:29:30,039 - Buradan olduğunu da söyleme. - Niye ki? 429 00:29:30,748 --> 00:29:32,751 Prentstown'dan bahsetme yeter. 430 00:29:32,918 --> 00:29:34,754 Niye ki? Neden böyle diyorsun? 431 00:29:34,921 --> 00:29:37,093 Buralı olduğundan bahsetme. 432 00:29:38,133 --> 00:29:39,759 Evlat, yola koyulmalısın. 433 00:29:40,219 --> 00:29:43,264 Seninle gurur duyuyorum. Annen de gurur duyardı. 434 00:29:43,517 --> 00:29:44,727 Annem. 435 00:29:47,561 --> 00:29:49,648 Ben gidip kızı getireyim. 436 00:29:52,527 --> 00:29:54,571 Farbranch. Farbranch. 437 00:30:25,278 --> 00:30:26,527 İyi günler Cillian. 438 00:30:26,949 --> 00:30:28,321 Lanet olsun. 439 00:30:30,117 --> 00:30:31,326 Ben. 440 00:30:34,206 --> 00:30:35,416 Kız için geldik. 441 00:30:35,584 --> 00:30:36,625 Biliyorum. 442 00:30:36,878 --> 00:30:39,128 Adamına burada olmadığını söyledim. 443 00:30:39,799 --> 00:30:41,800 Yine de etrafa bir bakalım biz. 444 00:30:44,012 --> 00:30:46,097 Buradan gitseniz iyi olur. 445 00:30:54,108 --> 00:30:55,108 Bu ne be? 446 00:30:56,067 --> 00:30:58,824 Kaçak bir kız var ama o odun yarmayı düşünüyor. 447 00:30:58,991 --> 00:31:00,325 Nesi var onun? 448 00:31:00,533 --> 00:31:01,657 Hadi ama, evlat. 449 00:31:01,911 --> 00:31:03,496 Benden saklamana gerek yok. 450 00:31:03,660 --> 00:31:05,415 Bana onun yerini söyle. 451 00:31:08,458 --> 00:31:10,296 Adım Todd Hewitt. 452 00:31:10,670 --> 00:31:11,692 Kız nerede? 453 00:31:11,693 --> 00:31:13,318 Velveleni belli etme, Todd. 454 00:31:13,568 --> 00:31:16,069 - Adım Todd Hewitt. Velveleni zaptet. - İyi misin, evlat? 455 00:31:16,238 --> 00:31:18,362 Adım Todd Hewitt. 456 00:31:18,654 --> 00:31:20,240 Korktuğunu görüyorum. 457 00:31:20,409 --> 00:31:22,616 Adım Todd Hewitt. Odaklan. 458 00:31:22,782 --> 00:31:24,158 Ahır. 459 00:31:24,574 --> 00:31:25,574 Ahırda. 460 00:31:26,121 --> 00:31:27,244 Ahırda! 461 00:31:27,369 --> 00:31:29,162 - Kızı bulun! - Burada olduğunu biliyordum. 462 00:31:29,330 --> 00:31:30,370 Kahretsin! 463 00:31:31,871 --> 00:31:33,456 Kapana kısıldı. 464 00:31:34,833 --> 00:31:36,375 Arka tarafa bak. 465 00:31:36,583 --> 00:31:38,252 Kapıyı aç. 466 00:31:45,297 --> 00:31:46,926 Todd, bin hadi! 467 00:31:57,181 --> 00:31:58,182 Cillian. 468 00:31:59,473 --> 00:32:01,268 Hayır! Cillian. 469 00:32:02,184 --> 00:32:05,023 - Cillian! - Hayır, hayır! 470 00:32:05,146 --> 00:32:06,563 Todd, git! 471 00:32:07,231 --> 00:32:08,481 Gidelim hadi! 472 00:32:08,812 --> 00:32:09,940 Gidelim! 473 00:32:42,255 --> 00:32:43,255 Daha hızlı! 474 00:32:49,969 --> 00:32:51,178 Dur! 475 00:32:56,597 --> 00:32:58,222 Dur! Hey! 476 00:33:21,531 --> 00:33:22,699 Hayır! 477 00:33:23,909 --> 00:33:25,118 Kahretsin! 478 00:33:44,170 --> 00:33:47,048 Ne oldu? Cillian, öldü mü? 479 00:33:47,216 --> 00:33:49,510 Olamaz. Viski. 480 00:33:50,009 --> 00:33:51,888 Viski. 481 00:33:54,636 --> 00:33:57,138 Kahretsin, bu hesapta yoktu. 482 00:33:57,553 --> 00:34:00,432 Kırık bacak. Bacağı. Onun bacağı kırılmış. 483 00:34:02,644 --> 00:34:07,062 Viski. Olamaz. Üzgünüm. Viski, çok özür dilerim. 484 00:34:07,229 --> 00:34:08,269 Merhaba ufaklık. 485 00:34:08,438 --> 00:34:10,147 Sakin ol oğlum, sorun yok. 486 00:34:10,314 --> 00:34:12,608 Acı çekiyor. Acısına son ver. Yavaşça. 487 00:34:14,190 --> 00:34:16,359 Affet beni, Viski. Başka çarem yok. 488 00:34:16,483 --> 00:34:17,944 Çok üzgünüm. 489 00:34:20,987 --> 00:34:24,157 Ona bir şey söyle. Bu onun suçu. Değil! 490 00:34:25,243 --> 00:34:26,743 Hey, nereye gidiyorsun? 491 00:34:27,491 --> 00:34:29,699 Hem dilsiz hem de sağır galiba. 492 00:34:31,662 --> 00:34:33,623 Dur, sana yardım etmeye çalışıyorum! 493 00:34:33,787 --> 00:34:35,999 - Dursana! - Dokunma bana! 494 00:34:37,334 --> 00:34:40,501 Vay be, konuşuyor. Tanrım! Konuşuyor. 495 00:34:41,126 --> 00:34:42,586 Geri bas! 496 00:34:43,503 --> 00:34:45,548 Tiz bir sesi var. Bu çok hoş. 497 00:34:46,255 --> 00:34:47,673 Kızı yakalayın! 498 00:34:49,089 --> 00:34:50,760 Başkana geri götürün. 499 00:34:51,550 --> 00:34:53,884 Başkanın adamları. Kızın başı dertte. 500 00:34:54,093 --> 00:34:55,345 Ne yapıyorum ben? Bu bir hata. 501 00:34:55,469 --> 00:34:58,140 Bunu neden yapıyorum ki? Onu teslim mi etsem? Olmaz. 502 00:34:59,554 --> 00:35:02,223 - Aferin evlat. - Hayır, bu hata. Büyük bir hata. 503 00:35:02,434 --> 00:35:04,143 Kes sesini, Todd. Kes sesini! 504 00:35:04,270 --> 00:35:05,685 Bunu yapmayacağım. 505 00:35:05,854 --> 00:35:07,725 Söz veriyorum yapmayacağım. 506 00:35:07,894 --> 00:35:11,773 Seni güvende olacağın bir yere götüreceğim. Tamam mı? 507 00:35:12,358 --> 00:35:15,944 Farbranch. 508 00:35:16,445 --> 00:35:17,609 Nedir o? 509 00:35:17,862 --> 00:35:19,694 Bir harita. Başka ne olacaktı? 510 00:35:20,110 --> 00:35:22,866 - Haritanın bir kopyası var mı? - Buna gerek yok. 511 00:35:23,074 --> 00:35:24,991 Sana eşlik edeceğim. 512 00:35:26,407 --> 00:35:27,823 Onu koru! 513 00:35:31,243 --> 00:35:33,323 Gideceğimiz yerden gemimle iletişime geçebilir miyim? 514 00:35:33,457 --> 00:35:35,165 Onları uyarmalıyım. 515 00:35:35,497 --> 00:35:36,537 Evet. 516 00:35:36,667 --> 00:35:39,041 Hiç bilmiyorum. Kes sesini Todd. 517 00:35:41,626 --> 00:35:43,503 Önümden yürüyeceksin. 518 00:35:54,343 --> 00:35:56,636 Kendi evladımı avlamayacağım. 519 00:35:56,804 --> 00:36:00,891 Todd'a bir şey yapmayacağım. Uzaydan gelen kızla benim işim. 520 00:36:02,555 --> 00:36:04,433 Bizimle geleceksin. 521 00:36:04,557 --> 00:36:06,559 Todd'a bir şey olmasın diye onu koruyacaksın. 522 00:36:06,727 --> 00:36:11,563 Çocukluğundan beri bunca yıldır onu koruduğun gibi. 523 00:36:11,732 --> 00:36:13,230 - Koru onu. - Hatırladın mı? 524 00:36:13,355 --> 00:36:16,065 Onu koru, Ben. Onu koru. 525 00:36:17,736 --> 00:36:20,490 - Onu öldürecekler, Ben. - Nereye gittiklerini bilmeliyim. 526 00:36:20,613 --> 00:36:24,155 - Kız, gemisine bizden bahsetmemeli. - Cillian, sakın onları düşünme. 527 00:36:25,115 --> 00:36:28,451 - Nereye gidiyorlar, Ben? - Cillian, onları düşünme. 528 00:36:28,574 --> 00:36:29,910 - Düşün. - Düşünme. 529 00:36:30,160 --> 00:36:33,786 - Onu öldürecekler. - Farbranch'da onu öldürecekler. 530 00:36:33,997 --> 00:36:35,786 Farbranch. 531 00:36:44,128 --> 00:36:45,879 Onu defnet. 532 00:36:46,086 --> 00:36:48,465 Sonra bize katıl. Kasabada bekliyorum. 