1 00:00:00,292 --> 00:00:02,308 ‫ترجمه توسط مرتضی godbless ‫@Filmvill 2 00:00:03,332 --> 00:00:06,332 ‫[داروخانۀ وینگ سینگ] 3 00:00:08,333 --> 00:00:15,333 ‫ترجمه توسط مرتضی godbless ‫@Filmvill 4 00:00:17,356 --> 00:00:19,356 ‫بدنتون تکون بدید. 5 00:00:19,380 --> 00:00:21,380 ‫شروع. 6 00:00:21,404 --> 00:00:23,404 ‫خیلی خوبه. 7 00:00:23,428 --> 00:00:25,428 ‫50 بار. 8 00:00:32,352 --> 00:00:35,352 ‫نه بیخیال مرد، این اشتباهه. 9 00:00:35,353 --> 00:00:36,253 ‫چیکار میکنی؟ 10 00:00:36,254 --> 00:00:39,254 ‫آروم آروم، خواستم یه نظری بدم. 11 00:00:40,424 --> 00:00:42,424 ‫کسی میفهمه این چی میگه؟ 12 00:00:42,448 --> 00:00:44,448 ‫نه. 13 00:00:45,472 --> 00:00:48,472 ‫- اینجا جای شما نیست ‫- آروم! ما برادرای کونگ فو هستیم. 14 00:00:48,496 --> 00:00:49,496 ‫- بیخیال ‫- گوش کن 15 00:00:49,520 --> 00:00:51,520 ‫- نمیفهمم چی میگی. ‫- آروم آروم 16 00:00:51,544 --> 00:00:52,544 ‫- ول کن ‫- فقط گوش کن 17 00:00:52,568 --> 00:00:54,568 ‫دیوونه ای؟ 18 00:00:54,592 --> 00:00:56,592 ‫- میخوای کتک بخوری؟ گمشو! ‫- حلم نده 19 00:00:56,616 --> 00:00:59,416 ‫- گفتم برو ‫- گفتم حلم نده 20 00:00:59,440 --> 00:01:01,440 ‫میخوای به ما درس بدی؟ 21 00:01:01,464 --> 00:01:03,464 ‫خیلی خب 22 00:01:21,488 --> 00:01:23,488 ‫استاد! 23 00:01:23,512 --> 00:01:25,512 ‫استاد بزرگ، آره! 24 00:01:26,436 --> 00:01:28,436 ‫از دیدن شما خوشحالم! 25 00:01:30,460 --> 00:01:32,460 ‫من شاگرد بروسلیم. اسمم بیلیه 26 00:01:33,484 --> 00:01:35,484 ‫یه چیزی براتون آوردم 27 00:01:38,408 --> 00:01:40,408 ‫استاد میخواد شما به ترونمت کاراته در آمریکا برید 28 00:01:40,432 --> 00:01:42,432 ‫که ماه دیگه شروع میشه 29 00:01:43,456 --> 00:01:45,456 ‫بیا، اینم بیلط هواپیما که آماده شده 30 00:01:45,480 --> 00:01:47,480 ‫و این کتابو اون نوشته 31 00:01:47,504 --> 00:01:49,504 ‫میخواست بدم به شما. 32 00:01:50,428 --> 00:01:52,428 ‫بروس. 33 00:01:53,452 --> 00:01:55,452 ‫- حالش خوبه؟ ‫- خوبه 34 00:01:55,476 --> 00:01:57,476 ‫تو سیاتل یه باشگاه کونگ فو داره 35 00:01:57,500 --> 00:02:00,400 ‫و من میخوام تو سان فرانسیسکو یه جدیدشو باز کنم. 36 00:02:03,424 --> 00:02:05,424 ‫بیلی 37 00:02:06,448 --> 00:02:08,448 ‫به بروس بگو 38 00:02:08,472 --> 00:02:10,472 ‫شاید وقت ندارم 39 00:02:11,496 --> 00:02:13,496 ‫ممنون. 40 00:02:16,420 --> 00:02:18,420 ‫متشکر. 41 00:02:37,344 --> 00:02:39,344 ‫اینو بده استاد بزرگ! 42 00:02:39,368 --> 00:02:41,368 ‫چی؟ 43 00:02:44,468 --> 00:02:46,468 ‫کتابمو پس بده 44 00:02:53,388 --> 00:02:54,388 ‫پسش بده! 45 00:03:00,360 --> 00:03:02,360 ‫آقای ایپ 46 00:03:02,361 --> 00:03:04,261 ‫مگه بابا خودش هنر رزمی آموزش نمیده؟ 47 00:03:04,344 --> 00:03:07,244 ‫چرا به شاگردات نمیگی یادگرفتن دفاع شخصی فایده نداره؟ ‫- کافیه! 48 00:03:07,268 --> 00:03:09,268 ‫اگه کسی هنررزمی یاد نگیره تو گرسنگی میکشی. 49 00:03:09,292 --> 00:03:11,292 ‫رفتار بابا با حرفاش یکی نیست 50 00:03:11,316 --> 00:03:13,316 ‫بابا همیشه منو سرزنش میکنه ‫یکی کتاب منو دزدید 51 00:03:13,340 --> 00:03:16,240 ‫تقصیر منه، او شکست خورده تقصیر منه. 52 00:03:16,264 --> 00:03:18,264 ‫میخوام مثل پدر هنرهای رزمی آموزش بدم اینم تقصیر منه ‫- کافیه دیگه! 53 00:03:18,288 --> 00:03:20,288 ‫همیشه حق با پدره و من اشتباه میکنم! 54 00:03:20,312 --> 00:03:23,212 ‫هیچوقت از من حمایت نکردی، اگه مامان زنده بود نمیذاشت... 55 00:03:25,236 --> 00:03:28,236 ‫بسه دیگه برو بیرون! 56 00:03:34,260 --> 00:03:36,260 ‫هنوز بچست، صبور باش 57 00:03:37,284 --> 00:03:39,284 ‫ناراحت نباش 58 00:03:47,208 --> 00:03:49,208 ‫باب، اینو به تو میدم، متشکرم. 59 00:03:49,232 --> 00:03:50,232 ‫بیا 60 00:03:50,256 --> 00:03:52,256 ‫لطفا بشین 61 00:04:14,280 --> 00:04:17,280 ‫خانمها و آقایان تقریبا به فرودگاه سان فرانسیسکو رسیدیم 62 00:04:17,304 --> 00:04:20,204 ‫زمان محلی 11:15 صبحه 63 00:04:26,228 --> 00:04:28,228 ‫سان فرانسیسکو 64 00:04:38,252 --> 00:04:40,252 ‫استاد ایپ 65 00:04:41,276 --> 00:04:42,276 66 00:04:42,300 --> 00:04:43,300 ‫سالها گذشته ‫بله 67 00:04:43,324 --> 00:04:45,324 ‫- حتما از سفر طولانی خسته شدید ‫- من خوبم 68 00:04:45,348 --> 00:04:47,348 ‫ماشینم بیرونه، بیا بریم. 69 00:04:47,372 --> 00:04:49,372 ‫- بذار من بیارمش ‫- متشکرم، بیاید. 70 00:04:59,296 --> 00:05:01,296 ‫از آخرین باری که همو دیدیم سالها میگذره 71 00:05:01,320 --> 00:05:04,220 ‫کم و بیش 72 00:05:04,244 --> 00:05:07,244 ‫هی گان، چطور اومدی آمریکا؟ 73 00:05:07,268 --> 00:05:10,268 ‫نقشۀ من نبود. روزنامه منو برای گزارش فرستاد اینجا 74 00:05:10,292 --> 00:05:13,292 ‫حالا ساکن چینی اینجا زیاد شده 75 00:05:13,316 --> 00:05:14,316 ‫خیلیا بچه هاشونو میفرستن مدرسه 76 00:05:14,340 --> 00:05:16,340 ‫حالا وقت خوبیه تا جین بیاد اینجا. 77 00:05:16,364 --> 00:05:19,364 ‫درمورد توصیه نامه برای مدیریت مدرسه، 78 00:05:19,388 --> 00:05:21,388 ‫اتحادیه خیراندیشان چینی آمادش کرده؟ 79 00:05:21,412 --> 00:05:23,412 ‫باهاشون تماس گرفتم 80 00:05:23,436 --> 00:05:25,436 ‫رئیس گفت میخواد شخصا شمارو ببینه 81 00:05:25,460 --> 00:05:28,260 ‫وقتی به شهر چینیا رسیدیم به اتحادیه میریم 82 00:05:32,284 --> 00:05:34,284 ‫شهر چینیا، سان فرانسیسکو 83 00:05:51,208 --> 00:05:53,208 ‫رئیس وان مدت زیادیه اینجاست؟ 84 00:05:53,232 --> 00:05:56,232 ‫خانوادش نسلهاست اینجا هستند 85 00:05:56,256 --> 00:05:59,256 ‫پدربزرگش خیلی وقت پیش در دوران طلائی اومد آمریکا 86 00:05:59,280 --> 00:06:02,280 ‫خیلی به همشهریاش اهمیت میده 87 00:06:15,204 --> 00:06:17,204 ‫بیاید 88 00:06:22,228 --> 00:06:24,228 ‫عمو گوای 89 00:06:24,252 --> 00:06:26,252 ‫سلام عمو ‫- سلام آقای لونگ 90 00:06:26,276 --> 00:06:28,276 ‫معرفی میکنم، استاد ایپ 91 00:06:28,300 --> 00:06:29,800 ‫- سلام عمو گوای ‫- از دیدن شما خوشحالم 92 00:06:29,801 --> 00:06:31,301 ‫رئیس وان اومدن؟ 93 00:06:31,325 --> 00:06:32,325 ‫- استاد ایپ ‫- ایناهاش 94 00:06:32,349 --> 00:06:35,249 ‫- استاد لاو ‫- خیلی وقته گذشته 95 00:06:35,273 --> 00:06:37,273 ‫- بله خودمم ‫- کی اومدین اینجا؟ 96 00:06:37,297 --> 00:06:39,297 ‫من چندسال پیش با خانوادم اومدم اینجا 97 00:06:40,221 --> 00:06:43,221 ‫پس اومدید تا اینجا ساکن بشید؟ 98 00:06:43,245 --> 00:06:45,245 ‫استاد لا، استاد ایپ نمیخواد اینجا ساکن بشه 99 00:06:45,269 --> 00:06:48,269 ‫بشینیم و حرف بزنیم؟ 100 00:06:51,293 --> 00:06:53,293 ‫اساتید، معرفی میکنم 101 00:06:53,317 --> 00:06:55,317 ‫ایشون استاد ایپ هستند 102 00:06:55,341 --> 00:06:57,341 ‫سلام اساتید 103 00:07:04,265 --> 00:07:05,265 ‫بنشنید 104 00:07:05,289 --> 00:07:07,289 ‫لطفا بنشینید 105 00:07:08,213 --> 00:07:10,213 ‫من همه رو معرفی میکنم 106 00:07:11,237 --> 00:07:14,237 ‫همه اساتید کونگ فو از شهر چینیا هستند 107 00:07:15,261 --> 00:07:17,261 ‫استاد لائو از سبک چوی لی فو 108 00:07:18,285 --> 00:07:21,285 ‫استاد چن از سبک چنگال عقاب 109 00:07:21,309 --> 00:07:23,309 ‫استاد هن از سبک لک لک سفید 110 00:07:23,333 --> 00:07:26,233 ‫استاد چیو از سبک ملخ هفت ستاره 111 00:07:26,257 --> 00:07:29,257 ‫استاد چیانگ ازسبک ژینگ یی 112 00:07:29,281 --> 00:07:31,281 ‫استاد لایو از سبک پنجه کف دست 113 00:07:31,305 --> 00:07:33,305 ‫استاد تام از سبک مبارزه با پا 114 00:07:34,229 --> 00:07:36,229 ‫و خودم که معرف حضور هستم 115 00:07:36,253 --> 00:07:38,253 ‫دوستای قدیمی هستیم 116 00:07:38,277 --> 00:07:40,277 ‫و آخر از همه، رئیس کل اتحادیه خیراندیشان چینی 117 00:07:40,301 --> 00:07:43,201 ‫استاد وان از سبک تای چی 118 00:07:49,225 --> 00:07:51,225 ‫استاد وان 119 00:07:51,249 --> 00:07:53,249 ‫متشکرم که به من کمک میکنید 120 00:07:53,273 --> 00:07:55,273 ‫استاد ایپ از من تشکر نکنید 121 00:07:56,297 --> 00:07:58,297 ‫خیلی چیزا از شما شنیدم 122 00:07:59,221 --> 00:08:01,221 ‫شما در زمان 123 00:08:01,245 --> 00:08:05,245 ‫درستی اومدید. خواستم از استاد ایپ کمک بخوام 124 00:08:05,269 --> 00:08:07,269 ‫چه کاری میتونم بکنم؟ 125 00:08:07,393 --> 00:08:37,193 ‫[اینشو بدم؟ اونشو بدم؟ هلوشو بدم، سیبشو بدم؟] 126 00:08:38,293 --> 00:08:40,293 ‫در شهر چینیای سان فرانسیسکو 127 00:08:40,317 --> 00:08:42,317 ‫قوانینی وضع شده 128 00:08:42,341 --> 00:08:44,341 ‫تمام مدارس کونگ فو 129 00:08:44,365 --> 00:08:46,365 ‫فقط میتونند شاگردای چینی قبول کنند 130 00:08:46,389 --> 00:08:48,389 ‫شاگرد شما بروس لی 131 00:08:48,413 --> 00:08:51,213 ‫نه تنها این قانونو شکسته 132 00:08:51,237 --> 00:08:54,237 ‫حتی یه کتابم منتشر کرده 133 00:08:54,261 --> 00:08:58,261 ‫تا هنرهای رزمی چینیو به انگلیسی توصیف کنه 134 00:09:05,285 --> 00:09:07,285 ‫حالا استاد ایپ اومدن اینجا 135 00:09:07,309 --> 00:09:11,209 ‫چطوره برای حل این مشکل به ما کمک کنید؟ 