1 00:00:16,400 --> 00:00:20,400 www.titlovi.com 2 00:00:22,100 --> 00:00:25,726 Buka, 3 00:00:25,864 --> 00:00:31,325 muškarčeve su nefiltrirane misli, a bez filtera, muškarac je tek... 4 00:00:31,487 --> 00:00:35,597 ... hodajući haos. NEZNANI DOSELJENIK U NOVI SVET 5 00:00:35,800 --> 00:00:42,300 HAOS KOJI HODA 6 00:00:42,400 --> 00:00:50,400 Prevod: RETAiL (www.Blink.si) Tehnička i WEB-DL Obrada: CRAZY SRBIN 7 00:00:50,400 --> 00:00:58,400 LAJKUJTE NAŠU FACEBOOK STRANICU: Crazy Srbin Production 8 00:00:58,400 --> 00:01:02,400 Najnoviji filmovi sa SLO-SRB-CRO titlovima samo na: WWW.MOJBLINK.SI 9 00:01:04,100 --> 00:01:11,600 NOVI SVET 2257. GODINA NOVE ERE 10 00:01:21,900 --> 00:01:23,650 Tiho je ovde. 11 00:01:24,735 --> 00:01:26,068 Mirno. 12 00:01:27,197 --> 00:01:29,447 Čuje se jedino moja Buka. 13 00:01:30,240 --> 00:01:33,659 Čuje se jedino moja Buka. 14 00:01:36,290 --> 00:01:39,417 Opet, Manči? Samo idi. 15 00:01:40,626 --> 00:01:43,253 Ne moraš da me pitaš svaki put kad te pritera. 16 00:01:43,505 --> 00:01:44,506 Gmizavci. 17 00:01:48,510 --> 00:01:49,759 Super mi je taj nož. 18 00:01:59,769 --> 00:02:02,479 Kakiš i jedeš, to su ti jedine zanimacije. 19 00:02:05,358 --> 00:02:06,443 Manči, hajde. 20 00:02:06,651 --> 00:02:08,029 Prokleto. 21 00:02:08,277 --> 00:02:10,988 Sranje. Propovednik. -Tlo je prokleto zbog tebe. 22 00:02:11,156 --> 00:02:14,115 Više niko ne ide u crkvu. Začepi, ovladaj svojom Bukom. 23 00:02:14,283 --> 00:02:16,617 Ovladaj svojom Bukom, Tode. Ja sam Tod Hjuit. 24 00:02:16,785 --> 00:02:18,455 Ja sam Tod Hjuit. 25 00:02:18,663 --> 00:02:20,289 Misli na nešto drugo. 26 00:02:20,457 --> 00:02:22,959 Misli na ptice. -Prah si... 27 00:02:23,416 --> 00:02:25,001 Propovedniče. 28 00:02:25,586 --> 00:02:28,212 U prah ćeš se i vratiti. 29 00:02:28,381 --> 00:02:31,676 Zašto je propovednik ovde? Ne treba nam. 30 00:02:31,844 --> 00:02:33,470 Više niko ne ide u crkvu. 31 00:02:33,886 --> 00:02:37,013 Dečak je zgrešio. Sud. 32 00:02:39,139 --> 00:02:40,853 Sranje, čuo me je. 33 00:02:46,438 --> 00:02:48,108 Nemoj da bežiš. I to je čuo. 34 00:02:48,276 --> 00:02:51,071 Sakrij svoju Buku. Ja sam Tod Hjuit. 35 00:02:51,235 --> 00:02:56,240 Ja sam Tod Hjuit. 36 00:02:56,408 --> 00:02:59,619 Ne skrivaj svoju Buku. 37 00:03:01,661 --> 00:03:03,122 Otvori svoj um. 38 00:03:04,331 --> 00:03:06,502 Prestani da zaviruješ u moje misli. 39 00:03:06,710 --> 00:03:11,130 Ja sam Tod Hjuit. 40 00:03:14,926 --> 00:03:16,675 Nemoj da pokažeš slabost. 41 00:03:19,306 --> 00:03:20,932 Znam tvoju istinu. 42 00:03:21,933 --> 00:03:24,227 Siroče, kržljavac. Neželjen. 43 00:03:24,435 --> 00:03:25,812 Slab. 44 00:03:26,645 --> 00:03:27,978 Kao žena. 45 00:03:28,271 --> 00:03:30,317 Pa, ne bih znao. 46 00:03:30,565 --> 00:03:33,568 Još nisam video stvarnu ženu, sve su mrtve. 47 00:03:37,031 --> 00:03:38,657 Slab. 48 00:03:39,826 --> 00:03:41,367 Slab. 49 00:03:42,993 --> 00:03:45,788 Boli me lice. Stišaj svoju Buku. 50 00:03:46,957 --> 00:03:50,000 Vrati se zemlji još jednom. 51 00:03:50,168 --> 00:03:53,379 Neka te prašina... zbog tebe. 52 00:03:53,796 --> 00:03:56,342 Barem mi ovaj put nije razvalio usnu. 53 00:03:58,844 --> 00:04:00,094 Nema koristi od tebe. 54 00:04:00,262 --> 00:04:01,639 Hajde. 55 00:04:13,230 --> 00:04:15,068 Vratili su se iz lova. 56 00:04:16,610 --> 00:04:18,447 Eno Dejvija, ništarije. 57 00:04:21,951 --> 00:04:24,577 Balegar Hjuit i njegov glupi pas. 58 00:04:24,870 --> 00:04:27,080 Misli da je muškarac, a nije nikog ubio. 59 00:04:27,789 --> 00:04:29,458 Bolje obuzdaj tu Buku. -Zmija. 60 00:04:29,582 --> 00:04:31,624 Bahati kujin sine. -Zmija! 61 00:04:35,836 --> 00:04:36,921 Nemoj da vidi da te boli. 62 00:04:37,090 --> 00:04:38,755 Čujem sve tvoje misli, idiote. 63 00:04:38,923 --> 00:04:42,010 Razbij ga. -Sranje, gradonačelnik. 64 00:04:42,343 --> 00:04:43,760 Sranje. 65 00:04:44,553 --> 00:04:47,556 Sakrij svoju Buku. Ja sam Tod Hjuit. 66 00:04:47,808 --> 00:04:49,434 Ima li problema, momci? 67 00:04:49,766 --> 00:04:52,268 Ja sam Tod Hjuit. 68 00:04:52,436 --> 00:04:53,646 Ne, tata. 69 00:04:53,938 --> 00:04:56,192 Ja sam Tod Hjuit. 70 00:04:56,356 --> 00:04:58,442 Lukava upotreba Buke, sinko. 71 00:04:58,651 --> 00:05:00,861 Sviđam se gradonačelniku. Misli da sam muškarac. 72 00:05:01,029 --> 00:05:03,948 Ubrzo ćeš jahati s patrolom za Spakije. 73 00:05:04,156 --> 00:05:06,450 Zaboravio sam gde sam stavio... -Vrlo lukavo. 74 00:05:07,119 --> 00:05:09,453 Možda moj sin nešto nauči od tebe, Tode. 75 00:05:10,454 --> 00:05:12,624 Dejvi? -Da, tata? 76 00:05:12,956 --> 00:05:15,375 Nastavi da lopataš govna. Balegar Hjuit. 77 00:05:15,543 --> 00:05:16,960 Seronjo. 78 00:05:22,089 --> 00:05:24,091 Voleo bih da sam s druge strane planine. 79 00:05:24,299 --> 00:05:26,930 Zaglavio sam ovde, nemam kuda. 80 00:05:27,346 --> 00:05:29,056 Jesi li se izgubio, sine? 81 00:05:29,264 --> 00:05:30,517 Ima posla. 82 00:05:30,806 --> 00:05:32,600 Obično taman kad nestaneš. 83 00:05:32,808 --> 00:05:35,478 Išao sam po onaj deo koji si tražio. 84 00:05:41,692 --> 00:05:45,112 Cvekla. Stalno cvekla. Mrzim cveklu. 85 00:05:45,404 --> 00:05:47,614 Od nje mi govno pocrveni. 86 00:05:48,283 --> 00:05:51,037 Evo, Manči. Ni pas to ne želi da jede. 87 00:05:52,703 --> 00:05:54,457 Kakav ti je bio dan, sine? 88 00:05:54,997 --> 00:05:56,959 Dobar. Zaposlen. 89 00:05:57,123 --> 00:05:59,918 Ta zmija je bila lukava upotreba Buke, sinko. 90 00:06:00,210 --> 00:06:02,965 Ubrzo ćeš jahati s patrolom za Spakije. 91 00:06:03,337 --> 00:06:05,259 Možda moj sin nešto nauči od tebe, Tode. 92 00:06:05,423 --> 00:06:07,053 Vrlo lukavo, vrlo lukavo. 93 00:06:07,469 --> 00:06:09,343 Gradonačelnik ti nije prijatelj, sine. 94 00:06:09,511 --> 00:06:11,513 On bar misli da sam muškarac. Da sam pametan. 95 00:06:11,890 --> 00:06:14,224 Onda on može da te odgaja. 96 00:06:14,392 --> 00:06:16,394 Da te oblači i hrani. 97 00:06:16,562 --> 00:06:17,936 Sranje, evo ga opet. 98 00:06:18,064 --> 00:06:19,897 Dosta, vas dvojica! -Gradonačelnik ne zna... 99 00:06:21,067 --> 00:06:22,524 Pusti me... 100 00:06:22,732 --> 00:06:24,150 Dosta, vas dvojica, molim vas. 101 00:06:24,318 --> 00:06:25,819 Obuzdajte svoju Buku. 102 00:06:26,944 --> 00:06:29,491 Sutra mi trebaš u polju, u redu? 103 00:06:32,077 --> 00:06:33,286 Da, gospodine. 104 00:06:41,334 --> 00:06:43,336 Poklon za tvoj rođendan. 105 00:06:45,130 --> 00:06:46,715 Hvala, gospodine. 106 00:06:47,132 --> 00:06:49,883 Uvek sam hteo nož. Kao muškarac. 107 00:06:50,051 --> 00:06:51,969 Samo smo mi preostali. 108 00:06:52,261 --> 00:06:53,971 Moramo se međusobno štititi. 109 00:06:54,387 --> 00:06:58,059 I zato je važno da se naučiš kroćenju, Tode. 110 00:06:58,227 --> 00:06:59,312 Kroćenju? 111 00:06:59,976 --> 00:07:02,771 Kako nekog slomiti, kontrolisati. 112 00:07:03,980 --> 00:07:05,274 Tako što... 113 00:07:06,943 --> 00:07:08,112 ... ga ubiješ? 114 00:07:08,529 --> 00:07:09,694 Tako je. 115 00:07:10,779 --> 00:07:12,949 Ovde muškarci moraju da ubijaju. 116 00:07:14,575 --> 00:07:18,122 Najmlađi si ovde, Tode. Bićeš nam poslednja odbrana. 117 00:07:19,748 --> 00:07:23,667 Ja sam krug, krug sam ja... i ti. 118 00:07:24,000 --> 00:07:26,086 Nisam se rodio u Buku kao ti. 119 00:07:26,210 --> 00:07:29,757 Naučio sam da ovladam njome kroz godine vežbe. 120 00:07:31,507 --> 00:07:33,301 Spavaj. -Dobro. 121 00:07:33,469 --> 00:07:35,387 Držim te na oku, Tode. 122 00:07:35,555 --> 00:07:38,890 Izuzetan si, a takvi nam trebaju da bi se krug održao. 123 00:07:40,183 --> 00:07:42,770 I zato je važno da se naučiš kroćenju, Tode. 124 00:07:43,018 --> 00:07:45,605 Onaj gad je zario svoje kandže u njega. 125 00:07:45,897 --> 00:07:47,983 Držim te na oku, Tode. 126 00:07:48,275 --> 00:07:50,317 Potrebni su nam izuzetni ljudi u krugu. 127 00:07:52,443 --> 00:07:54,946 Izvidnički brode A, spremi se za ulazak u atmosferu Novog sveta 128 00:07:54,990 --> 00:07:56,948 za T minus 37 sekundi. 129 00:07:58,617 --> 00:08:01,620 Prijem, Majko. I dalje nema kontakta s površine. 130 00:08:01,744 --> 00:08:03,122 Javićemo šta nađemo. 131 00:08:07,794 --> 00:08:10,129 Dame i gospodo, temperatura pri ulasku 132 00:08:10,253 --> 00:08:13,047 biće prijatnih 1649 stepeni Celzijusa. 133 00:08:15,049 --> 00:08:16,387 Pobrinite se da vaša sedišta 134 00:08:16,551 --> 00:08:19,137 i stolovi budu u uspravnom položaju. 135 00:08:21,556 --> 00:08:22,765 Vežite se. 136 00:08:24,935 --> 00:08:27,189 Misliš da su doseljenici i dalje živi? 137 00:08:28,815 --> 00:08:30,941 Ako jesu, biće srećni što nas vide. 138 00:08:31,109 --> 00:08:33,359 Očekivali su Drugi talas pre mnogo godina. 139 00:08:50,292 --> 00:08:53,130 Nemoj da ludiš. Kroz šta smo to proleteli? 140 00:08:54,171 --> 00:08:55,965 Pomrećemo. 141 00:08:56,133 --> 00:08:57,466 Šta si rekao? 142 00:08:57,591 --> 00:08:59,593 Nisam ništa rekao. 143 00:08:59,761 --> 00:09:01,094 Čula je to? 144 00:09:01,222 --> 00:09:02,347 Tako se bojim! 145 00:09:02,932 --> 00:09:03,973 Napolje! 146 00:09:04,141 --> 00:09:05,598 Vatra! -Kapetane? 147 00:09:05,727 --> 00:09:07,060 Bože, pomrećemo! 148 00:09:07,184 --> 00:09:08,938 Šta se događa? Šta je ovo? 149 00:09:13,774 --> 00:09:14,899 Bože dragi! 150 00:09:56,692 --> 00:09:58,278 Kasnim sa sadnjom. 151 00:09:59,567 --> 00:10:02,822 Treba mi kiša. 152 00:10:06,618 --> 00:10:09,412 Poslednji dečak na svetu. Jednog dana ću biti jedini živ. 153 00:10:09,577 --> 00:10:11,078 Biću potpuno sam. 154 00:10:11,246 --> 00:10:13,164 Pitam se možeš li da umreš od dosade. 155 00:10:13,332 --> 00:10:16,127 Mrzim cveklu, stalno cvekla, sadim je svaki dan. 156 00:10:16,295 --> 00:10:17,376 Tode. 157 00:10:17,544 --> 00:10:19,670 Jednog dana ćeš biti sam. -Tode! 158 00:10:20,087 --> 00:10:21,380 Šta je bilo? 159 00:10:21,632 --> 00:10:23,382 Proveri panele, molim te. 160 00:10:25,512 --> 00:10:27,054 Naravno. 