0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Ip Man 4:The Finale (2019) BluRay 24 fps runtime 01:45:14 1 00:00:02,989 --> 00:00:08,989 บรรยายเพื่อความบันเทิงโดย... ประสิทธิ์ แก้วบุญเรือง (samecm) 2 00:00:57,613 --> 00:01:02,194 การแข่งขันคาราเต้นานาชาติ ซานฟรานซิสโก ปี 1964 3 00:01:03,667 --> 00:01:05,511 ปรบมือต้อนรับบรูซลี 4 00:01:05,699 --> 00:01:08,674 จากสำนักไอ้ซินตึ้ง 5 00:01:45,608 --> 00:01:50,601 ฮ่องกง 1 เดือนที่แล้ว 6 00:01:55,299 --> 00:02:01,493 คุณยิปครับ เนื้องอกของคุณเป็นชนิดร้ายแรง 7 00:02:03,244 --> 00:02:05,193 ถึงแม้จะตรวจเจอในระยะแรกๆ 8 00:02:05,267 --> 00:02:07,266 แต่เซลมะเร็งมันแพร่กระจายเร็วมาก 9 00:02:07,467 --> 00:02:09,466 ต้องรักษาด้วยการแพทย์สมัยใหม่ 10 00:02:10,667 --> 00:02:12,666 หลายโรงพยาบาลทำคีโมได้ 11 00:02:12,867 --> 00:02:14,866 มันสามารถควบคุ้มมะเร็ง 12 00:02:15,267 --> 00:02:16,366 คุณควรคิดดูนะครับ 13 00:02:19,067 --> 00:02:21,066 ต้องเลิกบุหรี่เป็นอย่างแรกเลย 14 00:02:22,443 --> 00:02:23,443 เลิกเถอะนะครับ 15 00:02:52,175 --> 00:02:54,175 ร้านขายยา WING SING 16 00:02:57,799 --> 00:02:59,799 สำนักมวยหย่งชุน อาจารย์ยิปมัน 17 00:03:05,999 --> 00:03:07,999 ขยับเท้าของนายอีกที ทำให้ร่างกายของ... 18 00:03:08,823 --> 00:03:09,823 เริ่มใหม่ 19 00:03:10,847 --> 00:03:11,943 ดีมาก 20 00:03:12,271 --> 00:03:13,271 50 ครั้ง 21 00:03:21,795 --> 00:03:24,795 ไม่ใช่เลย ไม่ได้ทำแบบนี้ 22 00:03:24,796 --> 00:03:25,696 แกทำอะไร? 23 00:03:25,697 --> 00:03:28,697 ใจเย็นนะพรรคพวก ฉันแค่ต้องการแบ่งปันความรู้ 24 00:03:29,867 --> 00:03:31,867 มีใครเข้าใจไอ้ดำนี่พูดมั้ย 25 00:03:31,891 --> 00:03:33,891 ไม่ 26 00:03:34,915 --> 00:03:37,915 - ที่นี่ไม่มีอะไรสำหรับแก - ใจเย็นก่อน! เราเรียนกังฟูเหมือนกัน 27 00:03:37,939 --> 00:03:38,939 - ไปได้แล้ว - ฟังฉันก่อน 28 00:03:38,963 --> 00:03:40,963 - ฉันไม่เข้าใจสิ่งที่แกกำลังพูดถึง - ใจเย็นๆ ก่อนซิว่ะ 29 00:03:40,987 --> 00:03:41,987 ใจเย็นๆ ฟังก่อนซิว่ะ 30 00:03:42,011 --> 00:03:44,011 แกบ้าหรือเปล่าเนี่ย? 31 00:03:44,035 --> 00:03:46,035 - แกอยากมีเรื่องรึไงว่ะ? ไปให้พ้น! - อย่าผลักซิว่ะ 32 00:03:46,059 --> 00:03:48,859 - ฉันบอกให้ไปได้แล้ว - ฉันบอกว่าอย่าผลัก 33 00:03:48,883 --> 00:03:50,883 มึงอยากบวกก็เข้ามา 34 00:03:50,907 --> 00:03:52,907 ตกลง 35 00:04:11,731 --> 00:04:13,731 อาจารย์! 36 00:04:13,755 --> 00:04:15,755 อาจารย์! ใช่! ยอดเยี่ยมเลย! 37 00:04:16,279 --> 00:04:18,279 ดีใจจังที่ได้เจออาจารย์! 38 00:04:20,703 --> 00:04:22,703 ผมเป็นลูกศิษย์ของบรูซลี ชื่อบิลลี่ครับ 39 00:04:23,527 --> 00:04:25,527 ผมมีอะไรจะให้อาจารย์! 40 00:04:28,251 --> 00:04:30,251 อาจารย์ต้องการให้ไปร่วมงานแข่งขัน คาราเต้ในอเมริกา 41 00:04:30,275 --> 00:04:32,275 ซึ่งมีกำหนดการคือเดือนหน้า 42 00:04:33,299 --> 00:04:35,299 นี่ตั๋วเครื่องบินที่เตรียมไว้ให้ สำหรับท่านอาจารย์ครับ 43 00:04:35,323 --> 00:04:37,323 และให้นำหนังสือเล่มที่เขาเขียน 44 00:04:37,347 --> 00:04:39,347 มาให้ท่านอาจารย์ครับ 45 00:04:40,271 --> 00:04:42,271 บรูซลี 46 00:04:43,295 --> 00:04:45,295 - เขาสบายดีมั้ย? - เขาสบายดีครับ 47 00:04:45,319 --> 00:04:47,319 เขาเปิด รร.สอนกังฟูในซีแอตเทิล 48 00:04:47,343 --> 00:04:50,243 และผมก็เพิ่งมาจาก รร.ที่เพิ่งเปิดใหม่ ในซานฟรานซิสโก 49 00:04:53,267 --> 00:04:55,267 บิลลี่ 50 00:04:56,291 --> 00:04:58,291 บอกบรูซลี 51 00:04:58,315 --> 00:05:00,315 ฉันไม่ค่อยมีเวลา 52 00:05:01,339 --> 00:05:03,339 ขอบคุณมาก 53 00:05:06,263 --> 00:05:08,263 ขอบคุณมาก 54 00:05:28,587 --> 00:05:30,587 เอาให้กับท่านอาจารย์ด้วย! 55 00:05:30,611 --> 00:05:32,611 อะไรของมันว่ะ? 56 00:05:34,711 --> 00:05:36,711 เอาการ์ตูนของฉันคืนมา 57 00:05:36,735 --> 00:05:37,735 อย่า 58 00:05:37,759 --> 00:05:38,759 หยุดนะ 59 00:05:41,407 --> 00:05:42,343 ครูครับ ยิปจินของมันขึ้นครับ 60 00:05:42,431 --> 00:05:43,443 ขอร้อง หยุดดีกันนะ 61 00:05:43,631 --> 00:05:44,631 เอามันคืนมา! 62 00:05:52,055 --> 00:05:53,055 คุณยิปครับ 63 00:05:53,879 --> 00:05:55,879 โรงเรียนจำเป็นต้องเชิญยิปจินออกนะครับ 64 00:05:57,903 --> 00:06:00,463 เราไม่สามารถให้ยิปจินเรียนที่ต่อไปได้ 65 00:06:02,127 --> 00:06:03,143 อาจารย์ใหญ่ครับ 66 00:06:03,667 --> 00:06:05,667 ขอโอกาสอีกสักครั้งจะได้มั้ยครับ 67 00:06:05,691 --> 00:06:07,691 ผมขอสัญญาว่า 68 00:06:08,515 --> 00:06:09,943 จะให้เขาทำตัวดีขึ้น 69 00:06:10,339 --> 00:06:11,643 ขอโอกาสอีกสักครั้งนะครับ 70 00:06:12,187 --> 00:06:14,187 นี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่เขาทำ 71 00:06:14,211 --> 00:06:16,211 ครั้งก่อนเราได้ให้โอกาสไปแล้ว 72 00:06:17,635 --> 00:06:19,635 เขาชอบเป็นแบบนี้ 73 00:06:19,659 --> 00:06:21,659 คุณน่าจะให้เขาไปเรียนเมืองนอกดูนะ 74 00:06:29,283 --> 00:06:30,943 ไม่เป็นไรมาก แค่เป็นแผลนิดหน่อย 75 00:06:31,907 --> 00:06:33,343 คราวหน้าระวังด้วยล่ะ 76 00:06:33,731 --> 00:06:34,731 ขอบคุณครับ 77 00:06:34,755 --> 00:06:36,755 เดี๋ยวพยาบาลจะทำแผลให้นะ 78 00:06:39,779 --> 00:06:40,779 มีญาติมาด้วยมั้ย 79 00:06:41,203 --> 00:06:42,203 หมอครับ 80 00:06:43,227 --> 00:06:44,227 อ้าว อาจารย์ยิป 81 00:06:45,051 --> 00:06:46,051 ไม่เจอกันตั้งนาน 82 00:06:46,275 --> 00:06:48,275 ผมอามิ่ง ลูกป้าหลิว 83 00:06:48,899 --> 00:06:50,899 คุณเคยเปิดสำนักมวยอยู่บนดาดฟ้าบ้านเรา 84 00:06:52,723 --> 00:06:54,723 แม่ส่งผมไปเรียนที่อเมริกา 85 00:06:54,747 --> 00:06:56,747 ตั้งแต่ผมยังเด็ก 86 00:06:56,771 --> 00:06:58,771 ผมเพิ่งมาเป็นหมออยู่ที่นี่ 87 00:06:59,595 --> 00:07:01,595 เธอเก่งไม่เบาเลยนะ 88 00:07:01,619 --> 00:07:03,619 ไม่หรอกครับ อาจารย์ 89 00:07:03,643 --> 00:07:05,643 เออ อาจินไม่เป็นอะไรมากหรอกครับ 90 00:07:05,667 --> 00:07:07,667 ไม่ต้องกังวล แล้วไว้เจอกันใหม่ครับ 91 00:07:42,466 --> 00:07:43,466 อาจินไปดูซิว่าใครมา 92 00:07:58,891 --> 00:08:01,891 - อาจารย์ยิป - ประวิทย์ เข้ามาก่อน 93 00:08:03,115 --> 00:08:04,115 มีเรื่องอะไรหรือ 94 00:08:04,939 --> 00:08:07,343 อเมริกาอยู่ไกลจะตายห่า จะรีบไปหาอะไรกัน 95 00:08:08,367 --> 00:08:09,943 ฉันต้องไปซานฟรานซิสโก 96 00:08:10,267 --> 00:08:12,267 - ไปหาโรงเรียนให้อาจิน - ก็ดีนะ 97 00:08:12,691 --> 00:08:14,691 ลูกชายลุงปา ก็ได้ไปเรียนถึงอเมริกา 98 00:08:15,243 --> 00:08:17,143 ถ้าไปแล้ว บางทีอาจจะดีขึ้น 99 00:08:17,339 --> 00:08:19,339 - นั่งก่อน - ได้เลย 100 00:08:19,563 --> 00:08:20,563 ดื่มชาก่อนนะ 101 00:08:20,987 --> 00:08:21,987 ไม่ต้องหรอก 102 00:08:24,011 --> 00:08:26,011 อาจิน 103 00:08:27,235 --> 00:08:28,235 มาทักทายลุงหน่อย 104 00:08:28,659 --> 00:08:29,659 ช่างหัวมันเถอะ 105 00:08:29,683 --> 00:08:31,683 - ดื่มชาก่อนนะ - ขอบคุณ 106 00:08:33,307 --> 00:08:34,307 ประวิทย์ 107 00:08:35,731 --> 00:08:37,731 ฉันอยากรบกวนให้นายมาดูอาจิน 108 00:08:38,355 --> 00:08:40,355 - ตอนฉันไม่อยู่ได้มั้ย - ไม่มีปัญหา 109 00:08:41,579 --> 00:08:42,579 ตอนอยู่อเมริกา 110 00:08:42,603 --> 00:08:45,603 ฉันจะโทรมาหาตอน 4 ทุ่ม ทุกวัน 111 00:08:45,627 --> 00:08:47,164 ตามนั้น ไม่ต้องกังวล 112 00:08:47,188 --> 00:08:49,188 พ่อไม่ต้องโทรมาผมไม่รับ 113 00:08:51,412 --> 00:08:52,412 ไม่ต้องห่วง 114 00:08:52,436 --> 00:08:54,436 ผมจะจัดการทั้งหมดนี้ให้คุณเอง 115 00:08:55,260 --> 00:08:58,260 อย่าอ่อนข้อ เดี๋ยวมันจะได้ใจ 116 00:08:58,284 --> 00:09:00,284 มันจำเป็น 117 00:09:00,308 --> 00:09:03,843 ฉันต้องทำให้เขา ฉันอยากให้เขามีอนาคตที่ดี 118 00:09:04,467 --> 00:09:06,467 - มีโอกาสได้เรียนรู้ - ก็ดี 119 00:09:07,091 --> 00:09:08,091 ผมไม่ไป 120 00:09:08,715 --> 00:09:10,715 พ่ออยากไปก็ไปคนเดียวเลย 121 00:09:11,339 --> 00:09:13,339 แกมีปัญหาอะไร ออกมาคุยกันที่นี่ 122 00:09:17,963 --> 00:09:19,443 ผมไม่อยากไปอเมริกา 123 00:09:19,467 --> 00:09:20,467 พ่ออย่ามาบังคับผม 124 00:09:20,491 --> 00:09:22,491 ผมบอกพ่อแล้ว 125 00:09:22,515 --> 00:09:24,515 ผมไม่ชอบเรียนหนังสือ 126 00:09:24,539 --> 00:09:25,539 เรียนหนังสือไม่เก่ง 127 00:09:25,963 --> 00:09:27,143 ไม่เรียนแล้วจะทำอะไร 128 00:09:27,587 --> 00:09:29,587 ผมสอนกังฟูได้ ผมชอบกังฟู 129 00:09:30,611 --> 00:09:32,443 แล้วใครจะให้แกสอน 130 00:09:32,467 --> 00:09:33,467 ทำไมจะไม่มี 131 00:09:34,004 --> 00:09:35,904 พ่อเองก็ยังสอนได้เลย 132 00:09:35,987 --> 00:09:38,887 ทำไมพ่อไม่บอกลูกศิษย์พ่อล่ะ ว่าเรียนไปก็เท่านั้น 133 00:09:38,911 --> 00:09:40,911 หากไม่มีใครมาเรียน พ่อก็คงอดตายแล้ว 134 00:09:40,935 --> 00:09:42,935 พ่อไม่ทำตามสิ่งที่พ่อสอน 135 00:09:42,959 --> 00:09:44,959 พ่อโทษผมทุกเรื่องเสมอ มีคนขโมยหนังสือการ์ตูนของผม 136 00:09:44,983 --> 00:09:47,883 มันก็เป็นความผิดของผม เขาล้มลงไปก็เป็นความผิดของผม 137 00:09:47,907 --> 00:09:49,907 - ผมจะสอนกังฟูเหมือนพ่อผมก็ผิด - พอได้แล้ว! 138 00:09:49,931 --> 00:09:51,931 พ่อพูดถูกเสมอ ผมผิดเสมอ! 139 00:09:52,755 --> 00:09:55,655 พ่อไม่เคยสนับสนุนผมเลย ถ้าแม่ยังอยู่แม่จะต้อง... 140 00:09:57,279 --> 00:10:00,279 อย่า ออกไปก่อน! ออกไปเดี๋ยวนี้! 