533 00:36:49,924 --> 00:36:52,591 - Cillian. - Ben. 534 00:36:53,298 --> 00:36:54,761 Elveda, Ben. 535 00:36:55,384 --> 00:36:58,470 Bizim oğlanı koru. 536 00:36:58,933 --> 00:37:01,640 Bizim oğlanı koru. 537 00:37:06,267 --> 00:37:08,601 Hani ben önünden yürüyecektim. 538 00:37:08,771 --> 00:37:10,811 Kızlar hiç yorulmaz mı? 539 00:37:12,103 --> 00:37:13,982 Saatlerdir yürüyoruz. 540 00:37:14,189 --> 00:37:16,815 Dostum, uzay kızı çok hızlı. 541 00:37:16,984 --> 00:37:20,276 Kahretsin, yoruldum. Erkek ol. 542 00:37:20,445 --> 00:37:23,571 Yorulduğunu ona belli etme. Yapabilirsin. Zayıf gözükme. 543 00:37:23,740 --> 00:37:26,865 Tanrım! Umarım bu doğru yoldur. 544 00:37:28,824 --> 00:37:30,077 Biraz yavaşlayabilir misin? 545 00:37:30,200 --> 00:37:33,202 Yorulduğunu anlayacak şimdi. Kimin umrunda? Çok yoruldum. 546 00:37:33,372 --> 00:37:35,872 Tanrım. Kolum ağrıyor. Kolum çok fena ağrıyor. 547 00:37:36,120 --> 00:37:37,542 Çok yoruldum. 548 00:37:42,544 --> 00:37:45,419 Kesin enfekte olacak. Muhtemelen de öleceğim. 549 00:37:48,506 --> 00:37:50,129 Kahretsin. Bıçak. 550 00:37:51,091 --> 00:37:54,761 Bir şey yaklaşıyor. Spaklar mı? Erkek ol. 551 00:37:55,092 --> 00:37:56,844 Manchi! 552 00:37:57,011 --> 00:37:59,304 Merhaba! 553 00:38:00,012 --> 00:38:01,847 Bizi buldun! 554 00:38:03,808 --> 00:38:07,477 Bu Manchi. Galiba o da bizimle geliyor. 555 00:38:07,602 --> 00:38:09,271 Hadi oğlum. 556 00:38:12,938 --> 00:38:15,855 Prentstown'dan hiç bu kadar uzaklaşmamıştım. 557 00:38:16,440 --> 00:38:18,278 Umarım bu doğru yoldur. 558 00:38:18,817 --> 00:38:20,652 Nereye gittiğini biliyor musun? 559 00:38:21,570 --> 00:38:23,197 Evet, kesinlikle. 560 00:38:23,445 --> 00:38:24,613 Belki. 561 00:38:24,782 --> 00:38:27,323 Belki, belki, belki. 562 00:38:27,492 --> 00:38:28,575 Kesinlikle. 563 00:38:28,700 --> 00:38:30,118 Biliyor gibiyim. 564 00:38:30,865 --> 00:38:32,534 Bıçakları al. 565 00:38:32,659 --> 00:38:34,619 - Ne bulursanız alın. - İşte. 566 00:38:34,828 --> 00:38:37,455 Yeni bataryalar. Bana ver. 567 00:38:37,747 --> 00:38:39,332 Yeni bataryalar. 568 00:38:44,543 --> 00:38:45,667 Ben hallederim. 569 00:38:45,837 --> 00:38:46,876 Hadi gidelim! 570 00:38:51,216 --> 00:38:53,174 20 yıldır çalışmıyor. 571 00:38:53,633 --> 00:38:55,303 Çalışmasını sağla. 572 00:38:55,594 --> 00:38:58,637 Birimiz ölürse hepimiz ölürüz. 573 00:38:58,762 --> 00:39:03,725 Birimiz ölürse hepimiz ölürüz. 574 00:39:03,889 --> 00:39:07,390 Birimiz ölürse hepimiz ölürüz. 575 00:39:07,519 --> 00:39:10,645 Birimiz ölürse hepimiz ölürüz. 576 00:39:10,813 --> 00:39:12,687 Ben döngüyüm. Döngü benim. 577 00:39:12,939 --> 00:39:16,441 Onu koru, Ben. Onu kolla. 578 00:39:17,566 --> 00:39:19,735 Beni kontrol edemezsin. 579 00:39:22,529 --> 00:39:24,195 Ben döngüyüm. Döngü benim. 580 00:39:24,362 --> 00:39:28,326 "Önce sağanak yağmurun seli vurdu." 581 00:39:29,741 --> 00:39:32,535 "Sonra şiddetli bir fırtına vurdu." 582 00:39:34,160 --> 00:39:36,995 "Böylece bir felaket yaşandı." 583 00:39:47,796 --> 00:39:50,003 Manchi, sudan çık. 584 00:39:57,678 --> 00:39:59,219 O da neydi? 585 00:39:59,973 --> 00:40:01,304 Öğle yemeğimiz. 586 00:41:10,229 --> 00:41:12,061 Vay be, inanılmaz. 587 00:41:12,187 --> 00:41:13,815 Nedir bu? 588 00:41:17,480 --> 00:41:19,565 Çantanda başka neler var? 589 00:41:21,943 --> 00:41:24,613 Keşke zehirlilerin pulları ne renkti hatırlayabilsem. 590 00:41:27,823 --> 00:41:30,325 Pişince zehri gidiyordur muhtemelen. 591 00:41:35,869 --> 00:41:38,078 Tadı bence gayet iyi. 592 00:41:41,498 --> 00:41:43,043 Hadi, bir şeyler yemelisin. 593 00:41:43,835 --> 00:41:44,999 Al hadi. 594 00:41:47,000 --> 00:41:48,755 Çok düşünmeden at ağzına. 595 00:41:52,756 --> 00:41:54,427 Aynen öyle. 596 00:41:56,427 --> 00:41:57,928 Gayet iyi, değil mi? 597 00:42:00,593 --> 00:42:02,303 Biraz daha versene. 598 00:42:03,179 --> 00:42:04,473 Tamam. 599 00:42:05,142 --> 00:42:06,891 Teşekkürler. 600 00:42:11,437 --> 00:42:14,187 Hayatımda hep yapay gıda yedim. 601 00:42:14,479 --> 00:42:16,065 O ne ki? 602 00:42:16,897 --> 00:42:18,898 Laboratuvarda üretilmiş gıda. 603 00:42:19,606 --> 00:42:21,900 Ama Dünya'da balık var, değil mi? 604 00:42:23,318 --> 00:42:25,487 - Dünya'ya hiç gitmedim ki. - Ne? 605 00:42:25,655 --> 00:42:27,488 Uzay gemisinde mi doğdun? 606 00:42:27,655 --> 00:42:29,321 Yani sen dünyalı değil misin? 607 00:42:29,867 --> 00:42:32,492 Yolculuk 64 yıl sürdü. 608 00:42:32,659 --> 00:42:36,369 64 yaşında gibi görünmüyorsun. Sarı saçlısın ve çok güzelsin. 609 00:42:36,494 --> 00:42:38,535 Velvelemi duymazdan gel. 610 00:42:41,122 --> 00:42:43,374 Ninem ve dedem dünyalı ama. 611 00:42:43,582 --> 00:42:46,753 Dünyada yaşam şartları zorlaşınca Çocukları için en iyisini istemişler. 612 00:42:46,878 --> 00:42:48,712 Bu yüzden de uzay yolculuğuna kaydolmuşlar. 613 00:42:51,173 --> 00:42:55,423 64 yıl. İlk Dalga buraya varmadan önce yola çıkmışlar. 614 00:42:58,133 --> 00:43:01,595 Onları neyin beklediğini bilmeden niye böyle bir yolculuğa çıkmışlar? 615 00:43:02,929 --> 00:43:05,430 İnsanlar niye yeni bir ev arar? 616 00:43:06,598 --> 00:43:08,724 Daha iyi bir yaşam bulacaklarını ummuşlar. 617 00:43:09,557 --> 00:43:11,727 Velveleden haberleri yoktu ama. 618 00:43:17,563 --> 00:43:20,193 Anne ve baban da mı uzay gemisinde doğmuş? 619 00:43:22,818 --> 00:43:24,736 Hala oradalar mı? 620 00:43:28,362 --> 00:43:30,615 Ne düşünüyor acaba? 621 00:43:33,786 --> 00:43:35,117 Gidelim. 622 00:43:39,538 --> 00:43:41,872 Sırlar. Sırlar. 623 00:43:42,539 --> 00:43:45,625 Çok sessiz. Konuşmuyor. Velvelesi yok. Bu yanlış. 624 00:43:45,794 --> 00:43:49,797 Bir şey saklıyor. Sırlar. 625 00:43:50,005 --> 00:43:52,755 İstediğim bu değil, bilesin. 626 00:43:53,171 --> 00:43:54,923 Ben öyle bir şey demedim. 627 00:43:55,087 --> 00:43:57,425 Sen demedin, velvelen dedi. 628 00:43:57,633 --> 00:43:59,426 - Velvelem mi? - Evet. 629 00:43:59,673 --> 00:44:03,386 - Tüm düşüncelerini görmek tuhaf. - Seninkileri de görememek tuhaf. 630 00:44:03,514 --> 00:44:05,139 Ne düşünüyorsun göremiyorum. 631 00:44:06,850 --> 00:44:08,349 Belki köpeğimi sevmiyorsun. 632 00:44:08,517 --> 00:44:10,599 Ya da kafama bir taşla vurmak istiyorsun. 633 00:44:10,728 --> 00:44:13,144 Bunu niye yapayım? Haritayı bilen sensin. 634 00:44:16,147 --> 00:44:18,024 İyi dedin. 635 00:44:19,649 --> 00:44:21,527 Köpeğini de seviyorum. 636 00:44:49,910 --> 00:44:53,995 Ufuktaki ağaçların üstündeki şu velveleyi görüyor musun? 