161 00:10:33,600 --> 00:10:34,645 Brže! 162 00:10:34,853 --> 00:10:36,523 Žurim! 163 00:10:36,687 --> 00:10:37,772 Brže! 164 00:10:38,857 --> 00:10:40,398 Idem po drugu žicu. 165 00:10:46,488 --> 00:10:47,698 Koji đavo? 166 00:10:53,455 --> 00:10:56,290 Lopove! Narandžasto. Lopove! 167 00:11:03,549 --> 00:11:04,758 Narandžasto. 168 00:11:04,922 --> 00:11:06,760 Lopove! Tako je brz. 169 00:11:06,924 --> 00:11:07,969 Hej! 170 00:11:15,352 --> 00:11:17,394 Hajde! Brzo! 171 00:11:34,287 --> 00:11:35,412 Bože. 172 00:11:40,917 --> 00:11:42,459 Šta se ovde dogodilo? 173 00:11:44,381 --> 00:11:46,046 Zaboga. 174 00:11:46,383 --> 00:11:48,092 Koji đavo? 175 00:11:51,219 --> 00:11:52,677 Je l' to palo s neba? 176 00:11:52,805 --> 00:11:54,222 Je l' to svemirski brod? 177 00:11:54,346 --> 00:11:55,680 Svemirski brod? 178 00:11:55,972 --> 00:11:57,433 Odakle je došao? 179 00:11:57,601 --> 00:11:58,851 Nije odavde. 180 00:12:00,184 --> 00:12:02,314 S neba. Ima li koga? 181 00:12:02,438 --> 00:12:05,273 Neko je upravljao njim. Lopov. 182 00:12:05,441 --> 00:12:07,651 Lopov. Preživeli? 183 00:12:13,617 --> 00:12:15,118 To je svemirski brod. 184 00:12:15,243 --> 00:12:18,662 Svemirski brod. Odakle je došao? 185 00:12:24,207 --> 00:12:26,630 Grobovi. Ljudi. Mrtvi. Zakopani. Smrt. 186 00:12:26,794 --> 00:12:28,463 Moram da javim gradonačelniku. 187 00:12:29,048 --> 00:12:30,549 Baš uzbudljivo. Svemirski brod. 188 00:12:30,714 --> 00:12:34,053 Svemirski brod. Gradonačelnik mora da zna. -Stiže Sudnji dan. 189 00:12:34,177 --> 00:12:36,379 Još nisam video svemirski brod. Misliš da je sa Zemlje? 190 00:12:36,419 --> 00:12:37,420 Srušio se. 191 00:12:37,512 --> 00:12:39,891 Svemirski brod. Začepi, Tode. -Kuda žuriš? 192 00:12:40,059 --> 00:12:43,018 Moram da kažem gradonačelniku. -Misliš da ne čujem tvoju Buku? 193 00:12:43,226 --> 00:12:44,479 O čemu blebećeš? 194 00:12:44,687 --> 00:12:46,481 Ni o čemu. -Kuda ćeš? 195 00:12:46,649 --> 00:12:48,815 Vraćaj se ovamo! -Ovladaj svojom Bukom. 196 00:12:49,023 --> 00:12:50,693 Evo onog dečka. -Moram da mu kažem. 197 00:12:50,861 --> 00:12:53,320 Začepi, Tode. 198 00:12:53,488 --> 00:12:56,114 Sakrij svoju Buku. Svemirski brod. Začepi. 199 00:12:56,615 --> 00:12:58,032 Stani, Tode. 200 00:13:01,455 --> 00:13:02,873 Miči se! 201 00:13:03,165 --> 00:13:05,583 O čemu to pričaš? -Svemirski brod? 202 00:13:05,708 --> 00:13:06,709 Gde je? 203 00:13:09,711 --> 00:13:11,922 Srušio se svemirski brod. Ovde su. -Drugi talas? 204 00:13:12,546 --> 00:13:14,508 Moram da kažem gradonačelniku. Kreni. 205 00:13:15,385 --> 00:13:17,427 Gradonačelniče, našao sam nešto. 206 00:13:18,052 --> 00:13:19,805 Trebalo je prvo da kažeš meni. 207 00:13:21,723 --> 00:13:23,349 Neko je preživeo. 208 00:13:27,689 --> 00:13:29,270 Potkradao nas je. 209 00:13:29,439 --> 00:13:31,649 Pratio sam ga dovde. Evo, pogledajte! 210 00:13:34,359 --> 00:13:35,905 Sigurno je sa Zemlje, zar ne? 211 00:13:42,243 --> 00:13:43,620 Vrlo dobro, sinko. 212 00:13:44,369 --> 00:13:46,956 Pretražite ga, uzmite sve što možemo da upotrebimo. 213 00:13:47,124 --> 00:13:49,126 Gradonačelniku sam draži od njegovog sina. 214 00:13:49,290 --> 00:13:50,375 Tode. -Začepi, Tode. 215 00:13:50,543 --> 00:13:52,669 Ja sam Tod Hjuit. 216 00:13:54,255 --> 00:13:56,797 Kako je izgledao preživeli? 217 00:13:58,511 --> 00:14:01,722 Bio je brz, nisam mu video lice. -Šta kaže? 218 00:14:02,054 --> 00:14:04,389 Ne znam kako mu je to uspevalo. 219 00:14:04,933 --> 00:14:06,391 Ali nije imao Buku. 220 00:14:06,519 --> 00:14:07,728 Propovednik ne greši. 221 00:14:09,646 --> 00:14:11,688 Bez Buke? Šališ se? -Bez Buke? 222 00:14:11,812 --> 00:14:13,481 Znam šta to znači. Nema dušu. 223 00:14:13,606 --> 00:14:15,860 Nađite je. -Ja ću je naći, tata. 224 00:14:16,068 --> 00:14:19,487 Nju? Šta? "Nađite je"? 225 00:14:19,611 --> 00:14:21,781 Zaboga! To je devojka. 226 00:14:22,574 --> 00:14:23,952 Svemirska devojka. 227 00:14:25,869 --> 00:14:27,371 On je žensko. 228 00:14:30,582 --> 00:14:32,416 Nikad nisam video devojku. 229 00:14:44,135 --> 00:14:45,721 S farme. 230 00:14:52,563 --> 00:14:54,105 Stani! Ne približavaj se! 231 00:14:54,353 --> 00:14:56,607 Devojka. Devojka je. Bože. 232 00:14:56,731 --> 00:14:58,609 Odakle si? Devojka si. Bez Buke. 233 00:14:58,777 --> 00:15:00,735 Sa Zemlje si? Devojka! Lopov! Začepi, Tode. 234 00:15:00,903 --> 00:15:03,238 Izvini. Samo, nikad nisam... 235 00:15:03,362 --> 00:15:04,655 Nikad nisam video devojku. 236 00:15:04,783 --> 00:15:06,077 Sa Zemlje si? 237 00:15:06,285 --> 00:15:07,786 Baš si lepa. Žuta kosa. 238 00:15:07,950 --> 00:15:09,328 Našao sam je! 239 00:15:09,828 --> 00:15:10,997 Čekaj! 240 00:15:11,161 --> 00:15:13,163 Sranje! Glupa Buka. 241 00:15:13,332 --> 00:15:15,001 Beži! -Sad te imam! 242 00:15:15,125 --> 00:15:16,126 Kreni! 243 00:15:18,421 --> 00:15:19,838 Uhvatite je! 244 00:15:20,715 --> 00:15:21,880 Pogledaj se. 245 00:15:26,845 --> 00:15:28,054 Uhvatite devojku. 246 00:15:33,892 --> 00:15:35,185 Dovedite je nazad. 247 00:15:44,570 --> 00:15:49,198 Ja sam krug, krug sam ja. 248 00:15:49,659 --> 00:15:53,623 Ja sam krug, krug sam ja. 249 00:15:53,747 --> 00:15:55,412 Sve je u redu. 250 00:15:57,999 --> 00:15:59,044 Uhvatili smo je. 251 00:15:59,877 --> 00:16:02,587 Sve je u redu. Sada si bezbedna. 252 00:16:04,633 --> 00:16:07,092 Ja sam Dejvid Prentis, ovdašnji gradonačelnik. 253 00:16:10,514 --> 00:16:12,264 Drugi talas. 254 00:16:12,932 --> 00:16:15,807 Mislim da je ovo Drugi talas. -Ovo je loše. 255 00:16:19,311 --> 00:16:20,396 Čudno izgleda. 256 00:16:20,564 --> 00:16:22,814 Tišina. Sedi. 257 00:16:31,490 --> 00:16:33,244 Bio je to strašan pad. 258 00:16:34,493 --> 00:16:36,956 Vi ste jedini preživeli, gospođice? 259 00:16:40,667 --> 00:16:42,585 Imate sreće što ste živi. 260 00:16:49,216 --> 00:16:50,553 Jeste li povređeni? 261 00:17:04,523 --> 00:17:06,276 Video sam grobove. 262 00:17:09,944 --> 00:17:11,237 Žao mi je. 263 00:17:22,500 --> 00:17:24,586 Sigurno vam je previše. 264 00:17:27,837 --> 00:17:28,878 Glasno je. 265 00:17:29,171 --> 00:17:30,548 Mi je nazivamo Bukom. 266 00:17:31,549 --> 00:17:34,720 Snašla je sve muškarce kad smo sleteli na ovu planetu. 267 00:17:35,136 --> 00:17:37,887 Svaka naša misao je izložena. 268 00:17:38,888 --> 00:17:40,850 Ali prilično je bezopasna. 269 00:17:42,143 --> 00:17:45,230 Neki vladaju njome bolje od ostalih. 270 00:17:46,816 --> 00:17:48,065 Mogu da vladam njome. 271 00:17:52,986 --> 00:17:54,695 Jedna je od nas. 272 00:17:57,198 --> 00:17:58,243 Vladaj. 273 00:17:58,407 --> 00:18:00,077 Vidite li moju? 274 00:18:01,330 --> 00:18:02,539 Ne. 275 00:18:02,747 --> 00:18:04,665 Nije zahvatila žene. 276 00:18:05,666 --> 00:18:07,500 Gde su sve žene? 277 00:18:12,673 --> 00:18:14,342 Mrtve su. 278 00:18:15,676 --> 00:18:17,261 Izbio je rat. 279 00:18:17,425 --> 00:18:21,349 Strašan rat protiv domorodačke vrste. 280 00:18:21,974 --> 00:18:23,723 Spakiji. 281 00:18:27,311 --> 00:18:30,898 Pregazili su našu koloniju i ubili sve žene. 282 00:18:34,570 --> 00:18:36,280 Poklali ih. 283 00:18:42,201 --> 00:18:44,744 Možete li mi reći kako ste se zatekli ovde? 284 00:18:47,122 --> 00:18:49,585 Moraćete da govorite. 285 00:18:50,834 --> 00:18:53,837 Buka nije zahvatila žene, sećate se? 286 00:18:54,505 --> 00:18:56,507 Ne čujem vam misli. 287 00:18:59,258 --> 00:19:00,759 Bila sam u izvidnici. 288 00:19:01,596 --> 00:19:03,682 Dakle, došli ste s većeg broda? 289 00:19:04,599 --> 00:19:05,892 Da. 290 00:19:06,517 --> 00:19:09,188 Izgubili smo kontakt s prvim talasom kolonija, 291 00:19:09,312 --> 00:19:10,977 pa su nas poslali u izvidnicu. 292 00:19:12,439 --> 00:19:15,065 A taj brod će doći po vas, zar ne? 293 00:19:20,907 --> 00:19:22,573 Koliki je? 294 00:19:24,991 --> 00:19:27,285 Najveći u našoj floti. 295 00:19:27,954 --> 00:19:29,748 U njega staje 4000 osoba. 296 00:19:30,540 --> 00:19:32,418 A gde će sleteti? 297 00:19:32,959 --> 00:19:34,544 Zašto? 298 00:19:44,302 --> 00:19:46,432 Izvinite me na trenutak. 299 00:19:55,356 --> 00:19:58,652 Nemoj da razgovaraš s njom i ne puštaj nikoga unutra. 300 00:20:02,820 --> 00:20:04,742 Ja sam krug 301 00:20:05,322 --> 00:20:07,576 i krug sam ja. -Je l' to Drugi talas? 302 00:20:07,745 --> 00:20:12,457 Ja sam krug i krug sam ja. -Šta zna? 303 00:20:12,621 --> 00:20:14,707 Šta se događa unutra? Je l' ona dobro? 304 00:20:14,915 --> 00:20:18,795 ... i krug sam ja. Ja sam krug i krug sam ja. 305 00:20:31,015 --> 00:20:33,101 Nemoj da razgovaraš s njom i ne puštaj nikoga unutra. 306 00:20:33,309 --> 00:20:36,352 Tata je rekao da ne pričam s njom. Ali sad nije tu. 307 00:20:36,520 --> 00:20:39,231 Izgleda da smo ostali sami, sestrice. 308 00:20:43,527 --> 00:20:45,361 Nikad nisam video devojku. 309 00:20:45,529 --> 00:20:47,363 Devojke su zastrašujuće. 310 00:20:59,419 --> 00:21:01,877 Hej! Devojkama se ne može verovati. 311 00:21:03,963 --> 00:21:05,340 Kakvo je ovo sranje? 312 00:21:07,134 --> 00:21:08,760 Oprezno s tim. 313 00:21:08,884 --> 00:21:11,346 Radim šta želim. 314 00:21:22,733 --> 00:21:23,818 Dejvi! 315 00:21:28,403 --> 00:21:30,533 Kakvu to ludost ima unutra? 316 00:21:33,616 --> 00:21:34,993 Gde je ona? 317 00:21:35,117 --> 00:21:36,995 Mora da je izašla na zadnji ulaz. 318 00:21:38,497 --> 00:21:39,998 Nađi je. 319 00:21:45,712 --> 00:21:47,173 Sranje. 320 00:21:49,551 --> 00:21:51,970 Devojkama se ne može verovati. Žao mi je, tata. 321 00:21:53,471 --> 00:21:56,430 Anđeo je sišao s nebesa 322 00:21:57,351 --> 00:21:59,101 da bi nam sudio. Da. 323 00:21:59,517 --> 00:22:00,894 Propovedniče. 