1 00:00:01,500 --> 00:00:10,300 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT 2 00:00:10,324 --> 00:00:40,324 follow instagram @broth3rmax 3 00:00:41,348 --> 00:00:45,348 TURNAMEN KARATE INTERNASIONAL SAN FRANCISCO, 1964 4 00:00:47,372 --> 00:00:49,372 Mari kita sambut Tn. Bruce Lee 5 00:00:49,396 --> 00:00:52,396 dari Perguruan Kungfu Jan Fan. 6 00:01:29,320 --> 00:01:34,320 HONGKONG, 1 BULAN LALU 7 00:01:38,344 --> 00:01:40,344 Tn. Ip. 8 00:01:41,368 --> 00:01:43,368 Tumor anda ini jenis ganas. 9 00:01:44,392 --> 00:01:46,392 Anda mengidap Kanker kepala dan leher. 10 00:01:47,316 --> 00:01:49,316 Meski ini masih stadium awal 11 00:01:49,340 --> 00:01:51,340 sel kanker menyebar sangat cepat 12 00:01:51,364 --> 00:01:53,364 untuk bisa ditangani pengobatan yang standar. 13 00:01:54,388 --> 00:01:56,388 Saat ini, rumah sakit menawarkan kemoterapi 14 00:01:57,312 --> 00:01:59,312 itu bisa mengendalikan sel kanker. 15 00:01:59,336 --> 00:02:01,336 Anda harus pikirkan itu. 16 00:02:03,360 --> 00:02:05,360 Pertama yang harus dilakukan, berhentilah merokok. 17 00:02:06,384 --> 00:02:08,384 Jangan merokok lagi. 18 00:02:29,308 --> 00:02:35,308 terjemahan broth3rmax 19 00:02:36,332 --> 00:02:39,332 APOTEK OBAT WING SING 20 00:02:50,356 --> 00:02:52,356 Putar lagi kakimu. Putra tubuhmu. 21 00:02:52,380 --> 00:02:54,380 Mulai. 22 00:02:54,404 --> 00:02:56,404 Bagus. 23 00:02:56,428 --> 00:02:58,428 50 kali. 24 00:03:05,352 --> 00:03:08,352 Tidak, ayolah bukan begitu caranya kawan. 25 00:03:09,376 --> 00:03:11,376 Sedang apa kau? 26 00:03:11,400 --> 00:03:13,400 Tenang, tenang, santai. Aku cuma ingin berbagi ilmu. 27 00:03:14,324 --> 00:03:16,324 Ada yang mengerti yang dia katakan? 28 00:03:16,348 --> 00:03:18,348 Tidak. 29 00:03:19,372 --> 00:03:22,372 Tak ada pertunjukan lagi buatmu. / Santai! Kita ini Sepersaudaraan Kungfu. 30 00:03:22,396 --> 00:03:23,396 Sudahlah. / Dengarkan aku. 31 00:03:23,420 --> 00:03:25,420 Aku tak paham yang kau omongkan. / Tenang. 32 00:03:25,444 --> 00:03:26,444 Sudahlah. / Dengarkan aku. 33 00:03:26,468 --> 00:03:28,468 Kau gila ya? 34 00:03:28,492 --> 00:03:30,492 Kau ingin kuhajar ya? Pergi sana! / Jangan dorong-dorong. 35 00:03:30,516 --> 00:03:33,316 Kubilang pergi. / Kubilang jangan dorong-dorong. 36 00:03:33,340 --> 00:03:35,340 Kemari mau nantang kami? 37 00:03:35,364 --> 00:03:37,364 Baiklah. 38 00:03:55,388 --> 00:03:57,388 Guru! 39 00:03:57,412 --> 00:03:59,412 Guru besar, ya! 40 00:04:00,336 --> 00:04:02,336 Senang bisa bertemu denganmu. 41 00:04:04,360 --> 00:04:06,360 Aku muridnya Bruce Lee. Namaku Billy. 42 00:04:07,384 --> 00:04:09,384 Ada yang mau kusampaikan padamu. 43 00:04:12,308 --> 00:04:14,308 Guru ingin kau datang ke Turnamen Karate di Amerika 44 00:04:14,332 --> 00:04:16,332 yang jadwalnya bulan depan. 45 00:04:17,356 --> 00:04:19,356 Ini, tiket pesawat buatmu yang sudah disiapkan guruku 46 00:04:19,380 --> 00:04:21,380 dan buku ini, dia yang nulis. 47 00:04:21,404 --> 00:04:23,404 Dia ingin kau bawa buku ini. 48 00:04:24,328 --> 00:04:26,328 Bruce. 49 00:04:27,352 --> 00:04:29,352 Bagaimana kabarnya? / Dia baik-baik saja. 50 00:04:29,376 --> 00:04:31,376 Dia punya perguruan Kungfu di Seattle 51 00:04:31,400 --> 00:04:34,300 dan aku dari perguruan yang baru dibukanya di San Francisco. 52 00:04:37,324 --> 00:04:39,324 Billy 53 00:04:40,348 --> 00:04:42,348 katakan pada Bruce 54 00:04:42,372 --> 00:04:44,372 mungkin aku tak ada waktu. 55 00:04:45,396 --> 00:04:47,396 Terima kasih. 56 00:04:50,320 --> 00:04:52,320 Terima kasih. 57 00:05:13,344 --> 00:05:15,344 Berikan ini pada Guru besar! 58 00:05:18,368 --> 00:05:20,368 Kembalikan buku komikku. 59 00:05:20,392 --> 00:05:22,392 Tidak. 60 00:05:22,416 --> 00:05:24,416 Hentikan. 61 00:05:25,340 --> 00:05:27,340 Pak, Ip Jin berkelahi lagi. 62 00:05:27,364 --> 00:05:29,364 Tolong hentikan dia. 63 00:05:30,388 --> 00:05:31,388 Kembalikan! 64 00:05:31,412 --> 00:05:33,412 Jangan berkelahi, guru datang. 65 00:05:33,436 --> 00:05:35,436 Ip Jin, hentikan! 66 00:05:35,460 --> 00:05:37,460 Tn. Ip. 67 00:05:38,384 --> 00:05:40,384 Kami harus mengeluarkan Ip Jin. 68 00:05:41,308 --> 00:05:44,308 Kami tak bisa mendidik Jin lagi di sekolah kami. 69 00:05:46,332 --> 00:05:49,332 Pak Kepala Sekolah. Tolong berikan Jin kesempatan lagi. 70 00:05:50,356 --> 00:05:52,356 Saya janji dia akan bersikap baik. 71 00:05:52,380 --> 00:05:54,380 Mohon beri dia kesempatan lagi. 72 00:05:54,404 --> 00:05:56,404 Biar dia tetap sekolah disini. 73 00:05:56,428 --> 00:05:58,428 Ini bukan pertama kalinya dia terlibat perkelahian. 74 00:05:58,452 --> 00:06:00,452 Yang terakhir itu sudah kesempatan terakhirnya. 75 00:06:01,376 --> 00:06:03,376 Karena dia penuh semangat, 76 00:06:03,400 --> 00:06:06,300 mungkin belajar ke luar negeri pilihan terbaik baginya. 77 00:06:13,324 --> 00:06:15,324 Ini tak serius, cuma goresan kecil. 78 00:06:15,348 --> 00:06:17,348 Lain kali berhati-hatilah. 79 00:06:17,372 --> 00:06:19,372 Terima kasih, dokter. 80 00:06:19,396 --> 00:06:22,396 Perawat akan membalutmu. 81 00:06:23,320 --> 00:06:25,320 Mana keluargamu? 82 00:06:25,344 --> 00:06:27,344 Dokter. 83 00:06:27,368 --> 00:06:29,368 Guru Ip, sudah lama sekali. 84 00:06:30,392 --> 00:06:32,392 Aku Ming, putranya Bibi Liu. 85 00:06:32,416 --> 00:06:35,316 Perguruan Kungfumu dulu ada di lantai atap rumah kami. 86 00:06:36,340 --> 00:06:38,340 Ibu mengirimku belajar ke Amerika 87 00:06:38,364 --> 00:06:40,364 karena aku dulu bandel sekali. 88 00:06:40,388 --> 00:06:42,388 Aku baru saja kembali. Sekarang kerja di rumah sakit ini. 89 00:06:43,312 --> 00:06:45,312 Ini memang luar biasa, 90 00:06:45,336 --> 00:06:47,336 kau mampu sendirian ke luar negeri. / Tidak juga. 91 00:06:47,360 --> 00:06:50,360 Guru Ip, Jin tak apa-apa, jangan khawatir. 92 00:06:51,384 --> 00:06:53,384 Sampai jumpa. / Terima kasih. 93 00:07:26,308 --> 00:07:28,308 Bukakan pintunya, Jin. 94 00:07:43,332 --> 00:07:45,332 Guru Ip. / Bob! silahkan masuk. 95 00:07:47,356 --> 00:07:50,356 Ada masalah apa? Amerika itu jauh sekali. 96 00:07:50,380 --> 00:07:52,380 Kenapa buru-buru? 97 00:07:52,404 --> 00:07:54,404 Aku mau ke San Francisco 98 00:07:54,428 --> 00:07:56,428 untuk mencarikan sekolah buat Jin. 99 00:07:56,452 --> 00:07:57,452 Itu ide bagus. 100 00:07:57,476 --> 00:07:59,476 Paman Ba juga baru saja mengirimkan putranya ke sana. 101 00:07:59,500 --> 00:08:01,500 Mendapatkan ilmu dari luar negeri membantu mencerahkan masa depan. 102 00:08:01,524 --> 00:08:03,524 Silahkan duduk. / Baiklah. 103 00:08:03,548 --> 00:08:06,348 Mau minum teh? / Oh, tak usah repot-repot. 104 00:08:08,372 --> 00:08:10,372 Jin. 105 00:08:11,396 --> 00:08:13,396 Kemari sapa pamanmu. / Sudah kok, dia mengangguk. 106 00:08:14,320 --> 00:08:16,320 Silahkan diminum tehnya. / Terima kasih. 107 00:08:17,344 --> 00:08:19,344 Bob. 108 00:08:19,368 --> 00:08:21,368 Bisa minta tolong menjaga Jin 109 00:08:21,392 --> 00:08:23,392 selagi aku pergi? 110 00:08:23,416 --> 00:08:25,416 Tak masalah. 111 00:08:25,440 --> 00:08:28,340 Saat aku di Amerika, aku akan menelpon rumah 112 00:08:28,364 --> 00:08:30,364 pada jam 10 malam waktu Hongkong tiap hari. 113 00:08:30,388 --> 00:08:31,388 Baik. 114 00:08:31,412 --> 00:08:34,312 Ayah tak perlu menelpon. Aku tak akan mengangkatnya. 115 00:08:35,336 --> 00:08:36,336 Tak usah cemas. 116 00:08:36,360 --> 00:08:38,360 Aku akan kemari tepat waktu menyuruh dia menjawab telponmu. 117 00:08:39,384 --> 00:08:41,384 Memang, jangan terlalu lembut sama putramu. 118 00:08:41,408 --> 00:08:43,408 Kau memanjakan dia. / Tidaklah, aku harus. 119 00:08:43,432 --> 00:08:45,432 Kuingin menyekolahkan dia ke luar negeri, 120 00:08:45,456 --> 00:08:47,456 agar dia berkesempatan punya pengalaman 121 00:08:48,380 --> 00:08:50,380 bisa mandiri. / Betul itu. 122 00:08:51,304 --> 00:08:54,304 Aku tak mau pergi. Kalau ayah mau pergi, pergilah sendiri! 123 00:08:56,328 --> 00:08:58,328 Kalau kau ingin mengatakan sesuatu, keluar sini dan katakanlah. 124 00:09:01,352 --> 00:09:03,352 Aku tak mungkin ke Amerika. 125 00:09:03,376 --> 00:09:05,376 Ayah tak bisa memaksaku. 126 00:09:05,400 --> 00:09:08,300 Sudah kubilang berkali-kali aku tak suka belajar. 127 00:09:08,324 --> 00:09:11,324 Pokoknya aku tak suka sekolah. / Apa yang bisa kau lakukan kalau tak sekolah? 128 00:09:11,348 --> 00:09:13,348 Aku bisa mengajar bela diri. 129 00:09:13,372 --> 00:09:15,372 Aku suka Kungfu. / Siapa yang menyuruhmu mengajar bela diri? 130 00:09:16,396 --> 00:09:18,396 Kenapa tak boleh? 131 00:09:18,420 --> 00:09:20,420 Bukankah ayah sendiri mengajar bela diri? 132 00:09:20,444 --> 00:09:23,344 Kenapa tak ayah katakan pada murid-murid ayah tak ada gunanya belajar bela diri? / Sudah cukup! 133 00:09:23,368 --> 00:09:25,368 Kalau tak ada yang belajar bela diri, ayah sudah kelaparan. 134 00:09:25,392 --> 00:09:27,392 Ayah tak bertindak sesuai ucapan. 135 00:09:27,416 --> 00:09:29,416 Ayah selalu menyalahkanku soal apapun. Ada yang mencuri buku komikku, 136 00:09:29,440 --> 00:09:32,340 itu salahku. Dia gagal, juga salahku. 137 00:09:32,364 --> 00:09:34,364 Aku ingin mengajar bela diri seperti ayah, itu juga salahku. / Sudah cukup! 138 00:09:34,388 --> 00:09:36,388 Ayah selalu benar. Aku selalu salah! 139 00:09:36,412 --> 00:09:39,312 Ayah tak pernah mendukungku. Kalau ibu masih hidup, dia pasti akan... 140 00:09:41,336 --> 00:09:44,336 Jangan, sudah, keluarlah! Keluar, sekarang! 141 00:09:50,360 --> 00:09:52,360 Dia masih anak-anak, bersabarlah. 142 00:09:53,384 --> 00:09:55,384 Jangan kesal begitu. 143 00:10:03,308 --> 00:10:05,308 Bob, kuserahkan ini padamu, terima kasih. 144 00:10:05,332 --> 00:10:06,332 Sini. 145 00:10:06,356 --> 00:10:08,356 Duduklah. 