136 00:09:11,233 --> 00:09:14,233 ‫کونگ فو - فلسفه هنرهای بی نظیر دفاع شخصی: بروس لی 137 00:09:14,257 --> 00:09:17,257 ‫فکر کرده میتونه سخنگوی هنرهای رزمی چینی باشه؟ 138 00:09:19,281 --> 00:09:21,281 ‫شاگرد شما 139 00:09:21,305 --> 00:09:23,305 ‫خیلی گستاخه 140 00:09:23,329 --> 00:09:24,329 ‫فقط این نیست 141 00:09:24,353 --> 00:09:27,253 ‫او میخواد در تورنتمنت کاراته شرکت کنه 142 00:09:27,277 --> 00:09:30,277 ‫داره به ما دهن کجی میکنه 143 00:09:30,301 --> 00:09:32,301 ‫مشخصه داره توهین میکنه 144 00:09:32,325 --> 00:09:34,325 ‫دقیقا 145 00:09:39,249 --> 00:09:41,249 ‫من این کتابو خوندم 146 00:09:41,273 --> 00:09:43,273 ‫چیزای خوبی نوشته 147 00:09:44,297 --> 00:09:46,297 ‫چه اشکالی داره به غیرچینیا آموزش داده بشه؟ 148 00:09:50,221 --> 00:09:53,221 ‫استاد ایپ 149 00:09:53,245 --> 00:09:57,245 ‫شما داستان استاد دونگ گو شنیدید؟ 150 00:09:58,269 --> 00:10:00,269 ‫استاد دونگ گو اینو دید 151 00:10:00,293 --> 00:10:02,293 ‫او یه گرگو نجات داد 152 00:10:02,317 --> 00:10:05,217 ‫و گرگو داخل کیسه گذاشت 153 00:10:05,241 --> 00:10:08,241 ‫وقتی استاد مرد، کاری که گرگ کرد 154 00:10:09,265 --> 00:10:13,265 ‫این بود که استاد دونگ گو را زنده خورد 155 00:10:13,289 --> 00:10:15,289 ‫حیوونا حیوون هستن 156 00:10:15,313 --> 00:10:17,313 ‫هرگز سپاسگذار نیستند 157 00:10:18,237 --> 00:10:19,237 ‫درسته 158 00:10:19,261 --> 00:10:23,261 ‫من از زبان کانتونی شما یه جمله میگم 159 00:10:24,285 --> 00:10:26,285 ‫"بهشون برنج بده، اونا میندازنش دور." 160 00:10:29,209 --> 00:10:31,209 ‫یکم زیاده رویه 161 00:10:33,233 --> 00:10:35,233 ‫استاد ایپ 162 00:10:36,257 --> 00:10:38,257 ‫خارجی ها در خارج هستند 163 00:10:40,281 --> 00:10:42,281 ‫شما اینجا زندگی نمیکنین 164 00:10:42,305 --> 00:10:44,305 ‫شما درک نمیکنید 165 00:10:44,329 --> 00:10:46,329 ‫بذار اینطور بگم 166 00:10:46,353 --> 00:10:48,353 ‫لطفا این چایو بنوشید 167 00:10:49,277 --> 00:10:51,277 ‫تا نمک گیر بشید 168 00:10:51,301 --> 00:10:54,201 ‫من توصیه نامه رو مینویسم 169 00:11:11,225 --> 00:11:13,225 ‫اساتید 170 00:11:14,249 --> 00:11:17,249 ‫رئیس وان، شاید منظور بروس نفهمیدید 171 00:11:18,273 --> 00:11:21,273 ‫درواقع، او فقط میخواد هنرهای رزمی چینی 172 00:11:21,297 --> 00:11:23,297 ‫پیروان بیشتری داشته باشه 173 00:11:23,321 --> 00:11:25,321 ‫فکر میکنم این چیز خوبیه 174 00:11:27,245 --> 00:11:30,245 ‫او داره خلاف جریان آب میره تا خودشو مشهور کنه 175 00:11:31,269 --> 00:11:34,269 ‫شاگرد، استاد، فرقی نمیکنه 176 00:11:34,293 --> 00:11:36,293 ‫هرکی بخواد در هنرهای رزمی مشهور بشه 177 00:11:36,317 --> 00:11:39,217 ‫عواقبی داره، شما خبر دارید؟ 178 00:12:07,241 --> 00:12:10,241 ‫- میز الان میشکنه ‫- استاد ایپ، ول کنید 179 00:12:20,265 --> 00:12:22,265 ‫ببخشید که مزاحم شدم 180 00:12:22,289 --> 00:12:24,289 ‫ببخشید 181 00:12:28,213 --> 00:12:30,213 ‫همگی معذرت میخواد، استاد وان منو ببخشید 182 00:12:47,237 --> 00:12:49,237 ‫متشکرم استاد 183 00:12:50,261 --> 00:12:52,261 ‫بابت اتفاقی که افتاد ببخشید، فکرشو نمیکردم 184 00:12:52,285 --> 00:12:54,285 ‫این تقصیر تو نیست 185 00:12:54,309 --> 00:12:56,309 ‫گان 186 00:12:56,333 --> 00:12:58,333 ‫برای رفتن به مدرسه به توصیه نامه نیاز هست؟ 187 00:12:59,257 --> 00:13:00,257 ‫بله 188 00:13:00,281 --> 00:13:02,281 ‫حالا که همگی پناهنده شدیم لازمه 189 00:13:02,305 --> 00:13:04,305 ‫مدارس اینجا 190 00:13:04,329 --> 00:13:06,329 ‫فقط آدمای مشهور قبول میکنند 191 00:13:06,353 --> 00:13:08,353 ‫اون توصیه نامه لازمه 192 00:13:08,377 --> 00:13:11,277 ‫نگران نباشید. من چندتا آشنای آمریکایی دارم 193 00:13:11,301 --> 00:13:13,301 ‫اونا قطعا به شما برای این توصیه نامه کمک میکنند ‫- خیلی خب 194 00:13:13,325 --> 00:13:16,225 ‫دیگه مزاحم شما نمیشم 195 00:13:18,249 --> 00:13:19,649 ‫بعدا میبینمت ‫تا بعد استاد 196 00:13:19,673 --> 00:13:21,673 ‫بابت کمک متشکرم 197 00:13:40,297 --> 00:13:43,297 ‫اوپراتور، به کجا میخواید زنگ بزنید؟ 198 00:13:43,321 --> 00:13:45,321 ‫هنگ کنگ 199 00:13:45,345 --> 00:13:47,345 ‫842 200 00:13:47,369 --> 00:13:49,369 ‫639 201 00:13:49,393 --> 00:13:51,393 ‫یه لحظه 202 00:13:55,217 --> 00:13:57,217 ‫استاد ایپ، منم باب 203 00:13:57,241 --> 00:13:59,241 ‫میشنوم باب، صدات میاد 204 00:13:59,265 --> 00:14:01,265 ‫جدی؟ 205 00:14:01,289 --> 00:14:03,289 ‫اوضاع اونجا چطوره؟ شنیدم هوای اونجا تازه تره 206 00:14:03,313 --> 00:14:04,313 ‫کشور خیلی بزرگیه 207 00:14:04,337 --> 00:14:06,337 ‫خیلی دلم میخواد ساختمونهای اطراف شمارو ببینم 208 00:14:09,261 --> 00:14:11,261 ‫نه نمیخوای 209 00:14:11,285 --> 00:14:13,285 ‫جین اونجاست؟ 210 00:14:13,309 --> 00:14:15,309 ‫میتونی گوشیو بهش بدی؟ 211 00:14:15,333 --> 00:14:17,333 ‫جین! بیا گوشی 212 00:14:22,257 --> 00:14:24,257 ‫زودباش 213 00:14:24,281 --> 00:14:26,281 ‫براش پول میندازه 214 00:14:30,205 --> 00:14:32,205 ‫نمیخواد جواب بده 215 00:14:32,229 --> 00:14:33,229 ‫میدونی، 216 00:14:33,253 --> 00:14:35,253 ‫این جوونا خیلی سر به هوا شدن 217 00:14:37,277 --> 00:14:38,277 ‫گوش کن خیلی مهمه 218 00:14:38,301 --> 00:14:40,301 ‫همسرم شنیده داروهایی هست 219 00:14:40,325 --> 00:14:42,325 ‫که فقط آمریکا میفروشه تو هنگ کنگ نیست 220 00:14:42,349 --> 00:14:44,349 ‫میتونی کمک کنی و بخریش؟ 221 00:14:44,373 --> 00:14:45,373 ‫مشکلی نیست 222 00:14:45,397 --> 00:14:47,397 ‫لطفا یادداشت کن 223 00:14:47,421 --> 00:14:50,221 ‫انگلیسیه پس آروم میخونم 224 00:14:50,245 --> 00:14:52,245 ‫اولی 225 00:14:52,269 --> 00:14:57,269 ‫L ... I ... U ... Q ... I ... D ... 226 00:15:00,393 --> 00:15:02,393 ‫پدر 227 00:15:02,417 --> 00:15:04,417 ‫چرا باز دیر کردی؟ 228 00:15:04,441 --> 00:15:06,441 ‫خسته شدم، تازه کارهامو انجام دادم 229 00:15:06,465 --> 00:15:08,465 ‫قبل از رفتن به خونه یکم میخوابم 230 00:15:10,389 --> 00:15:12,389 ‫وقتی چیرلیدر هستی خسته نمیشی 231 00:15:12,413 --> 00:15:14,413 ‫وقتی تمرین رزمی میکنی خسته میشی 232 00:15:14,437 --> 00:15:16,437 ‫اگه کاری که دوست داری بکنی خسته نمیشی 233 00:15:18,361 --> 00:15:20,361 ‫چرا اینو گفتی؟ ‫- نه 234 00:15:20,385 --> 00:15:22,385 ‫زودباش 235 00:15:22,409 --> 00:15:24,409 ‫"زانو را بچرخون و قدم بردار" 236 00:15:27,333 --> 00:15:30,333 ‫"یال اسبو بباف" 237 00:15:38,357 --> 00:15:40,357 ‫شانه صاف ‫آرنج بنداز 238 00:15:41,381 --> 00:15:43,381 ‫بچرخون 239 00:15:43,405 --> 00:15:46,305 ‫ببین چقدر بد کار میکنی 240 00:15:47,329 --> 00:15:49,329 ‫نگاش کن 241 00:15:49,353 --> 00:15:51,353 ‫چطور میخوای به جشن میان ترم بری؟ 242 00:15:51,377 --> 00:15:53,377 ‫چطور میخوای بری رو صحنه؟ 243 00:15:57,301 --> 00:15:59,301 ‫خدایا خیلی خسته کنندست 244 00:16:03,325 --> 00:16:05,325 ‫چندبار بهت گفتم؟ 245 00:16:05,349 --> 00:16:08,349 ‫اینجا تو خانه چینی حرف بزن 246 00:16:11,373 --> 00:16:13,373 ‫آقای رایت امروز حالتون چطوره؟ 247 00:16:13,397 --> 00:16:15,397 ‫میخواستم با رئیس شما تنها صحبت کنم 248 00:16:15,421 --> 00:16:18,321 ‫راستش، رئیس منو نفرستاد 249 00:16:18,345 --> 00:16:21,345 ‫خواستم درمورد یه چیزی بهم کمک کنید 250 00:16:21,369 --> 00:16:23,369 ‫خیلی خب چه کاری میتونم براتون بکنم؟ 251 00:16:23,393 --> 00:16:26,393 ‫ایشون دوست من ایپ من هستند 252 00:16:26,417 --> 00:16:29,317 ‫- حالتون چطوره؟ ‫- ایشون دنبال مدرسه میگردند 253 00:16:29,341 --> 00:16:31,341 ‫تا پسرشون در آمریکا تحصیل کنند 254 00:16:31,365 --> 00:16:33,365 ‫شاید شما بتونید کمک کنید 255 00:16:33,389 --> 00:16:36,389 ‫یه توصیه نامه بنویسید 256 00:16:36,413 --> 00:16:39,313 ‫میتونم یه دقیقه با شما صحبت کنم لطفا؟ 257 00:16:42,337 --> 00:16:44,337 ‫آقای لونگ، این روزا 258 00:16:44,361 --> 00:16:47,361 ‫خیلیا دوست دارن بیان اینجا 259 00:16:47,385 --> 00:16:49,385 ‫تا زندگی بهتری داشته باشن 260 00:16:49,409 --> 00:16:51,409 ‫مهارت هرکسی شانس اون فرده 261 00:16:51,433 --> 00:16:53,433 ‫و شما خوش شانسید 262 00:16:53,457 --> 00:16:55,457 ‫چون تصمیم گرفتید با رئیس بزرگ کار کنید 263 00:16:55,481 --> 00:16:58,381 ‫ولی دوست شما اینجا... ‫- ایشون استاد بزرگ کونگ فوی چینی هستند 264 00:16:58,405 --> 00:17:00,405 ‫نگاه کنید 265 00:17:00,429 --> 00:17:02,429 ‫من شمارو نمیشناسم 266 00:17:02,453 --> 00:17:04,453 ‫اونو هم که نمیشناسم. 