1 00:01:25,270 --> 00:01:29,851 샌프란시스코 국제 공수도 토너먼트 1964년 2 00:01:31,324 --> 00:01:33,168 쿵후 학교에서 오신 3 00:01:33,356 --> 00:01:36,331 브루스 리를 환영합니다. [브루스 리 : 이소룡] 4 00:02:13,265 --> 00:02:18,258 1개월 전 홍콩... 5 00:02:23,325 --> 00:02:25,151 엽문씨, 6 00:02:26,279 --> 00:02:29,477 악성 종양입니다. 목과 머리에 암세포가 있어요. 7 00:02:31,044 --> 00:02:34,862 아직 초기 단계지만 암세포가 항암제에 반응 하기엔, 8 00:02:35,067 --> 00:02:37,574 너무 빨리 퍼지고 있어요. 9 00:02:38,277 --> 00:02:40,647 요즘, 병원에서는 화학요법으로 치료하는데, 10 00:02:40,930 --> 00:02:42,654 그 치료가 더 도움이 될겁니다. 11 00:02:43,027 --> 00:02:44,707 먼저 하셔야 될 일은. 12 00:02:46,648 --> 00:02:49,094 금연을 하세요. 13 00:02:49,662 --> 00:02:51,743 더 이상 흡연하시면 안 됩니다. 14 00:03:12,743 --> 00:03:33,452 엽문4 더 파이널 (최종편) 15 00:03:33,452 --> 00:03:37,134 자세를 바꾸고... 몸을 돌려봐... 16 00:03:37,493 --> 00:03:39,014 좋았어. 17 00:03:40,082 --> 00:03:41,839 50번 반복해. 18 00:03:49,422 --> 00:03:52,144 아니, 그렇게 하는거 아냐. - 이봐! 19 00:03:52,700 --> 00:03:54,825 - 뭐하는거야 당신? - 깜짝이야. 진정하세요~ 20 00:03:54,970 --> 00:03:56,989 제 생각을 말한 것 뿐이예요. 21 00:03:58,242 --> 00:04:00,176 무슨 말인지 아는 사람? - 모르겠어요 22 00:04:00,317 --> 00:04:01,386 모른대잖아... 23 00:04:03,265 --> 00:04:06,143 - 여기서 나가 주시오. - 잠깐만요.. 저도 쿵후를 배우고 있어요. 24 00:04:06,156 --> 00:04:09,419 - 잠깐 제 말좀 들어보세요 - 대체 뭐라고 씨부리는거야? 25 00:04:09,564 --> 00:04:11,850 - 제말좀 들어보세요! - 너 미쳤냐? 26 00:04:11,861 --> 00:04:13,391 좀 맞아야 정신 차리겠어? 27 00:04:13,539 --> 00:04:17,034 - 꺼져! - 밀지마세요! 밀지 말라고 했어요! 28 00:04:17,376 --> 00:04:18,809 오냐 그래... 한판 붙자! 29 00:04:19,288 --> 00:04:20,203 덤벼. 30 00:04:39,406 --> 00:04:40,839 사부. 31 00:04:41,624 --> 00:04:43,530 사부?! 좋았으! 32 00:04:43,997 --> 00:04:45,743 만나서 반가워요! 33 00:04:48,544 --> 00:04:50,748 저는 브루스 리의 학생인, 빌리라고 해요. 34 00:04:51,114 --> 00:04:52,995 당신에게 줄게 있어요. 35 00:04:56,045 --> 00:04:58,488 미국 공수도 토너먼트에 사부도 참석하길 원해요. 36 00:04:58,654 --> 00:05:00,229 다음 달에 개최합니다. 37 00:05:01,489 --> 00:05:03,796 여기, 비행기 표예요. 사부를 위해 준비했어요. 38 00:05:03,985 --> 00:05:06,949 또, 이 책은 브루스가 쓴 책인데, 사부에게 드리라더군요. 39 00:05:08,318 --> 00:05:09,864 브루스. 40 00:05:11,629 --> 00:05:13,320 - 그는 잘 지내나? - 네.. 잘 지내고 있어요. 41 00:05:13,477 --> 00:05:15,241 그는 시애틀에서 쿵후학교를 운영하고 있어요. 42 00:05:15,374 --> 00:05:17,898 저는 샌프란시스코에서 쿵후학교를 새로 열었고요. 43 00:05:21,432 --> 00:05:23,217 빌리, 44 00:05:24,301 --> 00:05:26,093 브루스에게 전하게 45 00:05:26,678 --> 00:05:28,866 난 바쁘다고... 46 00:05:29,128 --> 00:05:30,763 고맙네. 47 00:05:34,411 --> 00:05:36,101 고맙네. 48 00:05:56,798 --> 00:05:58,365 사부에게 전해줘요. 49 00:06:02,727 --> 00:06:04,520 내 만화책 돌려줘! 50 00:06:11,892 --> 00:06:13,428 좀 말려봐! 51 00:06:19,890 --> 00:06:21,075 엽문씨, 52 00:06:21,892 --> 00:06:23,974 진은 퇴학으로 결정됐어요. 53 00:06:25,835 --> 00:06:28,837 진은 더이상 학교를 다닐수 없어요. 54 00:06:30,199 --> 00:06:31,258 교장 선생님, 55 00:06:31,618 --> 00:06:33,559 진에게 한번 더 기회를 주세요. 56 00:06:34,182 --> 00:06:35,943 제가 약속 드릴께요. 57 00:06:36,706 --> 00:06:39,793 진에게 한번만 더 기회를 주세요. 제발 학교에 다니게 해주십시오. 58 00:06:40,082 --> 00:06:42,213 진이 애들을 때린게 이번만이 아닙니다. 59 00:06:42,390 --> 00:06:45,194 이번이 마지막 기회였어요. 60 00:06:45,411 --> 00:06:46,916 진은 명랑하고 노는걸 좋아하니깐, 61 00:06:47,295 --> 00:06:50,191 해외에서 공부하는게 좋은 방법일 수도 있어요. 62 00:06:57,012 --> 00:06:59,472 심각한 건 아니고, 약간 찢어졌어요.. 63 00:06:59,663 --> 00:07:01,459 다음번엔 조심하도록 해. 64 00:07:01,874 --> 00:07:03,261 감사합니다. 65 00:07:03,482 --> 00:07:05,605 저기 간호사가 꿰매 줄꺼야. 66 00:07:07,499 --> 00:07:09,933 - 보호자는? - 선생님. 67 00:07:10,796 --> 00:07:11,843 엽문씨! 68 00:07:12,515 --> 00:07:13,905 오랜만입니다. 69 00:07:14,435 --> 00:07:16,743 저는 륙이모의 아들 시소명이예요. 70 00:07:16,902 --> 00:07:19,358 엽문씨의 쿵후 스튜디오가 우리 옥상에 있었어요. 71 00:07:20,489 --> 00:07:23,787 제가 어릴때 말썽쟁이라, 엄마가 미국가서 공부하라고 하더군요. 72 00:07:24,009 --> 00:07:26,584 얼마전에 귀국했어요. 지금은 이 병원에서 일하고 있고요. 73 00:07:27,423 --> 00:07:30,041 진짜 미국에서 혼자 지냈나 보구나. 74 00:07:30,176 --> 00:07:31,420 별 말씀을요. 75 00:07:31,733 --> 00:07:34,763 엽문씨, 진은 괜찮습니다. 걱정하지 마세요. 76 00:07:35,158 --> 00:07:36,983 - 나중에 뵈요. - 고맙네. 77 00:08:10,439 --> 00:08:12,197 진, 현관으로 나가봐. 78 00:08:27,015 --> 00:08:29,677 - 엽문씨. - 밥! 들어오세요. 79 00:08:31,039 --> 00:08:32,381 뭔 일 있어? 80 00:08:32,771 --> 00:08:35,095 미국은 멀어. 급한 일인가? 81 00:08:36,118 --> 00:08:39,768 진이 다닐 학교 알아볼려고, 샌프란시스코에 가는 거예요. 82 00:08:39,862 --> 00:08:40,540 좋은 생각이야. 83 00:08:40,689 --> 00:08:42,987 팔숙씨도 최근에 아들을 보냈어. 84 00:08:43,016 --> 00:08:45,577 외국에서 공부하면 나중에 많은 도움이 되지. 85 00:08:45,724 --> 00:08:47,267 - 앉으시죠. - 그래. 86 00:08:47,728 --> 00:08:49,897 - 차 한잔하시죠 - 오~ 신경쓰지 말게. 87 00:08:51,951 --> 00:08:53,330 진. 88 00:08:54,975 --> 00:08:58,061 - 아저씨한테 인사해야지. - 아까 했어. 89 00:08:58,425 --> 00:09:00,291 - 차 한잔하시죠. - 고맙네. 90 00:09:01,058 --> 00:09:02,270 밥. 91 00:09:03,465 --> 00:09:07,327 제가 없는 동안에 진을 부탁드려도 될까요? 92 00:09:07,876 --> 00:09:09,251 그럼! 93 00:09:09,490 --> 00:09:13,974 미국에서 매일 홍콩 시간으로 오후 10시에 전화할께요 94 00:09:14,119 --> 00:09:14,911 그래! 95 00:09:15,235 --> 00:09:17,482 전화할 필요 없어요. 안받을 테니깐요. 96 00:09:19,264 --> 00:09:20,268 걱정말게. 97 00:09:20,440 --> 00:09:22,432 진이 전화 받을수 있도록 매일 내가 이 집에 올께. 98 00:09:22,860 --> 00:09:26,101 참, 진에게 너무 오냐오냐 해주지 말게 너무 감싸고 들면 엇 나가거든. 99 00:09:26,451 --> 00:09:27,991 네 알겠어요. 100 00:09:28,315 --> 00:09:31,716 진이 넓은 세상을 경험 시킬려고, 해외에 보내는 겁니다. 101 00:09:32,097 --> 00:09:34,090 - 혼자서 독립할 수 있게요. - 그렇지. 102 00:09:34,978 --> 00:09:36,260 안갈꺼예요. 103 00:09:36,559 --> 00:09:38,700 가고 싶으시면, 아빠 혼자 가세요. 104 00:09:39,751 --> 00:09:42,700 할 말 있으면, 여기 나와서 말해보거라. 105 00:09:45,693 --> 00:09:48,477 미국에 안갈 꺼예요. 간다고 제가 바뀔거 같으세요? 106 00:09:48,775 --> 00:09:51,922 항상 말했잖아요. 저는 공부가 싫어요. 107 00:09:52,082 --> 00:09:53,554 공부는 저랑 안맞아요. 108 00:09:53,693 --> 00:09:55,337 공부 안하면 뭘 하려고? 109 00:09:55,439 --> 00:09:58,145 무술 배울꺼예요. 쿵후 배울꺼예요. 110 00:09:58,409 --> 00:10:00,260 누구한테 배울꺼냐? 111 00:10:00,601 --> 00:10:03,494 아빠가 가르쳐 주시면 되잖아요 112 00:10:03,649 --> 00:10:07,046 아빠는 학생들에게 무술 배워봤자, 쓸모 없다고 말하시잖아요? 113 00:10:07,197 --> 00:10:09,474 아무도 무술을 배우지 않으면, 우린 이미 굶어 죽었을 꺼예요. 114 00:10:09,556 --> 00:10:12,661 아빠는 좋은말을 해주지 않아요. 항상 혼내기만 하시잖아요. 115 00:10:12,831 --> 00:10:14,836 친구가 만화책 가져간 건 잘못이잖아요 116 00:10:14,909 --> 00:10:16,298 친구 때린건 잘못했어요. 117 00:10:16,440 --> 00:10:18,562 무술 배우고 싶어요! 다시 말하지만, 제 잘못은 맞아요! 118 00:10:18,683 --> 00:10:20,729 - 그만하거라. - 아빠는 맞고 저는 틀린거예요? 119 00:10:20,904 --> 00:10:24,450 아빠는 제가 뭘 하고 싶은지 모르세요. 엄마가 살아 계셨다면 엄마는... 120 00:10:25,128 --> 00:10:28,821 그만! 진! 잠깐 나가 있거라! 121 00:10:28,821 --> 00:10:34,340 거기 꼼짝말고 있어! 이보게... 122 00:10:34,340 --> 00:10:36,541 진은 아직 어려.. 조금만 참게.. 123 00:10:36,751 --> 00:10:38,351 너무 화내지 말게. 124 00:10:46,707 --> 00:10:47,849 밥, 125 00:10:48,440 --> 00:10:51,649 부탁 드릴께요. 