146 00:10:30,380 --> 00:10:33,380 Penumpang sekalian, kita hampir sampai ke Bandara San Francisco 147 00:10:33,404 --> 00:10:36,304 waktu setempat menunjukkan 11:15 pagi. 148 00:10:42,328 --> 00:10:44,328 SAN FRANCISCO 149 00:10:54,352 --> 00:10:56,352 Man. 150 00:10:57,376 --> 00:10:58,376 Man. 151 00:10:58,400 --> 00:10:59,400 Sudah bertahun-tahun. / Ya. 152 00:10:59,424 --> 00:11:01,424 Kau pastinya capek dari penerbangan jauh. / Aku baik-baik saja. 153 00:11:01,448 --> 00:11:03,448 Mobilku ada di luar. Mari berangkat. 154 00:11:03,472 --> 00:11:05,472 Biar kubawakan ini. / Terima kasih. / Ayo. 155 00:11:15,396 --> 00:11:17,396 Sudah bertahun-tahun sejak terakhir kita bertemu. 156 00:11:17,420 --> 00:11:20,320 Kurang lebih begitu. 157 00:11:20,344 --> 00:11:23,344 Hey, Gun, kenapa kau pindah ke Amerika? 158 00:11:23,368 --> 00:11:26,368 Itu bukan rencanaku. Pihak koran yang mengutusku kerja di edisi NA. 159 00:11:26,392 --> 00:11:29,392 Sekarang lebih banyak pemukiman Cina disini. 160 00:11:29,416 --> 00:11:31,416 Banyak kerabat mengirimkan anaknya ke sini untuk bersekolah. 161 00:11:31,440 --> 00:11:33,440 Sekaranglah saat tepat buat Jin untuk ke sini. 162 00:11:33,464 --> 00:11:35,464 Mengenai surat rekomendasi untuk penerimaan sekolah 163 00:11:35,488 --> 00:11:37,488 apa Perkumpulan Perbantuan Cina (CBA) menyiapkannya? 164 00:11:37,512 --> 00:11:39,512 Sudah kuhubungi mereka. 165 00:11:39,536 --> 00:11:41,536 Ketua Wan bilang dia ingin bertemu denganmu secara langsung terlebih dulu. 166 00:11:41,560 --> 00:11:44,360 Saat kita sudah sampai di Chinatown, kita akan menuju CBA. 167 00:11:48,384 --> 00:11:50,384 JALAN SACRAMENTO, CHINATOWN, SAN FRANCISCO 168 00:12:09,308 --> 00:12:11,308 Apa Ketua Wan sudah lama disini? 169 00:12:11,332 --> 00:12:14,332 Keluarganya sudah disini turun-temurun. 170 00:12:14,356 --> 00:12:17,356 Kakeknya datang ke Amerika selama masa Perburuan Emas. 171 00:12:17,380 --> 00:12:20,380 Dia amat peduli sama rekan senegaranya. 172 00:12:33,304 --> 00:12:35,304 Ayo. 173 00:12:40,328 --> 00:12:42,328 Paman Gwai. 174 00:12:42,352 --> 00:12:44,352 Halo, Paman Gwai. / Halo, Tn. Leung. 175 00:12:44,376 --> 00:12:46,376 Kuperkenalkan, ini Guru Ip. 176 00:12:46,400 --> 00:12:47,900 Halo, Paman Gwai. / Senang bertemu anda. 177 00:12:47,901 --> 00:12:49,401 Apa Ketua Wan sudah datang? 178 00:12:49,425 --> 00:12:50,425 Guru Ip. / Dia datang. 179 00:12:50,449 --> 00:12:53,349 Guru Law. / Sudah lama sekali. 180 00:12:53,373 --> 00:12:55,373 Ya ini aku. / Kapan kau datang ke sini? 181 00:12:55,397 --> 00:12:57,397 Aku pindah ke sini bersama keluargaku sudah beberapa tahun lalu. 182 00:12:58,321 --> 00:13:01,321 Jadi, kau berkunjung apa mau bersiap kemari juga? 183 00:13:01,345 --> 00:13:03,345 Guru Law, Man bukan mau pindah ke sini. 184 00:13:03,369 --> 00:13:06,369 Bisa kita duduk dulu dan bicara? / Baik, silahkan! 185 00:13:09,393 --> 00:13:11,393 Guru-guru, ijinkan aku perkenalkan 186 00:13:11,417 --> 00:13:13,417 ini Guru Ip Man. 187 00:13:13,441 --> 00:13:15,441 Halo, rekan-rekan Guru. 188 00:13:22,365 --> 00:13:23,365 Duduklah dulu. 189 00:13:23,389 --> 00:13:25,389 Silahkan duduk. 190 00:13:26,313 --> 00:13:28,313 Kuperkenalkan semuanya. 191 00:13:29,337 --> 00:13:32,337 Mereka semua adalah guru Kungfu dari Chinatown. 192 00:13:33,361 --> 00:13:35,361 Guru Lau dari Choy Li Fut. 193 00:13:36,385 --> 00:13:39,385 Guru Chen dari Cakar Elang. 194 00:13:39,409 --> 00:13:41,409 Guru Han dari Bangau Putih. 195 00:13:41,433 --> 00:13:44,333 Guru Chiu dari Belalang 7-Bintang. 196 00:13:44,357 --> 00:13:47,357 Guru Chiang dari Xing Yi. 197 00:13:47,381 --> 00:13:49,381 Guru Liu dari Tapak Segi-8. 198 00:13:49,405 --> 00:13:51,405 Guru Tam dari Tendangan Tam. 199 00:13:52,329 --> 00:13:54,329 Aku sendiri, kita sudah saling kenal. 200 00:13:54,353 --> 00:13:56,353 Kami adalah teman lama. 201 00:13:56,377 --> 00:13:58,377 Yang terakhir, Ketua Perkumpulan Perbantuan Cina 202 00:13:58,401 --> 00:14:01,301 Guru Wan dari perguruan Tai Chi 203 00:14:07,325 --> 00:14:09,325 Ketua Wan. 204 00:14:09,349 --> 00:14:11,349 Terima kasih banyak atas bantuanmu. 205 00:14:11,373 --> 00:14:13,373 Guru Ip. Jangan dulu berterima kasih padaku. 206 00:14:14,397 --> 00:14:16,397 Aku banyak mendengar kabar tentangmu. 207 00:14:17,321 --> 00:14:19,321 Kau kemari 208 00:14:19,345 --> 00:14:23,345 di saat yang tepat. Aku ingin minta bantuan Guru Ip. 209 00:14:23,369 --> 00:14:25,369 Apa yang bisa kubantu? 210 00:14:27,393 --> 00:14:29,393 Di Chinatown San Francisco sini 211 00:14:29,417 --> 00:14:31,417 ada aturan lama yang sudah ditetapkan. 212 00:14:31,441 --> 00:14:33,441 Semua perguruan Kungfu 213 00:14:33,465 --> 00:14:35,465 hanya boleh menerima murid Cina. 214 00:14:35,489 --> 00:14:37,489 Muridmu, Bruce Lee 215 00:14:37,513 --> 00:14:40,313 dia bukan hanya melanggar aturan, 216 00:14:40,337 --> 00:14:43,337 dia bahkan menerbitkan buku 217 00:14:43,361 --> 00:14:47,361 untuk menjelaskan seni bela diri Cina dalma bahasa Inggris. 218 00:14:55,385 --> 00:14:57,385 Karena Guru Ip sudah datang ke sini 219 00:14:57,409 --> 00:15:01,309 mengapa tak kau bantu kami menyelesaikan masalah ini lebih dahulu? 220 00:15:01,333 --> 00:15:04,333 "KUNGFU - Seni Filosofi Pertahanan Diri Karya: Bruce Lee" 221 00:15:04,357 --> 00:15:07,357 Apa dia anggap dia bisa jadi juru-bicara seni bela diri bangsa Cina? 222 00:15:09,381 --> 00:15:11,381 Muridmu itu 223 00:15:11,405 --> 00:15:13,405 terlalu sombong. 224 00:15:13,429 --> 00:15:14,429 Bukan cuma itu saja. 225 00:15:14,453 --> 00:15:17,353 Dia akan menghadiri turnamen Karate. 226 00:15:17,377 --> 00:15:20,377 Dia sedang memprovokasi kami. 227 00:15:20,401 --> 00:15:22,401 Dia jelas memprovokasi kami. 228 00:15:22,425 --> 00:15:24,425 Jelas. 229 00:15:29,349 --> 00:15:31,349 Aku sudah membaca buku ini. 230 00:15:31,373 --> 00:15:33,373 Ditulis dengan baik. 231 00:15:34,397 --> 00:15:36,397 Apa masalahnya mengajari orang non-Cina? 232 00:15:40,321 --> 00:15:43,321 Guru Ip, apa kau pernah dengar cerita Tn. Dong Guo? 233 00:15:43,345 --> 00:15:47,345 Seekor srigala yang dikepung pemburu 234 00:15:48,369 --> 00:15:50,369 Tn. Dong Guo menyaksikan ini. 235 00:15:50,393 --> 00:15:52,393 Dia menyelamatkan srigala itu 236 00:15:52,417 --> 00:15:55,317 dan dimasukkan dalam tasnya. 237 00:15:55,341 --> 00:15:58,341 Saat pemburu itu sudah pergi, pertama yang dilakukan srigala itu adalah 238 00:15:59,365 --> 00:16:03,365 memakan Tn. Dong Guo hidup-hidup. 239 00:16:03,389 --> 00:16:05,389 Binatang tetaplah binatang. 240 00:16:05,413 --> 00:16:07,413 Mereka tak pernah punya rasa terima kasih. 241 00:16:08,337 --> 00:16:09,337 Benar. 242 00:16:09,361 --> 00:16:13,361 Akan kupakai salah satu ungkapan dari bahasa Kanton-mu. 243 00:16:14,385 --> 00:16:16,385 "Kau tawari mereka nasi, mereka membuangnya". 244 00:16:19,309 --> 00:16:21,309 Itu agak berlebihan. 245 00:16:23,333 --> 00:16:25,333 Guru Ip. 246 00:16:26,357 --> 00:16:28,357 Orang asing di negeri asing. 247 00:16:30,381 --> 00:16:32,381 Kau tak tinggal disini. 248 00:16:32,405 --> 00:16:34,405 Kau tak akan paham. 249 00:16:34,429 --> 00:16:36,429 Begini saja. 250 00:16:36,453 --> 00:16:38,453 Silahkan minum teh ini 251 00:16:39,377 --> 00:16:41,377 dan kau berada di pihak kami. 252 00:16:41,401 --> 00:16:44,301 Surat rekomendasi itu, aku yang akan membuatnya. 253 00:17:01,325 --> 00:17:03,325 Rekan-rekan para Guru. 254 00:17:04,349 --> 00:17:07,349 Ketua Wan. Kau mungkin salah paham terhadap Bruce. 255 00:17:08,373 --> 00:17:11,373 Sebenarnya, Bruce cuma ingin seni bela diri Cina 256 00:17:11,397 --> 00:17:13,397 punya pengikut yang lebih luas. 257 00:17:13,421 --> 00:17:15,421 Kurasa ini hal yang bagus. 258 00:17:17,345 --> 00:17:20,345 Berbaris pada irama yang berbeda, untuk membuat dirinya terkenal. 259 00:17:21,369 --> 00:17:24,369 Murid, guru, sama saja. 260 00:17:24,393 --> 00:17:26,393 Untuk jadi contoh seni bela diri 261 00:17:26,417 --> 00:17:29,317 apa kalian berdua tahu akibatnya? 262 00:17:57,341 --> 00:18:00,341 Mejanya mau pecah! / Man, sudah, lupakan saja ya? 263 00:18:11,365 --> 00:18:13,365 Maaf telah mengganggu. 264 00:18:13,389 --> 00:18:15,389 Permisi. 265 00:18:19,313 --> 00:18:21,313 Permisi, semuanya. Ketua Wan, permisi dulu. 266 00:18:38,337 --> 00:18:40,337 Terima kasih. / Man. 267 00:18:41,361 --> 00:18:43,361 Maaf soal yang barusan terjadi. Aku sendiri tak menduganya. 268 00:18:43,385 --> 00:18:45,385 Ini bukan salahmu. 269 00:18:45,409 --> 00:18:47,409 Gun. 270 00:18:47,433 --> 00:18:49,433 Untuk menemui kepala sekolah itu, apa butuh surat rekomendasi? 271 00:18:50,357 --> 00:18:51,357 Ya. 272 00:18:51,381 --> 00:18:53,381 Setelah kita semua jadi imigran. 273 00:18:53,405 --> 00:18:55,405 Sekolah disini 274 00:18:55,429 --> 00:18:57,429 mereka hanya mengakui orang ternama. 275 00:18:57,453 --> 00:18:59,453 Rekomendasi itu suatu keharusan. 276 00:18:59,477 --> 00:19:02,377 Jangan khawatir. Aku punya beberapa kenalan orang Amerika. 277 00:19:02,401 --> 00:19:04,401 Mereka pasti bersedia membantu membuatkan surat rekomendasi. / Baiklah. 278 00:19:04,425 --> 00:19:07,325 Aku tak akan menganggumu lagi, beristirahatlah. / Kuantar kau keluar. 279 00:19:09,349 --> 00:19:10,749 Sampai jumpa. / Sampai ketemu, Man. 280 00:19:10,773 --> 00:19:12,773 Terima kasih atas bantuannya. 281 00:19:31,397 --> 00:19:34,397 Operator, anda ingin menelpon kemana? 282 00:19:34,421 --> 00:19:36,421 Hongkong. 283 00:19:36,445 --> 00:19:38,445 842 284 00:19:38,469 --> 00:19:40,469 639. 285 00:19:40,493 --> 00:19:42,493 Baik, tunggu sebentar. 286 00:19:46,317 --> 00:19:48,317 Guru Ip, ini aku, Bob. 287 00:19:48,341 --> 00:19:50,341 Aku bisa dengar, Bob, suaranya jelas. 