141 00:10:06,303 --> 00:10:07,903 เขายังเป็นเด็ก อดทนนะ 142 00:10:08,127 --> 00:10:10,127 อย่าทำอารมณ์เสียน่า 143 00:10:19,051 --> 00:10:21,051 ประวิทย์ ผมฝากคุณด้วยนะ 144 00:10:21,675 --> 00:10:22,675 มานี่มะ 145 00:10:22,699 --> 00:10:24,699 นั่งลงก่อน 146 00:10:35,523 --> 00:10:37,523 "ตั๋วเข้าชมการแข่งขันคาราเต้" 147 00:10:46,723 --> 00:10:49,723 ผู้โดยสารเราเกือบจะถึง สนามบินซานฟรานซิสโกแล้ว 148 00:10:49,747 --> 00:10:51,647 เวลาท้องถิ่น คือเวลา 11:15 น. 149 00:10:57,871 --> 00:11:00,371 "ซานฟรานซิสโก" 150 00:11:10,695 --> 00:11:11,695 พี่มัน 151 00:11:13,119 --> 00:11:13,943 พี่มัน 152 00:11:13,943 --> 00:11:14,943 - ไม่เจอกันหลายปีเลย - ใช่ 153 00:11:14,967 --> 00:11:16,967 - พี่คงเหนื่อย จากเที่ยวบินที่ยาวนาน - ฉันสบายดี 154 00:11:16,991 --> 00:11:18,991 รถผมจอดอยู่ข้างนอก ไปกันเถอะ 155 00:11:19,015 --> 00:11:21,015 - ผมยกให้เอง - ขอบคุณ มาเลย 156 00:11:31,339 --> 00:11:33,339 เราเจอกันครั้งล่าสุด ก็หลายปีแล้วนะ 157 00:11:33,363 --> 00:11:36,263 จริงสิ นานมาก 158 00:11:36,287 --> 00:11:39,287 ทำไมคุณถึงย้ายมาอยู่อเมริกา 159 00:11:39,311 --> 00:11:42,311 นั่นไม่ใช่แผนของผม หนังสือพิมพ์สงให้ผมมาทำงานที่นี่ 160 00:11:42,335 --> 00:11:45,335 ตอนนี้มีการตั้งถิ่นฐานของจีนมากขึ้นที่นี่ 161 00:11:45,359 --> 00:11:47,359 ญาติหลายคนสงลูกหลานมาเรียนที่นี่กัน 162 00:11:47,383 --> 00:11:49,383 ถึงเวลาแล้วที่อาจินจะมาที่นี่ 163 00:11:49,407 --> 00:11:51,407 จะมาเรียนที่นี่ต้องใช้จดหมายรับรอง 164 00:11:51,431 --> 00:11:53,431 สมาคมชาวจีนจะออกจดหมายให้ได้มั้ย 165 00:11:53,455 --> 00:11:55,455 ผมติดต่อพวกเขาไปแล้ว 166 00:11:55,479 --> 00:11:57,479 ประธานหว่านเขาต้องการขอพบพี่ก่อน 167 00:11:57,503 --> 00:12:00,303 เมื่อเราไปถึงไชน่าทาวน์ เราจะไปที่สมาคมชาวจีนกัน 168 00:12:06,527 --> 00:12:08,527 ไชน่าทาวน์, ซานฟรานซิสโก 169 00:12:25,051 --> 00:12:27,051 ประธานหว่านอยู่ที่นี่นานรึยัง? 170 00:12:27,075 --> 00:12:30,075 ครอบครัวของเขาอยู่ที่นี่ มาหลายรุ่นแล้ว 171 00:12:30,099 --> 00:12:33,099 ปู่ของเขามาอเมริกานาน ตั้งแต่ยุคตามล่าหาทองคำ 172 00:12:33,123 --> 00:12:36,123 เขาใสใจเกี่ยวกับเพื่อนร่วมชาติ 173 00:12:48,847 --> 00:12:50,847 มาเลย 174 00:12:56,671 --> 00:12:57,671 ลุงกวา 175 00:12:58,095 --> 00:13:00,095 - สวัสดีลุงกวา - สวัสดีอาเหลียง 176 00:13:00,519 --> 00:13:02,343 ผมขอแนะนำนี่คือ อาจารย์ยิป 177 00:13:02,343 --> 00:13:03,843 - สวัสดีลุงกวา - ยินดีที่ได้รู้จัก 178 00:13:03,844 --> 00:13:04,844 ประธานหว่านมาหรือยัง 179 00:13:05,168 --> 00:13:06,168 - อาจารย์ยิป - มาที่นี่ด้วย 180 00:13:06,192 --> 00:13:09,092 - อาจารย์หลอ - ไม่เจอกันนาน 181 00:13:09,116 --> 00:13:11,116 - ใช่ฉัน - คุณมาที่นี่เมื่อไหร่? 182 00:13:11,140 --> 00:13:13,240 ฉันย้ายมาอยู่ที่นี่กับครอบครัว เมื่อไม่กี่ปีที่ผ่านมา 183 00:13:14,064 --> 00:13:17,064 ถ้าอาจารย์มาอยู่ที่นี่ ต้องชอบที่นี่แน่ๆ 184 00:13:17,088 --> 00:13:19,088 อาจารย์หลอ, พี่มันไม่ได้ย้ายมานี่ 185 00:13:19,112 --> 00:13:22,112 - เรานั่งก่อน แล้วค่อยคุยกัน - ดีได้ เชิญ! 186 00:13:25,136 --> 00:13:27,136 อาจารย์ทุกท่านผมขอแนะนำ 187 00:13:27,160 --> 00:13:29,160 นี่คืออาจารย์ยิปมัน 188 00:13:29,184 --> 00:13:31,184 สวัสดีอาจารย์ทุกท่าน 189 00:13:38,108 --> 00:13:39,108 นั่งก่อน 190 00:13:39,132 --> 00:13:41,132 เชิญนั่ง 191 00:13:42,056 --> 00:13:44,056 ผมจะแนะนำทุกคน 192 00:13:45,080 --> 00:13:48,080 พวกเขาเป็นอาจารย์กังฟูทุกคนจากไชน่าทาวน์ 193 00:13:49,304 --> 00:13:51,304 อาจารย์เล่าโป่วสำนักชุนลีฟัด 194 00:13:52,328 --> 00:13:55,328 อาจารย์เฉินจากสำนักอินทรีย์ 195 00:13:55,352 --> 00:13:57,352 อาจารย์ฮันจากสำนักนกกระสาขาว 196 00:13:57,376 --> 00:14:00,276 อาจารย์ชิวจากสำนักตั๊กแตน 197 00:14:00,300 --> 00:14:03,300 อาจารย์เชียงจากสำนักซิงยี่ 198 00:14:03,324 --> 00:14:05,324 อาจารย์หลิวจากสำนัก 8 ฝ่ามือ 199 00:14:05,348 --> 00:14:07,348 อาจารย์ต๋ำจากสำนักต๋ำเตะ 200 00:14:08,272 --> 00:14:10,272 ตัวผม เรารู้จักกันแล้ว 201 00:14:10,296 --> 00:14:12,296 เราเป็นเพื่อนเก่า 202 00:14:12,320 --> 00:14:14,320 ประธานสมาคมชาวจีน 203 00:14:15,344 --> 00:14:17,244 อาจารย์หว่านจากสำนักไทชิ 204 00:14:23,668 --> 00:14:24,668 ประธานหว่าน 205 00:14:25,092 --> 00:14:27,092 ขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือของคุณ 206 00:14:27,516 --> 00:14:29,516 อาจารย์ยิป ยังไม่ต้องขอบคุณ 207 00:14:30,540 --> 00:14:32,540 ผมได้ยินมามากมายเกี่ยวกับคุณ 208 00:14:33,464 --> 00:14:35,464 คุณมาที่นี่ 209 00:14:35,488 --> 00:14:39,488 ในเวลาที่เหมาะสม ผมต้องการขอความช่วยเหลือจากอาจารย์ยิป 210 00:14:39,512 --> 00:14:41,512 ผมจะให้ผมช่วยทำอะไร 211 00:14:43,136 --> 00:14:45,136 ในไชน่าทาวน์ที่ซานฟรานซิสโกนี่ 212 00:14:45,160 --> 00:14:47,160 เรามีกฎเก่าที่ถูกตั้งไว้ 213 00:14:47,184 --> 00:14:49,184 สำนักกังฟูทั้งหมด 214 00:14:49,208 --> 00:14:51,208 จะมีลูกศิษย์เป็นคนจีนเท่านั้น 215 00:14:51,232 --> 00:14:53,232 ลูกศิษย์ของคุณบรูซลี 216 00:14:53,256 --> 00:14:56,056 เขาไม่เพียง แต่ทำลายกฎเท่านั้น 217 00:14:56,080 --> 00:14:59,080 เขายังเผยแพร่หนังสือ 218 00:14:59,104 --> 00:15:03,104 เพื่ออธิบายกังฟูของจีนเป็นภาษาอังกฤษ 219 00:15:11,728 --> 00:15:13,628 ไหนๆ อาจารย์ยิปก็มาที่นี่แล้ว 220 00:15:13,752 --> 00:15:16,352 ทำไมคุณไม่ช่วยเราแก้ปัญหานี้ก่อน 221 00:15:16,876 --> 00:15:19,743 "กังฟู -ศิลปะแห่งปรัชญา ของการป้องกันตนเอง: บรูซลี" 222 00:15:20,100 --> 00:15:23,100 เขาคงคิดว่าตัวเขา เป็นยอดกังฟูของจีนหรือเปล่า? 223 00:15:25,124 --> 00:15:27,124 ลูกศิษย์ของคุณ 224 00:15:27,148 --> 00:15:29,148 โอหังเกินไป 225 00:15:29,172 --> 00:15:30,172 นั่นไม่ใช่ทั้งหมด 226 00:15:30,196 --> 00:15:33,096 เขายังจะเข้าร่วมการแข่งขันคาราเต้ 227 00:15:33,120 --> 00:15:36,120 เขายังท้าทายพวกเรา 228 00:15:36,144 --> 00:15:38,144 เห็นได้ชัดว่าเขาท้าทายพวกเรา 229 00:15:38,168 --> 00:15:40,168 ถูกต้องเลย 230 00:15:45,092 --> 00:15:47,092 ผมได้อ่านหนังสือเล่มนี้แล้ว 231 00:15:47,716 --> 00:15:49,716 เขาเขียนได้ดีมากเลย 232 00:15:50,540 --> 00:15:52,540 ปัญหาในการสอนคนต่างชาติมันคืออะไร 233 00:15:56,064 --> 00:15:59,064 อาจารย์ยิป คุณเคยได้ยินเรื่องของตงกั่วหรือไม่? 234 00:16:00,288 --> 00:16:04,288 หมาป่าที่ถูกล้อมรอบไปด้วยนักล่า 235 00:16:05,112 --> 00:16:07,112 ตงกั่วเห็นเหตุการณ์ของเรื่องนี้ 236 00:16:07,136 --> 00:16:09,136 เขาจึงช่วยหมาป่า 237 00:16:09,160 --> 00:16:12,060 และซ่อนไว้ในกระเป๋าของเขา 238 00:16:12,084 --> 00:16:15,084 เมื่อนักล่าเดินจากไป สิ่งแรกที่หมาป่าทำก็คือ... 239 00:16:15,908 --> 00:16:19,732 มันแดกตงกั่ว ทั้งที่ยังมีชีวิตอยู่ 240 00:16:19,732 --> 00:16:21,732 สัตว์ยังคงเป็นสัตว์ 241 00:16:21,756 --> 00:16:23,756 พวกมันไม่เคยรู้สำนึกของคน 242 00:16:24,280 --> 00:16:25,280 ถูกต้องแล้ว 243 00:16:25,304 --> 00:16:29,304 ผมจะใช้หนึ่งวลีจากภาษากวางตุ้งกับคุณ 244 00:16:30,328 --> 00:16:32,328 "นี่มันเป็นชาวนากับงูเห่าชัดๆ" 245 00:16:35,252 --> 00:16:37,252 นั่นเอาที่คุณสบายใจเลย 246 00:16:39,276 --> 00:16:41,276 อาจารย์ยิป 247 00:16:42,300 --> 00:16:44,300 ชาวต่างชาติในดินแดนต่างถิ่น 248 00:16:46,324 --> 00:16:48,324 คุณไม่ได้อยู่ที่นี่ 249 00:16:48,348 --> 00:16:50,348 คุณคงจะไม่เข้าใจ 250 00:16:50,372 --> 00:16:52,372 เอาแบบนี้แล้วกัน 251 00:16:52,396 --> 00:16:54,396 โปรดดื่มชาถ้วยนี้ซะ 252 00:16:55,320 --> 00:16:57,320 จะถือว่าคุณอยู่ข้างเรา 253 00:16:57,344 --> 00:17:00,244 และผมจะทำจดหมายแนะนำให้ 254 00:17:17,268 --> 00:17:19,268 เพื่อนอาจารย์ทุกท่าน 255 00:17:19,892 --> 00:17:22,892 ประธานหว่าน คุณอาจเข้าใจบรูซผิด 256 00:17:23,916 --> 00:17:26,916 อันที่จริงบรูซแค่ต้องการให้กังฟูของจีน 257 00:17:26,940 --> 00:17:28,940 มีผู้ติดตามที่มากขึ้น 258 00:17:28,964 --> 00:17:30,964 ผมคิดว่านี่เป็นสิ่งที่ดี 259 00:17:33,688 --> 00:17:36,688 เลือกทางที่แตกต่าง เพื่อทำให้ตัวเองมีชื่อเสียง 260 00:17:37,712 --> 00:17:40,712 ลูกศิษย์ไม่ไกลต้นจริงๆ 261 00:17:40,736 --> 00:17:42,736 คิดจะเป็นตัวอย่างของกังฟู 262 00:17:42,760 --> 00:17:45,660 คุณสองคนแน่นักหรือไง? 263 00:18:13,084 --> 00:18:16,084 - กระจกกำลังจะแตก! - พี่มัน ไม่เป็นไรนะ? 264 00:18:27,508 --> 00:18:29,143 ขอโทษ ที่มารบกวนทุกท่าน 265 00:18:29,532 --> 00:18:31,532 ต้องขอตัวก่อน 266 00:18:35,256 --> 00:18:37,256 ขอโทษนะทุกท่าน ประธานหว่าน ขอตัวครับ 267 00:18:54,680 --> 00:18:56,680 - ขอบคุณ - พี่มัน 268 00:18:57,104 --> 00:18:59,504 ขอโทษเกี่ยวกับสิ่งที่เพิ่งเกิดขึ้น ผมเองไม่คิดว่าจะเป็นแบบนี้ 269 00:18:59,728 --> 00:19:01,143 นี่ไม่ใช่ความผิดของคุณ 270 00:19:01,552 --> 00:19:02,643 อาปืน 271 00:19:02,976 --> 00:19:04,976 การพบกับอาจารย์ใหญ่ จดหมายรับรองสำคัญมากหรือ? 272 00:19:06,900 --> 00:19:07,900 ใช่ 273 00:19:07,924 --> 00:19:09,924 หลังจากเรากลายเป็นผู้อพยพ 274 00:19:09,948 --> 00:19:11,948 โรงเรียนที่นี่ 275 00:19:11,972 --> 00:19:13,972 พวกเขายอมรับแต่คนที่ มีชื่อเสียงเท่านั้น 276 00:19:13,996 --> 00:19:15,996 จดหมายรับรองนั้น เป็นสิ่งจำเป็นที่ต้องมี 277 00:19:16,020 --> 00:19:18,920 ไม่ต้องกังวล ผมมีเพื่อนเป็นคนอเมริกัน 278 00:19:18,944 --> 00:19:20,944 - พวกเขาคงจะช่วยเรื่องจดหมายได้ - ตกลง 279 00:19:20,968 --> 00:19:23,868 - ผมไม่รบกวนพี่ล่ะ พักผ่อนเถอะ - ฉันจะออกไปส่งนะ 280 00:19:25,092 --> 00:19:26,492 - แล้วค่อยเจอกัน - ค่อยเจอกัน 281 00:19:26,516 --> 00:19:28,516 ขอบคุณที่ช่วยเหลือนะ 282 00:19:47,740 --> 00:19:49,943 โอเปอเรเตอร์ คุณต้องการโทรไปที่ไหนค่ะ 283 00:19:49,964 --> 00:19:51,964 ฮ่องกง 284 00:19:51,988 --> 00:19:53,988 842 285 00:19:54,012 --> 00:19:56,012 639 286 00:19:56,036 --> 00:19:58,036 ได้ค่ะ กรุณารอสักครู่ 287 00:20:02,460 --> 00:20:04,460 อาจารย์ยิปผมเองประวิทย์ 288 00:20:04,484 --> 00:20:06,484 ผมได้ยินแล้ว คุณได้ยินชัดเจนมั้ย 289 00:20:06,508 --> 00:20:07,543 ชัดแจ่มจริงๆ? 290 00:20:08,375 --> 00:20:09,415 ที่นั่นเป็นยังไงบ้าง? 291 00:20:09,458 --> 00:20:11,073 ได้ยินว่าอากาศสดชื่นมาก 292 00:20:11,167 --> 00:20:11,997 เขาว่าประเทศมันใหญ่ 293 00:20:12,083 --> 