잠깐 앉으시죠... 126 00:11:14,573 --> 00:11:17,595 신사 숙녀 여러분, 샌프란시스코 공항에 접근 중입니다. 127 00:11:17,767 --> 00:11:20,056 현지 시간은 오전 11시 15분입니다. 128 00:11:38,571 --> 00:11:39,622 엽문씨! 129 00:11:41,061 --> 00:11:42,483 - 오랜만이네요. - 그래. 130 00:11:42,502 --> 00:11:44,911 - 비행시간이 길어서 힘드셨겠군요. - 난 괜찮아. 131 00:11:45,044 --> 00:11:47,899 차는 밖에 주차했으니 가시죠. 짐은 제가 챙겨 드릴께요. 132 00:11:48,061 --> 00:11:49,607 - 고맙네. - 가시죠. 133 00:11:59,140 --> 00:12:01,476 정말 오랜만이네요. 134 00:12:01,885 --> 00:12:03,478 그래.. 135 00:12:03,917 --> 00:12:04,973 이봐, 총. 136 00:12:05,148 --> 00:12:07,050 왜 미국에 이민 왔나? 137 00:12:07,229 --> 00:12:10,634 제가 결정한게 아니라, 신문사에서 특파원으로 보낸거예요 138 00:12:10,720 --> 00:12:14,626 여긴 중국인이 더 많아요. 많은 부모들이 여기 학교에 보내더군요 139 00:12:15,064 --> 00:12:16,990 진이 생활하기엔 괜찮을 껍니다. 140 00:12:17,043 --> 00:12:19,290 중국 자선 단체에서 입학 추천서를 주기로 했는데. 141 00:12:19,449 --> 00:12:22,603 - 준비는 됐나? prepared it? - 연락해 뒀어요. 142 00:12:22,765 --> 00:12:25,188 완 회장이 직접 뵙길 원해요. 143 00:12:25,370 --> 00:12:28,211 차이나 타운에 도착하면, CBA(중국 자선단체)로 갈껍니다. 144 00:12:52,789 --> 00:12:54,623 완 회장은 이곳에서 오래 살았나? 145 00:12:55,530 --> 00:12:58,023 그 가족들은 여기서 꽤 오래 살았죠. 146 00:12:58,429 --> 00:13:01,223 그의 할아버지가 금광을 발견했을때도 왔다더군요. 147 00:13:01,597 --> 00:13:03,843 그는 중국 동포들에게 많은 도움을 줍니다. 148 00:13:16,614 --> 00:13:18,223 가시죠. 149 00:13:24,287 --> 00:13:25,452 귀 아저씨! 150 00:13:25,869 --> 00:13:28,175 - 반갑습니다 귀 아저씨! - 반가워요. 양선생. 151 00:13:28,334 --> 00:13:29,930 여기 엽문씨가 오셨어요. 152 00:13:30,090 --> 00:13:31,626 - 안녕하세요, 귀 아저씨. - 반가워요. 153 00:13:31,767 --> 00:13:32,825 완 회장님은 어디 계시죠? 154 00:13:32,975 --> 00:13:34,469 - 엽사부! - 어 그래... 155 00:13:34,615 --> 00:13:37,753 - 유 사부! - 오랜만입니다. 156 00:13:38,366 --> 00:13:39,490 언제 여기 오셨나요? 157 00:13:39,626 --> 00:13:41,892 몇년전에 가족들이랑 같이 이사했어요 158 00:13:42,038 --> 00:13:45,099 이민 준비할려고 미국에 오셨나요? 159 00:13:45,272 --> 00:13:48,251 라사부, 엽문씨는 이민 때문에 온게 아닙니다. 우리 앉아서 얘기할까요? 160 00:13:48,408 --> 00:13:50,344 좋소! 이쪽으로... 161 00:13:53,126 --> 00:13:56,102 회장님, 소개하겠습니다. 이분이 엽문 사부입니다. 162 00:13:57,209 --> 00:13:58,998 안녕하세요... 163 00:14:05,824 --> 00:14:08,126 - 일단 앉으시죠. - 이쪽으로... 164 00:14:10,624 --> 00:14:12,232 여기 계신 분들께 소개하겠습니다. 165 00:14:12,690 --> 00:14:16,140 차이나타운에서 모두 쿵후 사부를 하고 있습니다. 166 00:14:17,018 --> 00:14:19,580 채리불의 유사부. 167 00:14:20,676 --> 00:14:22,774 독수리 발톱 진사부. 168 00:14:23,296 --> 00:14:25,536 백학파 한사부. 169 00:14:25,686 --> 00:14:27,849 칠성당랑 조사부 170 00:14:28,490 --> 00:14:30,797 형의문 장사부 171 00:14:31,152 --> 00:14:33,374 팔괘장 뇌사부. 172 00:14:33,696 --> 00:14:35,719 담가퇴 담사부 173 00:14:36,167 --> 00:14:38,267 내 소개는 안해도 되겠지? 174 00:14:38,414 --> 00:14:39,640 우린 오랜 친구입니다. 175 00:14:39,791 --> 00:14:42,642 마지막으로, 중국 자선 단체, 176 00:14:42,769 --> 00:14:44,937 태극권, 만사부 177 00:14:51,247 --> 00:14:54,689 만회장님, 도와주셔서 감사드립니다... 178 00:14:54,949 --> 00:14:57,640 잠깐 엽사부, 고맙다고 하기엔 아직 이르네. 179 00:14:58,705 --> 00:15:00,728 당신에 대해서 많이 들었네. 180 00:15:01,469 --> 00:15:04,220 제때 찾아와줬군. 181 00:15:04,387 --> 00:15:07,046 자네에게 부탁하고 싶은게 있네. 182 00:15:07,671 --> 00:15:09,171 말씀하시죠... 183 00:15:10,687 --> 00:15:15,137 여기 샌프란시스코 차이나타운에서 오래된 전통이 하나 있네... 184 00:15:15,303 --> 00:15:19,141 쿵후 스튜디어는 중국 학생들만 다닐수 있지. 185 00:15:19,571 --> 00:15:23,623 자네의 도제(제자) 이소룡은, 룰을 어기고 186 00:15:23,989 --> 00:15:26,435 중국 무술을 영어로 설명하는, 187 00:15:27,363 --> 00:15:31,067 책까지 출판했네. 188 00:15:39,443 --> 00:15:44,714 자네가 여기 왔으니, 먼저 이 문제를 해결했으면 하네. 189 00:15:47,832 --> 00:15:51,544 그가 중국 무술을 대표한다고 생각하시나요? 190 00:15:53,007 --> 00:15:56,394 제자가 너무 건방집니다. 191 00:15:57,327 --> 00:15:58,750 그 뿐만 아니라, 192 00:15:59,139 --> 00:16:01,329 그는 공수도 토너먼트에, 참석할 예정입니다. 193 00:16:01,717 --> 00:16:03,834 그는 우릴 얕보고 있습니다. 194 00:16:04,574 --> 00:16:07,112 - 그는 분명히 우릴 얕보고 있어요. - 맞습니다. 195 00:16:12,706 --> 00:16:14,406 이 책은 읽었습니다. 196 00:16:15,555 --> 00:16:17,261 잘 썼더군요. 197 00:16:18,161 --> 00:16:20,610 영어로 가르치는데 무슨 문제 있습니까? 198 00:16:23,836 --> 00:16:24,866 엽사부... 199 00:16:25,007 --> 00:16:27,947 Mr. 동곽의 얘기에 대해 들어봤나? 200 00:16:28,180 --> 00:16:31,239 늑대가 사냥꾼에게 잡혔네. 201 00:16:32,580 --> 00:16:35,250 Mr. 동곽은 이걸 보고 늑대를 구하기 위해서, 202 00:16:36,513 --> 00:16:38,692 가방에 숨겼어. 203 00:16:39,600 --> 00:16:42,878 사냥꾼이 가버리자, 늑대가 가장 먼저 한 일이 204 00:16:43,727 --> 00:16:47,245 Mr.동곽을 잡아 먹은거지. 205 00:16:47,486 --> 00:16:50,800 짐승은 짐승일 뿐... 절대 고마움은 모르지... 206 00:16:53,325 --> 00:16:56,500 중국 속담중에 이런 말이 있지. 207 00:16:57,801 --> 00:17:00,471 "당신이 쌀을 제공하면, 버릴껍니다." 208 00:17:02,987 --> 00:17:04,979 인상적이군요. 209 00:17:07,070 --> 00:17:08,327 엽사부... 210 00:17:10,030 --> 00:17:12,610 이상한 땅에서 낯선 사람들. 211 00:17:14,645 --> 00:17:17,366 자넨 여기에 살지 않아 이해할 수 없을꺼네. 212 00:17:18,112 --> 00:17:19,333 이건 어때? 213 00:17:20,538 --> 00:17:22,322 이 차 한모금 마시면, 214 00:17:23,409 --> 00:17:24,927 우리의 뜻을 이해한 걸로 보고, 215 00:17:25,224 --> 00:17:28,131 추천서를 써주겠네. 216 00:17:45,289 --> 00:17:46,755 여러분, 217 00:17:47,913 --> 00:17:49,388 만회장님, 218 00:17:49,648 --> 00:17:51,525 이소룡을 오해하고 있습니다. 219 00:17:51,765 --> 00:17:56,581 이소룡은 중국 무술이 다양한 사람들에게 알려지길 원할 뿐입니다. 220 00:17:56,950 --> 00:17:59,361 정말 좋은 아이디어 아닌가요? 221 00:18:01,350 --> 00:18:04,490 다른 방식으로 단독 유명세를 타겠다는 건가? 222 00:18:05,437 --> 00:18:07,686 사부와 같은 학생처럼, 223 00:18:07,929 --> 00:18:09,804 무술의 모범이 되기 위해, 224 00:18:10,164 --> 00:18:12,809 두 사람이 필요한 걸 얻었나? 225 00:18:40,832 --> 00:18:41,896 깨질거 같아요. 226 00:18:42,443 --> 00:18:44,388 엽문씨, 그만 하시는게? 227 00:18:55,084 --> 00:18:56,527 귀찮게 해서 죄송합니다. 228 00:18:57,443 --> 00:18:59,168 실례했습니다. 229 00:19:03,026 --> 00:19:05,653 만 회장님 실례했습니다. 230 00:19:22,505 --> 00:19:24,177 - 고맙네. - 엽문씨, 231 00:19:24,856 --> 00:19:27,265 이렇게 될줄 몰랐어요 죄송합니다. 232 00:19:27,470 --> 00:19:28,929 자네 잘못이 아냐. 233 00:19:29,296 --> 00:19:30,521 이보게... 234 00:19:30,764 --> 00:19:33,927 학교에 입학할려면, 꼭 추천서가 필요한가? 235 00:19:34,529 --> 00:19:35,715 네. 236 00:19:35,882 --> 00:19:37,922 우린 이민자예요. 237 00:19:38,150 --> 00:19:39,278 여기 학교는, 238 00:19:39,611 --> 00:19:41,572 추천받은 사람들만 입학할 수 있어요. 239 00:19:41,753 --> 00:19:43,356 추천서는 꼭 필요해요. 240 00:19:43,487 --> 00:19:45,562 그래도 걱정 마세요. 미국인 중에 친구가 있습니다. 241 00:19:45,682 --> 00:19:47,828 도움 요청은 해볼께요... 242 00:19:48,011 --> 00:19:49,685 - 알았네. - 그럼 가보겠습니다.. 푹 쉬세요. 243 00:19:49,833 --> 00:19:51,446 배웅해 주지. 244 00:19:52,870 --> 00:19:54,601 - 조심히 들어가게 - 그럼 가볼께요... 245 00:19:54,767 --> 00:19:56,018 고마웠네. 246 00:20:15,502 --> 00:20:17,760 어디로 전화 하시겠습니까? 247 00:20:17,937 --> 00:20:19,142 홍콩. 248 00:20:24,431 --> 00:20:26,119 네! 잠시만 기다려 주세요... 249 00:20:30,363 --> 00:20:32,215 엽문! 나야, 밥! 250 00:20:32,435 --> 00:20:34,254 밥씨 잘 들려요... 251 00:20:34,507 --> 00:20:35,387 그런가? 252 00:20:35,828 --> 00:20:38,366 어떻게 지내고 있냐고? 공기가 더 좋다고 들었어. 253 00:20:38,524 --> 00:20:40,720 맞아요... 