288 00:19:50,365 --> 00:19:52,365 Sungguh? 289 00:19:52,389 --> 00:19:54,389 Bagaimana keadaannya di sana? Kudengar udaranya lebih segar di sana. 290 00:19:54,413 --> 00:19:55,413 Itu negara yang besar. 291 00:19:55,437 --> 00:19:57,437 Begitu luas sehingga kau tak bisa melihat gedung-gedung di sebrangmu. 292 00:20:00,361 --> 00:20:02,361 Tidak juga. 293 00:20:02,385 --> 00:20:04,385 O ya, apa Jin di situ? 294 00:20:04,409 --> 00:20:06,409 Bisa kau berikan telpon padanya? 295 00:20:06,433 --> 00:20:08,433 Jin! Sini terimalah telponnya. 296 00:20:13,357 --> 00:20:15,357 Cepatlah. 297 00:20:15,381 --> 00:20:17,381 Telpon jarak jauh biayanya mahal. 298 00:20:21,305 --> 00:20:23,305 Dia tak mau jawab. 299 00:20:23,329 --> 00:20:24,329 Begitulah mereka, 300 00:20:24,353 --> 00:20:26,353 membangkang itu ciri anak muda. 301 00:20:28,377 --> 00:20:29,377 Dengar, ini penting. 302 00:20:29,401 --> 00:20:31,401 Istriku dengar katanya ada obat-obatan 303 00:20:31,425 --> 00:20:33,425 yang hanya dijual di Amerika tapi tak ada di Hongkong. 304 00:20:33,449 --> 00:20:35,449 Bisa minta tolong membelikannya kalau sempat? 305 00:20:35,473 --> 00:20:36,473 Tak masalah. 306 00:20:36,497 --> 00:20:38,497 Tolong catatlah. 307 00:20:38,521 --> 00:20:41,321 Ini dalam bahasa Inggris. Akan kubacakan pelan-pelan. 308 00:20:41,345 --> 00:20:43,345 Yang pertama, 309 00:20:43,369 --> 00:20:48,369 L...I...U...Q...I...D... 310 00:20:53,393 --> 00:20:55,393 Ayah. 311 00:20:55,417 --> 00:20:57,417 Kenapa kau telat lagi? 312 00:20:57,441 --> 00:20:59,441 Aku capek sekarang, baru menyelesaikan semua tugas. 313 00:20:59,465 --> 00:21:01,465 Tidur sebentar sebelum kemari. 314 00:21:03,389 --> 00:21:05,389 Kau tak capek saat sedang jadi pemandu-sorak. 315 00:21:05,413 --> 00:21:07,413 Hanya capek saat berlatih bela diri. 316 00:21:07,437 --> 00:21:09,437 Kau tak akan capek saat melakukan yang kau sukai. 317 00:21:11,361 --> 00:21:13,361 Kau bilang apa tadi? / Tak ada. 318 00:21:13,385 --> 00:21:15,385 Ayo. 319 00:21:15,409 --> 00:21:17,409 "Sapu lutut dan pelintir kaki" 320 00:21:20,333 --> 00:21:23,333 "Bagian bulu tengkuk kuda" 321 00:21:31,357 --> 00:21:33,357 Rendahkan bahumu. Turunkan siku. 322 00:21:34,381 --> 00:21:36,381 Putar posisi. 323 00:21:36,405 --> 00:21:39,305 Lihat betapa payahnya gerakanmu. 324 00:21:40,329 --> 00:21:42,329 Lihat dirimu. 325 00:21:42,353 --> 00:21:44,353 Bagaimana kau bisa ikut Karnaval Pertengahan-Musim Gugur? 326 00:21:44,377 --> 00:21:46,377 Bagaimana kau bisa naik ke panggung? 327 00:21:50,301 --> 00:21:52,301 Ya Tuhan, ini amat membosankan. 328 00:21:56,325 --> 00:21:58,325 Sudah berapa kali kubilang? 329 00:21:58,349 --> 00:22:01,349 Di rumah sini bicaralah bahasa Cina. 330 00:22:04,373 --> 00:22:06,373 Hai, Tn. Wright. Apa kabar hari ini? 331 00:22:06,397 --> 00:22:08,397 Aku berniat bicara sendiri sama bosmu. 332 00:22:08,421 --> 00:22:11,321 Sebenarnya, bukan bos yang mengutusku. 333 00:22:11,345 --> 00:22:14,345 Aku ada sesuatu yang mungkin bisa kau bantu. 334 00:22:14,369 --> 00:22:16,369 Baik, apa yang bisa aku bantu? 335 00:22:16,393 --> 00:22:19,393 Ini temanku, Ip Man. 336 00:22:19,417 --> 00:22:22,317 Apa kabar? / Dia sedang mencari sekolah 337 00:22:22,341 --> 00:22:24,341 untuk menyekolahkan putranya di Amerika. 338 00:22:24,365 --> 00:22:26,365 Mungkin kau bisa membantunya 339 00:22:26,389 --> 00:22:29,389 dengan membuatkan surat rekomendasi. 340 00:22:29,413 --> 00:22:32,313 Bisa bicara denganmu sebentar? 341 00:22:35,337 --> 00:22:37,337 Tn. Leung, saat ini 342 00:22:37,361 --> 00:22:40,361 banyak orang ingin datang kemari 343 00:22:40,385 --> 00:22:42,385 untuk berusaha hidup lebih baik. 344 00:22:42,409 --> 00:22:44,409 Beruntung kau punya kemampuan 345 00:22:44,433 --> 00:22:46,433 dan kau berprestasi 346 00:22:46,457 --> 00:22:48,457 karena kau memilih untuk bekerja dengan seorang bos hebat. 347 00:22:48,481 --> 00:22:51,381 Tapi temanmu ini... / Dia ini seorang Guru Kungfu Cina. 348 00:22:51,405 --> 00:22:53,405 Dengar. 349 00:22:53,429 --> 00:22:55,429 Aku tak mengenalmu dengan baik. 350 00:22:55,453 --> 00:22:57,453 Pastinya aku juga tak kenal dia. 351 00:22:57,477 --> 00:23:00,377 Bagaimana mungkin aku tahu barangkali dia bukan seorang buronan? 352 00:23:00,401 --> 00:23:02,401 Sama kayak alien ilegal lainnya yang 353 00:23:02,425 --> 00:23:05,325 kena usir ke negaranya tiap hari dari Chinatown. 354 00:23:05,349 --> 00:23:07,349 Kurasa kau tak adil, 355 00:23:07,373 --> 00:23:09,373 tak semua orang Cina itu kriminal, 356 00:23:09,397 --> 00:23:12,397 Tn. Wright. / Dengar, Sonny 357 00:23:12,421 --> 00:23:15,321 satu-satunya alasan kau bisa berdiri di propertiku sini, 358 00:23:15,345 --> 00:23:18,345 buang-buang waktu berhargaku 359 00:23:18,369 --> 00:23:20,369 adalah karena bosmu. 360 00:23:20,393 --> 00:23:22,393 Aku lakukan ini hanya demi temanku. 361 00:23:22,417 --> 00:23:24,417 Bukan dirimu, paham? 362 00:23:30,341 --> 00:23:32,341 Man, maafkan aku. 363 00:23:32,365 --> 00:23:34,365 Jangan khawatir. 364 00:23:36,389 --> 00:23:38,389 Kita pasti bisa temukan cara. 365 00:24:06,313 --> 00:24:08,313 Pertarungan bagus kawan! Bagus sekali! 366 00:24:08,337 --> 00:24:10,337 Aku suka tendangan melintir itu. 367 00:24:10,361 --> 00:24:12,361 Ini gila. 368 00:24:33,385 --> 00:24:35,385 Pertandingannya sudah diatur. 369 00:24:35,409 --> 00:24:37,409 Cuma tarian orang bodoh. 370 00:24:37,433 --> 00:24:39,433 Pecundang. 371 00:25:17,357 --> 00:25:19,357 Silahkan. 372 00:25:19,381 --> 00:25:21,381 Selamat, Bruce. 373 00:25:21,405 --> 00:25:23,405 Penampilanmu malam ini luar biasa. 374 00:25:23,429 --> 00:25:25,429 Terima kasih, Guru. 375 00:25:25,453 --> 00:25:27,453 Terima kasih telah mengundangku ke Amerika. 376 00:25:27,477 --> 00:25:29,477 Sama-sama. 377 00:25:29,501 --> 00:25:32,301 Sebenarnya, aku ke Amerika sini 378 00:25:32,325 --> 00:25:34,325 untuk mencarikan sekolah buat Jin. 379 00:25:35,349 --> 00:25:37,349 Kau tahu 380 00:25:37,373 --> 00:25:39,373 dibutuhkan surat rekomendasi untuk mendaftar ke sekolah. 381 00:25:40,397 --> 00:25:41,397 Jadi, 382 00:25:41,421 --> 00:25:44,321 maksud guru orang-orang dari CBA itu menolak membuatkanmu surat? 383 00:25:46,345 --> 00:25:48,345 Aku punya murid. Dia seorang pengacara. 384 00:25:48,369 --> 00:25:50,369 Dia pasti bisa membantu. 385 00:25:50,393 --> 00:25:52,393 Tak usah kuatir. / Terima kasih. 386 00:25:54,317 --> 00:25:56,317 Guru. / Kemarilah. 387 00:25:56,341 --> 00:25:58,341 Mereka ini murid-muridku. / Guru-besar. / Guru. 388 00:25:58,365 --> 00:26:00,365 Hartman, sini, duduklah. 389 00:26:00,389 --> 00:26:02,389 Halo. / Ini luar biasa. 390 00:26:03,313 --> 00:26:05,313 Guru. Ini Hartman. 391 00:26:05,337 --> 00:26:09,337 Dia ini salah satu Sersan Anggota Marinir 392 00:26:09,361 --> 00:26:11,361 sangat mahir seni bela diri Cina. 393 00:26:11,385 --> 00:26:13,385 Dan dia ingin memperkenalkan 394 00:26:13,409 --> 00:26:15,409 seni bela diri Cina pada Marinir. / Di Amerika, 395 00:26:15,433 --> 00:26:18,333 banyak orang tak tahu tentang seni bela diri Cina. 396 00:26:18,357 --> 00:26:20,357 Aku telah berlatih Wing Chung sudah lama. 397 00:26:20,381 --> 00:26:22,381 Teori garis-tengahnya baik menyerang atau bertahan 398 00:26:22,405 --> 00:26:24,405 berguna untuk pertempuran. 399 00:26:24,429 --> 00:26:26,429 Aku menyarankannya pada atasanku. 400 00:26:26,453 --> 00:26:28,453 Bagaimana menurutmu, Guru-besar? / Ide bagus. 401 00:26:30,377 --> 00:26:32,377 Jago Kungfu. 402 00:26:32,401 --> 00:26:34,401 Aku menyaksikanmu di turnamen malam ini. 403 00:26:34,425 --> 00:26:36,425 Kurasa jurusmu itu cuma omong kosong. 404 00:26:36,449 --> 00:26:38,449 Aku tak percaya. 405 00:26:39,373 --> 00:26:41,373 Ada apa, bung? / Kau mau coba? 406 00:26:41,397 --> 00:26:43,397 Hartman. 407 00:26:43,421 --> 00:26:45,421 Mari kita selesaikan di luar. 408 00:26:45,445 --> 00:26:47,445 Akan kuhajar kau, bung. 409 00:26:47,469 --> 00:26:49,469 Kau juga akan kuhajar. 410 00:26:52,393 --> 00:26:54,393 Guru, ini memang sering terjadi. 411 00:26:54,417 --> 00:26:56,417 Aku segera kembali. 412 00:27:39,341 --> 00:27:41,341 Kamu! 413 00:27:59,365 --> 00:28:01,365 Pintu itu tak akan melawan. 414 00:28:01,389 --> 00:28:03,389 Tapi aku bisa melawan. 415 00:31:26,313 --> 00:31:28,313 Guru. 416 00:31:28,337 --> 00:31:31,337 Ini surat rekomendasi yang sudah disiapkan muridku. Ini pasti berhasil. 417 00:31:41,361 --> 00:31:42,361 Apa kabar? 418 00:31:42,385 --> 00:31:44,385 Hai, bagaimana kabar anda hari ini? / Baik sekali. 419 00:31:44,409 --> 00:31:48,309 Saya sudah ada janji dengan Kepala Sekolah. 420 00:31:49,333 --> 00:31:51,333 Tn. Ip Man, betul? / Ya. 421 00:31:51,357 --> 00:31:53,357 Anda sudah bawa semua berkas persyaratannya? 422 00:31:53,381 --> 00:31:54,381 Ya. 423 00:31:54,405 --> 00:31:56,405 Baik, silahkan ikut saya. 424 00:32:03,329 --> 00:32:05,329 Apa semua baik-baik saja? 425 00:32:05,353 --> 00:32:07,353 Buat yang butuh bantuan, beritahu aku. 426 00:32:07,377 --> 00:32:10,377 Pak Spencer. / Ya, tuan, silahkan. 427 00:32:11,301 --> 00:32:13,301 Ibu Kepala Sekolah hari ini sangat sibuk. Dia sedang ada pertemuan. 428 00:32:13,325 --> 00:32:15,325 Anda tak keberatan menunggu? 429 00:32:15,349 --> 00:32:17,349 Ya, tak masalah. / Baiklah. 430 00:32:24,373 --> 00:32:26,373 1, 2, 3, 4... 431 00:32:26,397 --> 00:32:28,397 5, 6, 7, 8... 432 00:32:28,421 --> 00:32:30,421 1, 2, 3, 4... 433 00:32:30,445 --> 00:32:31,445 5, 6, 7, 8... 434 00:32:31,469 --> 00:32:33,469 1, 2, 3, 4... 435 00:32:33,493 --> 00:32:35,493 5, 6, 7, 8... 436 00:32:35,517 --> 00:32:37,517 1, 2, 3, 4... 437 00:32:37,541 --> 00:32:39,541 5, 6, 7, 8... 438 00:32:39,565 --> 00:32:41,365 1, 2, 3, 4... 