637 00:44:56,328 --> 00:44:59,161 Spakların velvelesi o. Daha batıya gitmeliyiz. 638 00:45:01,538 --> 00:45:02,746 Onlar uzaylı. 639 00:45:03,330 --> 00:45:06,208 - Bizi yok etmeye çalışıyorlar. - Biz uzaylı değil miyiz yani? 640 00:45:06,372 --> 00:45:07,917 Ne demek istiyorsun? 641 00:45:08,041 --> 00:45:10,875 Buranın yerlisi onlar. Aslında biz uzaylıyız. 642 00:45:11,627 --> 00:45:13,582 Kasabamdaki tüm kadınları öldürdüler. 643 00:45:13,753 --> 00:45:15,462 Annem de dahil olmak üzere. 644 00:45:15,793 --> 00:45:18,130 Uzaylı olanlar onlar. 645 00:45:24,297 --> 00:45:26,967 Bütün gece yürüdük galiba. 646 00:45:29,466 --> 00:45:31,429 Gece olduğunu nasıl anlıyorsun? 647 00:45:32,220 --> 00:45:34,013 Burada hava hiç kararmıyor. 648 00:45:34,847 --> 00:45:39,596 Buz, kahretsin. Buz. Aptal. 649 00:45:40,972 --> 00:45:42,974 Neyse ki bunu görmedi. 650 00:45:43,266 --> 00:45:45,019 Gördüm! 651 00:45:59,397 --> 00:46:01,860 Yağmur sandığımdan soğukmuş. 652 00:46:02,314 --> 00:46:04,736 İlk kez mi yağmur görüyorsun? 653 00:46:07,570 --> 00:46:09,947 Babam bana yağmurdan bahsetmişti. 654 00:46:15,742 --> 00:46:17,406 Üzgün. 655 00:46:19,782 --> 00:46:21,452 O üzgün. 656 00:46:21,953 --> 00:46:24,577 Ne yapsam? Aç mı acaba? 657 00:46:33,082 --> 00:46:34,874 Bu nasıl girdi buraya? 658 00:46:35,082 --> 00:46:36,666 Seninle gurur duyuyorum evlat. 659 00:46:36,959 --> 00:46:39,084 Annen de gurur duyardı. 660 00:46:46,881 --> 00:46:48,589 Anne ve babam öldü. 661 00:46:50,421 --> 00:46:53,339 Gemide hastalandılar. Yeni dünyayı göremeden öleceklerini biliyorlardı. 662 00:47:00,678 --> 00:47:02,095 Başın sağ olsun. 663 00:47:06,306 --> 00:47:10,931 Buraya gelip daha iyi bir hayat bulacağıma dair onlara söz verdim. 664 00:47:12,977 --> 00:47:15,726 Buraya gelebilmem adına her şeylerini feda ettiler. 665 00:47:16,309 --> 00:47:18,852 Ama hiç hayalimdeki gibi çıkmadı. 666 00:47:20,897 --> 00:47:23,353 Yalnız, benim gibi. 667 00:47:23,644 --> 00:47:25,484 Evet, biraz. 668 00:47:44,076 --> 00:47:45,907 Ne yapıyorsun sen? 669 00:47:47,825 --> 00:47:49,365 Üzgünüm. 670 00:47:49,532 --> 00:47:51,118 Adım Todd Hewitt. 671 00:47:51,241 --> 00:47:54,790 Nasıl oldu bilmiyorum. Üzgünüm. Gitsem iyi olur. 672 00:47:54,912 --> 00:47:58,746 Adım Todd Hewitt. 673 00:47:58,955 --> 00:48:01,371 Manchi, hadi. Adım Todd Hewitt. 674 00:48:03,957 --> 00:48:05,624 Manchi. 675 00:48:24,134 --> 00:48:25,426 Hey. 676 00:48:42,018 --> 00:48:43,311 Hey. 677 00:48:45,560 --> 00:48:47,019 Hey! 678 00:48:52,523 --> 00:48:54,147 Ben Viola. 679 00:48:54,524 --> 00:48:55,610 Ne? 680 00:48:55,733 --> 00:48:57,025 Benim adım Viola. 681 00:48:58,942 --> 00:49:01,529 - Benim adım da Todd. - Todd Hewitt. Biliyorum. 682 00:49:04,568 --> 00:49:06,822 Benim adım Viola. 683 00:49:06,987 --> 00:49:11,032 Viola. 684 00:49:11,155 --> 00:49:12,826 Benim adım Viola. 685 00:49:13,365 --> 00:49:14,783 Viola. 686 00:49:15,366 --> 00:49:19,283 Viola. 687 00:49:19,953 --> 00:49:22,038 Viola. Benim adım Viola. 688 00:49:23,538 --> 00:49:25,162 Yüksek bir velvele var. 689 00:49:25,703 --> 00:49:27,288 Viola. 690 00:49:29,749 --> 00:49:32,082 Geri gel. 691 00:49:33,459 --> 00:49:35,916 Manchi. Spaklar. 692 00:49:37,046 --> 00:49:38,378 Neydi o? 693 00:49:38,837 --> 00:49:40,670 Spakların köyü. 694 00:49:47,341 --> 00:49:48,341 Eğil! 695 00:49:51,422 --> 00:49:52,969 Todd, savaş. Erkek ol. 696 00:49:53,136 --> 00:49:55,718 Odaklan. Velveleni kontrol et. Annemi öldürdüler. Kes sesini! 697 00:49:55,926 --> 00:49:58,302 Erkek ol. Velveleni gizle. Annemi öldürdüler. Kes şunu! 698 00:49:58,556 --> 00:49:59,888 - Kes sesini! - Sessiz ol. 699 00:50:00,055 --> 00:50:03,723 Uğraşıyorum. Dur. Adım Todd Hewitt. 700 00:50:50,288 --> 00:50:51,662 Todd, yeter! 701 00:50:57,206 --> 00:51:00,207 Onu öldüreceğim. Yemin ederim onu öldüreceğim. 702 00:51:00,455 --> 00:51:01,584 Lanet olsun. 703 00:51:03,310 --> 00:51:06,503 Ne yapıyorum ben? 704 00:51:15,421 --> 00:51:17,288 Başkan, öldürülmeleri gerektiğini söylemişti. 705 00:51:17,454 --> 00:51:19,319 Bana öyle kalma. Ya ölürsün ya öldürürsün. 706 00:51:19,485 --> 00:51:21,727 Bilmiyorsun. Hiçbir şey bilmiyorsun. 707 00:51:23,009 --> 00:51:25,211 Bizi öldürebilirdi. 708 00:51:25,457 --> 00:51:27,866 Çözüm yolun öldürmek mi yani? 709 00:51:28,029 --> 00:51:30,020 Seni koruyordum. 710 00:51:31,268 --> 00:51:33,006 Sana saldırdı, bana değil. 711 00:51:33,213 --> 00:51:35,331 Gezegenlerini bizimle paylaşmayı istemediler. 712 00:51:35,538 --> 00:51:38,441 Bütün kadınları öldürdüler. 713 00:51:38,608 --> 00:51:41,882 - Başkanın her sözüne inanır mısın? - Başkan, bir savaş kahramanıdır. 714 00:51:43,956 --> 00:51:45,991 Öyle olsa bile onun fikirlerini sorgulamalısın. 715 00:51:46,199 --> 00:51:47,773 Budalasın. Aptalın tekisin. 716 00:51:47,938 --> 00:51:50,096 Tam bir budalasın, Todd. 717 00:51:50,388 --> 00:51:52,379 Ben böyle söylemedim. 718 00:51:59,222 --> 00:52:00,839 Farbranch. 719 00:52:05,650 --> 00:52:07,435 Farbranch. Farbranch? 720 00:52:30,373 --> 00:52:31,615 Burası Farbranch mı? 721 00:52:31,782 --> 00:52:33,359 Öyle galiba. 722 00:52:59,281 --> 00:53:01,311 Üzüm. 723 00:53:02,059 --> 00:53:03,843 Yavaşla biraz. 724 00:53:30,870 --> 00:53:32,576 Çok garip, herkes nerede? 725 00:53:32,700 --> 00:53:34,324 - Prentstown'dan bahsetme. - Farbranch'da onu öldürürler! 726 00:53:34,491 --> 00:53:38,201 - Buralı olduğundan bahsetme. - Farbranch'da onu öldürürler! 727 00:53:39,242 --> 00:53:42,328 Malzemeler burada, yakında olmalılar. 728 00:53:49,330 --> 00:53:51,540 Spaklar saldırmış olabilir. 729 00:53:55,249 --> 00:53:57,957 Sakin ol. Köpek. Köpek. 730 00:54:01,458 --> 00:54:05,004 Bu bir kız. Burası nasıl bir yer? 731 00:54:05,421 --> 00:54:07,128 Ne yapıyorsunuz burada? 732 00:54:07,798 --> 00:54:09,130 Burası Farbranch mı? 733 00:54:10,090 --> 00:54:11,549 Yabancılar. 734 00:54:11,715 --> 00:54:13,385 Evet. 735 00:54:15,801 --> 00:54:17,886 Ne kadar da küçük. İşte bir kız daha. 736 00:54:18,049 --> 00:54:19,720 Artık en genç insan değilim. 737 00:54:19,966 --> 00:54:21,886 Velvele yok. Kadınların velvelesi yok. 738 00:54:22,050 --> 00:54:24,135 - Nasıl da ölmemişler! - Kes şunu! 739 00:54:24,342 --> 00:54:26,388 - Neler oluyor burada? - Orada bekleyin. 740 00:54:26,552 --> 00:54:28,352 - Başkanı çağıracağım. - Burası nasıl bir yer? 741 00:54:28,469 --> 00:54:30,682 Her yerde kadın ve çocuk var. Aklım almıyor. 