진은 어때요? 254 00:20:41,167 --> 00:20:42,847 전화 받을 수 있나요? 255 00:20:43,018 --> 00:20:44,968 진! 전화 받아! 256 00:20:49,565 --> 00:20:53,188 빨리! 해외 통화요금 비싸! 257 00:20:57,560 --> 00:20:59,097 대답 없는데... 258 00:20:59,333 --> 00:21:02,247 요즘 애들 다 그렇지 뭐... 259 00:21:03,993 --> 00:21:05,435 중요한 건데 한번 들어봐. 260 00:21:05,578 --> 00:21:07,545 마누라가 미국에서만 파는 261 00:21:07,702 --> 00:21:09,940 약이 있다고 하던데 262 00:21:10,086 --> 00:21:12,867 - 혹시 구할 수 있을까? - 알겠어요. 263 00:21:12,999 --> 00:21:17,222 영어로 되어 있는데 받아적게. 천천히 말할께. 264 00:21:17,793 --> 00:21:19,186 첫번째는... 265 00:21:29,585 --> 00:21:31,035 아빠. 266 00:21:31,714 --> 00:21:33,054 왜 늦었니? 267 00:21:33,216 --> 00:21:35,979 오늘 과제하느라 좀 늦었어요 268 00:21:36,113 --> 00:21:37,721 기다리지 말고 주무세요. 269 00:21:39,157 --> 00:21:41,056 치어리딩 할땐 피곤하지 않더니... 270 00:21:41,209 --> 00:21:43,308 무술연습 할 때만 힘들다고 하는구나. 271 00:21:43,713 --> 00:21:45,537 치어리딩은 좋아하니깐 힘들진 않아요. 272 00:21:47,037 --> 00:21:49,130 - 뭐라고 했니? - 아뇨... 273 00:21:49,347 --> 00:21:50,472 자. 274 00:21:51,090 --> 00:21:53,407 "무릎을 꿇고 발을 비튼다." 275 00:21:56,920 --> 00:21:58,673 "말의 갈기털을 벤다." 276 00:22:07,524 --> 00:22:08,714 어깨를 아래로 가라앉히고. 277 00:22:08,929 --> 00:22:10,028 팔꿈치를 내린다. 278 00:22:10,401 --> 00:22:11,486 동그랗게. 279 00:22:12,686 --> 00:22:15,081 니 자세가 알마나 엉망인지 봐봐. 280 00:22:16,432 --> 00:22:17,853 정면을 보고... 281 00:22:18,621 --> 00:22:20,800 중추절축제에 참여할 수 있겠니? 282 00:22:20,977 --> 00:22:22,365 무대는 어떻게 갈래? 283 00:22:26,079 --> 00:22:28,898 너무 지루합니다 하나님... 284 00:22:32,790 --> 00:22:34,311 내가 몇 번이나 말했니? 285 00:22:34,476 --> 00:22:37,309 집에선 중국어로 말해. 286 00:22:40,277 --> 00:22:42,169 Mr. 라이트씨 안녕하십니까? 287 00:22:42,326 --> 00:22:44,490 당신 상사랑 같이 올 줄 알았네. 288 00:22:44,668 --> 00:22:47,320 실은, 절 보낸 사람은 제 상사가 아니예요. 289 00:22:47,791 --> 00:22:50,038 도움을 청하러 왔어요... 290 00:22:50,491 --> 00:22:52,233 뭘 도와주면 되나? 291 00:22:53,348 --> 00:22:55,225 이분은 엽문씨 입니다. 292 00:22:55,696 --> 00:22:56,816 반갑습니다 293 00:22:56,979 --> 00:23:00,235 그는 아들이 입학할 학교를 찾고 있어요... 294 00:23:00,661 --> 00:23:05,083 추천서를 좀 써주시면 감사드립니다 295 00:23:05,597 --> 00:23:07,852 잠깐 얘기좀 하지... 296 00:23:11,480 --> 00:23:12,681 양선생, 297 00:23:12,872 --> 00:23:16,541 요즘 많은 사람들이 더 나은 삶을 위해 298 00:23:16,716 --> 00:23:18,220 희망을 품고 여기에 찾아오지. 299 00:23:18,449 --> 00:23:20,944 행운은 자네의 능력이네... 300 00:23:21,107 --> 00:23:24,395 자네가 훌륭한 상사와 일을 하기 때문에 이룰수 있었던 거네. 301 00:23:24,559 --> 00:23:25,923 하지만 당신의 친구는 여기에... 302 00:23:26,076 --> 00:23:27,767 그는 중국 쿵후 사부입니다. 303 00:23:27,919 --> 00:23:28,870 자. 304 00:23:29,587 --> 00:23:31,543 난 자네에 대해서 확실히 몰라. 305 00:23:31,853 --> 00:23:33,686 저 사람에 대해서도 확실히 몰라. 306 00:23:33,937 --> 00:23:36,869 그가 범죄자가 아니란 걸 어떻게 믿나? 307 00:23:37,088 --> 00:23:38,821 매일 차이나타운에서 308 00:23:38,998 --> 00:23:41,516 많은 불법체류자들을 추방해. 309 00:23:41,821 --> 00:23:43,277 편견이라 생각합니다. 310 00:23:43,652 --> 00:23:46,185 중국인 모두가 범죄자는 아닙니다. Mr. 라이트 311 00:23:46,403 --> 00:23:48,279 들어봐봐... 312 00:23:48,446 --> 00:23:51,677 내가 소중한 시간을 낭비 하면서까지 313 00:23:51,847 --> 00:23:55,927 자네 말을 들어주는 이유는 자네 상사 때문이야... 314 00:23:56,133 --> 00:24:00,289 난 확실한 사람들에게만 추천서를 써준다고. 저 사람은 아냐... 알아듣겠어? 315 00:24:06,107 --> 00:24:08,108 죄송합니다. 316 00:24:08,685 --> 00:24:09,822 걱정말게 317 00:24:12,868 --> 00:24:14,447 방법은 찾아보겠네. 318 00:24:42,328 --> 00:24:44,363 훌륭해! 아주 잘했어. 319 00:24:44,790 --> 00:24:47,701 스윙킥은 정말 예술이야... 320 00:25:09,718 --> 00:25:12,617 이 게임은 끝났어. 그냥 짱깨춤이야. 321 00:25:13,140 --> 00:25:14,423 조랑말이지... 322 00:25:53,172 --> 00:25:54,721 맛있게 드세요. 323 00:25:55,479 --> 00:25:57,076 축하해 이소룡. 324 00:25:57,511 --> 00:25:59,603 오늘 밤 공연은 환상적이었어. 325 00:25:59,815 --> 00:26:00,828 감사합니다 사부님. 326 00:26:01,062 --> 00:26:03,145 미국으로 초대해 줘서 고맙네. 327 00:26:03,567 --> 00:26:04,904 천만에요. 328 00:26:05,211 --> 00:26:07,976 사실, 난 진이 다닐 학교 찾으러 329 00:26:08,565 --> 00:26:10,611 미국에 왔네. 330 00:26:11,448 --> 00:26:12,621 그게, 331 00:26:13,003 --> 00:26:15,245 학교 입학할려면, 추천서가 필요해. 332 00:26:16,132 --> 00:26:17,241 사부님께 333 00:26:17,846 --> 00:26:21,160 CBA에서 추천서 안 써줍니까? refused to write you a letter? 334 00:26:22,105 --> 00:26:24,443 제가 가르치는 학생중에, 변호사가 있어요. 335 00:26:24,642 --> 00:26:26,049 제 제자가 도와줄 수 있을꺼예요. 336 00:26:26,260 --> 00:26:28,646 - 걱정마세요. - 고맙네. 337 00:26:29,448 --> 00:26:30,555 사부님. 338 00:26:30,697 --> 00:26:31,825 그래 여기야 339 00:26:32,165 --> 00:26:33,216 제가 가르치는 학생들입니다. 340 00:26:33,343 --> 00:26:35,323 - 대사부님. - 혁문이 너만 앉아봐. 341 00:26:36,518 --> 00:26:38,407 - 반갑네. - 반갑습니다. 342 00:26:39,044 --> 00:26:39,968 사부님. 343 00:26:40,269 --> 00:26:42,554 혁문이라고... 제가 가르치는 학생입니다. 344 00:26:42,779 --> 00:26:44,918 중국무술을 좋아하는, 345 00:26:45,455 --> 00:26:46,992 해병대 친구예요. 346 00:26:47,203 --> 00:26:50,837 해병대에 중국무술을 전파하고 싶어 하죠. 347 00:26:50,999 --> 00:26:54,455 미국에선 대부분 중국무술을 모릅니다. 348 00:26:54,728 --> 00:26:56,402 한동안 영춘권을 연습했어요. 349 00:26:56,537 --> 00:27:00,227 공격과 방어 두가지 다 전투에 유용합니다. 350 00:27:00,376 --> 00:27:03,343 해병대원들에게 가르치고 싶어요. 어떻게 생각하십니까 대사부님? 351 00:27:03,493 --> 00:27:04,894 좋은 생각이군. 352 00:27:07,093 --> 00:27:08,473 이봐... 쿵후 애송이. 353 00:27:08,655 --> 00:27:12,078 오늘밤 토너먼트에서 봤지. 헛소리 지껄이는 거라고 생각해. 354 00:27:12,284 --> 00:27:13,944 난 안 믿어. 355 00:27:15,762 --> 00:27:17,764 - 뭐냐? - 맞장 뜰까? 356 00:27:17,959 --> 00:27:20,616 혁문, 밖에서 싸워. 357 00:27:21,795 --> 00:27:24,456 니 엉덩이를 걷어차 주마.. 각오해... 358 00:27:26,315 --> 00:27:28,090 이봐, 밖으로 따라와 359 00:27:28,409 --> 00:27:31,911 사부님, 자주있는 일이예요. 잠시만 기다려주세요. 360 00:28:15,225 --> 00:28:16,543 너! 361 00:28:35,855 --> 00:28:38,886 문은 반격 안하지... 하지만 난 아냐... 362 00:32:03,180 --> 00:32:06,545 사부님, 여기 제 제자가 추천서를 준비했습니다. 363 00:32:06,874 --> 00:32:08,218 이제 괜찮을 껍니다. 364 00:32:17,144 --> 00:32:18,051 안녕하세요? 365 00:32:18,216 --> 00:32:20,462 - 네... 안녕하세요? - 네 안녕하세요... 366 00:32:20,596 --> 00:32:23,455 교장 선생님 좀 뵈러 왔습니다. 367 00:32:25,669 --> 00:32:27,222 - 엽문씨, 맞습니까? - 네. 368 00:32:27,846 --> 00:32:29,861 추천서는 가져 오셨나요? 369 00:32:30,013 --> 00:32:32,639 - 네. - 좋아요, 이쪽으로 오십시오. 370 00:32:38,962 --> 00:32:40,677 모두 괜찮아? 371 00:32:41,229 --> 00:32:43,646 모르는게 있으면 물어봐... 372 00:32:43,860 --> 00:32:46,436 - 스펜서 선생님. - 그래 말해봐. 373 00:32:47,186 --> 00:32:49,717 교장 선생님은 지금 회의중이라. 매우 바쁘세요. 374 00:32:49,885 --> 00:32:51,397 잠시 기다려 주시겠어요? 375 00:32:51,563 --> 00:32:53,657 - 네, 알겠습니다. - OK... 376 00:33:00,372 --> 00:33:02,179 One, two, three, four, 377 00:33:02,350 --> 00:33:04,286 five, six, seven, eight... 378 00:33:39,502 --> 00:33:41,038 아주 잘 했어. 379 00:33:44,012 --> 00:33:47,345 좋았어! 연습은 여기까지. 