267 00:17:04,477 --> 00:17:07,377 ‫از کجا بدونم که اون کلاهبردار نیست؟ 268 00:17:07,401 --> 00:17:09,401 ‫مثل بقیۀ خارجی های غیرقانونی که 269 00:17:09,425 --> 00:17:12,325 ‫این روزا از شهر چینیا دیپورت میشن 270 00:17:12,349 --> 00:17:14,349 ‫فکر کنم شما غیرمنصف هستید 271 00:17:14,373 --> 00:17:16,373 ‫همۀ چینیا مجرم نیستند 272 00:17:16,397 --> 00:17:19,397 ‫آقای رایت ‫گوش کن پسرک 273 00:17:19,421 --> 00:17:22,321 ‫تنها دلیلی که در ملک من هستی 274 00:17:22,345 --> 00:17:25,345 ‫و وقت منو تلف میکنی 275 00:17:25,369 --> 00:17:27,369 ‫بخاطر رئیسته 276 00:17:27,393 --> 00:17:29,393 ‫من اینکارو بخاطر دوستم انجام میدم 277 00:17:29,417 --> 00:17:31,417 ‫نه تو، میفهمی؟ 278 00:17:37,341 --> 00:17:39,341 ‫استاد، متأسفم 279 00:17:39,365 --> 00:17:41,365 ‫نگران نباش 280 00:17:43,389 --> 00:17:45,389 ‫حتما یه راهی پیدا میکنیم 281 00:18:13,313 --> 00:18:15,313 ‫مبارزه خوبی بود مرد، خیلی خوب! 282 00:18:15,337 --> 00:18:17,337 ‫چه برگشتی زدی 283 00:18:17,361 --> 00:18:19,361 ‫دیوونگیه 284 00:18:38,385 --> 00:18:40,385 ‫این مسابقه سرهم شده 285 00:18:40,409 --> 00:18:42,409 ‫یه رقص احمقانه 286 00:18:42,433 --> 00:18:44,433 ‫دروغگوها 287 00:19:22,357 --> 00:19:24,357 ‫لطفا 288 00:19:24,381 --> 00:19:26,381 ‫تبریک میگم بروس 289 00:19:26,405 --> 00:19:28,405 ‫نمایش امشبت عالی بود 290 00:19:28,429 --> 00:19:30,429 ‫متشکرم استاد 291 00:19:30,453 --> 00:19:32,453 ‫ممنون که دعوتم کردید به آمریکا 292 00:19:32,477 --> 00:19:34,477 ‫قابلی نداشت 293 00:19:34,501 --> 00:19:37,301 ‫راستش به آمریکا اومدم 294 00:19:37,325 --> 00:19:39,325 ‫تا برای جین مدرسه پیدا کنم 295 00:19:40,349 --> 00:19:42,349 ‫میدونی 296 00:19:42,373 --> 00:19:44,373 ‫برای مدرسه توصیه نامه لازمه؟ 297 00:19:45,397 --> 00:19:46,397 ‫خب، 298 00:19:46,421 --> 00:19:49,321 ‫اون آدمای اتحادیه توصیه نامه شمارو ننوشتن؟ 299 00:19:51,345 --> 00:19:53,345 ‫من یه شاگرد دارم وکیله 300 00:19:53,369 --> 00:19:55,369 ‫حتما به شما کمک میکنه 301 00:19:55,393 --> 00:19:57,393 ‫نگران نباشید ‫- متشکرم. 302 00:19:59,317 --> 00:20:01,317 ‫استاد بزرگ ‫- اینجا 303 00:20:01,341 --> 00:20:03,341 ‫اینا شاگردای منن ‫- استاد 304 00:20:03,365 --> 00:20:05,365 ‫هارتمن، بیا اینجا بشین 305 00:20:05,389 --> 00:20:07,389 ‫سلام ‫- باورنکردنیه 306 00:20:08,313 --> 00:20:10,313 ‫استاد، این هارتمنه 307 00:20:10,337 --> 00:20:14,337 ‫کارش حرف نداره، یه تفنگدار دریاییه 308 00:20:14,361 --> 00:20:16,361 ‫در هنرهای رزمی چینی مهارت زیادی داره 309 00:20:16,385 --> 00:20:18,385 ‫و میخواد هنر رزمی 310 00:20:18,409 --> 00:20:20,409 ‫چینیو به ارتش معرفی کنه ‫- در آمریکا 311 00:20:20,433 --> 00:20:23,333 ‫خیلیا درمورد هنرهای رزمی چینی چیزی نمیدونند 312 00:20:23,357 --> 00:20:25,357 ‫من خیلی وقته وینگ چانگ کار میکنم 313 00:20:25,381 --> 00:20:27,381 ‫روش دفاع و حمله به صورت همزمان 314 00:20:27,405 --> 00:20:29,405 ‫برای مبارزه خیلی مفیده. 315 00:20:29,429 --> 00:20:31,429 ‫من به مافوقم توصیش میکنم 316 00:20:31,453 --> 00:20:33,453 ‫نظر شما چیه؟ ‫- فکر خوبیه. 317 00:20:34,377 --> 00:20:36,377 ‫هی یارو کونگ فو 318 00:20:36,401 --> 00:20:38,401 ‫امشب تو مسابقه دیدمت 319 00:20:38,425 --> 00:20:40,425 ‫به نظرم همش چرنده 320 00:20:40,449 --> 00:20:42,449 ‫من تو کتم نمیره 321 00:20:43,373 --> 00:20:45,373 ‫- چه خبر مرد؟ ‫- میخوای امتحان کنی؟ 322 00:20:45,397 --> 00:20:47,397 ‫هارتمن 323 00:20:47,421 --> 00:20:49,421 ‫بریم بیرون 324 00:20:49,445 --> 00:20:51,445 ‫لت پارت میکنم 325 00:20:51,469 --> 00:20:53,469 ‫تورو هم آش و لاش میکنم 326 00:20:56,393 --> 00:20:58,393 ‫استاد، این اتفاقا زیاد میافته 327 00:20:58,417 --> 00:21:00,417 ‫من برمیگردم 328 00:21:43,341 --> 00:21:45,341 ‫تو! 329 00:22:03,365 --> 00:22:05,365 ‫در جوابتو نمیده 330 00:22:05,389 --> 00:22:07,389 ‫ولی من میدم 331 00:25:26,313 --> 00:25:28,313 ‫استاد 332 00:25:28,337 --> 00:25:31,337 ‫شاگردم توصیه نامه رو آماده کرده. مشکلی پیش نمیاد 333 00:25:41,361 --> 00:25:42,361 ‫سلام، حالتون چطوره؟ 334 00:25:42,385 --> 00:25:44,385 ‫خیلی خوبم 335 00:25:44,409 --> 00:25:48,309 ‫من یه نوبت با ناظم داشتم 336 00:25:49,333 --> 00:25:51,333 ‫شما ایپ من هستید درسته؟ ‫- بله 337 00:25:51,357 --> 00:25:53,357 ‫شما اسناد لازمو آوردید؟ 338 00:25:53,381 --> 00:25:54,381 ‫بله 339 00:25:54,405 --> 00:25:56,405 ‫خیلی خب دنبالم بیاید 340 00:26:01,329 --> 00:26:03,329 ‫همه چیز مرتبه؟ 341 00:26:03,353 --> 00:26:05,353 ‫هر کسی کمک لازم داره بهم بگه 342 00:26:05,377 --> 00:26:08,377 ‫- آقای اسپنسر ‫- بله بگو 343 00:26:09,301 --> 00:26:11,301 ‫مدیر مدرسه امروز خیلی سرشون شلوغه، الان تو جلسه هستند 344 00:26:11,325 --> 00:26:13,325 ‫پس میتونید صبر کنید؟ 345 00:26:13,349 --> 00:26:15,349 ‫- بله مشکلی نیست ‫- خیلی خب 346 00:26:22,373 --> 00:26:24,373 347 00:26:24,397 --> 00:26:26,397 348 00:26:26,421 --> 00:26:28,421 349 00:26:28,445 --> 00:26:29,445 350 00:26:29,469 --> 00:26:31,469 351 00:26:31,493 --> 00:26:33,493 352 00:26:33,517 --> 00:26:35,517 353 00:26:35,541 --> 00:26:37,541 354 00:26:37,565 --> 00:26:39,365 355 00:26:39,389 --> 00:26:41,389 356 00:26:41,413 --> 00:26:43,413 357 00:26:43,437 --> 00:26:45,437 358 00:26:45,461 --> 00:26:47,461 359 00:26:47,485 --> 00:26:49,485 360 00:26:49,509 --> 00:26:51,309 361 00:26:51,333 --> 00:26:53,333 362 00:26:53,357 --> 00:26:54,357 363 00:26:54,381 --> 00:26:56,381 364 00:26:56,405 --> 00:26:58,405 365 00:26:58,429 --> 00:27:00,329 366 00:27:00,353 --> 00:27:02,353 ‫آفرین خانما 367 00:27:05,377 --> 00:27:07,377 ‫خیلی خب مسابقه تموم شد 368 00:27:07,401 --> 00:27:09,401 ‫من تصمیممو گرفتم 369 00:27:09,425 --> 00:27:14,325 ‫یونا، تو چیرلیدر جدید هستی تا برای رقابت میان ترم آماده بشی 370 00:27:14,349 --> 00:27:15,349 ‫عالیه 371 00:27:15,373 --> 00:27:17,373 ‫او حقش نیست! 372 00:27:18,397 --> 00:27:21,397 ‫همیشه ریتمو عوض میکنه 373 00:27:21,421 --> 00:27:23,421 ‫تقلب کرد 374 00:27:23,445 --> 00:27:25,445 ‫باید دیسکالیفه بشه 375 00:27:25,469 --> 00:27:28,369 ‫خیلی خب من نگفتم بداهه کاری مجاز نیست 376 00:27:28,393 --> 00:27:30,393 ‫چون من ریتمو نهایی نکردم 377 00:27:30,417 --> 00:27:33,317 ‫روش هرکسی قابل قبوله 378 00:27:33,341 --> 00:27:36,341 ‫حرکات یونا عالی هستن 379 00:27:36,365 --> 00:27:38,365 ‫خودشم همینطور 380 00:27:38,389 --> 00:27:42,389 ‫همگی یه هدف داریم، چطوره با همدیگه کار کنیم؟ 381 00:27:42,413 --> 00:27:43,413 ‫خیلی خوب 382 00:27:43,437 --> 00:27:45,437 ‫کلاس مرخصه 383 00:27:57,361 --> 00:28:00,361 ‫آقای ایپ خیلی متأسفم که منتظر موندید 384 00:28:00,385 --> 00:28:03,385 ‫- مشکلی نیست ‫- من تو یه جلسه خیلی مهمی بودم 385 00:28:03,409 --> 00:28:05,409 ‫- اشکالی نداره ‫- لطفا بنشینید 386 00:28:06,333 --> 00:28:10,333 ‫وکیلی که این نامه رو نوشت وکیل شماست؟ 387 00:28:10,357 --> 00:28:13,357 ‫راستش او شاگرد، شاگرد منه. 388 00:28:13,381 --> 00:28:16,381 ‫ینی شما هم معلم هستید؟ 389 00:28:16,405 --> 00:28:18,405 ‫بله، من یه استادم 390 00:28:18,429 --> 00:28:20,329 ‫کونگ فوی چینی آموزش میدم 391 00:28:20,353 --> 00:28:22,353 ‫هنرهای رزمی چینی 392 00:28:22,377 --> 00:28:24,377 ‫مثل ژیمناستیک؟ 393 00:28:24,301 --> 00:28:26,301 ‫بله همچین چیزی 394 00:28:27,325 --> 00:28:30,325 ‫خب همونطور که میدونید 395 00:28:30,349 --> 00:28:33,349 ‫اینجا یه مدرسۀ خصوصی گران قیمتیه 396 00:28:33,373 --> 00:28:38,373 ‫میتونم این نامه رو به عنوان معرفی نامه قبول کنم 397 00:28:38,397 --> 00:28:41,397 ‫ولی هنوز از طرف اتحادیه خیراندیشان 398 00:28:41,421 --> 00:28:43,321 ‫چینی توصیه نامه لازم دارید. 399 00:28:43,345 --> 00:28:46,345 ‫چون اونها یک ضامن 400 00:28:46,369 --> 00:28:48,369 ‫برای پرداختی های مدرسه هستند. 401 00:28:48,393 --> 00:28:50,393 ‫- با این حال... ‫- میفهمم 402 00:28:52,317 --> 00:28:55,317 ‫اگه بتونید ده هزار دلار به مدرسه ما اهدا کنید... 403 00:28:55,341 --> 00:28:59,341 ‫یکی از اعضای هیئت مدیره حامیان ما بشید 404 00:28:59,365 --> 00:29:01,365 ‫میتونیم سریع برای شما یه 405 00:29:01,389 --> 00:29:04,389 ‫توصیه نامه بنویسیم. 406 00:29:07,313 --> 00:29:15,813 407 00:29:16,337 --> 00:29:18,337 ‫گوش شیطون کرد... 408 00:29:22,385 --> 00:29:23,385 ‫وقتشه 409 00:29:23,409 --> 00:29:26,309 ‫فکر میکنی اونجا خیلی خوب بودی؟ 