742 00:54:30,805 --> 00:54:32,099 Neler oluyor burada? 743 00:54:32,222 --> 00:54:33,599 Aman Tanrım, bir bebek. 744 00:54:35,263 --> 00:54:37,558 Velvele yok. Kadınların velvelesi yok. 745 00:54:39,765 --> 00:54:41,602 Yok artık, başkan bir kadın. 746 00:54:41,727 --> 00:54:44,435 Aynen öyle. Siz ikiniz nerelisiniz? 747 00:54:44,605 --> 00:54:46,897 Velveleni gizle. Adım Todd Hewitt. 748 00:54:47,104 --> 00:54:50,019 Tamam, Todd Hewitt. Nerelisin? 749 00:54:50,228 --> 00:54:53,147 - Nereli olduğunu belli etme. - Prentstown. 750 00:54:53,354 --> 00:54:54,647 Prentstown mu? 751 00:54:58,107 --> 00:54:59,650 Burada hiç hoş karşılanmazlar. 752 00:55:08,735 --> 00:55:10,486 Bu doğru mu? 753 00:55:11,067 --> 00:55:12,986 Prentstown'dan mısın? 754 00:55:15,780 --> 00:55:17,699 Korksan iyi olur evlat. 755 00:55:18,825 --> 00:55:25,158 Prentstown'dan buraya gelme aptallığını gösteren tüm şerefsizlerin sonu ölüm oldu. 756 00:55:25,783 --> 00:55:29,076 İşler fena. Pekala. Kesin beni dövecekler. 757 00:55:29,367 --> 00:55:32,244 Ayvayı yedim. Hadi Todd. Güçlü ol. 758 00:55:32,535 --> 00:55:34,286 Güçlü bir şey düşün. Kuşlar. 759 00:55:34,454 --> 00:55:36,662 Hayır, bu yetmez. Düşün, Todd. 760 00:55:36,786 --> 00:55:38,331 Pekala, hadi bakalım. 761 00:55:38,493 --> 00:55:41,625 Sanırım üçünü haklayabilirim. Dört mü oldular? 762 00:55:43,038 --> 00:55:45,164 Keşke yere tükürmeseydim. 763 00:55:46,664 --> 00:55:48,749 Başkan, kanunu biliyorsun. 764 00:55:48,874 --> 00:55:50,585 Kanun oğlanları kapsamıyor. 765 00:55:51,290 --> 00:55:53,753 Sen de Prentstown'dansın, Matthew. 766 00:55:54,085 --> 00:55:55,130 Ne oluyor? 767 00:55:55,337 --> 00:55:57,337 Bunu yapacağını hiç düşünmemiştim. 768 00:55:57,500 --> 00:56:00,501 Ne demek istiyorsun? 769 00:56:01,378 --> 00:56:05,132 Git buradan Prentstown'lu. Yoksa pişman olursun. 770 00:56:05,340 --> 00:56:06,425 Bu adam delirmiş. 771 00:56:06,550 --> 00:56:10,258 Onu tehdit etme, Matthew. Sizler de etmeyin. 772 00:56:11,051 --> 00:56:12,926 İşinize dönün. 773 00:56:20,762 --> 00:56:22,302 Burada kalabilirsin. 774 00:56:28,224 --> 00:56:29,474 Ama gözüm üzerinde. 775 00:56:34,435 --> 00:56:36,392 Torbaları boşalt. Git. 776 00:56:36,516 --> 00:56:38,182 Çabuk, torbaları boşalt! 777 00:56:38,768 --> 00:56:40,561 Charlie! Ilaje! 778 00:56:40,729 --> 00:56:43,186 Adamları toplayıp yiyecek bir şeyler bulun. 779 00:56:43,394 --> 00:56:46,480 Geri kalanlar dinlensin! Daha hızlı olmamız gerek! 780 00:56:46,773 --> 00:56:49,605 - Fazla dinlenmeyin. - Peki efendim. 781 00:56:49,772 --> 00:56:52,273 O gemi buraya gelmeden bu işi halletmemiz gerek. 782 00:56:52,442 --> 00:56:55,359 Her yerde hastalık var. 783 00:56:55,481 --> 00:56:56,482 Günahkarlar. 784 00:56:57,775 --> 00:57:00,861 Çevremizdeki her şey enfekte. Baktığım her yerde kötülük var. 785 00:57:01,024 --> 00:57:04,817 Melek bizi cezalandıracak. Ahlaksızlık bir hastalıktır. 786 00:57:05,110 --> 00:57:08,364 - Ahlaksızlık günahtır! - Amma velvele yapıyor. 787 00:57:08,527 --> 00:57:10,279 Velvelene hakim ol, rahip. 788 00:57:10,450 --> 00:57:12,658 - Kötülük her yerde. - Adamları korkutuyorsun. 789 00:57:12,821 --> 00:57:15,404 Bu gezegenin bize verdiği yeteneği kabullenmeliyiz. 790 00:57:16,282 --> 00:57:19,530 Aynen. Velvele yeteneği. 791 00:57:19,659 --> 00:57:21,785 Bu konuda yargılanmalıyız da. 792 00:57:21,952 --> 00:57:25,826 Öyle mi? Şu yargılanma takıntın. 793 00:57:27,579 --> 00:57:30,454 Hepimizi öldürüp bir tek seni mi bağışlayacaklar? 794 00:57:30,704 --> 00:57:34,581 Ben döngüyüm. Döngü benim. 795 00:57:37,413 --> 00:57:40,166 Velveleni kadınlar gibi gizliyorsun. 796 00:57:41,793 --> 00:57:44,252 - Bunu iltifat kabul ediyorum. - İltifat değil. 797 00:57:45,794 --> 00:57:47,881 Zayıflık içerden keskinleşir! 798 00:57:48,041 --> 00:57:50,544 Vaaz için teşekkürler. 799 00:57:53,126 --> 00:57:56,964 Gerçeği görüyorum, gerçeği biliyorum. 800 00:57:59,715 --> 00:58:01,924 Viola, burada uyuyabilirsin. 801 00:58:04,924 --> 00:58:07,300 Todd, sen ve köpeğin babamın evinde kalacaksınız. 802 00:58:07,548 --> 00:58:10,634 Temiz giysiler getireyim. Banyo yapsanız iyi olur. 803 00:58:10,802 --> 00:58:14,845 - Temiz giysilere ihtiyacım yok. - Evet, var. 804 00:58:20,637 --> 00:58:22,599 Ne yapıyorsun? 805 00:58:22,931 --> 00:58:25,099 - Banyo yapıyorum. - Giysilerinle mi? 806 00:58:25,308 --> 00:58:28,100 Aynen, onlar da kokmuş. 807 00:58:28,894 --> 00:58:30,225 Fevkalade. 808 00:58:32,935 --> 00:58:35,310 İlk kez sıcak banyo yapıyorum. 809 00:58:38,311 --> 00:58:40,811 Gemiye mesaj yollamanın bir yolunu bulmam gerek. 810 00:58:43,481 --> 00:58:44,898 Tamam. 811 00:58:46,107 --> 00:58:47,854 Tamam. 812 00:58:53,942 --> 00:58:56,359 Biz dindar yerleşimcileriz. Sade bir hayat yaşıyoruz. 813 00:58:56,526 --> 00:59:00,820 O makinelerden medet ummayıp kendimizi hayatta kalmaya adadık. 814 00:59:01,821 --> 00:59:03,860 Bir iletişim aracınız yok mu? 815 00:59:04,323 --> 00:59:08,200 İletişim kurmamızı sağlayacak hiçbir iletişim cihazımız yok. 816 00:59:13,634 --> 00:59:16,326 - İstediğin giysiler. - Teşekkürler, Julie. 817 00:59:16,534 --> 00:59:18,745 - Ne kadar kalacaklar? - Teşekkürler Julie. 818 00:59:20,120 --> 00:59:22,790 Dağılın. Burası hayvanat bahçesi değil. 819 00:59:22,914 --> 00:59:24,245 Gidin hadi. 820 00:59:28,832 --> 00:59:31,000 Yeni yerleşimciler önemli bir haberdir. 821 00:59:31,540 --> 00:59:33,956 İnsanlar bilinmeyenden korkar. 822 00:59:37,959 --> 00:59:39,667 Gemin ne zaman geliyor? 823 00:59:42,796 --> 00:59:46,043 Yakında buradan geçerler. Onları hemen arayamazsam... 824 00:59:46,212 --> 00:59:49,630 ...yollarına devam ederler. Ben de burda mahsur kalırım. 825 00:59:49,798 --> 00:59:52,633 Umarım burada mahsur kalırsın. 826 00:59:53,800 --> 00:59:55,009 Özür dilerim. 827 00:59:55,172 --> 00:59:57,217 Bunu düşünmek istememiştim. 828 00:59:58,717 --> 01:00:01,133 Geminle iletişim kurman için Haven'a gitmelisin. 829 01:00:02,092 --> 01:00:04,677 - Haven mı? - İlk yerleşim yeri. 830 01:00:05,844 --> 01:00:07,844 Başka bir yer mı? Daha fazla insan mı? 831 01:00:07,969 --> 01:00:11,807 Yeni Dünya'da sadece iki yerleşim yeri olduğunu sanmıyordun, değil mi? 832 01:00:11,930 --> 01:00:13,222 Elbette sanmıyordum. 833 01:00:13,431 --> 01:00:15,680 Sadece bir tane var sanıyordum. 834 01:00:17,223 --> 01:00:18,640 Sabah yola çıkarız. 