이제 결과를 말해줄께. 380 00:33:48,001 --> 00:33:52,491 약남, 다음 학기부터 널 우리 단원으로 받아줄께. 381 00:33:52,629 --> 00:33:53,740 좋았어! 382 00:33:54,089 --> 00:33:55,883 약남을 받아들일 수 없어요 383 00:33:57,231 --> 00:34:00,107 쟤는 혼자서 안무를 바꿨어요. 384 00:34:00,388 --> 00:34:02,088 말도 안되죠. 385 00:34:02,637 --> 00:34:04,481 그녀는 실격이예요. 386 00:34:04,654 --> 00:34:07,769 그래, 무슨 말인지 알아... 안무는 바꾸면 안되지. 387 00:34:07,945 --> 00:34:11,515 내가 상식을 깼기 때문에, 누구든지 의견을 존중해. 388 00:34:12,535 --> 00:34:16,811 약남의 안무는 아주 놀라웠어. 너도 봤잖니? 389 00:34:16,965 --> 00:34:21,094 우린 모두 같은 목표를 가지고 있어. 근데, 왜 넌 반대하는 거지? 390 00:34:21,358 --> 00:34:24,091 좋아.. 수업 끝.. 391 00:34:36,118 --> 00:34:39,579 - 엽문씨, 기다리게 해서 죄송합니다. - 괜찮습니다. 392 00:34:39,735 --> 00:34:42,330 매우 중요한 회의가 있었어요. 393 00:34:42,606 --> 00:34:44,292 이쪽으로 오시죠... 394 00:34:45,414 --> 00:34:49,892 추천서를 쓴 사람이 변호사 인가요? 395 00:34:50,057 --> 00:34:52,970 맞아요. 제자의 제자입니다. 396 00:34:53,178 --> 00:34:55,402 그래요, 선생님이신가요? 397 00:34:55,818 --> 00:34:57,456 선생 맞습니다. 398 00:34:57,921 --> 00:35:00,057 중국 쿵후를 가르칩니다. 399 00:35:00,373 --> 00:35:02,051 중국 무술. 400 00:35:02,439 --> 00:35:04,415 체조처럼요? 401 00:35:04,596 --> 00:35:06,301 네, 그렇습니다. 402 00:35:06,494 --> 00:35:09,076 아시다시피, 403 00:35:09,687 --> 00:35:12,512 이 학교는 사립학교 입니다. 404 00:35:13,336 --> 00:35:17,335 이 추천서를 받을 수 있습니다. 405 00:35:18,016 --> 00:35:22,722 하지만, 여전히 중국인들은 CBA 추천을 받아야 합니다. 406 00:35:23,438 --> 00:35:28,108 학비를 못내게 되는 경우 보증인의 역할이죠 407 00:35:28,953 --> 00:35:30,800 - 그러나... - 이해합니다. 408 00:35:32,162 --> 00:35:35,473 만약 엽문씨가 우리 학교에 1만달러를 기부하신다면, 409 00:35:35,639 --> 00:35:38,595 후원 이사회중 한명이 될 수 있습니다. 410 00:35:39,498 --> 00:35:44,347 그럼 추천서는 필요없죠 아드님은 바로 입학이 가능합니다. 411 00:35:56,849 --> 00:35:58,735 저기 오네. 412 00:36:00,044 --> 00:36:01,595 개년아! 413 00:36:05,410 --> 00:36:06,597 즐길 시간이야. 414 00:36:06,779 --> 00:36:09,367 넌 니가 대단하다고 생각해? 415 00:36:10,176 --> 00:36:12,139 그냥 노란 원숭이 같은데. 416 00:36:12,328 --> 00:36:13,933 우린 널 리더로 생각하지 않아. 417 00:36:14,086 --> 00:36:17,870 미국에선 너같은 동양인이, 리더를 하는건 있을수 없지. 418 00:36:18,176 --> 00:36:19,888 원하는게 뭐야? 날 내버려둬! 419 00:36:20,074 --> 00:36:23,108 꼬우면 너네 나라로 꺼져! 420 00:36:23,352 --> 00:36:26,116 여긴 우리나라야! 421 00:36:26,400 --> 00:36:28,829 사람들이 뭘 원할거 같애? 422 00:36:29,444 --> 00:36:31,928 왜 사람들이 멍청한 금발이라고 하는지 알겠네 423 00:36:32,257 --> 00:36:34,168 미국엔 항상 이민자가 있었어. 424 00:36:34,362 --> 00:36:36,738 인디언이 정통 미국인이지. 425 00:36:36,971 --> 00:36:40,852 너네 백인 조상들이 인디언들의 땅을 뺏은거야. 426 00:36:42,136 --> 00:36:44,213 방금 뭐라고 지껄였어? 427 00:37:03,569 --> 00:37:05,096 저년이야... 428 00:37:05,663 --> 00:37:06,910 잡아. 429 00:37:18,542 --> 00:37:22,300 감히 치어리더를 넘봐?! 430 00:37:23,670 --> 00:37:27,891 머리만 길다고 니가 나처럼 될수 있을거 같아? 431 00:37:28,065 --> 00:37:30,166 넌 나처럼 될 수 없어! 432 00:37:41,147 --> 00:37:42,569 이리와! 433 00:37:46,323 --> 00:37:48,329 거기서! 언제까지 도망갈 셈이야? 434 00:37:48,649 --> 00:37:49,922 잡았다! 435 00:37:57,826 --> 00:38:01,706 머리카락 있는거 같은데 다 잘라버려야 겠어. 436 00:38:22,680 --> 00:38:24,085 잡아! 437 00:38:24,921 --> 00:38:26,104 문 닫아. 438 00:38:36,340 --> 00:38:38,068 신경 꺼 늙은이. 439 00:38:38,740 --> 00:38:40,064 너도 맞고 싶냐? 440 00:38:54,559 --> 00:38:56,423 거기까지! 441 00:38:57,669 --> 00:38:58,810 거기까지! 442 00:39:05,606 --> 00:39:07,143 그만! 그만! 잘못했어요! 443 00:39:07,345 --> 00:39:08,697 여기서 나가자. 444 00:39:18,459 --> 00:39:20,638 제 이름은 요나예요, 아저씨는요? 445 00:39:21,135 --> 00:39:22,774 엽문 아저씨라고 부르게. 446 00:39:27,862 --> 00:39:29,607 아저씨, 이것좀 잡아 주실래요? 447 00:39:41,057 --> 00:39:42,779 아저씨, 뒤에 좀 봐주세요. 448 00:39:42,957 --> 00:39:45,929 자르는 것좀 도와주실래요? 깔끔하지 않으면 안되거든요. 449 00:39:57,536 --> 00:39:59,592 - 됐다. - 고마워요. 450 00:40:04,628 --> 00:40:07,483 아저씬 괜찮으세요? 아까 다치신거 같던데. 451 00:40:07,715 --> 00:40:09,525 - 괜찮네. - 제가 한번 볼께요. 452 00:40:11,100 --> 00:40:12,503 괜찮다니깐. 453 00:40:12,972 --> 00:40:15,725 집에 허브토닉이 있는데 상처에 바르면 아주 좋아요. 454 00:40:16,611 --> 00:40:18,286 오늘 학교에서 무슨일이 있었던거니? 455 00:40:18,608 --> 00:40:20,194 이런 일 자주 있니? 456 00:40:20,517 --> 00:40:23,118 처음은 아니예요. 걔네들이 무섭진 않아요. 457 00:40:24,413 --> 00:40:26,507 - 가족들은 알고 있니? - 네. 458 00:40:26,853 --> 00:40:28,958 아빠는 항상 참으라고만 얘기해요. 459 00:40:29,103 --> 00:40:30,477 매우 엄격하시거든요. 460 00:40:30,678 --> 00:40:32,844 아저씬, 무슨일로 우리학교에 오셨어요? 461 00:40:33,196 --> 00:40:35,315 아들 입학 신청할려고 왔어. 462 00:40:35,761 --> 00:40:39,058 그럼 아빠를 만나셨겠네요. CBA 회장이거든요. 463 00:40:40,270 --> 00:40:41,931 아빠는 만났지... 464 00:40:42,169 --> 00:40:44,010 아빠가 추천서를 써 주셨겠네요. 465 00:40:44,175 --> 00:40:46,649 아저씨 아들은 언제 입학해요? 466 00:40:46,811 --> 00:40:50,267 적응하기 힘들꺼예요 제가 도와줄께요. 467 00:40:51,433 --> 00:40:53,499 실은, 추천서 안받았어. 468 00:40:53,657 --> 00:40:55,610 그럼 어떻해요? 아저씬 외국인이잖아요. 469 00:40:56,037 --> 00:40:58,319 아버지는 어떤 분이시니? 470 00:40:58,474 --> 00:41:02,838 네.. 아빠는 항상 그들이 중국을 싫어한다고 말씀하세요. 471 00:41:03,027 --> 00:41:04,737 우릴 차별하고 괴롭힐 뿐이라고요. 472 00:41:04,996 --> 00:41:08,592 항상 그렇게 말씀하세요 어린시절 할아버지랑 같이 왔기 때문에. 473 00:41:08,719 --> 00:41:11,569 중국인들은 여기서 항상 차별을 받아왔어요. 474 00:41:11,733 --> 00:41:15,479 아빠가 중국인들을 보호하기 위해, CBA를 설립한 거예요. 475 00:41:21,495 --> 00:41:23,100 얘야? 476 00:41:23,331 --> 00:41:24,858 왜 그러니? 477 00:41:26,886 --> 00:41:29,580 아, 맙소사! 무슨 일이야? 478 00:41:30,962 --> 00:41:32,793 중국 여자애가... 479 00:41:33,560 --> 00:41:36,030 지금 당장 와주세요! 480 00:41:36,766 --> 00:41:38,733 베키가 다쳤어요! 481 00:41:39,818 --> 00:41:42,092 난 당신이 출장 안갔으면 좋겠어요. 482 00:41:42,938 --> 00:41:44,738 당신이 필요해요. 483 00:41:45,392 --> 00:41:47,194 지금 바로 와주세요, 알겠죠? 484 00:42:03,911 --> 00:42:05,258 아빠. 485 00:42:05,901 --> 00:42:07,954 여기 엽문 아저씨예요. 486 00:42:08,316 --> 00:42:10,702 아빠는 항상 중국인들을 서로 도와야 한다고 말씀하셨잖아요. 487 00:42:10,944 --> 00:42:13,424 추천서 좀 써주세요... 488 00:42:23,781 --> 00:42:25,137 이리 오너라. 489 00:42:32,165 --> 00:42:33,826 또 싸웠니? 490 00:42:35,090 --> 00:42:37,082 - 아뇨... - 약남. 491 00:42:38,407 --> 00:42:40,779 아빠는 거짓말쟁이를 싫어하는거 알지? 492 00:42:42,055 --> 00:42:43,800 한번 더 물어볼께. 493 00:42:44,398 --> 00:42:45,716 싸웠니? 494 00:42:46,363 --> 00:42:47,501 아뇨. 495 00:42:48,010 --> 00:42:51,135 내가 치어리더가 되어서! 애들이 질투했어요! 496 00:42:51,205 --> 00:42:54,695 제 머릴 자르고 나쁜 애들이 절 때리는데 어떻게 참아요? 497 00:42:54,813 --> 00:42:57,924 이런걸 참을꺼면 무술 연습은 뭐하러 하죠? 498 00:42:58,073 --> 00:42:59,969 - 입 다물어! - 만 회장님. 499 00:43:00,553 --> 00:43:04,221 딸이 왕따를 당했습니다. 자신을 방어하는건 잘못이 아닙니다. 500 00:43:08,537 --> 00:43:11,604 엽사부, 전에 말씀 드린대로, 501 00:43:13,411 --> 00:43:16,780 당신은 이방인이네. 여기에 안살고 있잖나. 502 00:43:17,362 --> 00:43:19,039 다시 한번 말하지. 503 00:43:20,328 --> 00:43:22,182 우린 여기에 살어. 504 00:43:23,068 --> 00:43:24,781 여긴 우리 집이네... 505 00:43:26,619 --> 00:43:29,870 우릴 쫓아낼려고 이러는 거지. 506 00:43:30,066 --> 00:43:32,531 차이나타운을 없애고 싶어한다고! 507 00:43:33,462 --> 00:43:34,720 알겠나? 508 00:43:35,213 --> 00:43:38,467 차이나타운을 나와서 그들이랑 직접 얘기해 보셨나요? 509 00:43:38,622 --> 00:43:40,399 변화를 위해 싸우셨나요? 