324 00:22:01,019 --> 00:22:02,564 Dejvide. Sud. 325 00:22:02,772 --> 00:22:05,607 Dosta mi je egzila. Ako uzmemo njen brod, 326 00:22:05,775 --> 00:22:07,525 možemo da zavladamo planetom. 327 00:22:07,693 --> 00:22:11,489 Biće u hibernaciji kad slete, pa neće očekivati zasedu. 328 00:22:12,654 --> 00:22:14,616 Ne smemo joj dopustiti da ih upozori na nas. 329 00:22:14,784 --> 00:22:16,910 Anđeo je ovde da bi nas kaznio. 330 00:22:17,911 --> 00:22:20,161 Nije ona anđeo, nego devojka. 331 00:22:21,330 --> 00:22:23,292 Potpuno je sama i nema ništa. 332 00:22:25,002 --> 00:22:28,838 Mučenik. Istina zahteva mučenika. 333 00:22:28,962 --> 00:22:30,924 Sud. 334 00:22:34,051 --> 00:22:36,429 Vratite je gradonačelniku, ne može biti daleko. 335 00:22:36,553 --> 00:22:37,598 Ne može biti daleko! 336 00:22:38,307 --> 00:22:39,556 Moramo da je nađemo. 337 00:22:45,686 --> 00:22:47,564 Zašto je toliko važna? 338 00:22:59,828 --> 00:23:01,746 Koji se đavo ovde dogodio? 339 00:23:04,332 --> 00:23:05,958 Nadam se da je dobro. 340 00:23:07,167 --> 00:23:08,708 Svemirska torba. 341 00:23:10,086 --> 00:23:12,256 Neko mora da je uzme. Zašto to ne bih bio ja? 342 00:23:12,924 --> 00:23:14,258 Uzmi je. 343 00:23:17,385 --> 00:23:19,471 Unutra sigurno ima neke super stvari. 344 00:23:20,848 --> 00:23:22,305 Anđeo se brzo kreće. 345 00:23:22,514 --> 00:23:25,725 Svemirska torba. Ja sam Tod Hjuit. 346 00:23:25,937 --> 00:23:27,687 Ja sam Tod Hjuit. 347 00:23:33,068 --> 00:23:34,277 Eno ga. 348 00:23:34,569 --> 00:23:37,112 Tode! Dođi ovamo, sine! 349 00:23:37,781 --> 00:23:39,030 Evo me za minut! 350 00:24:00,050 --> 00:24:01,343 Bar nije cvekla. 351 00:24:01,552 --> 00:24:03,013 Manči. 352 00:24:18,528 --> 00:24:20,946 Bože! Devojka! Ovde je. Žuta kosa. Sranje. 353 00:24:21,071 --> 00:24:22,740 Koji đavo? Devojka iz svemira. Bože. 354 00:24:22,908 --> 00:24:24,073 Devojka! Budi muško. 355 00:24:24,202 --> 00:24:25,867 Budi jak. Bez Buke. 356 00:24:26,035 --> 00:24:28,538 Bez Buke. Devojka. Šta radiš ovde? 357 00:24:28,706 --> 00:24:30,872 Zašto si ovde? Žuta kosa. Ne smeš da budeš ovde. 358 00:24:31,040 --> 00:24:32,750 Uplašena je. Nemoj da se bojiš. 359 00:24:33,042 --> 00:24:34,291 Lopov. Da je predam? 360 00:24:34,504 --> 00:24:36,421 Tode! -Evo me, tata! 361 00:24:36,670 --> 00:24:37,715 Hej. Pomozi joj. 362 00:24:37,839 --> 00:24:39,797 Ostani ovde, svi te traže. 363 00:24:39,965 --> 00:24:42,343 Nemoj da izlaziš. Hajde, Manči. 364 00:24:43,929 --> 00:24:45,971 Ovladaj svojom Bukom. Misli na nešto drugo. 365 00:24:46,095 --> 00:24:49,098 Zadaci. Moji zadaci. Moram da obavim svoje zadatke. 366 00:24:49,266 --> 00:24:50,351 Volim svoje zadatke. 367 00:24:50,599 --> 00:24:51,600 Zdravo. 368 00:24:51,768 --> 00:24:54,187 Gde si bio? -Nigde. Moram da obavim zadatke. 369 00:24:54,355 --> 00:24:55,440 Ja sam Tod Hjuit. 370 00:24:55,648 --> 00:24:56,897 Idem da radim. 371 00:24:57,066 --> 00:24:59,027 Volim svoje zadatke. Ali ne moraš da im kažeš. 372 00:24:59,152 --> 00:25:01,029 Moraš da im kažeš. Ja sam Tod Hjuit. 373 00:25:01,154 --> 00:25:02,903 Šta da nam kažeš? -Ništa, bez brige. 374 00:25:03,071 --> 00:25:05,241 Ja sam Tod Hjuit. Moraš da im kažeš. 375 00:25:07,452 --> 00:25:09,037 Sranje. Žutokosa. Začepi, Tode. 376 00:25:09,910 --> 00:25:12,873 Zdravo, Doze. Kako ti možemo pomoći? 377 00:25:13,081 --> 00:25:15,752 Tražimo onu malu svemirku, možda je prošla ovuda. 378 00:25:15,916 --> 00:25:18,210 Svemirku? -O čemu to govoriš? 379 00:25:18,586 --> 00:25:20,965 Brod joj se srušio u šumi. 380 00:25:21,089 --> 00:25:22,130 Tod ju je našao. 381 00:25:22,298 --> 00:25:25,093 Ja sam Tod Hjuit. 382 00:25:27,719 --> 00:25:31,515 Ispala joj je jakna nedaleko od vašeg poseda, pa sam mislio, 383 00:25:32,392 --> 00:25:34,102 možda je prošla ovuda. 384 00:25:36,688 --> 00:25:38,566 Ne, niko nije prošao ovuda. 385 00:25:38,730 --> 00:25:41,276 Nije je lako spaziti. 386 00:25:41,693 --> 00:25:43,110 Nema Buku. 387 00:25:43,234 --> 00:25:45,028 Nije prošla ovuda. 388 00:25:45,152 --> 00:25:47,362 Ja sam Tod Hjuit. 389 00:25:53,953 --> 00:25:55,955 Baciću pogled. 390 00:25:56,123 --> 00:25:57,873 Ne, ne možeš. 391 00:25:58,041 --> 00:26:00,543 Čuo si malog. Odlazi. 392 00:26:02,169 --> 00:26:03,878 Vidimo se. 393 00:26:13,808 --> 00:26:16,058 Devojka je u ambaru, zar ne? 394 00:26:34,784 --> 00:26:36,162 Problemi. 395 00:26:36,702 --> 00:26:37,996 Pozdrav. 396 00:26:38,412 --> 00:26:40,166 Ne govori. 397 00:26:40,290 --> 00:26:41,415 Svemirka. 398 00:26:41,583 --> 00:26:42,960 Sranje. 399 00:26:48,882 --> 00:26:50,716 Dobro je, u redu je. 400 00:26:52,346 --> 00:26:53,927 U redu je. -Znam, stvarna je. 401 00:26:54,139 --> 00:26:55,429 Začepi, Tode. 402 00:26:56,850 --> 00:26:58,015 Samo... 403 00:26:58,267 --> 00:26:59,809 Sačekaj tu, u redu? 404 00:27:00,353 --> 00:27:01,895 Čekaj tu. 405 00:27:40,056 --> 00:27:42,558 Neću je vratiti gradonačelniku, Kilijane. Ne mogu. 406 00:27:42,766 --> 00:27:44,168 Sviđa mi se njena kosa. Lepa je. 407 00:27:44,188 --> 00:27:46,062 Ne može da se vrati tamo. Mi... 408 00:27:46,230 --> 00:27:48,900 Molim te, Bene, moramo da joj pomognemo. Hajde. 409 00:27:49,065 --> 00:27:50,774 Ne može da ostane u ambaru. 410 00:27:50,942 --> 00:27:52,568 Prentis će je naći. 411 00:27:53,653 --> 00:27:55,114 Moramo da je vratimo. 412 00:27:55,739 --> 00:27:59,451 Ne trebaju nam problemi. -Ali ona to ne želi, Kilijane. 413 00:27:59,703 --> 00:28:01,284 Neću je vratiti. 414 00:28:05,497 --> 00:28:07,082 Kilijane. 415 00:28:08,584 --> 00:28:10,337 Ovo je prilika. 416 00:28:18,009 --> 00:28:21,304 Hoćete li prestati da se gledate? Razgovarajte sa mnom. 417 00:28:23,014 --> 00:28:27,017 Tode, ako želiš da pomogneš devojci, moraš da odeš. 418 00:28:28,895 --> 00:28:31,774 Kuda da odem? Nema ničega osim ovoga. 419 00:28:32,691 --> 00:28:33,944 Ima. 420 00:28:34,068 --> 00:28:36,318 Postoji jedno mesto. 421 00:28:41,115 --> 00:28:42,533 Farbranč. -Farbranč? 422 00:28:44,326 --> 00:28:46,496 Drugi su već išli tamo. -Davno, Bene. 423 00:28:46,665 --> 00:28:50,877 Nisu se vratili. Ubiće ga u Farbranču. -Ne ako je s njom. 424 00:28:51,293 --> 00:28:52,294 A gradonačelnik? 425 00:28:52,462 --> 00:28:54,172 Zaboravi gradonačelnika. 426 00:28:54,836 --> 00:28:58,008 Ako želiš da zaštitiš devojku, moraš odmah da kreneš. 427 00:29:03,597 --> 00:29:05,223 Daleko je. 428 00:29:06,015 --> 00:29:07,557 Kada mogu da se vratim? 429 00:29:19,152 --> 00:29:21,362 Lagali su me. 430 00:29:25,450 --> 00:29:27,660 Ne ispuštaj je iz vida. 431 00:29:27,829 --> 00:29:30,163 I nemoj odati da si odavde. -Zašto? 432 00:29:30,871 --> 00:29:32,873 Samo ne spominji Prentistaun. 433 00:29:33,042 --> 00:29:34,875 Šta to znači? Kako to misliš? 434 00:29:35,044 --> 00:29:37,214 Ne spominji da si odavde. 435 00:29:38,255 --> 00:29:39,880 Sine, moraš da kreneš. 436 00:29:40,341 --> 00:29:43,384 Ponosim se tobom. I mama bi se ponosila. 437 00:29:43,636 --> 00:29:44,845 Moja mama. 438 00:29:47,680 --> 00:29:49,766 Idem po devojku. 439 00:29:52,645 --> 00:29:54,687 Farbranč. Farbranč. 440 00:30:25,384 --> 00:30:26,634 Dobar dan, Kilijane. 441 00:30:27,054 --> 00:30:28,427 Dođavola. 442 00:30:30,221 --> 00:30:31,430 Bene. 443 00:30:34,309 --> 00:30:35,518 Došli smo po devojku. 444 00:30:35,686 --> 00:30:36,727 Znam. 445 00:30:36,980 --> 00:30:39,230 Rekao sam tvom čoveku da nije ovde. 446 00:30:39,899 --> 00:30:41,900 Onda ti neće smetati ako pogledamo okolo. 447 00:30:44,111 --> 00:30:46,197 Mislim da je bolje da odete. 448 00:30:54,204 --> 00:30:55,205 Šta je ovo? 449 00:30:56,162 --> 00:30:58,917 Devojka je u begu, a ti razmišljaš o cepanju drva. 450 00:30:59,085 --> 00:31:00,418 Koji mu je đavo? 451 00:31:00,627 --> 00:31:01,752 Hajde, sinko. 452 00:31:02,004 --> 00:31:03,590 Ne moraš da se skrivaš od mene. 453 00:31:03,754 --> 00:31:05,507 Samo mi reci gde je. 454 00:31:08,550 --> 00:31:10,388 Ja sam Tod Hjuit. 455 00:31:10,761 --> 00:31:11,930 Gde je? 456 00:31:12,098 --> 00:31:13,723 Ne puštaj ga u misli, Tode. 457 00:31:13,972 --> 00:31:16,474 Ja sam Tod Hjuit. Obuzdaj Buku. -Da li je lepa, sinko? 458 00:31:16,642 --> 00:31:18,768 Ja sam Tod Hjuit. 459 00:31:19,061 --> 00:31:20,646 Vidim da se bojiš. 460 00:31:20,814 --> 00:31:23,024 Ja sam Tod Hjuit. Usredsredi se. 461 00:31:23,189 --> 00:31:24,566 Ambar. 462 00:31:24,982 --> 00:31:25,983 U ambaru je. 463 00:31:26,528 --> 00:31:27,653 U ambaru je! 464 00:31:27,777 --> 00:31:29,571 Nađite devojku! -Znao sam da je ovde. 465 00:31:29,739 --> 00:31:30,780 Dođavola! 466 00:31:32,281 --> 00:31:33,867 U zamci je. 467 00:31:35,244 --> 00:31:36,786 Proveri pozadi. 468 00:31:36,994 --> 00:31:38,664 Otvori vrata. 469 00:31:45,710 --> 00:31:47,340 Tode, hajde! 470 00:31:57,598 --> 00:31:58,599 Kilijane. 471 00:31:59,892 --> 00:32:01,686 Ne, Kilijane. 472 00:32:02,603 --> 00:32:05,442 Kilijane! -Ne, ne! 473 00:32:05,566 --> 00:32:06,983 Tode, idi! 474 00:32:07,652 --> 00:32:08,901 Hajde, idemo! 475 00:32:09,233 --> 00:32:10,362 Idemo! 476 00:32:42,686 --> 00:32:43,687 Brže! 477 00:32:50,401 --> 00:32:51,610 Stani! 478 00:32:57,032 --> 00:32:58,657 Stani! Hej! 479 00:33:21,972 --> 00:33:23,141 Ne! 480 00:33:24,350 --> 00:33:25,559 Sranje! 481 00:33:44,617 --> 00:33:47,496 Šta se dogodilo? Kilijan, da li je mrtav? 482 00:33:47,664 --> 00:33:49,958 Čoveče. Viski. 483 00:33:50,459 --> 00:33:52,336 Viski. 484 00:33:55,087 --> 00:33:57,590 Sranje, ovo nije bio plan. 485 00:33:58,006 --> 00:34:00,885 Slomljena noga. Njegova noga. Slomio je nogu. 486 00:34:03,095 --> 00:34:07,515 Viski. Ne, ne, žao mi je. Viski, žao mi je... 487 00:34:07,683 --> 00:34:08,724 Hej, maleni. 