1
00:00:16,400 --> 00:00:20,400
www.titlovi.com
2
00:00:22,100 --> 00:00:25,600
Hrup,
3
00:00:25,864 --> 00:00:31,285
moške nepresejane misli.
In brez tega je moški zgolj
4
00:00:31,487 --> 00:00:35,414
hodeči kaos.
-Neznani priseljenec v Novi svet
5
00:00:35,700 --> 00:00:42,200
HRUP IN KAOS
6
00:00:42,400 --> 00:00:50,400
Prevedla: Miša Šavor (RETAiL) www.Blink.si
Tehnična in WEB-DL Obdelava: CRAZY SRBIN
7
00:00:50,400 --> 00:00:58,400
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
8
00:00:58,400 --> 00:01:02,400
Najnovejši filmi s slovenskimi
podnapisi samo na: WWW.MOJBLINK.SI
9
00:01:04,100 --> 00:01:11,600
Novi svet, 2257 n. š.
10
00:01:21,900 --> 00:01:23,597
Tukaj je tiho.
11
00:01:24,700 --> 00:01:25,993
Mirno.
12
00:01:27,100 --> 00:01:29,436
Sliši se edino moj Hrup.
13
00:01:30,300 --> 00:01:33,490
Sliši se edino moj Hrup.
14
00:01:36,500 --> 00:01:39,056
Spet, Manchee?
Pa pojdi.
15
00:01:40,500 --> 00:01:43,565
Ni me treba vprašati vsakič,
ko bi rad sral.
16
00:01:43,700 --> 00:01:45,097
Podrepniki.
17
00:01:48,400 --> 00:01:49,678
Ta nož je super.
18
00:01:59,611 --> 00:02:02,370
Serješ in ješ.
Samo to počneš.
19
00:02:05,084 --> 00:02:07,812
Manchee, pridi.
-Prekleto.
20
00:02:08,054 --> 00:02:10,766
Sranje. Župnik.
-Tla so prekleta zaradi tebe.
21
00:02:10,935 --> 00:02:13,895
Nihče več ne hodi v cerkev.
Utihni, obvladaj svoj Hrup.
22
00:02:14,064 --> 00:02:16,399
Obvladaj svoj Hrup, Todd.
Sem Todd Hewitt.
23
00:02:16,567 --> 00:02:18,278
Sem Todd Hewitt.
24
00:02:18,446 --> 00:02:20,073
Misli na kaj drugega.
25
00:02:20,281 --> 00:02:22,745
Misli na ptice.
-Prah si ...
26
00:02:23,202 --> 00:02:24,714
Župnik.
27
00:02:25,271 --> 00:02:27,922
In v prah se povrneš.
28
00:02:28,132 --> 00:02:31,418
Zakaj je župnik tu?
Saj ga ne rabimo.
29
00:02:31,588 --> 00:02:33,269
Nihče več ne hodi v cerkev.
30
00:02:33,649 --> 00:02:36,805
Fant je grešil.
Sodišče.
31
00:02:38,951 --> 00:02:40,616
Sranje, slišal me je.
32
00:02:46,125 --> 00:02:47,780
Ne beži.
Tudi to je slišal.
33
00:02:47,951 --> 00:02:50,797
Skrij svoj Hrup.
Sem Todd Hewitt.
34
00:02:50,968 --> 00:02:56,019
Sem Todd Hewitt.
35
00:02:56,231 --> 00:02:59,460
Ne skrivaj svojega Hrupa.
36
00:03:01,539 --> 00:03:02,993
Odpri svoj um.
37
00:03:04,195 --> 00:03:06,354
Ne glej mojih misli.
38
00:03:06,685 --> 00:03:10,958
Sem Todd Hewitt.
39
00:03:14,734 --> 00:03:16,518
Ne pokaži šibkosti.
40
00:03:19,091 --> 00:03:20,764
Poznam tvojo resnico.
41
00:03:21,794 --> 00:03:24,056
Sirota, spaček, nezaželen.
42
00:03:24,225 --> 00:03:25,694
Šibek.
43
00:03:26,531 --> 00:03:27,764
Kot ženska.
44
00:03:28,034 --> 00:03:30,105
No, ne bi vedel.
45
00:03:30,401 --> 00:03:33,441
Nisem še videl ženske.
Vse so mrtve.
46
00:03:36,902 --> 00:03:38,588
Šibek.
47
00:03:39,731 --> 00:03:41,377
Šibek.
48
00:03:42,982 --> 00:03:45,678
Obraz me boli.
Utišaj svoj Hrup.
49
00:03:46,881 --> 00:03:49,908
Vrni se k zemlji.
50
00:03:50,075 --> 00:03:52,357
Naj te prah ...
Zaradi tebe.
51
00:03:53,684 --> 00:03:56,217
Tokrat mi vsaj ni presekal ustnice.
52
00:03:58,706 --> 00:04:01,486
Nobene koristi ni od tebe.
Pridi.
53
00:04:13,016 --> 00:04:14,844
Vrnili so se z lova.
54
00:04:16,378 --> 00:04:18,206
Nekoristnež Davy prihaja.
55
00:04:21,854 --> 00:04:24,696
Govnač Hewitt
in njegov neumni pes.
56
00:04:24,821 --> 00:04:27,366
Za moškega se ima,
pa ni nikogar ubil.
57
00:04:27,535 --> 00:04:29,331
Raje obvladaj svoj Hrup.
-Kača.
58
00:04:29,495 --> 00:04:31,335
Domišljavi pizdun.
-Kača!
59
00:04:35,721 --> 00:04:38,475
Ne pokaži mu, da te boli.
-Tvoje misli slišim, bedak.
60
00:04:38,599 --> 00:04:41,983
Nalomi ga.
-Sranje, župan.
61
00:04:42,107 --> 00:04:43,526
Sranje.
62
00:04:44,364 --> 00:04:47,371
Skrij svoj Hrup.
Sem Todd Hewitt.
63
00:04:47,579 --> 00:04:49,210
Je kaj narobe, fanta?
64
00:04:49,543 --> 00:04:52,054
Sem Todd Hewitt.
65
00:04:52,222 --> 00:04:55,990
Ne, oče.
-Sem Todd Hewitt.
66
00:04:56,155 --> 00:04:58,224
Prebrisana uporaba Hrupa, sinko.
67
00:04:58,474 --> 00:05:00,622
Županu sem pri srcu.
Za moškega me ima.
68
00:05:00,789 --> 00:05:03,807
Kmalu boš jezdil
s Spaki patruljo.
69
00:05:04,013 --> 00:05:06,705
Pozabil sem, kam sem dal ...
-Zelo prebrisano.
70
00:05:06,828 --> 00:05:09,227
Mogoče se bo moj sin
naučil česa od tebe, Todd.
71
00:05:10,136 --> 00:05:12,373
Davy?
-Ja, oče?
72
00:05:12,668 --> 00:05:15,116
Prelagaj še naprej drek.
Govnač Hewitt.
73
00:05:15,326 --> 00:05:16,720
Kreten.
74
00:05:21,996 --> 00:05:24,066
Ko bi bil vsaj
na drugi strani grebena.
75
00:05:24,232 --> 00:05:26,850
Tu sem obtičal
in nimam kam.
76
00:05:27,186 --> 00:05:30,443
Si se izgubil, sinko?
Veliko dela je.
77
00:05:30,567 --> 00:05:32,530
Po navadi ravno takrat izgineš.
78
00:05:32,694 --> 00:05:35,450
Šel sem po tisti del,
ki si ga hotel.
79
00:05:41,628 --> 00:05:45,005
Rdeča pesa. Samo rdeča pesa.
Sovražim jo.
80
00:05:45,297 --> 00:05:47,552
Po njej serjem rdeče.
81
00:05:48,177 --> 00:05:50,933
Izvoli, Manchee.
Niti pes noče jesti tega.
82
00:05:52,644 --> 00:05:54,341
Kakšen dan si imel, sinko?
83
00:05:54,878 --> 00:05:56,825
Dober. Zaposlen.
84
00:05:56,988 --> 00:05:59,806
Tista kača je bila prebrisano
uporabljen Hrup, sinko.
85
00:06:00,053 --> 00:06:02,787
Kmalu boš jezdil
s Spaki patruljo.
86
00:06:03,117 --> 00:06:05,105
Mogoče se bo moj sin
česa naučil od tebe, Todd.
87
00:06:05,228 --> 00:06:06,846
Prebrisano, res prebrisano.
88
00:06:07,259 --> 00:06:09,144
Župan ni tvoj prijatelj, sinko.
89
00:06:09,313 --> 00:06:11,328
Vsaj za moškega me ima.
In za pametnega.
90
00:06:11,452 --> 00:06:14,055
Potem te lahko on vzgaja.
91
00:06:14,224 --> 00:06:16,278
Oblači in hrani.
92
00:06:16,488 --> 00:06:17,789
Sranje, že spet.
93
00:06:17,918 --> 00:06:19,763
Dovolj, vidva!
-Župan ne ve ...
94
00:06:20,939 --> 00:06:22,405
Daj mi mir!
95
00:06:22,530 --> 00:06:24,041
Dovolj, prosim vaju.
96
00:06:24,210 --> 00:06:25,672
Obvladajta svoj Hrup.
97
00:06:26,837 --> 00:06:29,339
Jutri te rabim na polju.
Prav?
98
00:06:31,842 --> 00:06:33,259
Ja, gospod.
99
00:06:41,312 --> 00:06:43,230
Darilo za tvoj rojstni dan.
100
00:06:45,024 --> 00:06:46,649
Hvala, gospod.
101
00:06:47,026 --> 00:06:49,776
Od nekdaj si želim nož.
Kot moški.
102
00:06:49,945 --> 00:06:54,117
Samo mi smo ostali.
Drug drugega moramo ščititi.
103
00:06:54,281 --> 00:06:57,953
In zato se moraš
naučiti krotenja, Todd.
104
00:06:58,077 --> 00:06:59,472
Krotenja?
105
00:06:59,744 --> 00:07:02,381
Kako jih zlomiš, obvladuješ.
106
00:07:03,464 --> 00:07:04,781
Tako,
107
00:07:06,217 --> 00:07:08,814
da jih ubiješ?
-Tako je.
108
00:07:09,781 --> 00:07:11,835
Tu morajo moški ubijati.
109
00:07:13,386 --> 00:07:16,604
Najmlajši si, Todd.
Zadnja obramba boš.
110
00:07:18,152 --> 00:07:21,794
Jaz sem krog, krog sem jaz.
In ti.
111
00:07:22,065 --> 00:07:24,004
Nisem se rodil v Hrup kot ti.
112
00:07:24,119 --> 00:07:27,452
Skozi leta vaje
sem se ga naučil obvladati.
113
00:07:29,041 --> 00:07:31,199
Zaspi. -Prav.
114
00:07:31,401 --> 00:07:33,809
Na očeh te imam, Todd.
115
00:07:33,958 --> 00:07:37,874
Izjemen si in izjemni so potrebni,
da ostane krog sklenjen.
116
00:07:39,478 --> 00:07:42,638
Zato se moraš naučiti krotenja.
117
00:07:42,888 --> 00:07:45,478
Tisti pizdun je zaril vanj
svoje kremplje.
118
00:07:45,771 --> 00:07:47,860
Na očeh te imam, Todd.
119
00:07:48,153 --> 00:07:50,198
Krog potrebuje izjemne ljudi.
120
00:07:52,328 --> 00:07:56,839
Izvidnica A, pripravi se na vstop
v ozračje Novega sveta čez 37 sekund.
121
00:07:58,511 --> 00:08:01,603
Sprejeto, Mati.
S površja še ni stika.
122
00:08:01,811 --> 00:08:02,982
Sporočimo, kaj bomo našli.
123
00:08:07,742 --> 00:08:10,040
Dame in gospodje,
temperatura pri vstopu
124
00:08:10,164 --> 00:08:12,963
bo prijetnih 1649 stopinj Celzija.
125
00:08:14,968 --> 00:08:19,062
Poskrbite, da imate naslonjala
in mizice dvignjene.
126
00:08:21,360 --> 00:08:22,887
Pripnite se.
127
00:08:24,830 --> 00:08:27,083
Misliš, da so priseljenci še živi?
128
00:08:28,748 --> 00:08:30,834
Če so, nas bodo veseli.
129
00:08:31,002 --> 00:08:33,211
Pred mnogimi leti
so pričakovali Drugi val.
130
00:08:50,178 --> 00:08:53,015
Brez panike.
Skozi kaj smo leteli?
131
00:08:53,932 --> 00:08:55,809
Umrli bomo.
132
00:08:55,933 --> 00:08:59,475
Kaj si rekel?
-Nič nisem rekel.
133
00:08:59,683 --> 00:09:02,313
Je slišala?
Na smrt me je strah!
134
00:09:02,813 --> 00:09:05,523
Ven! -Ogenj!
-Kapitan?
135
00:09:05,731 --> 00:09:08,857
Moj bog, umrli bomo!
-Kaj se dogaja? Kaj je to?
136
00:09:13,652 --> 00:09:15,113
Ljubi bog!
137
00:09:56,510 --> 00:09:58,139
Zamujam s sajenjem.
138
00:09:59,428 --> 00:10:02,682
Dež rabim.
139
00:10:06,476 --> 00:10:09,270
Zadnji deček na svetu.
Nekoč bom samo še jaz.
140
00:10:09,434 --> 00:10:10,935
Čisto sam bom.