00:20:14,323 จนมองไม่เห็นตึก ที่อยู่ตรงข้ามใช่มั้ย 294 00:20:16,833 --> 00:20:17,833 ไม่ขนาดนั้นหรอก 295 00:20:18,057 --> 00:20:19,272 แล้วอาจินอยู่ที่นั่นมั้ย? 296 00:20:21,292 --> 00:20:23,083 ให้ผมคุยกับเขาได้ไหม 297 00:20:23,166 --> 00:20:25,166 อาจิน! มารับสายหน่อย 298 00:20:29,950 --> 00:20:31,750 เร็วเข้า 299 00:20:31,794 --> 00:20:33,794 โทรทางไกลมันแพงนะมึง 300 00:20:37,918 --> 00:20:39,213 เขาไม่ต้องการที่จะคุย 301 00:20:39,412 --> 00:20:40,412 เด็กๆ ก็เป็นแบบนี้ล่ะ 302 00:20:40,436 --> 00:20:42,436 ทำตัวแย่ๆ เป็นเรื่องไม่เข้าท่าเลย 303 00:20:44,060 --> 00:20:45,060 นี่เป็นเรื่องสำคัญ 304 00:20:45,414 --> 00:20:47,414 เมียของฉันได้ยินว่ามียาพิเศษ 305 00:20:47,918 --> 00:20:49,718 ซึ่งมีขายเฉพาะในอเมริกา 306 00:20:49,742 --> 00:20:51,742 คุณช่วยซื้อมันกลับมาได้ไหม 307 00:20:51,766 --> 00:20:52,766 ไม่มีปัญหา 308 00:20:52,790 --> 00:20:54,790 ถ้างั้นจดเอาไว้นะ 309 00:20:54,814 --> 00:20:57,614 เป็นภาษาอังกฤษ ผมจะอ่านช้าๆ นะ 310 00:20:57,638 --> 00:20:59,638 ฟังดีๆ นะ 311 00:20:59,662 --> 00:21:04,662 L... I... U... Q... I... D... 312 00:21:10,186 --> 00:21:12,186 พ่อ 313 00:21:12,210 --> 00:21:13,493 ทำไมกลับมาช้าอีกแล้ว 314 00:21:13,834 --> 00:21:15,834 หนูเหนื่อยมากเลย เพิ่งเสร็จงานทั้งหมด 315 00:21:15,858 --> 00:21:17,858 เลยเผลอหลับไปก่อนกลับบ้าน 316 00:21:19,582 --> 00:21:21,582 เป็นเชียร์ลีดเดอร์ไม่เหนื่อย 317 00:21:21,606 --> 00:21:23,606 แต่พอฝึกกังฟูเหนื่อย 318 00:21:23,630 --> 00:21:25,630 หนูจะไม่เหนื่อย ในสิ่งที่หนูชอบ 319 00:21:27,554 --> 00:21:29,554 - พูดว่าอะไรนะ - ไม่มีอะไร 320 00:21:29,578 --> 00:21:31,578 มาเริ่มเลย 321 00:21:31,602 --> 00:21:33,602 "ย่อเข่าแล้วบิดขา" 322 00:21:36,526 --> 00:21:39,526 "ท่าแยกขนต้นคอม้า" 323 00:21:47,750 --> 00:21:49,750 ลดไหล่ลง ลดข้อศอก 324 00:21:50,774 --> 00:21:52,774 วงแขนโค้ง 325 00:21:52,798 --> 00:21:55,698 ท่าการเคลื่อนไหวดูแย่เอามากๆ 326 00:21:56,722 --> 00:21:58,722 ดูตัวเองสิ 327 00:21:58,746 --> 00:22:00,746 จะไปโชว์เทศกาลใบไม้ร่วงได้ยังไง 328 00:22:00,770 --> 00:22:02,770 จะขึ้นเวทีได้ยังไง? 329 00:22:06,694 --> 00:22:08,694 พระเจ้า นี่ช่างน่าเบื่อเหลือเกิน 330 00:22:13,318 --> 00:22:15,318 จะให้พ่อบอกซักกี่ครั้ง 331 00:22:15,342 --> 00:22:18,342 ที่บ้านต้องพูดภาษาจีนทุกคำ 332 00:22:21,366 --> 00:22:23,366 สวัสดีคุณไรท์ สบายดีมั้ยครับ 333 00:22:23,390 --> 00:22:25,390 ผมนึกว่าจะได้คุยกับเจ้านายของคุณ 334 00:22:25,414 --> 00:22:28,314 จริงๆ แล้ว จ้าวนายไม่ได้ส่งผมมาหรอก 335 00:22:28,338 --> 00:22:31,338 ผมมีเรื่องที่คุณอาจช่วยผมได้ 336 00:22:31,362 --> 00:22:33,362 โอเค จะให้ผมช่วยทำอะไรให้ 337 00:22:33,386 --> 00:22:36,386 นี่คือเพื่อนของผม ยิปมัน 338 00:22:36,410 --> 00:22:39,310 - สวัสดีครับ - เขากำลังมองหาโรงเรียน 339 00:22:39,334 --> 00:22:41,334 เพื่อสงลูกชายมาเรียนที่อเมริกา 340 00:22:41,358 --> 00:22:43,358 บางทีคุณอาจจะช่วยเขาได้ 341 00:22:43,382 --> 00:22:46,382 โดยการทำจดหมายรับรอง 342 00:22:46,406 --> 00:22:49,306 ขอคุยกับคุณสักเดี๋ยวได้มั้ย 343 00:22:52,130 --> 00:22:54,130 ในทุกวันนี้ 344 00:22:54,154 --> 00:22:57,154 หลายคนต้องการจะมาที่นี่ 345 00:22:57,178 --> 00:22:59,178 เพื่อจะมีชีวิตที่ดีขึ้น 346 00:22:59,202 --> 00:23:01,202 คุณโชคดีที่มีความสามารถ 347 00:23:01,226 --> 00:23:03,226 และคุณยอดเยี่ยม 348 00:23:03,250 --> 00:23:05,250 เพราะคุณเลือกที่จะทำงาน กับเจ้านายที่ดี 349 00:23:05,274 --> 00:23:08,174 - แต่เพื่อนของคุณคนนี้... - เขาเป็นครูสอนกังฟูจีน 350 00:23:08,198 --> 00:23:10,198 ฟังนะ 351 00:23:10,222 --> 00:23:12,222 ผมไม่ได้รู้จักคุณดี 352 00:23:12,246 --> 00:23:14,246 แน่นอนผมไม่รู้จักเขาเช่นกัน 353 00:23:14,270 --> 00:23:17,170 ผมจะรู้ได้ยังไง เขาอาจจะเป็นพวกหลบหนีเข้าเมือง? 354 00:23:17,194 --> 00:23:19,194 เหมือนกับผู้อพยพผิดกฎหมายอื่นๆ 355 00:23:19,218 --> 00:23:22,118 ที่ถูกไล่ออกจากไชน่าทาวน์ทุกๆ วัน 356 00:23:22,142 --> 00:23:24,142 ผมคิดว่าคุณไม่ยุติธรรม 357 00:23:24,166 --> 00:23:26,166 ไม่ใช่คนจีนทุกคนที่จะเป็นอาชญากรนะคุณไรท์ 358 00:23:26,190 --> 00:23:29,190 ฟังนะ, พ่อหนุ่ม 359 00:23:29,214 --> 00:23:32,114 เหตุผลเดียวที่คุณสามารถยืนบนที่ดินของผม 360 00:23:32,138 --> 00:23:35,138 และเสียเวลาอันมีค่าของผม 361 00:23:35,162 --> 00:23:37,162 นั่นเป็นเพราะเจ้านายของคุณ 362 00:23:37,186 --> 00:23:39,186 ผมกำลังทำสิ่งนี้เพียงเพื่อประโยชน์ของเพื่อนผม 363 00:23:39,210 --> 00:23:41,210 ไม่ใช่คุณเข้าใจมั้ย 364 00:23:46,734 --> 00:23:48,734 พี่มัน ผมขอโทษ 365 00:23:48,758 --> 00:23:50,758 ไม่ต้องกังวล 366 00:23:52,782 --> 00:23:54,782 เราจะหาทางได้อย่างแน่นอน 367 00:24:22,906 --> 00:24:24,593 ดีมาก! นายเก่งมาก! 368 00:24:24,930 --> 00:24:26,593 ฉันชอบลูกเตะนั่น 369 00:24:26,954 --> 00:24:28,954 มันบ้าไปแล้ว 370 00:24:50,378 --> 00:24:51,378 พวกมันจัดฉาก 371 00:24:51,402 --> 00:24:52,993 เหมือนนั่งดูงิ้ว 372 00:24:53,426 --> 00:24:55,426 หลอกเด็กชัดๆ 373 00:25:34,150 --> 00:25:35,193 ขอโทษนะค่ะ 374 00:25:35,774 --> 00:25:37,774 ยินดีด้วยนะบรูซ 375 00:25:37,798 --> 00:25:39,798 คืนนี้นายทำได้น่าทึ่งมาก 376 00:25:39,822 --> 00:25:41,822 ขอบคุณครับอาจารย์ 377 00:25:41,846 --> 00:25:43,846 ขอบใจที่เชิญฉันมาอเมริกา 378 00:25:43,870 --> 00:25:45,870 เรื่องเล็กน้อยครับ 379 00:25:45,894 --> 00:25:48,694 จริงๆ แล้วที่ฉันมาอเมริกา 380 00:25:48,718 --> 00:25:50,718 เพื่อหาโรงเรียนให้กับอาจิน 381 00:25:51,742 --> 00:25:53,242 คุณรู้หรือไม่ว่า... 382 00:25:53,566 --> 00:25:55,293 การลงทะเบียนเรียนที่นี่ ต้องมีจดหมายรับรอง 383 00:25:56,790 --> 00:25:57,793 เป็นอันว่า, 384 00:25:58,614 --> 00:26:01,514 พวกสมาคม ปฏิเสธที่จะทำจดหมายให้อาจารย์ 385 00:26:02,738 --> 00:26:04,738 ผมมีลูกศิษย์ เขาเป็นทนายความ 386 00:26:05,162 --> 00:26:07,162 เขาสามารถช่วยได้อย่างแน่นอน 387 00:26:07,186 --> 00:26:09,186 - ไม่ต้องกังวล - ขอบคุณ 388 00:26:10,110 --> 00:26:12,110 - อาจารย์ - มานี่สิ 389 00:26:12,134 --> 00:26:14,134 - นี่คือลูกศิษย์ของผม - อาจารย์ / - อาจารย์ 390 00:26:14,158 --> 00:26:16,158 ฮาร์ทแมนมานั่งนี่สิ 391 00:26:16,182 --> 00:26:18,182 - สวัสดี - คนนี้จำได้ 392 00:26:19,106 --> 00:26:21,106 อาจารย์ นี่ฮาร์ทแมน 393 00:26:21,130 --> 00:26:25,130 เขาเป็นนาวิกโยธิน ยศจ่าสิบเอก 394 00:26:26,354 --> 00:26:27,693 มาเรียนวิชากังฟู 395 00:26:27,978 --> 00:26:29,978 และเขาอยากแนะนำ 396 00:26:30,002 --> 00:26:32,002 - วิชากังฟูให้หน่วยนาวิกโยธิน - ในอเมริกา, 397 00:26:32,026 --> 00:26:34,926 หลายคนไม่รู้ เกี่ยวกับวิชากังฟูของจีน 398 00:26:34,950 --> 00:26:36,950 ผมฝึกหย่งชุนมานานแล้ว 399 00:26:36,974 --> 00:26:38,974 ทฤษฎีที่สอนรุกและรับ 400 00:26:38,998 --> 00:26:40,998 มันมีประโยชน์สำหรับการต่อสู้ 401 00:26:41,022 --> 00:26:43,022 ผมเลยแนะนำให้ ผบ.ของผม 402 00:26:43,046 --> 00:26:45,046 - อาจารย์คิดว่าดีมั้ย - เป็นความคิดที่ดี 403 00:26:47,370 --> 00:26:49,370 ไง ไอ้ซินตึ้ง 404 00:26:49,394 --> 00:26:51,394 ฉันดูแกในการแข่งขัน 405 00:26:51,418 --> 00:26:53,418 ฉันเดาว่ากังฟูของแกเป็นแค่เรื่องไร้สาระ 406 00:26:53,442 --> 00:26:54,442 ฉันไม่เชื่อ 407 00:26:56,366 --> 00:26:58,366 - วัดฝีมือกันมั้ยแมน? - อยากมาหาเรื่อง ว่างั้น? 408 00:26:58,390 --> 00:26:59,390 ฮาร์ทแมน 409 00:26:59,814 --> 00:27:01,814 พามันไปอัดกันข้างนอก 410 00:27:01,838 --> 00:27:03,838 ฉันจะได้กระทืบคนจีนแล้วโว้ย 411 00:27:03,862 --> 00:27:05,862 ฉันจะทุบแกให้แบนเลย 412 00:27:08,986 --> 00:27:10,986 อาจารย์ เรื่องแบบนี้เกิดขึ้นบ่อยครั้ง 413 00:27:11,010 --> 00:27:13,010 เดี๋ยวผมกลับมา 414 00:27:55,734 --> 00:27:57,734 แก! 415 00:28:15,758 --> 00:28:17,758 ประตูไม่โต้ตอบ 416 00:28:17,782 --> 00:28:19,782 แต่ฉันตอบโต้ 417 00:31:43,106 --> 00:31:44,106 อาจารย์ 418 00:31:44,930 --> 00:31:47,930 นี่คือจดหมายที่ลูกศิษย์ของผมเขียนให้ น่าจะใช้ได้ 419 00:31:57,754 --> 00:31:58,754 สวัสดีครับ? 420 00:31:58,778 --> 00:32:00,778 - สวัสดีค่ะ สบายดีหรือค่ะ? - สบายดีครับ 421 00:32:00,802 --> 00:32:04,702 ผมมีนัดกับผู้อำนวยการแล้ว 422 00:32:05,726 --> 00:32:07,726 - คุณไอพีแมนใช่ไหม - ใช่ครับ 423 00:32:07,750 --> 00:32:09,750 คุณนำเอกสารทั้งหมด มาด้วยหรือไม่ 424 00:32:09,774 --> 00:32:10,774 ครับ 425 00:32:10,798 --> 00:32:12,798 โอเค มากับฉันได้เลยค่ะ 426 00:32:19,522 --> 00:32:21,522 ทุกอย่างโอเคหรือไม่ ทุกคน 427 00:32:21,546 --> 00:32:23,546 ใครที่ต้องการความช่วยเหลือ บอกครูได้เลย 428 00:32:23,570 --> 00:32:26,570 คุณสเป็นเซอร์เชิญ เริ่มคุณก่อน 429 00:32:27,494 --> 00:32:29,494 วันนี้อาจารย์ใหญ่ยุ่งมาก ยังประชุมกันอยู่ 430 00:32:29,518 --> 00:32:31,518 ถ้าไม่รังเกียจ รอที่นี่ก่อนนะค่ะ 431 00:32:31,542 --> 00:32:33,542 - ไม่มีปัญหา - คงต้องตามนั้น 432 00:32:40,566 --> 00:32:42,566 1, 2, 3, 4... 433 00:32:42,590 --> 00:32:44,590 5, 6, 7, 8... 434 00:32:44,614 --> 00:32:46,614 1, 2, 3, 4... 435 00:32:46,638 --> 00:32:47,638 5, 6, 7, 8... 436 00:32:47,662 --> 00:32:49,662 1, 2, 3, 4... 437 00:32:49,686 --> 00:32:51,686 5, 6, 7, 8... 438 00:32:51,710 --> 00:32:53,710 1, 2, 3, 4... 439 00:32:53,734 --> 00:32:55,734 5, 6, 7, 8... 440 00:32:55,758 --> 00:32:57,558 1, 2, 3, 4... 441 00:32:57,582 --> 00:32:59,582 5, 6, 7, 8... 442 00:32:59,606 --> 00:33:01,606 1, 2, 3, 4... 443 00:33:01,630 --> 00:33:03,630 5, 6, 7, 8... 444 00:33:03,654 --> 00:33:05,654 1, 2, 3, 4... 445 00:33:05,678 --> 00:33:07,678 5, 6, 7, 8... 