488 00:34:08,893 --> 00:34:10,602 Polako, dečko, u redu je. 489 00:34:10,770 --> 00:34:13,065 Skrati mu muke. Nemoj da pati. Polako. 490 00:34:14,646 --> 00:34:16,816 Žao mi je, Viski. Nemam izbora. 491 00:34:16,940 --> 00:34:18,402 Tako mi je žao. 492 00:34:21,445 --> 00:34:24,616 Reci joj nešto. Ona je kriva. Ne to! 493 00:34:25,701 --> 00:34:27,202 Hej, kuda ćeš? 494 00:34:27,951 --> 00:34:30,161 Gluva. Zar je i gluva? 495 00:34:32,123 --> 00:34:34,085 Stani, pokušavam da ti pomognem! 496 00:34:34,249 --> 00:34:36,459 Stani! -Ne diraj me! 497 00:34:37,797 --> 00:34:40,964 Sveca mu, govori. Bože, govori. 498 00:34:41,592 --> 00:34:43,050 Odstupi! 499 00:34:43,967 --> 00:34:46,013 Ima piskav glas. Prijatan je. 500 00:34:46,721 --> 00:34:48,139 Uhvatite devojku! 501 00:34:49,556 --> 00:34:51,226 Vratite je gradonačelniku. 502 00:34:52,018 --> 00:34:54,353 Muškarci iz Prentistauna. Devojka je u nevolji. 503 00:34:54,561 --> 00:34:55,814 Šta to radim? Ovo je greška. 504 00:34:55,938 --> 00:34:58,609 Šta sam to uradio? Da je predam? Ne. 505 00:35:00,026 --> 00:35:02,693 Bravo, sinko. -Ne, greška, velika greška. 506 00:35:02,905 --> 00:35:04,615 Začepi, Tode. Začepi! 507 00:35:04,739 --> 00:35:06,156 Neću to uraditi. 508 00:35:06,324 --> 00:35:08,198 Obećavam ti da neću. 509 00:35:08,366 --> 00:35:12,246 Odvešću te na jedno mesto gde ćeš biti sigurna. U redu? 510 00:35:12,831 --> 00:35:16,418 Farbranč. 511 00:35:16,919 --> 00:35:18,084 Šta je to? 512 00:35:18,336 --> 00:35:20,170 Karta, a šta bi drugo bilo? 513 00:35:20,586 --> 00:35:23,341 Imaš li kopiju karte? -Nemam. 514 00:35:23,549 --> 00:35:25,467 Dolazi u paketu sa mnom. 515 00:35:26,884 --> 00:35:28,302 Zaštiti je. 516 00:35:31,721 --> 00:35:33,683 Mogu li odande da pozovem svoju letelicu? 517 00:35:33,935 --> 00:35:35,645 Moram da ih upozorim. 518 00:35:35,977 --> 00:35:37,018 Da. 519 00:35:37,146 --> 00:35:39,521 Nemam pojma. Začepi, Tode. 520 00:35:42,107 --> 00:35:43,985 Hodaj ispred mene. 521 00:35:54,827 --> 00:35:57,122 Ne planiram da lovim svog sina. 522 00:35:57,290 --> 00:36:01,378 Ne želim da naudim Todu. Zanima me devojčina letelica. 523 00:36:03,043 --> 00:36:04,921 Pođi s nama. 524 00:36:05,045 --> 00:36:07,047 Pobrini se za Todovu bezbednost. 525 00:36:07,215 --> 00:36:09,678 Kao što si se brinuo svih ovih godina. 526 00:36:10,927 --> 00:36:12,052 Otkako je bio dete. 527 00:36:12,220 --> 00:36:13,722 Čuvaj ga. -Sećaš se? 528 00:36:13,846 --> 00:36:16,557 Čuvaj ga, Bene. Čuvaj ga. 529 00:36:18,226 --> 00:36:20,981 Ubiće ga, Bene. -Sigurno znaš kuda su pošli. 530 00:36:21,105 --> 00:36:24,648 Ne sme da upozori svoje. -Kilijane, ne puštaj ga unutra. 531 00:36:25,609 --> 00:36:28,945 Naš dečko. Ubij ga. -Kuda idu? -Kilijane, ne. Slušaj me. 532 00:36:29,069 --> 00:36:30,406 Razmisli. -Misli na mene. 533 00:36:30,654 --> 00:36:34,282 Ubiće ga. -Ubiće ga u Farbranču. 534 00:36:34,494 --> 00:36:36,284 Farbranč. 535 00:36:44,628 --> 00:36:46,377 Sahrani ga. 536 00:36:46,586 --> 00:36:48,964 Ali nakon toga, očekujem te u gradu. 537 00:36:50,425 --> 00:36:53,092 Kilijane. -Bene. 538 00:36:53,801 --> 00:36:55,262 Zbogom, Bene. 539 00:36:55,887 --> 00:36:58,974 Čuvaj ga. Našeg dečka. 540 00:36:59,434 --> 00:37:02,145 Naš dečko. Čuvaj ga. 541 00:37:06,773 --> 00:37:09,108 Šta je bilo sa onim "hodaj ispred mene"? 542 00:37:09,276 --> 00:37:11,318 Zar se devojke nikad ne umore? 543 00:37:12,611 --> 00:37:14,489 Hodamo satima. 544 00:37:14,697 --> 00:37:17,324 Čoveče, svemirka je brza. 545 00:37:17,492 --> 00:37:20,787 Bestraga, umoran sam. Budi muško. 546 00:37:20,955 --> 00:37:24,082 Nemoj da vidi da si umoran. Znam da jesi. Ne budi slabić. 547 00:37:24,250 --> 00:37:27,377 Zaboga, nadam se da je ovo pravi put. 548 00:37:29,335 --> 00:37:30,588 Može li malo sporije? 549 00:37:30,713 --> 00:37:33,715 Znaće da si umoran. Koga je briga? Ruka me ubija. 550 00:37:33,884 --> 00:37:36,386 Sranje, ruka me razvaljuje. Boli me ruka. 551 00:37:36,634 --> 00:37:38,056 Umoran sam. 552 00:37:43,061 --> 00:37:45,935 Sigurno će se inficirati. Verovatno ću umreti. 553 00:37:49,022 --> 00:37:50,648 Sranje. Nož. 554 00:37:51,609 --> 00:37:55,280 Nešto dolazi. Spakiji. Budi muško. 555 00:37:55,613 --> 00:37:57,362 Manči! 556 00:37:57,531 --> 00:37:59,825 Zdravo! 557 00:38:00,534 --> 00:38:02,367 Našao si nas! 558 00:38:04,329 --> 00:38:08,001 Ovo je Manči. Izgleda da ide s nama. 559 00:38:08,125 --> 00:38:09,795 Dođi, dečko. 560 00:38:13,462 --> 00:38:16,381 Nikad nisam bio ovako daleko od Prentistauna. 561 00:38:16,965 --> 00:38:18,803 Nadam se da je ovo pravi put. 562 00:38:19,344 --> 00:38:21,178 Znaš li uopšte kuda ideš? 563 00:38:22,098 --> 00:38:23,724 Da, definitivno. 564 00:38:23,972 --> 00:38:25,141 Možda. 565 00:38:25,310 --> 00:38:27,852 Možda, možda, možda. 566 00:38:28,020 --> 00:38:29,105 Definitivno. 567 00:38:29,229 --> 00:38:30,647 Možda. 568 00:38:31,395 --> 00:38:33,065 Uzmi noževe. 569 00:38:33,189 --> 00:38:35,151 Uzmi sve što možeš. -Evo. 570 00:38:35,359 --> 00:38:37,986 Nove baterije. Daj mi to. 571 00:38:38,278 --> 00:38:39,864 Nove baterije. 572 00:38:45,077 --> 00:38:46,202 Mogu ja to. 573 00:38:46,370 --> 00:38:47,411 Krenimo! 574 00:38:51,751 --> 00:38:53,709 Ovo nije radilo 20 godina. 575 00:38:54,170 --> 00:38:55,839 Neka proradi. 576 00:38:56,132 --> 00:38:59,174 Ako jedan padne, pašćemo svi. 577 00:38:59,299 --> 00:39:04,263 Ako jedan padne, pašćemo svi. 578 00:39:04,428 --> 00:39:07,931 Ako jedan padne, pašćemo svi. 579 00:39:08,059 --> 00:39:11,186 Ako jedan padne, pašćemo svi. 580 00:39:11,354 --> 00:39:13,228 Ja sam krug, krug sam ja. 581 00:39:13,480 --> 00:39:16,984 Čuvaj ga, Bene. Čuvaj ga. 582 00:39:18,109 --> 00:39:20,279 Mene ne možeš da kontrolišeš. 583 00:39:23,074 --> 00:39:24,739 Ja sam krug, krug sam ja. 584 00:39:24,907 --> 00:39:28,871 "I udari pljusak, dođoše vode... 585 00:39:30,289 --> 00:39:33,083 Dunuše vetrovi na kuću onu, 586 00:39:34,709 --> 00:39:37,544 i ona se stropošta." 587 00:39:48,346 --> 00:39:50,556 Manči, izađi iz vode. 588 00:39:58,232 --> 00:39:59,773 Šta je to bilo? 589 00:40:00,526 --> 00:40:01,859 Ručak. 590 00:41:10,802 --> 00:41:12,636 Čoveče, fantastično. 591 00:41:12,764 --> 00:41:14,390 Šta je to? 592 00:41:18,057 --> 00:41:20,143 Šta još imaš u toj torbi? 593 00:41:22,522 --> 00:41:25,192 Voleo bih da se sećam koje su boje otrovne ljuske. 594 00:41:28,403 --> 00:41:30,906 Verovatno nije važno nakon što se ispeče. 595 00:41:36,451 --> 00:41:38,661 Znaš, uopšte nije loše. 596 00:41:42,081 --> 00:41:43,626 Hajde, moraš da jedeš. 597 00:41:44,419 --> 00:41:45,584 Hajde. 598 00:41:47,586 --> 00:41:49,340 Samo ne razmišljaj o tome. 599 00:41:53,344 --> 00:41:55,013 Tako je. 600 00:41:57,015 --> 00:41:58,517 Nije loše, zar ne? 601 00:42:01,183 --> 00:42:02,893 Daćeš mi još? 602 00:42:03,770 --> 00:42:05,063 Da. 603 00:42:05,732 --> 00:42:07,481 Hvala. 604 00:42:12,030 --> 00:42:14,780 Sve što sam jela u životu bilo je sintetičko. 605 00:42:15,073 --> 00:42:16,658 Šta to znači? 606 00:42:17,491 --> 00:42:19,493 Stvoreno u laboratoriji. 607 00:42:20,202 --> 00:42:22,496 Ali na Zemlji ima ribe, zar ne? 608 00:42:23,913 --> 00:42:26,083 Nikad nisam bila na Zemlji. -Molim? 609 00:42:26,252 --> 00:42:28,085 Rođena si na letelici? 610 00:42:28,254 --> 00:42:29,919 Znači, nisi sa Zemlje? 611 00:42:30,464 --> 00:42:33,090 Putovanje je trajalo 64 godine. 612 00:42:33,258 --> 00:42:36,970 Ne izgledaš kao da imaš 64 godine. Žuta kosa, vrlo lepa. 613 00:42:37,094 --> 00:42:39,136 Molim te, ignoriši to. 614 00:42:41,723 --> 00:42:43,977 Moji baka i deka su odande. 615 00:42:44,185 --> 00:42:47,356 Život je postajao sve teži, a oni su hteli bolje za svoju decu, 616 00:42:47,480 --> 00:42:49,314 pa su se prijavili za putovanje. 617 00:42:51,776 --> 00:42:56,029 64 godine. Krenuli su pre nego što je Prvi talas došao ovamo. 618 00:42:58,739 --> 00:43:02,203 Zašto si došla skroz ovamo ako nisi znala šta te čeka? 619 00:43:03,536 --> 00:43:06,038 Zašto iko traži novi dom? 620 00:43:07,207 --> 00:43:09,333 Nadaju se boljem životu. 621 00:43:10,166 --> 00:43:12,336 Ali nisu znali za Buku. 622 00:43:18,174 --> 00:43:20,805 Jesu li i tvoji roditelji rođeni na letelici? 623 00:43:23,431 --> 00:43:25,349 Još su gore? 624 00:43:28,977 --> 00:43:31,231 O čemu razmišlja? 625 00:43:34,402 --> 00:43:35,735 Idemo. 626 00:43:40,155 --> 00:43:42,490 Tajne. Tajne. 627 00:43:43,158 --> 00:43:46,245 Tišina. Ona je tiha. Nema Buke. Nije u redu. 628 00:43:46,413 --> 00:43:50,417 Krije nešto. Tajne. 629 00:43:50,626 --> 00:43:53,376 Nisam ovo želela, čisto da znaš. 630 00:43:53,793 --> 00:43:55,546 Nisam rekao da jesi. 631 00:43:55,710 --> 00:43:58,049 Da, ali tvoja Buka jeste. 632 00:43:58,257 --> 00:44:00,051 Moja Buka? -Da. 633 00:44:00,299 --> 00:44:04,011 Čudno je videti sve tvoje misli. -Meni je čudno što ne vidim tvoje. 634 00:44:04,139 --> 00:44:05,764 Što ne vidim tvoje misli. 635 00:44:07,474 --> 00:44:08,975 Možda ti se ne sviđa moj pas 636 00:44:09,144 --> 00:44:11,226 ili želiš da me odalamiš kamenom po glavi. 637 00:44:11,354 --> 00:44:13,772 Zašto bih to uradila? Imaš kartu. 638 00:44:16,775 --> 00:44:18,653 U pravu si. 639 00:44:20,278 --> 00:44:22,156 A tvoj pas mi se sviđa. 640 00:44:32,246 --> 00:44:34,332 Šta ako je propovednik u pravu? 641 00:44:34,500 --> 00:44:37,211 Šta taj seronja pokušava? -Nađite je. 642 00:44:50,392 --> 00:44:54,480 Vidiš li Buku iznad onog drveća na horizontu? 643 00:44:56,814 --> 00:44:59,649 To je Buka Spakija. Moramo dalje na zapad. 644 00:45:02,027 --> 00:45:03,236 Oni su tuđinci. 645 00:45:03,821 --> 00:45:06,699 Pokušavaju da nas istrebe. -Zar nismo mi tuđinci? 646 00:45:06,864 --> 00:45:08,409 Šta to znači? 