510 00:43:45,887 --> 00:43:47,701 지금 나한테 설교하나? 511 00:43:51,386 --> 00:43:52,889 약남, 512 00:43:53,661 --> 00:43:55,419 바꿀수 있네. 513 00:44:00,573 --> 00:44:02,391 엽문. 514 00:44:05,493 --> 00:44:08,535 내 딸을 이용해서 추천서 얻을생각이라면 관두게. 515 00:44:09,467 --> 00:44:11,348 내가 누군지 보여주지... 516 00:44:12,166 --> 00:44:13,608 맞장 떠보자고... 517 00:45:33,922 --> 00:45:36,396 뭐냐? 어디 다쳤나? 518 00:47:17,922 --> 00:47:19,440 약남! 519 00:47:19,770 --> 00:47:22,378 - 다친데 없니? - 난 괜찮아요. 520 00:47:39,491 --> 00:47:40,976 약남! 521 00:47:42,201 --> 00:47:43,251 약남! 522 00:47:44,571 --> 00:47:45,663 아빠. 523 00:47:47,102 --> 00:47:48,459 여깄어요 524 00:47:49,119 --> 00:47:50,283 괜찮아요. 525 00:48:02,713 --> 00:48:04,089 엽문. 526 00:48:04,789 --> 00:48:09,447 중추절 카니발 축제까지 대결은 미루도록 하지 527 00:48:12,288 --> 00:48:15,890 승패에 무슨 의미가 있죠? 528 00:48:17,348 --> 00:48:22,534 중국무술을 통해서 우리에 대한 편견을 바꿀수 있지 않나요? 529 00:48:28,549 --> 00:48:31,119 약남을 보호하면서 데려 온겁니다. 530 00:48:34,767 --> 00:48:36,724 추천서 때문이 아니예요. 531 00:49:02,285 --> 00:49:04,700 아빤 절 혼내기만 하시잖아요 아빠는 맞고, 저는 잘못됐나요? 532 00:49:04,983 --> 00:49:08,205 아빠는 저를 잘 모르세요 엄마가 아직 살아 계셨다면... 533 00:49:36,569 --> 00:49:38,756 - 미국에서 온 전화입니다. - 예, 연결해 주세요 534 00:49:38,943 --> 00:49:39,844 알겠습니다. 535 00:49:40,809 --> 00:49:42,874 - 엽사부. - 밥. 536 00:49:44,741 --> 00:49:47,596 - 진은 있어요? - 야식거리 사러 나갔어. 537 00:49:48,270 --> 00:49:51,217 그래, 자넨 어떻나? 잘 지내고 있나? 538 00:49:54,308 --> 00:49:55,706 문제가 좀 있어요. 539 00:49:56,233 --> 00:49:58,715 돌아갈 때까지 몇일 더 걸릴거 같아요 540 00:49:59,070 --> 00:50:01,036 몇일 더 걸린다고? 알겠네. 541 00:50:01,991 --> 00:50:04,063 행운을 비네... 몸 조심하고... 542 00:50:04,630 --> 00:50:06,070 감사합니다. 543 00:50:08,305 --> 00:50:10,593 - 끊을께요 - 그래. 544 00:50:22,593 --> 00:50:27,094 미 해병대 기지 캠프 545 00:50:27,094 --> 00:50:34,117 왼쪽, 오른쪽. 546 00:50:49,983 --> 00:50:52,202 속도 올려! 망할 놈들아! 547 00:50:52,367 --> 00:50:55,635 니들은 전사이고! 살인 머신들이다! 548 00:50:55,809 --> 00:50:57,982 양쪽 더 얻어야지! 549 00:50:58,245 --> 00:50:59,688 샌드백 쳐! 550 00:50:59,907 --> 00:51:02,079 자부심을 갖고 E.G.A.를 착용해! 551 00:51:02,287 --> 00:51:04,768 똥꼬 지릴 정도로 하라고! 552 00:51:05,075 --> 00:51:06,670 움직여! 553 00:51:07,202 --> 00:51:10,389 빨리 움직여! 이 개새끼들아! 554 00:51:13,697 --> 00:51:15,155 이동! 555 00:51:20,421 --> 00:51:24,126 - 교관님, 항복입니다! - 지금 뭐라고 했나? 556 00:51:24,335 --> 00:51:27,853 항복한단 소리를 내 귀에 제대로 들린거 맞나? 557 00:51:28,417 --> 00:51:30,489 우리의 좌우명이 뭐냐? 558 00:51:30,672 --> 00:51:32,904 목숨을 걸고 훈련한다! 559 00:51:33,098 --> 00:51:35,627 이 단어가 뭘 의미하는지 알고는 있나? 560 00:51:35,827 --> 00:51:37,252 교관님! 아픕니다! 561 00:51:37,578 --> 00:51:38,919 그게 아프다고? 562 00:51:38,939 --> 00:51:41,338 아플꺼다. 내가 왜 이러는지 자네도 알지 않나? 563 00:51:41,504 --> 00:51:44,060 여기서 무슨 소문이 도는줄 아나? 564 00:51:44,248 --> 00:51:46,047 사람들이 날더러 인종차별 주의자래! 565 00:51:46,284 --> 00:51:47,807 난 아닌데 말야! 566 00:51:47,979 --> 00:51:50,450 난 니가 흑인이라서 싫은게 아냐! 567 00:51:50,638 --> 00:51:53,642 네놈이 겁쟁이라서 널 싫어하는거다! 568 00:51:55,456 --> 00:51:59,036 - 매트에서 끌어내려! - 잭슨 이번엔 니 차례다! 569 00:52:02,472 --> 00:52:04,218 혁문 대원, 570 00:52:04,419 --> 00:52:10,107 이 이상한 장치는 뭔가 설명해 보겠나? 571 00:52:11,296 --> 00:52:13,959 영춘권 훈련도구 입니다. 572 00:52:14,133 --> 00:52:17,401 중국무술 훈련을 위한 샌드백 같은거죠. 573 00:52:19,783 --> 00:52:21,773 몇가지 물어보겠다. 574 00:52:21,971 --> 00:52:25,721 아침에 침대에서 떨어졌나? 그래서 머리가 어떻게 된거 아닌가? 575 00:52:25,871 --> 00:52:27,746 대체 무슨 생각하고 있나? 576 00:52:27,931 --> 00:52:33,242 여기가 고대 중국문화 유산을 보존하는 박물관인줄 아나? 577 00:52:33,982 --> 00:52:38,332 영춘권은 실전무술 입니다. 마치 해병대원들 처럼요. 578 00:52:38,512 --> 00:52:42,355 지난 몇달동안 연습해 왔고, 실전에서는 매우 실용적입니다. 579 00:52:42,605 --> 00:52:45,019 분명히 도움 될 겁니다. 580 00:52:45,199 --> 00:52:48,274 - 전장의 해병대를 위해서요 - 확실한가? 581 00:52:48,741 --> 00:52:51,845 그래서 이 쿵후따위로 적을 죽일수 있다고? 582 00:52:52,009 --> 00:52:53,489 그렇게 지껄이고 있는가? 583 00:52:53,638 --> 00:52:57,035 훌륭한 대원이군! 네놈은 쓸모없는 천재야. 584 00:52:57,203 --> 00:52:59,564 지금 이거 당장 치우게! 585 00:52:59,959 --> 00:53:02,223 교관님은 중국 쿵후를 전혀 모릅니다! 586 00:53:03,280 --> 00:53:05,221 집중!! 587 00:53:10,009 --> 00:53:14,271 좋아 혁문 대원 증명할 기회를 주지... 588 00:53:14,524 --> 00:53:18,182 콜린과의 대결에서 이길 경우 네놈 말을 인정해주지! 589 00:53:18,356 --> 00:53:21,861 저 이상한 도구설치도 허락하지 590 00:53:22,036 --> 00:53:23,828 알아들었나? 591 00:53:51,190 --> 00:53:53,230 콜린! 저놈을 쳐부숴버려! 592 00:54:11,083 --> 00:54:14,129 아주 훌륭해. 593 00:54:15,233 --> 00:54:20,122 어떤가 애송이? 이게 공수도다! 594 00:54:20,122 --> 00:54:23,193 중국 쿵후는 빨래 접을때나 써먹게. 595 00:54:23,372 --> 00:54:27,606 네놈들 쿵후는 미국에선 필요없네! 596 00:54:29,504 --> 00:54:33,184 이게 네놈이 멍청한 이유다! 597 00:54:33,434 --> 00:54:36,895 중국인들은 오늘 30바퀴 추가! 598 00:54:37,082 --> 00:54:41,775 네놈은 그 후에 30바퀴 더! 599 00:54:42,498 --> 00:54:46,156 알아 들었나? 600 00:54:46,156 --> 00:54:49,115 좋아. 601 00:54:49,115 --> 00:54:50,558 계속해 602 00:54:55,996 --> 00:54:58,257 하나, 둘, 셋, 넷. 603 00:54:58,864 --> 00:55:00,934 하나, 둘, 셋, 넷. 604 00:55:06,265 --> 00:55:09,712 왼쪽, 오른쪽 605 00:55:31,125 --> 00:55:34,077 - 엽 아저씨, 좋은 소식이 있어요. - 무슨 일이니 약남? 606 00:55:55,906 --> 00:55:57,152 추천서 위조한거니? 607 00:55:57,344 --> 00:55:59,852 걱정마세요... 아빠가 쓴거랑 같아요. 608 00:56:00,013 --> 00:56:01,695 아무도 눈치 못챌 꺼예요. 609 00:56:03,301 --> 00:56:05,711 요즘 애들은 무슨 생각하는지 모르겠군... 610 00:56:05,877 --> 00:56:08,414 아무 생각없이 행동하는군. 611 00:56:09,129 --> 00:56:11,906 왜 찢어요? 얼마나 만들기 힘들었는데요! 612 00:56:19,953 --> 00:56:23,489 아저씨가 맘에 걸렸더니? 아빠가 아시면 화 많이 나실꺼다. 613 00:56:23,777 --> 00:56:26,194 상관없어요... 아빠는 제가 뭘하든 관심 없어요. 614 00:56:26,361 --> 00:56:29,459 왜 그렇게 생각하니? 아빠는 널 걱정하실꺼다. 615 00:56:29,601 --> 00:56:30,867 아빠는 이기적이예요. 616 00:56:31,036 --> 00:56:34,056 아빠는 중추절 축제에서 공연할 태극권 연습만 시켜요 617 00:56:34,251 --> 00:56:36,805 아빠가 좋아하니깐 그런거예요. 난 싫어요. 618 00:56:41,644 --> 00:56:44,523 태극권 하기 싫으면, 아빠한테 한번 말씀드려봐... 619 00:56:44,672 --> 00:56:46,847 말해도 아빠는 제 부탁 안 들어줘요 620 00:56:47,008 --> 00:56:48,870 아빠는 제가 하는 모든게 맘에 안드나봐요 621 00:56:49,060 --> 00:56:51,167 반격하다 맞은것도 다 내 잘못. 622 00:56:51,373 --> 00:56:53,557 치어리딩을 좋아하는 것도 내 잘못. 623 00:56:53,804 --> 00:56:56,228 제가 무조건 잘못했대요. 아빤 절 믿어주지 않아요. 624 00:56:56,851 --> 00:57:03,029 적어도 엽 아저씨는 다른 아빠들처럼 안그럴꺼 같아요 625 00:57:20,675 --> 00:57:22,506 치어리딩을... 626 00:57:23,203 --> 00:57:25,013 좋아하니? 627 00:57:30,092 --> 00:57:31,446 당연하죠. 628 00:57:31,624 --> 00:57:33,899 좋아하니깐 하는거죠. 629 00:57:34,106 --> 00:57:36,131 엽 아저씨는 무술 잘하시죠. 630 00:57:36,131 --> 00:57:38,510 무술이 좋아서 배웠던가요? 631 00:57:41,538 --> 00:57:44,027 중추절 축제에서, 632 00:57:44,207 --> 00:57:46,459 치어리딩 할 생각은 없니? 633 00:57:46,677 --> 00:57:50,191 맞아! 내가 왜 그 생각을 못했지? 