446 00:33:07,702 --> 00:33:09,502 1, 2, 3, 4... 447 00:33:09,526 --> 00:33:11,526 5, 6, 7, 8... 448 00:33:11,550 --> 00:33:12,550 1, 2, 3, 4... 449 00:33:12,574 --> 00:33:14,574 5, 6, 7, 8... 450 00:33:14,598 --> 00:33:16,598 1, 2, 3, 4... 451 00:33:16,622 --> 00:33:18,522 5, 6, 7, 8... 452 00:33:18,546 --> 00:33:20,546 สาวๆ ทำดีมาก 453 00:33:23,970 --> 00:33:25,970 โอเค การคัดตัวจบแล้ว 454 00:33:25,994 --> 00:33:27,994 ครูได้ตัดสินใจแล้วนะ 455 00:33:28,018 --> 00:33:32,918 โยนาห์เธอจะได้เป็นเชียร์ลีดเดอร์ สำหรับการแข่งขันที่จะเริ่มกลางภาค 456 00:33:32,942 --> 00:33:33,942 ดีมากเลย 457 00:33:33,966 --> 00:33:35,966 เธอไม่คู่ควรเลยนะ! 458 00:33:36,990 --> 00:33:39,990 เธอคิดเปลี่ยนท่าเองตามใจ 459 00:33:40,014 --> 00:33:42,014 เธอขี้โกง 460 00:33:42,038 --> 00:33:44,038 เธอควรถูกตัดสิทธิ์ 461 00:33:44,062 --> 00:33:46,962 โอเค ครูไม่เคยบอกว่าไม่อนุญาตให้คิดท่าเอง 462 00:33:46,986 --> 00:33:48,986 เพราะครูไม่ได้กำหนดท่า 463 00:33:49,010 --> 00:33:51,910 ใครจะเล่นท่ายากก็สามารถทำได้ 464 00:33:51,934 --> 00:33:54,934 โยนาห์มีการเคลื่อนไหวที่มหัศจรรย์ 465 00:33:54,958 --> 00:33:56,958 เธอน่าจะยอมรับ 466 00:33:56,982 --> 00:34:00,982 เราทุกคนมีเป้าหมายเดียวกัน ทำไมเราไม่ร่วมมือกันล่ะ? 467 00:34:01,006 --> 00:34:02,006 ดีมาก 468 00:34:02,030 --> 00:34:04,030 ออกไปกันได้แล้ว 469 00:34:16,754 --> 00:34:19,754 คุณยิป ขอโทษที่ทำให้คุณต้องรอ 470 00:34:19,778 --> 00:34:22,778 - ไม่มีปัญหา - ฉันติดประชุมที่สำคัญมากเลย 471 00:34:22,802 --> 00:34:24,802 - ไม่มีปัญหา - เชิญทางนี้ค่ะ 472 00:34:25,726 --> 00:34:29,726 ทนายที่เขียนจดหมายฉบับนี้ เขาเป็นทนายของคุณหรือค่ะ 473 00:34:29,750 --> 00:34:32,750 จริงๆ แล้วเขาเป็นลูกศิษย์ของลูกศิษย์ผม 474 00:34:32,774 --> 00:34:35,774 คุณเป็นครูด้วยหรือค่ะ 475 00:34:35,798 --> 00:34:37,798 ใช่ ผมเป็นครูครับ 476 00:34:37,822 --> 00:34:40,722 ผมสอนวิชากังฟูจีน 477 00:34:40,746 --> 00:34:42,746 ศิลปะการต่อสู้แบบจีนน่ะ 478 00:34:42,770 --> 00:34:44,770 เหมือนนักกายกรรมอย่างนั้นเหรอ? 479 00:34:45,694 --> 00:34:46,694 เอาที่คุณสบายใจเลยครับ 480 00:34:46,718 --> 00:34:49,718 ดีล่ะ คุณก็คงจะรู้ดีอยู่แล้ว 481 00:34:49,742 --> 00:34:52,742 ที่นี่เป็นโรงเรียนเอกชนที่พิเศษมากๆ 482 00:34:52,766 --> 00:34:57,766 ฉันจะรับจดหมายนี้เป็นข้อมูลอ้างอิง 483 00:34:57,790 --> 00:35:00,790 แต่คุณยังจะต้องมีจดหมายรับรอง 484 00:35:00,814 --> 00:35:02,714 จากสมาคมชาวจีนอยู่นะค่ะ 485 00:35:02,738 --> 00:35:05,738 เพราะพวกเขา จะเป็นผู้ค้ำประกัน 486 00:35:05,762 --> 00:35:07,762 การชำระเงินค่าเรียนที่ล่าช้า 487 00:35:09,186 --> 00:35:11,186 - อย่างไรก็ตาม... - ฉันว่านะ 488 00:35:12,910 --> 00:35:15,910 หากคุณสามารถบริจาค 10,000 ดอลลาร์ เพื่อ.. 489 00:35:15,934 --> 00:35:19,934 ถ้าคุณจ่าย จดหมายก็แค่กระดาษเปล่า 490 00:35:19,958 --> 00:35:21,958 เราสามารถเพิกเฉย ต่อจดหมายแนะนำนั้นได้ 491 00:35:21,982 --> 00:35:24,982 และเรารับลูกชายของคุณทันที 492 00:35:37,730 --> 00:35:39,730 อีลูกเจ๊กมาแล้ว... 493 00:35:40,378 --> 00:35:41,378 อีลูกเจ๊ก 494 00:35:45,977 --> 00:35:46,977 หายนะกำลังจะเริ่ม 495 00:35:47,002 --> 00:35:49,902 คิดว่าตัวเองสวยมากหรือไง? 496 00:35:50,926 --> 00:35:52,926 เธอดูเหมือนลิงน้อยผิวเหลือง 497 00:35:52,950 --> 00:35:55,950 เราจะไม่ตามเธอหรอกนะ ในอเมริกาคนอย่างเธอ 498 00:35:55,974 --> 00:35:58,974 ต้องเป็นผู้ตาม ไม่ใช่ผู้นำ 499 00:35:58,998 --> 00:36:01,898 - ต้องการอะไร? อย่ายุ่งกับฉัน! - ถ้าเธอไม่มีพอใจ 500 00:36:01,922 --> 00:36:03,922 กลับเอเชียไปซะ 501 00:36:03,946 --> 00:36:05,946 ที่นี่เป็นบ้านเรา มาหลายชั่วอายุคนแล้ว 502 00:36:07,170 --> 00:36:09,170 คนอย่างพวกเธอต้องการอะไรอีก 503 00:36:09,194 --> 00:36:12,094 ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าทำไม เธอมีฉายา "ผมทองหน้าโง่" 504 00:36:12,118 --> 00:36:13,643 อเมริกา เป็นเมืองผู้อพยพมาตลอด 505 00:36:14,742 --> 00:36:16,742 อินเดียแดงต่างหาก ที่เป็นชนพื้นเมืองอเมริกัน 506 00:36:17,366 --> 00:36:19,366 บรรพบุรุษของเธอ ยึดครองดินแดนของพวกเขา 507 00:36:19,790 --> 00:36:20,790 ยัยหน้าจืด 508 00:36:22,514 --> 00:36:24,314 เธอว่าฉันหน้าจืดเหรอ 509 00:36:44,538 --> 00:36:45,538 ยัยคนนี่แหล่ะ 510 00:36:46,362 --> 00:36:48,362 จับตัวเธอไว้! 511 00:36:59,186 --> 00:37:03,186 แกอยากอยู่ในกลุ่มเชียร์ลีดเดอร์ของเราเหรอ 512 00:37:04,510 --> 00:37:05,510 แกมีผมยาวนักเหรอ 513 00:37:06,134 --> 00:37:07,593 แกคิดว่าจะเป็นเหมือนฉันได้งั้นเหรอ 514 00:37:08,358 --> 00:37:10,358 แกไม่สามารถจะเป็นเหมือนฉันได้! 515 00:37:21,382 --> 00:37:23,382 กลับมานี่นะ 516 00:37:26,306 --> 00:37:28,306 อยู่นี่ไง! เธอจะหนีไปไหน? 517 00:37:28,330 --> 00:37:30,330 จับเธอไว้พวก 518 00:37:38,554 --> 00:37:40,554 ฉันจะตัดผมของแกให้หมด 519 00:37:40,578 --> 00:37:43,578 เพราะหัวแกมันมีแต่ผมโสโครก 520 00:38:03,902 --> 00:38:05,902 ไล่ตามไป! 521 00:38:05,926 --> 00:38:07,926 ปิดประตู! 522 00:38:16,950 --> 00:38:18,950 อย่ามายุ่งดีกว่าไอ้แก่! 523 00:38:18,974 --> 00:38:20,974 อยากโดนเด็กกระทืบใช่มั้ย? 524 00:38:34,898 --> 00:38:36,898 หยุดนะ พอได้แล้ว 525 00:38:37,922 --> 00:38:39,922 พอแล้ว 526 00:38:46,346 --> 00:38:48,346 ไม่ อย่าดีอีกเลย! ยกโทษให้ผมด้วย 527 00:38:48,370 --> 00:38:50,370 ไปจากที่นี่กันเถอะ 528 00:38:59,094 --> 00:39:01,094 หนูชื่อโยนาคุณลุงชื่ออะไรค่ะ 529 00:39:01,718 --> 00:39:03,718 เรียกฉันว่าลุงยิปละกัน 530 00:39:08,342 --> 00:39:10,342 ลุงยิปช่วยถือนี่ไว้ให้หน่อย 531 00:39:21,566 --> 00:39:24,566 ลุงยิปช่วยดูข้างหลังหนู แล้วช่วยตัดให้หน่อยได้มั้ย 532 00:39:24,590 --> 00:39:26,590 หนูกลัวมันไม่เรียบร้อย 533 00:39:37,514 --> 00:39:39,514 - เรียบร้อย - ขอบคุณค่ะ 534 00:39:45,338 --> 00:39:48,338 ลุงยิปเป็นอะไรมากมั้ย มือของลุงโดนประตูกระแทก 535 00:39:48,362 --> 00:39:50,362 - ไม่เป็นไร - หนูขอดูหน่อย 536 00:39:51,586 --> 00:39:53,586 ลุงไม่เป็นไรจริงๆ 537 00:39:53,610 --> 00:39:55,610 ที่บ้านหนูมียาสมุนไพรที่บ้าน ซึ่งดีมากเลยนะ 538 00:39:56,534 --> 00:39:58,534 เรื่องที่เกิดอะไรขึ้นที่โรงเรียนวันนี้? 539 00:39:58,558 --> 00:40:00,558 มันเกิดขึ้นบ่อยมั้ย? 540 00:40:00,582 --> 00:40:03,582 นี่ไม่ใช่ครั้งแรก แต่หนูไม่กลัวหรอก 541 00:40:04,506 --> 00:40:06,506 - ครอบครัวของเธอรู้มั้ย? - รู้สิ 542 00:40:06,530 --> 00:40:09,530 พ่อของหนูสอนให้อดทนกับสิ่งนี้เสมอ 543 00:40:09,554 --> 00:40:10,554 เขาเป็นคนเข้มงวดมาก 544 00:40:10,578 --> 00:40:13,578 ลุงยิปมาทำอะไรที่โรงเรียนหรือค่ะ 545 00:40:13,602 --> 00:40:15,602 ลุงมาสมัครเรียนให้ลูกชาย 546 00:40:15,626 --> 00:40:17,626 งั้นลุงต้องไปพบพ่อของหนูแล้ว 547 00:40:17,650 --> 00:40:19,650 เขาเป็นประธานสมาคมชาวจีน 548 00:40:20,774 --> 00:40:22,774 ลุงได้พบกับพ่อของเธอแล้ว 549 00:40:22,798 --> 00:40:24,798 งั้นเขาต้องทำจดหมายรับรองให้ลุงแน่ 550 00:40:24,822 --> 00:40:26,822 ลุงยิป ลูกชายลุงจะมาที่นี่เมื่อไหร่? 551 00:40:26,846 --> 00:40:28,846 กว่าเขาจะปรับตัวกับที่นี่ได้ 552 00:40:28,870 --> 00:40:30,870 หนูสามารถช่วยได้นะ 553 00:40:31,694 --> 00:40:34,494 ที่จริงพ่อของเธอไม่ยอมทำจดหมายให้ 554 00:40:34,518 --> 00:40:36,518 ทำไมถึงเป็นอย่างนั้น? ลุงไม่ใช่คนพวกนั้น 555 00:40:36,542 --> 00:40:38,793 ความคิดเห็นของพ่อเธอขัดแย้งกับพวกเขาเหรอ? 556 00:40:38,913 --> 00:40:42,590 ใช่, พ่อมักพูดเสมอว่าพวกเขาทำไม่ดีกับคนจีน 557 00:40:43,414 --> 00:40:45,314 พวกเขาเลือกปฏิบัติและรังแกเรา 558 00:40:45,938 --> 00:40:46,938 มันเป็นอย่างนั้นเสมอ 559 00:40:47,762 --> 00:40:50,762 พ่อมาที่นี่ตอนเป็นเด็กกับคุณปู่ และวิธีการปฏิบัติต่อคนจีน 560 00:40:50,786 --> 00:40:53,786 มันไม่ยุติธรรมมาเสมอ นั่นคือเหตุผลที่เขาก่อตั้งสมาคมชาวจีน 561 00:40:53,810 --> 00:40:55,810 เพื่อปกป้องพวกเราชาวจีน 562 00:41:02,334 --> 00:41:05,334 ที่รัก เกิดอะไรขึ้น? 563 00:41:06,758 --> 00:41:08,758 โอ้พระเจ้า, 564 00:41:08,782 --> 00:41:10,782 เกิดอะไรขึ้น? 565 00:41:10,806 --> 00:41:13,706 เด็กผู้หญิงจีนรังแกหนู 566 00:41:13,730 --> 00:41:16,730 ฉันอยากให้คุณกลับบ้านตอนนี้ 567 00:41:16,754 --> 00:41:19,754 เบ็คกี้ถูกทำร้าย 568 00:41:19,778 --> 00:41:22,778 คุณควรจะงดการเดินทางเพื่อทำธุระครั้งนี้ได้ 569 00:41:22,802 --> 00:41:24,393 เราต้องการคุณที่นี่ 570 00:41:25,526 --> 00:41:27,393 กลับบ้านเลย เข้าใจมั้ย 571 00:41:27,950 --> 00:41:29,950 "สมาคมชาวจีน" 572 00:41:44,350 --> 00:41:48,313 พ่อ นี่ลุงยิปเพื่อนของหนู 573 00:41:48,774 --> 00:41:50,774 พ่อพูดเสมอว่า คนจีนต้องช่วยเหลือซึ่งกันและกัน 574 00:41:51,798 --> 00:41:53,698 พ่อช่วยทำจดหมายรับรองได้มั้ย 575 00:42:03,722 --> 00:42:04,722 มานี่สิ 576 00:42:12,346 --> 00:42:13,393 มีเรื่องอีกแล้วใช่มั้ย 577 00:42:15,170 --> 00:42:17,170 - เปล่านี่ - โยนาห์ 578 00:42:18,094 --> 00:42:21,094 ลูกรู้ว่าพ่อเกลียดคนโกหก 579 00:42:22,118 --> 00:42:24,118 พ่อจะถามอีกครั้ง 580 00:42:24,142 --> 00:42:25,793 มีเรื่องอีกแล้วใช่มั้ย 581 00:42:26,966 --> 00:42:27,966 เปล่าค่ะ 582 00:42:28,590 --> 00:42:31,590 ก็พวกเขาอิจฉาหนู! เพราะหนูได้เป็นเชียร์ลีดเดอร์ 583 00:42:31,614 --> 00:42:33,614 พวกเขาตัดผมของหนู และให้คนมาทำร้ายหนู 584 00:42:33,638 --> 00:42:36,538 จะให้ทนได้ยังไง? จะฝึกกังฟูเพื่ออะไร 585 00:42:36,562 --> 00:42:38,562 - ถ้าพ่อจะให้หนูทนแบบนี้? - หุบปาก! 586 00:42:39,386 --> 00:42:40,386 ประธานหว่าน 587 00:42:41,210 --> 00:42:42,393 ลูกสาวของคุณถูกทำร้าย 588 00:42:42,434 --> 00:42:44,434 มันไม่ผิดถ้าเธอจะปกป้องตัวเอง 589 00:42:49,158 --> 00:42:52,158 อาจารย์ยิป อย่างที่ผมเคยบอก 590 00:42:54,182 --> 00:42:56,182 คุณไม่เข้าใจหรอก 591 00:42:56,206 --> 00:42:58,206 เพราะคุณไม่ได้อยู่ที่นี่ 592 00:42:58,230 --> 00:43:00,230 จะบอกอะไรให้นะ 593 00:43:00,254 --> 00:43:02,254 พวกเราต้องอาศัยอยู่ที่นี่ 594 00:43:03,178 --> 00:43:05,178 นี่คือบ้านของเรา! 