410 00:29:27,333 --> 00:29:29,333 ‫مثل یه میمون زرد بودی 411 00:29:29,357 --> 00:29:32,357 ‫من از تو پیروی نمیکنیم. تو آمریکا آدمایی مثل تو 412 00:29:32,381 --> 00:29:35,381 ‫پیروی میکنند نه رهبری 413 00:29:35,405 --> 00:29:38,305 ‫چی میخوای؟ تنهام بذار ‫- اگه راضی نیستی 414 00:29:38,329 --> 00:29:40,329 ‫برگرد به آسیا 415 00:29:40,353 --> 00:29:43,353 ‫اینجا چندین نسله سرزمین ماست 416 00:29:43,377 --> 00:29:46,377 ‫شماها از ما چی میخواین؟ 417 00:29:46,401 --> 00:29:49,301 ‫حالا میفهمم چرا به تو میگن بلوند احمق 418 00:29:49,325 --> 00:29:51,325 ‫تو آمریکا همیشه مهاجر وجود داشته 419 00:29:51,349 --> 00:29:53,349 ‫فقط سرخپوست ها آمریکایی واقعی هستند 420 00:29:53,373 --> 00:29:56,373 ‫اجداد تو زمین اونارو دزدیدند 421 00:29:56,397 --> 00:29:58,297 ‫سفید آب 422 00:29:58,321 --> 00:30:00,321 ‫الان به من چی گفتی؟ 423 00:30:19,345 --> 00:30:21,345 ‫خودشه 424 00:30:21,369 --> 00:30:23,369 ‫بگیرش! 425 00:30:34,393 --> 00:30:38,393 ‫جرأت داری چیرلیدر بمون 426 00:30:39,317 --> 00:30:42,317 ‫با این موهای بلندت 427 00:30:42,341 --> 00:30:44,341 ‫فکر کردی میتونی جای من باشی؟ 428 00:30:44,365 --> 00:30:46,365 ‫نمیتونی مثل من باشی! 429 00:30:57,389 --> 00:30:59,389 ‫برو 430 00:31:02,313 --> 00:31:04,313 ‫برگرد، کجا داری میری؟ 431 00:31:04,337 --> 00:31:06,337 ‫بگیرش 432 00:31:13,361 --> 00:31:15,361 ‫من تمام موهاتو میبرم 433 00:31:15,385 --> 00:31:18,385 ‫چون شپش دارن دیگه 434 00:31:37,309 --> 00:31:39,309 ‫بگیرش! 435 00:31:39,333 --> 00:31:41,333 ‫درو ببند 436 00:31:50,357 --> 00:31:52,357 ‫دخالت نکن پیرمرد 437 00:31:52,381 --> 00:31:54,381 ‫تو هم کتک میخوای؟ 438 00:32:08,305 --> 00:32:10,305 ‫بسه، نه! 439 00:32:11,329 --> 00:32:13,329 ‫بس کنید 440 00:32:19,353 --> 00:32:21,353 ‫دیگه نزن! غلط کردم 441 00:32:21,377 --> 00:32:23,377 ‫بیا بریم 442 00:32:32,301 --> 00:32:35,301 ‫اسم من یوناست، اسم شما چیه عمو؟ 443 00:32:35,325 --> 00:32:37,325 ‫بهم بگو عمو ایپ 444 00:32:41,349 --> 00:32:43,349 ‫عمو ایپ میشه اینو نگهدارید؟ 445 00:32:53,373 --> 00:32:56,373 ‫عمو ایپ میشه یه نگاهی به عقب بندازید 446 00:32:56,397 --> 00:32:58,397 ‫لطفا ببرید تا صاف بشه 447 00:33:09,321 --> 00:33:11,321 ‫تموم شد ‫- ممنون 448 00:33:16,345 --> 00:33:19,345 ‫عمو ایپ شما خوبید؟ دستتون رفت زیر دروازه 449 00:33:19,369 --> 00:33:21,369 ‫- من خوبم ‫- بذار ببینم 450 00:33:23,393 --> 00:33:25,393 ‫جدی خوبم 451 00:33:25,417 --> 00:33:27,417 ‫من تو خونه پماد دارم که خیلی مؤثره 452 00:33:28,341 --> 00:33:30,341 ‫خب امروز تو مدرسه چی شد 453 00:33:30,365 --> 00:33:32,365 ‫این اتفاق زیاد میافته؟ 454 00:33:32,389 --> 00:33:35,389 ‫اولین بار نیست ‫من ازشون نمیترسم 455 00:33:36,313 --> 00:33:38,313 ‫خانوادت میدونند؟ ‫- بله 456 00:33:38,337 --> 00:33:41,337 ‫پدرم همیشه میگه تحمل کنم 457 00:33:41,361 --> 00:33:42,361 ‫او خیلی سخت گیره 458 00:33:42,385 --> 00:33:45,385 ‫عمو ایپ، تو مدرسه ما چیکار میکردی؟ 459 00:33:45,409 --> 00:33:47,409 ‫اومدم پسرمو ثبت نام کنم 460 00:33:47,433 --> 00:33:49,433 ‫پس باید پدرمو دیده باشید 461 00:33:49,457 --> 00:33:51,457 ‫او رئیس اتحادیه ست 462 00:33:52,381 --> 00:33:54,381 ‫پدرتو دیدم 463 00:33:54,405 --> 00:33:56,405 ‫پس حتما بهتون توصیه نامه داده 464 00:33:56,429 --> 00:33:58,429 ‫عمو ایپ، کی پسرتون میاد اونجا؟ 465 00:33:58,453 --> 00:34:00,453 ‫براش سخته بخواد عادت کنه 466 00:34:00,477 --> 00:34:02,477 ‫میتونم کمک کنم 467 00:34:02,501 --> 00:34:05,301 ‫راستش پدرت نامه رو ننوشت 468 00:34:05,325 --> 00:34:07,325 ‫چرا نه؟ شما که خارجی نیستید 469 00:34:07,349 --> 00:34:10,349 ‫پدرت با خارجیا مشکل داره؟ 470 00:34:10,373 --> 00:34:11,373 ‫بله 471 00:34:11,397 --> 00:34:14,397 ‫بابا همیشه میگه، اونا با چینیا بد هستن 472 00:34:14,421 --> 00:34:17,321 ‫همیشه به ما بی حرمتی میکنند 473 00:34:17,345 --> 00:34:19,345 ‫همیشه همینطور بوده 474 00:34:19,369 --> 00:34:22,369 ‫از وقتی با پدربزرگ اومد اینجا، همیشه وضع غیرمنصفانه بوده 475 00:34:22,393 --> 00:34:25,393 ‫برای همین اتحادیه رو تأسیس کرد 476 00:34:25,417 --> 00:34:27,417 ‫تا از چینیا حفاظت کنه 477 00:34:32,341 --> 00:34:35,341 ‫عزیزم چی شده؟ 478 00:34:37,365 --> 00:34:39,365 ‫اه خدای من 479 00:34:39,389 --> 00:34:41,389 ‫چی شده؟ 480 00:34:41,413 --> 00:34:44,313 ‫دختر چینیه 481 00:34:44,337 --> 00:34:47,337 ‫میخوام همین الان بیای خونه 482 00:34:47,361 --> 00:34:50,361 ‫به بکی حمله شده 483 00:34:50,385 --> 00:34:53,385 ‫ای کاش همیشه تو این سفر کاری نبودی 484 00:34:53,409 --> 00:34:56,309 ‫اینجا بهت نیاز داریم 485 00:34:56,333 --> 00:34:58,333 ‫الان بیا خونه، باشه؟ 486 00:35:13,357 --> 00:35:16,357 ‫بابا، این دوست من عمو ایپه 487 00:35:17,381 --> 00:35:19,381 ‫شما همیشه میگی چینیا باید بهم کمک کنند 488 00:35:19,405 --> 00:35:22,305 ‫خب، لطفا یه توصیه نامه براش بنویس 489 00:35:32,329 --> 00:35:34,329 ‫بیا اینجا 490 00:35:41,353 --> 00:35:43,353 ‫دوباره دعوا کردی؟ 491 00:35:44,377 --> 00:35:46,377 ‫نه ‫- یونا 492 00:35:47,301 --> 00:35:50,301 ‫میدونی بابا از دروغ متنفره 493 00:35:51,325 --> 00:35:53,325 ‫یه بار دیگه میپرسم 494 00:35:53,349 --> 00:35:55,349 ‫دعوا کردی؟ 495 00:35:55,373 --> 00:35:57,373 ‫نه 496 00:35:57,397 --> 00:36:00,397 ‫اونا به من حسودی میکردن چون چیرلیدر شدم 497 00:36:00,421 --> 00:36:02,421 ‫بعد موهامو بریدن و کتکم زدن 498 00:36:02,445 --> 00:36:05,345 ‫تحمل کنم؟ چطوری؟ ‫هنرهای رزمی پس به چه دردی میخوره 499 00:36:05,369 --> 00:36:07,369 ‫اگه میخوای تحمل کنم؟ ‫- خفه شو! 500 00:36:07,393 --> 00:36:09,393 ‫رئیس وان 501 00:36:09,417 --> 00:36:11,417 ‫به دختر شما حمله شده 502 00:36:11,441 --> 00:36:13,441 ‫اشتباه نکرده که از خودش دفاع کرده 503 00:36:17,365 --> 00:36:20,365 ‫استاد ایپ، همونطور که قبلا گفت 504 00:36:22,389 --> 00:36:24,389 ‫شما چون اینجا زندگی نمیکنی 505 00:36:24,413 --> 00:36:26,413 ‫از هیچی خبر نداری 506 00:36:26,437 --> 00:36:28,437 ‫بذار به شما بگم 507 00:36:28,461 --> 00:36:30,461 ‫ما اینجا زندگی میکنیم 508 00:36:31,385 --> 00:36:33,385 ‫اینجا خانۀ ماست 509 00:36:35,309 --> 00:36:37,309 ‫اون سفیدها مدام میخوان 510 00:36:37,333 --> 00:36:39,333 ‫از شر ما خلاص بشن 511 00:36:39,357 --> 00:36:41,357 ‫حتی میخوان شهر چینیارو جمع کنند 512 00:36:42,381 --> 00:36:44,381 ‫میفهمید؟ 513 00:36:44,405 --> 00:36:47,305 ‫تا حالا سعی کردید از شهر چینیا برید بیرو، ‫و باهاشون مستقیما صحبت کنید؟ 514 00:36:47,329 --> 00:36:49,329 ‫تا اوضاع تغییر کنه؟ 515 00:36:53,353 --> 00:36:56,353 ‫داری منو نصیحت میکنی؟ 516 00:36:59,377 --> 00:37:01,377 ‫یونا 517 00:37:01,401 --> 00:37:03,401 ‫میتونید تغییر کنید 518 00:37:08,325 --> 00:37:10,325 ‫استاد ایپ 519 00:37:13,349 --> 00:37:16,349 ‫اگه توصیه نامه میخوای از دخترم استفاده نکن 520 00:37:17,373 --> 00:37:19,373 ‫نشون بده کی هستی 521 00:37:19,397 --> 00:37:21,397 ‫بیا مسابقه بدیم 522 00:38:39,321 --> 00:38:41,321 ‫چی شده؟ 523 00:38:41,345 --> 00:38:43,345 ‫زخم قدیمی؟ 524 00:40:21,369 --> 00:40:23,369 ‫یونا! تو خوبی؟ 525 00:40:23,393 --> 00:40:25,393 ‫بله بابا من خوبم 526 00:40:42,317 --> 00:40:44,317 ‫یونا 527 00:40:45,341 --> 00:40:47,341 ‫یونا 528 00:40:47,365 --> 00:40:49,365 ‫بابا 529 00:40:50,389 --> 00:40:52,389 ‫من اینجام 530 00:40:52,413 --> 00:40:54,413 ‫من اینجام 531 00:41:05,337 --> 00:41:07,337 ‫استاد ایپ 532 00:41:07,361 --> 00:41:10,361 ‫به نظر باید تا جشن میان ترم صبر کنیم و 533 00:41:10,385 --> 00:41:12,385 ‫ببینیم کی برنده میشه 534 00:41:14,309 --> 00:41:16,309 ‫برنده یا بازنده 535 00:41:16,333 --> 00:41:18,333 ‫مگه اهمیتی داره؟ 536 00:41:19,357 --> 00:41:21,357 ‫نباید از هنرهای رزمی 537 00:41:21,381 --> 00:41:25,381 ‫برای تغییر نگاهها نصبت به خودمون استفاده کنیم؟ 538 00:41:30,305 --> 00:41:33,305 ‫من یونا را آوردم چون میخواستم ازش حفاظت کنم 539 00:41:36,329 --> 00:41:39,329 ‫برای نامه نیومدم 540 00:42:03,353 --> 00:42:05,353 ‫بابا همیشه منو بابت همه چیز سرزنش میکنه، همیشه حق اونه 541 00:42:05,377 --> 00:42:07,377 ‫و من اشتباه میکنم 542 00:42:07,401 --> 00:42:10,301 ‫هیچوقت از من حمات نکردی، اگه مامان زنده بود حتما... 543 00:42:37,325 --> 00:42:39,325 ‫الو؟ ‫- ارتباط از آمریکا 544 00:42:39,349 --> 00:42:41,349 ‫بله وصل کنید ‫- خیلی خب 545 00:42:41,373 --> 00:42:43,373 ‫استاد ایپ 546 00:42:43,397 --> 00:42:45,397 ‫باب 547 00:42:46,321 --> 00:42:49,321 ‫- جین کجاست؟ ‫- رفته بیرون خوراکی بگیره 548 00:42:50,345 --> 00:42:52,345 ‫خب، کارت راه افتاد یا نه؟ 549 00:42:52,369 --> 00:42:54,369 ‫حالت خوبه؟ 