좋은 생각이야. 634 00:57:50,609 --> 00:57:52,468 엽 아저씬, 축제에 오실꺼죠? 635 00:57:52,936 --> 00:57:54,322 물론. 636 00:57:55,013 --> 00:57:56,190 좋아요. 637 00:57:56,986 --> 00:57:58,534 이제 학교 가야지. 638 00:58:03,446 --> 00:58:04,996 가자. 639 00:58:08,304 --> 00:58:09,885 - 가보게. - 네! 640 00:58:25,789 --> 00:58:28,214 돌아와줘서 고마워요 앤드류... 641 00:58:28,347 --> 00:58:30,991 워싱턴 D.C. 가브리엘라에 있었는데, 최대한 빨리 왔어. 642 00:58:31,135 --> 00:58:32,018 베키는 어때? 643 00:58:32,157 --> 00:58:34,397 중국 계집 때문에 얼굴이 엉망이예요. 644 00:58:34,592 --> 00:58:38,030 학교에서 왜 중국인들을 입학시키는지 이해를 못하겠어요... 645 00:58:38,276 --> 00:58:40,324 무슨 방법 없어요? 646 00:58:40,489 --> 00:58:43,309 INS는 왜? 야만스런 중국인들에 대한 조치가 없죠? 647 00:58:44,010 --> 00:58:46,529 그들 나라로 쫓아버려요. 648 00:58:49,169 --> 00:58:52,737 - 베키야, 누가 그랬지? - 약남 만. 649 00:58:53,365 --> 00:58:58,581 CBA회장 딸이예요. 650 00:58:58,890 --> 00:59:01,628 - 걔는 아니라고 하지만요... - 차이나 타운... 651 00:59:05,139 --> 00:59:06,741 이것들을 처리해야 겠군. 652 00:59:24,161 --> 00:59:25,674 정말 인상적이군. 653 00:59:25,860 --> 00:59:28,262 - 이것이 중국 쿵후인가? - 그렇습니다. 654 00:59:28,442 --> 00:59:30,639 정말 훌륭해. 정말 놀라워. 655 00:59:30,783 --> 00:59:32,054 감사합니다. 656 00:59:32,409 --> 00:59:36,785 간단히 소개한 책자입니다. 이건 글로 옮겨적은 내용이고요. 657 00:59:37,795 --> 00:59:40,879 실은, 차이나타운에서 개최하는 무술대회가 있습니다. 658 00:59:41,010 --> 00:59:43,082 지휘관님께서 허락만 해주신다면, 659 00:59:43,189 --> 00:59:45,042 축제기간에, 연습을 위한 사진을 찍고 싶습니다. 660 00:59:45,190 --> 00:59:47,092 쿵후에 대해 더 많이 알고 싶습니다. 661 00:59:47,222 --> 00:59:48,466 - 차이나타운? - 그렇습니다. 662 00:59:48,643 --> 00:59:50,963 허락하지! 이런건 만들지 않아도 되네. 663 00:59:51,115 --> 00:59:52,647 - 근데 지휘관님 쪽이... - 알아들었네. 664 00:59:53,949 --> 00:59:55,582 들어오세요. 665 00:59:58,237 --> 00:59:59,337 충성 666 00:59:59,540 --> 01:00:01,666 저희 대원이 무례를 범했습니다. 667 01:00:01,862 --> 01:00:05,669 - 여기서 뭐하는 건가? - 해병으로써의 제 권한입니다. 668 01:00:05,835 --> 01:00:06,973 됐네... 괜찮아... 669 01:00:07,145 --> 01:00:11,292 자, 중국 쿵후를 우리의 실전훈련에, 670 01:00:11,468 --> 01:00:13,577 전투종목에 올릴 방법을 생각해 봅시다. 671 01:00:13,771 --> 01:00:17,893 혁문 대원은, 연구를 위해서, 차이나타운에 갔다 오게... 672 01:00:18,906 --> 01:00:23,637 이 책 가져가서 한번 읽어보게.. 673 01:00:27,533 --> 01:00:30,103 - 내 명령은 여기까지네 - 충성. 674 01:00:48,319 --> 01:00:50,018 기본에 충실하게. 675 01:00:52,803 --> 01:00:55,036 크레이즈 넌 왜 이리 힘이 없나?! 676 01:00:56,053 --> 01:00:57,713 교관! 677 01:00:58,117 --> 01:00:59,653 그만! 678 01:01:02,201 --> 01:01:03,479 경례! 679 01:01:05,450 --> 01:01:06,240 거니! 680 01:01:06,292 --> 01:01:11,646 실전에선 단연코 손vs손 전투의 예외없이 공수도가 최고야! 681 01:01:12,188 --> 01:01:15,747 헌데, 혁문 그 개자식이 우리 뒷통수를 쳤어! 682 01:01:15,903 --> 01:01:17,091 말해봐 683 01:01:17,278 --> 01:01:18,829 그 새끼가 지휘관을 설득했어 684 01:01:19,018 --> 01:01:22,617 쿵후가 공수도보다 더 효력있다면서, 개소리를 지껄이더군... 685 01:01:24,212 --> 01:01:26,208 공수도가 최고란걸 증명할려면, 콜린, 자네 힘이 필요해 686 01:01:26,360 --> 01:01:29,691 인간들에게 실전에서, 공수도가 얼마나 효과적인지 알리겠어요. 687 01:01:29,856 --> 01:01:32,619 쿵후가 얼마나 쓸모 없는지도요 688 01:01:32,776 --> 01:01:34,170 좋았어... 689 01:01:34,349 --> 01:01:35,675 거니. 690 01:01:37,401 --> 01:01:38,920 계속해! 691 01:01:40,689 --> 01:01:42,052 움직여! 692 01:02:03,421 --> 01:02:04,433 오~ 693 01:02:10,633 --> 01:02:11,876 오~ 694 01:02:24,837 --> 01:02:26,316 대사부님! 695 01:02:42,729 --> 01:02:47,730 엽 아저씨, 늦으셨네요! 저쪽에 자리 맡아 뒀어요! 696 01:02:48,594 --> 01:02:50,702 괜찮네... 난 그냥 여기 있을께 697 01:02:50,843 --> 01:02:52,901 근데, 저쪽이 더 잘 보여요. 698 01:02:53,956 --> 01:02:57,037 준비는 잘 해뒀니? 무대 준비 해야지... 안그래? 699 01:02:57,676 --> 01:02:58,925 그만 가봐... 700 01:02:59,484 --> 01:03:01,281 알겠어요. 그럼 가 볼께요. 701 01:03:03,390 --> 01:03:04,583 귀 아저씨! 702 01:03:06,380 --> 01:03:08,640 - 무대 의상을 입으면 어떻해? - 네. 703 01:03:08,901 --> 01:03:11,207 아빠는 어디 계시니? 같이 안왔니? 704 01:03:11,341 --> 01:03:14,342 아뇨, 제가 먼저 왔어요. 아마 나중에 오실 꺼예요. 705 01:03:48,308 --> 01:03:50,398 만종화씨... 706 01:03:52,644 --> 01:03:55,248 우린 미국 출입국 관리사무소에서 왔어요. 707 01:03:55,315 --> 01:03:57,561 차이나타운에 거주하는 불법체류자들에 대해 708 01:03:57,705 --> 01:04:01,116 묻고 싶은게 있으니, 같이 좀 가주셔야 겠습니다. 709 01:04:23,019 --> 01:04:24,710 오~ 710 01:04:27,070 --> 01:04:28,148 좋아! 711 01:04:28,405 --> 01:04:29,939 제 학생입니다. 712 01:04:40,208 --> 01:04:41,969 저 흰둥이들은 누가 초대한거야? 713 01:04:42,118 --> 01:04:43,126 글쎄요... 714 01:04:43,874 --> 01:04:45,210 누구야? 715 01:04:45,210 --> 01:04:47,081 누가 초대했나? 716 01:04:51,780 --> 01:04:53,444 언능 내려와! 717 01:04:59,044 --> 01:05:03,208 저것들이 감히, 우리 차이나타운에 발을 들이대? 718 01:05:03,208 --> 01:05:04,585 이봐, 짱깨들! 719 01:05:05,444 --> 01:05:08,594 쿵후로 이 벽돌 격파할 수 있나? 720 01:05:11,879 --> 01:05:13,831 겁쟁이들. 721 01:05:15,280 --> 01:05:16,784 당장 내려와! 722 01:05:42,026 --> 01:05:43,957 아버지 찾아올께. 723 01:05:44,863 --> 01:05:46,848 내 이름은 콜린 프래이터! 724 01:05:47,409 --> 01:05:50,496 극진 공수도 검은띠 4단이다 725 01:05:51,138 --> 01:05:55,590 여기서 너희 노란 개새끼들에게 실전 전투가 뭔질 알려주지... 726 01:05:56,257 --> 01:05:59,624 쓸데없는 쿵후로 한번 덤벼봐! 727 01:06:00,215 --> 01:06:01,409 덤벼봐! 728 01:06:01,610 --> 01:06:03,846 헛소리 작작하고 내려와봐! 729 01:06:04,571 --> 01:06:06,941 건방진 놈! 나랑 맞장 뜨자! 730 01:06:09,970 --> 01:06:12,266 귀 아저씨, 만 회장은 어떻게 됐죠? 731 01:06:12,434 --> 01:06:13,619 무슨 소리야? 732 01:06:14,232 --> 01:06:15,563 방금 만 회장을 봤어요 733 01:06:15,567 --> 01:06:18,562 출입국 관리사무소 직원들이랑, 차 타고 같이 가더라고요. 734 01:06:18,743 --> 01:06:20,234 언능 끝장내주마! 735 01:06:20,390 --> 01:06:24,115 - 전력을 다해주마... - 죽고싶어 환장했구나! 736 01:06:24,294 --> 01:06:26,712 - 덤벼! - 더이상 못참아! 737 01:06:37,413 --> 01:06:38,741 라사부! 738 01:06:42,110 --> 01:06:44,446 이럴리 없어, 무대가 왜 이리 작아? 739 01:06:44,611 --> 01:06:45,878 도와줘. 740 01:06:46,446 --> 01:06:47,532 다음은 누구냐? 741 01:06:47,732 --> 01:06:49,389 미친 양키놈아! 내 차례다! 742 01:06:49,567 --> 01:06:50,781 이겨라! 743 01:07:17,798 --> 01:07:19,200 사부님! 744 01:07:20,027 --> 01:07:22,755 조사부님! 괜찮으세요? 745 01:07:35,138 --> 01:07:37,771 여자라고 안봐줘... 746 01:07:38,102 --> 01:07:39,640 필요없어... 747 01:07:40,388 --> 01:07:42,226 니 몸이나 걱정해. 748 01:07:52,986 --> 01:07:54,399 장사부님. 749 01:08:34,416 --> 01:08:35,794 거기까지다... 750 01:08:41,229 --> 01:08:42,634 잘했어 엽사부! 751 01:08:42,851 --> 01:08:44,293 엽사부님! 752 01:08:45,181 --> 01:08:46,528 엽 아저씨! 처치해주세요! 753 01:10:24,585 --> 01:10:26,150 좋았으! 754 01:10:36,497 --> 01:10:40,682 엽 아저씨, 멋졌어요! 엽 아저씨 최고예요! 최고! 755 01:10:41,675 --> 01:10:44,166 훌륭했어요! 엽 아저씨 정말 훌륭했어요! 756 01:10:47,147 --> 01:10:48,863 약남! 757 01:10:50,902 --> 01:10:52,688 안좋은 소식이야... 삼이모가 그러는데... 758 01:10:52,912 --> 01:10:55,278 너네 아버지가 관리사무소 놈들한테 끌려 가셨대! 759 01:10:56,278 --> 01:10:58,231 어서 갑시다! 어서! 760 01:10:59,731 --> 01:11:01,935 [미국 이민 및 귀화국(美国移民暨归化局)] 761 01:11:01,935 --> 01:11:06,607 CBA와 관련된 사안에 대해서 다시 확인 해봤습니다. 762 01:11:07,517 --> 01:11:12,641 우린 당신처럼 신분이 불확실하고, 763 01:11:12,821 --> 01:11:14,206 불법체류자 중국인들에게 764 01:11:14,439 --> 01:11:17,801 위조된 추천서를 써서, 미국인으로부터 의뢰를 받았지. 765 01:11:17,957 --> 01:11:22,257 당신도 공범이라는 소리요. 766 01:11:22,645 --> 01:11:24,190 이건 함정수사야! 