595 00:43:07,102 --> 00:43:09,102 พวกคนผิวขาวพยายามไล่เรา 596 00:43:09,126 --> 00:43:11,126 กำจัดพวกเรา 597 00:43:11,150 --> 00:43:13,150 พวกเขาต้องการทำลายไชน่าทาวน์ 598 00:43:14,174 --> 00:43:16,174 คุณไม่เข้าใจเหรอ 599 00:43:16,198 --> 00:43:19,098 คุณเคยออกจากไชน่าทาวน์ เพื่อพูดคุยกับพวกเขาหรือไม่ 600 00:43:19,122 --> 00:43:21,122 เราต้องสู้เพื่อการเปลี่ยนแปลง? 601 00:43:26,346 --> 00:43:28,346 นี่คุณกำลังสอนผมหรือ 602 00:43:32,170 --> 00:43:34,170 โยนา 603 00:43:34,194 --> 00:43:36,194 เธอเปลี่ยนแปลงได้ 604 00:43:41,518 --> 00:43:42,518 ยิปมัน 605 00:43:46,142 --> 00:43:49,142 หากคุณต้องการจดหมายรับรอง อย่าหลอกใช้ลูกของผม 606 00:43:50,166 --> 00:43:52,166 แสดงตัวตนที่แท้จริงของคุณ 607 00:43:52,190 --> 00:43:54,190 เรามาประลองกัน 608 00:45:14,714 --> 00:45:15,714 ทำไม? 609 00:45:15,938 --> 00:45:16,938 เจ็บแผลเก่า 610 00:46:58,762 --> 00:47:00,762 โยนา! ลูกเป็นไรมั้ย? 611 00:47:01,386 --> 00:47:03,386 พ่อ หนูไม่เป็นไร 612 00:47:20,310 --> 00:47:22,310 โยนา! 613 00:47:22,934 --> 00:47:24,934 โยนา! 614 00:47:25,158 --> 00:47:27,158 พ่อ 615 00:47:27,982 --> 00:47:29,982 หนูอยู่นี่ 616 00:47:30,006 --> 00:47:32,006 หนูไม่เป็นไร 617 00:47:40,030 --> 00:47:42,930 "ตระกูลซิงรวมกันเป็นหนึ่ง" 618 00:47:42,930 --> 00:47:44,930 ยิปมัน 619 00:47:44,954 --> 00:47:48,778 ดูเหมือนว่าจะต้องรอจนกว่าเทศกาลใบไม้ร่วง เพื่อตัดสินว่าใครคือผู้ชนะ 620 00:47:52,502 --> 00:47:53,502 ชนะหรือแพ้ 621 00:47:53,926 --> 00:47:55,926 มันสำคัญด้วยหรือ? 622 00:47:57,750 --> 00:47:59,750 พวกเราไม่ควรใช้กังฟูของจีน 623 00:48:00,774 --> 00:48:03,774 เพื่อเปลี่ยนความอยุติธรรมต่อพวกเรา 624 00:48:09,098 --> 00:48:12,098 ผมพาโยนากลับมาเพราะต้องการปกป้องเธอ 625 00:48:15,122 --> 00:48:16,393 ผมไม่ได้มาเพื่อจดหมายนั่น 626 00:48:43,346 --> 00:48:45,346 ผมผิดเสมอ ส่วนพ่อถูกทุกเรื่อง 627 00:48:45,794 --> 00:48:48,694 พ่อไม่เคยสนับสนุนผม ถ้าแม่ยังอยู่ แม่คงต้อง... 628 00:49:16,718 --> 00:49:17,893 ฮัลโหล? สายจากอเมริกันค่ะ 629 00:49:18,542 --> 00:49:20,542 - ครับ ต่อสายเลย - ตกลงค่ะ 630 00:49:20,566 --> 00:49:22,566 อาจารย์ยิป 631 00:49:22,590 --> 00:49:24,590 ประวิทย์ 632 00:49:25,514 --> 00:49:28,514 - อาจินอยู่มั้ย - เขาออกไปซื้อของกิน 633 00:49:28,938 --> 00:49:30,938 คุณเป็นยังไงบ้าง 634 00:49:30,962 --> 00:49:32,962 ทุกอย่างราบรื่นดีมั้ย? 635 00:49:34,986 --> 00:49:36,986 ติดขัดนิดหน่อยน่ะ 636 00:49:37,010 --> 00:49:39,010 อาจต้องใช้เวลาอีก 2-3 วันถึงจะได้กลับ 637 00:49:39,034 --> 00:49:41,934 ตกลง อีก 2-3 วัน 638 00:49:41,958 --> 00:49:43,958 โชคดีนะครับ 639 00:49:43,982 --> 00:49:46,982 - ระวังตัวด้วยนะ - ขอบคุณมากเลยนะ 640 00:49:48,906 --> 00:49:51,906 - แล้วเจอกัน - ครับ! แล้วเจอกัน 641 00:50:02,930 --> 00:50:06,930 ฐานทัพหน่วยนาวิกโยธินสหรัฐฯ 642 00:50:07,954 --> 00:50:15,853 ซ้ายขวาซ้าย! 643 00:50:30,978 --> 00:50:32,978 มาเร็วเข้าพวกสุนัขปีศาจ! 644 00:50:33,002 --> 00:50:35,902 นายเป็นนักรบ! นายคือเครื่องจักรทหาร! 645 00:50:35,926 --> 00:50:38,926 ทำให้มันแข็งแรงหน่อยสิว่ะ! 646 00:50:38,950 --> 00:50:42,950 ต่อยแม่งหนักๆ จงเป็นทหารอย่างภาคภูมิ! 647 00:50:42,974 --> 00:50:44,974 มีแม่งแค่ใหน ใส่แม่งให้หมด! 648 00:50:44,998 --> 00:50:47,898 เร็วเข้า! 649 00:50:47,922 --> 00:50:49,922 นายต้องรู้สึกกับมัน สุนัขปีศาจ! 650 00:50:49,946 --> 00:50:50,946 เร็วเข้า! 651 00:50:54,370 --> 00:50:56,370 มา! 652 00:51:01,294 --> 00:51:02,693 ผมยอมแพ้แล้วอาจารย์ 653 00:51:03,118 --> 00:51:05,118 นายพูดอะไร? 654 00:51:05,142 --> 00:51:07,142 ฉันได้ยินนายพูดว่ายอมแพ้? 655 00:51:07,166 --> 00:51:09,166 ใช่มั้ย? 656 00:51:09,190 --> 00:51:11,190 รู้มั้ยคำขวัญเด็กใหม่ของเราคืออะไร 657 00:51:11,214 --> 00:51:14,114 "ฝึกฝนเพื่อฆ่าพร้อมที่จะตาย" 658 00:51:14,138 --> 00:51:16,138 นายเข้าใจความหมายของมันมั้ย? 659 00:51:16,162 --> 00:51:17,593 ผมเจ็บมากเลย 660 00:51:17,786 --> 00:51:19,786 เขาทำร้ายเหรอ? ดังนั้น.. 661 00:51:19,810 --> 00:51:21,810 มันทำให้นายเจ็บ นั่นล่ะคือปัญหา 662 00:51:21,834 --> 00:51:24,734 ในฐานนี้พวกเขารู้กันทั่วหมด 663 00:51:24,758 --> 00:51:26,758 พวกเขาบอกว่าฉันเป็นคนเหยียดสีผิว 664 00:51:26,782 --> 00:51:30,782 ฉันไม่ใช่คนเหยียดสีผิว ฉันไม่ได้เกลียดนายเพราะนายผิวดำ 665 00:51:31,406 --> 00:51:34,306 แต่ฉันเกลียดนาย เพราะนายผิวดำปอดแหก 666 00:51:35,530 --> 00:51:39,530 - ออกไปไกลๆ เลย! - แจ็กสัน นายคนต่อไป 667 00:51:43,154 --> 00:51:45,154 จ่าฮาร์ทแมน 668 00:51:45,178 --> 00:51:47,178 ช่วยอธิบายได้ไหม 669 00:51:47,202 --> 00:51:51,102 เครื่องมือแปลกๆ นี่คืออะไร? 670 00:51:51,726 --> 00:51:54,726 หุ่นฝึกมวยหย่งชุน ช่วยฝึกวิชากังฟู 671 00:51:54,750 --> 00:51:57,750 มันเหมือนกระสอบทราย แต่มันมีไว้สำหรับกังฟูของจีน 672 00:51:59,774 --> 00:52:01,774 ขอฉันถามอะไรนะ 673 00:52:01,798 --> 00:52:04,698 เมื่อเช้านี้นายนอนตกเตียง 674 00:52:04,722 --> 00:52:07,722 และหัวโขกกับพื้นหรือไง? นายคิดว่านายอยู่ที่ไหน 675 00:52:07,746 --> 00:52:09,746 ที่นีไม่ได้เป็นเหมือนพิพิธภัณฑ์ 676 00:52:09,770 --> 00:52:13,770 เพื่อเก็บรักษามรดกจีนโบราณ 677 00:52:14,394 --> 00:52:17,294 มวยหย่งชุน คือการคิดและปรับเปลี่ยน 678 00:52:17,318 --> 00:52:20,318 เช่นเดียวกับนาวิกโยธิน ผมฝึกมาหลายเดือนแล้ว 679 00:52:20,342 --> 00:52:23,342 และรู้ว่าสิ่งนี้มีประโยชน์ สำหรับการต่อสู้จริงได้ 680 00:52:23,366 --> 00:52:26,366 ผมแน่ใจว่าการฝึกฝนนี้ จะเป็นประโยชน์สูงสุด 681 00:52:26,390 --> 00:52:29,390 - สำหรับทหารในสนามรบ - แน่ใจแบบนั้นเหรอ 682 00:52:29,414 --> 00:52:32,314 กังฟูขยะนี้สามารถทำให้เราฆ่าศัตรูได้งั้นหรือ? 683 00:52:32,338 --> 00:52:36,338 นั่นคือสิ่งที่นายต้องการจะบอกใช่มั้ย? ยอดเยี่ยมมากจ่าสิบเอก! 684 00:52:36,362 --> 00:52:40,362 นายนี่มันอัจฉริยะ นำสิ่งนี้ออกไปจากค่ายของฉันเดี๋ยวนี้ 685 00:52:40,786 --> 00:52:43,786 แต่คุณไม่รู้อะไรเกี่ยวกับกังฟูจีน 686 00:52:44,110 --> 00:52:46,110 ทั้งหมดตรง 687 00:52:50,534 --> 00:52:52,534 เอาล่ะ จ่าฮาร์ทแมน 688 00:52:52,558 --> 00:52:55,558 ฉันอนุญาตให้นายพิสูจน์คำพูดของนาย 689 00:52:55,582 --> 00:52:57,582 หากนายสามารถเอาชนะโคลินในที่ยุติธรรม 690 00:52:57,606 --> 00:52:59,606 ฉันจะพิจารณาและอาจอนุญาต 691 00:52:59,630 --> 00:53:02,530 ให้แฟนหุ่นไม้ของนายอยู่ที่นี่ได้ 692 00:53:02,554 --> 00:53:04,554 เข้าใจชัดมั้ย? 693 00:53:31,778 --> 00:53:33,778 เอาเลยคอลลิน ยำมันให้เละ 694 00:53:51,502 --> 00:53:54,502 ดีมาก ดีมาก 695 00:53:54,926 --> 00:53:56,926 นายเห็นชายคนนี้หรือไม่ 696 00:53:56,950 --> 00:53:59,950 และนี่เรียกว่าคาราเต้ 697 00:53:59,974 --> 00:54:03,974 กังฟูจีนของนายมีไว้สำหรับการพับผ้า 698 00:54:03,998 --> 00:54:06,898 และมันควรอยู่ในที่ที่มันควรอยู่ คือข้างนอกโน้น 699 00:54:06,922 --> 00:54:08,922 ไม่ใช่ค่ายของฉัน 700 00:54:10,146 --> 00:54:14,146 ตอนนี้ เพราะความโง่เขลาของจ่าสิบเอกนายนี้ 701 00:54:14,170 --> 00:54:17,170 วันนี้ สหายคนจีนของนายทั้งหมด วิ่งเพิ่มอีก 30 รอบสนาม 702 00:54:17,194 --> 00:54:20,094 และจ่าสิบเอกนายนี้ 703 00:54:20,118 --> 00:54:23,118 ต้องวิ่งเพิ่มอีก 30 รอบหลังจากนั้น 704 00:54:23,142 --> 00:54:25,142 ได้ยินฉันชัดเจนมั้ย? 705 00:54:26,766 --> 00:54:28,766 ดีมาก 706 00:54:29,390 --> 00:54:31,390 ซ้อมต่อ 707 00:54:36,914 --> 00:54:42,914 1, 2, 3, 4... 708 00:54:46,962 --> 00:54:49,962 ซ้ายขวาและไปข้างหน้า 709 00:55:11,986 --> 00:55:14,986 - ลุงยิป หนูมีข่าวดีสำหรับลุง - เกิดอะไรขึ้นโยนาห์? 710 00:55:36,510 --> 00:55:37,693 เธอปลอมลายเซ็นนี้หรือ 711 00:55:38,134 --> 00:55:40,134 ไม่ต้องกังวล ดูเหมือนลายเซ็นของพ่อเลย 712 00:55:40,158 --> 00:55:42,158 หนูแน่ใจว่าจะไม่มีใครรู้ 713 00:55:43,982 --> 00:55:45,982 ลุงไม่เข้าใจความคิดของเด็กสมัยนี้เลย 714 00:55:46,006 --> 00:55:48,906 พวกเธอทำโดยไม่คิดถึงผลที่จะตามมา 715 00:55:49,730 --> 00:55:52,730 ลุงกำลังทำอะไร? หนูอุตสาห์ทำมันแทบตาย 716 00:56:00,354 --> 00:56:02,354 เธอเคยคิดบ้างไหมว่า 717 00:56:02,378 --> 00:56:04,378 - พ่อของเธอจะโกรธมากขนาดใหน - หนูไม่สนใจ! 718 00:56:04,402 --> 00:56:06,402 พ่อเขายังไม่สนว่าหนูจะมีความสุขหรือไม่ 719 00:56:06,426 --> 00:56:09,326 ทำไมพูดแบบนั้น? ลุงว่าเขาห่วงเธอมากนะ 720 00:56:10,150 --> 00:56:12,150 พ่อคิดถึงแต่ตัวเองเท่านั้น 721 00:56:12,174 --> 00:56:14,174 เขาบังคับให้หนูฝึกไทเก็ก ให้สามารถแสดงได้ที่งานฉลอง 722 00:56:14,198 --> 00:56:16,198 เพียงเพราะพ่อชอบมัน 723 00:56:16,222 --> 00:56:18,222 แต่หนูไม่ชอบมันเลย 724 00:56:22,346 --> 00:56:24,346 ถ้าเธอไม่ชอบไทเก็ก 725 00:56:24,370 --> 00:56:26,370 - แค่บอกกับเขา - หนูบอกแล้ว 726 00:56:26,394 --> 00:56:28,394 แต่เขาไม่ยอมฟังหนู 727 00:56:28,418 --> 00:56:31,318 ในสายตาของเขาทุกสิ่งที่หนูทำผิดไปหมด หนูสู้เมื่อถูกรังแกก็ผิด 728 00:56:31,342 --> 00:56:33,342 หนูชอบเชียร์ลีดเดอร์และเต้นรำก็ผิด 729 00:56:33,366 --> 00:56:37,366 หนูผิดเสมอ เขาไม่เคยสนับสนุนหนู 730 00:56:37,390 --> 00:56:40,390 หนูเชื่อว่าพ่อคนอื่นไม่เป็นแบบนี้ 731 00:56:40,414 --> 00:56:41,693 อย่างน้อยที่สุด 732 00:56:42,038 --> 00:56:43,693 ลุงก็ไม่ได้เป็น 733 00:57:01,362 --> 00:57:03,362 เชียร์ลีดเดอร์อะไร... 734 00:57:04,186 --> 00:57:06,186 อยากทำมากเลยหรือ 735 00:57:10,310 --> 00:57:13,310 จริงๆ แล้ว หนูทำเพราะหนูชอบมัน 736 00:57:13,334 --> 00:57:15,334 ลุงเก่งในศิลปะการต่อสู้มาก 737 00:57:15,358 --> 00:57:17,358 นั่นเป็นเพราะลุงชอบศิลปะการต่อสู้ใช่ไหม? 738 00:57:21,782 --> 00:57:24,782 ในงานเทศกาลฤดูใบไม้ร่วง 739 00:57:24,806 --> 00:57:26,806 ทำไมเธอไม่แสดงการเด้นเชียร์ลีดเดอร์ของเธอล่ะ? 740 00:57:26,830 --> 00:57:28,830 ใช่ ทำไมหนูคิดไม่ถึง 741 00:57:28,854 --> 00:57:30,854 เป็นความคิดที่ดี 742 00:57:30,878 --> 00:57:32,878 ลุงไปงานด้วยใช่ไหม 743 00:57:33,702 --> 00:57:35,702 - แน่นอน - ดีมากเลย 744 00:57:36,726 --> 00:57:38,726 ตอนนี้ไปโรงเรียนได้แล้ว 745 00:57:43,750 --> 00:57:45,750 เร็วไปเร็วเข้า 746 00:57:48,774 --> 00:57:50,774 - บ๊าย - บาย 747 00:58:06,522 --> 00:58:08,522 คุณกลับมาจนได้แอนดรูว์ ขอบคุณมาก 748 00:58:08,946 --> 00:58:11,946 ผมอยู่วอชิงตัน ดี.