550 00:42:56,393 --> 00:42:58,393 ‫یکم سخت شده 551 00:42:58,417 --> 00:43:00,417 ‫شاید چند روز بیشتر موندم اینجا 552 00:43:00,441 --> 00:43:03,341 ‫چند روز دیگه برمیگردی خیلی خوبه 553 00:43:03,365 --> 00:43:05,365 ‫موفق باشی 554 00:43:05,389 --> 00:43:08,389 ‫مراقب باش ‫- خیلی متشکرم 555 00:43:10,313 --> 00:43:13,313 ‫خداحافظ 556 00:43:24,337 --> 00:43:28,337 ‫پادگان نظامی تفنگداران دریایی ایالات متحده آمریکا 557 00:43:29,361 --> 00:43:36,361 ‫چپ راست 558 00:43:50,385 --> 00:43:52,385 ‫زودباشین بی خاصیت ها 559 00:43:52,409 --> 00:43:55,309 ‫شما جنگجو هستین 560 00:43:55,333 --> 00:43:58,333 ‫شما ماشین آدمکشی هستین 561 00:43:58,357 --> 00:44:02,357 ‫نشون بدین به یه دردی میخورین ‫به کیسه مشت بزنین 562 00:44:02,381 --> 00:44:04,381 ‫این لباسو با افتخار بپوشید! 563 00:44:04,405 --> 00:44:07,305 ‫تن لشتون تکون بدین 564 00:44:07,329 --> 00:44:09,329 ‫جم بخورین 565 00:44:09,353 --> 00:44:11,353 ‫باید خودتونو ثابت کنید 566 00:44:13,377 --> 00:44:15,377 ‫بلند شو 567 00:44:20,301 --> 00:44:22,301 ‫تسلیم میشم استاد 568 00:44:22,325 --> 00:44:24,325 ‫الان چی گفتی؟ 569 00:44:24,349 --> 00:44:26,349 ‫شنیدم گفتی تسلیم میشی؟ 570 00:44:26,373 --> 00:44:28,373 ‫شنیدم؟ 571 00:44:28,397 --> 00:44:30,397 ‫میدونی شعار ما چیه سرباز؟ 572 00:44:30,421 --> 00:44:33,321 ‫برای کشتن تمرین کنیم برای مرگ آماده بشیم 573 00:44:33,345 --> 00:44:35,345 ‫معنی این کلماتو میفهمی؟ 574 00:44:35,369 --> 00:44:37,369 ‫درد میکنه قربان 575 00:44:37,393 --> 00:44:39,393 ‫اه که درد میکنه؟ 576 00:44:39,417 --> 00:44:41,417 ‫دردت میاد. میدونی این یه مشکله 577 00:44:41,441 --> 00:44:44,341 ‫میدونی تو این پادگان شایعه شده 578 00:44:44,365 --> 00:44:46,365 ‫مردم میگن من نژادپرستم 579 00:44:46,389 --> 00:44:50,389 ‫من نژادپرست نیستم. من بخاطر رنگت ازت متنفر نیستم 580 00:44:50,413 --> 00:44:53,313 ‫ازت متنفرم چون یه بزدل رنگین پوست هستی 581 00:44:55,337 --> 00:44:59,337 ‫- از تشک خارج شو ‫- تو جکسون، بعدی تویی 582 00:45:02,361 --> 00:45:04,361 ‫گروهبان دوم هاردمن 583 00:45:04,385 --> 00:45:06,385 ‫میشه توضیح بدی 584 00:45:06,409 --> 00:45:10,309 ‫این اختراع دقیقا چیه؟ 585 00:45:11,333 --> 00:45:14,333 ‫یه عروسک وین چانگه، ابزار تمرینی کونگ فو، 586 00:45:14,357 --> 00:45:17,357 ‫مثل کیسه بوکس ولی برای هنرهای رزمی چینی 587 00:45:19,381 --> 00:45:21,381 ‫بذار ازت یه چیزی بپرسم 588 00:45:21,405 --> 00:45:24,305 ‫امروز صبح از رو تخت افتادی زمین 589 00:45:24,329 --> 00:45:27,329 ‫به سرت ضربه خورده؟ ‫فکر کردی کدوم قبرستونی هستی 590 00:45:27,353 --> 00:45:29,353 ‫اینجا شبیه یه موزه هست؟ 591 00:45:29,377 --> 00:45:33,377 ‫اومدی عتیقه چینیتو بذاری اینجا؟ 592 00:45:33,401 --> 00:45:36,301 ‫وینگ چون بداهه و تلفیق پذیره 593 00:45:36,325 --> 00:45:39,325 ‫درست مثل تفنگداران، ماههاست دارم تمرین میکنم 594 00:45:39,349 --> 00:45:42,349 ‫و فهمیدم برای مبارزه واقعی کاربردیه 595 00:45:42,373 --> 00:45:45,373 ‫مطمئنم تمرین این سبک برای تفنگداران 596 00:45:45,397 --> 00:45:48,397 ‫در میدان نبرد خیلی مفیده ‫- اه مطمئنی؟ 597 00:45:48,421 --> 00:45:51,321 ‫پس این چرندیات کونگ فو اجازه میده دشمنانمون بکشیم؟ 598 00:45:51,345 --> 00:45:55,345 ‫داری اینو میگی؟ دمت گرم گروهبان 599 00:45:55,369 --> 00:45:59,369 ‫تو یه نابغه ای! اینو از پادگان من خارج کن الان 600 00:45:59,393 --> 00:46:02,393 ‫تو هیچی از کونگ فوی چینی نمیدونی 601 00:46:03,317 --> 00:46:05,317 ‫صفر 602 00:46:09,341 --> 00:46:11,341 ‫خیلی خب گروهبان دوم هاردمن 603 00:46:11,365 --> 00:46:14,365 ‫بهت اجازه میدم این حرفو ثابت کنی 604 00:46:14,389 --> 00:46:16,389 ‫اگه بتونی کالین در مبارزه شکست بدی 605 00:46:16,413 --> 00:46:18,413 ‫اونوقت بهش فکر میکنم 606 00:46:18,437 --> 00:46:21,337 ‫شاید بذارم دوست نامزد چوبیت در پادگان بمونه 607 00:46:21,361 --> 00:46:23,361 ‫تفهیم شد؟ 608 00:46:50,385 --> 00:46:52,385 ‫زودباش کالین، کارشو بساز 609 00:47:10,309 --> 00:47:13,309 ‫کارت عالی بود 610 00:47:13,333 --> 00:47:15,333 ‫این مردو میبینین؟ 611 00:47:15,357 --> 00:47:18,357 ‫حالا به این میگن کاراته 612 00:47:18,381 --> 00:47:22,381 ‫کونگ فوی چینیت فقط به درد رخت شویی میخوره 613 00:47:22,405 --> 00:47:25,305 ‫همون جایی که تعلق داره میمونه که 614 00:47:25,329 --> 00:47:27,329 ‫میشه بیرون از پادگانم 615 00:47:28,353 --> 00:47:32,353 ‫حالا، بخاطر حماقت گروهبان دوم، تمام 616 00:47:32,377 --> 00:47:35,377 ‫شما چینیا امروز 30 دور اضافی میدون 617 00:47:35,401 --> 00:47:38,301 ‫و گروهبان دوم، 618 00:47:38,325 --> 00:47:41,325 ‫30 دور اضافه دیگه میدوه 619 00:47:41,349 --> 00:47:43,349 ‫مفهومه؟ 620 00:47:45,373 --> 00:47:47,373 ‫خیلی خوبه 621 00:47:47,397 --> 00:47:49,397 ‫ادامه بدید 622 00:47:54,321 --> 00:47:57,321 623 00:47:57,345 --> 00:48:00,345 624 00:48:05,369 --> 00:48:08,369 ‫چپ راست جلو 625 00:48:29,393 --> 00:48:32,393 ‫عمو ایپ، خبرای خوبی براتون دارم ‫- چی شده یونا؟ 626 00:48:53,317 --> 00:48:55,317 ‫این امضارو جعل کردی؟ 627 00:48:55,341 --> 00:48:57,341 ‫نگران نباش، مثل امضای باباست 628 00:48:57,365 --> 00:49:00,365 ‫مطمئنم کسی نمیفهمه 629 00:49:01,389 --> 00:49:03,389 ‫نمیفهمم بچه ها اینروزا به چی فکر میکنن 630 00:49:03,413 --> 00:49:06,313 ‫شماها بدون فکر کردن به عواقب عمل میکنید 631 00:49:07,337 --> 00:49:10,337 ‫چیکار میکنی؟ کلی زحمت کشیده بودم 632 00:49:18,361 --> 00:49:20,361 ‫به ذهنت خطور نکرد که 633 00:49:20,385 --> 00:49:22,385 ‫پدرت ناراحت میشه ‫- برام مهم نیست! 634 00:49:22,409 --> 00:49:24,409 ‫اون اهمیت نمیده من خوشحال باشم 635 00:49:24,433 --> 00:49:27,333 ‫چرا اینو میگی؟ او بهت اهمیت میده 636 00:49:27,357 --> 00:49:29,357 ‫او فقط به خودش اهمیت میده 637 00:49:29,381 --> 00:49:31,381 ‫بزور میخواد تای چی یادم بده تا تو جشنواره نمایش بدم 638 00:49:31,405 --> 00:49:33,405 ‫چون خودش خوشش میاد 639 00:49:33,429 --> 00:49:35,429 ‫ولی من نه 640 00:49:39,353 --> 00:49:41,353 ‫اگه تای چی دوست نداری 641 00:49:41,377 --> 00:49:43,377 ‫فقط بهش بگو ‫- گفتم 642 00:49:43,401 --> 00:49:45,401 ‫گوش نمیکنه 643 00:49:45,425 --> 00:49:48,325 ‫همش فکر میکنه من اشتباه میکنم، اگه قلدری کنند و من جوابشونو بدم 644 00:49:48,349 --> 00:49:50,349 ‫تقصیر من میشه، من چیرلیدری و رقص دوست دارم 645 00:49:50,373 --> 00:49:54,373 ‫تقصیر منه. همیشه تقصیر منه. هیچوقت حمایتم نمیکنه 646 00:49:54,397 --> 00:49:57,397 ‫فکر نمیکنم بقیه باباها اینطوری باشن 647 00:49:57,421 --> 00:49:59,421 ‫حداقلش 648 00:49:59,445 --> 00:50:01,445 ‫تو نیستی عمو ایپ 649 00:50:17,369 --> 00:50:19,369 ‫چیرلیدری... 650 00:50:20,393 --> 00:50:22,393 ‫رو دوست داری؟ 651 00:50:27,317 --> 00:50:30,317 ‫راستش نه. انجامش میدم چون خوشم میاد 652 00:50:30,341 --> 00:50:32,341 ‫عمو ایپ اگه مبارزه بلد هستی 653 00:50:32,365 --> 00:50:34,365 ‫چون هنرهای رزمیو دوست دارین درسته؟ 654 00:50:38,389 --> 00:50:41,389 ‫در جشن میان ترم، 655 00:50:41,413 --> 00:50:43,413 ‫چطوره رقص چیرلیدری انجام بدی؟ 656 00:50:43,437 --> 00:50:45,437 ‫درسته، چرا بهش فکر نکردم؟ 657 00:50:45,461 --> 00:50:47,461 ‫این فکر عالیه 658 00:50:47,485 --> 00:50:49,485 ‫عمو ایپ، شما هم میان؟ 659 00:50:50,309 --> 00:50:52,309 ‫حتما ‫- خیالم راحت شد 660 00:50:53,333 --> 00:50:55,333 ‫حالا برو مدرسه 661 00:51:00,357 --> 00:51:02,357 ‫میبرمت بیرون 662 00:51:05,381 --> 00:51:07,381 ‫خدافظ 663 00:51:11,305 --> 00:51:16,205 664 00:51:22,329 --> 00:51:24,329 ‫بالاخره تصمیم گرفتی برگردی اندرو، متشکرم. 665 00:51:24,353 --> 00:51:27,353 ‫من تو واشنگن بودم گابریل، سریعتر از این نمیتونستم برگردم. 666 00:51:27,377 --> 00:51:30,377 ‫بکی چطوره؟ یخ دختر چینی تو مدرسه زخمیش کرد 667 00:51:30,401 --> 00:51:34,301 ‫و من نمیفهمم اصلا چرا اجازه ورود دخترای چینیو میدن؟ 668 00:51:34,325 --> 00:51:36,325 ‫میخوای درموردش چیکار کنی؟ 669 00:51:36,349 --> 00:51:39,349 ‫بخش مهاجرت میخواد با این چینیهای وحشی چیکار کنه؟ 670 00:51:40,373 --> 00:51:43,373 ‫شرشون کم کن، بفرستونشون خونه. 671 00:51:45,397 --> 00:51:47,397 ‫بکی عزیزم، کی اینکارو کرد؟ 672 00:51:47,421 --> 00:51:49,421 ‫یونا وان 673 00:51:49,445 --> 00:51:51,445 ‫او دختر رئیس 674 00:51:51,469 --> 00:51:54,369 ‫اتحادیه خیراندیشان چینیه. 675 00:51:54,393 --> 00:51:56,393 ‫کجا زندگی میکنه؟ 676 00:51:56,417 --> 00:51:58,417 ‫شهر چینیا 677 00:52:01,341 --> 00:52:03,341 ‫خودم حلش میکنم 678 00:52:19,365 --> 00:52:22,365 ‫شگفت انگیز بود. خب این کونگ فوی چینیه؟ 