835 01:00:19,141 --> 01:00:21,391 Seninle kalmak istiyorum, Todd. Seninle olmak istiyorum. 836 01:00:21,726 --> 01:00:23,891 Öp beni Todd. 837 01:00:24,058 --> 01:00:26,519 Hayır, bekle. İstemeden oldu. Üzgünüm. 838 01:00:26,727 --> 01:00:28,437 Viola. 839 01:00:44,356 --> 01:00:49,153 Erkekler ve kadınlar aynı evde uyumaz. Çünkü siz erkekler velvele yapıyorsunuz. 840 01:00:50,609 --> 01:00:54,738 Ben bu kadar velvele yapmıyorum, değil mi? 841 01:00:56,153 --> 01:00:58,280 Gece boyu böyle mi yapacak? 842 01:00:59,402 --> 01:01:01,696 Evet. Kendini evinde hisset. 843 01:01:03,905 --> 01:01:07,405 Kadınlar, kadınlar, kadınlar. Farbranch! 844 01:01:08,991 --> 01:01:10,784 Farbranch'a ulaşmışlar. 845 01:01:10,908 --> 01:01:12,160 - Adamları hazırla. - Emredersiniz. 846 01:01:12,286 --> 01:01:15,993 Günahkar! Velvele kurban istiyor. 847 01:01:16,161 --> 01:01:17,957 Nereye gidiyorsun rahip? 848 01:01:18,410 --> 01:01:20,747 Melek bekliyor! 849 01:01:20,955 --> 01:01:22,121 Kızı getireceğim. 850 01:01:22,288 --> 01:01:25,206 Hayır, adamlarım halleder. 851 01:01:26,206 --> 01:01:27,913 Ona tek parça halinde istiyorum. 852 01:01:28,959 --> 01:01:31,792 Kurban! Yargılama! 853 01:01:32,917 --> 01:01:34,753 Onu uzaktan takip edin. 854 01:01:35,001 --> 01:01:36,336 Tamam. Gidelim. 855 01:01:36,671 --> 01:01:38,126 Kaçamayacak. 856 01:01:38,418 --> 01:01:39,841 Günahlar! 857 01:01:44,254 --> 01:01:48,128 Onları hemen arayamazsam yollarına devam ederler. Ben de burada mahsur kalırım. 858 01:01:48,297 --> 01:01:50,383 Burada kalmak istemiyor. 859 01:01:51,799 --> 01:01:53,799 Onu suçlayamam. 860 01:01:53,967 --> 01:01:56,969 Beni onlarla birlikte bırakacak. 861 01:01:58,261 --> 01:02:00,555 Ve onu bir daha göremeyeceğim. 862 01:02:14,684 --> 01:02:16,475 - Uyuyamadın mı? - Evet. 863 01:02:16,891 --> 01:02:18,432 Ben de. 864 01:02:28,481 --> 01:02:30,397 Elindeki ne? 865 01:02:32,066 --> 01:02:34,437 Annemin günlüğü. 866 01:02:35,982 --> 01:02:39,440 Ben, çantama koymuş olmalı. 867 01:02:40,026 --> 01:02:41,401 Günlükte ne yazıyor? 868 01:02:41,568 --> 01:02:43,941 Bilmiyorum. Bir önemi de yok. 869 01:02:44,150 --> 01:02:46,735 Anneni merak etmiyor musun? 870 01:02:48,196 --> 01:02:50,987 Ben bebekken ölmüş, o yüzden... 871 01:02:51,822 --> 01:02:54,154 Günlüğü okuyup annenin nasıl biri olduğunu öğrenebilirsin. 872 01:02:54,322 --> 01:02:55,699 O öldü. Artık yok. 873 01:02:55,866 --> 01:02:57,239 Durum bundan ibaret. 874 01:02:57,906 --> 01:03:00,106 Ben de ailemi kaybettim ama senin gibi feryat etmiyorum. 875 01:03:00,367 --> 01:03:02,285 Ben feryat etmiyorum! Feryat eden velvelem! 876 01:03:02,493 --> 01:03:03,949 Afedersin. 877 01:03:06,950 --> 01:03:11,204 Ailemin anısını yaşatacak bir şey için her şeyimi verirdim. 878 01:03:11,579 --> 01:03:13,581 - Ben de öyle. - Elinde var ya. 879 01:03:13,705 --> 01:03:15,244 Annenin günlüğü sende. 880 01:03:15,453 --> 01:03:18,953 - Okuyamam. - Niye ki? - Okuma bilmiyorum, Viola. 881 01:03:25,209 --> 01:03:28,588 Aaron biz çocukken tüm kitapları yaktı. 882 01:03:29,879 --> 01:03:34,836 Ona göre velvele, tek eğitim olmalıydı. 883 01:03:35,213 --> 01:03:39,963 Sadece velvele karanlığı aydınlatabilir. 884 01:03:40,421 --> 01:03:42,963 İstersen sana okuyabilirim. 885 01:03:46,385 --> 01:03:47,385 Çok isterim. 886 01:03:55,013 --> 01:03:57,012 Yazan K.H. 887 01:03:58,969 --> 01:04:00,599 Karisa. 888 01:04:00,761 --> 01:04:02,599 Güzel isim. 889 01:04:04,015 --> 01:04:05,515 Pekala. 890 01:04:06,434 --> 01:04:09,894 "Sevgili Todd, biricik oğlum." 891 01:04:10,058 --> 01:04:12,893 "Bu günlüğe, doğduğun gün başladım." 892 01:04:13,018 --> 01:04:16,602 "Yeni Dünya'da gördüğüm en güzel şeydin." 893 01:04:16,813 --> 01:04:22,854 "Kollarımda sen varken bu gezegen umut dolu bir yer gözüküyor bana." 894 01:04:23,980 --> 01:04:25,981 "Keşke baban seni görebilseydi." 895 01:04:26,147 --> 01:04:28,608 "Ama ne yazık ki o öldü." 896 01:04:29,399 --> 01:04:30,902 "Babana çok benziyorsun." 897 01:04:31,689 --> 01:04:35,026 "Uzun boylu, güçlü ve yakışıklı biri olacaksın." 898 01:04:36,443 --> 01:04:39,358 "Yeni Dünya'nın tüm kızları gözlerini senden alamayacak." 899 01:04:48,572 --> 01:04:50,741 David Prentiss adında bir adam var. 900 01:04:50,948 --> 01:04:55,282 Yeni Dünya'nın diğer fertlerinin velvelesi bizlere ulaşmasın diye... 901 01:04:55,490 --> 01:04:59,621 ...bizi bataklığın öbür tarafında bir yerleşim yeri kurmaya ikna etti. 902 01:05:03,578 --> 01:05:08,787 Prentiss, sırlarla ve utançla dolu biri ama burası bunları ifşa ediyor. 903 01:05:09,081 --> 01:05:13,124 Velvelesini gizleme konusunda öbür erkeklerden çok daha iyi. 904 01:05:15,542 --> 01:05:18,459 Ben döngüyüm. Döngü benim. 905 01:05:18,627 --> 01:05:21,791 Velvelemi herkesten iyi gizlerim. 906 01:05:23,376 --> 01:05:25,752 Burada sürekli bir velvele hakim. 907 01:05:25,961 --> 01:05:30,964 Erkekler kadınların kendileri hakkında her şeyi bilmelerine tahammül edemiyor. 908 01:05:31,130 --> 01:05:34,256 Bu döngünün varlığının devamı için istisnai erkekler gerekli. 909 01:05:34,503 --> 01:05:37,089 Buradaki erkeklerin çoğu aklını kaybetmiş durumda. 910 01:05:37,342 --> 01:05:39,382 Prentiss ve Aaron onları manipüle ediyor. 911 01:05:39,593 --> 01:05:42,134 - Gerçeği görüyorum! Günahkarlar! - Kadınların dışarı çıkması yasaklandı. 912 01:05:42,343 --> 01:05:43,903 Kadınlar bize hep sıkıntı çıkaracaklar. 913 01:05:43,928 --> 01:05:47,594 - Erkekler bize düşman olmaya başladı. - Bu yerde bir erkek öldürmeye mecburdur. 914 01:05:47,763 --> 01:05:52,218 Rahip Aron'a göre kadınların ruhları olmadığı için velveleleri de yokmuş. 915 01:05:52,763 --> 01:05:55,430 - Sonumuzun ne olacağı belli. - Kıyamet günü yaklaşıyor. 916 01:05:55,557 --> 01:05:57,350 Kötülük her yerde. 917 01:05:57,557 --> 01:06:00,307 Olur da işler ters giderse umudunu korumaya devam et. 918 01:06:00,513 --> 01:06:03,933 Her sabah sana söylediğim şarkıyı hatırla. 919 01:06:04,060 --> 01:06:07,854 Kalbinde sakla, canım oğlum. Bir söz olarak farzet onu. 920 01:06:08,146 --> 01:06:09,770 Seni asla bırakmayacağım. 921 01:06:09,938 --> 01:06:12,228 Seni asla kandırmayacağım. 922 01:06:24,314 --> 01:06:26,069 Ne oldu? 923 01:06:26,859 --> 01:06:29,153 Devamını okusana. 924 01:06:29,570 --> 01:06:32,568 Bitti. Son yazdığı şey bu. 925 01:06:35,986 --> 01:06:38,195 Spaklar değildi. 926 01:06:39,822 --> 01:06:42,029 Erkekler kadınları öldürdü. 