141
00:10:11,103 --> 00:10:13,066
Se lahko umre
od dolgega časa?
142
00:10:13,238 --> 00:10:16,039
Sovražim rdečo peso.
Vsak dan jo sadim.
143
00:10:16,208 --> 00:10:19,532
Todd.
-Nekoč boš sam.
144
00:10:19,987 --> 00:10:21,277
Kaj je?
145
00:10:21,528 --> 00:10:23,272
Prosim, preveri celice.
146
00:10:25,395 --> 00:10:26,932
Prav.
147
00:10:33,457 --> 00:10:36,370
Hitreje!
-Saj hitim!
148
00:10:36,534 --> 00:10:37,991
Še hitreje!
149
00:10:38,697 --> 00:10:40,225
Po drugo žico grem.
150
00:10:46,305 --> 00:10:47,932
Kaj, hudiča?
151
00:10:53,233 --> 00:10:56,069
Tat, hej! Oranžno.
Hej, tat!
152
00:11:03,165 --> 00:11:06,547
Oranžno.
Tat! Kako je hiter.
153
00:11:15,146 --> 00:11:17,189
Daj! Hitro!
154
00:11:34,009 --> 00:11:35,468
Moj bog.
155
00:11:40,729 --> 00:11:42,271
Kaj se je tu zgodilo?
156
00:11:44,195 --> 00:11:45,906
Hudiča.
157
00:11:46,198 --> 00:11:47,865
Kaj, hudiča?
158
00:11:51,036 --> 00:11:53,959
Je to padlo z neba?
Je vesoljska ladja?
159
00:11:54,087 --> 00:11:57,135
Vesoljska ladja?
Od kod je prišla?
160
00:11:57,303 --> 00:11:58,847
Od tod že ni.
161
00:11:59,849 --> 00:12:01,730
Z neba.
162
00:12:02,147 --> 00:12:04,986
Nekdo jo je pilotiral.
Tat.
163
00:12:05,154 --> 00:12:07,368
Tat.
Preživeli?
164
00:12:13,466 --> 00:12:15,010
Vesoljska ladja je.
165
00:12:15,178 --> 00:12:18,394
Vesoljska ladja.
Od kod je prišla?
166
00:12:23,948 --> 00:12:26,374
Grobovi. Ljudje. Mrtvi.
Pokopani. Smrt.
167
00:12:26,538 --> 00:12:28,223
Županu moram povedati.
168
00:12:28,853 --> 00:12:30,328
Razburljivo.
Vesoljska ladja.
169
00:12:30,494 --> 00:12:33,864
Vesoljska ladja, župan mora vedeti.
-Sodni dan prihaja.
170
00:12:33,989 --> 00:12:37,230
Nisem še videl vesoljske ladje.
Misliš, da je z Zemlje?
171
00:12:37,355 --> 00:12:39,755
Vesoljska ladja. Utihni, Todd.
-Kam hitiš?
172
00:12:39,965 --> 00:12:42,955
Županu moram povedati.
-Tvoj Hrup slišim.
173
00:12:43,121 --> 00:12:46,300
O čem blebetaš?
-O ničemer. -Kam greš?
174
00:12:46,464 --> 00:12:48,579
Vrni se!
-Obvladaj svoj Hrup.
175
00:12:48,782 --> 00:12:52,977
Tisti fant prihaja.
-Povedati mu moram. Utihni, Todd.
176
00:12:53,141 --> 00:12:55,749
Skrij svoj Hrup.
Vesoljska ladja. Utihni.
177
00:12:56,156 --> 00:12:57,579
Stoj, Todd.
178
00:13:00,921 --> 00:13:02,180
Spravi se proč!
179
00:13:02,591 --> 00:13:06,254
O čem govoriš?
-Vesoljska ladja? -Kje je?
180
00:13:08,983 --> 00:13:11,102
Vesoljska ladja je strmoglavila.
Tu so. -Drugi val?
181
00:13:11,751 --> 00:13:14,172
Povedati moram županu.
Pojdi.
182
00:13:15,254 --> 00:13:17,299
Župan, nekaj sem našel.
183
00:13:17,968 --> 00:13:19,680
Najprej bi moral povedati meni.
184
00:13:21,600 --> 00:13:23,228
Nekdo je preživel.
185
00:13:27,574 --> 00:13:29,158
Kradel nam je.
186
00:13:29,326 --> 00:13:31,499
Sem sem mu sledil.
Poglejte!
187
00:13:34,253 --> 00:13:35,801
Mora biti z Zemlje, ne?
188
00:13:42,147 --> 00:13:43,523
Odlično, sinko.
189
00:13:44,271 --> 00:13:46,855
Preiščite.
Vzemite vse uporabno.
190
00:13:47,063 --> 00:13:49,023
Župan me ima raje kot sina.
191
00:13:49,187 --> 00:13:52,523
Todd.
-Utihni, Todd. Sem Todd Hewitt.
192
00:13:54,147 --> 00:13:56,686
Kako je zgledal preživeli?
193
00:13:58,398 --> 00:14:01,606
Prehiter je bil,
nisem ga videl v obraz. -Kaj pravi?
194
00:14:01,978 --> 00:14:06,314
Ne vem, kako mu je to uspelo,
ampak ni imel Hrupa.
195
00:14:06,438 --> 00:14:08,118
Župnik ne greši.
196
00:14:09,545 --> 00:14:11,644
Brez Hrupa? Se hecaš?
-Brez Hrupa?
197
00:14:11,854 --> 00:14:13,405
Vem, kaj to pomeni.
Da nima duše.
198
00:14:13,530 --> 00:14:15,799
Najdite jo.
-Jaz jo bom našel, oče.
199
00:14:16,009 --> 00:14:19,450
Njo? Kaj?
"Najdite jo?"
200
00:14:19,575 --> 00:14:21,759
Hudiča! Punca je.
201
00:14:22,557 --> 00:14:23,943
Vesoljska punca.
202
00:14:25,873 --> 00:14:27,384
Punca je.
203
00:14:30,616 --> 00:14:32,506
Nisem še videl punce.
204
00:14:44,176 --> 00:14:45,786
S kmetije.
205
00:14:52,602 --> 00:14:54,252
Stoj!
Ne približuj se mi!
206
00:14:54,375 --> 00:14:56,607
Punca. Punca je.
Moj bog!
207
00:14:56,730 --> 00:14:58,590
Od kod si? Punca je.
Brez Hrupa.
208
00:14:58,757 --> 00:15:00,696
Si z Zemlje? Punca!
Tat! Utihni, Todd.
209
00:15:00,862 --> 00:15:04,621
Oprosti, nisem še ...
Nisem še videl punce.
210
00:15:04,784 --> 00:15:07,679
Si z Zemlje?
Res si lepa. Rumeni lasje.
211
00:15:07,841 --> 00:15:09,205
Našel sem jo!
212
00:15:09,701 --> 00:15:13,043
Počakaj!
Sranje! Trapasti Hrup.
213
00:15:13,211 --> 00:15:14,884
Beži!
-Zdaj te imam!
214
00:15:15,133 --> 00:15:16,553
Pojdi!
215
00:15:18,310 --> 00:15:19,710
Ujemite jo!
216
00:15:20,493 --> 00:15:22,059
Poglej se.
217
00:15:26,753 --> 00:15:28,384
Ujemite dekle.
218
00:15:33,683 --> 00:15:35,186
Pripeljite jo nazaj.
219
00:15:44,373 --> 00:15:49,051
Jaz sem krog, krog sem jaz.
220
00:15:49,468 --> 00:15:53,436
Jaz sem krog, krog sem jaz.
221
00:15:53,644 --> 00:15:55,228
Vse je v redu.
222
00:15:57,817 --> 00:15:59,495
Ujeli smo jo.
223
00:15:59,664 --> 00:16:02,428
Vse je v redu.
Zdaj si varna.
224
00:16:04,649 --> 00:16:07,542
Sem David Prentiss,
tukajšnji župan.
225
00:16:10,433 --> 00:16:12,192
Drugi val.
226
00:16:12,695 --> 00:16:15,712
Mislim, da je to Drugi val.
-Tole je slabo.
227
00:16:19,277 --> 00:16:22,797
Čudno zgleda.
-Tišina. Sedi.
228
00:16:31,516 --> 00:16:33,305
Strašen padec je bil.
229
00:16:34,586 --> 00:16:36,998
Si edina preživela, gospodična?
230
00:16:40,740 --> 00:16:42,614
Srečo imaš, da si živa.
231
00:16:49,187 --> 00:16:50,517
Si poškodovana?
232
00:17:04,539 --> 00:17:06,285
Grobove sem videl.
233
00:17:09,863 --> 00:17:11,445
Moje sožalje.
234
00:17:22,467 --> 00:17:24,424
Gotovo je prehudo.
235
00:17:27,791 --> 00:17:30,455
Glasno je.
-Hrup mu pravimo.
236
00:17:31,497 --> 00:17:34,656
Vse moške je doletelo,
ko smo pristali na planetu.
237
00:17:35,072 --> 00:17:37,820
Vsaka naša misel je na pogled.
238
00:17:38,818 --> 00:17:40,785
Je pa dokaj nenevaren.
239
00:17:42,083 --> 00:17:45,144
Nekateri ga obvladajo
bolje od drugih.
240
00:17:46,652 --> 00:17:48,285
Obvladam ga.
241
00:17:52,978 --> 00:17:54,695
Ena od nas je.
242
00:17:57,164 --> 00:18:00,140
Obvladuj.
-Vidite moje misli?
243
00:18:01,355 --> 00:18:04,664
Ne.
Ni prizadelo žensk.
244
00:18:05,710 --> 00:18:07,532
Kje pa so vse ženske?
245
00:18:12,617 --> 00:18:14,281
Mrtve so.
246
00:18:15,609 --> 00:18:17,229
Prišlo je do vojne.
247
00:18:17,397 --> 00:18:21,303
Do strašne vojne
z domorodno vrsto.
248
00:18:21,925 --> 00:18:23,672
Spakiji.
249
00:18:27,247 --> 00:18:30,818
Uničili so našo kolonijo
in pobili vse ženske.
250
00:18:34,477 --> 00:18:36,140
Poklali so jih.
251
00:18:42,041 --> 00:18:44,619
Mi lahko poveš,
kako si se znašla tu?
252
00:18:47,028 --> 00:18:49,438
Morala boš govoriti.
253
00:18:50,687 --> 00:18:53,635
Hrup ni prizadel žensk,
se spomniš?
254
00:18:54,341 --> 00:18:56,336
Ne slišim vaših misli.
255
00:18:59,165 --> 00:19:03,479
V izvidnici sem bila.
-Ste torej prišli z večje ladje?
256
00:19:04,440 --> 00:19:06,033
Ja.
257
00:19:06,326 --> 00:19:11,183
Izgubili smo stik s prvim valom kolonij,
zato so nas poslali v izvidnico.
258
00:19:12,313 --> 00:19:14,911
In ta ladja bo prišla pote, ne?
259
00:19:20,733 --> 00:19:22,410
Kako velika je?
260
00:19:24,923 --> 00:19:27,227
Največja v naši floti.
261
00:19:27,894 --> 00:19:29,641
4000 ljudi gre nanjo.
262
00:19:30,470 --> 00:19:32,301
In kje bo pristala?
263
00:19:32,879 --> 00:19:34,458
Zakaj?
264
00:19:44,180 --> 00:19:46,258
Oprosti za hip.
265
00:19:55,187 --> 00:19:58,475
Ne pogovarjaj se z njo
in nikogar ne spusti noter.
266
00:20:02,638 --> 00:20:04,552
Jaz sem krog
267
00:20:05,135 --> 00:20:07,380
in krog sem jaz.
-Je to Drugi val?
268
00:20:07,548 --> 00:20:12,211
Jaz sem krog in krog sem jaz.
-Kaj ve?
269
00:20:12,418 --> 00:20:14,500
Kaj se dogaja notri?
Je punca v redu?
270
00:20:14,664 --> 00:20:18,535
... in krog sem jaz.
Jaz sem krog in krog sem jaz.
271
00:20:30,769 --> 00:20:32,850
Ne pogovarjaj se z njo
in nikogar ne spusti noter.
272
00:20:33,058 --> 00:20:36,098
Oče je rekel, naj ne govorim z njo.
Očeta ni tu.
273
00:20:36,262 --> 00:20:39,025
Očitno sva ostala sama, sestrica.
274
00:20:43,291 --> 00:20:45,135
Nisem še videl punce.
275
00:20:45,300 --> 00:20:47,099
Punce so srhljive.
276
00:20:59,193 --> 00:21:01,619
Puncam ne smeš zaupati.
277
00:21:03,752 --> 00:21:05,094
Kakšno sranje je to?
278
00:21:06,973 --> 00:21:08,524
Previdno s tem.
279
00:21:08,648 --> 00:21:11,159
Delam, kar hočem.
280
00:21:22,667 --> 00:21:24,088
Davy!
281
00:21:28,314 --> 00:21:30,227
Kakšne norosti ima notri?
282
00:21:33,469 --> 00:21:36,756
Kje je?
-Najbrž je šla zadaj ven.
283
00:21:38,381 --> 00:21:39,878
Najdi jo.
284
00:21:45,577 --> 00:21:46,990
Sranje.
285
00:21:49,194 --> 00:21:51,774
Ne smeš zaupati puncam.
Oprosti, oče.
286
00:21:53,148 --> 00:21:58,886
Angel je prišel z nebes,
da bi nam sodil.
287
00:21:59,345 --> 00:22:00,695
Župnik.