439 00:32:41,389 --> 00:32:43,389 5, 6, 7, 8... 440 00:32:43,413 --> 00:32:45,413 1, 2, 3, 4... 441 00:32:45,437 --> 00:32:47,437 5, 6, 7, 8... 442 00:32:47,461 --> 00:32:49,461 1, 2, 3, 4... 443 00:32:49,485 --> 00:32:51,485 5, 6, 7, 8... 444 00:32:51,509 --> 00:32:53,309 1, 2, 3, 4... 445 00:32:53,333 --> 00:32:55,333 5, 6, 7, 8... 446 00:32:55,357 --> 00:32:56,357 1, 2, 3, 4... 447 00:32:56,381 --> 00:32:58,381 5, 6, 7, 8... 448 00:32:58,405 --> 00:33:00,405 1, 2, 3, 4... 449 00:33:00,429 --> 00:33:02,329 5, 6, 7, 8... 450 00:33:02,353 --> 00:33:04,353 Bagus sekali nona-nona. 451 00:33:07,377 --> 00:33:09,377 Baik, kontes sudah selesai. 452 00:33:09,401 --> 00:33:11,401 Aku sudah putuskan. 453 00:33:11,425 --> 00:33:16,325 Yonah, kau akan jadi pemandu-sorak baru untuk persiapan pertandingan mulai tengah-semester ini. 454 00:33:16,349 --> 00:33:17,349 Bagus sekali. 455 00:33:17,373 --> 00:33:19,373 Dia tak pantas! 456 00:33:21,397 --> 00:33:24,397 Dia mengganti sendiri kebiasaaan. 457 00:33:24,421 --> 00:33:26,421 Dia curang. 458 00:33:26,445 --> 00:33:28,445 Dia harusnya didiskualifikasi. 459 00:33:28,469 --> 00:33:31,369 Baik, aku tak ingat sudah mengatakan kalau improvisasi itu tak diperbolehkan 460 00:33:31,393 --> 00:33:33,393 karena aku belum menetapkan kebiasaannya 461 00:33:33,417 --> 00:33:36,317 masukan dari siapapun bisa diterima. 462 00:33:36,341 --> 00:33:39,341 Yonah, gerakannya luar biasa 463 00:33:39,365 --> 00:33:41,365 begitu juga dia. 464 00:33:41,389 --> 00:33:45,389 Kita semua punya tujuan yang sama. Kenapa kita tak berusaha kerjasama? 465 00:33:45,413 --> 00:33:46,413 Bagus. 466 00:33:46,437 --> 00:33:48,437 Kelas bubar. 467 00:34:00,361 --> 00:34:03,361 Tn. Ip, maaf telah membuat anda menunggu. 468 00:34:03,385 --> 00:34:06,385 Tak apa. / Tadi saya terjebak dalam pertemuan penting. 469 00:34:06,409 --> 00:34:08,409 Tak apa. / Mari, silahkan. 470 00:34:09,333 --> 00:34:13,333 Pengacara yang menulis surat ini, apakah dia pengacara anda? 471 00:34:13,357 --> 00:34:16,357 Sebenarnya, dia muridnya murid saya. 472 00:34:16,381 --> 00:34:19,381 Jadi anda juga seorang guru? 473 00:34:19,405 --> 00:34:21,405 Ya saya guru. 474 00:34:21,429 --> 00:34:24,329 Saya mengajar Kungfu Cina. 475 00:34:24,353 --> 00:34:26,353 Seni bela diri Cina. 476 00:34:26,377 --> 00:34:28,377 Kayak pesenam begitu? 477 00:34:29,301 --> 00:34:30,301 Ya, semacam itu. 478 00:34:30,325 --> 00:34:33,325 Baik, asal anda tahu 479 00:34:33,349 --> 00:34:36,349 ini adalah sekolah swasta eksklusif. 480 00:34:36,373 --> 00:34:41,373 Saya bisa terima surat ini sebagai rujukan. 481 00:34:41,397 --> 00:34:44,397 Tapi anda masih harus punya rekomendasi 482 00:34:44,421 --> 00:34:46,421 dari Perkumpulan Perbantuan Cina 483 00:34:47,345 --> 00:34:50,345 karena mereka sebagai penjamin 484 00:34:50,369 --> 00:34:52,369 buat pembayaran SPP yang nunggak. 485 00:34:52,393 --> 00:34:54,393 Namun... / Saya paham. 486 00:34:56,317 --> 00:34:59,317 Bila anda bisa menyumbang 10 ribu dolar pada sekolah kami... 487 00:34:59,341 --> 00:35:03,341 menjadi salah satu direktur dewan sponsor kami 488 00:35:03,365 --> 00:35:05,365 kami bisa abaikan surat rekomendasi itu 489 00:35:05,389 --> 00:35:08,389 dan langsung menerima putra anda. 490 00:35:11,313 --> 00:35:19,813 Download Film Kualitas Tinggi Terbaik www.Bluray.id 491 00:35:20,337 --> 00:35:22,337 Bicara soal iblis... 492 00:35:24,361 --> 00:35:26,361 Jalang! 493 00:35:29,385 --> 00:35:30,385 Pertunjukan dimulai. 494 00:35:30,409 --> 00:35:33,309 Kau kira dirimu cantik begitu? 495 00:35:34,333 --> 00:35:36,333 Kau mirip monyet kuning kecil. 496 00:35:36,357 --> 00:35:39,357 Kami tak akan mengikutimu. Di Amerika, orang sepertimu 497 00:35:39,381 --> 00:35:42,381 jadi pengikut. Bukan pemimpin. 498 00:35:42,405 --> 00:35:45,305 Apa maumu? Jangan ganggu aku! / Kalau kau tak senang, 499 00:35:45,329 --> 00:35:47,329 kembali saja ke Asia. 500 00:35:47,353 --> 00:35:50,353 Disini sudah jadi negeri kami turun-temurun. 501 00:35:50,377 --> 00:35:53,377 Apa yang kalian inginkan dari kami? 502 00:35:53,401 --> 00:35:56,301 Sekarang aku tahu kenapa mereka menyebutmu si pirang goblok. 503 00:35:56,325 --> 00:35:58,325 Amerika sejak dulu ada imigran. 504 00:35:58,349 --> 00:36:00,349 Hanya Suku Indianlah orang Amerika asli. 505 00:36:00,373 --> 00:36:03,373 Leluhurmu yang merebut tanah mereka. 506 00:36:03,397 --> 00:36:05,397 Kulit-putih. 507 00:36:06,321 --> 00:36:08,321 Kau bilang apa padaku tadi? 508 00:36:27,345 --> 00:36:29,345 Dia orangnya. 509 00:36:29,369 --> 00:36:31,369 Pegangi dia! 510 00:36:42,393 --> 00:36:46,393 Lancang kau berada di grup pemandu-sorak kami. 511 00:36:47,317 --> 00:36:50,317 Kau punya rambut panjang. 512 00:36:50,341 --> 00:36:52,341 Kau kira bisa jadi kayak aku? 513 00:36:52,365 --> 00:36:54,365 Kau tak akan bisa kayak aku! 514 00:37:05,389 --> 00:37:07,389 Kesini kau! 515 00:37:10,313 --> 00:37:12,313 Sini kau! Mau kemana kau? 516 00:37:12,337 --> 00:37:14,337 Tangkap dia, kawan. 517 00:37:21,361 --> 00:37:23,361 Akan kupotong semua rambutmu. 518 00:37:23,385 --> 00:37:26,385 Lagian kau juga kutuan. 519 00:37:47,309 --> 00:37:49,309 Kejar dia! 520 00:37:49,333 --> 00:37:51,333 Tutup pintunya! 521 00:38:00,357 --> 00:38:02,357 Jangan ikut campur pak tua! 522 00:38:02,381 --> 00:38:04,381 Kau mau dihajar juga? 523 00:38:18,305 --> 00:38:20,305 Hentikan. Jangan. 524 00:38:21,329 --> 00:38:23,329 Jangan. 525 00:38:29,353 --> 00:38:31,353 Tidak, jangan pukul lagi! Maafkan aku. 526 00:38:31,377 --> 00:38:33,377 Ayo kita pergi dari sini. 527 00:38:42,301 --> 00:38:45,301 Namaku Yonah, siapa namamu, paman? 528 00:38:45,325 --> 00:38:47,325 Panggil saja Paman Ip. 529 00:38:51,349 --> 00:38:53,349 Paman Ip, tolong pegangkan ini. 530 00:39:05,373 --> 00:39:08,373 Paman Ip, tolong lihatkan belakangku. Bantu aku memotongnya 531 00:39:08,397 --> 00:39:10,397 apakah sudah rapi atau tidak. 532 00:39:21,321 --> 00:39:23,321 Sudah. / Terima kasih. 533 00:39:28,345 --> 00:39:31,345 Paman Ip tak apa-apa? Tadi tanganmu kejepit pintu. 534 00:39:31,369 --> 00:39:33,369 Aku tak apa-apa. / Sini kulihat. 535 00:39:35,393 --> 00:39:37,393 Sungguh, aku tak apa-apa. 536 00:39:37,417 --> 00:39:39,417 Aku punya salep herbal di rumah. Yang sangat manjur. 537 00:39:40,341 --> 00:39:42,341 Lalu apa yang terjadi di sekolah tadi? 538 00:39:42,365 --> 00:39:44,365 Apa itu sering terjadi? 539 00:39:44,389 --> 00:39:47,389 Itu bukan pertama kali. Aku tak takut sama mereka. 540 00:39:48,313 --> 00:39:50,313 Apa keluargamu tahu? / Ya. 541 00:39:50,337 --> 00:39:53,337 Ayahku selalu mengajari ini. 542 00:39:53,361 --> 00:39:54,361 Dia sangat disiplin. 543 00:39:54,385 --> 00:39:57,385 Paman Ip, kenapa kau ke sekolah kami? 544 00:39:57,409 --> 00:39:59,409 Aku berniat mendaftarkan sekolah putraku. 545 00:39:59,433 --> 00:40:01,433 Kalau begitu kau pasti sudah menemui ayahku. 546 00:40:01,457 --> 00:40:03,457 Dia ketua CBA. 547 00:40:04,381 --> 00:40:06,381 Aku memang sudah bertemu ayahmu. 548 00:40:06,405 --> 00:40:08,405 Kalau begitu pasti dia sudah kasih surat rekomendasi. 549 00:40:08,429 --> 00:40:10,429 Paman Ip, kapan putramu ke sini? 550 00:40:10,453 --> 00:40:12,453 Dia akan susah menyesuaikan diri hidup disini. 551 00:40:12,477 --> 00:40:14,477 Aku bisa bantu. 552 00:40:14,501 --> 00:40:17,301 Sebenarnya ayahmu tak membantu membuatkan surat rekomendasi itu. 553 00:40:17,325 --> 00:40:19,325 Kenapa begitu? Kau bukan orang asing. 554 00:40:19,349 --> 00:40:22,349 Apa pendapat ayahmu bertentangan sama mereka? 555 00:40:22,373 --> 00:40:23,373 Ya. 556 00:40:23,397 --> 00:40:26,397 Ayah selalu bilang, mereka sangat jahat sama orang Cina. 557 00:40:26,421 --> 00:40:29,321 Mereka cuma mendiskriminasi dan merundung kami. 558 00:40:29,345 --> 00:40:31,345 Memang selalu begitu 559 00:40:31,369 --> 00:40:34,369 sejak dia datang ke sini waktu kecil bersama kakek. Cara memperlakukan orang Cina disini 560 00:40:34,393 --> 00:40:37,393 selalu saja tak adil. Itu sebabnya dia mendirikan CBA 561 00:40:37,417 --> 00:40:39,417 untuk melindungi kami bangsa Cina. 562 00:40:45,341 --> 00:40:48,341 Sayang, kamu kenapa? 563 00:40:50,365 --> 00:40:52,365 Ya Tuhan, 564 00:40:52,389 --> 00:40:54,389 apa yang terjadi? 565 00:40:54,413 --> 00:40:57,313 Cewek Cina itu. 566 00:40:57,337 --> 00:41:00,337 Kuingin kau pulang sekarang. 567 00:41:00,361 --> 00:41:03,361 Becky diserang. 568 00:41:03,385 --> 00:41:06,385 Kuberharap kau bisa hindari perjalanan bisnis ini. 569 00:41:06,409 --> 00:41:09,309 Kami membutuhkanmu disini. 570 00:41:09,333 --> 00:41:11,333 Pulanglah sekarang, mengerti? 571 00:41:28,357 --> 00:41:31,357 Ayah. Ini temanku, Paman Ip. 572 00:41:32,381 --> 00:41:34,381 Ayah bilang orang Cina harus saling membantu. 573 00:41:34,405 --> 00:41:37,305 Jadi, tolong buatkan dia surat rekomendasi. 574 00:41:47,329 --> 00:41:49,329 Kemarilah. 575 00:41:56,353 --> 00:41:58,353 Kau berkelahi lagi? 576 00:41:59,377 --> 00:42:01,377 Tidak. / Yonah 577 00:42:02,301 --> 00:42:05,301 kamu tahu ayah benci pembohong. 578 00:42:06,325 --> 00:42:08,325 Ayah tanya sekali lagi. 579 00:42:08,349 --> 00:42:10,349 Apa kau berkelahi? 580 00:42:10,373 --> 00:42:12,373 Tidak. 581 00:42:12,397 --> 00:42:15,397 Mereka iri padaku! Cuma karena aku berhasil jadi pemandu-sorak. 582 00:42:15,421 --> 00:42:17,421 Mereka memotong rambutku dan menyuruh orang menghajarku. 583 00:42:17,445 --> 00:42:20,345 Bagaimana bisa dibiarkan? Apa gunanya latihan bela diri 584 00:42:20,369 --> 00:42:22,369 jika ayah terus perlakukan aku begini? / Diam kau! 585 00:42:22,393 --> 00:42:24,393 Ketua Wan. 586 00:42:24,417 --> 00:42:26,417 Putrimu tadi dirundung. 