ซี. นะ กาเบรียล ผมกลับมาโดยเร็วที่สุดแล้ว 749 00:58:11,970 --> 00:58:14,970 - เบ็คกี้เป็นยังไงบ้างลูก? - หน้าของเธอเกือบเสียโฉม เพราะเด็กจีนนั่น 750 00:58:14,994 --> 00:58:18,894 ฉันไม่เข้าใจที่พวกเขายอมให้มี นักเรียนจีนเรียนด้วย 751 00:58:18,918 --> 00:58:20,918 คุณจะทำไงกับเรื่องนี้ 752 00:58:20,942 --> 00:58:23,942 INS จะทำยังไงกับความโหดร้ายของชาวจีน? 753 00:58:24,766 --> 00:58:27,766 กำจัดพวกเขา สงกลับประเทศไปเลย 754 00:58:29,390 --> 00:58:31,390 เบ็คกี้ลูกรักนี่ใครทำ? 755 00:58:31,414 --> 00:58:33,414 โยนาห์ วาน 756 00:58:33,438 --> 00:58:35,438 เธอเป็นลูกสาวของประธาน 757 00:58:35,462 --> 00:58:38,362 สมาคมชาวจีน 758 00:58:38,386 --> 00:58:40,386 เธออาศัยอยู่ที่ไหน? 759 00:58:40,410 --> 00:58:42,410 ไชน่าทาวน์ 760 00:58:45,334 --> 00:58:47,334 ฉันจะดูแลเรื่องนี้เอง 761 00:59:04,758 --> 00:59:07,758 น่าประทับใจจริงๆ นี่หรือเรียกว่ากังฟูจีน 762 00:59:07,782 --> 00:59:08,782 ครับท่าน 763 00:59:08,806 --> 00:59:10,806 นี่เป็นสิ่งพิเศษฉันหมายถึงพิเศษมาก 764 00:59:10,830 --> 00:59:12,830 ขอบคุณครับ 765 00:59:12,854 --> 00:59:14,854 ในโบรชัวร์นี้มีการอธิบายการแนะนำ 766 00:59:14,878 --> 00:59:17,778 และบทความที่ผมเตรียมไว้ 767 00:59:17,802 --> 00:59:20,702 ที่จริงแล้ว มีกิจกรรมศิลปะการต่อสู้ ที่ในไชน่าทาวน์ 768 00:59:20,726 --> 00:59:22,726 ในช่วงเทศกาลพระจันทร์เต็มดวง 769 00:59:22,750 --> 00:59:25,750 หากท่านอนุญาตผมจะไปถ่ายทำ และทำวิจัยเพิ่มเติม 770 00:59:25,774 --> 00:59:27,774 เพื่อให้เราสามารถตรวจสอบ เรื่องนี้ต่อไป 771 00:59:27,798 --> 00:59:29,798 - ไชน่าทาวน์? / - ครับท่าน. - อนุมัติแล้ว 772 00:59:29,822 --> 00:59:31,822 อย่าทำให้เวลาของฉันเสียเปล่า 773 00:59:31,846 --> 00:59:33,846 - ไม่แน่นอนครับ - ตกลง 774 00:59:33,870 --> 00:59:35,870 เข้ามา 775 00:59:38,694 --> 00:59:41,694 ท่านครับ ขอโทษที่มารบกวนครับ 776 00:59:41,718 --> 00:59:43,718 คุณมาทำอะไรที่นี่? 777 00:59:43,742 --> 00:59:45,742 งานของฉันในฐานะนาวิกโยธิน 778 00:59:45,766 --> 00:59:47,766 ใช่ ถูกต้อง 779 00:59:47,790 --> 00:59:49,790 ดังนั้น เริ่มศึกษาแนวคิด 780 00:59:49,814 --> 00:59:51,814 สำหรับการรวมเข้าของกังฟูจีน 781 00:59:51,838 --> 00:59:53,838 ในการฝึกการต่อสู้แบบตัวต่อตัว 782 00:59:53,862 --> 00:59:56,762 จากนี้ไปจ่าสิบเอกฮาร์ทแมนจะไปที่ไชน่าทาวน์ 783 00:59:56,786 --> 00:59:58,786 เพื่อการค้นหาข้อมูล 784 00:59:58,810 --> 01:00:01,710 ผมต้องการให้คุณเริ่มเรียนรู้บางสิ่ง 785 01:00:01,734 --> 01:00:03,734 จากหนังสือคู่มือนี้ เอานี่รับไปเลย 786 01:00:07,758 --> 01:00:09,758 สุภาพบุรุษ แค่นี่พอแล้ว 787 01:00:09,782 --> 01:00:11,782 ครับท่าน 788 01:00:18,906 --> 01:00:21,806 "ศิลปะการต่อสู้จีนโบราณ - ซานฟรานซิสโก" 789 01:00:28,730 --> 01:00:30,730 ยืนให้มั่นพลทหาร 790 01:00:32,754 --> 01:00:35,754 อ่อนแป้งไปมั้ย คุณ Cleese 791 01:00:36,778 --> 01:00:38,778 ครูฝึก 792 01:00:38,802 --> 01:00:40,802 คุยสักครู่ได้มั้ย 793 01:00:42,726 --> 01:00:44,726 สวัสดีครับคุณครู 794 01:00:45,750 --> 01:00:46,683 มีเรื่องอะไร 795 01:00:46,774 --> 01:00:48,774 นายรู้ว่าฉันไม่มีข้อสงสัยใดๆ 796 01:00:48,798 --> 01:00:50,798 ว่าคาราเต้เป็นการต่อสู้ที่ดีที่สุด 797 01:00:50,822 --> 01:00:52,822 ในแบบตัวต่อตัว 798 01:00:53,046 --> 01:00:55,946 แต่ไอ้ฮาร์ทแมน มันกำลังแทงข้างหลังพวกเรา 799 01:00:55,970 --> 01:00:56,970 ว่ามา 800 01:00:57,794 --> 01:01:03,694 เขาโน้มน้าวผู้บัญชาการของเรา ว่ากังฟูดีกว่าการฝึกคาราเต้ของเรา 801 01:01:04,718 --> 01:01:06,718 ฉันต้องการให้นายแก้ไขเรื่องนี้นะคอลลิน 802 01:01:06,742 --> 01:01:09,742 อยากให้มันเห็นการต่อสู้คาราเต้ที่แท้จริงใช่มั้ย 803 01:01:09,766 --> 01:01:12,766 เดี๋ยวฉันจะจัดให้ ไอ้หนุ่มซินตึ้งนั่นเอง 804 01:01:12,790 --> 01:01:14,790 ดีมาก 805 01:01:14,814 --> 01:01:16,814 เอาที่มึงสบายใจเลย 806 01:01:17,738 --> 01:01:19,738 ฝึกต่อได้ 807 01:01:20,762 --> 01:01:22,762 เริ่ม! 808 01:01:24,386 --> 01:01:26,386 "สุขสันต์เทศกาลใบไม้ล่วง " 809 01:01:26,410 --> 01:01:28,410 "ไชน่าทาวน์ ยินตีตัอนรับ" 810 01:01:44,386 --> 01:01:45,386 ดีมาก! 811 01:01:51,110 --> 01:01:52,110 ดีมาก! 812 01:02:05,334 --> 01:02:07,334 อาจารย์! 813 01:02:23,558 --> 01:02:25,558 ลุงยิป ลุงมาช้านะ 814 01:02:25,582 --> 01:02:28,582 หนูเตรียมเก้าอี้ให้แล้ว ลุงนั่งใกล้ๆกับอาจารย์ท่านอื่นเลยค่ะ 815 01:02:29,506 --> 01:02:31,506 ไม่เป็นหรอก ลุงอยู่ตรงนี้ก็ดีแล้ว 816 01:02:31,530 --> 01:02:33,530 แต่ตรงนั่นเห็นชัดกว่าที่นี่นะ 817 01:02:33,954 --> 01:02:35,954 ไปเตรียมตัวให้พร้อม 818 01:02:35,978 --> 01:02:37,978 จะขึ้นเวทีแล้ว โอเค? 819 01:02:37,979 --> 01:02:39,979 รีบไปก่อนเถอะ 820 01:02:40,003 --> 01:02:42,003 ตกลงค่ะ หนูจะไปก่อนนะ 821 01:02:44,127 --> 01:02:46,127 ลุงกวา 822 01:02:46,951 --> 01:02:48,951 นี่เป็นชุดที่จะขึ้นไปบนเวที? 823 01:02:48,975 --> 01:02:51,975 พ่อของเธออยู่ที่ไหน? ไม่ได้มากับพ่อของเธอเหรอ? 824 01:02:51,999 --> 01:02:53,499 เปล่าค่ะ หนูมาก่อนไม่เห็นพ่อเลย 825 01:02:53,500 --> 01:02:54,600 เดี๋ยวพ่อเขาคงมา 826 01:02:54,924 --> 01:02:56,924 สมาคมชาวจีน 827 01:03:28,948 --> 01:03:30,948 คุณหว่านซ่งหัว 828 01:03:32,972 --> 01:03:35,972 เรามาจากกรมศุลกากรและตรวจคนเข้าเมือง 829 01:03:35,996 --> 01:03:37,996 เราขอเชิญคุณไปเพื่อสอบปากคำ 830 01:03:38,020 --> 01:03:41,920 เกี่ยวกับคนอพยพผิดกฎหมาย ที่แอบอยู่ในไชน่าทาวน์ 831 01:03:50,144 --> 01:03:51,144 ต่อไป 832 01:03:52,168 --> 01:03:53,168 ต่อไป 833 01:04:03,992 --> 01:04:04,992 ดีมาก! 834 01:04:07,316 --> 01:04:08,293 สุดยอดเลย! 835 01:04:08,340 --> 01:04:10,340 นั่นลูกศิษย์ของฉันเอง 836 01:04:20,564 --> 01:04:23,008 - เราเชิญคนผิวขาวพวกนี้ มาตั้งแต่เมื่อไหร่ - ใครจะไปรู้ 837 01:04:24,212 --> 01:04:25,212 เขาคือใคร? 838 01:04:25,993 --> 01:04:27,993 ใครเชิญเขามา 839 01:04:32,160 --> 01:04:35,160 ลงไป! 840 01:04:40,184 --> 01:04:42,184 หลงทางมาไงว่ะ 841 01:04:43,708 --> 01:04:45,708 พวกคนจีน! 842 01:04:45,732 --> 01:04:48,732 ลองทำลายอิฐก้อนนี้ด้วยวิชากังฟูหน่อยมั้ย? 843 01:04:52,156 --> 01:04:54,156 พวกปอดแหก! 844 01:04:55,980 --> 01:04:57,980 ลงไป! 845 01:05:22,704 --> 01:05:24,704 ลุงจะไปตามพ่อของเธอก่อน 846 01:05:25,528 --> 01:05:27,528 ฉันชื่อคอลลิน เฟลเธอร์ 847 01:05:27,552 --> 01:05:30,552 อภิมหาคาราเต้ สายดำขั้น 4 848 01:05:31,176 --> 01:05:33,176 ฉันมาที่นี่เพื่อสั่งสอน คนผิวเหลืองอย่างพวกแก 849 01:05:33,200 --> 01:05:35,643 ให้รู้รสชาติการต่อสู้ที่แท้จริง 850 01:05:36,124 --> 01:05:40,124 มาสู้กับฉัน ด้วยกังฟูสั่วๆ ของแก 851 01:05:40,148 --> 01:05:41,148 ฉันขอท้าแก 852 01:05:41,772 --> 01:05:43,772 - มันกำลังพูดอะไร - ลงไป! 853 01:05:45,196 --> 01:05:48,096 กล้าดียังไง! ฉันจะสู้กับแกเอง! 854 01:05:50,520 --> 01:05:52,520 คุณกวา เกิดอะไรขึ้นกับประธานหว่าน 855 01:05:52,544 --> 01:05:54,544 เธอหมายความว่ายังไง 856 01:05:54,568 --> 01:05:57,568 ฉันเห็นประธานหว่าน ถูกเจ้าหน้าที่ตรวจคนเข้าเมือง 857 01:05:57,592 --> 01:05:58,993 นำตัวเขาขึ้นรถออกไป 858 01:05:59,416 --> 01:06:00,416 มาสู้กันเถอะ 859 01:06:00,640 --> 01:06:02,640 ฉันจะไม่ออมมือให้นะ 860 01:06:02,664 --> 01:06:04,373 แกกำลังหาเรื่องตายเองนะ! 861 01:06:04,488 --> 01:06:07,488 - เข้ามาเลย - ฉันไม่ออมมือเหมือนกัน! 862 01:06:17,512 --> 01:06:18,512 อาจารย์หลอ! 863 01:06:22,536 --> 01:06:24,536 ฉันพลาดเพราะเวทีเล็กเกินไป 864 01:06:24,560 --> 01:06:26,560 ช่วยด้วย! 865 01:06:26,584 --> 01:06:28,584 - ใครคือคนต่อไป? - หลออี้!ยังล่วงเลย 866 01:06:29,008 --> 01:06:31,008 - ฉันเอง! - เล่นมันเลย! 867 01:06:57,932 --> 01:06:59,932 อาจารย์! 868 01:06:59,956 --> 01:07:00,956 อาจารย์ชิว! 869 01:07:00,980 --> 01:07:02,980 อาจารย์ชิว โอเคไหม 870 01:07:15,504 --> 01:07:17,504 ผู้หญิง ฉันก็จะไม่ออมมือให้หรอก 871 01:07:18,128 --> 01:07:20,128 เข้ามาเลย 872 01:07:20,152 --> 01:07:22,152 ระวังตัวให้ดีด้วย 873 01:07:33,176 --> 01:07:35,176 อาจารย์เชียง! 874 01:08:09,700 --> 01:08:10,700 อาจารย์! 