288
00:22:00,865 --> 00:22:02,426
David.
Sodni dan.
289
00:22:02,636 --> 00:22:04,242
Sit sem živeti v izgnanstvu.
290
00:22:04,412 --> 00:22:07,452
Če bomo vzeli njeno ladjo,
lahko zavladamo planetu.
291
00:22:07,618 --> 00:22:11,461
Ob pristanku bodo v globokem spanju,
ne bodo pričakovali zasede.
292
00:22:12,645 --> 00:22:14,627
Ne smemo ji dovoliti,
da jih opozori.
293
00:22:14,797 --> 00:22:16,950
Angel nas je prišel kaznovat.
294
00:22:17,963 --> 00:22:20,204
Ni angel, ampak dekle.
295
00:22:21,406 --> 00:22:23,273
Čisto sama je in brez vsega.
296
00:22:24,889 --> 00:22:28,830
Mučenik.
Resnica zahteva mučenika.
297
00:22:28,954 --> 00:22:30,900
Sodni dan.
298
00:22:34,013 --> 00:22:36,518
Pripeljite jo k županu.
Ne more biti daleč.
299
00:22:36,683 --> 00:22:39,481
Ne more biti daleč!
-Najti jo moramo.
300
00:22:45,662 --> 00:22:47,542
Zakaj je tako pomembna?
301
00:22:59,816 --> 00:23:01,780
Kaj, hudiča, se je zgodilo tu?
302
00:23:04,325 --> 00:23:05,952
Upam, da je cela.
303
00:23:07,163 --> 00:23:08,710
Vesoljska torba.
304
00:23:10,089 --> 00:23:12,258
Nekdo jo mora vzeti.
Zakaj je ne bi jaz?
305
00:23:12,927 --> 00:23:14,262
Vzemi jo.
306
00:23:17,437 --> 00:23:19,441
Najbrž ima noter
kup super reči.
307
00:23:20,860 --> 00:23:22,319
Angel se hitro premika.
308
00:23:22,527 --> 00:23:25,733
Vesoljska torba.
Sem Todd Hewitt.
309
00:23:25,941 --> 00:23:27,648
Sem Todd Hewitt.
310
00:23:33,021 --> 00:23:37,102
Tu je.
Todd! Pridi sem, sinko!
311
00:23:37,934 --> 00:23:39,349
Takoj pridem!
312
00:24:00,005 --> 00:24:02,959
Vsaj rdeča pesa ni.
-Hej, Manchee.
313
00:24:18,450 --> 00:24:20,868
Ojoj, punca! Tu je.
Rumeni lasje. Sranje.
314
00:24:20,992 --> 00:24:22,615
Kaj, hudiča?
Punca iz vesolja.
315
00:24:22,823 --> 00:24:25,697
Punca! Bodi moški.
Bodi močan. Brez Hrupa.
316
00:24:25,821 --> 00:24:28,404
Brez Hrupa. Punca.
Kaj počneš tu?
317
00:24:28,571 --> 00:24:30,734
Zakaj si tu? Rumeni lasje.
Ne smeš biti tu.
318
00:24:30,902 --> 00:24:34,192
Strah jo je. Ne boj se.
Tat. Naj jo predam?
319
00:24:34,400 --> 00:24:36,312
Todd!
-Že grem, oče!
320
00:24:36,564 --> 00:24:39,638
Pomagaj ji.
Tu moraš ostati. Vsi te iščejo.
321
00:24:39,766 --> 00:24:42,178
Ne hodi ven.
Pridi, Manchee.
322
00:24:43,759 --> 00:24:45,879
Obvladaj svoj Hrup.
Na kaj drugega misli.
323
00:24:46,047 --> 00:24:48,957
Moje zadolžitve.
Opraviti moram zadolžitve.
324
00:24:49,121 --> 00:24:51,576
Obožujem svoje zadolžitve.
325
00:24:51,784 --> 00:24:53,988
Kje si bil? -Nikjer.
Svoje zadolžitve moram opraviti.
326
00:24:54,149 --> 00:24:56,639
Sem Todd Hewitt.
Svoje zadolžitve bom opravil.
327
00:24:56,760 --> 00:25:00,675
Rad imam svoje zadolžitve.
Ni treba povedati. Moraš jima.
328
00:25:00,797 --> 00:25:02,511
Kaj nama moraš povedati?
-Nič posebnega.
329
00:25:02,633 --> 00:25:04,794
Sem Todd Hewitt.
Povedati jima moraš.
330
00:25:06,916 --> 00:25:09,077
Sranje. Rumenolasa.
Utihni, Todd.
331
00:25:09,363 --> 00:25:12,256
Zdravo, Daws.
Kako ti lahko pomagamo?
332
00:25:12,460 --> 00:25:15,071
Vesoljsko dekle iščemo.
Je šla tu mimo?
333
00:25:15,236 --> 00:25:17,479
Vesoljsko dekle?
-O čem govoriš?
334
00:25:17,843 --> 00:25:21,427
V gozd je strmoglavila.
Todd jo je našel.
335
00:25:21,593 --> 00:25:24,376
Sem Todd Hewitt.
336
00:25:27,074 --> 00:25:30,949
Nedaleč od vaše posesti
ji je padla jakna.
337
00:25:31,790 --> 00:25:33,477
Mislil sem, da je šla tu mimo.
338
00:25:36,216 --> 00:25:37,987
Ne, nihče ni prišel mimo.
339
00:25:38,113 --> 00:25:40,766
Ni je lahko opaziti.
340
00:25:41,146 --> 00:25:44,560
Nima Hrupa.
-Ni šla tu mimo.
341
00:25:44,686 --> 00:25:46,919
Sem Todd Hewitt.
342
00:25:53,577 --> 00:25:55,555
Pogledal bom okoli.
343
00:25:55,725 --> 00:25:57,452
Ne, mogoče pa ne.
344
00:25:57,577 --> 00:26:00,275
Slišal si fanta.
Pojdi.
345
00:26:01,833 --> 00:26:03,560
Se vidimo.
346
00:26:13,632 --> 00:26:15,893
Punca je v skednju, ne?
347
00:26:34,672 --> 00:26:36,049
Težave.
348
00:26:36,595 --> 00:26:40,024
Zdravo.
-Ne govori.
349
00:26:40,193 --> 00:26:42,827
Vesoljska punca.
-Sranje.
350
00:26:48,806 --> 00:26:50,649
V redu je.
351
00:26:52,279 --> 00:26:55,331
Vse je v redu.
-Vem, resnična je. Utihni, Todd.
352
00:26:56,796 --> 00:26:59,768
Samo ...
Tu počakaj. Prav?
353
00:27:00,310 --> 00:27:01,856
Tu počakaj.
354
00:27:40,085 --> 00:27:42,575
Ne bom je vrnil županu, Cillian.
Ne morem.
355
00:27:42,782 --> 00:27:46,105
Všeč so mi njeni lasje. Lepi so.
Ne more nazaj. Mi ...
356
00:27:46,229 --> 00:27:48,926
Ben, prosim.
Moramo ji pomagati. Daj, no.
357
00:27:49,093 --> 00:27:52,579
Ne more ostati v skednju.
-Prentiss jo bo našel.
358
00:27:53,782 --> 00:27:55,400
Vrniti jo moramo.
359
00:27:55,731 --> 00:27:59,424
Ne rabimo težav.
-Ampak punca noče tega.
360
00:27:59,635 --> 00:28:01,209
Ne bom je poslal nazaj.
361
00:28:05,444 --> 00:28:06,990
Cillian.
362
00:28:08,540 --> 00:28:10,296
To je priložnost.
363
00:28:17,995 --> 00:28:21,300
Bi se nehala spogledovati
in mi raje povejta?
364
00:28:23,015 --> 00:28:27,031
Todd, če bi rad pomagal punci,
moraš proč.
365
00:28:28,915 --> 00:28:31,798
Kam naj grem?
Ničesar ni, razen tega.
366
00:28:32,802 --> 00:28:36,361
Pa je.
Še nekaj je.
367
00:28:41,297 --> 00:28:42,803
Farbranch. -Farbranch?
368
00:28:44,393 --> 00:28:46,566
Drugi so že šli tja.
-Dolgo nazaj, Ben.
369
00:28:46,734 --> 00:28:50,959
Niso se vrnili. Tam ga bodo ubili.
-Ne, če bo z njo.
370
00:28:51,337 --> 00:28:54,265
In župan?
-Pozabi župana.
371
00:28:55,060 --> 00:28:58,020
Če bi rad zaščitil dekle,
se moraš takoj odpraviti.
372
00:29:03,684 --> 00:29:05,312
Daleč je.
373
00:29:06,101 --> 00:29:07,977
Kdaj se bom lahko vrnil?
374
00:29:19,021 --> 00:29:21,353
Lagali so mi.
375
00:29:25,521 --> 00:29:27,770
Ves čas jo imej na očeh.
Prav?
376
00:29:28,022 --> 00:29:30,186
In ne izdaj, da si od tod.
-Zakaj?
377
00:29:30,938 --> 00:29:32,938
Ne omenjaj Prentisstowna.
378
00:29:33,102 --> 00:29:34,938
Kaj to pomeni?
Kako to misliš?
379
00:29:35,102 --> 00:29:37,270
Ne omeni, da si od tod.
380
00:29:38,270 --> 00:29:39,894
Sinko, odpraviti se moraš.
381
00:29:40,354 --> 00:29:43,353
Ponosen sem nate.
Tudi mama bi bila.
382
00:29:43,685 --> 00:29:44,893
Moja mama.
383
00:29:47,729 --> 00:29:49,852
Po punco grem.
384
00:29:52,684 --> 00:29:54,727
Farbranch. Farbranch.
385
00:30:25,347 --> 00:30:28,430
Dober dan, Cillian.
-Pizda.
386
00:30:30,222 --> 00:30:31,725
Ben.
387
00:30:34,315 --> 00:30:36,776
Po dekle smo prišli.
-Vem.
388
00:30:36,984 --> 00:30:39,241
Tvojemu sem povedal,
da je ni tu.
389
00:30:40,115 --> 00:30:42,248
Potem nimaš nič proti,
če pogledamo okoli.
390
00:30:44,084 --> 00:30:46,882
Raje odidi s svojimi možmi.
391
00:30:54,358 --> 00:30:58,947
Kaj je to? -Punca je na begu,
ti pa razmišljaš o sečnji drv.
392
00:30:59,116 --> 00:31:00,411
Kaj mu je?
393
00:31:00,619 --> 00:31:03,623
Pridi, sinko.
Ni se ti treba skrivati pred mano.
394
00:31:03,791 --> 00:31:05,541
Povej mi, kje je.
395
00:31:08,669 --> 00:31:10,671
Sem Todd Hewitt.
396
00:31:10,800 --> 00:31:13,759
Kje je?
-Ne spusti ga v misli, Todd.
397
00:31:13,968 --> 00:31:16,515
Sem Todd Hewitt. Obvladaj Hrup.
-Sinko, je lepa?
398
00:31:16,679 --> 00:31:18,810
Sem Todd Hewitt.
399
00:31:19,058 --> 00:31:20,684
Vidim, da se bojiš.
400
00:31:20,852 --> 00:31:23,063
Sem Todd Hewitt.
Osredotoči se.
401
00:31:23,231 --> 00:31:26,403
Skedenj.
-V skednju je.
402
00:31:26,567 --> 00:31:29,487
V skednju je! -Poiščite jo!
-Vedel sem, da je tu.
403
00:31:29,615 --> 00:31:30,946
Prekleto!
404
00:31:32,710 --> 00:31:34,567
V pasti je.
405
00:31:36,089 --> 00:31:39,994
Zadaj preveri.
-Odpri vrata.
406
00:31:48,329 --> 00:31:50,094
Todd, pridi!
407
00:32:01,474 --> 00:32:03,284
Cillian.
408
00:32:04,286 --> 00:32:06,238
Ne, Cillian.
409
00:32:07,285 --> 00:32:10,572
Cillian!
-Ne, ne!
410
00:32:10,714 --> 00:32:12,287
Todd, pojdi!
411
00:32:13,096 --> 00:32:16,192
Pridi, greva!
Greva!
412
00:32:52,865 --> 00:32:53,801
Hitreje!
413
00:32:59,390 --> 00:33:00,569
Stoj!
414
00:33:04,911 --> 00:33:06,298
Stoj!
415
00:33:25,632 --> 00:33:26,638
Ne!
416
00:33:27,611 --> 00:33:28,828
Sranje!
417
00:33:44,549 --> 00:33:47,413
Kaj se je zgodilo?
Je Cillian mrtev?
418
00:33:47,536 --> 00:33:49,902
Presneto. Viski.
419
00:33:50,237 --> 00:33:52,229
Viski.
420
00:33:54,965 --> 00:33:57,454
Sranje, nisem si tako
predstavljal tega.
421
00:33:57,869 --> 00:34:00,733
Zlomljena noga.
Nogo si je zlomil.
422
00:34:02,971 --> 00:34:07,373
Viski! Ne, ne, žal mi je.
Viski, žal mi je.
423
00:34:07,536 --> 00:34:10,440
Hej, fant.
Počasi, vse je v redu.
424
00:34:10,607 --> 00:34:12,806
Skrajšaj mu trpljenje.
Naj ne trpi. Počasi.
425
00:34:14,423 --> 00:34:16,626
Oprosti, Viski.
Nimam izbire.
426
00:34:16,749 --> 00:34:18,173
Res mi je žal.