647 00:45:08,533 --> 00:45:11,368 Oni su domoroci. To znači da smo mi tuđinci. 648 00:45:12,121 --> 00:45:14,079 Ubili su sve žene u mom gradu, 649 00:45:14,247 --> 00:45:15,956 uključujući moju mamu. 650 00:45:16,289 --> 00:45:18,627 Oni su tuđinci. 651 00:45:24,797 --> 00:45:27,468 Čini mi se da hodamo celu noć. 652 00:45:29,970 --> 00:45:31,932 Kako znaš kada je noć? 653 00:45:32,725 --> 00:45:34,518 Nikad ne pada mrak. 654 00:45:35,351 --> 00:45:40,104 Ledeno, sranje. Ledeno. Budala. 655 00:45:41,481 --> 00:45:43,483 Odlično, nije me videla. 656 00:45:43,775 --> 00:45:45,529 Videla sam te! 657 00:45:59,915 --> 00:46:02,378 Nisam očekivala da kiša bude tako hladna. 658 00:46:02,834 --> 00:46:05,256 Nikad nisi videla kišu? 659 00:46:08,091 --> 00:46:10,469 Otac mi je pričao o njoj. 660 00:46:16,267 --> 00:46:17,933 Tužna. 661 00:46:20,311 --> 00:46:21,981 Tužna je. 662 00:46:22,481 --> 00:46:25,108 Šta da radim? Sigurno je gladna. 663 00:46:33,616 --> 00:46:35,410 Odakle ovo unutra? 664 00:46:35,618 --> 00:46:37,203 Ponosim se tobom, sine. 665 00:46:37,496 --> 00:46:39,622 I tvoja mama bi se ponosila. 666 00:46:47,421 --> 00:46:49,131 Moji roditelji su mrtvi. 667 00:46:50,965 --> 00:46:53,884 Razboleli su se na brodu. Znali su da neće dočekati Novi svet. 668 00:47:01,227 --> 00:47:02,644 Žao mi je. 669 00:47:06,856 --> 00:47:09,274 Morala sam da im obećam da ja hoću. 670 00:47:09,651 --> 00:47:11,485 Da ću naći bolji život. 671 00:47:13,531 --> 00:47:16,281 Sve su žrtvovali da meni priušte ovo. 672 00:47:16,866 --> 00:47:19,408 Nisam to zamišljala ovako. 673 00:47:21,454 --> 00:47:23,913 Usamljena, poput mene. 674 00:47:24,205 --> 00:47:26,043 Da, malo. 675 00:47:44,645 --> 00:47:46,479 Šta to radiš? 676 00:47:48,396 --> 00:47:49,938 Izvini. 677 00:47:50,106 --> 00:47:51,692 Ja sam Tod Hjuit. 678 00:47:51,816 --> 00:47:55,363 Ne znam šta mi bi. Izvini. Idem ja. 679 00:47:55,487 --> 00:47:59,323 Ja sam Tod Hjuit. 680 00:47:59,531 --> 00:48:01,950 Manči, dođi. Ja sam Tod Hjuit. 681 00:48:04,536 --> 00:48:06,206 Manči. 682 00:48:24,724 --> 00:48:26,017 Hej. 683 00:48:42,617 --> 00:48:43,910 Hej. 684 00:48:46,161 --> 00:48:47,622 Hej! 685 00:48:53,127 --> 00:48:54,753 Ja sam Vajola. 686 00:48:55,129 --> 00:48:56,214 Molim? 687 00:48:56,338 --> 00:48:57,632 Zovem se Vajola. 688 00:48:59,550 --> 00:49:02,136 Ja sam Tod. -Tod Hjuit. Da, znam. 689 00:49:05,179 --> 00:49:07,433 Zovem se Vajola. 690 00:49:07,597 --> 00:49:11,645 Vajola. 691 00:49:11,769 --> 00:49:13,439 Zovem se Vajola. 692 00:49:13,980 --> 00:49:15,397 Vajola. 693 00:49:15,982 --> 00:49:19,901 Vajola. 694 00:49:20,570 --> 00:49:22,656 Vajola. Zovem se Vajola. 695 00:49:24,158 --> 00:49:25,783 Piskav glas. 696 00:49:26,324 --> 00:49:27,909 Vajola. 697 00:49:30,372 --> 00:49:32,706 Vrati se. 698 00:49:34,083 --> 00:49:36,542 Manči. Spakiji. 699 00:49:37,671 --> 00:49:39,004 Šta je to bilo? 700 00:49:39,464 --> 00:49:41,298 Selo Spakija. 701 00:49:47,973 --> 00:49:48,974 Sagni se! 702 00:49:52,057 --> 00:49:53,602 Tode, bori se. Budi muško. 703 00:49:53,770 --> 00:49:56,353 Usredsredi se. Ovladaj Bukom. Ubili su moju mamu. Prestani! 704 00:49:56,561 --> 00:49:58,939 Budi muško. Ovladaj Bukom. Ubili su moju mamu. Prestani! 705 00:49:59,192 --> 00:50:00,525 Začepi! -Budi tih. 706 00:50:00,693 --> 00:50:04,361 Pokušavam. Prestani. Ja sam Tod Hjuit. 707 00:50:50,950 --> 00:50:52,327 Tode, prestani! 708 00:50:57,873 --> 00:51:00,875 Ubiću ga. Kunem se Bogom, ubiću ga. 709 00:51:01,124 --> 00:51:02,253 Dođavola. 710 00:51:04,879 --> 00:51:07,174 Šta to radim? Greška. 711 00:51:15,514 --> 00:51:17,391 Gradonačelnik je rekao da moraš da ih ubiješ. 712 00:51:17,560 --> 00:51:19,433 Ne gledaj me tako. Ubijaš da bi preživeo. 713 00:51:19,602 --> 00:51:21,856 Ne znaš. Ne znaš ti ništa. 714 00:51:23,148 --> 00:51:25,358 Ubio bi nas. 715 00:51:25,606 --> 00:51:28,029 Znači, ubistvo je tvoje univerzalno rešenje? 716 00:51:28,193 --> 00:51:30,195 Štitio sam tebe. 717 00:51:31,448 --> 00:51:33,198 Napao je tebe, a ne mene. 718 00:51:33,406 --> 00:51:35,536 Odbili su da dele svoju planetu s nama. 719 00:51:35,744 --> 00:51:38,663 Pobili su sve žene. 720 00:51:38,831 --> 00:51:42,123 Slepo veruješ svemu što on kaže? -Gradonačelnik je ratni heroj. 721 00:51:44,209 --> 00:51:46,255 To ne znači da ne treba da postavljaš pitanja. 722 00:51:46,463 --> 00:51:48,048 Budala. Baš si budala. 723 00:51:48,212 --> 00:51:50,383 Prava si budala, Tode. 724 00:51:50,675 --> 00:51:52,677 Nisam to rekla. 725 00:51:59,559 --> 00:52:01,185 Farbranč. 726 00:52:06,022 --> 00:52:07,815 Farbranč. Farbranč? 727 00:52:30,882 --> 00:52:32,131 Da li je ovo Farbranč? 728 00:52:32,299 --> 00:52:33,885 Mora biti. 729 00:52:59,950 --> 00:53:01,992 Grožđe. 730 00:53:02,745 --> 00:53:04,539 Uspori malo. 731 00:53:31,148 --> 00:53:32,858 Čudno, gde su svi? 732 00:53:32,982 --> 00:53:34,984 Ne spominji Prentistaun. -Ubiće ga u Farbranču! 733 00:53:35,076 --> 00:53:38,788 Ne spominji da si odavde. -Ubiće ga u Farbranču. 734 00:53:39,529 --> 00:53:42,616 Alat je ovde, sigurno su u blizini. 735 00:53:49,622 --> 00:53:51,832 Možda su došli Spakiji. 736 00:53:55,544 --> 00:53:58,255 Polako. Pas, pas. 737 00:54:01,758 --> 00:54:05,306 To je devojčica. Kakvo je ovo mesto? 738 00:54:05,722 --> 00:54:07,432 Šta radite ovde? 739 00:54:08,100 --> 00:54:09,434 Da li je ovo Farbranč? 740 00:54:10,395 --> 00:54:11,852 Došljaci. 741 00:54:12,020 --> 00:54:13,690 Da. 742 00:54:16,108 --> 00:54:18,194 Tako je malena. Još jedna devojčica. 743 00:54:18,358 --> 00:54:20,028 Nisam najmlađi. 744 00:54:20,276 --> 00:54:22,198 Nema Buku. Žene nemaju Buku. 745 00:54:22,362 --> 00:54:24,448 Trebalo bi da su mrtve. -Prestani! 746 00:54:24,656 --> 00:54:26,702 Koji se đavo događa? -Sačekajte tu. 747 00:54:26,867 --> 00:54:28,620 Idem po gradonačelnika. -Kakvo je ovo mesto? 748 00:54:28,784 --> 00:54:30,999 Žene su svuda. Deca. Ovo nema smisla. 749 00:54:31,123 --> 00:54:32,416 Koji se đavo događa? 750 00:54:32,540 --> 00:54:33,917 Zaboga, beba. 751 00:54:35,583 --> 00:54:37,877 Nema Buke. Žene nemaju Buku. 752 00:54:40,087 --> 00:54:41,925 Zaboga, gradonačelnik je žena. 753 00:54:42,049 --> 00:54:44,760 Koliko znam, da. Odakle ste vas dvoje? 754 00:54:44,928 --> 00:54:47,222 Ovladaj Bukom. Ja sam Tod Hjuit. 755 00:54:47,430 --> 00:54:50,349 U redu, Tode Hjuite, odakle si? 756 00:54:50,558 --> 00:54:53,476 Ne spominji odakle si. -Prentistaun. 757 00:54:53,685 --> 00:54:54,978 Prentistaun? 758 00:54:58,441 --> 00:54:59,983 Ovde nisu dobrodošli. 759 00:55:09,076 --> 00:55:10,825 Da li je istina? 760 00:55:11,410 --> 00:55:13,328 Iz Prentistauna si? 761 00:55:16,122 --> 00:55:18,044 Imaš razloga za strah, mali. 762 00:55:19,169 --> 00:55:22,921 Svaki gad dovoljno glup da dođe ovamo 763 00:55:23,089 --> 00:55:25,507 iz Prentistauna završiće na vešalima. 764 00:55:26,132 --> 00:55:29,427 Ovo je loše. U redu. Sad će me pretući. 765 00:55:29,720 --> 00:55:32,598 Nadrljao sam. Daj, Tode, budi snažan. 766 00:55:32,891 --> 00:55:34,640 Misli na nešto moćno. Ptice. 767 00:55:34,809 --> 00:55:37,019 Ne, nije dovoljno. Daj, Tode. 768 00:55:37,143 --> 00:55:38,688 U redu, obavimo to. 769 00:55:38,852 --> 00:55:41,983 Mislim da mogu da sredim trojicu. Trojicu, četvoricu? 770 00:55:43,401 --> 00:55:45,527 Možda nije trebalo da pljunem. 771 00:55:47,028 --> 00:55:49,114 Gradonačelnice, znate zakon. 772 00:55:49,239 --> 00:55:50,948 Zakon se ne odnosi na dečake. 773 00:55:51,657 --> 00:55:54,119 Ti si iz Prentistauna, zar ne, Metju? 774 00:55:54,452 --> 00:55:55,497 Koji đavo? 775 00:55:55,705 --> 00:55:57,707 Nisam znao da će to stvarno uraditi. 776 00:55:57,871 --> 00:56:00,874 Koji to đavo znači? 777 00:56:01,751 --> 00:56:05,506 Napusti naš grad, Prentisovče, ili ćeš zažaliti. 778 00:56:05,715 --> 00:56:06,800 Ovaj tip je lud. 779 00:56:06,924 --> 00:56:10,635 Nećeš mu pretiti, Metju, niti iko drugi. 780 00:56:11,428 --> 00:56:13,306 Vratite se na posao. 781 00:56:21,146 --> 00:56:22,687 Možeš da ostaneš kod mene. 782 00:56:28,613 --> 00:56:29,862 Držaću te na oku. 783 00:56:34,827 --> 00:56:36,785 Raspakujte torbe. Idemo. 784 00:56:36,909 --> 00:56:38,578 Brzo, raspakujte ih! 785 00:56:39,163 --> 00:56:40,957 Čarli! Ilaje! 786 00:56:41,125 --> 00:56:43,583 Okupite muškarce i nađite hranu za mene i gradonačelnika. 787 00:56:43,792 --> 00:56:46,879 Vi ostali, odmorite se! Brže malo, idemo! 788 00:56:47,171 --> 00:56:50,006 Nemoj da se predugo odmaraju. -Da, gospodine. 789 00:56:50,174 --> 00:56:52,676 Taj brod ide prema nama. Samo što nije stigao. 790 00:56:52,844 --> 00:56:55,763 Svuda. Bolest. 791 00:56:55,887 --> 00:56:56,888 Grešnici. 792 00:56:58,181 --> 00:57:01,268 Bolest svuda oko nas. Razotkriva se pred nama. 793 00:57:01,433 --> 00:57:05,228 Anđeo nosi sud. Iskvarenost svuda seje bolest. 794 00:57:05,521 --> 00:57:08,776 Iskvarenost čovekova je velika! -Njegova Buka. 795 00:57:08,940 --> 00:57:10,694 Ovladajte svojom Bukom, propovedniče. 796 00:57:10,862 --> 00:57:13,072 Iskvarenost greha. -Plašite muškarce. 797 00:57:13,236 --> 00:57:15,823 Prigrlite dar koji nam daje ova planeta. 798 00:57:16,699 --> 00:57:19,951 Istina. Istina, dar Buke. 799 00:57:20,079 --> 00:57:22,205 Suočite se sa sudom. Sud. 800 00:57:22,373 --> 00:57:26,249 Da? Taj vaš sud... 801 00:57:28,002 --> 00:57:30,881 Hoće li nas sve ubiti i poštedeti samo vas? 802 00:57:31,129 --> 00:57:35,009 Ja sam krug i krug sam ja. 803 00:57:37,844 --> 00:57:40,599 Krijete Buku poput žene. 804 00:57:42,224 --> 00:57:44,687 Smatram to komplimentom. -Nije. 805 00:57:46,228 --> 00:57:48,314 Slabost kvari iznutra. 806 00:57:48,478 --> 00:57:50,981 Hvala na propovedi. 807 00:57:53,567 --> 00:57:57,407 Vidim vašu istinu, znam vašu istinu. 