875 01:08:15,124 --> 01:08:16,124 พอได้แล้ว! 876 01:08:21,548 --> 01:08:24,548 - อาจารย์ยิป เยี่ยมมากเลย! - อาจารย์ยิป! 877 01:08:24,572 --> 01:08:26,572 - อาจารย์ยิป! - อาจารย์ยิป ตื้บมันเลย! 878 01:08:26,596 --> 01:08:31,496 อาจารย์ยิป! 879 01:10:05,096 --> 01:10:07,096 ใช่เลย สุดยอด 880 01:10:17,120 --> 01:10:19,120 ลุงยิป ช่างยอดเยี่ยม! 881 01:10:19,144 --> 01:10:22,144 ลุงยิปเก่งที่สุด! เก่งสุดๆ! 882 01:10:22,168 --> 01:10:25,168 สุดยอด! ลุงยิปเก่งที่สุด! 883 01:10:27,792 --> 01:10:29,792 โยนา! 884 01:10:31,516 --> 01:10:33,516 เกิดเรื่องร้าย ป้าซานบอกฉันว่า 885 01:10:33,540 --> 01:10:36,540 พ่อของเธอถูกจับกุมโดยเจ้าหน้าที่ตรวจคนเข้าเมือง 886 01:10:36,764 --> 01:10:38,764 ผมจะพาคุณไปที่นั่น มาเถอะ 887 01:10:40,388 --> 01:10:42,388 กองตรวจคนเข้าเมือง 888 01:10:42,812 --> 01:10:47,812 เรารื้อฟื้นคดีที่เกี่ยวข้องกับสมาคมจีนอีกครั้ง 889 01:10:47,836 --> 01:10:50,736 เราสงสัยว่าคนจีนเหล่านี้ 890 01:10:50,760 --> 01:10:52,760 ปลอมแปลงบัตรอนุญาต 891 01:10:52,784 --> 01:10:54,784 และคุณช่วยพวกเขา 892 01:10:54,808 --> 01:11:02,708 โดยการทำจดหมายรับรองจากอเมริกา ทำให้คุณเป็นผู้คบคิดพาคนเข้าเมืองโดยผิดกฎหมาย 893 01:11:02,732 --> 01:11:04,732 นี่มันจัดฉากเห็นๆ! 894 01:11:04,756 --> 01:11:06,756 คุณต้องการจะรู้หรือไม่? 895 01:11:07,780 --> 01:11:12,780 ฉันจะจับทุกคน 896 01:11:12,804 --> 01:11:15,704 ในสมาคมจีนคืนนี้ 897 01:11:15,728 --> 01:11:18,728 คุณกับสมาคมจีน 898 01:11:19,752 --> 01:11:22,752 จะหายไปตลอดกาล 899 01:11:22,776 --> 01:11:25,776 โรงพยาบาลทหารเรืออเมริกัน 900 01:11:30,800 --> 01:11:32,700 ซี่โครงของเขาหัก แต่เขาปลอดภัย 901 01:11:32,724 --> 01:11:34,724 กังฟูจีนซื่อบื้อนั่น 902 01:11:34,748 --> 01:11:37,748 ฉันจะจัดการในแบบของฉันเอง 903 01:11:46,172 --> 01:11:48,172 เทศกาลไหว้พระจันทร์สิ้นสุดลงแล้ว 904 01:11:48,196 --> 01:11:51,196 พวกคนจีนจะต้องกลับไปที่สมาคมแน่ 905 01:11:52,720 --> 01:11:54,720 30 นาทีต้องถึงสมาคมจีน จับมาทั้งหมด 906 01:11:54,744 --> 01:11:56,744 โทรหาเมียเลยพวก 907 01:11:56,768 --> 01:11:58,768 เรากลับดึกกันแน่นอน 908 01:11:58,792 --> 01:12:02,792 พวกเราจะไปไชน่าทาวน์ จับกุมชาวจีนในสมาคมจีนทั้งหมด 909 01:12:02,816 --> 01:12:04,816 ทำแบบนี้ไม่สมเหตุสมผลเลย! 910 01:12:04,840 --> 01:12:06,840 หุบปาก, ไอ้ดำนอกลู่ 911 01:12:06,864 --> 01:12:08,864 แค่ทำตามคำสั่ง 912 01:12:16,788 --> 01:12:17,793 พี่มัน 913 01:12:19,012 --> 01:12:21,912 ขออนุญาต! มีคนอยู่มั้ย? ฉันต้องการความช่วยเหลือ! 914 01:12:22,136 --> 01:12:24,136 - มีอะไรอีก? - ให้ฉันจัดการเอง 915 01:12:25,960 --> 01:12:27,960 ที่นี่มีเพียงเจ้าหน้าที่เท่านั้น เธอเข้าไม่ได้นะ 916 01:12:27,984 --> 01:12:29,984 พ่อของฉันหว่านซ่งหัว ถูกจับแบบไม่เป็นธรรม 917 01:12:30,008 --> 01:12:32,008 ฉันต้องการพบเขาตอนนี้ 918 01:12:32,032 --> 01:12:33,032 - บิลลี่ - ฉันให้เธอเข้าไม่ได้ 919 01:12:33,056 --> 01:12:35,056 - อาจารย์ของอาจารย์! - บิลลี่ 920 01:12:35,080 --> 01:12:37,080 - ช่วยเราได้ไหม - ผมก็อยากจะช่วยนะ 921 01:12:37,104 --> 01:12:39,904 พ่อของเธอ หว่านซ่งหัว 922 01:12:39,928 --> 01:12:41,928 - เกิดอะไรขึ้นกับเขา? - ผมก็ไม่รู้เหมือนกัน 923 01:12:41,952 --> 01:12:45,952 แต่โปรดฟังคำแนะนำของผม คืนนี้อยู่ห่างๆ จากสมาคมจีน 924 01:12:45,976 --> 01:12:47,976 คืนนี้อย่าไปที่นั่น เข้าใจไหม 925 01:12:48,000 --> 01:12:50,000 เราจะจู่โจมที่นั่นในคืนนี้ 926 01:12:50,024 --> 01:12:52,924 ผมต้องไปแล้ว จำไว้นะอย่าไปที่นั่นนะ 927 01:13:08,548 --> 01:13:09,548 เอาไงดี อาจารย์ 928 01:13:09,572 --> 01:13:11,572 ใครเป็นคนทำให้พวกคาราเต้บุกมา? 929 01:13:11,596 --> 01:13:13,596 งานเข้าพวกเราจนได้ 930 01:13:13,620 --> 01:13:15,620 ฉันคิดว่าต้องเป็นเจ้าบรูซลีนั่นแน่ 931 01:13:15,644 --> 01:13:17,644 เขาลากปัญหานี้มาให้พวกเรา 932 01:13:17,768 --> 01:13:19,768 นี่ อย่าพูดแบบนั้นสิ 933 01:13:19,792 --> 01:13:21,792 อาจารย์ ของเขาช่วยเรานะ 934 01:13:26,916 --> 01:13:29,743 - ฮัลโหล? - อจ.หลอ รีบออกจากสมาคมเดี๋ยวนี้เลย 935 01:13:30,340 --> 01:13:31,793 พวก ตม.กำลังจะไปที่นั่นแล้ว 936 01:13:32,164 --> 01:13:34,164 นายเป็นใคร? 937 01:13:36,188 --> 01:13:37,188 นี่แกหรือเปล่า 938 01:13:37,612 --> 01:13:38,612 แกกำลังจะพูดเรื่องอะไร 939 01:13:39,636 --> 01:13:40,636 แกทำอะไรว่ะ? 940 01:13:43,560 --> 01:13:44,560 ท่าทางงานจะเข้าแล้ว 941 01:14:02,984 --> 01:14:05,984 แค่นี้เหรอว่ะ? นี่คือกังฟูของแกหรือว่ะ 942 01:14:07,708 --> 01:14:09,708 แล้วไอ้คนๆ นี้ล่ะ? ประธานของพวกแก! 943 01:14:09,732 --> 01:14:11,732 มันอยู่ที่ไหน? 944 01:14:11,756 --> 01:14:14,756 - ฉันไม่รู้ - พูดมา ไม่งั้นแขนหักแน่มึง 945 01:14:17,780 --> 01:14:20,780 อยู่ INS ตรวจคนเข้าเมือง! 946 01:14:20,804 --> 01:14:22,804 ดีมาก 947 01:14:34,328 --> 01:14:36,328 เกิดอะไรขึ้น? 948 01:14:36,352 --> 01:14:38,352 อาจารย์หลอ! 949 01:14:39,376 --> 01:14:42,193 อาจารย์ยิป มีไอ้ผิวขาวเพิ่งมาที่นี่ 950 01:14:42,600 --> 01:14:44,600 และโจมตีทุกคน ราวกับว่ามันอยากจะแก้แค้น 951 01:14:45,024 --> 01:14:47,193 พี่มัน พวกตรวจคนเข้าเมืองจะมาแล้วนะพี่ 952 01:15:00,948 --> 01:15:02,948 พวกเขาไปแล้ว 953 01:15:02,972 --> 01:15:04,972 ไปค้นหาด้านหลัง 954 01:15:04,996 --> 01:15:06,996 เอาล่ะ ตรวจสอบทุกอย่าง 955 01:15:07,020 --> 01:15:09,020 อาจมีเบาะแสว่าพวกมันไปใหน 956 01:15:18,244 --> 01:15:20,244 กระทรวงยุติธรรม 957 01:15:31,544 --> 01:15:35,544 คุณเจ้าหน้าที่ ผมกำลังตามหาชาวจีนชื่อหว่านจงหัว 958 01:15:35,568 --> 01:15:37,568 มันอยู่ที่ไหน? 959 01:15:37,592 --> 01:15:39,492 คุณต้องการจะมีอะไรกับเขาหรือ 960 01:15:40,516 --> 01:15:44,516 ผมจ่าสิบเอกบาร์ดันเก็ต กองพัน 2 นาวิก 5 961 01:15:45,340 --> 01:15:49,340 ลูกน้องผมคนหนึ่งโดนทำร้ายที่ไชน่าทาวน์ในคืนนี้ 962 01:15:49,364 --> 01:15:51,364 หว่านจงหัว 963 01:15:51,388 --> 01:15:56,388 เป็นประธานของสมาคมจีน ฉันต้องการพาเขาไปที่ค่ายของผมคืนนี้ 964 01:15:57,312 --> 01:15:59,312 เขาทำให้ผมโกรธมาก 965 01:15:59,336 --> 01:16:01,336 นี่เป็นเรื่องส่วนตัว 966 01:16:01,360 --> 01:16:03,360 ดังนั้นถ้าคุณไม่ร่วมมือกับผม 967 01:16:03,384 --> 01:16:05,384 สิ่งไม่ดีก็จะเกิดขึ้นกับคุณด้วย 968 01:16:05,408 --> 01:16:07,408 เข้าใจมั้ย? รีบเอาตัวเขามาให้ผม 969 01:16:07,432 --> 01:16:10,332 ไม่ต้องกังวลกับผลที่ตามมาในภายหลัง 970 01:16:12,356 --> 01:16:14,356 ก็แล้วแต่มึงล่ะกัน 971 01:16:23,180 --> 01:16:26,180 ตอนนี้คุณอยู่ในการดูแล ของนาวิก อเมริกันแล้ว 972 01:16:26,904 --> 01:16:28,904 อย่าปล่อยให้เขาอยู่ในประเทศนี้ได้ 973 01:16:29,328 --> 01:16:32,328 โค้ชคาราเต้ ของฉันพ่ายแพ้ในการต่อสู้ในคืนนี้ 974 01:16:32,352 --> 01:16:35,352 โดยแพ้กังฟูจีน 975 01:16:35,376 --> 01:16:37,376 เพราะนายเป็นตัวแทนของกังฟูจีน 976 01:16:37,400 --> 01:16:40,300 นายจึงต้องรับผิดชอบ เกี่ยวกับเรื่องนี้ 977 01:16:40,324 --> 01:16:42,324 พวกคนจีนเหล่านี้ 978 01:16:42,348 --> 01:16:45,348 ฉันตื้บพวกมันมาทั้งหมดแล้ว 979 01:16:45,372 --> 01:16:47,372 เหลือแค่นายเท่านั้น 980 01:16:47,396 --> 01:16:49,396 ฉันขอท้านาย 981 01:16:50,020 --> 01:16:52,920 - พ่อ! - มาทำอะไรที่นี่ ออกไปเดี๋ยวนี้! 982 01:16:52,944 --> 01:16:54,944 คุณเป็นพ่อของเบ็คกี้ใช่มั้ย 983 01:16:54,968 --> 01:16:57,968 ฟังนะเป็นความผิดของฉันคนเดียว มันไม่เกี่ยวอะไรกับพ่อของฉัน 984 01:16:57,992 --> 01:16:59,992 ฉันขอโทษ 985 01:17:00,016 --> 01:17:02,016 ได้โปรด 986 01:17:02,040 --> 01:17:04,940 ปล่อยพ่อของฉันไปเถอะ ได้โปรด! 987 01:17:06,364 --> 01:17:07,364 โยนา! 988 01:17:08,788 --> 01:17:10,788 ลุกขึ้น! 989 01:17:11,712 --> 01:17:12,712 โยนา! 990 01:17:17,336 --> 01:17:18,336 ลุกขึ้น! 991 01:17:20,360 --> 01:17:23,360 อย่าคุกเข่าต่อหน้าคนพวกนี้เด็ดขาด 992 01:17:32,184 --> 01:17:33,184 ลูกพูดถูก 993 01:17:34,208 --> 01:17:36,208 หากไม่สามารถทนกับมันได้ 994 01:17:37,132 --> 01:17:39,132 ก็อย่าทนมันต่อไป 995 01:17:52,756 --> 01:17:54,693 ฉันจะสู้กับมึง 996 01:17:57,580 --> 01:17:58,693 จองโลงได้เลย 997 01:18:01,204 --> 01:18:03,204 พ่อ! อย่าสู้เลย 998 01:18:12,728 --> 01:18:13,728 บรูซ! 999 01:18:14,752 --> 01:18:15,752 อาจารย์! 1000 01:18:19,576 --> 01:18:20,576 เดินระวังด้วย 1001 01:18:21,800 --> 01:18:23,699 "กองทัพบก ยินตีต้อนรับ" 1002 01:18:24,100 --> 01:18:26,793 ฉันต้องการให้ทหารใหม่ มารวมตัวกันที่โรงซ้อมทันที 1003 01:18:27,124 --> 01:18:28,124 รับทราบครับจ่า! 1004 01:18:28,548 --> 01:18:30,548 โดยเฉพาะจ่าฮาร์ทแมน 1005 01:18:32,572 --> 01:18:34,572 ตื่น! ตื่น! ตื่นได้แล้ว 1006 01:18:34,596 --> 01:18:36,596 รีบไปเข้าแถวเดี๋ยวนี้! 1007 01:18:36,620 --> 01:18:38,620 เร็วเข้า! เร็วเข้า! 1008 01:18:38,644 --> 01:18:40,644 ออกไป! ออกไป! ออกไป! 1009 01:18:40,668 --> 01:18:42,668 ดีมาก! 1010 01:18:42,692 --> 01:18:44,692 เร็วขึ้นนาวิกโยธิน! 1011 01:18:44,716 --> 01:18:46,716 เร็วเข้า! 1012 01:18:46,740 --> 01:18:48,740 วิ่งเร็วขึ้น เร็วขึ้นอีก! 1013 01:18:48,764 --> 01:18:51,564 ซ้าย, ขวา, ซ้าย, ขวา, เร็วเข้า!มาทางนี้! 1014 01:18:51,588 --> 01:18:53,588 นั่ง! นั่งลง! 1015 01:18:53,612 --> 01:18:54,612 เร็วเข้า! 1016 01:18:54,836 --> 01:18:56,736 ฉันพยายามสู้แบบยุติธรรมแล้ว 1017 01:18:56,760 --> 01:18:59,760 แต่เพราะจ่าฮาร์ทแมน ต้องการให้.. 1018 01:18:59,784 --> 01:19:03,784 กังฟูจีนได้เป็นส่วนหนึ่ง ของหลักสูตรพวกเรา 1019 01:19:04,708 --> 01:19:07,708 ฉันยินดี ที่จะสละเวลาพักผ่อน 1020 01:19:09,732 --> 01:19:12,732 และมอบโอกาสให้ตัวแทนชาวจีน เพื่อพิสูจน์ว่า... 1021 01:19:12,756 --> 01:19:16,756 กังฟูจีนนั้นมีประโยชน์จริงๆ 1022 01:19:16,780 --> 01:19:18,780 ในสถานการณ์ต่อสู้ที่แท้จริงมั้ย 1023 01:19:20,504 --> 01:19:23,504 อาจารย์หว่าน ไม่จำเป็นต้องรับ คำท้าครั้งนี้เลย 1024 01:19:23,528 --> 01:19:25,528 ฉันจำต้องรับ 1025 01:19:25,552 --> 01:19:27,552 ถ้าฉันกลับออกไป 1026 01:19:27,576 --> 01:19:29,576 ฉันคงไม่ใช่คนจีน 1027 01:19:35,100 --> 01:19:37,100 ไม่มีกฎ 1028 01:19:37,124 --> 01:19:39,124 สู้จนหลับกันไปข้าง 1029 01:19:40,148 --> 01:19:42,148 บันทึกสิ่งนี้ไว้ด้วย 1030 01:19:42,172 --> 01:19:44,172 รับทราบครับ! 1031 01:22:09,296 --> 01:22:10,696 อาจารย์หว่าน พอเถอะ! 