679 00:52:22,389 --> 00:52:23,389 ‫بله قربان 680 00:52:23,413 --> 00:52:25,413 ‫فوق العادست، واقعا فوق العادست. 681 00:52:25,437 --> 00:52:27,437 ‫متشکرم قربان 682 00:52:27,461 --> 00:52:29,461 ‫این بروشور توضیحاتی داده و 683 00:52:29,485 --> 00:52:32,385 ‫اینم ترجمه ست که آماده کردم. 684 00:52:32,409 --> 00:52:35,309 ‫راستش قربان، یه مراسم هنرهای رزمی 685 00:52:35,333 --> 00:52:37,333 ‫در شهر چینیا هست، در حین مراسم ماه کامل. 686 00:52:37,357 --> 00:52:40,357 ‫با اجازۀ شما میرم فیلمبرداری و تحقیق کنم. 687 00:52:40,381 --> 00:52:42,381 ‫تا بتونیم این موضوع بیشتر بررسی کنیم 688 00:52:42,405 --> 00:52:44,405 ‫شهر چینیا؟ ‫- بله قربان 689 00:52:44,429 --> 00:52:46,429 ‫اجازه میدم، فقط وقتمو تلف نکن 690 00:52:46,453 --> 00:52:48,453 ‫- قطعا قربان ‫- خیلی خب 691 00:52:48,477 --> 00:52:50,477 ‫بیا تو 692 00:52:53,301 --> 00:52:56,301 ‫قربان، لطفا گروهبان دومو ببخشید 693 00:52:56,325 --> 00:52:58,325 ‫اینجا چه غلطی میکنی؟ 694 00:52:58,349 --> 00:53:00,349 ‫کارم، به عنوان تفنگدار 695 00:53:00,373 --> 00:53:02,373 ‫اشکالی نداره 696 00:53:02,397 --> 00:53:04,397 ‫اجازه بده درمورد این کونگ فوی 697 00:53:04,421 --> 00:53:06,421 ‫چینی برای ورود تمرین 698 00:53:06,445 --> 00:53:08,445 ‫نبردهای تن به تن تحقیق کنیم 699 00:53:08,469 --> 00:53:11,369 ‫گروهبان دوم هاردمن به 700 00:53:11,393 --> 00:53:13,393 ‫شهر چینیا میره تا تحقیق کنه 701 00:53:13,417 --> 00:53:16,317 ‫میخوام تو هم یه چیزی از 702 00:53:16,341 --> 00:53:18,341 ‫این دفترچه بفهمی، بیا بگیرش 703 00:53:22,365 --> 00:53:24,365 ‫آقایون. آزاد 704 00:53:24,389 --> 00:53:26,389 ‫قربان 705 00:53:33,513 --> 00:53:36,413 ‫هنرهای رزمی چینی. سان فرانسیسکو 706 00:53:43,337 --> 00:53:45,337 ‫درست وایسا سرباز 707 00:53:47,361 --> 00:53:50,361 ‫قدرتی نداری آقای کلیس 708 00:53:50,385 --> 00:53:52,385 ‫مربی 709 00:53:52,409 --> 00:53:54,409 ‫یه لحظه 710 00:53:56,333 --> 00:53:58,333 ‫تعظیم 711 00:53:59,357 --> 00:54:00,357 ‫تفنگدار 712 00:54:00,381 --> 00:54:02,381 ‫من شک ندارم 713 00:54:02,405 --> 00:54:04,405 ‫که کارته بهترین سبک نبرد تن به تن 714 00:54:04,429 --> 00:54:06,429 ‫با دست خالیه 715 00:54:06,453 --> 00:54:09,353 ‫میدونی اون هاردمن عوضی رفته و چیکار کرده؟ 716 00:54:09,377 --> 00:54:11,377 ‫بهم بگو 717 00:54:11,401 --> 00:54:17,301 ‫افسر فرمانده رو قانع کرده که چرندیات کونگ فوش بهتر از تمرینات کارته ماست 718 00:54:18,325 --> 00:54:20,325 ‫میخوام ثابت کنی این اشتباهه کالین 719 00:54:20,349 --> 00:54:23,349 ‫فقط بذار به این آدما نشون بدم مبارزۀ واقعی کاراته یعنی چی 720 00:54:23,373 --> 00:54:26,373 ‫و من این کلاهبردارای کونگ فو برای ابد خفه میکنم 721 00:54:26,397 --> 00:54:28,397 ‫آفرین 722 00:54:28,421 --> 00:54:30,421 ‫تفنگدار 723 00:54:31,345 --> 00:54:33,345 ‫ادامه 724 00:54:34,369 --> 00:54:36,369 ‫حرکت! 725 00:54:56,393 --> 00:54:58,393 ‫خیلی خوبه 726 00:55:03,317 --> 00:55:05,317 ‫خیلی خوبه 727 00:55:18,341 --> 00:55:20,341 ‫استاد بزرگ 728 00:55:35,365 --> 00:55:37,365 ‫عمو ایپ، دیر کردی 729 00:55:37,389 --> 00:55:40,389 ‫ما یه صندلی نزدیک اساتید برات آماده کردیم 730 00:55:41,313 --> 00:55:43,313 ‫نمیخواد، همینجا وایمیستم 731 00:55:43,337 --> 00:55:45,337 ‫اینجا بهتر میبینم ‫- ولی اونجا بهتره 732 00:55:46,361 --> 00:55:48,361 ‫چطوره بری برای 733 00:55:48,385 --> 00:55:50,385 ‫نمایش آماده بشی، خب؟ 734 00:55:50,386 --> 00:55:52,386 ‫برگرد اونجا 735 00:55:52,410 --> 00:55:54,410 ‫باشه، میرم پس 736 00:55:56,334 --> 00:55:58,334 ‫عمو گوای 737 00:55:59,358 --> 00:56:01,358 ‫برای نمایش اینو میپوشی؟ 738 00:56:01,382 --> 00:56:04,382 ‫بابات کجاست؟ با پدرت نبومدی؟ 739 00:56:04,406 --> 00:56:05,906 ‫نه، من زود اومدم، اونو ندیدم. 740 00:56:05,907 --> 00:56:07,907 ‫شاید بعدا بیادش 741 00:56:07,931 --> 00:56:09,931 ‫اتحادیه خیراندیشان چینی 742 00:56:41,355 --> 00:56:44,355 ‫آقای وان زونگ هوا 743 00:56:45,379 --> 00:56:48,379 ‫ما از آژانس گمرک و مهاجرت آمریکا میایم 744 00:56:48,403 --> 00:56:50,403 ‫شمارو برای حضور غیرقانونی 745 00:56:50,427 --> 00:56:54,327 ‫در محله چینی ها برای بازجویی بازداشت میکنیم. 746 00:57:02,351 --> 00:57:04,351 747 00:57:04,375 --> 00:57:06,375 748 00:57:14,399 --> 00:57:16,399 ‫آفرین 749 00:57:18,323 --> 00:57:19,323 ‫خوبه! 750 00:57:19,347 --> 00:57:21,347 ‫شاگردای منن 751 00:57:31,371 --> 00:57:33,371 ‫این سفیدارو کی دعوت کردیم؟ 752 00:57:33,395 --> 00:57:34,395 ‫نمیدونم 753 00:57:34,419 --> 00:57:36,419 ‫اون کیه؟ 754 00:57:36,443 --> 00:57:38,443 ‫کی دعوتش کرده؟ 755 00:57:42,367 --> 00:57:45,367 ‫برو پایین 756 00:57:47,391 --> 00:57:49,391 ‫آشغال 757 00:57:50,315 --> 00:58:19,190 ‫[اینشو بدم اونشو بدم، هلوشو بدم سیبشو بدم؟] 758 00:58:25,315 --> 00:58:27,315 ‫چینیا 759 00:58:27,339 --> 00:58:30,339 ‫میخواین با کونگ فو اینارو بشکنین؟ 760 00:58:33,363 --> 00:58:35,363 ‫ترسوا! 761 00:58:40,387 --> 00:58:42,387 ‫برو گمشو 762 00:59:03,311 --> 00:59:05,311 ‫میرم دنبال بابات 763 00:59:06,335 --> 00:59:08,335 ‫اسم من کالین فریتر 764 00:59:08,359 --> 00:59:11,359 ‫کمربند سیاه دان 4 کاراته کیوکوشین 765 00:59:12,383 --> 00:59:14,383 ‫اومدم به شما زرده تخم مرغها 766 00:59:14,407 --> 00:59:17,307 ‫نبرد واقعیو نشون بدم. 767 00:59:17,331 --> 00:59:21,331 ‫با من بجنگید، با اون کونگ فوی مسخره تون 768 00:59:21,355 --> 00:59:23,355 ‫اگه جرأت دارید 769 00:59:23,379 --> 00:59:25,379 ‫- چی داره میگه؟ ‫- برو پایین 770 00:59:25,403 --> 00:59:28,303 ‫چطور جرأت میکنی؟ ‫خودم باهات میجنگم 771 00:59:30,327 --> 00:59:32,327 ‫عمو گوای؟ برای رئیس وان چه اتفاقی افتاده؟ 772 00:59:32,351 --> 00:59:34,351 ‫چی داری میگی؟ 773 00:59:34,375 --> 00:59:37,375 ‫الان دیدم افسرهای مهاجرت رئیس وان بردند. 774 00:59:37,399 --> 00:59:38,399 ‫سوار ماشینش کردن 775 00:59:38,423 --> 00:59:40,423 ‫سریع تمومش کن 776 00:59:40,447 --> 00:59:42,447 ‫میدونی که کم نمیذارم 777 00:59:42,471 --> 00:59:44,471 ‫التماس میکنی بکشمت 778 00:59:44,495 --> 00:59:46,495 ‫بیا پس ‫- منم کم نمیذارم 779 00:59:57,319 --> 00:59:59,319 ‫استاد لا 780 01:00:02,343 --> 01:00:04,343 ‫ینی چی، چرا تشک اینقدر کوچیک بود؟ 781 01:00:04,367 --> 01:00:06,367 ‫کمک کمک 782 01:00:06,391 --> 01:00:08,391 ‫بعدی کیه؟ ‫- یانکی عوضی! 783 01:00:08,415 --> 01:00:10,415 ‫من میام 784 01:00:37,339 --> 01:00:39,339 ‫استاد 785 01:00:39,363 --> 01:00:40,363 ‫استاد چیو 786 01:00:40,387 --> 01:00:42,387 ‫استاد چیو خوبید؟ ‫کمکش کنید 787 01:00:54,311 --> 01:00:56,311 ‫خانم بهت رحم نمیکنم 788 01:00:57,335 --> 01:00:59,335 ‫کم نذاری 789 01:00:59,359 --> 01:01:01,359 ‫اول مراقب خودت باش 790 01:01:12,383 --> 01:01:14,383 ‫استاد چیانگ! 791 01:01:48,307 --> 01:01:50,307 ‫استاد! 792 01:01:53,331 --> 01:01:55,331 ‫کافیه! 793 01:02:00,355 --> 01:02:03,355 ‫استاد ایپ، آفرین! 794 01:02:03,379 --> 01:02:05,379 ‫عمو ایپ، دمت گرم! 795 01:02:05,403 --> 01:02:10,303 ‫استاد ایپ 796 01:03:42,303 --> 01:03:45,303 ‫آره! 797 01:03:54,327 --> 01:03:56,327 ‫عمو ایپ عالی بود 798 01:03:56,351 --> 01:03:59,351 ‫عمو ایپ تو بهترینی 799 01:03:59,375 --> 01:04:02,375 ‫عالی بود، بهترین عموی دنیا 800 01:04:05,399 --> 01:04:07,399 ‫یونا 801 01:04:08,323 --> 01:04:10,323 ‫خبرای بد، عمه سان بهم گفت 802 01:04:10,347 --> 01:04:13,347 ‫بابات توسط مأمورای مهاجرت دستگیر شد 803 01:04:14,371 --> 01:04:16,371 ‫من میبرمتون، بریم 804 01:04:17,395 --> 01:04:19,395 ‫اداره مهاجرت آمریکا 805 01:04:19,419 --> 01:04:24,419 ‫ما پرونده ای را درمورد اتحادیه چینیا بازگشایی کردیم 806 01:04:24,443 --> 01:04:27,343 ‫که نشون میده این چینی ها 807 01:04:27,367 --> 01:04:29,367 ‫به عنوان کلاهبردار شناسایی شدند 808 01:04:29,391 --> 01:04:31,391 ‫و شما بهشون کمک کردید 809 01:04:31,415 --> 01:04:39,315 ‫با نوشتن یه معرفی نامۀ دروغین از طرف آمریکا ‫در این رفتارهای غیرقانونی همکاری کردید! 810 01:04:39,339 --> 01:04:41,339 ‫این یه توطئه ست 811 01:04:41,363 --> 01:04:43,363 ‫میدونی؟ 