427
00:34:21,273 --> 00:34:24,454
Reci ji kaj.
Ona je kriva. Ne tega!
428
00:34:25,544 --> 00:34:27,052
Kam greš?
429
00:34:27,724 --> 00:34:29,984
Je tudi gluha?
430
00:34:31,955 --> 00:34:33,965
Stoj!
Pomagati ti skušam!
431
00:34:34,134 --> 00:34:36,354
Stoj!
-Ne dotikaj se me!
432
00:34:37,694 --> 00:34:40,834
Hudiča, saj govori.
Moj bog, govori!
433
00:34:41,506 --> 00:34:42,973
Umakni se!
434
00:34:43,809 --> 00:34:45,902
Visok glas ima.
Prijeten je.
435
00:34:46,654 --> 00:34:48,076
Ujemite dekle!
436
00:34:49,503 --> 00:34:51,174
Odpeljite jo županu.
437
00:34:51,970 --> 00:34:54,272
Moški iz Prentisstowna.
Punca je v godlji.
438
00:34:54,481 --> 00:34:58,584
Kaj počnem? To ni prav.
Kaj sem storil? Jo predam? Ne.
439
00:35:00,007 --> 00:35:02,896
Odlično, sinko.
-Ne, napaka. Velika napaka.
440
00:35:03,020 --> 00:35:04,527
Utihni, Todd.
Utihni!
441
00:35:04,696 --> 00:35:08,192
Ne bom naredil tega.
Prisežem, da ne bom.
442
00:35:08,400 --> 00:35:12,228
Odpeljal te bom nekam,
kjer boš varna.
443
00:35:12,772 --> 00:35:16,308
Farbranch.
444
00:35:16,892 --> 00:35:20,136
Kaj je to?
-Zemljevid, kaj drugega?
445
00:35:20,512 --> 00:35:25,423
Imaš izvod zemljevida?
-Nimam. Z mano pride.
446
00:35:26,798 --> 00:35:28,256
Zaščiti jo.
447
00:35:31,625 --> 00:35:35,541
Lahko od tam navežem stik
s svojo ladjo? Opozoriti jih moram.
448
00:35:35,872 --> 00:35:39,369
Ja.
Nimam pojma. Utihni, Todd.
449
00:35:42,034 --> 00:35:43,862
Pred mano hodi.
450
00:35:54,713 --> 00:35:57,010
Ne bom lovil lastnega sina.
451
00:35:57,175 --> 00:36:01,268
Nič nočem tvojemu Toddu.
Dekletova ladja me zanima.
452
00:36:02,940 --> 00:36:04,820
Pridi z nami.
453
00:36:04,944 --> 00:36:06,949
Poskrbi, da se Toddu
ne bo nič zgodilo.
454
00:36:07,113 --> 00:36:11,960
Kot si vsa ta leta.
Odkar je bil otrok.
455
00:36:12,125 --> 00:36:13,588
Pazi nanj.
-Se spomniš?
456
00:36:13,712 --> 00:36:16,471
Pazi nanj, Ben.
Pazi nanj.
457
00:36:18,139 --> 00:36:20,897
Ben, ubili ga bodo.
-Gotovo veš, kam gresta.
458
00:36:21,021 --> 00:36:24,529
Ne sme opozoriti svojih.
-Cillian, ne spusti ga v misli.
459
00:36:25,491 --> 00:36:28,875
Najin sin je. Ubij ga. -Kam gresta?
-Cillian, ne. Poslušaj me.
460
00:36:28,999 --> 00:36:30,334
Misli.
-Name misli.
461
00:36:30,543 --> 00:36:34,344
Ubili ga bodo.
-Tako kot v Farbranchu.
462
00:36:34,552 --> 00:36:36,220
Farbranch.
463
00:36:44,552 --> 00:36:48,844
Vzemi si čas, da ga pokoplješ.
Potem te pričakujem v mestu.
464
00:36:50,344 --> 00:36:53,012
Cillian.
-Ben.
465
00:36:53,720 --> 00:36:55,176
Zbogom, Ben.
466
00:36:55,804 --> 00:36:58,888
Pazi nanj.
Na najinega sina.
467
00:36:59,344 --> 00:37:02,011
Najin sin.
Pazi nanj.
468
00:37:06,675 --> 00:37:09,011
Kaj pa tisto,
naj hodim pred tabo?
469
00:37:09,175 --> 00:37:14,427
Se punce nikoli ne utrudijo?
Ure in ure že hodiva.
470
00:37:14,595 --> 00:37:17,219
Hudiča, vesoljska punca je hitra.
471
00:37:17,427 --> 00:37:20,675
Prekleto, utrujen sem.
Bodi moški.
472
00:37:20,843 --> 00:37:23,967
Ne pokaži utrujenosti.
Utrujen si. Ne bodi slabič.
473
00:37:24,135 --> 00:37:27,259
Upam, da je to prava pot.
474
00:37:29,175 --> 00:37:30,419
Lahko malo počasneje?
475
00:37:30,586 --> 00:37:33,567
Vedela bo, da si utrujen.
Komu mar? Roka me boli.
476
00:37:33,730 --> 00:37:36,214
Sranje, roka me boli kot hudič.
Roka me boli.
477
00:37:36,421 --> 00:37:37,872
Utrujen sem.
478
00:37:42,840 --> 00:37:45,698
Gotovo se bo vnelo.
Najbrž bom umrl.
479
00:37:48,802 --> 00:37:50,790
Sranje. Nož.
480
00:37:51,326 --> 00:37:54,971
Nekaj prihaja. Spakiji.
Bodi moški.
481
00:37:55,301 --> 00:37:57,066
Manchee, hej!
482
00:38:00,299 --> 00:38:02,105
Sledil si nama!
483
00:38:04,076 --> 00:38:07,772
To je Manchee.
Očitno gre z nama.
484
00:38:07,897 --> 00:38:09,578
Pridi, fant.
485
00:38:13,274 --> 00:38:16,212
Nisem še bil
tako daleč od Prentisstowna.
486
00:38:16,801 --> 00:38:18,647
Upam, da je pot prava.
487
00:38:19,191 --> 00:38:20,973
Sploh veš, kam greš?
488
00:38:21,928 --> 00:38:23,543
Ja, seveda.
489
00:38:23,794 --> 00:38:27,645
Mogoče.
Mogoče, mogoče, mogoče.
490
00:38:27,812 --> 00:38:30,421
Seveda.
Mogoče.
491
00:38:31,169 --> 00:38:32,828
Vzemite nože.
492
00:38:32,951 --> 00:38:34,897
Vzemi, kar lahko.
-Na.
493
00:38:35,064 --> 00:38:37,717
Nov akumulator.
Daj sem.
494
00:38:38,008 --> 00:38:39,539
Nov akumulator.
495
00:38:44,842 --> 00:38:47,038
Zmorem.
-Gremo!
496
00:38:51,390 --> 00:38:55,534
Tole ni delalo 20 let.
-Usposobi.
497
00:38:55,788 --> 00:38:58,803
Če pade en, pademo vsi.
498
00:38:58,971 --> 00:39:03,952
Če pade en, pademo vsi.
499
00:39:04,121 --> 00:39:07,722
Če pade en, pademo vsi.
500
00:39:07,847 --> 00:39:10,902
Če pade en, pademo vsi.
501
00:39:11,071 --> 00:39:12,996
Jaz sem krog, krog sem jaz.
502
00:39:13,205 --> 00:39:16,723
Pazi nanj, Ben.
Pazi nanj.
503
00:39:17,856 --> 00:39:20,031
Mene ne moreš obvladati.
504
00:39:22,837 --> 00:39:24,513
Jaz sem krog, krog sem jaz.
505
00:39:24,678 --> 00:39:28,658
Prišel je naliv in poplave.
506
00:39:30,081 --> 00:39:32,846
Veter se je upiral v hišo.
507
00:39:34,519 --> 00:39:37,369
Njen padec je bil veličasten.
508
00:39:48,214 --> 00:39:50,426
Hej, Manchee, pridi iz vode.
509
00:39:58,146 --> 00:39:59,564
Kaj je to?
510
00:40:00,358 --> 00:40:01,736
Kosilo.
511
00:41:10,719 --> 00:41:12,558
Tole je izjemno.
512
00:41:12,766 --> 00:41:14,268
Kaj je to?
513
00:41:17,982 --> 00:41:20,070
Kaj še imaš v torbi?
514
00:41:22,530 --> 00:41:25,078
Ko bi se vsaj spomnil,
katere luske so strupene.
515
00:41:28,291 --> 00:41:30,835
Najbrž je vseeno,
ko se speče.
516
00:41:36,388 --> 00:41:38,597
Sploh ni slabo.
517
00:41:42,016 --> 00:41:43,557
Daj, jesti moraš.
518
00:41:44,349 --> 00:41:45,850
Daj.
519
00:41:47,519 --> 00:41:49,229
Ne razmišljaj o tem.
520
00:41:53,231 --> 00:41:54,940
Tako, ja.
521
00:41:56,942 --> 00:41:58,443
Ni slabo, ne?
522
00:42:01,113 --> 00:42:02,822
Mi daš še?
523
00:42:03,738 --> 00:42:07,409
Ja.
-Hvala.
524
00:42:11,952 --> 00:42:14,746
Do zdaj sem jedla
le sintetično hrano.
525
00:42:14,994 --> 00:42:16,545
Kaj to pomeni?
526
00:42:17,363 --> 00:42:19,370
Narejeno v laboratoriju.
527
00:42:20,036 --> 00:42:22,335
Ampak na Zemlji so ribe, ne?
528
00:42:23,800 --> 00:42:25,971
Nisem še bila na Zemlji.
-Prosim?
529
00:42:26,140 --> 00:42:29,775
Si rojena na ladji?
Torej nisi z Zemlje?
530
00:42:30,361 --> 00:42:32,994
Potovanje je trajalo 64 let.
531
00:42:33,162 --> 00:42:36,927
Ne zgledaš, da imaš 64 let.
Rumeni lasje, zelo lepa.
532
00:42:37,135 --> 00:42:39,013
Prosim, ne zmeni se za to.
533
00:42:41,650 --> 00:42:43,905
Moji stari starši so bili od tam.
534
00:42:44,114 --> 00:42:47,377
Življenje je postajalo težje,
za otroke pa sta hotela boljšega.
535
00:42:47,541 --> 00:42:49,841
Prijavila sta se za potovanje.
536
00:42:51,683 --> 00:42:55,945
64 let. Odpravila sta se,
preden je Prvi val prišel sem.
537
00:42:58,537 --> 00:43:02,145
Zakaj si prišla sem,
če nisi vedela, kaj te čaka?
538
00:43:03,530 --> 00:43:06,047
Zakaj kdo išče nov dom?
539
00:43:07,218 --> 00:43:09,360
Upa na boljše življenje.
540
00:43:10,198 --> 00:43:12,380
Ampak niso vedeli za Hrup.
541
00:43:18,251 --> 00:43:20,893
Sta se tvoja starša rodila na ladji?
542
00:43:23,534 --> 00:43:25,467
So še zgoraj?
543
00:43:28,946 --> 00:43:31,293
O čem razmišlja?
544
00:43:34,273 --> 00:43:35,636
Pojdiva.
545
00:43:40,254 --> 00:43:42,524
Skrivnost. Skrivnosti.
546
00:43:43,225 --> 00:43:46,279
Tišina. Tiha je.
Ni Hrupa. Ni v redu.
547
00:43:46,446 --> 00:43:50,407
Nekaj skriva.
Skrivnosti.
548
00:43:50,613 --> 00:43:53,338
Toliko, da veš,
nisem hotela tega.
549
00:43:53,750 --> 00:43:57,957
Nisem rekel, da si.
-Ampak tvoj Hrup je.
550
00:43:58,163 --> 00:44:00,006
Moj Hrup?
-Ja.
551
00:44:00,131 --> 00:44:03,938
Čudno je videti tvoje misli.
-Zame pa je čudno, ker ne vidim tvojih.
552
00:44:04,103 --> 00:44:05,609
Ker ne vem, kaj misliš.
553
00:44:07,368 --> 00:44:11,175
Mogoče ti ni všeč moj pes
ali me hočeš mahniti s kamnom.
554
00:44:11,300 --> 00:44:13,601
Zakaj?
Zemljevid imaš.
555
00:44:16,738 --> 00:44:18,581
Prav imaš.
556
00:44:20,252 --> 00:44:22,126
In tvoj pes mi je všeč.
557
00:44:32,153 --> 00:44:34,279
In če ima župnik prav?
558
00:44:34,442 --> 00:44:37,147
Kaj poskuša ta drekač?
-Najdite jo.
559
00:44:50,131 --> 00:44:54,338
Vidiš Hrup nad drevesi na obzorju?
560
00:44:56,707 --> 00:44:59,539
To je Hrup Spakijev.
Na zahod morava.
561
00:45:01,908 --> 00:45:06,570
Tujci so. Iztrebiti nas hočejo.
-Nismo mi tujci?
562
00:45:06,738 --> 00:45:08,276
Kaj to pomeni?
563
00:45:08,400 --> 00:45:11,194
Domorodci so,
torej smo mi tujci.
564
00:45:11,779 --> 00:45:15,866
Vse ženske v mojem mestu so pobili,
tudi mojo mamo.
565
00:45:16,158 --> 00:45:18,492
Ja, oni so tujci.
566
00:45:24,664 --> 00:45:27,290
Zdi se mi, da hodiva vso noč.