587 00:42:26,441 --> 00:42:28,441 Tak salah kalau dia membela diri. 588 00:42:32,365 --> 00:42:35,365 Guru Ip, seperti yang pernah kukatakan padamu 589 00:42:37,389 --> 00:42:39,389 kau tak mengerti, 590 00:42:39,413 --> 00:42:41,413 karena kau tak tinggal disini. 591 00:42:41,437 --> 00:42:43,437 Kukasih tahu ya 592 00:42:43,461 --> 00:42:45,461 kami hidup disini. 593 00:42:46,385 --> 00:42:48,385 Ini rumah kami! 594 00:42:50,309 --> 00:42:52,309 Orang-orang kulit putih itu terus berusaha 595 00:42:52,333 --> 00:42:54,333 menyingkirkan kami. 596 00:42:54,357 --> 00:42:56,357 Bahkan mereka ingin memusnahkan Chinatown. 597 00:42:57,381 --> 00:42:59,381 Apa kau tak mengerti? 598 00:42:59,405 --> 00:43:02,305 Apa kau sudah mencoba keluar dari Chinatown, untuk berkomunikasi sama mereka langsung, 599 00:43:02,329 --> 00:43:04,329 untuk melawan demi perubahan? 600 00:43:09,353 --> 00:43:12,353 Kau menceramahiku sekarang? 601 00:43:15,377 --> 00:43:17,377 Yonah 602 00:43:17,401 --> 00:43:19,401 kau bisa merubah. 603 00:43:24,325 --> 00:43:26,325 Ip Man. 604 00:43:29,349 --> 00:43:32,349 Jika kau mau surat rekomendasi, jangan manfaatkan putriku. 605 00:43:33,373 --> 00:43:35,373 Tunjukkan dirimu yang sebenarnya. 606 00:43:36,397 --> 00:43:38,397 Mari kita bertanding. 607 00:44:57,321 --> 00:44:59,321 Kenapa? 608 00:44:59,345 --> 00:45:01,345 Luka lama? 609 00:46:42,369 --> 00:46:44,369 Yonah! Kau tak apa-apa? 610 00:46:44,393 --> 00:46:46,393 Ya ayah, aku tak apa-apa. 611 00:47:03,317 --> 00:47:05,317 Yonah! 612 00:47:06,341 --> 00:47:08,341 Yonah! 613 00:47:08,365 --> 00:47:10,365 Ayah 614 00:47:11,389 --> 00:47:13,389 aku disini. 615 00:47:13,413 --> 00:47:15,413 Aku baik-baik saja. 616 00:47:26,337 --> 00:47:28,337 Ip Man 617 00:47:28,361 --> 00:47:31,361 sepertinya kita harus menunggu sampai Karnaval Pertengahan-Musim Gugur 618 00:47:31,385 --> 00:47:33,385 untuk memutuskan siapa pemenangnya. 619 00:47:36,309 --> 00:47:38,309 Menang atau kalah 620 00:47:38,333 --> 00:47:40,333 apakah itu penting? 621 00:47:41,357 --> 00:47:43,357 Bukankah harusnya kita gunakan seni bela diri Cina 622 00:47:43,381 --> 00:47:47,381 untuk merubah ketidakadilan terhadap kita? 623 00:47:52,305 --> 00:47:55,305 Aku ajak pulang Yonah karena aku ingin melindunginya. 624 00:47:58,329 --> 00:48:01,329 Aku kemari bukan demi surat rekomendasi itu. 625 00:48:25,353 --> 00:48:27,353 Ayah selalu menyalahkanku soal apapun. Ayah selalu benar 626 00:48:27,377 --> 00:48:29,377 aku selalu salah. 627 00:48:29,401 --> 00:48:32,301 Ayah tak pernah mendukungku. Andai ibu masih hidup, dia pasti akan... 628 00:48:59,325 --> 00:49:01,325 Halo? / Sambungan jarak jauh Amerika. 629 00:49:01,349 --> 00:49:03,349 Ya, terima telponnya. / Baik. 630 00:49:03,373 --> 00:49:05,373 Guru Ip. 631 00:49:05,397 --> 00:49:07,397 Bob. 632 00:49:08,321 --> 00:49:11,321 Dimana Jin? / Dia keluar beli cemilan malam. 633 00:49:12,345 --> 00:49:14,345 Oh ya, bagaimana urusanmu? 634 00:49:14,369 --> 00:49:16,369 Lancar? 635 00:49:18,393 --> 00:49:20,393 Agak tersendat. 636 00:49:20,417 --> 00:49:22,417 Mungkin butuh beberapa hari lagi sebelum aku bisa pulang. 637 00:49:22,441 --> 00:49:25,341 Kembali beberapa hari lagi, baguslah. 638 00:49:25,365 --> 00:49:27,365 Semoga beruntung. 639 00:49:27,389 --> 00:49:30,389 Hati-hati ya. / Terima kasih banyak. 640 00:49:32,313 --> 00:49:35,313 Sampai jumpa. / Sampai jumpa. 641 00:49:46,337 --> 00:49:50,337 PANGKALAN SATUAN MARINIR AMERIKA 642 00:49:51,361 --> 00:49:58,361 Kiri, kanan! 643 00:50:14,385 --> 00:50:16,385 Ayo cepat, Devil Dogs! 644 00:50:16,409 --> 00:50:19,309 Kalian prajurit! Kalian mesin pembunuh! 645 00:50:19,333 --> 00:50:22,333 Anggap itu pasangan kalian! 646 00:50:22,357 --> 00:50:26,357 Pukul sansak itu, nak! Pakailah E.G.A dengan bangga! 647 00:50:26,381 --> 00:50:28,381 Keluarkan Pisang dari knalpot! 648 00:50:28,405 --> 00:50:31,305 Cepat! 649 00:50:31,329 --> 00:50:33,329 Kalian harus rasakan itu, Devil Dogs! 650 00:50:33,353 --> 00:50:35,353 Cepat! 651 00:50:37,377 --> 00:50:39,377 Maju! 652 00:50:44,301 --> 00:50:46,301 Aku menyerah, Sensei. 653 00:50:46,325 --> 00:50:48,325 Kau bilang apa? 654 00:50:48,349 --> 00:50:50,349 Apa kudengar kau bilang menyerah? 655 00:50:50,373 --> 00:50:52,373 Benar? 656 00:50:52,397 --> 00:50:54,397 Kau tahu motto kita, anak baru? 657 00:50:54,421 --> 00:50:57,321 "Dilatih untuk membunuh, siap untuk mati" 658 00:50:57,345 --> 00:50:59,345 Apa kau mengerti makna motto itu? 659 00:50:59,369 --> 00:51:01,369 Rasanya sakit, Pak. 660 00:51:01,393 --> 00:51:03,393 Dia menyakitimu? Begitu? 661 00:51:03,417 --> 00:51:05,417 Membuatmu sakit, kau tahu itulah masalahnya. 662 00:51:05,441 --> 00:51:08,341 Kau tahu ada kabar tersebar di pangkalan ini. 663 00:51:08,365 --> 00:51:10,365 Kata orang aku ini rasis. 664 00:51:10,389 --> 00:51:14,389 Aku bukan orang rasis. Lihat sendiri aku tak membencimu karena kau kulit hitam. 665 00:51:14,413 --> 00:51:17,313 Aku membencimu karena kau kulit hitam yang pengecut. 666 00:51:19,337 --> 00:51:23,337 Keluar dari arena! / Kau, Jackson. Kau selanjutnya. 667 00:51:26,361 --> 00:51:28,361 Sersan Anggota Hartman. 668 00:51:28,385 --> 00:51:30,385 Apa kau keberatan menjelaskan 669 00:51:30,409 --> 00:51:34,309 alat aneh apa sebenarnya ini? 670 00:51:35,333 --> 00:51:38,333 Ini boneka kayu Wing Chun. Membantu berlatih Kungfu. 671 00:51:38,357 --> 00:51:41,357 Seperti memukul sansak yang kalian lakukan, tapi ini untuk seni bela diri Cina. 672 00:51:43,381 --> 00:51:45,381 Aku tanya sama kamu. 673 00:51:45,405 --> 00:51:48,305 Apa kau menjatuhkan kotak makanmu pagi tadi 674 00:51:48,329 --> 00:51:51,329 dan kepalamu kebentur? Kau pikir dirimu berada dimana? 675 00:51:51,353 --> 00:51:53,353 Apa tempat ini kayak Musium 676 00:51:53,377 --> 00:51:57,377 untuk menjaga peninggalan kuno bangsa Cinamu? 677 00:51:57,401 --> 00:52:00,301 Wing Chung adalah improvisasi dan penyesuaian. 678 00:52:00,325 --> 00:52:03,325 sama seperti Marinir. Aku sudah berlatih berbulan-bulan 679 00:52:03,349 --> 00:52:06,349 dan mengetahui kalau ini bermanfaat untuk pertempuran nyata. 680 00:52:06,373 --> 00:52:09,373 Aku yakin berlatih ini bisa menguntungkan 681 00:52:09,397 --> 00:52:12,397 bagi marinir di medan tempur. / Kau yakin, begitu? 682 00:52:12,421 --> 00:52:15,321 Jadi Kungfu sampah ini bisa membuat kita bisa membunuh musuh? 683 00:52:15,345 --> 00:52:19,345 Begitukah yang ingin kau katakan? Luar biasa, Sersan Anggota! 684 00:52:19,369 --> 00:52:23,369 Kau amat jenius. Bawa keluar benda ini dari pangkalanku sekarang. 685 00:52:23,393 --> 00:52:26,393 Kau tak tahu apa-apa soal Kungfu Cina. 686 00:52:27,317 --> 00:52:29,317 ZERO 687 00:52:33,341 --> 00:52:35,341 Baiklah, Sersan Anggota Hartman. 688 00:52:35,365 --> 00:52:38,365 Kuijinkan kau membuktikan ucapanmu itu. 689 00:52:38,389 --> 00:52:40,389 Jika kau bisa kalahkan Colin dalam pertandingan yang adil 690 00:52:40,413 --> 00:52:42,413 maka akan kupertimbangkan, 691 00:52:42,437 --> 00:52:45,337 mungkin mengijinkanmu menaruh pacar kayumu di pangkalan ini. 692 00:52:45,361 --> 00:52:47,361 Bisa dipahami? 693 00:53:15,385 --> 00:53:17,385 Ayo Colin, banting dia. 694 00:53:35,309 --> 00:53:38,309 Hebat, bagus sekali. 695 00:53:38,333 --> 00:53:40,333 Kau lihat orang ini? 696 00:53:40,357 --> 00:53:43,357 Sekarang ini yang disebut Karate. 697 00:53:43,381 --> 00:53:47,381 Kungfu Cinamu cuma cocok untuk melipat cucian. 698 00:53:47,405 --> 00:53:50,305 Dan tetap berada di tempatnya yaitu di luar 699 00:53:50,329 --> 00:53:52,329 pangkalanku. 700 00:53:53,353 --> 00:53:57,353 Sekarang, karena kebodohan Sersan Anggota ini 701 00:53:57,377 --> 00:54:00,377 semua rekan Cinamu lari 30 kali keliling lapangan hari ini, 702 00:54:00,401 --> 00:54:03,301 sedang Sersan sendiri 703 00:54:03,325 --> 00:54:06,325 lari 30 kali lagi setelahnya. 704 00:54:06,349 --> 00:54:08,349 Sudah jelas? 705 00:54:10,373 --> 00:54:12,373 Bagus. 706 00:54:13,397 --> 00:54:15,397 Laksanakan. 707 00:54:19,321 --> 00:54:22,321 1, 2, 3, 4... 708 00:54:22,345 --> 00:54:25,345 1, 2, 3, 4... 709 00:54:30,369 --> 00:54:33,369 Kiri kanan dan maju. 710 00:54:55,393 --> 00:54:58,393 Paman Ip, aku ada kabar bagus untukmu. / Ada apa, Yonah? 711 00:55:19,317 --> 00:55:21,317 Apa kau memalsukan tandatangan ini? 712 00:55:21,341 --> 00:55:23,341 Jangan cemas, itu mirip tandatangan ayah. 713 00:55:23,365 --> 00:55:26,365 Aku yakin tak akan ada yang tahu. 714 00:55:27,389 --> 00:55:29,389 Aku tak mengerti pikiran anak-anak jaman sekarang. 715 00:55:29,413 --> 00:55:32,313 Kalian berbuat tanpa memikirkan akibatnya. 716 00:55:33,337 --> 00:55:36,337 Apa yang kau lakukan? Aku sudah berusaha keras. 717 00:55:44,361 --> 00:55:46,361 Apa pernah terpikir dalam benakmu 718 00:55:46,385 --> 00:55:48,385 ayahmu nanti akan sangat marah. / Aku tak peduli! 719 00:55:48,409 --> 00:55:50,409 Lagipula dia juga tak peduli aku senang atau tidak. 720 00:55:50,433 --> 00:55:53,333 Kenapa kau ngomong begitu? Kurasa dia peduli padamu. 721 00:55:53,357 --> 00:55:55,357 Dia cuma memikirkan dirinya sendiri. 722 00:55:55,381 --> 00:55:57,381 Dia selalu maksa aku berlatih Tai Chi untuk bisa tampil di Karnaval 723 00:55:57,405 --> 00:55:59,405 cuma karena dia suka. 724 00:55:59,429 --> 00:56:01,429 Tapi aku tak suka. 725 00:56:05,353 --> 00:56:07,353 Kalau kau tak suka Tai Chi 726 00:56:07,377 --> 00:56:09,377 katakan saja padanya. / Sudah. 727 00:56:09,401 --> 00:56:11,401 Dia tak mau dengar. 728 00:56:11,425 --> 00:56:14,325 Di matanya semua yang kulakukan salah. Aku melawan saat dirundung 729 00:56:14,349 --> 00:56:16,349 aku yang salah. Aku suka pemandu-sorak dan menari 730 00:56:16,373 --> 00:56:20,373 aku yang salah. Aku selalu salah, dia tak pernah mendukungku. 