808 00:58:00,158 --> 00:58:02,368 Vajola, možeš da spavaš ovde. 809 00:58:05,371 --> 00:58:07,749 Tode, ti i pas možete da spavate kod mog oca. 810 00:58:07,997 --> 00:58:11,084 Idem po čistu odeću. Treba vam kupanje. 811 00:58:11,252 --> 00:58:15,296 Ne treba mi čista odeća. -Treba ti. 812 00:58:21,094 --> 00:58:23,056 Šta to radiš? 813 00:58:23,388 --> 00:58:25,558 Kupam se, zašto pitaš? -U odeći? 814 00:58:25,767 --> 00:58:28,561 Da, smrdi koliko i ja. 815 00:58:29,354 --> 00:58:30,687 Fantastično. 816 00:58:33,398 --> 00:58:35,776 Nikad nisam bio u toploj kupki. 817 00:58:38,779 --> 00:58:41,282 Moram da nađem način da pošaljem poruku brodu. 818 00:58:43,952 --> 00:58:45,370 U redu. 819 00:58:46,579 --> 00:58:48,328 U redu. 820 00:58:54,418 --> 00:58:56,837 Mi smo verski doseljenici, živimo prostim životom. 821 00:58:57,005 --> 00:59:01,301 Zapostavili smo te mašine i posvetili se preživljavanju. 822 00:59:02,302 --> 00:59:04,344 Nemate nikakav način komunikacije? 823 00:59:04,804 --> 00:59:08,684 Nemamo komunikatore za druge naseobine, kamoli za išta dalje. 824 00:59:15,022 --> 00:59:16,816 Evo odeće koju ste tražili. -Hvala, Džuli. 825 00:59:17,024 --> 00:59:19,235 Koliko ostaju? -Hvala, Džuli. 826 00:59:20,612 --> 00:59:23,282 Briši. Ovo nije zoološki vrt. 827 00:59:23,407 --> 00:59:24,740 Idi. 828 00:59:29,328 --> 00:59:31,498 Novi doseljenici su važna vest. 829 00:59:32,039 --> 00:59:34,457 Ljudi se boje nepoznatog. 830 00:59:38,461 --> 00:59:40,171 Kada sleće tvoj brod? 831 00:59:43,302 --> 00:59:46,553 Uskoro će ući u sistem. Ako ih ne pozovem uskoro, 832 00:59:46,721 --> 00:59:50,141 možda nastave prema drugom sistemu i ja ću zapeti ovde. 833 00:59:50,309 --> 00:59:53,143 Nadam se da neće sleteti i da će ona ostati. 834 00:59:54,313 --> 00:59:55,522 Izvini. 835 00:59:55,686 --> 00:59:57,732 Nisam hteo to da pomislim. 836 00:59:59,233 --> 01:00:01,652 Za komunikaciju s brodom treba ti Hejven. 837 01:00:02,609 --> 01:00:05,195 Hejven? -Prva naseobina. 838 01:00:06,364 --> 01:00:08,366 Još jedan grad? Još ljudi? 839 01:00:08,490 --> 01:00:12,330 Nisi valjda mislio da u Novom svetu postoje samo dve naseobine? 840 01:00:12,454 --> 01:00:13,747 Naravno da ne. 841 01:00:13,956 --> 01:00:16,206 Mislio sam da postoji samo jedna. 842 01:00:17,751 --> 01:00:19,169 Krećemo ujutro. 843 01:00:19,669 --> 01:00:21,919 Radije bih ostala s tobom, Tode. Radije bih bila s tobom. 844 01:00:22,256 --> 01:00:24,422 Poljubi me, Tode. 845 01:00:24,590 --> 01:00:27,052 Ne, čekaj. Nisam to hteo da kažem. Izvini. 846 01:00:27,261 --> 01:00:28,970 Vajola. 847 01:00:44,902 --> 01:00:49,698 Muškarci i žene ne spavaju u istim kućama jer previše bučite. 848 01:00:51,156 --> 01:00:55,288 Ne stvaram toliko Buke, zar ne? 849 01:00:56,705 --> 01:00:58,831 Radi to celu noć? 850 01:00:59,956 --> 01:01:02,251 Raskomoti se. 851 01:01:04,461 --> 01:01:07,964 Žene, žene, žene. Farbranč! 852 01:01:09,550 --> 01:01:11,343 Dokopali su se Farbranča. 853 01:01:11,468 --> 01:01:12,721 Pripremi ljude. -Da, gospodine. 854 01:01:12,845 --> 01:01:16,556 Grešnik! Buka zahteva mučenika. 855 01:01:16,725 --> 01:01:18,518 Kuda ćete, propovedniče? 856 01:01:18,975 --> 01:01:21,313 Anđeo čeka! 857 01:01:21,521 --> 01:01:22,686 Ja ću dovesti devojku. 858 01:01:22,855 --> 01:01:25,773 Ne, moji ljudi će se pobrinuti za to. 859 01:01:26,774 --> 01:01:28,484 Ne želim da je rastrgnu. 860 01:01:29,529 --> 01:01:32,364 Mučenik! Sud! 861 01:01:33,489 --> 01:01:35,327 Pratite ga na razdaljini. 862 01:01:35,575 --> 01:01:36,912 U redu. Idemo. 863 01:01:37,245 --> 01:01:38,702 Neće pobeći. 864 01:01:38,994 --> 01:01:40,416 Grehovi! 865 01:01:44,836 --> 01:01:48,712 Ako ih ne pozovem uskoro, neće sleteti i ja ću zapeti ovde. 866 01:01:48,880 --> 01:01:50,966 Grozno joj je ovde. 867 01:01:52,383 --> 01:01:54,385 Ne krivim je. 868 01:01:54,553 --> 01:01:57,556 Ostaviće me da bi bila s njima. 869 01:01:58,850 --> 01:02:01,144 Više je neću videti. 870 01:02:15,281 --> 01:02:17,075 Ne možeš da spavaš? -Ne. 871 01:02:17,492 --> 01:02:19,033 Ni ja. 872 01:02:29,087 --> 01:02:31,005 Šta je to? 873 01:02:32,674 --> 01:02:35,049 Mamin dnevnik. 874 01:02:36,594 --> 01:02:40,054 Verovatno mi ga je Ben stavio u torbu. 875 01:02:40,638 --> 01:02:42,015 Šta piše? 876 01:02:42,184 --> 01:02:44,558 Ne znam. Nije važno. 877 01:02:44,766 --> 01:02:47,353 Ne zanima te tvoja majka? 878 01:02:48,814 --> 01:02:51,609 Umrla je kad sam bio beba, pa... 879 01:02:52,442 --> 01:02:54,776 Pa? Još možeš da saznaš kakva je bila. 880 01:02:54,944 --> 01:02:56,321 Mrtva, mrtva je. 881 01:02:56,490 --> 01:02:57,863 Takva je. 882 01:02:58,532 --> 01:03:00,702 I ja sam izgubila roditelje, pa ne vičem. 883 01:03:00,994 --> 01:03:02,912 Ne vičem. Ovo je vikanje! 884 01:03:03,120 --> 01:03:04,577 Izvini. 885 01:03:07,580 --> 01:03:09,166 Ja bih sve dala 886 01:03:09,334 --> 01:03:11,836 da imam nešto što bi moje roditelje održalo živim. 887 01:03:12,213 --> 01:03:14,215 Možda bih i ja. -Ti imaš. 888 01:03:14,339 --> 01:03:15,880 Imaš dnevnik. 889 01:03:16,089 --> 01:03:19,592 Ne mogu. -Zašto? -Ne umem da čitam, Vajola. 890 01:03:25,850 --> 01:03:29,229 Aron je spalio sve knjige kad smo bili deca. 891 01:03:30,523 --> 01:03:35,483 Smatrao je da je Buka dovoljno obrazovanje. 892 01:03:35,860 --> 01:03:40,612 Samo Buka može da osvetli tamu. 893 01:03:41,073 --> 01:03:43,615 Mogu da ti čitam ako želiš. 894 01:03:47,039 --> 01:03:48,040 Molim te. 895 01:03:55,671 --> 01:03:57,673 Piše K. H. 896 01:03:59,631 --> 01:04:01,260 Karisa. 897 01:04:01,425 --> 01:04:03,262 Prelepo ime. 898 01:04:04,680 --> 01:04:06,181 U redu. 899 01:04:07,098 --> 01:04:10,561 "Najdraži Tode, voljeni sine. 900 01:04:10,726 --> 01:04:13,564 Započinjem ovaj dnevnik na dan tvog rođenja. 901 01:04:13,689 --> 01:04:17,276 Ti si nešto najdivnije što sam videla u Novom svetu. 902 01:04:17,484 --> 01:04:20,944 S tobom u naručju, čini mi se da je ova planeta sazdana od nade." 903 01:04:21,152 --> 01:04:23,530 ... planeta sazdana od nade. 904 01:04:24,655 --> 01:04:26,657 "Volela bih da tvoj tata može da te vidi. 905 01:04:26,825 --> 01:04:29,288 Ali Gospod ga je uzeo. 906 01:04:30,080 --> 01:04:31,582 Ličiš na njega. 907 01:04:32,371 --> 01:04:35,710 Bićeš visok, snažan i zgodan. 908 01:04:37,127 --> 01:04:40,046 Devojke Novog sveta neće znati šta ih je snašlo. 909 01:04:49,263 --> 01:04:51,433 Čovek po imenu Dejvid Prentis 910 01:04:51,641 --> 01:04:55,978 nagovorio nas je da osnujemo naseobinu na drugoj strani močvare 911 01:04:56,186 --> 01:05:00,318 da Buka ostatka Novog sveta ne bi dospela do nas. 912 01:05:04,278 --> 01:05:07,032 Prentis je pun tajni i srama, 913 01:05:07,241 --> 01:05:09,491 a ovo mesto to ne dopušta. 914 01:05:09,783 --> 01:05:13,831 Veštiji je u skrivanje Buke od ostalih muškaraca." 915 01:05:16,249 --> 01:05:19,168 Ja sam krug, krug sam ja. 916 01:05:19,336 --> 01:05:22,503 I ti, i svi ostali muškarci u gradu. 917 01:05:24,089 --> 01:05:26,467 "Ovde stalno vlada grozna buka. 918 01:05:26,675 --> 01:05:28,845 Muškarci ne mogu da podnesu da žene znaju sve o njima, 919 01:05:29,010 --> 01:05:31,680 a da oni nemaju takav pristup." 920 01:05:31,848 --> 01:05:34,975 Izuzetni muškarci su potrebni da bi se krug održao. 921 01:05:35,224 --> 01:05:37,810 "Skoro svi muškarci silaze sa uma. 922 01:05:38,062 --> 01:05:40,104 Prentis i Aron manipulišu njima." 923 01:05:40,313 --> 01:05:42,859 Vidim vašu istinu! Grešnici! -"Ženama su uveli policijski čas." 924 01:05:43,067 --> 01:05:44,485 U blizini se uvek mota neka žena. 925 01:05:44,653 --> 01:05:48,320 "Muškarci se okreću protiv nas." -Ovde muškarac mora da ubija. 926 01:05:48,489 --> 01:05:50,907 "Aron, naš sveti čovek, rekao je da žene nemaju Buku 927 01:05:51,075 --> 01:05:52,949 jer nemaju dušu." 928 01:05:53,493 --> 01:05:56,164 "Vidim šta nas čeka." -Sudnji dan stiže. 929 01:05:56,288 --> 01:05:58,082 Bolest je svuda. 930 01:05:58,290 --> 01:06:01,041 "Ako sve krene po zlu, nastavi da tražiš nadu. 931 01:06:01,249 --> 01:06:04,672 Ne zaboravi pesmu koju sam ti pevala svakog jutra. 932 01:06:04,796 --> 01:06:08,592 Zadrži je u srcu, mili moj dečače. To je obećanje. 933 01:06:08,884 --> 01:06:10,510 Nikad te neću napustiti. 934 01:06:10,678 --> 01:06:12,968 Nikad te neću prevariti." 935 01:06:25,064 --> 01:06:26,818 Šta se dogodilo? 936 01:06:27,611 --> 01:06:29,905 Šta piše dalje? Šta se dogodilo? 937 01:06:30,321 --> 01:06:33,324 To je sve, to je poslednje zapisala. 938 01:06:36,743 --> 01:06:38,954 Nisu bili Spakiji. 939 01:06:40,579 --> 01:06:42,789 Muškarci su pobili žene. 940 01:06:45,044 --> 01:06:46,713 Muškarci moraju da ubijaju. 941 01:06:46,961 --> 01:06:48,879 Ovde muškarac mora da ubija. 942 01:06:49,047 --> 01:06:51,634 Ubiću ga. -Neželjen. Slab. 943 01:06:51,758 --> 01:06:53,928 Ubio je moju mamu. -Slepo veruješ svemu što kaže? 944 01:06:54,092 --> 01:06:56,010 Prokletnik. -Ubio je moju mamu i sve žene. 945 01:06:56,178 --> 01:06:58,765 Gradonačelnik ti nije prijatelj. -Postoje deca. 946 01:06:59,558 --> 01:07:02,100 Ženama su uveli policijski čas. -Tu se uvek mota neka žena. 947 01:07:04,811 --> 01:07:05,896 Ne diraj me. 948 01:07:06,272 --> 01:07:09,816 Tode! -Ja sam krug i krug sam ja. 949 01:07:10,524 --> 01:07:12,694 Gradonačelnik ne zna šta znači biti pravi muškarac. 950 01:07:17,867 --> 01:07:19,453 Predajte je! 951 01:07:20,870 --> 01:07:22,328 Ne treba nam ovo. 952 01:07:46,435 --> 01:07:47,812 Ostavite to. 953 01:07:47,937 --> 01:07:49,606 Odvedite decu u ambar. 954 01:07:49,814 --> 01:07:51,064 Na jug! -Proverite vrata! 955 01:07:51,232 --> 01:07:52,901 Idite u podrum! 956 01:07:58,199 --> 01:07:59,700 Bile, povedi svoje dete! 957 01:08:00,493 --> 01:08:01,618 Zatvorite vrata! 