567
00:45:29,876 --> 00:45:31,794
Kako veš, kdaj je noč?
568
00:45:32,547 --> 00:45:34,340
Nikoli se ne stemni.
569
00:45:35,213 --> 00:45:39,968
Mrzlo, sranje. Mrzlo.
Bedak.
570
00:45:41,345 --> 00:45:43,347
Odlično, ni videla.
571
00:45:43,635 --> 00:45:45,348
Videla sem!
572
00:45:59,603 --> 00:46:02,188
Dež je hladnejši,
kot sem mislila.
573
00:46:02,688 --> 00:46:05,111
Nisi nikoli videla dežja?
574
00:46:07,950 --> 00:46:10,333
Oče mi je pripovedoval o njem.
575
00:46:16,141 --> 00:46:17,813
Žalostna.
576
00:46:20,192 --> 00:46:21,864
Žalostna je.
577
00:46:22,365 --> 00:46:24,997
Kaj naj naredim?
Najbrž je lačna.
578
00:46:33,480 --> 00:46:35,317
Od kod pa tole?
579
00:46:35,485 --> 00:46:39,496
Ponosen sem nate, sinko.
Tudi mama bi bila.
580
00:46:47,349 --> 00:46:49,022
Moja starša sta mrtva.
581
00:46:51,068 --> 00:46:54,914
Na ladji sta zbolela. Vedela sta,
da ne bosta dočakala Novega sveta.
582
00:47:01,179 --> 00:47:02,574
Žal mi je.
583
00:47:06,718 --> 00:47:09,141
Obljubiti sem morala,
da bo meni uspelo.
584
00:47:09,474 --> 00:47:11,352
Da bom našla boljše življenje.
585
00:47:13,395 --> 00:47:16,151
Vse sta žrtvovala,
da bi meni omogočila tole.
586
00:47:16,732 --> 00:47:19,280
Nisem si tako predstavljala.
587
00:47:21,322 --> 00:47:23,786
Osamljena kot jaz.
588
00:47:24,078 --> 00:47:25,913
Ja, malce.
589
00:47:44,523 --> 00:47:46,306
Kaj počneš?
590
00:47:48,252 --> 00:47:49,788
Oprosti.
591
00:47:49,995 --> 00:47:51,487
Sem Todd Hewitt.
592
00:47:51,655 --> 00:47:55,216
Ne vem, kaj me je pičilo. Oprosti.
Grem.
593
00:47:55,344 --> 00:47:59,116
Sem Todd Hewitt.
594
00:47:59,323 --> 00:48:01,727
Manchee, pridi.
Sem Todd Hewitt.
595
00:48:04,298 --> 00:48:05,953
Manchee.
596
00:48:52,591 --> 00:48:54,679
Viola sem.
597
00:48:55,227 --> 00:48:57,675
Kaj?
-Viola sem.
598
00:48:59,621 --> 00:49:02,192
Todd.
-Todd Hewitt. Ja, vem.
599
00:49:05,260 --> 00:49:07,457
Viola sem.
600
00:49:07,625 --> 00:49:11,605
Viola.
601
00:49:11,728 --> 00:49:13,427
Viola sem.
602
00:49:20,516 --> 00:49:22,549
Viola. Viola sem.
603
00:49:24,082 --> 00:49:25,658
Visok glas.
604
00:49:26,239 --> 00:49:27,815
Viola.
605
00:49:30,259 --> 00:49:32,583
Pridi nazaj!
606
00:49:34,032 --> 00:49:36,352
Manchee. Spakiji.
607
00:49:37,514 --> 00:49:41,080
Kaj je bilo to?
-Vas Spakijev.
608
00:49:47,715 --> 00:49:49,207
Skloni se!
609
00:49:51,818 --> 00:49:53,346
Todd, bori se.
Bodi moški.
610
00:49:53,513 --> 00:49:56,077
Osredotoči se. Obvladaj Hrup.
Mamo so mi ubili. Nehaj!
611
00:49:56,239 --> 00:49:58,641
Bodi moški. Obvladaj Hrup.
Mamo so mi ubili. Nehaj!
612
00:49:58,847 --> 00:50:00,208
Utihni!
-Tiho bodi.
613
00:50:00,375 --> 00:50:03,971
Poskušam.
Nehaj. Sem Todd Hewitt.
614
00:50:50,109 --> 00:50:51,562
Todd, nehaj!
615
00:50:57,317 --> 00:51:00,300
Ubil ga bom.
Prisežem, da ga bom ubil.
616
00:51:00,513 --> 00:51:02,089
Prekleto.
617
00:51:04,434 --> 00:51:06,738
Kaj počnem?
Napaka.
618
00:51:15,264 --> 00:51:17,224
Župan pravi, da jih moraš ubiti.
619
00:51:17,396 --> 00:51:19,316
Ne glej me tako.
Ubijaš za preživetje.
620
00:51:19,484 --> 00:51:21,747
Pojma nimaš.
621
00:51:23,109 --> 00:51:25,335
Ubil bi naju.
622
00:51:25,589 --> 00:51:28,025
Torej je pobijanje zate
rešitev za vse?
623
00:51:28,195 --> 00:51:30,211
Tebe sem ščitil.
624
00:51:31,470 --> 00:51:33,236
Tebe je napadal, ne mene.
625
00:51:33,446 --> 00:51:38,738
Niso želeli z nami deliti planeta.
Vse naše ženske so pobili.
626
00:51:38,907 --> 00:51:42,182
Slepo verjameš vsemu, kar reče?
-Župan je vojni heroj.
627
00:51:44,327 --> 00:51:46,384
To ne pomeni,
da ne bi smel dvomiti.
628
00:51:46,594 --> 00:51:48,191
Bedak.
Bedak si.
629
00:51:48,361 --> 00:51:50,543
Pravi bedak si, Todd.
630
00:51:50,837 --> 00:51:52,814
Nisem rekla tega.
631
00:51:59,611 --> 00:52:01,236
Farbranch.
632
00:52:06,074 --> 00:52:07,822
Farbranch. Farbranch?
633
00:52:30,916 --> 00:52:33,917
Je to Farbranch?
-Mora biti.
634
00:52:59,968 --> 00:53:02,013
Grozdje.
635
00:53:02,762 --> 00:53:04,554
Počakaj.
636
00:53:31,149 --> 00:53:32,858
Čudno.
Kje so vsi?
637
00:53:32,982 --> 00:53:38,485
Ne omenjaj, da si iz Prentisstowna.
-V Farbranchu ga bodo ubili!
638
00:53:39,529 --> 00:53:42,614
Orodje je tu.
V bližini morajo biti.
639
00:53:49,449 --> 00:53:51,782
Mogoče so prišli Spakiji.
640
00:53:55,536 --> 00:53:58,245
Počasi.
Pes, pes.
641
00:54:01,746 --> 00:54:05,288
Deklica je.
Kakšen kraj je to?
642
00:54:05,704 --> 00:54:07,344
Kaj počneta tu?
643
00:54:08,007 --> 00:54:09,600
Je to Farbranch?
644
00:54:10,228 --> 00:54:11,696
Prišleka.
645
00:54:11,861 --> 00:54:13,539
Ja.
646
00:54:15,968 --> 00:54:18,064
Kako je majhna.
Še ena deklica.
647
00:54:18,233 --> 00:54:22,087
Nisem najmlajši.
Nima Hrupa. Ženske nimajo Hrupa.
648
00:54:22,297 --> 00:54:24,393
Morale bi biti mrtve.
-Nehaj!
649
00:54:24,561 --> 00:54:26,613
Kaj se dogaja?
-Počakajta.
650
00:54:26,782 --> 00:54:28,540
Po župana grem.
-Kakšen kraj je to?
651
00:54:28,709 --> 00:54:32,269
Polno je žensk, otrok.
Ni logično. Kaj se dogaja?
652
00:54:32,398 --> 00:54:33,778
Moj bog, dojenček!
653
00:54:35,496 --> 00:54:37,845
Ni Hrupa.
Ženske nimajo Hrupa.
654
00:54:40,066 --> 00:54:41,953
Moj bog, ženska je župan.
655
00:54:42,077 --> 00:54:44,757
Kolikor vem, ja.
Od kod sta?
656
00:54:44,926 --> 00:54:47,231
Obvladaj Hrup.
Sem Todd Hewitt.
657
00:54:47,400 --> 00:54:50,373
Dobro, Todd Hewitt.
Od kod si?
658
00:54:50,582 --> 00:54:53,534
Ne omeni, od kod si.
-Prentisstown.
659
00:54:53,702 --> 00:54:56,152
Prentisstown?
-Zakaj sta prišla?
660
00:54:58,438 --> 00:54:59,978
Tu nista dobrodošla.
661
00:55:09,035 --> 00:55:10,798
Je res?
662
00:55:11,385 --> 00:55:13,313
Si iz Prentisstowna?
663
00:55:16,122 --> 00:55:18,049
Upravičeno se bojiš, poba.
664
00:55:19,180 --> 00:55:25,595
Vsak pizdun, dovolj neumen,
da pride sem iz Prentisstowna, bo visel.
665
00:55:26,183 --> 00:55:29,495
Tole je slabo.
Pretepli me bodo.
666
00:55:29,744 --> 00:55:32,637
V riti sem.
Todd, bodi močan.
667
00:55:32,931 --> 00:55:34,734
Misli na kaj močnega.
Ptice.
668
00:55:34,899 --> 00:55:37,125
Ne, ni dovolj.
Daj, Todd.
669
00:55:37,249 --> 00:55:38,799
No, opravimo.
670
00:55:38,968 --> 00:55:42,111
Mislim, da bom kos trem.
Štirim?
671
00:55:43,535 --> 00:55:45,716
Mogoče ne bi smel pljuniti.
672
00:55:46,972 --> 00:55:50,924
Županja, poznate zakon.
-Zakon ne velja za fante.
673
00:55:51,698 --> 00:55:54,099
Ti si iz Prentisstowna,
ne, Matthew?
674
00:55:54,427 --> 00:55:57,602
Kaj, hudiča?
-Nisem vedel, da bodo res to naredili.
675
00:55:57,766 --> 00:56:00,698
Kaj to pomeni, hudiča?
676
00:56:01,554 --> 00:56:05,325
Prentissek, poberi se iz mesta,
drugače ti bo žal.
677
00:56:05,534 --> 00:56:10,439
Ta tip je zmešan.
-Ne ti ne kdo drug mu ne bo grozil.
678
00:56:11,276 --> 00:56:13,164
Vrnite se na delo.
679
00:56:21,127 --> 00:56:22,930
Lahko ostaneta pri meni.
680
00:56:28,423 --> 00:56:29,763
Na očeh te bom imela.
681
00:56:34,753 --> 00:56:38,858
Razpakirajmo torbe.
Zmigaj se! Razpakiraj jih.
682
00:56:39,112 --> 00:56:40,955
Charlie! Eli!
683
00:56:41,124 --> 00:56:43,640
Zberite moške in poiščite hrano
za naju z županom.
684
00:56:43,809 --> 00:56:46,908
Drugi se odpočijte!
Hitreje, dajmo!
685
00:56:47,161 --> 00:56:50,055
Naj ne počivajo predlogo.
-Razumem.
686
00:56:50,180 --> 00:56:52,736
Ladja leti proti nam.
Vsak hip bo tu.
687
00:56:52,905 --> 00:56:56,048
Povsod. Bolezen.
688
00:56:56,217 --> 00:56:57,642
Grešniki!
689
00:56:58,270 --> 00:57:01,373
Bolezen povsod okoli nas.
Razkriva se nam.
690
00:57:01,542 --> 00:57:05,313
Angel prinaša sodni dan.
Izprijenost seje bolezen.
691
00:57:05,442 --> 00:57:08,919
Človekova izprijenost je brez mere!
-Njegov Hrup.
692
00:57:09,088 --> 00:57:10,836
Obvladaj svoj Hrup, župnik.
693
00:57:11,004 --> 00:57:13,335
Zlo greha.
-Moške strašiš.
694
00:57:13,503 --> 00:57:16,378
Sprejmi dar,
ki nam ga daje ta planet.
695
00:57:16,834 --> 00:57:20,086
Resnico.
Resnica, darilo Hrupa.
696
00:57:20,334 --> 00:57:22,333
Sooči se s sodbo.
Sodba.
697
00:57:22,501 --> 00:57:26,376
Res?
Ta tvoja sodba
698
00:57:28,124 --> 00:57:30,999
bo pobila vse nas
in se usmilila samo tebe?
699
00:57:31,251 --> 00:57:35,123
Jaz sem krog in krog sem jaz.
700
00:57:37,750 --> 00:57:40,613
Hrup skrivaš kot ženska.
701
00:57:42,316 --> 00:57:44,729
To bom vzel kot pohvalo.
-Pa ni.
702
00:57:46,304 --> 00:57:48,382
Šibkost kvari od znotraj.
703
00:57:48,550 --> 00:57:51,042
Hvala za pridigo.
704
00:57:53,619 --> 00:57:57,399
Vidim tvojo resnico,
poznam tvojo resnico.
705
00:58:00,183 --> 00:58:02,385
Viola, tu lahko spiš.
706
00:58:05,376 --> 00:58:07,741
Todd, s psom lahko spita
pri mojem očetu.
707
00:58:07,908 --> 00:58:11,067
Čisto obleko vama bom poiskala.
In umiti se morata.
708
00:58:11,190 --> 00:58:15,218
Ne rabim čiste obleke.
-Pa jo.