731 00:56:20,397 --> 00:56:23,397 Aku tak percaya kalau ayah yang lain seperti itu. 732 00:56:23,421 --> 00:56:25,421 Setidaknya, 733 00:56:25,445 --> 00:56:27,445 kau tak begitu, Paman Ip. 734 00:56:44,369 --> 00:56:46,369 Apa pemandu-sorak... 735 00:56:47,393 --> 00:56:49,393 kehendak hatimu? 736 00:56:54,317 --> 00:56:57,317 Tidak juga. Aku melakukannya karena aku suka. 737 00:56:57,341 --> 00:56:59,341 Paman sangat jago berkelahi. 738 00:56:59,365 --> 00:57:01,365 Itu karena paman menyukai seni bela diri, betul 'kan? 739 00:57:05,389 --> 00:57:08,389 Di Karnaval Pertengahan Musim Gugur 740 00:57:08,413 --> 00:57:10,413 kenapa tak kau tampilkan saja tarian pemandu-sorakmu? 741 00:57:10,437 --> 00:57:12,437 Ya, kenapa aku tak kepikiran begitu? 742 00:57:12,461 --> 00:57:14,461 Itu ide bagus. 743 00:57:14,485 --> 00:57:16,485 Paman Ip mau datang 'kan? 744 00:57:17,309 --> 00:57:19,309 Tentu. / Baguslah. 745 00:57:20,333 --> 00:57:22,333 Sekarang pergilah sekolah. 746 00:57:27,357 --> 00:57:29,357 Kuantar kau keluar. 747 00:57:32,381 --> 00:57:34,381 Dah. / Da-dah. 748 00:57:38,305 --> 00:57:43,205 {\an9}broth3rmax 749 00:57:50,329 --> 00:57:52,329 Akhirnya kau memutuskan pulang juga, Andrew. Terima kasih. 750 00:57:52,353 --> 00:57:55,353 Aku lagi di Washington DC, Gabrielle. Aku berusaha kembali secepatnya. 751 00:57:55,377 --> 00:57:58,377 Bagaimana kondisi Becky? / Wajahnya hampir dirusak oleh gadis Cina di sekolah. 752 00:57:58,401 --> 00:58:02,301 Dan aku tak mengerti alasan kenapa mereka memasukkan siswa Cina. 753 00:58:02,325 --> 00:58:04,325 Bagaimana rencanamu? 754 00:58:04,349 --> 00:58:07,349 Apa yang akan dilakukan INS soal perbuatan biadab Cina ini? 755 00:58:08,373 --> 00:58:11,373 Singkirkan mereka, pulangkan ke negaranya. 756 00:58:13,397 --> 00:58:15,397 Becky, sayang, ulah siapa ini? 757 00:58:15,421 --> 00:58:17,421 Yonah Wan. 758 00:58:17,445 --> 00:58:19,445 Dia putrinya Ketua 759 00:58:19,469 --> 00:58:22,369 Perkumpulan Perbantuan Cina (CBA) 760 00:58:22,393 --> 00:58:24,393 Dimana dia tinggal? 761 00:58:24,417 --> 00:58:26,417 Chinatown. 762 00:58:29,341 --> 00:58:31,341 Akan kuurus ini. 763 00:58:48,365 --> 00:58:51,365 Sungguh mengesankan. Jadi inikah namanya Kungfu Cina? 764 00:58:51,389 --> 00:58:52,389 Ya, pak. 765 00:58:52,413 --> 00:58:54,413 Ini luar biasa, maksudku sangat luar biasa. 766 00:58:54,437 --> 00:58:56,437 Terima kasih, Pak. 767 00:58:56,461 --> 00:58:58,461 Di brosur ini dijelaskan pengenalannya 768 00:58:58,485 --> 00:59:01,385 dan ini artikel yang saya siapkan. 769 00:59:01,409 --> 00:59:04,309 Sebenarnya, Pak, ada Acara Seni Bela Diri yang bertempat di Chinatown 770 00:59:04,333 --> 00:59:06,333 selama Festival Bulan Purnama. 771 00:59:06,357 --> 00:59:09,357 Dengan ijin Bapak, saya akan memfilmkannya dan melakukan penelitian lagi 772 00:59:09,381 --> 00:59:11,381 agar kita bisa menyelidiki masalah ini lebih lanjut. 773 00:59:11,405 --> 00:59:13,405 Chinatown? / Ya, Pak. / Disetujui. 774 00:59:13,429 --> 00:59:15,429 Jangan membuat waktuku jadi sia-sia. 775 00:59:15,453 --> 00:59:17,453 Pasti tidak, Pak. / Baiklah. 776 00:59:17,477 --> 00:59:19,477 Masuk. 777 00:59:22,301 --> 00:59:25,301 Pak, permisi mengganggu Sersan ini. 778 00:59:25,325 --> 00:59:27,325 Apa yang kau lakukan disini? 779 00:59:27,349 --> 00:59:29,349 Tugasku, sebagai seorang Marinir. 780 00:59:29,373 --> 00:59:31,373 Ya benar. 781 00:59:31,397 --> 00:59:33,397 Jadi mari kita mulai menggali, ide 782 00:59:33,421 --> 00:59:35,421 untuk penggabungan Kungfu Cina 783 00:59:35,445 --> 00:59:37,445 kedalam tempur tangan kosong pelatihan kita. 784 00:59:37,469 --> 00:59:40,369 Sekarang, Sersan Anggota Hartman akan pergi ke Chinatown 785 00:59:40,393 --> 00:59:42,393 untuk penelitian. 786 00:59:42,417 --> 00:59:45,317 Kuingin kau mulai pelajari sesuatu 787 00:59:45,341 --> 00:59:47,341 dari buku panduan ini. Nih, terimalah. 788 00:59:51,365 --> 00:59:53,365 Tuan-tuan, kurasa cukup. 789 00:59:53,389 --> 00:59:55,389 Pak. 790 01:00:02,313 --> 01:00:05,213 "SENI BELA DIRI CINA - SAN FRANCISCO" 791 01:00:12,337 --> 01:00:14,337 Perbaiki kuda-kudamu, anak baru. 792 01:00:16,361 --> 01:00:19,361 Kau tak punya kekuatan, Tn. Cleese. 793 01:00:20,385 --> 01:00:22,385 Instruktur 794 01:00:22,409 --> 01:00:24,409 bisa bicara sebentar? 795 01:00:26,333 --> 01:00:28,333 Sekarang. 796 01:00:29,357 --> 01:00:30,357 Gunny. 797 01:00:30,381 --> 01:00:32,381 Kau tahu tak ada keraguan dalam benakku, 798 01:00:32,405 --> 01:00:34,405 bila Karate adalah tempur tangan kosong terbaik 799 01:00:34,429 --> 01:00:36,429 tanpa alat. 800 01:00:36,453 --> 01:00:39,353 Apa kau tahu si brengsek Hartman sudah menusuk dari belakang? 801 01:00:39,377 --> 01:00:41,377 Katakan. 802 01:00:41,401 --> 01:00:47,301 Dia meyakinkan komandan kita kalau Kungfu sampahnya lebih efektif dari pelatihan Karate kita. 803 01:00:48,325 --> 01:00:50,325 Kuingin kau perbaiki kesalahan itu, Collin. 804 01:00:50,349 --> 01:00:53,349 Jadi, kau perbolehkan aku menunjukkan pada mereka arti dari tempur Karate sesungguhnya 805 01:00:53,373 --> 01:00:56,373 dan akan kubungkam si dukun Kungfu itu selamanya. 806 01:00:56,397 --> 01:00:58,397 Bagus. 807 01:00:58,421 --> 01:01:00,421 Gunny. 808 01:01:01,345 --> 01:01:03,345 Lanjutkan! 809 01:01:04,369 --> 01:01:06,369 Mulai! 810 01:01:27,393 --> 01:01:29,393 Bagus! 811 01:01:34,317 --> 01:01:36,317 Bagus! 812 01:01:49,341 --> 01:01:51,341 Guru Besar! 813 01:02:06,365 --> 01:02:08,365 Paman Ip, kau telat. 814 01:02:08,389 --> 01:02:11,389 Sudah kusiapkan 1 kursi buatmu di dekat guru-guru sebelah sana. 815 01:02:12,313 --> 01:02:14,313 Tak perlu kuatir. Aku disini saja. 816 01:02:14,337 --> 01:02:16,337 Tapi pemandangannya lebih bagus di sana. 817 01:02:17,361 --> 01:02:19,361 Bagaimana kalau kau bersiap 818 01:02:19,385 --> 01:02:21,385 untuk naik ke panggung saja, setuju? 819 01:02:21,386 --> 01:02:23,386 Kembalilah ke sana. 820 01:02:23,410 --> 01:02:25,410 Baiklah. Kalau begitu aku pergi dulu. 821 01:02:27,334 --> 01:02:29,334 Paman Gwai. 822 01:02:30,358 --> 01:02:32,358 Begitukah pakaianmu waktu mau naik ke panggung? 823 01:02:32,382 --> 01:02:35,382 Mana ayahmu? Bukankah kau bersama ayahmu? 824 01:02:35,406 --> 01:02:36,906 Tidak, aku datang duluan, tak melihat dia. 825 01:02:36,907 --> 01:02:38,907 Mungkin sebentar lagi dia muncul. 826 01:02:38,931 --> 01:02:40,931 PERKUMPULAN PERBANTUAN CINA (CBA) 827 01:03:12,355 --> 01:03:15,355 Tn. Wan Zong Hua. 828 01:03:16,379 --> 01:03:19,379 Kami dari Badan Bea Cukai dan Imigrasi Amerika. 829 01:03:19,403 --> 01:03:21,403 Kami kemari untuk menahan anda untuk diintrogasi 830 01:03:21,427 --> 01:03:25,327 tentang adanya orang asing ilegal yang ada di Chinatown. 831 01:03:33,351 --> 01:03:35,351 Hiya. 832 01:03:35,375 --> 01:03:37,375 Hiya. 833 01:03:47,399 --> 01:03:49,399 Bagus! 834 01:03:51,323 --> 01:03:52,323 Bagus! 835 01:03:52,347 --> 01:03:54,347 Itu murid-muridku. 836 01:04:04,371 --> 01:04:06,371 Kapan kita mengundang orang-orang kulit putih ini untuk tampil? 837 01:04:06,395 --> 01:04:07,395 Entahlah. 838 01:04:07,419 --> 01:04:09,419 Siapa dia? 839 01:04:09,443 --> 01:04:11,443 Siapa yang mengundang dia? 840 01:04:15,367 --> 01:04:18,367 Turun! 841 01:04:23,391 --> 01:04:26,391 Kurang ajar sekali! Macam-macam sama kita di Chinatown. 842 01:04:27,315 --> 01:04:29,315 Orang Cina! 843 01:04:29,339 --> 01:04:32,339 Kalian mau coba patahkan bata beton ini pakai Kungfu kalian? 844 01:04:35,363 --> 01:04:37,363 Pengecut! 845 01:04:40,387 --> 01:04:42,387 Turun! 846 01:05:06,311 --> 01:05:08,311 Akan kucari ayahmu dulu. 847 01:05:09,335 --> 01:05:11,335 Namaku Collin Frater. 848 01:05:11,359 --> 01:05:14,359 Sabuk Hitam Dan-4 Karate Kyokuten. 849 01:05:15,383 --> 01:05:17,383 Aku ke sini mau nunjukkan sama kalian orang kulit kuning brengsek 850 01:05:17,407 --> 01:05:20,307 rasanya pertarungan yang sesungguhnya. 851 01:05:20,331 --> 01:05:24,331 Lawan aku pakai Kungfu murahan kalian itu 852 01:05:24,355 --> 01:05:26,355 kutantang kalian. 853 01:05:26,379 --> 01:05:28,379 Ngomong apa dia? / Turun! 854 01:05:28,403 --> 01:05:31,303 Lancang sekali kau! Akan kulawan kau sekarang! 855 01:05:34,327 --> 01:05:36,327 Paman Gwai, apa yang terjadi dengan Ketua Wan? 856 01:05:36,351 --> 01:05:38,351 Apa maksudmu berkata begitu? 857 01:05:38,375 --> 01:05:41,375 Tadi kulihat Ketua Wan dibawa oleh petugas imigrasi. 858 01:05:41,399 --> 01:05:42,399 Dia dimasukkan ke mobil. 859 01:05:42,423 --> 01:05:44,423 Mari kita percepat. 860 01:05:44,447 --> 01:05:46,447 Kau paham aku akan mengeluarkan semua kemampuanku. 861 01:05:46,471 --> 01:05:48,471 Kau cari mati rupanya! 862 01:05:48,495 --> 01:05:50,495 Majulah kalau begitu. / Aku juga tak akan mundur! 863 01:06:01,319 --> 01:06:03,319 Guru Law! 864 01:06:06,343 --> 01:06:08,343 Omong kosong, kenapa panggung ini kecil sekali? 865 01:06:08,367 --> 01:06:10,367 Bantu aku! 866 01:06:10,391 --> 01:06:12,391 Siapa selanjutnya? / Orang kulit puith edan 867 01:06:12,415 --> 01:06:14,415 aku maju! / Ayo lawan! 868 01:06:42,339 --> 01:06:44,339 Guru! 869 01:06:44,363 --> 01:06:45,363 Guru Chiu! 870 01:06:45,387 --> 01:06:47,387 Guru Chiu tak apa-apa? 871 01:06:59,311 --> 01:07:01,311 Nyonya, aku tak akan memberi ampun. 872 01:07:02,335 --> 01:07:04,335 Tak usah ditahan. 873 01:07:04,359 --> 01:07:06,359 Waspadalah dirimu. 874 01:07:17,383 --> 01:07:19,383 Guru Chiang! 875 01:07:53,307 --> 01:07:55,307 Guru! 876 01:07:58,331 --> 01:08:00,331 Sudah cukup! 877 01:08:05,355 --> 01:08:08,355 Guru Ip, hebat! / Guru Ip! 878 01:08:08,379 --> 01:08:10,379 Guru Ip! / Guru Ip, semangat! 879 01:09:48,303 --> 01:09:51,303 Ya! 880 01:10:00,327 --> 01:10:02,327 Paman Ip, tadi luar biasa! 