927 01:08:03,665 --> 01:08:05,205 Çabuk! 928 01:08:08,376 --> 01:08:09,669 Viola. 929 01:08:35,568 --> 01:08:38,155 - Hildi. - David. 930 01:08:38,695 --> 01:08:40,737 Canına susadın galiba. 931 01:08:40,903 --> 01:08:44,661 Kanuna göre, buraya gelen her Prentstown erkeği asılır. 932 01:08:45,617 --> 01:08:47,075 Bu tuhaf işte. 933 01:08:47,577 --> 01:08:51,036 Buraya gelirken Todd'u darağacında görmedim de. 934 01:09:00,088 --> 01:09:01,673 O burada mı? 935 01:09:02,548 --> 01:09:04,802 Düşüncelerimi okusana. 936 01:09:06,009 --> 01:09:08,052 Sadece kız için buradayız. 937 01:09:08,220 --> 01:09:10,222 Ortak bir düşmanımız var. 938 01:09:11,555 --> 01:09:15,309 Prentstown'dan olan bir erkeğe kadın teslim etmem. 939 01:09:19,105 --> 01:09:21,857 O bir kurban değil, casus. 940 01:09:23,357 --> 01:09:25,319 Yeni bir gemiyle geldi. 941 01:09:26,904 --> 01:09:29,530 Sahip olduğunuz her şeyi çalacak. 942 01:09:29,654 --> 01:09:34,868 Arazinizi, binbir emekle işlediğiniz tarlalarınızı. 943 01:09:35,412 --> 01:09:37,745 Onlar bizi fethetmeden önce gemilerini ele geçirmeliyiz. 944 01:09:37,953 --> 01:09:41,582 Farbranche'ın güzel halkıyla işbirliği yapmayı çok isteriz. 945 01:09:41,873 --> 01:09:43,960 Ama gemisini uyarmadan önce o kızı bulmalıyız. 946 01:09:44,167 --> 01:09:45,921 Bu sefer olmaz. 947 01:09:46,838 --> 01:09:48,879 Sen bir yalancısın! 948 01:10:07,647 --> 01:10:09,395 Kimse var mı? 949 01:10:16,655 --> 01:10:18,197 Selam. 950 01:10:18,574 --> 01:10:20,115 Sorun yok. 951 01:10:20,490 --> 01:10:22,284 Seni incitmeyeceğim. 952 01:10:22,746 --> 01:10:24,537 Beni Hildi gönderdi. 953 01:10:25,371 --> 01:10:28,206 Kızı Prentiss'e götüreceğim. 954 01:10:29,497 --> 01:10:31,044 Bunu bir kez diyeceğim. 955 01:10:31,170 --> 01:10:34,171 Silahlarınızı indirin, bu savaşı kazanamazsınız. 956 01:10:34,587 --> 01:10:37,338 Yolumuza çıkan herkesi öldürürüz. 957 01:10:37,504 --> 01:10:39,633 Onun nasıl biri olduğunu hatırlayın. 958 01:10:40,760 --> 01:10:42,595 Sizi manipüle etmesine izin vermeyin. 959 01:10:42,971 --> 01:10:45,388 Ben döngüyüm. Döngü benim. 960 01:10:45,764 --> 01:10:48,723 Kazanamayız. Silahları bırakalım. 961 01:10:49,769 --> 01:10:52,351 Savaşmaya değmez. Başka çaremiz yok. 962 01:11:01,277 --> 01:11:02,404 Ne oldu? 963 01:11:02,526 --> 01:11:04,198 Kurtar onu. Viola. 964 01:11:10,742 --> 01:11:12,621 Burada ne oldu? 965 01:11:16,413 --> 01:11:17,541 Hazır mısın? 966 01:11:17,748 --> 01:11:19,040 - Vay be, adamı haklamış. - Todd? 967 01:11:19,208 --> 01:11:20,920 Hazırım, gidelim. 968 01:11:22,086 --> 01:11:23,546 Bu taraftan. 969 01:11:30,596 --> 01:11:32,011 Bulun onları! 970 01:11:44,607 --> 01:11:45,816 Melek! 971 01:11:47,981 --> 01:11:49,613 Kurban! Yargılama! 972 01:11:52,571 --> 01:11:54,153 Kurtarılamazsın! 973 01:11:56,071 --> 01:11:57,490 At onu! 974 01:12:00,244 --> 01:12:01,703 Tamam. 975 01:12:01,870 --> 01:12:03,750 Günah, ruhu çürütür. 976 01:12:03,957 --> 01:12:05,835 - Zayıflık. - Eğilin! 977 01:12:08,708 --> 01:12:09,793 Korkaklar! 978 01:12:14,050 --> 01:12:15,257 - Geri çekil! - Olamaz! 979 01:12:17,175 --> 01:12:18,845 Kafanızı eğin! 980 01:12:19,009 --> 01:12:21,972 - Korkuyorum. - Bu İkinci Dalga mı? 981 01:12:22,473 --> 01:12:24,141 Köşeye kıstırdık. 982 01:12:25,099 --> 01:12:26,684 Artık elimizdeler. 983 01:12:32,311 --> 01:12:34,898 Sana oğlanın hayatını kurtarma şansı sunuyorum. 984 01:12:36,776 --> 01:12:37,985 Kızı bana getir. 985 01:12:38,110 --> 01:12:40,658 Sana söz veriyorum, oğlanı bağışlayacağım. 986 01:12:40,819 --> 01:12:42,530 Onu koru. 987 01:12:42,991 --> 01:12:44,283 Nerede o? 988 01:12:45,408 --> 01:12:46,954 İçeride. 989 01:12:47,871 --> 01:12:49,243 Todd! 990 01:12:50,120 --> 01:12:52,372 - Ben! Ben'in sesi mi o? - Evlat, içeride misin? 991 01:12:52,498 --> 01:12:54,038 Sakın ateş etme! 992 01:12:54,167 --> 01:12:55,710 Todd. 993 01:12:56,168 --> 01:12:57,250 Hey. 994 01:12:57,501 --> 01:12:58,835 Evlat. Todd! 995 01:13:01,630 --> 01:13:04,176 - İyi misin? - Ben iyiyim. 996 01:13:07,052 --> 01:13:08,221 Ben... 997 01:13:09,598 --> 01:13:11,055 Annemin günlüğünü okudum. 998 01:13:23,318 --> 01:13:24,734 Zaman tükeniyor! 999 01:13:28,529 --> 01:13:29,699 Bir dakikan kaldı! 1000 01:13:29,906 --> 01:13:32,034 Onu öldür de eve gidelim. 1001 01:13:34,448 --> 01:13:39,748 Engel olamadık, evlat. Engel olmaya çalıştık ama kaos her yanı sarmıştı. 1002 01:13:40,788 --> 01:13:44,835 Elimizden gelen tek şey seni kurtarmak oldu. 1003 01:13:48,839 --> 01:13:51,050 Bunu benden nasıl gizlersiniz? 1004 01:13:51,172 --> 01:13:53,345 - Hayır... - Onca yıl bana yalan söylediniz. 1005 01:13:53,591 --> 01:13:56,053 Hayır, seni korumaya çalışıyorduk. 1006 01:13:57,638 --> 01:14:00,098 - Bu koruma değil, yalan. - Özür dilerim. 1007 01:14:00,266 --> 01:14:02,181 İzin ver şimdi seni koruyayım. 1008 01:14:10,148 --> 01:14:13,275 Gidip kızı getireyim. Onu ben çıkarabilirim. 1009 01:14:13,737 --> 01:14:15,778 Hey. 1010 01:14:16,697 --> 01:14:19,280 Üzgünüm, baba. 1011 01:14:28,041 --> 01:14:29,668 Tamam. 1012 01:14:45,682 --> 01:14:47,097 O nerede? 1013 01:14:47,221 --> 01:14:49,308 Bilmiyorum, ona güvenmiyorum. 1014 01:14:56,437 --> 01:14:58,068 Teşekkürler, Ben. 1015 01:14:58,692 --> 01:15:00,902 Güvenimi boşa çıkarmadın. 1016 01:15:19,918 --> 01:15:23,631 - Şimdi ne olacak? - Artık kız elimizde. 1017 01:15:24,128 --> 01:15:26,801 Seni görmek güzel, genç kız. 1018 01:15:27,133 --> 01:15:29,510 Keşke şartlar daha iyi olsaydı. 1019 01:15:52,862 --> 01:15:54,154 Todd Hewitt! 1020 01:15:54,279 --> 01:15:56,243 Rahip! Hadi. 1021 01:15:56,657 --> 01:15:58,035 Gidelim, hadi! 1022 01:15:58,161 --> 01:16:01,995 Nehre doğru gidiyorlar! 1023 01:16:09,793 --> 01:16:11,047 Viola, sandala bin! 1024 01:16:14,967 --> 01:16:16,677 - Sandala bin! - Yüzme bilmiyorum! 1025 01:16:16,844 --> 01:16:18,508 Buna gerek olmayacak! Bin! 1026 01:16:22,720 --> 01:16:23,890 Haydi! 1027 01:16:26,767 --> 01:16:28,145 Gidelim! 1028 01:16:32,522 --> 01:16:37,863 Todd Hewitt! Burası mezarın olacak! 1029 01:16:58,630 --> 01:17:00,338 Hayır, hayır! 1030 01:17:28,486 --> 01:17:29,779 Viola! 1031 01:17:34,243 --> 01:17:35,243 Hayır! 1032 01:17:37,163 --> 01:17:38,163 Kurban! 1033 01:17:38,541 --> 01:17:40,541 Todd! 1034 01:17:44,877 --> 01:17:46,337 Todd! 1035 01:17:53,801 --> 01:17:54,929 Manchi! 