709
00:58:20,993 --> 00:58:22,949
Kaj počneš?
710
00:58:23,324 --> 00:58:25,484
Kopam se. Zakaj sprašuješ?
-V obleki?
711
00:58:25,691 --> 00:58:28,477
Ja.
Smrdi tako kot jaz.
712
00:58:29,352 --> 00:58:31,056
Čudovito.
713
00:58:33,303 --> 00:58:35,671
Nisem še poskusil tople kopeli.
714
00:58:38,748 --> 00:58:41,079
Nekako moram obvestiti svojo ladjo.
715
00:58:43,822 --> 00:58:45,235
Prav.
716
00:58:46,440 --> 00:58:48,189
Prav.
717
00:58:54,260 --> 00:58:56,629
Verski priseljenci smo,
preprosto živimo.
718
00:58:56,797 --> 00:59:01,083
Pustili smo propasti strojem
in se posvetili preživetju.
719
00:59:02,290 --> 00:59:04,411
Nimate nobenih sredstev
za komunikacijo?
720
00:59:04,619 --> 00:59:08,490
Niti do drugih naselbin ne,
kaj šele dlje.
721
00:59:14,813 --> 00:59:19,020
Tu je obleka, ki si jo hotela.
Kako dolgo bosta ostala? -Hvala, Julie.
722
00:59:20,390 --> 00:59:23,055
Poberite se.
To ni živalski vrt.
723
00:59:23,178 --> 00:59:24,553
Pojdite.
724
00:59:29,047 --> 00:59:31,252
Prihod novih priseljencev
je pomembna novica.
725
00:59:31,791 --> 00:59:34,208
Ljudje se bojijo neznanega.
726
00:59:38,203 --> 00:59:39,936
Kdaj pride tvoja ladja?
727
00:59:43,105 --> 00:59:46,399
Kmalu bodo vstopili v sistem.
Če ne navežem kmalu stika,
728
00:59:46,570 --> 00:59:50,035
bodo morda odšli k drugemu sistemu,
jaz pa bom obtičala tu.
729
00:59:50,206 --> 00:59:53,078
Upam, da ne bodo pristali
in bo ostala.
730
00:59:54,263 --> 00:59:57,728
Oprosti.
Nisem hotel pomisliti tega.
731
00:59:59,250 --> 01:00:01,660
Za komunikacijo z ladjo
moraš v Haven.
732
01:00:02,760 --> 01:00:05,251
Haven?
-Prva naselbina.
733
01:00:06,477 --> 01:00:08,550
Še eno mesto?
Še več ljudi?
734
01:00:08,716 --> 01:00:13,918
Saj nisi mislil, da sta v Novem svetu
komaj dve naselbini? -Seveda ne.
735
01:00:14,129 --> 01:00:16,410
Mislil sem, da je samo ena.
736
01:00:17,976 --> 01:00:19,366
Zjutraj se bova odpravila.
737
01:00:19,978 --> 01:00:22,432
Raje bi ostala s tabo, Todd.
Raje bi bila s tabo.
738
01:00:22,553 --> 01:00:24,560
Poljubi me, Todd.
739
01:00:24,720 --> 01:00:27,135
Počakaj, nisem mislil tega.
Oprosti.
740
01:00:27,339 --> 01:00:29,015
Viola.
741
01:00:44,636 --> 01:00:49,459
Moški in ženske ne spijo skupaj,
ker ste prehrupni.
742
01:00:50,929 --> 01:00:55,080
Nisem tako hrupen, a ne?
743
01:00:56,505 --> 01:00:58,687
Počne to vso noč?
744
01:00:59,778 --> 01:01:02,085
Udobno se namesti.
745
01:01:04,307 --> 01:01:07,830
Ženske, ženske, ženske. Farbranch!
746
01:01:09,424 --> 01:01:11,228
Prišla sta do Farbrancha.
747
01:01:11,353 --> 01:01:16,470
Pripravi može.
-Grešnik! Hrup zahteva mučenika.
748
01:01:16,635 --> 01:01:18,423
Kam greš, župnik?
749
01:01:18,882 --> 01:01:21,209
Angel čaka!
750
01:01:21,417 --> 01:01:25,660
Jaz bom pripeljal dekle.
-Ne, moji možje bodo uredili.
751
01:01:26,574 --> 01:01:28,279
Nočem, da jo raztrgajo.
752
01:01:29,400 --> 01:01:32,186
Mučenik! Sodba!
753
01:01:33,352 --> 01:01:35,097
Od daleč mu sledite.
754
01:01:35,265 --> 01:01:36,555
Prav. Pojdimo.
755
01:01:37,094 --> 01:01:38,552
Ne bo ušel.
756
01:01:38,800 --> 01:01:40,258
Grehi!
757
01:01:44,667 --> 01:01:48,537
Če ne navežem kmalu stika,
ne bodo pristali in bom obtičala tu.
758
01:01:48,745 --> 01:01:50,782
Tu ji je grozno.
759
01:01:52,199 --> 01:01:54,196
Ne zamerim ji.
760
01:01:54,360 --> 01:01:57,356
Zapustila me bo,
da bi bila z njimi.
761
01:01:58,646 --> 01:02:00,934
Ne bom je več videl.
762
01:02:15,037 --> 01:02:16,826
Ne moreš spati?
-Ne.
763
01:02:17,202 --> 01:02:18,783
Tudi jaz ne.
764
01:02:28,808 --> 01:02:30,739
Kaj je to?
765
01:02:32,420 --> 01:02:34,815
Mamin dnevnik.
766
01:02:36,367 --> 01:02:39,855
Verjetno mi ga je Ben dal v torbo.
767
01:02:40,444 --> 01:02:44,391
Kaj piše?
-Ne vem. Ni pomembno.
768
01:02:44,600 --> 01:02:47,205
Nočeš vedeti več o mami?
769
01:02:48,757 --> 01:02:51,446
Umrla je, ko sem bil otrok.
770
01:02:52,329 --> 01:02:54,679
In? Še vedno lahko veš,
kakšna je bila.
771
01:02:54,889 --> 01:02:56,232
Mrtva, mrtva je.
772
01:02:56,401 --> 01:02:57,686
Takšna je.
773
01:02:58,389 --> 01:03:00,501
Tudi jaz sem izgubila starše,
pa ne vpijem o tem.
774
01:03:00,668 --> 01:03:02,780
Ne vpijem.
To je vpitje!
775
01:03:02,987 --> 01:03:04,438
Oprosti.
776
01:03:07,421 --> 01:03:08,996
Vse bi dala,
777
01:03:09,159 --> 01:03:11,645
da bi imela nekaj, kar bi moja starša
zame ohranilo živa.
778
01:03:12,018 --> 01:03:15,705
Mogoče bi tudi jaz.
-Saj imaš. Dnevnik imaš.
779
01:03:15,828 --> 01:03:19,352
Ne morem. -Zakaj ne?
-Ker ne znam brati, Viola.
780
01:03:25,564 --> 01:03:28,945
Aaron je zažgal vse knjige,
ko smo bili otroci.
781
01:03:30,240 --> 01:03:35,208
Menil je, da je Hrup
dovolj izobrazbe.
782
01:03:35,580 --> 01:03:40,340
Samo Hrup
lahko razsvetli temo.
783
01:03:40,797 --> 01:03:43,261
Če želiš, lahko preberem kaj.
784
01:03:46,891 --> 01:03:48,309
Prosim.
785
01:03:55,404 --> 01:03:57,408
Piše K. H.
786
01:03:59,371 --> 01:04:00,998
Karyssa.
787
01:04:01,166 --> 01:04:03,001
Čudovito ime.
788
01:04:04,419 --> 01:04:05,922
Dobro.
789
01:04:06,839 --> 01:04:10,323
"Najdražji Todd, moj ljubljeni sin.
790
01:04:10,492 --> 01:04:13,343
Ta dnevnik sem začela pisati
ob tvojem rojstvu.
791
01:04:13,468 --> 01:04:17,117
Si nekaj najlepšega,
kar sem videla v Novem svetu.
792
01:04:17,286 --> 01:04:20,770
S tabo v naročju se mi zdi,
da je ves planet poln upanja."
793
01:04:20,979 --> 01:04:23,371
... planet poln upanja.
794
01:04:24,503 --> 01:04:26,517
"Želim si, da bi te očka lahko videl.
795
01:04:26,682 --> 01:04:29,159
Toda Bog se ga je odločil vzeti.
796
01:04:30,081 --> 01:04:31,426
Podoben si mu.
797
01:04:32,264 --> 01:04:35,599
Visok boš, močan in čeden.
798
01:04:36,976 --> 01:04:39,979
Dekleta Novega sveta
ne bodo vedela, kaj jih je doletelo.
799
01:04:49,154 --> 01:04:51,320
Moški po imenu David Prentiss
800
01:04:51,488 --> 01:04:55,868
nas je prepričal, naj ustanovimo
naselbino na drugi strani močvirja,
801
01:04:56,076 --> 01:05:00,204
da Hrup ostalega sveta
ne bi prišel do nas.
802
01:05:04,167 --> 01:05:09,379
Prentiss je poln skrivnosti in sramu,
ta kraj pa tega ne dovoli.
803
01:05:09,672 --> 01:05:13,715
Bolje od drugih moških skriva Hrup."
804
01:05:16,133 --> 01:05:19,052
Jaz sem krog, krog sem jaz.
805
01:05:19,220 --> 01:05:22,346
In ti.
In vsi moški v tem mestu.
806
01:05:24,016 --> 01:05:26,350
"Tu je ves čas hrupno.
807
01:05:26,518 --> 01:05:31,498
Moški ne prenesejo, da vedo ženske
vse o njih, obratno pa ne."
808
01:05:31,666 --> 01:05:34,817
Potrebujemo izjemne moške,
da ostane krog sklenjen.
809
01:05:35,068 --> 01:05:37,598
"Skoraj vsem moškim se meša.
810
01:05:37,889 --> 01:05:39,965
Prentiss in Aaron
manipulirata z njimi."
811
01:05:40,132 --> 01:05:42,622
Vidim resnico! Grešniki!
-"Ženskam so uvedli policijsko uro."
812
01:05:42,746 --> 01:05:44,280
V bližini se vedno mota
kakšna ženska.
813
01:05:44,447 --> 01:05:48,100
"Moški so se obrnili proti nam."
-Tu mora moški ubijati.
814
01:05:48,264 --> 01:05:50,132
"Aaron, naš sveti mož, je rekel,
815
01:05:50,300 --> 01:05:52,706
da ženske nimamo Hrupa,
ker nimamo duše."
816
01:05:53,244 --> 01:05:55,862
"Vidim, kaj prihaja."
-Sodni dan prihaja.
817
01:05:55,985 --> 01:05:57,810
Bolezen je povsod.
818
01:05:58,017 --> 01:06:00,782
"Če bo šlo vse po zlu,
išči upanje.
819
01:06:00,991 --> 01:06:04,424
Zapomni si pesem,
ki sem ti jo pela vsako jutro.
820
01:06:04,549 --> 01:06:08,359
Ohrani jo v srcu, moj čudoviti fant.
Obljubim ti.
821
01:06:08,653 --> 01:06:12,757
Nikoli te ne bom zapustila,
nikoli te ne bom preslepila."
822
01:06:25,025 --> 01:06:26,616
Kaj se je zgodilo?
823
01:06:27,452 --> 01:06:29,756
Kaj piše naprej?
Kaj se je zgodilo?
824
01:06:30,258 --> 01:06:33,148
To je vse, zadnji zapis.
825
01:06:36,621 --> 01:06:38,830
Niso bili Spakiji.
826
01:06:40,459 --> 01:06:42,669
Moški so pobili ženske.
827
01:06:44,918 --> 01:06:46,587
Moški morajo ubijati.
828
01:06:46,835 --> 01:06:48,756
Tu mora moški ubijati.
829
01:06:48,920 --> 01:06:51,422
Ubil ga bom.
-Nezaželen. Šibek.
830
01:06:51,550 --> 01:06:53,799
Mamo je ubil.
-Slepo verjameš njegovim besedam?
831
01:06:53,968 --> 01:06:58,634
Naj bo preklet. -Mojo mamo
in vse ženske je pobil. -Otroci so.
832
01:06:59,427 --> 01:07:01,972
Ženskam so vpeljali policijsko uro.
833
01:07:04,682 --> 01:07:09,685
Ne dotikaj se me! Todd!
-Jaz sem krog in krog sem jaz.
834
01:07:10,350 --> 01:07:12,563
Župan ne ve,
kaj pomeni biti moški.
835
01:07:17,730 --> 01:07:19,316
Dajte nam jo!
836
01:07:20,733 --> 01:07:22,195
Ni nam treba tega.
837
01:07:46,315 --> 01:07:47,649
Pustite to.
838
01:07:47,773 --> 01:07:50,902
Otroke odpeljite v skedenj.
-Na jug! -Preverite vrata!
839
01:07:51,030 --> 01:07:52,740
Pojdite v klet!
840
01:07:58,249 --> 01:07:59,543
Bill, vzemi svojega otroka!
841
01:08:00,336 --> 01:08:01,838
Zaprite vrata!
842
01:08:03,921 --> 01:08:05,467
Hitreje!
843
01:08:08,640 --> 01:08:09,930
Viola.
844
01:08:35,844 --> 01:08:38,432
Hildy. -David.
845
01:08:38,973 --> 01:08:41,020
Si pa upaš,
da prideš sem.