881 01:10:02,351 --> 01:10:05,351 Paman Ip memang terbaik! Terbaik! 882 01:10:05,375 --> 01:10:08,375 Amat luar biasa! Paman Ip paling hebat! 883 01:10:11,399 --> 01:10:13,399 Yonah! 884 01:10:14,323 --> 01:10:16,323 Kabar buruk. Bibi San memberitahuku 885 01:10:16,347 --> 01:10:19,347 ayahmu ditahan oleh petugas imigrasi. 886 01:10:20,371 --> 01:10:22,371 Akan kuantar kau ke sana. Ayo. 887 01:10:24,395 --> 01:10:26,395 BADAN PENGADILAN AMERIKA LAYANAN IMIGRASI & NATURALISASI 888 01:10:26,419 --> 01:10:31,419 Kami sudah buka kembali kasus yang melibatkan CBA. 889 01:10:31,443 --> 01:10:34,343 Kami menduga orang-orang Cina ini, 890 01:10:34,367 --> 01:10:36,367 [..] ilegal dan melakukan penipuan, 891 01:10:36,391 --> 01:10:38,391 dan kau membantu mereka 892 01:10:38,415 --> 01:10:46,315 dengan menerbitkan surat rujukan palsu dari Amerika, menjadikan dirimu kaki tangan para alien ilegal ini. 893 01:10:46,339 --> 01:10:48,339 Ini jebakan mengada-ada! 894 01:10:48,363 --> 01:10:50,363 Kau mau tahu? 895 01:10:51,387 --> 01:10:56,387 Akan kutangkap setiap orang 896 01:10:56,411 --> 01:10:59,311 di CBA malam ini. 897 01:10:59,335 --> 01:11:02,335 Kau dan CBA itu 898 01:11:03,359 --> 01:11:06,359 akan lenyap selamanya. 899 01:11:06,383 --> 01:11:09,383 RUMAH SAKIT MARINIR AMERIKA 900 01:11:09,407 --> 01:11:16,307 Tulang rusuknya patah dan dia akan pulih. 901 01:11:16,331 --> 01:11:18,331 Persetan Kungfu Cina! 902 01:11:18,355 --> 01:11:21,355 Akan kuhabisi mereka dengan caraku sendiri. 903 01:11:29,379 --> 01:11:31,379 Acara bulan purnama telah selesai. 904 01:11:31,403 --> 01:11:34,403 Si orang Cina itu harus dikembalikan ke CBA. 905 01:11:36,327 --> 01:11:38,327 30 menit menuju CBA, tangkap mereka semuanya. 906 01:11:38,351 --> 01:11:40,351 Telponlah istri kalian, kawan-kawan. 907 01:11:40,375 --> 01:11:42,375 Kita akan begadang. 908 01:11:42,399 --> 01:11:46,399 Kita akan ke Chinatown menangkap semua orang Cina di CBA. 909 01:11:46,423 --> 01:11:48,423 Operasi ini tak masuk akal, Pak! 910 01:11:48,447 --> 01:11:50,447 Diam kau, Marshall Sok-Naif. 911 01:11:50,471 --> 01:11:52,471 Lakukan saja perintah. 912 01:12:00,395 --> 01:12:02,395 Man. 913 01:12:02,419 --> 01:12:05,319 Permisi! Ada orang? Aku butuh bantuan! 914 01:12:05,343 --> 01:12:07,343 Apa lagi? / Biar aku saja yang periksa. 915 01:12:09,367 --> 01:12:11,367 Disini hanya petugas yang boleh masuk, kau tak boleh ke sini. 916 01:12:11,391 --> 01:12:13,391 Ayahku Wan Zhong Hua sudah salah tangkap. 917 01:12:13,415 --> 01:12:15,415 Aku harus menemuinya sekarang. 918 01:12:15,439 --> 01:12:16,439 Billy. / Tak bisa kubiarkan kau masuk. 919 01:12:16,463 --> 01:12:18,463 Guru Besar! / Billy. 920 01:12:18,487 --> 01:12:20,487 Kau bisa bantu kami? / Semoga bisa. 921 01:12:20,511 --> 01:12:23,311 Ayahnya, Tn. Wan Zhong Hua 922 01:12:23,335 --> 01:12:25,335 apa yang terjadi? / Aku tak tahu, pak. 923 01:12:25,359 --> 01:12:29,359 Tapi tolong dengarkan saranku, jauhi CBA malam ini. 924 01:12:29,383 --> 01:12:31,383 Malam ini jangan pergi ke sana, paham? 925 01:12:31,407 --> 01:12:33,407 Kami akan menggerebek tempat itu malam ini. 926 01:12:33,431 --> 01:12:36,331 Aku harus pergi tapi ingat jangan ke sana. 927 01:12:51,355 --> 01:12:53,355 Guru-guru sekalian 928 01:12:53,379 --> 01:12:55,379 siapa yang membawa orang-orang Karate itu kemari? 929 01:12:55,403 --> 01:12:57,403 Bikin ulah tak jelas. 930 01:12:57,427 --> 01:12:59,427 Kuduga ini pasti ulah Bruce Lee. 931 01:12:59,451 --> 01:13:01,451 Dia menyeret kita ke masalah ini. 932 01:13:02,375 --> 01:13:04,375 Jangan berasumsi yang salah. 933 01:13:04,399 --> 01:13:06,399 Gurunya sudah membantu kita. 934 01:13:10,323 --> 01:13:13,323 Halo? / Guru Law, tinggalkan CBA sekarang. 935 01:13:13,347 --> 01:13:15,347 Petugas Imigrasi akan melakukan penangkapan. 936 01:13:15,371 --> 01:13:17,371 Siapa kau? 937 01:13:19,395 --> 01:13:21,395 Kaukah ini? 938 01:13:21,419 --> 01:13:23,419 Kau ngomong apa? 939 01:13:23,443 --> 01:13:25,443 Apa yang kau lakukan? 940 01:13:27,367 --> 01:13:29,367 Ada yang tak beres. 941 01:13:46,391 --> 01:13:49,391 Begitu saja? Beginikah Kungfu Cinamu? 942 01:13:51,315 --> 01:13:53,315 Bagaimana dengan orang ini? Ketuamu! 943 01:13:53,339 --> 01:13:55,339 Dimana dia? 944 01:13:55,363 --> 01:13:58,363 Aku tak tahu. / Katakan atau kupatahkan tanganmu. 945 01:14:01,387 --> 01:14:04,387 INS, Imigrasi! 946 01:14:04,411 --> 01:14:06,411 Bocah pintar. 947 01:14:17,335 --> 01:14:19,335 Apa yang terjadi? 948 01:14:19,359 --> 01:14:21,359 Guru Law! 949 01:14:22,383 --> 01:14:25,383 Guru Ip, seorang kulit putih baru saja ke sini 950 01:14:25,407 --> 01:14:27,407 dan menyerang semua orang seolah dia ingin balas dendam. 951 01:14:27,431 --> 01:14:30,331 Man, petugas Imigrasi sebentar lagi akan kemari. 952 01:14:44,355 --> 01:14:46,355 Mereka sudah pergi. 953 01:14:46,379 --> 01:14:48,379 Geledah yang di belakang. 954 01:14:48,403 --> 01:14:50,403 Baik kawan-kawan, periksa semuanya. 955 01:14:50,427 --> 01:14:52,427 Barangkali ada petunjuk kemana mereka perginya. 956 01:15:15,351 --> 01:15:19,351 Petugas, aku sedang nyari orang Cina bernama Wan Zhong Hua. 957 01:15:19,375 --> 01:15:21,375 Dimana dia? 958 01:15:21,399 --> 01:15:23,399 Mau kau apakan dia? 959 01:15:24,323 --> 01:15:28,323 Aku Sersan Gunnery, Barton Geddes. Batalion 2 Marinir 5. 960 01:15:28,347 --> 01:15:32,347 Salah satu anak buahku diserang di Chinatown malam ini. 961 01:15:32,371 --> 01:15:34,371 Wan Zhong Hua 962 01:15:34,395 --> 01:15:39,395 adalah Ketua CBA. Kuingin membawa dia ke pangkalanku malam ini. 963 01:15:40,319 --> 01:15:42,319 Orang ini membuatku amat kesal. 964 01:15:42,343 --> 01:15:44,343 Ini masalah pribadi. 965 01:15:44,367 --> 01:15:46,367 Jadi, kenapa kau tak kerjasama saja 966 01:15:46,391 --> 01:15:48,391 atau hal buruk juga akan menimpamu. 967 01:15:48,415 --> 01:15:50,415 Kau mengerti? Jadi cepat panggil dia. 968 01:15:50,439 --> 01:15:53,339 Tak usah cemaskan akibatnya nanti. 969 01:15:55,363 --> 01:15:57,363 Ikut aku. 970 01:16:06,387 --> 01:16:09,387 Sekarang kau secara resmi dalam tahanan Marinir Amerika. 971 01:16:10,311 --> 01:16:12,311 Jangan biarkan dia tinggal di negara ini, setuju? 972 01:16:12,335 --> 01:16:15,335 Pelatih Karateku dikalahkan dalam pertarungan malam ini 973 01:16:15,359 --> 01:16:18,359 oleh Kungfu Cina. 974 01:16:19,383 --> 01:16:21,383 Karena kau mewakili Kungfu Cina 975 01:16:21,407 --> 01:16:24,307 secara pribadi kumeminta pertanggungjawabanmu. 976 01:16:24,331 --> 01:16:26,331 Orang-orang Cina disini 977 01:16:26,355 --> 01:16:29,355 sudah kuremukkan mereka semua. 978 01:16:29,379 --> 01:16:31,379 Tinggal dirimu yang tersisa. 979 01:16:31,403 --> 01:16:33,403 Aku menantangmu. 980 01:16:33,427 --> 01:16:36,327 Ayah! / Apa yang kau lakukan disini? Keluar! 981 01:16:36,351 --> 01:16:38,351 Kau ayahnya Becky 'kan? 982 01:16:38,375 --> 01:16:41,375 Dengar, ini semua salahku. Tak ada hubungannya dengan ayahku. 983 01:16:41,399 --> 01:16:43,399 Maafkan aku. 984 01:16:43,423 --> 01:16:45,423 Kumohon. 985 01:16:45,447 --> 01:16:48,347 Tolong lepaskan ayahku, kumohon! 986 01:16:48,371 --> 01:16:50,371 Yonah! 987 01:16:52,395 --> 01:16:54,395 Berdiri! 988 01:16:55,319 --> 01:16:57,319 Yonah! 989 01:17:01,343 --> 01:17:03,343 Berdiri! 990 01:17:04,367 --> 01:17:06,367 Jangan berlutut di depan orang-orang ini. 991 01:17:15,391 --> 01:17:17,391 Kau memang benar. 992 01:17:17,415 --> 01:17:19,415 Jika kau tak tahan lagi 993 01:17:20,339 --> 01:17:22,339 maka jangan lakukan. 994 01:17:36,363 --> 01:17:38,363 Aku akan melawanmu. 995 01:17:41,387 --> 01:17:43,387 Mari berangkat. 996 01:17:43,411 --> 01:17:45,411 Ayah jangan! 997 01:17:56,335 --> 01:17:58,335 Bruce! 998 01:17:58,359 --> 01:18:00,359 Guru! 999 01:18:03,383 --> 01:18:05,383 Hati-hati. 1000 01:18:07,307 --> 01:18:10,307 Kuingin semua prajurit baru berkumpul di PT Gautlet secepatnya. 1001 01:18:10,331 --> 01:18:12,331 Siap, Sesan Gunnery! 1002 01:18:12,355 --> 01:18:14,355 Terutama Sersan Anggota Hartman. 1003 01:18:16,379 --> 01:18:18,379 Bangun! Bangun! 1004 01:18:18,403 --> 01:18:20,403 Kalian cepat berbaris! 1005 01:18:20,427 --> 01:18:22,427 Cepat! Cepat! 1006 01:18:22,451 --> 01:18:24,451 Keluar! Keluar! Keluar! 1007 01:18:24,475 --> 01:18:26,475 Bagus! 1008 01:18:26,499 --> 01:18:28,499 Cepat jalan, Marinir! 1009 01:18:28,523 --> 01:18:30,523 Cepat! 1010 01:18:30,547 --> 01:18:32,547 Cepat lari, lebih cepat! 1011 01:18:32,571 --> 01:18:35,371 Kiri, kanan, kiri, kanan, siap Pak! 1012 01:18:35,395 --> 01:18:37,395 Duduk! Duduk! 1013 01:18:37,419 --> 01:18:38,419 Cepat! 1014 01:18:38,443 --> 01:18:40,443 Aku coba menjadi orang yang adil. 1015 01:18:41,367 --> 01:18:44,367 Jadi karena Sersan Anggota Hartman sangatlah ingin 1016 01:18:44,391 --> 01:18:48,391 Kungfu Cinanya menjadi bagian dari kurikulum kita 1017 01:18:49,315 --> 01:18:52,315 dengan senang hati kuluangkan waktu tugasku 1018 01:18:52,339 --> 01:18:55,339 dan memberikan kesempatan pada perwakilan Cina ini untuk membuktikan 1019 01:18:55,363 --> 01:18:59,363 Kungfu itu sebenarnya berguna 1020 01:18:59,387 --> 01:19:01,387 dalam situasi tempur sesungguhnya. 1021 01:19:03,311 --> 01:19:06,311 Guru Wan, kau tak harus menerima tantangan ini. 1022 01:19:06,335 --> 01:19:08,335 Aku harus menerimanya. 1023 01:19:08,359 --> 01:19:10,359 Jika aku mundur 1024 01:19:10,383 --> 01:19:12,383 aku bukan orang Cina. 1025 01:19:18,307 --> 01:19:20,307 Tak ada aturan 1026 01:19:20,331 --> 01:19:22,331 bertarung habis-habisan. 1027 01:19:23,355 --> 01:19:25,355 Pastikan kau merekam ini. 1028 01:19:25,379 --> 01:19:27,379 Pak! Siap, pak! 1029 01:19:52,303 --> 01:19:54,303 Guru Wan, sudah hentikan! 