767 01:11:24,660 --> 01:11:25,982 알려드리죠? 768 01:11:27,497 --> 01:11:31,731 오늘밤 CBA에서 769 01:11:32,544 --> 01:11:35,018 모든 중국인들을 체포할꺼요 770 01:11:35,920 --> 01:11:38,328 당신과 CBA는 771 01:11:39,313 --> 01:11:42,013 이제 끝장이요... 772 01:11:42,013 --> 01:11:50,096 [미국 해병대 병원] 773 01:11:50,096 --> 01:11:52,588 갈비뼈가 부러졌지만, 괜찮을 껍니다. 774 01:11:52,796 --> 01:11:56,846 내 방식대로 좆같은 쿵후를 박살낼테다 775 01:12:05,621 --> 01:12:07,458 보름달 축제가 끝났습니다. 776 01:12:07,630 --> 01:12:11,009 중국인들이 CBA에 돌아왔을 껍니다. 777 01:12:12,302 --> 01:12:14,584 30분 내로 CBA들 다 잡아와. 778 01:12:14,802 --> 01:12:17,918 오늘 야근한다고 부인들에게 전화하세요. 779 01:12:18,527 --> 01:12:22,683 CBA의 중국인들 체포하러 차이나 타운으로 갑니다. 780 01:12:22,834 --> 01:12:24,534 이 작전은 말이 안됩니다... [Do-good : 공상적인, 현실과 다른] 781 01:12:24,534 --> 01:12:26,278 닥쳐, Do-good 마샬! [Do-good : 공상적인, 현실과 다른] 782 01:12:26,944 --> 01:12:28,709 그냥 시킨대로 해 783 01:12:36,072 --> 01:12:37,081 가서 물어봐... 784 01:12:38,539 --> 01:12:41,076 실례합니다! 누구 없어요? 도움이 필요합니다! 785 01:12:41,226 --> 01:12:42,272 무슨 일이죠? 786 01:12:42,420 --> 01:12:43,866 제가 나가볼께요. 787 01:12:45,110 --> 01:12:47,141 근무시간 지났습니다. 여기서 나가주세요. 788 01:12:47,299 --> 01:12:49,744 제 아버지는 만 종짜 화짜 쓰는데, 실수로 잡혀왔어요. 789 01:12:49,891 --> 01:12:51,145 지금 만나야 해요! 790 01:12:51,291 --> 01:12:52,481 - 빌리. -알려드릴 수 없습니다. 791 01:12:52,614 --> 01:12:54,201 - 대사부님 - 빌리. 792 01:12:54,680 --> 01:12:56,703 - 나 좀 도와줄수 있나? - 제가 할수 있는 일이면요. 793 01:12:56,850 --> 01:12:59,918 만종화 회장에게 무슨일 있었어? 794 01:13:00,084 --> 01:13:02,798 전 잘 모르겠어요. 하지만 제 말좀 들어보세요. 795 01:13:02,953 --> 01:13:05,267 오늘밤엔 CBA에서 멀리 떨어지세요 796 01:13:05,399 --> 01:13:09,425 오늘 CBA에 가지 마세요. 아시겠죠? 오늘밤 CBA를 습격할 겁니다.. 797 01:13:09,578 --> 01:13:12,302 가봐야겠어요. 거기가면 함정입니다... 798 01:13:27,705 --> 01:13:30,860 사부... 누가 공수도 놈들을 여기 데려왔지? 799 01:13:31,611 --> 01:13:33,276 공연히 소란만 피웠어. 800 01:13:33,458 --> 01:13:37,031 이소룡이라 생각해. 그가 우릴 이 일에 끌어들였어. 801 01:13:38,082 --> 01:13:41,398 억측이야 그건... 그의 사부가 우릴 도왔어... 802 01:13:47,333 --> 01:13:49,695 라사부님, 지금 CBA를 떠나십시오. 803 01:13:49,937 --> 01:13:51,731 출입국 사무소에서 체포하러 오고 있어요... 804 01:13:51,907 --> 01:13:52,920 뭐야 넌? 805 01:13:55,569 --> 01:13:57,155 이게 너냐? 806 01:13:57,358 --> 01:13:58,642 뭔 소리야? 807 01:13:59,600 --> 01:14:00,971 무슨 일이야? 808 01:14:03,690 --> 01:14:04,821 일이 잘못됐어. 809 01:14:22,171 --> 01:14:26,109 겨우 이게 중국 쿵후냐? 810 01:14:26,822 --> 01:14:28,471 이 자는 어떤가? 811 01:14:28,666 --> 01:14:30,963 회장은 어딨나? 812 01:14:31,066 --> 01:14:32,504 몰라. 813 01:14:32,646 --> 01:14:34,642 말하지 않으면, 팔을 꺾겠다. 814 01:14:37,416 --> 01:14:39,882 INS, 출입국 사무소. 815 01:14:40,177 --> 01:14:41,586 아주 좋아... 816 01:14:53,526 --> 01:14:54,954 무슨 일이죠? 817 01:14:55,487 --> 01:14:56,642 라사부. 818 01:14:58,633 --> 01:15:02,132 엽사부! 양키들이 와서 우릴 공격했소 819 01:15:02,385 --> 01:15:03,931 복수하러 온거 같소. 820 01:15:04,075 --> 01:15:06,822 엽문씨, 출입국 사무소에서 여기에 처들어 올껍니다. 821 01:15:20,494 --> 01:15:22,381 눈치챘나? 822 01:15:22,381 --> 01:15:23,731 다시 확인해봐! 823 01:15:24,014 --> 01:15:25,712 그래, 다 쓸어버리자구. 824 01:15:26,077 --> 01:15:28,728 어디로 도망갔는지 단서 찾아봐 825 01:15:50,953 --> 01:15:52,469 경찰관님, 826 01:15:52,669 --> 01:15:56,617 만종화라는 중국인 찾고 있는데 어딨습니까? 827 01:15:57,378 --> 01:15:59,334 그에게 무슨 볼일이죠? 828 01:15:59,916 --> 01:16:03,875 전 제2대대 5해병 포격상사 바튼 게디스입니다. 829 01:16:04,168 --> 01:16:07,733 내 부하중 한명이 오늘 차이나타운에서 폭행 당했습니다. 830 01:16:08,397 --> 01:16:10,519 만종화는 CBA회장입니다. 831 01:16:10,676 --> 01:16:14,807 오늘밤 그를 우리 부대가 데려가야 됩니다. 832 01:16:16,771 --> 01:16:19,747 그가 절 엉망으로 만들었어요. 개인적인 일입니다. 833 01:16:20,743 --> 01:16:22,251 당신이 협조하지 않으면, 834 01:16:22,403 --> 01:16:25,339 당신 상황도 나빠질 껍니다. 무슨 소린지 아시겠습니까? 835 01:16:25,505 --> 01:16:28,965 가서 그를 데려오세요. 뒷일은 책임지겠습니다. 836 01:16:31,629 --> 01:16:33,333 따라오시죠. 837 01:16:42,475 --> 01:16:45,291 당신은 이제 공식적으로 미 해병대에서 관리 할꺼요. 838 01:16:45,881 --> 01:16:48,652 일처리 끝나면 저 자를 이 나라에서 쫓아내세요 839 01:16:48,800 --> 01:16:53,817 오늘 중국 쿵후와의 싸움에서 공수도 코치가 패배했어. 840 01:16:55,307 --> 01:16:57,774 당신이 중국 쿵후의 대표니깐 841 01:16:57,937 --> 01:17:00,267 개인적으로 책임을 묻는거야. 842 01:17:00,991 --> 01:17:05,322 여기 있는 중국 고수들을 아까 전부 처치했어.... 843 01:17:05,783 --> 01:17:07,680 남은건 너 뿐이야. 844 01:17:07,883 --> 01:17:09,405 나랑 맞장 떠야겠어. 845 01:17:09,485 --> 01:17:10,273 아빠. 846 01:17:10,421 --> 01:17:11,914 여기서 뭐하세요? 여기서 나가요. 847 01:17:12,055 --> 01:17:13,968 아저씨가 베키 아버지예요? 848 01:17:14,145 --> 01:17:15,838 들어보세요, 제가 사과할께요. 849 01:17:16,007 --> 01:17:17,891 아버지는 아무 상관 없어요. 850 01:17:18,129 --> 01:17:20,698 죄송해요... 부탁드립니다. 851 01:17:21,144 --> 01:17:24,275 아빠를 보내주세요... 부탁드립니다... 852 01:17:25,372 --> 01:17:27,200 약남! 853 01:17:28,024 --> 01:17:29,654 일어나! 854 01:17:31,209 --> 01:17:32,510 약남! 855 01:17:36,842 --> 01:17:38,205 일어나! 856 01:17:40,466 --> 01:17:43,021 이 놈들한테 무릎 꿇지마. 857 01:17:51,297 --> 01:17:52,999 네 말이 맞아. 858 01:17:54,054 --> 01:17:55,979 더 이상 못참겠다면, 859 01:17:56,531 --> 01:17:58,241 그냥 참지마. 860 01:18:12,382 --> 01:18:14,562 결투를 신청한다. 861 01:18:16,812 --> 01:18:18,397 나가자... 862 01:18:20,458 --> 01:18:22,094 아빠. 863 01:18:31,784 --> 01:18:33,174 소룡. 864 01:18:34,045 --> 01:18:35,219 사부님. 865 01:18:43,355 --> 01:18:46,390 I want all the recruits in the PT 가운틀렛에 있는 모든 신병을 당장 집합시켜. 866 01:18:46,540 --> 01:18:47,761 네.. 거니! 867 01:18:47,987 --> 01:18:50,443 특히 혁문대원도 불러내! 868 01:18:52,231 --> 01:18:56,201 기상이다! 기상! 빨리 움직여! 869 01:18:56,414 --> 01:18:58,454 빨리 움직여!! 870 01:18:58,784 --> 01:19:00,610 나가! 나가! 나가! 871 01:19:00,928 --> 01:19:02,022 넵! 872 01:19:02,466 --> 01:19:05,092 해병들은 빨리 움직여! 873 01:19:05,380 --> 01:19:08,231 엉덩이 흔들면서! 2배로 3박자! 874 01:19:08,504 --> 01:19:11,434 왼손! 왼쪽 무릅! 오른손! 오른쪽 무릎! 875 01:19:11,689 --> 01:19:14,169 빨리빨리 앉아! 876 01:19:14,375 --> 01:19:16,502 난 공정한 사람이 될려 노력한다! 877 01:19:17,057 --> 01:19:20,601 그래서 혁문 대원의 중국무술이! 878 01:19:20,907 --> 01:19:24,606 우리 교육과정의 일부가 될꺼다! 879 01:19:25,493 --> 01:19:27,612 취침시간에 집합해줘서 기쁘지만, 880 01:19:28,758 --> 01:19:31,997 쿵후가 실전에 유용한지 881 01:19:32,170 --> 01:19:37,822 증명할 수 있는 기회를 제공하게 되어 매우 기쁘다 882 01:19:39,371 --> 01:19:42,365 만사부님, 이 싸움 받아들일 필요 없습니다. 883 01:19:42,582 --> 01:19:44,051 필요하네.. 884 01:19:44,869 --> 01:19:47,964 물러선다면, 난 더이상 중국인이 아냐. 885 01:19:54,235 --> 01:19:57,626 룰은 없다. 쓰러질 때까지 싸운다. 886 01:19:59,685 --> 01:20:02,878 - 한 순간도 빠트리지 말고 찍어... - 네 교관님! 887 01:22:28,544 --> 01:22:30,080 만사부님 멈춰주세요! 888 01:23:04,637 --> 01:23:06,446 방금 깨달았어... 889 01:23:08,205 --> 01:23:11,212 너랑 니 딸과 많이 비슷해 보여 890 01:23:13,215 --> 01:23:15,255 구걸할 때 말야 891 01:23:18,281 --> 01:23:20,078 그만 하세요! 892 01:23:36,315 --> 01:23:38,281 만사부님. 893 01:23:38,670 --> 01:23:42,358 내가 박수받을 자격있다는 생각 안되나? 894 01:23:55,943 --> 01:23:58,611 저 양키들은 항상 우릴 괴롭혀요. 895 01:23:59,212 --> 01:24:01,580 오늘밤 CBA에서 소란들 피웠잖아요. 