1036 01:17:56,931 --> 01:17:58,472 - Manchi! - Todd! 1037 01:17:59,973 --> 01:18:01,391 Viola! 1038 01:18:02,852 --> 01:18:04,393 Viola! Sandala doğru yüz! 1039 01:18:20,867 --> 01:18:23,034 Elimi tut. Tutuyorum seni. 1040 01:18:24,580 --> 01:18:25,912 Sandala bin. 1041 01:18:27,290 --> 01:18:28,373 Bin hadi. 1042 01:18:28,874 --> 01:18:30,040 Manchi! 1043 01:18:31,878 --> 01:18:33,210 Manchi! 1044 01:18:33,334 --> 01:18:35,213 Aaron, yapma! 1045 01:18:35,544 --> 01:18:36,798 Hayır! 1046 01:18:39,299 --> 01:18:41,927 Todd, hayır! Dur! 1047 01:18:45,265 --> 01:18:46,266 Aaron! 1048 01:18:46,389 --> 01:18:48,727 Hayır, hayır! 1049 01:18:50,103 --> 01:18:51,188 Hayır! 1050 01:19:10,951 --> 01:19:13,661 Adım Todd Hewitt. 1051 01:19:13,790 --> 01:19:17,082 Öldü. Adım Todd Hewitt. 1052 01:19:17,372 --> 01:19:19,333 Gitti, öldü. Adım Todd Hewitt. 1053 01:19:19,458 --> 01:19:22,128 Manchi. Manchi'm öldü. Kes şunu! 1054 01:19:22,297 --> 01:19:25,049 Güçlü ol. Zayıflar ağlar. Kes şunu! Todd, kes şunu! 1055 01:19:25,216 --> 01:19:27,340 Güçlü ol. Manchi, Manchi. 1056 01:19:27,465 --> 01:19:30,176 Güçlü ol. O öldü. Sus, Todd. Erkek ol. 1057 01:19:30,344 --> 01:19:31,931 Herkes ölecek. 1058 01:19:36,598 --> 01:19:38,435 Çok üzgünüm, Todd. 1059 01:19:40,895 --> 01:19:42,522 O sıradan bir köpekti. 1060 01:19:50,445 --> 01:19:52,988 Adım Todd Hewitt. Onu öldüreceğim. 1061 01:19:53,156 --> 01:19:55,699 Adım Todd Hewitt. Onu öldüreceğim. 1062 01:19:57,744 --> 01:19:59,871 Ölmeli. Gebermeli. 1063 01:20:04,459 --> 01:20:05,583 Tamam. 1064 01:20:14,923 --> 01:20:16,382 Todd! 1065 01:20:17,718 --> 01:20:19,303 Todd! 1066 01:20:28,564 --> 01:20:30,398 Bu yol insan yapımı. 1067 01:20:30,520 --> 01:20:32,481 Haven'a giden yol o olmalı. 1068 01:20:39,905 --> 01:20:43,408 Bunları gemide altyapı çizimlerinde görmüştüm. 1069 01:20:43,701 --> 01:20:45,911 Tek hatlı tren rayları onlar. 1070 01:21:13,809 --> 01:21:15,103 Yapma! Bir erkek ol. 1071 01:21:15,266 --> 01:21:17,938 Adım Todd Hewitt. 1072 01:21:18,063 --> 01:21:20,440 Adım Todd Hewitt. 1073 01:21:20,980 --> 01:21:24,359 Adım Todd Hewitt. 1074 01:21:29,156 --> 01:21:30,618 Köpeğini sevmiştim. 1075 01:21:33,075 --> 01:21:34,537 Evet, ben de. 1076 01:21:35,829 --> 01:21:38,247 Gördüğüm en iyi köpekti. 1077 01:21:39,456 --> 01:21:41,750 Gördüğün tek köpek oydu. 1078 01:22:08,566 --> 01:22:10,734 Sen iyi birisin, Todd Hewitt. 1079 01:22:16,989 --> 01:22:18,699 Yine de seni öpmeyeceğim. 1080 01:22:20,078 --> 01:22:22,117 Bunu hiç düşünmedim ki... 1081 01:22:40,803 --> 01:22:45,475 Ben döngüyüm. Döngü benim. 1082 01:22:48,310 --> 01:22:51,519 Ben döngüyüm. Döngü benim. 1083 01:23:18,710 --> 01:23:20,712 Eski bir tahliye gemisi. 1084 01:23:20,876 --> 01:23:23,214 Benimkine benziyor ama daha ilkel. 1085 01:23:30,302 --> 01:23:33,641 Dikkatli ol! Gemi 3-4 kattan oluşuyor. 1086 01:23:33,803 --> 01:23:35,306 Bastığın yer kanat. 1087 01:23:40,562 --> 01:23:43,233 Ailem buraya bununla gelmiş olmalı. 1088 01:23:57,159 --> 01:23:59,079 Todd, bak. 1089 01:24:07,625 --> 01:24:09,629 Gidelim. Yaklaşıyorlar. 1090 01:24:09,797 --> 01:24:11,589 Yola devam etmemiz gerek. 1091 01:24:11,758 --> 01:24:14,299 - Haven'a gitmeliyiz. - Hayır, buna zaman yok. 1092 01:24:14,883 --> 01:24:17,218 İki kat aşağıda bir acil durum vericisi var. 1093 01:24:17,384 --> 01:24:19,597 Hala çalışıyorsa işimi görür. 1094 01:24:26,186 --> 01:24:27,604 İyi misin? 1095 01:24:27,727 --> 01:24:29,436 Evet, iyiyim. 1096 01:24:34,357 --> 01:24:35,650 - Hazır mısın? - Evet. 1097 01:24:37,613 --> 01:24:39,445 Çok güzel. 1098 01:24:39,614 --> 01:24:41,200 Tüm bunlar da ne? 1099 01:24:41,362 --> 01:24:43,202 Atlar için kriyo odaları. 1100 01:24:43,495 --> 01:24:44,743 Burada atlar mı vardı? 1101 01:24:44,910 --> 01:24:46,535 Eskiden vardı. 1102 01:24:46,867 --> 01:24:48,244 Buraya böyle geldiler. 1103 01:24:51,916 --> 01:24:53,456 Müthiş. 1104 01:24:55,459 --> 01:24:56,876 Bu taraftan. 1105 01:25:02,757 --> 01:25:04,012 İyisin. 1106 01:25:24,862 --> 01:25:27,030 Kayboldu. 1107 01:25:54,055 --> 01:25:57,349 YALNIZCA YETKİLİ KİŞİLER GİRİŞ YAPABİLİR 1108 01:26:16,320 --> 01:26:17,823 Gitmesini istemiyorum. 1109 01:26:17,993 --> 01:26:20,576 Evine gidecek. Buradan gidecek. 1110 01:26:21,199 --> 01:26:22,450 Pekala. 1111 01:26:22,871 --> 01:26:24,789 Ayrılıyoruz. Veda vakti! 1112 01:26:25,121 --> 01:26:27,541 Sor ona hadi. Söyleyiver! 1113 01:26:29,291 --> 01:26:30,503 ANTEN DEVRE DIŞI 1114 01:26:30,752 --> 01:26:31,960 Olamaz! 1115 01:26:32,880 --> 01:26:34,130 Ne oldu? 1116 01:26:36,631 --> 01:26:38,340 Anten bozuk. 1117 01:26:44,012 --> 01:26:45,722 Başarmamıza çok az kalmıştı. 1118 01:26:47,472 --> 01:26:50,643 Her şeyi buraya kurarsan ben de oraya çıkabilirim. 1119 01:26:50,813 --> 01:26:52,436 Yardım et ona. 1120 01:26:53,268 --> 01:26:55,316 - Teşekkür ederim. - Ne demek. 1121 01:26:56,649 --> 01:26:57,982 Ne yapıyorum ya? 1122 01:26:58,234 --> 01:26:59,484 Pekala. 1123 01:27:09,286 --> 01:27:11,244 Oğlan içeride. 1124 01:27:12,329 --> 01:27:14,123 Peki ya kız? 1125 01:27:14,749 --> 01:27:16,332 Onu göremedim. 1126 01:27:17,211 --> 01:27:19,505 Gemiyi kuşatın ve emrimi bekleyin. 1127 01:27:26,381 --> 01:27:28,094 Onu evine göndermeliyim. 1128 01:27:31,513 --> 01:27:33,180 Kahretsin. 1129 01:27:34,387 --> 01:27:35,974 Nefes al. 1130 01:27:36,389 --> 01:27:37,852 Tırmanmaya devam. 1131 01:27:40,185 --> 01:27:43,233 Tamam, başarabilirim. 1132 01:27:43,481 --> 01:27:46,568 Hadi, Todd. Yapabilirsin. 1133 01:27:49,029 --> 01:27:50,447 Aşağı bakma. 1134 01:27:50,738 --> 01:27:52,533 Niye baktım ki? 1135 01:28:05,916 --> 01:28:07,377 Onu evine gönder. 1136 01:28:48,289 --> 01:28:50,625 Yaklaşıyorlar. Tamamdır. 1137 01:28:50,830 --> 01:28:52,917 Umarım bu işe yarar. 1138 01:28:54,626 --> 01:28:55,879 Lütfen çalış. 1139 01:28:56,088 --> 01:28:57,712 ANTEN BAĞLANDI İLETİŞİM KURULDU 1140 01:29:02,300 --> 01:29:04,051 Kurban! 1141 01:29:06,095 --> 01:29:07,095 Teslim ol! 1142 01:29:07,180 --> 01:29:10,185 Todd Hewitt! 1143 01:29:11,393 --> 01:29:14,812 Todd Hewitt! 1144 01:29:15,021 --> 01:29:16,855 Onu nasıl bulacağız? 1145 01:29:17,021 --> 01:29:19,772 Todd Hewitt! 1146 01:29:20,232 --> 01:29:22,357 Çık ortaya, evlat. 1147 01:29:22,944 --> 01:29:24,444 Yoksa Ben'i vururum. 1148 01:29:24,612 --> 01:29:27,363 Hayır! Onu dinleme Todd! 1149 01:29:32,992 --> 01:29:34,037 Bırak beni! 1150 01:29:34,205 --> 01:29:35,245 Katil! 