812 01:04:44,387 --> 01:04:49,387 ‫من تک تم آدمای اتحادیه رو 813 01:04:49,411 --> 01:04:52,311 ‫امشب دستگیر میکنم 814 01:04:52,335 --> 01:04:55,335 ‫تو و اتحادیه 815 01:04:56,359 --> 01:04:59,359 ‫تا ابد گم میشید 816 01:04:59,383 --> 01:05:02,383 ‫بیمارستان تفنگداران آمریکا 817 01:05:07,407 --> 01:05:09,307 ‫یه دندش شکسته ولی حالش خوب میشه 818 01:05:09,331 --> 01:05:11,331 ‫کونگ فوی چینی یه مشت چرندیاته 819 01:05:11,355 --> 01:05:14,355 ‫به روش خودم جمعش میکنم 820 01:05:22,379 --> 01:05:24,379 ‫مراسم ماه کامل تموم شد 821 01:05:24,403 --> 01:05:27,403 ‫او نچینیه باید به اتحادیه برگرده 822 01:05:29,327 --> 01:05:31,327 ‫30 دقیقه تا اتحادیه. همه رو بیار 823 01:05:31,351 --> 01:05:33,351 ‫به خانماتون زنگ بزنید 824 01:05:33,375 --> 01:05:35,375 ‫تا دیروقت میمونیم 825 01:05:35,399 --> 01:05:39,399 ‫میریم شهر چینیا و تمام چینیهای اتحادیه رو دستگیر میکنیم 826 01:05:39,423 --> 01:05:41,423 ‫این عملیات منطقی نیست قربان! 827 01:05:41,447 --> 01:05:43,447 ‫خفه شو کارگاه گجت 828 01:05:43,471 --> 01:05:45,471 ‫کاری که میگن انجام میدی 829 01:05:52,395 --> 01:05:54,395 ‫استاد 830 01:05:54,419 --> 01:05:57,319 ‫ببخشید! کسی اینجاست؟ کمک لازم دارم! 831 01:05:57,343 --> 01:05:59,343 ‫دیگه چی شده! ‫- بذار ببینم. 832 01:06:01,367 --> 01:06:03,367 ‫فقط افسرها میتونند وارد بشن نمیتونی اینجا باشی 833 01:06:03,391 --> 01:06:05,391 ‫پدرم وان زونگ هوا اشتباهی گرفتنش 834 01:06:05,415 --> 01:06:07,415 ‫باید همین الان ببینمش 835 01:06:07,439 --> 01:06:08,439 ‫- بیلی ‫- نمیتونم راهت بدم 836 01:06:08,463 --> 01:06:10,463 ‫استادبزرگ 837 01:06:10,487 --> 01:06:12,487 ‫میتونی کمکمون کنی؟ ‫- ای کاش میتونستم 838 01:06:12,511 --> 01:06:15,311 ‫پدرش، آقای وان زونگ هواست 839 01:06:15,335 --> 01:06:17,335 ‫چی شده؟ ‫- نمیدونم قربان 840 01:06:17,359 --> 01:06:21,359 ‫ولی لطفا توصیه منو گوش کنید، امشب نزدیک اتحادیه نشین 841 01:06:21,383 --> 01:06:23,383 ‫امشب نرید اونجا خیلی خب؟ 842 01:06:23,407 --> 01:06:25,407 ‫امشب میریزن اونجا 843 01:06:25,431 --> 01:06:28,331 ‫باید برم ولی یادتون باشه نرید اونجا 844 01:06:43,355 --> 01:06:45,355 ‫اساتید 845 01:06:45,379 --> 01:06:47,379 ‫کی اون کاراته کار راه داد اینجا؟ 846 01:06:47,403 --> 01:06:49,403 ‫بی دلیل شر درست کرد 847 01:06:49,427 --> 01:06:51,427 ‫حتما کار اون بروسلیه 848 01:06:51,451 --> 01:06:53,451 ‫اون برامون مشکل درست میکنه 849 01:06:54,375 --> 01:06:56,375 ‫بی خودی تهمت نزن 850 01:06:56,399 --> 01:06:58,399 ‫استادش به ما کمک میکنه 851 01:07:02,323 --> 01:07:05,323 ‫استاد لا، اتحادیه رو الان ترک کن 852 01:07:05,347 --> 01:07:07,347 ‫افسرهای مهاجرت دارن میان اونجا دستگیرتون کنند 853 01:07:07,371 --> 01:07:09,371 ‫تو کی هستی؟ 854 01:07:10,395 --> 01:07:12,395 ‫این تویی؟ 855 01:07:12,419 --> 01:07:14,419 ‫چی گفتی؟ 856 01:07:14,443 --> 01:07:16,443 ‫داری چیکار میکنی؟ 857 01:07:18,367 --> 01:07:20,367 ‫مشکلی پیش اومده 858 01:07:36,391 --> 01:07:40,391 ‫همین؟ کونگ فوی چینی شما اینه؟ ها؟ 859 01:07:42,315 --> 01:07:44,315 ‫رئیست، هی 860 01:07:44,339 --> 01:07:46,339 ‫کجاست؟ 861 01:07:46,363 --> 01:07:49,363 ‫نمیدونم ‫- بگو وگرنه دستتو میشکنم 862 01:07:52,387 --> 01:07:55,387 ‫مهاجرت ‫- پسر خوب 863 01:07:55,411 --> 01:07:57,411 864 01:08:07,335 --> 01:08:09,335 ‫چی شده؟ 865 01:08:09,359 --> 01:08:11,359 ‫استاد لا! 866 01:08:12,383 --> 01:08:15,383 ‫استاد ایپ، یه سفید پوست اومد 867 01:08:15,407 --> 01:08:17,407 ‫و همه رو زد انگار اومده انتقام بگیره 868 01:08:17,431 --> 01:08:20,331 ‫استاد، افسرای مهاجرت هر لحظه ممکنه برسن 869 01:08:33,355 --> 01:08:35,355 ‫رفتن 870 01:08:35,379 --> 01:08:37,379 ‫پشتو بررسی کن 871 01:08:37,403 --> 01:08:39,403 ‫خیلی خب بچه ها بگردین 872 01:08:39,427 --> 01:08:41,427 ‫دنبال سرنخ بگردین ببینیم کجا رفتن 873 01:09:04,351 --> 01:09:08,351 ‫افسر، دنبال یه چینی به اسم وان زونگ هوا میگردم 874 01:09:08,375 --> 01:09:10,375 ‫کجاست؟ 875 01:09:10,399 --> 01:09:12,299 ‫چی ازش میخواین؟ 876 01:09:12,323 --> 01:09:16,323 ‫من گروهبان تفنگدار بارتون گدس هستم. جوخۀ دوم از تفنگداران پنجم 877 01:09:16,347 --> 01:09:20,347 ‫یکی از افرادم امشب در شهر چینیا مورد حمله قرار گرفت 878 01:09:20,371 --> 01:09:22,371 ‫وان زو هوا 879 01:09:22,395 --> 01:09:27,395 ‫رئیس اتحادیه خیراندیشان چینیه، میخوام امشب به پادگانم برگرده 880 01:09:28,319 --> 01:09:30,319 ‫این مرد منو خراب کرد 881 01:09:30,343 --> 01:09:32,343 ‫این شخصیه 882 01:09:32,367 --> 01:09:34,367 ‫پس چطوره همکاری کنی 883 01:09:34,391 --> 01:09:36,391 ‫وگرنه اوضاع برای تو هم بد میشه 884 01:09:36,415 --> 01:09:38,415 ‫میفهمی؟ ‫پس زودباش بیارش 885 01:09:38,439 --> 01:09:41,339 ‫نگران عواقبش نباش 886 01:09:43,363 --> 01:09:45,363 ‫دنبالم بیا 887 01:09:54,387 --> 01:09:57,387 ‫شما رسما تحت بازداشت ارتش آمریکا هستی 888 01:09:58,311 --> 01:10:00,311 ‫نذار تو کشور بمونه خب؟ 889 01:10:00,335 --> 01:10:03,335 ‫مربی کارته من امشب در یه نبرد شکست خورد 890 01:10:03,359 --> 01:10:06,359 ‫توسط کونگ فوی چینی 891 01:10:06,383 --> 01:10:08,383 ‫از اونجایی که نماینده کونگ فوی چینی هستی 892 01:10:08,407 --> 01:10:11,307 ‫شخص شمارو مسئول میدونم 893 01:10:11,331 --> 01:10:13,331 ‫این چینیه اینجا 894 01:10:13,355 --> 01:10:16,355 ‫تمامشون له کردم 895 01:10:16,379 --> 01:10:18,379 ‫فقط تو موندی 896 01:10:18,403 --> 01:10:20,403 ‫باید با تو بجنگم 897 01:10:20,427 --> 01:10:23,327 ‫بابا! چیکار میکنی؟ برو بیرون! 898 01:10:23,351 --> 01:10:25,351 ‫تو بابای بکی هستی درسته؟ 899 01:10:25,375 --> 01:10:28,375 ‫گوش کن تقصیر منه این ربطی به پدرم نداره 900 01:10:28,399 --> 01:10:30,399 ‫متأسفم 901 01:10:30,423 --> 01:10:32,423 ‫التماس میکنم 902 01:10:32,447 --> 01:10:35,347 ‫خواهش میکنم بذار بابام بره ‫خواهش میکنم! 903 01:10:35,371 --> 01:10:37,371 ‫یونا! 904 01:10:39,395 --> 01:10:41,395 ‫بلند شو! 905 01:10:42,319 --> 01:10:44,319 ‫یونا 906 01:10:48,343 --> 01:10:50,343 ‫بلند شو! 907 01:10:51,367 --> 01:10:53,367 ‫جلوی اینا زانو نزن 908 01:11:01,391 --> 01:11:03,391 ‫درست میگفتی 909 01:11:03,415 --> 01:11:05,415 ‫اگه نمیتونی تحمل کنی 910 01:11:06,339 --> 01:11:08,339 ‫پس تحمل نکن 911 01:11:22,363 --> 01:11:24,363 ‫من با تو میجنگم 912 01:11:26,387 --> 01:11:28,387 ‫بریم 913 01:11:28,411 --> 01:11:30,411 ‫بابا نرو! 914 01:11:41,335 --> 01:11:43,335 ‫بروس! 915 01:11:43,359 --> 01:11:45,359 ‫استاد 916 01:11:48,383 --> 01:11:50,383 ‫مراقب باشید 917 01:11:52,307 --> 01:11:55,307 ‫میخوام تمام سربازها بیان تو سالن تمرین همین الان 918 01:11:55,331 --> 01:11:57,331 ‫اطاعت تفنگدار! 919 01:11:57,355 --> 01:11:59,355 ‫مخصوصا گروهبان دوم هاردمن 920 01:12:01,379 --> 01:12:03,379 ‫بیدار شید! بیدار شید 921 01:12:03,403 --> 01:12:05,403 ‫تن لشتون به خط کنید 922 01:12:05,427 --> 01:12:07,427 ‫تکون بخورید تکون بخورید! 923 01:12:07,451 --> 01:12:09,451 ‫بیرون بیرون بیرون 924 01:12:09,475 --> 01:12:11,475 ‫خوبه 925 01:12:11,499 --> 01:12:13,499 ‫تکون بخورید تفنگدارا 926 01:12:13,523 --> 01:12:15,523 ‫زودباشید 927 01:12:15,547 --> 01:12:17,547 ‫تکون بخورید زود 928 01:12:17,571 --> 01:12:20,371 ‫چپ راست چپ راست چپ راست 929 01:12:20,395 --> 01:12:22,395 ‫بشینید بشینید! 930 01:12:22,419 --> 01:12:23,419 ‫زودباشید! 931 01:12:23,443 --> 01:12:25,343 ‫سعی کردم منصف باشم 932 01:12:25,367 --> 01:12:28,367 ‫پس از اونجایی که گروهبان دوم هاردمن بدجوری 933 01:12:28,391 --> 01:12:32,391 ‫میخواد کونگ فوی چینیش بخشی از آموزش ما باشه 934 01:12:33,315 --> 01:12:36,315 ‫خوشحال میشم یه وقتی براش کنار بذارم 935 01:12:36,339 --> 01:12:39,339 ‫و به این نماینده چینی یه فرصت بدم 936 01:12:39,363 --> 01:12:43,363 ‫تا نشون بده کونگ فو واقعا بدرد میخوره. 937 01:12:43,387 --> 01:12:45,387 ‫در یک مبارزه تن به تن واقعی 938 01:12:47,311 --> 01:12:50,311 ‫استاد وان، مجبور نیستی نبردو قبول کنی 939 01:12:50,335 --> 01:12:52,335 ‫مجبورم 940 01:12:52,359 --> 01:12:54,359 ‫اگه قبول نکنم 941 01:12:54,383 --> 01:12:56,383 ‫چینی نیستم 942 01:13:02,307 --> 01:13:04,307 ‫بدون قانون 943 01:13:04,331 --> 01:13:06,331 ‫میجنگیم تا بیافتی 944 01:13:07,355 --> 01:13:09,355 ‫حواست باشه ضبطش میکنی 945 01:13:09,379 --> 01:13:11,379 ‫بله قربا! 946 01:13:32,303 --> 01:13:34,303 947 01:16:08,327 --> 01:16:11,327 ‫الان فهمیدم 948 01:16:12,351 --> 01:16:15,351 ‫تو و دخترت خیلی شبیه هم هستید 949 01:16:17,375 --> 01:16:19,375 ‫وقتی التماس میکنید 950 01:16:22,399 --> 01:16:24,399 ‫کافیه 951 01:16:40,323 --> 01:16:42,323 ‫استاد وان 952 01:16:42,347 --> 01:16:46,347 ‫فکر نمیکنید سزاوار یه کف مرتب هستم؟ 