1030 01:22:28,327 --> 01:22:31,327 Aku baru sadar 1031 01:22:32,351 --> 01:22:35,351 kau dan putrimu banyak kemiripan 1032 01:22:37,375 --> 01:22:39,375 saat kalian memohon. 1033 01:22:42,399 --> 01:22:44,399 Sudah cukup! 1034 01:23:00,323 --> 01:23:02,323 Guru Wan! 1035 01:23:02,347 --> 01:23:06,347 Bukankah kalian kira aku pantas mendapatkan tepuk tangan? 1036 01:23:19,371 --> 01:23:21,371 Orang-orang kulit putih itu 1037 01:23:21,395 --> 01:23:23,395 selalu mengerjai kita. 1038 01:23:23,419 --> 01:23:26,319 Bikin ulah malam ini di CBA. 1039 01:23:26,343 --> 01:23:28,343 Mereka sudah keterlaluan! 1040 01:23:28,367 --> 01:23:30,367 Ya benar. 1041 01:23:30,391 --> 01:23:32,391 Ini bukan pertama kalinya petugas Imigrasi datang. 1042 01:23:32,415 --> 01:23:34,415 Mereka melecehkan kita tanpa alasan. 1043 01:23:35,339 --> 01:23:37,339 Ya. 1044 01:23:37,363 --> 01:23:40,363 Kakekku ke sini sebagai pekerja paksa. 1045 01:23:40,387 --> 01:23:43,387 Membantu mereka membangun rel kereta api. Membantu orang Amerika 1046 01:23:43,411 --> 01:23:46,311 menghubungkan pesisir Timur dengan Barat. 1047 01:23:46,335 --> 01:23:49,335 Ini semua berkat para pekerja Cina. 1048 01:23:49,359 --> 01:23:51,359 Namun pemerintahan Amerika 1049 01:23:51,383 --> 01:23:54,383 tak pernah mau mengakui kontribusi kita. 1050 01:23:54,407 --> 01:23:57,307 Terus saja berusaha mengusir kita dengan berbagai macam alasan. 1051 01:23:57,331 --> 01:23:59,331 Orang-orang kulit putih terlalu arogan. 1052 01:23:59,355 --> 01:24:01,355 Tak ada kesetaraan disini. 1053 01:24:01,379 --> 01:24:03,379 Bruce, 1054 01:24:03,403 --> 01:24:05,403 kita dulu juga... 1055 01:24:05,427 --> 01:24:08,327 Tak perlu dipermasalahkan. Aku tak menganggapnya serius, jangan khawatir. 1056 01:24:10,351 --> 01:24:12,351 Guru Ip, terima kasih banyak. 1057 01:24:13,375 --> 01:24:16,375 Tak usah begitu. Kita semua orang Cina 1058 01:24:16,399 --> 01:24:18,399 harus saling membantu. 1059 01:24:18,423 --> 01:24:21,323 Begitulah yang selalu kuyakini. Cina harus saling membantu. 1060 01:24:21,347 --> 01:24:23,347 Betul tidak? / Betul. 1061 01:24:23,371 --> 01:24:25,371 Guru Law benar juga. 1062 01:24:33,395 --> 01:24:35,395 Halo? 1063 01:24:35,419 --> 01:24:37,419 Guru. Di Karnaval Pertengahan-Musim Gugur malam ini, 1064 01:24:37,443 --> 01:24:40,343 para guru di Chinatown terlibat konflik dengan orang-orang militer. 1065 01:24:41,367 --> 01:24:42,467 Guru Wan... 1066 01:24:42,468 --> 01:24:44,468 dia terluka parah. 1067 01:24:44,492 --> 01:24:47,392 Sekarang dirawat di rumah sakit. 1068 01:26:05,316 --> 01:26:07,316 Anak nakal, tak usah menjawab telpon lagi! 1069 01:26:08,340 --> 01:26:10,340 Bob. / Ya? 1070 01:26:11,364 --> 01:26:13,364 Dimana Jin? / Dia sedang berlatih dengan boneka kayu. 1071 01:26:20,388 --> 01:26:22,388 Guru Ip, telpon jarak jauh biayanya mahal. 1072 01:26:25,312 --> 01:26:27,312 Bob. 1073 01:26:33,336 --> 01:26:35,336 Aku mengidap kanker. 1074 01:26:41,360 --> 01:26:43,360 Kau serius? 1075 01:26:44,384 --> 01:26:46,384 Sebenarnya alasanku buru-buru ke Amerika 1076 01:26:48,308 --> 01:26:50,308 untuk lihat-lihat disini 1077 01:26:51,332 --> 01:26:53,332 barangkali disini tempat yang tepat untuk Jin. 1078 01:26:53,356 --> 01:26:55,356 Tolong biar aku bicara sama Jin. 1079 01:26:55,380 --> 01:26:57,380 Tunggu sebentar. 1080 01:26:59,304 --> 01:27:01,304 Ayahmu memintamu 1081 01:27:01,328 --> 01:27:03,328 menjawab telponnya. 1082 01:27:03,352 --> 01:27:05,352 Aku tak mau terima telponnya. 1083 01:27:05,376 --> 01:27:07,376 Tak mau! 1084 01:27:10,300 --> 01:27:12,300 Dengarkan aku. 1085 01:27:12,324 --> 01:27:14,324 Aku hanya akan katakan sekali. 1086 01:27:15,348 --> 01:27:17,348 Ayahmu mengidap kanker. 1087 01:27:19,372 --> 01:27:22,372 Dia pergi ke Amerika, cuma ingin mencarikanmu sekolah. 1088 01:27:36,396 --> 01:27:38,396 Ayah. 1089 01:27:38,420 --> 01:27:40,420 Jin. 1090 01:27:46,344 --> 01:27:48,344 Memang salah ayah 1091 01:27:48,368 --> 01:27:50,368 waktu itu menamparmu. 1092 01:27:52,392 --> 01:27:54,392 Maafkan ayah. 1093 01:27:54,416 --> 01:27:56,416 Ayah tahu kau suka seni bela diri. 1094 01:27:56,440 --> 01:27:59,340 Ayah akan mengajarimu saat pulang nanti. 1095 01:28:01,364 --> 01:28:03,364 Ayah... 1096 01:28:03,388 --> 01:28:05,388 kapan ayah pulang? 1097 01:28:07,312 --> 01:28:09,312 Ayah masih ada urusan. 1098 01:28:11,336 --> 01:28:13,336 Kalau sudah beres 1099 01:28:13,360 --> 01:28:15,360 ayah segera pulang. 1100 01:28:18,384 --> 01:28:20,384 Sampai jumpa. 1101 01:28:46,308 --> 01:28:48,308 Antarkan aku ke kamp pelatihan itu. 1102 01:28:55,332 --> 01:28:58,332 Paman Ip, jangan pergi. 1103 01:28:58,356 --> 01:29:00,356 Aku tak mau terjadi apa-apa terhadapmu. 1104 01:29:09,380 --> 01:29:11,380 Paman Ip adalah seniman bela diri. 1105 01:29:13,304 --> 01:29:16,304 Di hadapan ketidakadilan aku harus bangkit dan melawan. 1106 01:29:17,328 --> 01:29:19,328 Itulah alasannya kita berlatih seni bela diri. 1107 01:29:19,352 --> 01:29:22,352 Ini penting, aku sangat ingin bertindak. 1108 01:29:23,376 --> 01:29:25,376 Seperti halnya dirimu menari pemandu-sorak. 1109 01:29:42,300 --> 01:29:44,300 Jika kalian cukup beruntung datang ke Amerika 1110 01:29:44,324 --> 01:29:46,324 menjejakkan kaki di tanah kami, 1111 01:29:46,348 --> 01:29:50,348 maka kalian siap belajar apapun tentang budayaku. 1112 01:29:50,372 --> 01:29:53,372 Anggap diri kalian amatlah terhormat berada disini... 1113 01:29:53,396 --> 01:29:55,396 Amat sangat terhormat! 1114 01:29:56,320 --> 01:29:58,320 Karena Amerika 1115 01:29:58,344 --> 01:30:02,344 adalah negara paling kuat dan hebat di bumi ini. 1116 01:30:02,368 --> 01:30:04,368 Tanahnya orang-orang unggulan 1117 01:30:04,392 --> 01:30:08,392 itu fakta tak terbantahkan. 1118 01:30:10,316 --> 01:30:13,316 Bisa dipahami? / Pak! Ya, pak! 1119 01:30:18,340 --> 01:30:23,340 Tapi tadi malam, aku ada tugas sial namun diperlukan 1120 01:30:23,364 --> 01:30:26,364 memperagakan begaimana satu ras rendahan 1121 01:30:26,388 --> 01:30:29,388 bisa dan harus dikalahkan. 1122 01:30:29,412 --> 01:30:31,412 Aku yakin kalian setuju hasilnya 1123 01:30:32,336 --> 01:30:34,336 cukup pasti. 1124 01:30:35,360 --> 01:30:37,360 Jangan, jangan berniat membawa 1125 01:30:37,384 --> 01:30:39,384 budaya menjijikkanmu ke satuan Marinirku lagi. 1126 01:30:39,408 --> 01:30:42,308 Bisa dipahami? / Pak! Ya, Pak! 1127 01:30:44,332 --> 01:30:46,332 Rasis Brengsek! 1128 01:30:47,356 --> 01:30:49,356 Lihat sekelilingmu. 1129 01:30:50,380 --> 01:30:53,380 Kami adalah budaya. 1130 01:30:53,404 --> 01:30:57,304 Kunggulanmu itu murni kebencian dan kefanatikan. 1131 01:30:57,328 --> 01:31:01,328 Ini adalah Guru Ip Man. 1132 01:31:03,352 --> 01:31:06,352 Dia yang mengalahkan Collin tadi malam. 1133 01:31:06,376 --> 01:31:10,376 Dan dia kemari mau menghajarmu! 1134 01:31:12,300 --> 01:31:15,300 Tak ada aturan, bertarung habis-habisan. 1135 01:33:18,324 --> 01:33:20,324 Begitu saja? 1136 01:33:20,348 --> 01:33:22,348 Cuma itu kemampuanmu? 1137 01:33:25,372 --> 01:33:27,372 Kau lihat ini? 1138 01:33:30,396 --> 01:33:33,396 Kau bukan apa-apa selain sekedar cina kecil kuning! 1139 01:33:33,420 --> 01:33:35,420 Ayo! 1140 01:33:42,344 --> 01:33:44,344 Ayo bangkit! 1141 01:33:46,368 --> 01:33:48,368 Ya, begitu. 1142 01:35:31,392 --> 01:35:33,392 Bawa Sersan Gunny ke rumah sakit kapal. 1143 01:35:34,316 --> 01:35:37,316 Johnson! Harris! / Cepat! Cepat! Jalan! 1144 01:36:33,340 --> 01:36:35,340 Guru Ip. 1145 01:36:35,364 --> 01:36:38,364 Ini surat rekomendasinya, agak telat sedikit. 1146 01:36:38,388 --> 01:36:41,388 Maafkan aku telah membuatmu menunggu. 1147 01:36:45,312 --> 01:36:47,312 Aku menghargainya. 1148 01:36:48,336 --> 01:36:49,336 Oh ya. 1149 01:36:49,360 --> 01:36:52,360 Kapan kau mengajak putramu kemari? 1150 01:36:59,384 --> 01:37:01,384 Sebenarnya, "rumput tak lebih hijau 1151 01:37:02,308 --> 01:37:04,308 yang ada di luar pagar." 1152 01:37:12,332 --> 01:37:14,332 Paman Ip. 1153 01:37:14,356 --> 01:37:16,356 Ini obat-obatan yang kau minta, sudah kubelikan semuanya. 1154 01:37:17,380 --> 01:37:19,380 Bahkan kau kubelikan permen dan cokelat. 1155 01:37:19,404 --> 01:37:21,404 Ini cokelat favoritku. 1156 01:37:21,428 --> 01:37:23,428 Putramu pasti juga suka. 1157 01:37:23,452 --> 01:37:25,452 Terima kasih. / Sikapmu manis sekali. 1158 01:37:49,376 --> 01:37:51,376 Ayah. 1159 01:38:03,300 --> 01:38:05,300 Aku sudah memikirkannya. 1160 01:38:05,324 --> 01:38:07,324 Aku tak mau pergi ke Amerika. 1161 01:38:08,348 --> 01:38:10,348 Aku sungguh menyukai seni bela diri. 1162 01:38:10,372 --> 01:38:12,372 Ayah. 1163 01:38:12,396 --> 01:38:14,396 Ajarilah aku. 1164 01:38:14,420 --> 01:38:16,420 Baik. 1165 01:38:18,344 --> 01:38:20,344 Pertahanan diri adalah hal yang paling penting, 1166 01:38:20,368 --> 01:38:22,368 dimanapun kau berada 1167 01:38:56,392 --> 01:38:58,392 Jin. 1168 01:38:58,416 --> 01:39:00,416 Akan kuperagakan sekali saja. 1169 01:39:01,340 --> 01:39:03,340 Rekamlah. 1170 01:39:35,364 --> 01:39:55,364 broth3rmax, 23 Desember 2019 1171 01:39:55,388 --> 01:40:15,388 DILARANG MERESYNC-EDIT ULANG-REUPLOAD 1172 01:40:15,412 --> 01:40:35,412 follow instagram: @broth3rmax 1173 01:41:07,364 --> 01:41:09,364 Pada 2 Desember 1972 1174 01:41:09,388 --> 01:41:11,388 sang Guru Besar, Ip Man meninggal karena kanker kepoala dan leher 1175 01:41:11,412 --> 01:41:13,412 di usia 79 tahun. 1176 01:41:15,336 --> 01:41:18,336 Sejak tahun 1970an, Militer Amerika secara rutin mengundang 1177 01:41:18,360 --> 01:41:20,360 guru-guru Kungfu Cina sebagai instruktur tamu. 1178 01:41:20,384 --> 01:41:22,384 Satuan Marinir Amerika secara resmi membuat 1179 01:41:22,408 --> 01:41:24,408 program inti pelatihan seni beladirinya di tahun 2001.