896 01:24:01,974 --> 01:24:03,740 그들은 도를 넘어섰어요. 897 01:24:03,935 --> 01:24:05,213 맞습니다. 898 01:24:05,861 --> 01:24:08,326 처음이 아니예요 출입국사무소 장교가 와서 899 01:24:08,479 --> 01:24:10,572 아무 이유도 없이 우릴 괴롭혔어요. 900 01:24:11,506 --> 01:24:12,667 그래요. 901 01:24:13,068 --> 01:24:16,052 아버지는 열심히 일하러 왔어요. 902 01:24:16,745 --> 01:24:18,497 철도건설을 도와줬죠. 903 01:24:18,993 --> 01:24:22,359 미국 동부와 서부연결을 도와줬죠 904 01:24:23,011 --> 01:24:25,094 다 중국인들 덕분입니다. 905 01:24:25,873 --> 01:24:29,806 미국 정부는 이런 우릴 인정해 주지 않아요. 906 01:24:30,402 --> 01:24:32,933 갖가지 이유를 들이대서 우릴 쫓아낼려고만 하죠. 907 01:24:33,211 --> 01:24:35,169 백인들은 너무 건방집니다. 908 01:24:35,424 --> 01:24:37,404 이 나라는 평등하지 않아요. 909 01:24:37,673 --> 01:24:40,175 이사부, 우리도 마찬가지였어요. 910 01:24:41,092 --> 01:24:44,472 별일 아니예요. 전 신경 안씁니다 걱정하지 마세요. 911 01:24:45,983 --> 01:24:48,489 엽사부... 정말 감사합니다. 912 01:24:48,988 --> 01:24:51,630 천만에요... 우린 모두 중국인입니다. 913 01:24:52,322 --> 01:24:53,959 우린 서로를 도와야 합니다. 914 01:24:54,142 --> 01:24:57,858 그건 언제나 제 믿음입니다. 중국인은 서로를 도와야 합니다.. 그렇죠? 915 01:24:58,393 --> 01:24:59,372 맞는 말이야. 916 01:24:59,529 --> 01:25:00,993 라사부님 말씀 맞습니다! 917 01:25:09,692 --> 01:25:10,868 여보세요. 918 01:25:11,132 --> 01:25:14,379 사부님, 오늘밤 중추절 축제에서, 차이나타운의 사부들이 919 01:25:14,529 --> 01:25:16,607 미 해병대와 충돌했습니다. 920 01:25:17,128 --> 01:25:21,861 만사부가 중상입고 지금 병원에 있어요. 921 01:26:41,054 --> 01:26:43,253 진! 계속 전화 안받을꺼니? 922 01:26:44,646 --> 01:26:45,634 밥, 923 01:26:46,768 --> 01:26:47,868 진은 어딨죠? 924 01:26:48,072 --> 01:26:50,161 나무더미로 연습하고 있어. 925 01:26:55,797 --> 01:26:58,347 엽사부, 장거리 전화비용이 많이 들어. 926 01:27:01,030 --> 01:27:02,594 밥, 927 01:27:09,593 --> 01:27:12,064 저 암 걸렸어요. 928 01:27:17,313 --> 01:27:19,367 사실인가? 929 01:27:19,828 --> 01:27:22,363 실은 제가 미국행을 서둘렀던 이유가, 930 01:27:24,658 --> 01:27:27,012 여길 한번 봐두고 싶어서예요. 931 01:27:27,589 --> 01:27:30,952 진이 잘 지낼수 있는지 말이예요. 진 좀 바꿔주세요... 932 01:27:31,398 --> 01:27:33,027 기다려봐... 933 01:27:35,401 --> 01:27:36,974 아빠가 통화하고 싶대. 934 01:27:37,430 --> 01:27:39,246 어서 받아봐. 935 01:27:39,528 --> 01:27:41,643 안받을꺼예요... 싫어! 936 01:27:46,731 --> 01:27:50,042 내말 잘들어... 한번만 말할꺼다... 937 01:27:50,688 --> 01:27:53,199 아빠가 암에 걸렸어. 938 01:27:55,422 --> 01:27:58,149 그런데도 니 학교 찾을려고 미국에 갔어. 939 01:28:12,339 --> 01:28:13,815 아빠. 940 01:28:14,364 --> 01:28:15,649 진. 941 01:28:21,594 --> 01:28:23,480 전번에 때린거... 942 01:28:24,153 --> 01:28:26,079 아빠가 잘못했다... 943 01:28:28,347 --> 01:28:29,712 미안하구나. 944 01:28:30,277 --> 01:28:32,096 니가 무술을 좋아하는 건 알고 있었어. 945 01:28:32,708 --> 01:28:34,593 내가 돌아가면 알려줄께. 946 01:28:37,266 --> 01:28:38,684 아빠, 947 01:28:39,577 --> 01:28:41,585 언제 들어오세요? 948 01:28:43,325 --> 01:28:45,408 아직 할일이 좀 남았어. 949 01:28:47,233 --> 01:28:50,468 끝나면 바로 돌아갈께. 950 01:28:53,831 --> 01:28:55,129 끊을께... 951 01:29:22,040 --> 01:29:24,115 날 부대로 데려다 주게. 952 01:29:31,345 --> 01:29:35,373 엽 아저씨, 가지 마세요... 아저씨에게 무슨일 생길가봐 걱정되요. 953 01:29:45,067 --> 01:29:47,047 아저씨는 무도가야. 954 01:29:48,010 --> 01:29:49,627 불의에 맞서서 955 01:29:50,158 --> 01:29:51,970 싸워야만 해. 956 01:29:52,875 --> 01:29:54,945 그게, 우리가 무술을 시작한 이유란다. 957 01:29:55,751 --> 01:29:58,497 니가 치어리딩 하고 싶은것 처럼 958 01:29:58,829 --> 01:30:01,281 이 일은, 아저씨가 진짜 하고싶은 일이란다. 959 01:30:18,008 --> 01:30:21,786 만약 미국땅을 밟을 운이 여러분에게 온다면, 960 01:30:21,992 --> 01:30:25,895 우리 문화에 대해 전부 배울 의무가 있다. 961 01:30:26,445 --> 01:30:29,299 이 나라에 있는걸 영광으로 생각하라! 962 01:30:29,465 --> 01:30:31,048 대단히 영광스럽게 말이다! 963 01:30:32,782 --> 01:30:37,992 미국은 지구상에서 젤 강력한 국가다. 964 01:30:38,456 --> 01:30:40,404 우월한 곳이다... 965 01:30:40,404 --> 01:30:44,201 틀림없는 사실이다. 966 01:30:46,305 --> 01:30:49,275 - 알겠나? - 네! 교관님! 967 01:30:53,866 --> 01:30:55,906 지난 밤... 968 01:30:55,906 --> 01:30:59,139 내가 열등한 인종을, 어떻게 처치했는지 보여줬지... 969 01:30:59,139 --> 01:31:04,484 불행하지만 필요한 일이었다. 970 01:31:05,050 --> 01:31:07,670 여러분들이 동의할꺼라고 봐.. 결과는.. 971 01:31:08,253 --> 01:31:11,628 아주 확실했지. 972 01:31:11,628 --> 01:31:13,223 그러니, 자네들의 더러운 문화는 973 01:31:13,400 --> 01:31:16,494 우리 해병대엔 필요없어. 알겠나? 974 01:31:16,725 --> 01:31:18,531 넵! 교관님! 975 01:31:20,348 --> 01:31:22,351 인종차별주의자 양키새끼야! 976 01:31:23,279 --> 01:31:25,082 주변을 둘러봐... 977 01:31:26,417 --> 01:31:28,664 우린 각자가 하나의 문화야. 978 01:31:29,397 --> 01:31:32,455 당신의 권력은, 순수한 증오와 편협함이야... 979 01:31:33,226 --> 01:31:35,998 이분은... 엽문 사부님이시다. 980 01:31:39,737 --> 01:31:41,914 어젯밤 콜린을 물리치셨지. 981 01:31:42,346 --> 01:31:46,213 니놈의 똥방뎅이를 발로 차버리기 위해서 왔다! 982 01:31:47,916 --> 01:31:51,329 룰은 없다.. 쓰러질때까지 싸운다... 983 01:33:54,238 --> 01:33:56,645 벌써 끝인가? 984 01:33:56,645 --> 01:33:58,190 이게 니 실력인가? 985 01:34:01,532 --> 01:34:02,982 이거 보여? 986 01:34:06,730 --> 01:34:09,852 넌 또다른 노란 꼬맹이에 불과해.. 덤벼! 987 01:34:17,586 --> 01:34:19,294 덤벼! 988 01:34:21,531 --> 01:34:22,925 그래야지... 989 01:36:07,064 --> 01:36:09,202 상사를 병상으로 옮기십시오.. 990 01:36:09,852 --> 01:36:11,173 존슨! 해리스! 991 01:36:11,337 --> 01:36:12,770 Move! Move! Move! 992 01:37:09,086 --> 01:37:10,789 엽사부... 993 01:37:11,025 --> 01:37:13,672 추천서가 좀 늦었네.. 994 01:37:14,649 --> 01:37:16,579 기다리게 해서 미안하네. 995 01:37:20,701 --> 01:37:21,949 감사드립니다. 996 01:37:24,155 --> 01:37:25,351 아 참... 997 01:37:25,727 --> 01:37:28,428 자네와 아들은 언제쯤 오나? 998 01:37:35,000 --> 01:37:37,111 사실, 다른쪽 울타리에 있는, 999 01:37:37,687 --> 01:37:39,268 잔디들이 더 푸르지 않네요. 1000 01:37:48,458 --> 01:37:49,788 엽 아저씨, 1001 01:37:50,359 --> 01:37:52,577 요청하신 약, 모두 구해왔어요. 1002 01:37:53,310 --> 01:37:55,196 사탕이랑 초콜렛도 넣었어요. 1003 01:37:55,448 --> 01:37:58,682 이건 제가 가장 좋아하는 초콜렛인데, 아저씨랑 아들도 좋아할 꺼예요. 1004 01:37:59,372 --> 01:38:01,097 - 고맙네 - 잘했어 약남... 1005 01:38:25,313 --> 01:38:26,811 아빠. 1006 01:38:39,191 --> 01:38:42,121 제가 생각해 봤는데, 미국에 가고싶지 않아요. 1007 01:38:43,889 --> 01:38:45,544 무술을 정말 좋아해요. 1008 01:38:46,459 --> 01:38:47,721 아빠. 1009 01:38:48,311 --> 01:38:49,709 가르쳐주세요. 1010 01:38:50,619 --> 01:38:52,026 좋아. 1011 01:38:53,788 --> 01:38:55,906 자신감이 제일 중요해... 1012 01:38:56,334 --> 01:38:58,047 언제 어디서든... 1013 01:39:31,541 --> 01:39:32,949 진, 1014 01:39:34,656 --> 01:39:36,197 한번 보여줄께... 1015 01:39:37,506 --> 01:39:38,757 영상으로 찍어놔... 1016 01:41:43,192 --> 01:41:44,663 1972년 12월 2일, 1017 01:41:44,832 --> 01:41:47,602 엽문 대사부는 암으로 사망했다. 1018 01:41:47,821 --> 01:41:49,402 그의 나이는 79세였다. 1019 01:41:50,808 --> 01:41:52,293 1970년대 이후, 1020 01:41:52,573 --> 01:41:54,591 미군은 중국 쿵후 사범들을, 1021 01:41:54,858 --> 01:41:57,253 정기적으로 초청했다. 1022 01:41:57,494 --> 01:41:59,393 미국 해병대는 2001년에 공식적으로 1023 01:41:59,685 --> 01:42:02,137 중국 무술훈련 프로그램을 실시했다.