1151 01:29:35,414 --> 01:29:38,582 O kadınlara merhamet etmedim. 1152 01:29:39,580 --> 01:29:43,084 Tanrı'nın sesini velveleden ayırt edemedim. 1153 01:29:43,253 --> 01:29:44,921 Ben bir günahkarım! 1154 01:29:45,255 --> 01:29:46,841 Öldür beni! 1155 01:29:47,004 --> 01:29:48,464 Öldür beni! 1156 01:29:53,429 --> 01:29:54,970 Günahımdan beni arındır! 1157 01:29:57,558 --> 01:29:59,305 Arındır beni! 1158 01:30:00,560 --> 01:30:02,603 Öldür beni! 1159 01:30:05,649 --> 01:30:07,106 Ben bir günahkarım! 1160 01:30:08,651 --> 01:30:11,525 Yanarak günahımdan arınacağım! 1161 01:30:11,777 --> 01:30:12,987 Hayır! 1162 01:30:13,153 --> 01:30:14,573 Tövbekar ol. 1163 01:30:15,822 --> 01:30:18,660 Tövbekar ol. 1164 01:30:22,911 --> 01:30:25,374 Ben bir günahkarım! 1165 01:30:29,292 --> 01:30:31,170 Tövbekar ol. 1166 01:30:58,357 --> 01:31:00,612 Ne yaptığını biliyorum. Sen bir katilsin. 1167 01:31:00,860 --> 01:31:02,529 Todd. 1168 01:31:10,245 --> 01:31:11,913 Kız nerede? 1169 01:31:12,623 --> 01:31:14,247 Bırak onu. 1170 01:31:15,248 --> 01:31:18,252 Todd, kız nerede? 1171 01:31:19,043 --> 01:31:23,463 Adım Todd Hewitt. Adım Todd Hewitt. 1172 01:31:24,133 --> 01:31:25,257 Bekle! 1173 01:31:25,551 --> 01:31:26,928 Ben! 1174 01:31:29,304 --> 01:31:31,056 Ben! Lanet olsun. 1175 01:31:32,349 --> 01:31:34,265 Sorun yok. Yanındayım. 1176 01:31:34,390 --> 01:31:36,183 - Tamam mı? İyisin. - Beni affet. 1177 01:31:36,350 --> 01:31:38,731 - Tamam, sorun yok. - Sana yalan söylememeliydik. 1178 01:31:38,938 --> 01:31:42,063 Affettim, sorun yok. Yanındayım. 1179 01:31:44,442 --> 01:31:48,109 Babana güzelce veda etmek istiyorsan, kızı bana ver. 1180 01:31:48,485 --> 01:31:51,657 - Yanındayım. - Ona karşı çıkmalıydık. 1181 01:31:51,904 --> 01:31:53,908 Tamam. Sorun yok. Uzan. Ben. 1182 01:31:56,492 --> 01:31:58,246 Onu koru, Ben. Onu kolla. 1183 01:31:58,370 --> 01:31:59,955 Koru... 1184 01:32:00,248 --> 01:32:02,083 Kız seni kullanıyor, Todd. 1185 01:32:03,168 --> 01:32:04,252 Senden nefret ediyor. 1186 01:32:05,754 --> 01:32:07,463 Velvelenden nefret ediyor. 1187 01:32:23,516 --> 01:32:25,018 Bıçağım nerede? 1188 01:32:27,935 --> 01:32:29,064 Evet! 1189 01:32:43,410 --> 01:32:45,327 Duyuyor musun? 1190 01:32:46,496 --> 01:32:48,954 Kız onları çağırdı! 1191 01:32:53,127 --> 01:32:57,462 4 bin kişi bizi yok etmeye geliyor. 1192 01:32:59,758 --> 01:33:01,384 Mutlu oldun mu, Todd? 1193 01:33:03,051 --> 01:33:04,761 Tatmin oldun mu? 1194 01:33:12,435 --> 01:33:13,853 Adım Todd Hewitt. 1195 01:33:14,061 --> 01:33:16,438 - Saklanabileceğini mi sanıyorsun? - Velveleni kontrol et. Kes sesini! 1196 01:33:16,647 --> 01:33:19,441 Doğduğun andan beri velveleni dinliyorum. 1197 01:33:25,823 --> 01:33:30,243 Adım Todd Hewitt. 1198 01:33:33,160 --> 01:33:37,164 Adım Todd Hewitt. 1199 01:33:37,581 --> 01:33:40,585 Kes velveleyi! Adım Todd Hewitt. 1200 01:33:40,835 --> 01:33:45,048 Adım Todd Hewitt. 1201 01:33:46,006 --> 01:33:48,759 Adım Todd Hewitt. Annemi öldürdü o. 1202 01:33:54,557 --> 01:33:57,723 Velvele erkeğin gücüdür. 1203 01:33:58,352 --> 01:34:00,561 Velvelen senin gücün olabilirdi. 1204 01:34:01,562 --> 01:34:03,355 Gücün. Velvelen. 1205 01:34:03,812 --> 01:34:05,105 Gücün. 1206 01:34:07,607 --> 01:34:10,234 Velvelen senin gücün olabilirdi, Todd. 1207 01:34:13,235 --> 01:34:15,406 Sen katil değilsin, Todd. 1208 01:34:17,575 --> 01:34:19,994 Öyle biri değilsin. 1209 01:34:20,368 --> 01:34:21,912 Ama ben öyleyim. 1210 01:34:22,455 --> 01:34:24,999 ♪ Bir sabah erken saatlerde ♪ 1211 01:34:25,167 --> 01:34:28,541 ♪ Tam da güneşin doğduğu esnada ♪ 1212 01:34:28,793 --> 01:34:34,755 ♪ Genç bir kız sesi duydum vadide ♪ 1213 01:34:36,884 --> 01:34:39,885 Bana ne yaptığına bak. 1214 01:34:50,105 --> 01:34:52,521 Erkeklere kadınları öldürttün. 1215 01:34:53,483 --> 01:34:57,358 Çünkü kadınların gerçek seni görmelerine tahammül edemedin. 1216 01:35:03,533 --> 01:35:04,910 Gerçek ben nasıl biriyim? 1217 01:35:05,948 --> 01:35:07,283 Korkak. 1218 01:35:07,451 --> 01:35:08,868 Korkak. 1219 01:35:09,660 --> 01:35:11,623 Korkaksın. 1220 01:35:11,789 --> 01:35:14,542 - Korkaksın! - Erkeklere bizleri öldürttün. 1221 01:35:14,667 --> 01:35:16,920 Korkağın tekisin sen! 1222 01:35:17,044 --> 01:35:19,045 Bize ne yaptığına bak. 1223 01:35:19,670 --> 01:35:21,710 - Yaşamak için öldürüyorsun. - Ne yaptığına bir bak. 1224 01:35:22,217 --> 01:35:24,380 - Katil. - Arkanı dön. 1225 01:35:25,510 --> 01:35:26,845 Hepimizi öldürdün! 1226 01:35:26,968 --> 01:35:30,430 Gerçek seni görüyoruz, korkak. 1227 01:35:44,691 --> 01:35:46,195 Todd. 1228 01:35:50,196 --> 01:35:51,576 Todd. 1229 01:35:53,199 --> 01:35:56,369 Todd, sorun yok. Yanındayım. 1230 01:35:56,578 --> 01:35:59,203 Hayır. Hayır. Yanındayım. 1231 01:36:15,135 --> 01:36:16,719 Buradalar. 1232 01:36:30,816 --> 01:36:32,485 Başardık. 1233 01:36:34,358 --> 01:36:35,612 Yanındayım. 1234 01:36:35,780 --> 01:36:37,321 Başardık. 1235 01:36:38,698 --> 01:36:40,408 Başardık. 1236 01:36:51,667 --> 01:36:53,168 Hayattayım. 1237 01:36:55,335 --> 01:36:56,506 TARAMA DEVAM EDİYOR 1238 01:36:56,922 --> 01:37:00,465 Neredeyim ben? Hayattayım. 1239 01:37:08,934 --> 01:37:10,974 Hayattayım. Bu nasıl oldu? 1240 01:37:15,022 --> 01:37:16,647 Selam. 1241 01:37:18,357 --> 01:37:21,736 Viola. Burada. Viola burada. 1242 01:37:22,445 --> 01:37:24,485 Başka nerede olacaktım ki? 1243 01:37:27,657 --> 01:37:29,034 İyi misin? 1244 01:37:29,868 --> 01:37:31,328 Evet. 1245 01:37:31,828 --> 01:37:33,662 Günlerdir baygındın. 1246 01:37:37,165 --> 01:37:38,706 Neredeyiz? 1247 01:37:39,167 --> 01:37:41,294 - Benim gemimde. - Gemi. 1248 01:37:41,461 --> 01:37:43,087 Onun gemisi. Onun gemisi? 1249 01:37:58,685 --> 01:38:00,808 İnsanlar. Onun halkı. 1250 01:38:00,935 --> 01:38:02,604 İkinci Dalga. 1251 01:38:03,897 --> 01:38:05,313 Kalacak mısın? 1252 01:38:05,483 --> 01:38:06,900 Evet. 1253 01:38:07,651 --> 01:38:11,402 Aileme daha iyi bir dünya bulacağıma dair söz verdim. 1254 01:38:11,697 --> 01:38:13,865 Pek hayal ettiğim gibi değil. 1255 01:38:16,076 --> 01:38:17,869 Ama nedense sevmeye başladım. 1256 01:38:18,578 --> 01:38:19,870 Öyle mi? 1257 01:38:21,495 --> 01:38:23,621 Sence halkın da sevecek mi? 1258 01:38:25,039 --> 01:38:26,710 Sevmelerini sağlayacağız. 1259 01:38:29,671 --> 01:38:32,822 Galiba beni öpecek. 1260 01:38:32,890 --> 01:38:34,925 Kes sesini Todd. Adım Todd Hewitt.