1032 01:22:45,320 --> 01:22:47,320 ฉันเพิ่งรู้นะเนี่ย 1033 01:22:48,744 --> 01:22:51,744 นายกับลูกสาวเหมือนกันมาก 1034 01:22:53,768 --> 01:22:55,768 ตอนเวลาคุกเข่า 1035 01:22:58,792 --> 01:23:00,792 พอได้แล้ว! 1036 01:23:16,916 --> 01:23:18,916 อาจารย์หว่าน! 1037 01:23:18,940 --> 01:23:22,940 พวกนายไม่คิดว่า ฉันสมควรจะได้รับเสียงปรบมือรึไง? 1038 01:23:36,364 --> 01:23:37,364 คนขาวพวกนี้ 1039 01:23:37,388 --> 01:23:39,388 กลั่นแกล้งพวกเราอยู่เสมอ 1040 01:23:39,412 --> 01:23:42,312 คืนนี้ก็สร้างสถานะการณืที่สมาคม 1041 01:23:42,336 --> 01:23:44,336 พวกมันทำกับเราเกินไปแล้ว! 1042 01:23:44,360 --> 01:23:46,360 ใช่ ถูกต้องแล้ว 1043 01:23:46,384 --> 01:23:48,384 นี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่จนท.ตรวจคนเข้าเมืองบุกมา 1044 01:23:48,408 --> 01:23:50,308 พวกเขาคุกคามเราโดยไม่มีเหตุผล 1045 01:23:52,332 --> 01:23:53,332 ใช่แล้ว 1046 01:23:54,156 --> 01:23:57,156 ปู่ของฉันมาในฐานะเป็นผู้ใช้แรงงานที่นี่ 1047 01:23:57,180 --> 01:24:00,180 ช่วยพวกเขาสร้างทางรถไฟ ช่วยเหลือชาวอเมริกัน 1048 01:24:00,204 --> 01:24:03,104 เชื่อมตะวันออกกับตะวันตก 1049 01:24:03,128 --> 01:24:06,128 ทั้งหมดนี้ต้องขอบคุณคนงานชาวจีน 1050 01:24:06,152 --> 01:24:08,152 แต่รัฐบาลอเมริกัน 1051 01:24:08,176 --> 01:24:11,176 ไม่ต้องการยอมรับการมีสวนร่วมของเรา 1052 01:24:11,200 --> 01:24:14,100 พยายามขับไล่พวกเราด้วยเหตุผลต่างๆ 1053 01:24:14,124 --> 01:24:16,124 พวกคนขาวเย่อหยิ่งเกินไป 1054 01:24:16,148 --> 01:24:18,148 ที่นี่ไม่มีความเท่าเทียมกัน 1055 01:24:18,572 --> 01:24:19,572 บรูซ 1056 01:24:19,996 --> 01:24:21,693 พวกเราเคย... 1057 01:24:22,020 --> 01:24:24,920 ไม่จำเป็น เรื่องเล็กน้อย ไม่ต้องเป็นกังวล 1058 01:24:26,944 --> 01:24:28,944 อาจารย์ยิป ขอบคุณมาก 1059 01:24:29,968 --> 01:24:32,968 ไม่จำเป็นต้องทำแบบนั้น พวกเราเป็นคนจีนด้วยกัน 1060 01:24:32,992 --> 01:24:34,992 เราต้องช่วยเหลือซึ่งกันและกัน 1061 01:24:35,016 --> 01:24:37,916 นั่นคือสิ่งที่ฉันเชื่อเสมอ คนจีนจะต้องช่วยเหลือซึ่งกันและกัน 1062 01:24:37,940 --> 01:24:39,940 - ถูกต้องหรือไม่ - นั่นถูกแล้ว 1063 01:24:39,964 --> 01:24:41,964 อาจารย์หลอ พูดก็ถูกต้อง 1064 01:24:50,588 --> 01:24:51,588 ฮัลโหล 1065 01:24:52,012 --> 01:24:54,012 อาจารย์ ที่งานคืนนี้ 1066 01:24:54,036 --> 01:24:56,936 อาจารย์ในไชน่าทาวน์มีเรื่องกับนาวิก 1067 01:24:57,760 --> 01:24:58,860 อาจารย์หว่าน... 1068 01:24:58,861 --> 01:25:00,861 เขาได้รับบาดเจ็บสาหัส 1069 01:25:00,885 --> 01:25:03,785 ตอนนี้อยู่โรงพยาบาล 1070 01:26:21,709 --> 01:26:23,709 ไอ้เด็กเหลือขอ ไม่ยอมรับโทรศัพท์อีกแล้ว! 1071 01:26:25,333 --> 01:26:26,333 - ประวิทย์ - ใช่ 1072 01:26:28,157 --> 01:26:30,157 - อาจินล่ะ - เขากำลังฝึกซ้อมกับหุ่นไม้ 1073 01:26:36,781 --> 01:26:38,781 อาจารย์ยิป ค่าโทรทางไกลมันแพงนะ 1074 01:26:41,705 --> 01:26:43,705 ประวิทย์ 1075 01:26:49,729 --> 01:26:51,729 ฉันเป็นมะเร็ง 1076 01:26:57,753 --> 01:26:58,753 คุณจริงจังมั้ยเนี่ย 1077 01:27:00,377 --> 01:27:02,377 จริงๆ แล้วเหตุผลที่ฉันรีบมาอเมริกา 1078 01:27:05,101 --> 01:27:06,101 เพื่อมาดูสถานที่ 1079 01:27:06,925 --> 01:27:08,293 บางทีนี่อาจเหมาะสมสำหรับอาจิน 1080 01:27:09,549 --> 01:27:11,549 ขอคุยกับอาจินหน่อยสิ 1081 01:27:11,573 --> 01:27:13,573 รอเดี๋ยวนะ 1082 01:27:15,897 --> 01:27:16,993 พ่ออยากคุยกับนาย 1083 01:27:17,921 --> 01:27:18,921 ไปรับโทรศัพท์ 1084 01:27:19,945 --> 01:27:20,945 ผมไม่อยากรับสาย 1085 01:27:21,569 --> 01:27:22,569 ผมไม่คุยกับเขา! 1086 01:27:26,893 --> 01:27:28,793 ฟังฉันให้ดีนะ 1087 01:27:28,917 --> 01:27:30,793 ฉันจะพูดแค่ครั้งเดียว 1088 01:27:31,141 --> 01:27:33,141 พ่อของนายเป็นมะเร็ง 1089 01:27:35,565 --> 01:27:38,565 แต่เขาไปอเมริกาเพื่อหาโรงเรียนให้นาย 1090 01:27:52,989 --> 01:27:54,989 พ่อ 1091 01:27:55,013 --> 01:27:57,013 อาจิน 1092 01:28:02,537 --> 01:28:04,537 มันเป็นความผิดของพ่อเอง 1093 01:28:04,561 --> 01:28:06,561 ที่ตบหน้าลูก 1094 01:28:08,585 --> 01:28:09,585 ยกโทษให้พ่อนะ 1095 01:28:10,609 --> 01:28:12,609 พ่อรู้ว่าลูกชอบกังฟู 1096 01:28:12,633 --> 01:28:15,533 กลับไปแล้วพ่อจะสอนให้ 1097 01:28:17,557 --> 01:28:19,557 พ่อครับ... 1098 01:28:19,581 --> 01:28:21,581 พ่อจะกลับบ้านเมื่อไหร่? 1099 01:28:24,305 --> 01:28:26,305 พ่อยังมีเรื่องที่ต้องทำอีก 1100 01:28:27,329 --> 01:28:29,329 เมื่อเสร็จแล้ว 1101 01:28:29,353 --> 01:28:31,353 พ่อจะรีบกลับ 1102 01:28:34,377 --> 01:28:36,377 แล้วค่อยเจอกัน 1103 01:29:02,701 --> 01:29:04,701 พาฉันไปที่ค่ายฝึก 1104 01:29:12,525 --> 01:29:14,525 ลุงยิป อย่าไปเลยนะ 1105 01:29:14,749 --> 01:29:16,393 หนูไม่อยากให้เกิดอะไรขึ้นกับลุง 1106 01:29:25,773 --> 01:29:27,773 ลุงยิปเป็นนักต่อสู้นะ 1107 01:29:28,697 --> 01:29:31,697 เมื่อต้องเผชิญกับความอยุติธรรม ลุงต้องลุกขึ้นต่อสู้ 1108 01:29:33,721 --> 01:29:35,721 นั่นคือเหตุผลที่เราเรียนกังฟู 1109 01:29:36,345 --> 01:29:38,345 และนี่เป็นสิ่งสำคัญที่ลุงต้องการทำจริงๆ 1110 01:29:38,969 --> 01:29:40,969 เหมือนกับที่เธออยากเป็นเชียร์ลีดเดอร์ 1111 01:29:59,093 --> 01:30:01,093 ถือว่านายโชคดีแล้วที่ได้มาอเมริกา 1112 01:30:01,117 --> 01:30:03,117 และได้เดินบนแผ่นดินของเรา 1113 01:30:03,141 --> 01:30:07,141 พวกนายควรจะเรียนรู้เกี่ยวกับวัฒนธรรมของเรา 1114 01:30:07,165 --> 01:30:10,165 คิดซะว่าได้รับเกียรติให้มาอยู่ที่นี่... 1115 01:30:10,189 --> 01:30:12,189 ถือเป็นเกียรติอย่างมาก! 1116 01:30:13,113 --> 01:30:15,113 เพราะอเมริกา 1117 01:30:15,137 --> 01:30:19,137 เป็นประเทศที่ทรงพลัง และยิ่งใหญ่ที่สุดในโลก 1118 01:30:19,161 --> 01:30:21,161 ดินแดนที่เป็นความยิ่งใหญ่ 1119 01:30:21,185 --> 01:30:25,185 นั่นเป็นความจริงที่ปฏิเสธไม่ได้ 1120 01:30:27,109 --> 01:30:30,109 - เข้าใจไหม! - เข้าใจครับ! 1121 01:30:34,533 --> 01:30:39,533 แต่เมื่อคืนนี้ฉันมีงานที่น่าเศร้า แต่ก็มีความจำเป็น 1122 01:30:39,557 --> 01:30:42,557 แสดงให้เห็นว่าเชื้อชาติที่ต่ำต้อย 1123 01:30:42,581 --> 01:30:45,581 ต้องถูกกำราบ และจะต้องพ่ายแพ้ 1124 01:30:45,605 --> 01:30:48,093 พวกนายคงเห็นด้วยกับผลลัพธ์แล้ว 1125 01:30:48,529 --> 01:30:50,529 ว่าชัดเจนแค่ใหน 1126 01:30:52,553 --> 01:30:54,553 ฉะนั้น อย่าคิดนำเอา... 1127 01:30:54,577 --> 01:30:56,577 วัฒนธรรมที่น่ารังเกียจของแก มาเปื้อนหน่วยของฉันอีก 1128 01:30:56,601 --> 01:30:59,501 - เข้าใจไหม? - เข้าใจครับ! 1129 01:31:01,549 --> 01:31:03,549 ไอ้คนเหยียดผิว 1130 01:31:04,373 --> 01:31:05,373 ฟังข้านี่ 1131 01:31:07,173 --> 01:31:10,173 เราคือวัฒนธรรม 1132 01:31:10,797 --> 01:31:12,797 สำหรับนาย มีแต่ความเกลียดชังและดันทุรัง 1133 01:31:14,121 --> 01:31:18,121 นี่คือปรมาจารย์ยิปมัน 1134 01:31:20,745 --> 01:31:22,745 ท่านตื้บคอลลินเมื่อคืนนี้ 1135 01:31:23,169 --> 01:31:27,169 และท่านมาที่นี่ เพื่อเตะก้นนาย 1136 01:31:28,693 --> 01:31:31,693 ไม่มีกฎ สู้จนตายไปข้าง 1137 01:33:35,317 --> 01:33:37,317 แค่นี้เองหรือ? 1138 01:33:37,341 --> 01:33:39,341 ความสามารถของแกมีแค่นี้เหรอ? 1139 01:33:42,365 --> 01:33:44,365 พวกนายเห็นมั้ย 1140 01:33:47,189 --> 01:33:49,189 พวกแกมันแค่ พวกกระจอกผิวเหลืองเท่านั้น! 1141 01:33:49,813 --> 01:33:51,813 ลุกขึ้นมาเลย! 1142 01:33:58,337 --> 01:34:00,337 มาสู้ต่อ! 1143 01:34:02,361 --> 01:34:04,361 ต้องแบบนั้น 1144 01:35:47,785 --> 01:35:49,785 รีบพาจ่าไปโรงพยาบาล 1145 01:35:50,709 --> 01:35:53,709 - จอห์นสัน! แฮร์ริส! - ครับ เร็วเข้า! ไปเร็วเข้า! 1146 01:36:50,333 --> 01:36:51,333 อาจารย์ยิป 1147 01:36:51,957 --> 01:36:54,957 นี่คือจดหมายรับรอง ล่าช้าไปหน่อย 1148 01:36:54,981 --> 01:36:57,981 ผมขอโทษที่ทำให้คุณต้องรอนาน 1149 01:37:01,505 --> 01:37:03,505 ผมรู้สึกทราบซึ้งมาก 1150 01:37:04,529 --> 01:37:05,529 เอ่อจริงสิ 1151 01:37:05,553 --> 01:37:08,553 คุณจะพาลูกชายมาที่นี่เมื่อไหร่? 1152 01:37:15,377 --> 01:37:17,377 จริงๆแล้ว "หญ้าที่อยู่นอกรั้วบ้าน 1153 01:37:17,901 --> 01:37:19,901 ไม่ได้เป็นสีเขียวทั้งหมด" 1154 01:37:29,325 --> 01:37:31,325 ลุงยิป 1155 01:37:31,349 --> 01:37:33,349 นี่คือยาที่ลุงขอ หนูซื้อให้หมดแล้ว 1156 01:37:34,373 --> 01:37:36,373 หนูซื้อขนมและช็อคโกแลตให้ลุงด้วย 1157 01:37:36,397 --> 01:37:38,397 นี่คือช็อคโกแลตที่หนูชอบมาก 1158 01:37:38,421 --> 01:37:40,421 ลูกชายของลุงก็จะต้องชอบเช่นกัน 1159 01:37:40,445 --> 01:37:42,445 - ขอบใจมากนะ - น่ารักก็เป็นนี่ลูกพ่อ 1160 01:38:06,169 --> 01:38:08,169 พ่อ 1161 01:38:19,293 --> 01:38:21,293 ผมมาคิดดูแล้วนะครับ 1162 01:38:21,317 --> 01:38:23,317 ผมไม่อยากจะไปอเมริกา 1163 01:38:24,341 --> 01:38:26,341 และผมก็ชอบกังฟูจริงๆ 1164 01:38:26,365 --> 01:38:28,365 พ่อ 1165 01:38:28,989 --> 01:38:30,989 สอนผมเถอะนะ 1166 01:38:31,013 --> 01:38:33,013 ได้สิ 1167 01:38:34,337 --> 01:38:36,337 การป้องกันตัวเองเป็นสิ่งสำคัญที่สุด 1168 01:38:36,361 --> 01:38:38,361 ไม่ว่าเราจะอยู่ที่ไหน 1169 01:39:12,125 --> 01:39:13,133 อาจิน 1170 01:39:14,949 --> 01:39:16,333 พ่อจะแสดงให้ดูเพียงครั้งเดียว 1171 01:39:17,673 --> 01:39:19,673 ลูกบันทึกมันไว้นะ 1172 01:41:23,297 --> 01:41:24,533 วันที่ 2 ธันวาคม 1972 1173 01:41:24,721 --> 01:41:26,333 ปรมจารย์ยิปมัน เสียชีวิต 1174 01:41:26,722 --> 01:41:28,145 เนื่องจากมะเร็งที่ศีรษะและคอ 1175 01:41:28,445 --> 01:41:29,463 ตอนอายุ 79 ปี 1176 01:41:30,069 --> 01:41:34,833 ตั้งแต่ปี 1970 กองทัพสหรัฐฯ ได้เชิญอาจารย์กังฟูจีนในฐานะวิทยากร 1177 01:41:35,133 --> 01:41:40,841 นาวิกโยธินของสหรัฐฯ ได้ก่อตั้งโครงการ ฝึกศิลปะป้องกันตัว ในปี 2001 1178 01:45:13,100 --> 01:45:13,900 [THAI]