958 01:08:04,036 --> 01:08:05,578 Brže! 959 01:08:08,749 --> 01:08:10,042 Vajola. 960 01:08:35,943 --> 01:08:38,530 Hildi. -Dejvide. 961 01:08:39,070 --> 01:08:41,112 Stvarno imaš obraza kad si došao ovamo. 962 01:08:41,280 --> 01:08:43,451 Zakon kaže da svakog uhvaćenog Prentisovca 963 01:08:43,615 --> 01:08:45,036 čekaju vešala. 964 01:08:45,993 --> 01:08:47,454 Čudno. 965 01:08:47,955 --> 01:08:51,414 Nisam video mladog Toda na vešalima na putu ovamo. 966 01:09:00,467 --> 01:09:02,053 Ovde je? 967 01:09:02,925 --> 01:09:05,180 Pročitaj mi misli. 968 01:09:06,389 --> 01:09:08,431 Ovde smo samo zbog devojke. 969 01:09:08,599 --> 01:09:10,601 Imamo zajedničkog neprijatelja. 970 01:09:11,934 --> 01:09:15,690 Neću predati ženu nijednom muškarcu iz Prentistauna. 971 01:09:19,486 --> 01:09:22,236 Ona nije žrtva, već uhoda. 972 01:09:23,738 --> 01:09:25,700 Došla je s novog broda. 973 01:09:27,285 --> 01:09:29,912 Ukrašće sve što imate. 974 01:09:30,036 --> 01:09:32,915 Vašu zemlju, polja koja obrađujete i nad kojima se grbite 975 01:09:33,039 --> 01:09:35,249 dan za danom... 976 01:09:35,793 --> 01:09:38,128 Ali mi ćemo zauzeti njihov brod pre nego što nas pokore. 977 01:09:38,336 --> 01:09:41,963 A dobri stanovnici Farbranča mogu slobodno da nam se pridruže. 978 01:09:42,256 --> 01:09:44,342 Ali treba mi devojka pre nego što ih upozori. 979 01:09:44,550 --> 01:09:46,304 Ne ovaj put. 980 01:09:47,220 --> 01:09:49,262 Ti si lažov! 981 01:10:08,033 --> 01:10:09,782 Ima li koga? 982 01:10:17,041 --> 01:10:18,583 Zdravo. 983 01:10:18,959 --> 01:10:20,501 U redu je. 984 01:10:20,877 --> 01:10:22,671 Neću te povrediti. 985 01:10:23,131 --> 01:10:24,925 Hildi me je poslala. 986 01:10:25,758 --> 01:10:28,593 Ja ću odvesti devojku Prentisu. 987 01:10:29,886 --> 01:10:31,431 Reći ću ovo samo jednom. 988 01:10:31,556 --> 01:10:34,558 Spustite oružje, ovo nije ravnopravna bitka. 989 01:10:34,975 --> 01:10:37,726 Nećemo poštedeti nikoga ko nam stane na put. 990 01:10:37,894 --> 01:10:40,020 Setite se ko je on. 991 01:10:41,149 --> 01:10:42,983 Ne dajte mu da manipuliše vama. 992 01:10:43,359 --> 01:10:45,777 Ja sam krug, krug sam ja. 993 01:10:46,154 --> 01:10:49,113 Ne možemo da pobedimo. Predajmo se. 994 01:10:50,158 --> 01:10:52,740 Ne vredi borbe. Nemamo izbora. 995 01:11:01,669 --> 01:11:02,794 Šta je bilo? 996 01:11:02,918 --> 01:11:04,588 Spasi je. Vajola. 997 01:11:11,134 --> 01:11:13,012 Koji se đavo dogodio ovde? 998 01:11:16,806 --> 01:11:17,932 Spreman? 999 01:11:18,140 --> 01:11:19,433 Čoveče, prebila ga je. -Tode? 1000 01:11:19,601 --> 01:11:21,311 Da, idemo. 1001 01:11:22,480 --> 01:11:23,937 Ovuda. 1002 01:11:30,988 --> 01:11:32,406 Dolazimo po tebe! 1003 01:11:45,002 --> 01:11:46,211 Anđeo! 1004 01:11:48,377 --> 01:11:50,007 Mučenik! Sud! 1005 01:11:52,966 --> 01:11:54,551 Ne možete biti spaseni! 1006 01:11:56,469 --> 01:11:57,886 Baci oružje! 1007 01:12:00,641 --> 01:12:02,098 Dobro. 1008 01:12:02,267 --> 01:12:04,144 Duša trune od greha. 1009 01:12:04,353 --> 01:12:06,230 Slabost. -Na pod! 1010 01:12:09,105 --> 01:12:10,190 Kukavice! 1011 01:12:14,446 --> 01:12:15,656 Nazad! -Ne! 1012 01:12:17,573 --> 01:12:19,243 Glave dole! 1013 01:12:19,407 --> 01:12:22,370 Bojim se. -Je l' ovo Drugi talas? 1014 01:12:22,871 --> 01:12:24,540 Napokon je naša. 1015 01:12:25,497 --> 01:12:27,083 Sad te imam. 1016 01:12:32,712 --> 01:12:35,299 Evo ti prilike da spaseš život dečaku. 1017 01:12:37,177 --> 01:12:38,386 Dovedi mi devojku. 1018 01:12:38,510 --> 01:12:41,056 I obećavam da će tvoj sin ostati pošteđen. 1019 01:12:41,220 --> 01:12:42,930 Čuvaj ga. 1020 01:12:43,391 --> 01:12:44,684 Gde je? 1021 01:12:45,809 --> 01:12:47,354 Tamo unutra. 1022 01:12:48,271 --> 01:12:49,645 Tode! 1023 01:12:50,521 --> 01:12:52,776 Bene! Je l' to Ben? -Sine, jesi li tu? 1024 01:12:52,900 --> 01:12:54,441 Ne pucajte! 1025 01:12:54,569 --> 01:12:56,111 Tode. 1026 01:12:56,571 --> 01:12:57,652 Hej. 1027 01:12:57,905 --> 01:12:59,238 Sine. Tode! 1028 01:13:02,033 --> 01:13:04,579 Jesi li dobro? -Dobro sam. 1029 01:13:07,454 --> 01:13:08,623 Bene... 1030 01:13:10,000 --> 01:13:11,458 Pročitao sam dnevnik. 1031 01:13:23,722 --> 01:13:25,139 Vreme vam ističe! 1032 01:13:28,935 --> 01:13:30,104 Imate još minut! 1033 01:13:30,312 --> 01:13:32,438 Ubij je da možemo kući. 1034 01:13:34,857 --> 01:13:38,276 Nismo mogli ništa, sine. Pokušali smo. 1035 01:13:38,568 --> 01:13:40,154 Ali vladao je haos. 1036 01:13:41,195 --> 01:13:45,243 Najbolje što smo mogli bilo je da te držimo na sigurnom. 1037 01:13:49,247 --> 01:13:51,457 Kako si mogao to da kriješ od mene? 1038 01:13:51,581 --> 01:13:53,751 Ne... -Lažeš me ceo život. 1039 01:13:53,999 --> 01:13:56,462 Ne, mislili smo da možemo da te zaštitimo. 1040 01:13:58,047 --> 01:14:00,505 To nije zaštita, to su laži. -Žao mi je. 1041 01:14:00,674 --> 01:14:02,591 Dozvoli da te sad zaštitim. 1042 01:14:10,559 --> 01:14:13,686 Pusti me da odem po devojku. Mogu da je izvučem. 1043 01:14:14,147 --> 01:14:16,189 Hej. 1044 01:14:17,106 --> 01:14:19,692 Izvini, tata. 1045 01:14:28,453 --> 01:14:30,078 Ja ću. 1046 01:14:46,094 --> 01:14:47,511 Gde je? 1047 01:14:47,635 --> 01:14:49,721 Ne znam, ne verujem mu. 1048 01:14:56,852 --> 01:14:58,482 Hvala ti, Bene. 1049 01:14:59,106 --> 01:15:01,317 Znao sam da mogu da računam na tebe. 1050 01:15:20,335 --> 01:15:24,047 Šta će sada? -Sad te imamo, devojko. 1051 01:15:24,547 --> 01:15:27,218 Drago mi je što te opet vidim, mlada damo. 1052 01:15:27,550 --> 01:15:29,928 Voleo bih da su okolnosti bolje. 1053 01:15:53,283 --> 01:15:54,576 Tode Hjuite! 1054 01:15:54,700 --> 01:15:56,662 Propovednik! Hajde. 1055 01:15:57,079 --> 01:15:58,456 Idemo, hajde! 1056 01:15:58,580 --> 01:16:02,416 "I pokaza mi reku vode života." 1057 01:16:10,215 --> 01:16:11,469 Vajola, uđi u čamac! 1058 01:16:15,388 --> 01:16:17,098 U čamac! -Ne umem da plivam! 1059 01:16:17,266 --> 01:16:18,932 Nećeš morati, uđi! 1060 01:16:23,144 --> 01:16:24,313 Hajde! 1061 01:16:27,192 --> 01:16:28,569 Idemo! 1062 01:16:32,946 --> 01:16:38,287 Tode Hjuite! "Bačen bi u jezero ognjeno." 1063 01:16:59,055 --> 01:17:00,765 Ne, ne! 1064 01:17:28,916 --> 01:17:30,209 Vajola! 1065 01:17:34,673 --> 01:17:35,674 Ne! 1066 01:17:37,592 --> 01:17:38,593 Mučenik! 1067 01:17:38,970 --> 01:17:40,972 Tode! 1068 01:17:45,308 --> 01:17:46,769 Tode! 1069 01:17:54,232 --> 01:17:55,362 Manči! 1070 01:17:57,364 --> 01:17:58,905 Manči! -Tode! 1071 01:18:00,406 --> 01:18:01,824 Vajola! 1072 01:18:03,285 --> 01:18:04,827 Vajola! Otplivaj do čamca! 1073 01:18:21,303 --> 01:18:23,469 Uhvati me za ruku. Držim te. 1074 01:18:25,014 --> 01:18:26,348 Popni se u čamac. 1075 01:18:27,725 --> 01:18:28,810 Hajde. 1076 01:18:29,311 --> 01:18:30,476 Manči! 1077 01:18:32,313 --> 01:18:33,647 Manči! 1078 01:18:33,771 --> 01:18:35,649 Arone, nemoj! 1079 01:18:35,981 --> 01:18:37,234 Ne! 1080 01:18:39,737 --> 01:18:42,363 Tode, ne! Ne! 1081 01:18:45,702 --> 01:18:46,703 Arone! 1082 01:18:46,828 --> 01:18:49,162 Ne, ne! 1083 01:18:50,539 --> 01:18:51,624 Ne! 1084 01:19:11,391 --> 01:19:14,102 Ja sam Tod Hjuit. 1085 01:19:14,230 --> 01:19:17,521 Mrtav. Ja sam Tod Hjuit. 1086 01:19:17,814 --> 01:19:19,776 Nema ga, mrtav je. Ja sam Tod Hjuit. 1087 01:19:19,900 --> 01:19:22,570 Manči. Moj Manči je mrtav. Prestani! 1088 01:19:22,738 --> 01:19:25,489 Budi jak. Slabići plaču. Prestani! Tode, prestani! 1089 01:19:25,657 --> 01:19:27,783 Budi jak. Manči, Manči. 1090 01:19:27,907 --> 01:19:30,618 Budi jak. Mrtav. Začepi, Tode, budi muško. 1091 01:19:30,786 --> 01:19:32,372 Sve umire. 1092 01:19:37,040 --> 01:19:38,878 Mnogo mi je žao, Tode. 1093 01:19:41,337 --> 01:19:42,966 Bio je običan pas. 1094 01:19:50,890 --> 01:19:53,432 Ja sam Tod Hjuit. Ubij ga. 1095 01:19:53,600 --> 01:19:56,143 Ja sam Tod Hjuit. Ubij ga. 1096 01:19:58,189 --> 01:20:00,315 Mrtav. Smrt. 1097 01:20:04,903 --> 01:20:06,028 Dobro. 1098 01:20:15,370 --> 01:20:16,831 Tode! 1099 01:20:18,164 --> 01:20:19,750 Tode! 1100 01:20:29,011 --> 01:20:30,845 Ovaj put je izgrađen ljudskom rukom. 1101 01:20:30,969 --> 01:20:32,931 To je sigurno put u Hejven. 1102 01:20:40,354 --> 01:20:43,857 Videla sam ih u nacrtima infrastrukture na letelici. 1103 01:20:44,150 --> 01:20:46,360 Potpornji za jednošinski voz. 1104 01:21:14,263 --> 01:21:15,556 Prestani! Budi muško. 1105 01:21:15,720 --> 01:21:18,391 Ja sam Tod Hjuit. 1106 01:21:18,515 --> 01:21:20,893 Ja sam Tod Hjuit. 1107 01:21:21,434 --> 01:21:24,813 Ja sam Tod Hjuit. 1108 01:21:29,610 --> 01:21:31,071 Sviđao mi se. 1109 01:21:33,529 --> 01:21:34,991 Da, i meni. 1110 01:21:36,284 --> 01:21:38,703 Bio je najbolji pas kojeg sam poznavala. 1111 01:21:39,912 --> 01:21:42,206 Bio je jedini pas kojeg si poznavala. 1112 01:22:09,024 --> 01:22:11,190 Dobar si čovek, Tode Hjuite. 1113 01:22:17,448 --> 01:22:19,158 Neću te poljubiti. 1114 01:22:20,535 --> 01:22:22,577 Nisam razmišljao... 1115 01:22:41,263 --> 01:22:45,936 Ja sam krug i krug sam ja. 1116 01:22:48,771 --> 01:22:51,982 Ja sam krug i krug sam ja. 1117 01:23:19,176 --> 01:23:21,178 Stari brod za preseljenje. 1118 01:23:21,342 --> 01:23:23,680 Sličan mom, samo prva generacija. 1119 01:23:30,767 --> 01:23:34,107 Oprezno! Brod ima tri, četiri nivoa. 1120 01:23:34,271 --> 01:23:35,772 Ovo je krilo. 1121 01:23:41,029 --> 01:23:43,700 Mora da je njime moja porodica došla ovamo. 1122 01:23:57,629 --> 01:23:59,547 Tode, pogledaj. 1123 01:24:08,096 --> 01:24:10,098 Moramo da nastavimo. Nisu daleko. 1124 01:24:10,266 --> 01:24:12,059 Moramo dalje. 1125 01:24:12,228 --> 01:24:14,770 Moramo da stignemo u Hejven. -Ne, nema vremena. 1126 01:24:15,355 --> 01:24:17,689 Dva sprata niže nalazi se odašiljač za slučaj nužde. 