846
01:08:41,228 --> 01:08:44,902
Po zakonu vsakega moškega
iz Prentisstowna čakajo vislice.
847
01:08:45,903 --> 01:08:47,362
Čudno.
848
01:08:47,862 --> 01:08:51,327
Nisem videl viseti
na vislicah mladega Todda.
849
01:09:00,465 --> 01:09:02,004
Je tu?
850
01:09:02,969 --> 01:09:05,203
Preberi mi misli.
851
01:09:06,404 --> 01:09:10,586
Samo zaradi dekleta smo tu.
Skupnega sovražnika imamo.
852
01:09:11,997 --> 01:09:15,599
Nobene ženske ne bom predala
moškemu iz Prentisstowna.
853
01:09:19,284 --> 01:09:22,099
Ni žrtev, ampak vohunka.
854
01:09:23,634 --> 01:09:25,578
Z nove ladje je prišla,
855
01:09:27,152 --> 01:09:29,430
da bi vam vzela vse, kar imate.
856
01:09:29,597 --> 01:09:35,063
Vašo zemljo, polja, ki jih obdelujete
in garate na njih dan za dnem.
857
01:09:35,560 --> 01:09:37,878
Mi bomo prevzeli ladjo,
preden nas premagajo.
858
01:09:38,085 --> 01:09:41,686
Dobri prebivalci Farbrancha
se nam lahko pridružijo.
859
01:09:41,977 --> 01:09:44,131
Ampak rabim dekle,
preden jih opozori.
860
01:09:44,298 --> 01:09:46,036
Tokrat ne.
861
01:09:46,946 --> 01:09:48,994
Lažnivec si!
862
01:10:18,670 --> 01:10:20,257
V redu je.
863
01:10:20,633 --> 01:10:22,425
Nič ti nočem.
864
01:10:22,885 --> 01:10:24,680
Hildy me je poslala.
865
01:10:25,514 --> 01:10:28,355
Jaz bom dekle odpeljal Prentissu.
866
01:10:29,649 --> 01:10:31,316
Samo enkrat bom rekel.
867
01:10:31,484 --> 01:10:34,281
Odložite orožje,
to ni enakopraven boj.
868
01:10:34,738 --> 01:10:37,495
Nikogar, ki nam stopi na pot,
se ne bomo usmilili.
869
01:10:37,663 --> 01:10:39,791
Ne pozabite, kdo je.
870
01:10:40,917 --> 01:10:42,752
Ne dovolite mu zlesti v glave.
871
01:10:43,129 --> 01:10:45,509
Jaz sem krog, krog sem jaz.
872
01:10:45,633 --> 01:10:48,891
Ne moremo zmagati.
Predajmo se.
873
01:10:49,933 --> 01:10:52,522
Ni vredno boja.
Nimamo izbire.
874
01:11:01,453 --> 01:11:04,751
Kaj je?
Reši jo. Viola.
875
01:11:10,930 --> 01:11:12,826
Kaj, hudiča, se je zgodilo?
876
01:11:16,626 --> 01:11:19,328
Si pripravljen?
-Hudiča, prebutala ga je.
877
01:11:19,494 --> 01:11:21,184
Ja, pojdiva!
878
01:11:22,367 --> 01:11:23,886
Sem.
879
01:11:31,017 --> 01:11:32,424
Prihajamo pote!
880
01:11:44,891 --> 01:11:46,254
Angel!
881
01:11:48,242 --> 01:11:49,899
Mučenik! Sodba!
882
01:11:52,841 --> 01:11:54,332
Ne moreš se rešiti!
883
01:11:56,319 --> 01:11:57,727
Odvrzi orožje!
884
01:12:00,458 --> 01:12:01,908
V redu.
885
01:12:02,075 --> 01:12:03,936
Duša gnije zaradi greha.
886
01:12:04,103 --> 01:12:06,007
Šibkost.
-Na tla!
887
01:12:08,988 --> 01:12:10,356
Strahopetec!
888
01:12:14,124 --> 01:12:15,408
Nazaj! -Ne!
889
01:12:17,229 --> 01:12:18,957
Glavo dol!
890
01:12:19,127 --> 01:12:22,117
Strah me je.
-Je to Drugi val?
891
01:12:22,623 --> 01:12:24,311
Končno jo imamo.
892
01:12:25,282 --> 01:12:26,880
Zdaj te imam.
893
01:12:32,530 --> 01:12:35,188
Zdaj imaš priložnost
fantu rešiti življenje.
894
01:12:37,042 --> 01:12:41,003
Pripelji mi dekle in obljubim,
da ne bomo storili žalega sinu.
895
01:12:41,173 --> 01:12:42,901
Pazi nanj.
896
01:12:43,322 --> 01:12:44,633
Kje je?
897
01:12:45,783 --> 01:12:47,259
Tam notri.
898
01:12:48,161 --> 01:12:49,515
Todd!
899
01:12:50,378 --> 01:12:52,468
Ben! Je to Ben?
-Sin, si tukaj?
900
01:12:52,673 --> 01:12:54,150
Ne streljaj!
901
01:12:54,272 --> 01:12:55,870
Todd.
902
01:12:57,595 --> 01:12:58,949
Sin.
903
01:13:01,698 --> 01:13:04,198
Si dobro?
-Sem.
904
01:13:06,946 --> 01:13:08,573
Ben ...
905
01:13:09,915 --> 01:13:11,392
Prebral sem dnevnik.
906
01:13:23,863 --> 01:13:25,262
Čas se izteka!
907
01:13:28,968 --> 01:13:32,480
Še minuto imata!
-Ubij jo, da gremo lahko domov.
908
01:13:34,988 --> 01:13:38,376
Nič nisva mogla, sinko.
Poskušala sva.
909
01:13:38,669 --> 01:13:40,254
Toda vladal je kaos.
910
01:13:41,302 --> 01:13:45,315
Največ, kar sva lahko, je,
da sva pazila nate.
911
01:13:49,329 --> 01:13:51,544
Kako si mi lahko to tajil?
912
01:13:51,713 --> 01:13:53,884
Ne ...
-Vse življenje si mi lagal.
913
01:13:54,093 --> 01:13:56,407
Mislila sva,
da te lahko zaščitiva.
914
01:13:57,897 --> 01:14:02,514
To ni zaščita, ampak laži.
-Žal mi je. Naj te zaščitim zdaj.
915
01:14:10,526 --> 01:14:13,672
Pusti, da grem po dekle.
Spravil jo bom ven.
916
01:14:17,072 --> 01:14:19,715
Oprosti, oče.
917
01:14:28,529 --> 01:14:30,164
Jaz bom.
918
01:14:46,278 --> 01:14:47,646
Kje je?
919
01:14:47,813 --> 01:14:49,886
Ne vem, ne zaupam mu.
920
01:14:56,989 --> 01:14:58,610
Hvala, Ben.
921
01:14:59,232 --> 01:15:01,396
Vedel sem, da se lahko zanesem nate.
922
01:15:20,356 --> 01:15:24,057
Kaj bo zdaj?
-Zdaj te imamo, punca.
923
01:15:24,556 --> 01:15:27,218
Vesel sem, da se spet vidiva,
mlada dama.
924
01:15:27,589 --> 01:15:29,960
Ko bi bile vsaj boljše okoliščine.
925
01:15:53,204 --> 01:15:56,613
Todd Hewitt!
-Župnik! Pridi!
926
01:15:56,988 --> 01:15:58,401
Hitro, greva!
927
01:15:58,525 --> 01:16:02,353
"In pokazal mi je reko življenja."
928
01:16:10,129 --> 01:16:11,551
Viola, v čoln!
929
01:16:15,315 --> 01:16:17,031
V čoln!
-Ne znam plavati!
930
01:16:17,199 --> 01:16:18,874
Ne bo ti treba!
Noter!
931
01:16:23,101 --> 01:16:24,438
Daj!
932
01:16:27,118 --> 01:16:28,540
Dajva!
933
01:16:32,935 --> 01:16:38,290
Todd Hewitt!
"Vržen je v ognjeno jezero."
934
01:16:59,171 --> 01:17:00,846
Ne, ne!
935
01:17:29,007 --> 01:17:30,290
Viola!
936
01:17:34,718 --> 01:17:36,123
Ne!
937
01:17:37,652 --> 01:17:38,895
Mučenik!
938
01:17:39,058 --> 01:17:41,044
Todd!
939
01:17:53,950 --> 01:17:55,606
Manchee!
940
01:17:57,302 --> 01:17:58,831
Manchee!
-Todd!
941
01:18:00,320 --> 01:18:01,729
Viola!
942
01:18:03,175 --> 01:18:04,709
Viola, odplavaj do čolna!
943
01:18:21,064 --> 01:18:23,218
Primi me za roko!
Držim te.
944
01:18:24,709 --> 01:18:26,156
Zlezi v čoln.
945
01:18:27,400 --> 01:18:30,175
Daj!
Manchee!
946
01:18:31,749 --> 01:18:33,280
Manchee!
947
01:18:33,403 --> 01:18:35,311
Aaron, nikar!
948
01:18:35,641 --> 01:18:37,152
Ne!
949
01:18:39,278 --> 01:18:41,975
Todd, ne! Ne!
950
01:18:45,344 --> 01:18:48,883
Aaron!
Ne, ne!
951
01:18:50,145 --> 01:18:51,621
Ne!
952
01:19:11,295 --> 01:19:13,904
Sem Todd Hewitt.
953
01:19:14,074 --> 01:19:17,487
Mrtev. Sem Todd Hewitt.
954
01:19:17,657 --> 01:19:19,719
Ni ga, mrtev je.
Sem Todd Hewitt.
955
01:19:19,889 --> 01:19:22,582
Manchee. Moj Manchee je mrtev.
Nehaj!
956
01:19:22,752 --> 01:19:25,531
Bodi močan. Šibki jočejo.
Nehaj! Todd, nehaj!
957
01:19:25,701 --> 01:19:27,807
Močan bodi.
Manchee, Manchee.
958
01:19:27,977 --> 01:19:30,671
Bodi močan. Mrtev.
Utihni, Todd. Bodi moški.
959
01:19:30,841 --> 01:19:32,483
Vse umre.
960
01:19:37,202 --> 01:19:39,073
Res mi je žal, Todd.
961
01:19:41,540 --> 01:19:43,211
Samo pes je bil.
962
01:19:51,140 --> 01:19:53,688
Sem Todd Hewitt.
Ubij ga.
963
01:19:53,853 --> 01:19:56,401
Sem Todd Hewitt.
Ubij ga.
964
01:19:58,404 --> 01:20:00,572
Mrtev. Smrt.
965
01:20:05,079 --> 01:20:06,626
Dobro.
966
01:20:29,288 --> 01:20:30,996
Ta pot je narejena.
967
01:20:31,156 --> 01:20:33,108
Gotovo vodi v Haven.
968
01:20:40,470 --> 01:20:43,963
Videla sem jih v načrtih
infrastrukture na ladji.
969
01:20:44,254 --> 01:20:46,458
Podporniki za enotirnico.
970
01:21:14,319 --> 01:21:18,395
Nehaj! Bodi moški.
Sem Todd Hewitt.
971
01:21:18,563 --> 01:21:20,890
Sem Todd Hewitt.
972
01:21:21,429 --> 01:21:24,842
Sem Todd Hewitt.
973
01:21:29,581 --> 01:21:31,078
Rada sem ga imela.
974
01:21:33,534 --> 01:21:34,987
Ja, tudi jaz.
975
01:21:36,277 --> 01:21:38,689
Najboljši pes,
kar sem ga poznala.
976
01:21:39,895 --> 01:21:42,143
Bil je edini pes,
ki si ga poznala.
977
01:22:08,888 --> 01:22:11,092
Dober človek si,
Todd Hewitt.
978
01:22:17,329 --> 01:22:19,046
Ne bom te poljubila.
979
01:22:20,430 --> 01:22:22,485
Nisem mislil ...
980
01:22:41,250 --> 01:22:45,943
Jaz sem krog in krog sem jaz.
981
01:22:48,791 --> 01:22:51,976
Jaz sem krog in krog sem jaz.
982
01:23:19,291 --> 01:23:21,357
Stara priseljenska ladja.
983
01:23:21,526 --> 01:23:23,845
Podobna moji, le prve generacije.
984
01:23:30,751 --> 01:23:34,226
Previdno!
Ladja ima tri ali štiri nivoje.
985
01:23:34,392 --> 01:23:35,881
To je krilo.
986
01:23:41,092 --> 01:23:43,701
Najbrž je moja družina
prišla z njo sem.
987
01:23:57,516 --> 01:23:59,458
Todd, poglej.
988
01:24:07,940 --> 01:24:09,945
Naprej morava.
Niso daleč.
989
01:24:10,109 --> 01:24:11,869
Naprej morava.
990
01:24:12,078 --> 01:24:14,799
V Haven morava priti.
-Ne, ni časa.
991
01:24:15,217 --> 01:24:17,519
Dve nadstropji niže
je oddajnik v sili.
992
01:24:17,688 --> 01:24:19,906
Lahko ga uporabim,
če še deluje.
993
01:24:26,561 --> 01:24:27,943
Si dobro?
994
01:24:28,112 --> 01:24:29,828
Ja, sem.
995
01:24:34,767 --> 01:24:36,072
Pripravljen? -Ja.
996
01:24:38,007 --> 01:24:39,902
Mega je.
997
01:24:40,027 --> 01:24:41,668
Kaj je vse to?
998
01:24:41,837 --> 01:24:43,688
Kriokomore za konje.