953 01:16:59,371 --> 01:17:01,371 ‫اون سفیدا 954 01:17:01,395 --> 01:17:03,395 ‫همیشه به ما سخت میگیرن ‫امشب تو اتحادیه مبارزه کردن 955 01:17:03,419 --> 01:17:06,319 ‫دارن زیاده روی میکنند 956 01:17:06,343 --> 01:17:08,343 957 01:17:08,367 --> 01:17:10,367 ‫درسته 958 01:17:10,391 --> 01:17:12,391 ‫این دفعه اول نیست که افسرای مهاجرت بدون 959 01:17:12,415 --> 01:17:14,315 ‫دلیل مارو میترسونند 960 01:17:14,339 --> 01:17:16,339 ‫بله 961 01:17:16,363 --> 01:17:19,363 ‫پدربزرگم برای کارگری اومد اینجا 962 01:17:19,387 --> 01:17:22,387 ‫کمکشون کرد راه آهن بسازند، به آمریکاییها کمک کرد 963 01:17:22,411 --> 01:17:25,311 ‫تا سواحل شرقو به غرب وصل کنند 964 01:17:25,335 --> 01:17:28,335 ‫بخاطر کارگرهای چینیه 965 01:17:28,359 --> 01:17:30,359 ‫ولی دولت آمریکا 966 01:17:30,383 --> 01:17:33,383 ‫هرگز نمیخواد تلاش ما را به رسمیت بشناسه 967 01:17:33,407 --> 01:17:36,307 ‫و با هر بهانه ای مدام به ما فشار میاره 968 01:17:36,331 --> 01:17:38,331 ‫اون سفیدپوستا خیلی گستاخ هستند 969 01:17:38,355 --> 01:17:40,355 ‫اینجا هیچ برابری نیست 970 01:17:40,379 --> 01:17:42,379 ‫بروس 971 01:17:42,403 --> 01:17:44,403 ‫ما بهت بدی کردیم 972 01:17:44,427 --> 01:17:47,327 ‫خیلی مهم نیست. من به دل نگرفتم. نگران نباش. 973 01:17:49,351 --> 01:17:51,351 ‫استاد ایپ، خیلی متشکرم 974 01:17:52,375 --> 01:17:55,375 ‫همۀ ما چینی هستیم باید به هم کمک کنیم 975 01:17:55,399 --> 01:17:57,399 ‫من همیشه اینو قبول داشتم 976 01:17:57,423 --> 01:18:00,323 ‫چینیا باید بهم دیگه کمک کنند 977 01:18:00,347 --> 01:18:02,347 ‫درسته؟ ‫درسته 978 01:18:02,371 --> 01:18:04,371 ‫استاد لا درست میگه 979 01:18:11,395 --> 01:18:13,395 ‫الو؟ ‫استاد 980 01:18:13,419 --> 01:18:15,419 ‫امشب در جشنواره میان ترم 981 01:18:15,443 --> 01:18:18,343 ‫اساتید شهر چینیا با ارتشیا درگیر شدند 982 01:18:19,367 --> 01:18:20,467 ‫استاد وان 983 01:18:20,468 --> 01:18:22,468 ‫بشدت زخمی شده 984 01:18:22,492 --> 01:18:25,392 ‫الان در بیمارستانه 985 01:19:41,316 --> 01:19:43,316 ‫این دخترک، دیگه جواب تلفنم نمیده! 986 01:19:44,340 --> 01:19:46,340 ‫باب ‫بله؟ 987 01:19:47,364 --> 01:19:49,364 ‫جین کجاست ‫- داره با مجسمه چوبی تمرین میکنه 988 01:19:56,388 --> 01:19:58,388 ‫استاد ایپ، تماسهای دور گرونه 989 01:20:01,312 --> 01:20:03,312 ‫باب 990 01:20:09,336 --> 01:20:11,336 ‫من سرطان دارم 991 01:20:17,360 --> 01:20:19,360 ‫جدی میگی؟ 992 01:20:20,384 --> 01:20:22,384 ‫راستش دلیلی که اومدم آمریکا 993 01:20:24,308 --> 01:20:26,308 ‫تا اینجارو بررسی کنم ببینم 994 01:20:27,332 --> 01:20:29,332 ‫برای جین خوبه یا نه 995 01:20:29,356 --> 01:20:31,356 ‫بذار باهاش حرف بزنم 996 01:20:31,380 --> 01:20:33,380 ‫یه لحظه 997 01:20:34,304 --> 01:20:36,304 ‫پدرت سراغتو گرفته 998 01:20:36,328 --> 01:20:38,328 ‫تلفن بردار 999 01:20:38,352 --> 01:20:40,352 ‫نمیخوام تلفن بردارم 1000 01:20:40,376 --> 01:20:42,376 ‫نمیخوام! 1001 01:20:45,300 --> 01:20:47,300 ‫گوش کن 1002 01:20:47,324 --> 01:20:49,324 ‫فقط یه بار میگم 1003 01:20:50,348 --> 01:20:52,348 ‫بابات سرطان داره 1004 01:20:54,372 --> 01:20:57,372 ‫رفت آمریکا تا برات مدرسه پیدا کنه 1005 01:21:10,396 --> 01:21:12,396 ‫بابا 1006 01:21:12,420 --> 01:21:14,420 ‫جین 1007 01:21:20,344 --> 01:21:22,344 ‫تقصیر پدرته 1008 01:21:22,368 --> 01:21:24,368 ‫دفعه قبل زدمت 1009 01:21:26,392 --> 01:21:28,392 ‫متأسفم 1010 01:21:28,416 --> 01:21:30,416 ‫میدونم هنرهای رزمی دوست داری 1011 01:21:30,440 --> 01:21:33,340 ‫وقتی برگشتم خونه بهت یاد میدم 1012 01:21:35,364 --> 01:21:37,364 ‫بابا 1013 01:21:37,388 --> 01:21:39,388 ‫کی برمیگردی خونه؟ 1014 01:21:41,312 --> 01:21:43,312 ‫هنوز یه سری کار دارم 1015 01:21:44,336 --> 01:21:46,336 ‫وقتی تموم شد 1016 01:21:46,360 --> 01:21:48,360 ‫برمیگردم 1017 01:21:51,384 --> 01:21:53,384 ‫خداحافظ 1018 01:22:19,308 --> 01:22:21,308 ‫منو به پادگان ببر 1019 01:22:28,332 --> 01:22:31,332 ‫عمو ایپ نرو، نمیخوام اتفاق بدی 1020 01:22:31,356 --> 01:22:33,356 ‫برات بیافته 1021 01:22:42,380 --> 01:22:44,380 ‫عمو ایپ یه رزمی کاره 1022 01:22:46,304 --> 01:22:49,304 ‫باید وایسم و بجنگم 1023 01:22:50,328 --> 01:22:52,328 ‫برای همین رزمی کار شدم 1024 01:22:52,352 --> 01:22:55,352 ‫این کاریه که خیلی دوست دارم 1025 01:22:55,376 --> 01:22:57,376 ‫همون قدری که تو رقصیدن دوست داری 1026 01:23:13,300 --> 01:23:15,300 ‫اینقدر خوش شانسید که بیاید آمریکا و 1027 01:23:15,324 --> 01:23:17,324 ‫در خاک ما قدم بذارید 1028 01:23:17,348 --> 01:23:21,348 ‫تا درمورد فرهنگ من یاد بگیرید 1029 01:23:21,372 --> 01:23:24,372 ‫خودتونو بشدت لایق بدونید که در اینجا هستید 1030 01:23:24,396 --> 01:23:26,396 ‫بشدت لایق! 1031 01:23:27,320 --> 01:23:29,320 ‫چون آمریکا 1032 01:23:29,344 --> 01:23:33,344 ‫بزرگترین کشور در کل دنیاست 1033 01:23:33,368 --> 01:23:35,368 ‫سرزمین برتر 1034 01:23:35,392 --> 01:23:39,392 ‫و این یک واقعیت بی چون و چراست 1035 01:23:41,316 --> 01:23:44,316 ‫مفهوم شد؟ ‫قربان بله قربان! 1036 01:23:48,340 --> 01:23:53,340 ‫ولی دیشب، یک وظیفۀ شوم ولی الزامی داشتم 1037 01:23:53,364 --> 01:23:56,364 ‫تا نشون بدم یک نژاد پست 1038 01:23:56,388 --> 01:23:59,388 ‫چطور و باید شکست بخوره 1039 01:23:59,412 --> 01:24:01,412 ‫مطمئنم همگی قبول دارید نتیجه 1040 01:24:02,336 --> 01:24:04,336 ‫به خوبی قاطع بوده 1041 01:24:05,360 --> 01:24:07,360 ‫حالا حتی به آوردن 1042 01:24:07,384 --> 01:24:09,384 ‫فرهنگ کثیفتون به پادگان من فکر نکنید 1043 01:24:09,408 --> 01:24:12,308 ‫مفهوم شد؟ ‫- قربان بله قربان! 1044 01:24:14,356 --> 01:24:16,356 ‫اطرافتو نگاه کن 1045 01:24:17,380 --> 01:24:20,380 ‫ما فرهنگ هستیم 1046 01:24:20,404 --> 01:24:24,304 ‫برتری تو نفرت و تعصب خالصه 1047 01:24:24,328 --> 01:24:28,328 ‫این استاد ایپ منه 1048 01:24:30,352 --> 01:24:33,352 ‫او کالین دیشب شکست داد 1049 01:24:33,376 --> 01:24:37,376 ‫و اومده آش و لاشت کنه! 1050 01:24:39,300 --> 01:24:42,300 ‫قانون نداریم. تا وقتی بیافتی میجنگیم 1051 01:26:42,324 --> 01:26:44,324 ‫همین؟ 1052 01:26:44,348 --> 01:26:46,348 ‫ها؟ کل زورت همین بود؟ 1053 01:26:49,372 --> 01:26:51,372 ‫میبینین؟ 1054 01:26:54,396 --> 01:26:57,396 ‫تو فقط یه میمون کوچیک زرد هستی! 1055 01:26:57,420 --> 01:26:59,420 ‫زودباش 1056 01:27:06,344 --> 01:27:08,344 ‫بلند شو! 1057 01:27:10,368 --> 01:27:12,368 ‫درسته! 1058 01:28:53,392 --> 01:28:55,392 ‫افسر تفنگدار به درمانگاه ببرید 1059 01:28:56,316 --> 01:28:59,316 ‫جانسون هریس! زود زود زود! 1060 01:29:53,340 --> 01:29:55,340 ‫استاد ایپ 1061 01:29:55,364 --> 01:29:58,364 ‫اینم توصیه نامه، یکم دیر شد 1062 01:29:58,388 --> 01:30:01,388 ‫ببخشید که شمارو معطل کردم 1063 01:30:05,312 --> 01:30:07,312 ‫متشکرم 1064 01:30:08,336 --> 01:30:09,336 ‫صحیح 1065 01:30:09,360 --> 01:30:12,360 ‫کی تو و پسرت میاید اینجا؟ 1066 01:30:19,384 --> 01:30:21,384 ‫راستش زمین اینجا اونطرف 1067 01:30:22,308 --> 01:30:24,308 ‫حصار سبز نیست 1068 01:30:32,332 --> 01:30:34,332 ‫عمو ایپ 1069 01:30:34,356 --> 01:30:36,356 ‫اینم داروهایی که میخواستید، همه رو گرفتم. 1070 01:30:37,380 --> 01:30:39,380 ‫براتون شکلات و آبنبات هم گرفتم 1071 01:30:39,404 --> 01:30:41,404 ‫این شکلات مورد علاقۀ منه 1072 01:30:41,428 --> 01:30:43,428 ‫پسرتون عاشقش میشه 1073 01:30:43,452 --> 01:30:45,452 ‫متشکرم ‫- خیلی مهربونی 1074 01:31:08,376 --> 01:31:10,376 ‫پدر 1075 01:31:22,300 --> 01:31:24,300 ‫بهش فکر کردم 1076 01:31:24,324 --> 01:31:26,324 ‫نمیخوام برم آمریکا 1077 01:31:27,348 --> 01:31:29,348 ‫واقعا هنرهای رزمیو دوست دارم 1078 01:31:29,372 --> 01:31:31,372 ‫بابا 1079 01:31:31,396 --> 01:31:33,396 ‫بهم یاد بده 1080 01:31:33,420 --> 01:31:35,420 ‫خب 1081 01:31:37,344 --> 01:31:39,344 ‫دفاع شخصی مهمترین چیزه 1082 01:31:39,368 --> 01:31:41,368 ‫هرجا که هستی 1083 01:32:13,392 --> 01:32:15,392 ‫جین 1084 01:32:15,416 --> 01:32:17,416 ‫من یه بار انجام میدم 1085 01:32:18,340 --> 01:32:20,340 ‫تو فیلم بگیر 1086 01:32:52,364 --> 01:33:12,364 1087 01:33:12,388 --> 01:33:32,388 ‫کانال تلگرام @Filmvill 1088 01:33:32,412 --> 01:33:52,412 ‫ترجمه از مرتضی ‫godbless 1089 01:34:22,364 --> 01:34:24,364 ‫در دوم دسامبر 1972 1090 01:34:24,388 --> 01:34:26,388 ‫استادبزرگ ایپ من بخاطر سرطان سر و گردن فوت کرد 1091 01:34:26,412 --> 01:34:28,412 ‫در سن 79 سالگی 1092 01:34:30,336 --> 01:34:33,336 ‫از سال 1970 1093 01:34:33,360 --> 01:34:35,360 ‫اساتید کونگ فوی چینی به عنوان مربیان میهمان 1094 01:34:35,384 --> 01:34:37,384 ‫تفنگداران ارتش آمریکا رسما 1095 01:34:37,408 --> 01:34:39,408 ‫برنامه آموزشی هنرهای رزمی را در سال 2001 راه اندازی کردند