1127 01:24:17,857 --> 01:24:20,067 Ako još radi, mogu da ga upotrebim. 1128 01:24:26,658 --> 01:24:28,075 Jesi li dobro? 1129 01:24:28,199 --> 01:24:29,909 Da, dobro sam. 1130 01:24:34,830 --> 01:24:36,123 Spreman? -Da. 1131 01:24:38,085 --> 01:24:39,919 Baš je super. 1132 01:24:40,087 --> 01:24:41,672 Šta je sve ovo? 1133 01:24:41,836 --> 01:24:43,674 Kriogene komore za konje. 1134 01:24:43,966 --> 01:24:45,216 Unutra je konj? 1135 01:24:45,384 --> 01:24:47,009 Nekad ih je bilo. 1136 01:24:47,342 --> 01:24:48,719 Tako su i došli ovamo. 1137 01:24:52,391 --> 01:24:53,932 Strava. 1138 01:24:55,934 --> 01:24:57,351 Ovuda. 1139 01:25:03,233 --> 01:25:04,486 Dobro si. 1140 01:25:25,339 --> 01:25:27,509 Izgubila se. 1141 01:25:54,535 --> 01:25:57,834 RUKOVANJE DOZVOLJENO SAMO OVLAŠĆENIMA 1142 01:26:16,829 --> 01:26:18,332 Ne želim da ode. 1143 01:26:18,501 --> 01:26:21,090 Otići će kući, nema je više. 1144 01:26:21,715 --> 01:26:22,966 Dobro. 1145 01:26:23,387 --> 01:26:25,307 Zbogom. Ovo je rastanak. 1146 01:26:25,639 --> 01:26:28,060 Pitaj je, hajde. Samo je pitaj. 1147 01:26:29,816 --> 01:26:31,028 ANTENA JE ISKLJUČENA 1148 01:26:31,277 --> 01:26:32,489 Ne! 1149 01:26:33,412 --> 01:26:34,664 Šta je bilo? 1150 01:26:37,172 --> 01:26:38,886 Antena je slomljena. 1151 01:26:44,573 --> 01:26:46,287 Bili smo tako blizu. 1152 01:26:48,041 --> 01:26:51,219 Ako podesiš sve ovde dole, verovatno se mogu popeti. 1153 01:26:51,388 --> 01:26:53,017 Pomozi joj. 1154 01:26:53,852 --> 01:26:55,903 Hvala ti. -Da. 1155 01:26:57,239 --> 01:26:58,576 Koji đavo to radim? 1156 01:26:58,829 --> 01:27:00,081 U redu. 1157 01:27:09,908 --> 01:27:11,871 Dečko je unutra. 1158 01:27:12,959 --> 01:27:14,757 A devojka? 1159 01:27:15,383 --> 01:27:16,972 Nisam je video. 1160 01:27:17,851 --> 01:27:20,151 Okružite brod i čekajte moju naredbu. 1161 01:27:27,046 --> 01:27:28,763 Moram da je pošaljem kući. 1162 01:27:32,191 --> 01:27:33,860 Sranje. 1163 01:27:35,072 --> 01:27:36,662 Diši. 1164 01:27:37,079 --> 01:27:38,544 I nastavi. 1165 01:27:40,884 --> 01:27:43,938 U redu, mogu ja to. 1166 01:27:44,187 --> 01:27:47,281 Hajde, Tode. Možeš ti to. 1167 01:27:49,749 --> 01:27:51,170 Ne gledaj dole. 1168 01:27:51,463 --> 01:27:53,261 Zašto si to uradio? 1169 01:28:06,678 --> 01:28:08,142 Pošalji je kući. 1170 01:28:49,155 --> 01:28:51,495 Dolaze. To je to. 1171 01:28:51,703 --> 01:28:53,794 Nadam se da će ovo upaliti. 1172 01:28:55,508 --> 01:28:56,764 Radi, molim te. 1173 01:28:56,973 --> 01:28:58,596 ANTENA SPOJENA USPOSTAVLJANJE VEZE 1174 01:29:03,178 --> 01:29:04,925 Žrtva! 1175 01:29:06,968 --> 01:29:07,968 Predaj se! 1176 01:29:08,052 --> 01:29:11,051 Tode Hjuite! 1177 01:29:12,258 --> 01:29:15,672 Tode Hjuite! 1178 01:29:15,880 --> 01:29:17,712 Kako ćemo ga naći unutra? 1179 01:29:17,879 --> 01:29:20,626 Tode Hjuite! 1180 01:29:21,086 --> 01:29:23,209 Vreme je da se pokažeš, sinko. 1181 01:29:23,793 --> 01:29:25,292 Ili ću upucati Bena. 1182 01:29:25,460 --> 01:29:28,207 Ne! Ne slušaj ga, Tode! 1183 01:29:33,828 --> 01:29:34,872 Pusti me! 1184 01:29:35,040 --> 01:29:36,079 Ubice! 1185 01:29:36,247 --> 01:29:39,410 Nisam poštedeo te žene. 1186 01:29:40,409 --> 01:29:43,908 Nisam mogao da razlučim Božji glas od Buke. 1187 01:29:44,076 --> 01:29:45,743 Ja sam grešnik! 1188 01:29:46,075 --> 01:29:47,658 Ubij me! 1189 01:29:47,822 --> 01:29:49,281 Ubij me. 1190 01:29:54,239 --> 01:29:55,778 Pročisti moj greh! 1191 01:29:58,361 --> 01:30:00,108 Pročisti me! 1192 01:30:01,360 --> 01:30:03,399 Ubij me! 1193 01:30:06,441 --> 01:30:07,897 Ja sam grešnik! 1194 01:30:09,440 --> 01:30:12,311 Kršten sam vatrom! 1195 01:30:12,563 --> 01:30:13,770 Ne! 1196 01:30:13,938 --> 01:30:15,353 Pokaj se. 1197 01:30:16,601 --> 01:30:19,435 Pokaj se. 1198 01:30:23,682 --> 01:30:26,140 Ja sam grešnik! 1199 01:30:30,055 --> 01:30:31,930 Pokaj se. 1200 01:30:59,081 --> 01:31:01,332 Znam šta je uradio. Vi ste ubica. 1201 01:31:01,580 --> 01:31:03,247 Tode. 1202 01:31:10,952 --> 01:31:12,619 Gde je ona? 1203 01:31:13,327 --> 01:31:14,950 Pustite ga. 1204 01:31:15,950 --> 01:31:18,948 Tode, gde je devojka? 1205 01:31:19,740 --> 01:31:24,154 Ja sam Tod Hjuit. 1206 01:31:24,822 --> 01:31:25,945 Čekajte! 1207 01:31:26,237 --> 01:31:27,612 Bene! 1208 01:31:29,987 --> 01:31:31,735 Bene! Proklet bio. 1209 01:31:33,026 --> 01:31:34,941 Dobro si. Ovde sam. 1210 01:31:35,065 --> 01:31:36,856 U redu? Dobro si. -Žao mi je. 1211 01:31:37,024 --> 01:31:39,399 Znam, u redu je. -Nismo smeli da te lažemo. 1212 01:31:39,607 --> 01:31:42,730 Znam, u redu je. Ovde sam. 1213 01:31:45,104 --> 01:31:48,767 Ako želiš dugi oproštaj sa ocem, predaj mi devojku. 1214 01:31:49,143 --> 01:31:52,309 Ovde sam. -Trebalo je da mu se suprotstavimo. -Znam. 1215 01:31:52,557 --> 01:31:54,556 Opusti se. Lezi. Bene. 1216 01:31:57,139 --> 01:31:58,890 Čuvaj ga, Bene. Čuvaj ga. 1217 01:31:59,014 --> 01:32:00,597 Zaštiti... 1218 01:32:00,889 --> 01:32:02,720 Devojka te iskorišćava, Tode. 1219 01:32:03,804 --> 01:32:04,887 Mrzi te. 1220 01:32:06,387 --> 01:32:08,094 Mrzi tvoju Buku. 1221 01:32:24,127 --> 01:32:25,626 Gde mi je nož? 1222 01:32:28,541 --> 01:32:29,668 Da! 1223 01:32:43,994 --> 01:32:45,909 Čuo si to? 1224 01:32:47,076 --> 01:32:49,531 Upravo ih je pozvala! 1225 01:32:53,697 --> 01:32:58,027 Četiri hiljade ljudi dolazi da nas uništi. 1226 01:33:00,318 --> 01:33:01,945 Jesi li sada srećan, Tode? 1227 01:33:03,609 --> 01:33:05,316 Misliš da si pobedio? 1228 01:33:12,980 --> 01:33:14,396 Ja sam Tod Hjuit. 1229 01:33:14,604 --> 01:33:16,979 Misliš da možeš da se sakriješ? -Bori se. Začepi. 1230 01:33:17,186 --> 01:33:19,977 Slušam tvoju Buku otkad si se rodio. 1231 01:33:26,350 --> 01:33:30,764 Ja sam Tod Hjuit. 1232 01:33:33,679 --> 01:33:37,677 Ja sam Tod Hjuit. 1233 01:33:38,093 --> 01:33:41,092 Začepi! Ja sam Tod Hjuit. 1234 01:33:41,343 --> 01:33:45,550 Ja sam Tod Hjuit. 1235 01:33:46,505 --> 01:33:49,256 Ja sam Tod Hjuit. Ubio je moju mamu. 1236 01:33:55,045 --> 01:33:58,208 Tvoja Buka je tvoja snaga. 1237 01:33:58,836 --> 01:34:01,043 Tvoja Buka je mogla da bude tvoja snaga. 1238 01:34:02,042 --> 01:34:03,833 Snaga. Buka. 1239 01:34:04,289 --> 01:34:05,580 Snaga. 1240 01:34:08,079 --> 01:34:10,702 Mogla je da bude tvoja snaga, Tode. Buka. 1241 01:34:13,701 --> 01:34:15,868 Nisi ubica, Tode. 1242 01:34:18,035 --> 01:34:20,450 Nisi takav. 1243 01:34:20,825 --> 01:34:22,365 Ali ja jesam. 1244 01:34:22,909 --> 01:34:25,447 Rano jednog jutra 1245 01:34:25,615 --> 01:34:28,986 Baš kad je sunce izlazilo 1246 01:34:29,238 --> 01:34:35,191 Začuh mlade devojke glas Iz doline 1247 01:34:37,318 --> 01:34:40,317 Pogledaj šta si mi uradio. 1248 01:34:50,520 --> 01:34:52,935 Naučio si muškarce ubijanju. 1249 01:34:53,894 --> 01:34:57,765 Jer nisi mogao da podneseš da sve te žene vide pravog tebe. 1250 01:35:03,930 --> 01:35:05,305 A kakav sam to? 1251 01:35:06,345 --> 01:35:07,676 Kukavica. 1252 01:35:07,844 --> 01:35:09,259 Kukavica. 1253 01:35:10,051 --> 01:35:12,010 Kukavica. 1254 01:35:12,174 --> 01:35:14,925 Kukavice! -Naučio si muškarce ubijanju. 1255 01:35:15,049 --> 01:35:17,300 To je sve za šta si sposoban. 1256 01:35:17,424 --> 01:35:19,423 Pogledaj šta si mi uradio. 1257 01:35:20,047 --> 01:35:21,962 Ubijaš da bi preživeo. -Pogledaj šta si uradio. 1258 01:35:22,589 --> 01:35:24,752 Ubice. -Okreni se. 1259 01:35:25,880 --> 01:35:27,211 Sve si nas ubio! 1260 01:35:27,335 --> 01:35:30,794 Vidimo pravog tebe, kukavicu. 1261 01:35:45,035 --> 01:35:46,534 Tode. 1262 01:35:50,533 --> 01:35:51,908 Tode. 1263 01:35:53,531 --> 01:35:56,698 Tode, u redu je. Ovde sam. 1264 01:35:56,906 --> 01:35:59,529 Ne, ne. Ovde sam. 1265 01:36:15,437 --> 01:36:17,021 Stigli su. 1266 01:36:31,098 --> 01:36:32,765 Uspeli smo. 1267 01:36:34,637 --> 01:36:35,888 Ne, ovde sam. 1268 01:36:36,056 --> 01:36:37,595 Uspeli smo. 1269 01:36:38,971 --> 01:36:40,678 Uspeli smo. 1270 01:36:51,921 --> 01:36:53,420 Živ sam. 1271 01:36:55,587 --> 01:36:56,756 SKENIRANJE U TOKU 1272 01:36:57,173 --> 01:37:00,716 Gde sam? Živ sam. 1273 01:37:09,485 --> 01:37:11,527 Živ sam. Kako je to moguće? 1274 01:37:15,675 --> 01:37:17,301 Zdravo. 1275 01:37:19,011 --> 01:37:22,390 Vajola. Ovde je. Vajola je ovde. 1276 01:37:22,899 --> 01:37:24,941 A gde bih drugde bila? 1277 01:37:28,200 --> 01:37:29,577 Jesi li dobro? 1278 01:37:30,123 --> 01:37:31,584 Da. 1279 01:37:32,085 --> 01:37:33,918 Danima si bio bez svesti. 1280 01:37:37,422 --> 01:37:38,964 Gde smo? 1281 01:37:39,424 --> 01:37:41,550 Na mom brodu. -Brod. 1282 01:37:41,718 --> 01:37:43,344 Njen brod. Njen brod? 1283 01:37:58,944 --> 01:38:01,070 Ljudi. Njeni ljudi. 1284 01:38:01,194 --> 01:38:02,864 Drugi talas. 1285 01:38:04,157 --> 01:38:05,575 Ostaćeš? 1286 01:38:05,743 --> 01:38:07,161 Da. 1287 01:38:08,213 --> 01:38:10,087 Morala sam da im obećam da ću uspeti. 1288 01:38:10,155 --> 01:38:11,865 Da ću naći bolji život. 1289 01:38:12,158 --> 01:38:14,328 Nisam ga zamišljala ovako. 1290 01:38:16,538 --> 01:38:18,332 Počinje da mi se sviđa. 1291 01:38:19,041 --> 01:38:20,334 Da? 1292 01:38:22,060 --> 01:38:24,186 Misliš da će se svideti i njima? 1293 01:38:25,603 --> 01:38:27,273 Naučićemo ih. 1294 01:38:30,036 --> 01:38:33,023 Hoće li me poljubiti? 1295 01:38:33,106 --> 01:38:35,619 Začepi, Tode. Ja sam Tod Hjuit. 1296 01:38:35,800 --> 01:38:42,300 Ja sam Tod Hjuit. 1297 01:38:44,600 --> 01:38:52,600 Prevod: RETAiL (www.Blink.si) Tehnička i WEB-DL Obrada: CRAZY SRBIN 1298 01:38:52,600 --> 01:39:00,600 LAJKUJTE NAŠU FACEBOOK STRANICU: Crazy Srbin Production 1299 01:39:00,600 --> 01:39:04,600 preuzeto sa www.titlovi.com 1300 01:40:58,200 --> 01:41:02,700 HAOS KOJI HODA