999
01:24:43,942 --> 01:24:47,057
Je notri konj?
-Nekoč so bili.
1000
01:24:47,348 --> 01:24:48,738
Tako so prišli sem.
1001
01:24:52,483 --> 01:24:54,043
Hudo.
1002
01:24:56,063 --> 01:24:57,449
Sem.
1003
01:25:03,428 --> 01:25:04,966
V redu si.
1004
01:25:25,444 --> 01:25:27,649
Izgubila se je.
1005
01:25:54,535 --> 01:25:57,907
UPORABA DOVOLJENA
SAMO POOBLAŠČENIM
1006
01:26:16,802 --> 01:26:18,301
Ne želim, da gre.
1007
01:26:18,469 --> 01:26:21,090
Domov bo šla.
Ne bo je več.
1008
01:26:21,673 --> 01:26:23,092
Dobro.
1009
01:26:23,385 --> 01:26:25,305
Zbogom.
To je slovo.
1010
01:26:25,598 --> 01:26:28,020
Vprašaj jo, daj.
Vprašaj.
1011
01:26:29,816 --> 01:26:31,155
ANTENA IZKLOPLJENA
1012
01:26:31,279 --> 01:26:32,823
Ne!
1013
01:26:33,324 --> 01:26:34,827
Kaj je?
1014
01:26:36,956 --> 01:26:38,837
Antena je odlomljena.
1015
01:26:44,520 --> 01:26:46,232
Čisto blizu sva bila.
1016
01:26:47,985 --> 01:26:51,205
Če boš pripravila vse tu spodaj,
lahko zlezem gor.
1017
01:26:51,370 --> 01:26:52,998
Pomagaj ji.
1018
01:26:53,792 --> 01:26:55,841
Hvala ti.
-Ja.
1019
01:26:57,221 --> 01:26:58,556
Kaj, hudiča, počnem?
1020
01:26:58,765 --> 01:27:00,016
Dobro.
1021
01:27:09,877 --> 01:27:11,842
Fant je notri.
1022
01:27:12,925 --> 01:27:14,717
Pa dekle?
1023
01:27:15,301 --> 01:27:16,925
Nisem je videl.
1024
01:27:17,761 --> 01:27:20,092
Obkolite ladjo
in čakajte na moj ukaz.
1025
01:27:26,924 --> 01:27:28,676
Spraviti jo moram domov.
1026
01:27:32,091 --> 01:27:33,759
Sranje.
1027
01:27:34,967 --> 01:27:36,551
Dihaj.
1028
01:27:36,967 --> 01:27:38,423
In pojdi naprej.
1029
01:27:40,714 --> 01:27:43,758
V redu je, zmorem.
1030
01:27:44,006 --> 01:27:47,090
Daj, Todd.
Zmoreš.
1031
01:27:49,550 --> 01:27:50,965
Ne glej dol.
1032
01:27:51,257 --> 01:27:53,089
Zakaj si to naredil?
1033
01:28:06,212 --> 01:28:07,890
Spravi jo domov.
1034
01:28:49,010 --> 01:28:51,356
Prihajajo.
To je to.
1035
01:28:51,609 --> 01:28:53,702
Upam, da bo delovalo.
1036
01:28:55,295 --> 01:28:56,679
Prosim, delaj.
1037
01:28:56,973 --> 01:28:58,522
ANTENA POVEZANA
VZPOSTAVLJANJE ZVEZE
1038
01:29:03,093 --> 01:29:04,896
Žrtve!
1039
01:29:06,405 --> 01:29:07,856
Predaj se!
1040
01:29:08,023 --> 01:29:11,012
Todd Hewitt!
1041
01:29:12,176 --> 01:29:15,580
Todd Hewitt!
1042
01:29:15,787 --> 01:29:17,613
Kako ga bomo našli notri?
1043
01:29:20,976 --> 01:29:25,209
Čas je, da se pokažeš, sinko,
drugače bom ustrelil Bena.
1044
01:29:25,377 --> 01:29:28,119
Ne! Ne poslušaj ga, Todd!
1045
01:29:33,722 --> 01:29:35,962
Pusti me!
Morilec!
1046
01:29:36,130 --> 01:29:39,286
Nisem se usmilil žensk.
1047
01:29:40,239 --> 01:29:43,737
Nisem ločil Božjega glasu od Hrupa.
1048
01:29:43,859 --> 01:29:45,545
Grešnik sem!
1049
01:29:45,833 --> 01:29:47,436
Ubij me!
1050
01:29:47,602 --> 01:29:49,039
Ubij me.
1051
01:29:53,851 --> 01:29:55,454
Očisti moj greh!
1052
01:29:57,965 --> 01:29:59,734
Očisti me!
1053
01:30:00,926 --> 01:30:03,012
Ubij me!
1054
01:30:06,054 --> 01:30:07,471
Grešnik sem!
1055
01:30:09,056 --> 01:30:11,934
Krščen sem v ognju!
1056
01:30:12,143 --> 01:30:14,977
Ne!
Pokesaj se.
1057
01:30:16,230 --> 01:30:19,064
Pokesaj se.
1058
01:30:23,275 --> 01:30:25,737
Grešnik sem!
1059
01:30:29,656 --> 01:30:31,533
Pokesaj se.
1060
01:30:58,718 --> 01:31:01,012
Vem, kaj je storil.
Morilec si.
1061
01:31:01,220 --> 01:31:02,941
Todd.
1062
01:31:10,896 --> 01:31:12,521
Kje je?
1063
01:31:13,211 --> 01:31:14,794
Izpusti ga.
1064
01:31:15,768 --> 01:31:18,760
Todd, kje je dekle?
1065
01:31:19,590 --> 01:31:23,999
Sem Todd Hewitt.
1066
01:31:24,622 --> 01:31:27,447
Čakaj! Ben!
1067
01:31:29,940 --> 01:31:31,728
Ben!
Preklet bodi.
1068
01:31:32,725 --> 01:31:34,720
Dobro si.
Tu sem.
1069
01:31:34,844 --> 01:31:36,676
Vse je v redu.
-Žal mi je.
1070
01:31:36,799 --> 01:31:39,209
Vem, v redu je.
-Ne bi ti smela lagati.
1071
01:31:39,417 --> 01:31:42,533
Vsem. Vse je v redu.
Tu sem.
1072
01:31:44,863 --> 01:31:48,578
Če bi se rad na dolgo
poslavljal od očeta, mi daj dekle.
1073
01:31:48,870 --> 01:31:52,125
Tu sem. -Upreti bi se mu morali.
-Vem.
1074
01:31:52,333 --> 01:31:54,381
Pomiri se, lezi.
1075
01:31:56,970 --> 01:31:58,681
Pazi nanj, Ben.
Pazi nanj.
1076
01:31:58,805 --> 01:32:00,432
Zaščiti ga.
1077
01:32:00,684 --> 01:32:02,560
Dekle te izkorišča, Todd.
1078
01:32:03,606 --> 01:32:07,946
Sovraži te.
Sovraži tvoj Hrup.
1079
01:32:23,727 --> 01:32:25,102
Kje je moj nož?
1080
01:32:28,400 --> 01:32:29,863
To.
1081
01:32:43,889 --> 01:32:45,814
Si slišal?
1082
01:32:47,028 --> 01:32:49,500
Poklicala jih je!
1083
01:32:53,852 --> 01:32:58,040
Štiritisoč ljudi nas prihaja uničit.
1084
01:33:00,299 --> 01:33:01,975
Si zdaj zadovoljen?
1085
01:33:03,607 --> 01:33:05,367
Misiš, da si zmagal?
1086
01:33:13,028 --> 01:33:14,451
Sem Todd Hewitt.
1087
01:33:14,660 --> 01:33:17,087
Misliš, da se mi lahko skriješ?
-Bori se. Utihni.
1088
01:33:17,256 --> 01:33:20,054
Od rojstva poslušam tvoj Hrup.
1089
01:33:26,443 --> 01:33:30,909
Sem Todd Hewitt.
1090
01:33:33,791 --> 01:33:37,800
Sem Todd Hewitt.
1091
01:33:38,216 --> 01:33:41,223
Utihni!
Sem Todd Hewitt.
1092
01:33:41,475 --> 01:33:45,732
Sem Todd Hewitt.
1093
01:33:46,694 --> 01:33:49,448
Sem Todd Hewitt.
Mojo mamo je ubil.
1094
01:33:55,212 --> 01:33:58,427
Tvoj Hrup je tvoja moč.
1095
01:33:59,053 --> 01:34:01,265
Tvoj Hrup
bi lahko bil tvoja moč.
1096
01:34:02,267 --> 01:34:04,063
Moč. Hrup.
1097
01:34:04,480 --> 01:34:05,899
Moč.
1098
01:34:08,240 --> 01:34:10,916
Lahko bi bil tvoja moč.
Hrup.
1099
01:34:13,882 --> 01:34:16,024
Nisi ubijalec, Todd.
1100
01:34:18,124 --> 01:34:20,511
Tega nimaš v krvi.
1101
01:34:20,923 --> 01:34:22,488
Jaz pa imam.
1102
01:34:22,982 --> 01:34:25,493
Zgodaj nekega jutra,
1103
01:34:25,659 --> 01:34:28,995
ko sonce je vzšlo,
1104
01:34:29,201 --> 01:34:35,088
sem iz doline slišala
dekleta napev.
1105
01:34:37,436 --> 01:34:40,214
Poglej, kaj si mi naredil.
1106
01:34:50,519 --> 01:34:52,958
Može si naučil ubijati.
1107
01:34:53,927 --> 01:34:57,836
Ker nisi prenesel,
da bi ženske videla, kdo si.
1108
01:35:04,062 --> 01:35:05,480
In kdo sem?
1109
01:35:06,566 --> 01:35:09,153
Strahopetec.
-Strahopetec.
1110
01:35:10,155 --> 01:35:12,198
Strahopetec.
1111
01:35:12,366 --> 01:35:15,078
Strahopetec!
-Može si naučil ubijati.
1112
01:35:15,246 --> 01:35:17,373
Samo to znaš.
1113
01:35:17,497 --> 01:35:19,624
Poglej, kaj si mi naredil.
1114
01:35:20,253 --> 01:35:24,968
Ubijaš, da bi preživel.
-Poglej, kaj si storil. -Morilec.
1115
01:35:25,717 --> 01:35:27,057
Vse si nas pobil!
1116
01:35:27,514 --> 01:35:31,023
Vidimo, kdo si v resnici.
1117
01:35:53,791 --> 01:35:57,007
Todd, v redu je.
Tu sem.
1118
01:35:57,216 --> 01:35:59,821
O, ne.
Tu sem.
1119
01:36:15,601 --> 01:36:17,188
Prispeli so.
1120
01:36:31,259 --> 01:36:32,931
Uspelo nama je.
1121
01:36:34,851 --> 01:36:37,814
Tu sem.
-Uspelo nama je.
1122
01:36:39,193 --> 01:36:40,864
Uspelo nama je.
1123
01:36:52,137 --> 01:36:53,695
Živ sem.
1124
01:36:55,587 --> 01:36:57,056
SKENIRANJE V TEKU
1125
01:36:57,476 --> 01:37:01,001
Kje sem?
Živ sem.
1126
01:37:09,373 --> 01:37:11,402
Živ sem.
Kako je to mogoče?
1127
01:37:18,739 --> 01:37:22,098
Viola. Tuka je.
Viola je tukaj.
1128
01:37:22,802 --> 01:37:24,852
Kje pa naj bi bila?
1129
01:37:28,036 --> 01:37:29,459
Si dobro?
1130
01:37:30,295 --> 01:37:31,722
Ja.
1131
01:37:32,265 --> 01:37:34,106
Več dni si bil v nezavesti.
1132
01:37:37,583 --> 01:37:39,133
Kje sva?
1133
01:37:39,596 --> 01:37:41,734
Na moji ladji.
-Ladja.
1134
01:37:41,904 --> 01:37:43,623
Njena ladja.
Njena ladja?
1135
01:37:59,226 --> 01:38:01,364
Ljudje.
Njeni ljudje.
1136
01:38:01,489 --> 01:38:03,212
Drugi val.
1137
01:38:04,509 --> 01:38:07,472
Boš ostala?
-Ja.
1138
01:38:08,175 --> 01:38:11,877
Obljubiti sem jima morala, da bom.
Da bom našla boljše življenje.
1139
01:38:12,454 --> 01:38:14,675
Nisem si ga tako predstavljala.
1140
01:38:16,488 --> 01:38:18,286
Postaja mi všeč.
1141
01:38:18,996 --> 01:38:20,292
Res?
1142
01:38:21,961 --> 01:38:24,091
Misliš, da bo všeč tudi njim?
1143
01:38:25,464 --> 01:38:27,076
Naučila jih bova.
1144
01:38:29,936 --> 01:38:32,926
Me bo poljubila?
1145
01:38:33,106 --> 01:38:35,607
Utihni, Todd.
Sem Todd Hewitt.
1146
01:38:35,800 --> 01:38:42,300
Sem Todd Hewitt.
1147
01:38:44,600 --> 01:38:52,600
Prevedla: Miša Šavor (RETAiL) www.Blink.si
Tehnična in WEB-DL Obdelava: CRAZY SRBIN
1148
01:38:52,600 --> 01:39:00,600
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
1149
01:39:00,600 --> 01:39:04,600
preuzeto sa www.titlovi.com
1150
01:40:58,200 --> 01:41:02,700
HRUP IN KAOS