1 00:01:09,558 --> 00:01:10,559 Allez, allez, plus vite ! 2 00:01:16,898 --> 00:01:18,316 Attention ! Il se faufile par la 3e ! 3 00:01:24,406 --> 00:01:25,449 Attention ! 4 00:01:38,712 --> 00:01:39,796 J'ai touché le chauffeur. 5 00:01:39,880 --> 00:01:41,715 Ferme-la ! Dépêche-toi, ouvre la porte ! 6 00:01:41,882 --> 00:01:43,884 Sors de la voiture, imbécile ! Sors ! 7 00:01:43,967 --> 00:01:45,302 - Sors de la voiture ! - Dépêche ! 8 00:01:45,385 --> 00:01:46,761 Va à l'arrière ! 9 00:01:47,095 --> 00:01:48,221 J'ai dit : va à l'arrière ! 10 00:01:48,305 --> 00:01:49,806 Ouvre cette saloperie ! 11 00:01:51,057 --> 00:01:52,142 Sors le sac ! 12 00:01:52,225 --> 00:01:54,144 Allez ! Vite ! Filons d'ici ! 13 00:01:57,564 --> 00:01:58,565 Enfoiré ! 14 00:02:03,445 --> 00:02:05,155 C'est quoi, cette merde ? 15 00:02:14,956 --> 00:02:16,625 - Merde ! - Downs ! 16 00:02:20,253 --> 00:02:21,254 Attention ! 17 00:02:23,715 --> 00:02:24,716 Cass ! 18 00:02:24,800 --> 00:02:26,259 - Je suis à court ! - Baisse-toi ! 19 00:02:29,429 --> 00:02:30,472 Merde ! 20 00:02:41,691 --> 00:02:43,527 Merde. On fait quoi ? 21 00:02:43,735 --> 00:02:47,072 Oublie le sac. On se pousse. Allez, vieux. 22 00:02:47,155 --> 00:02:48,448 Embarque. On s'en va. 23 00:02:54,162 --> 00:02:56,915 Partons. Allez ! 24 00:02:57,249 --> 00:02:59,918 Allez, allez, allez ! 25 00:03:00,210 --> 00:03:01,211 Vite ! 26 00:03:02,045 --> 00:03:03,880 C'était quoi, cette merde ? 27 00:03:23,567 --> 00:03:25,402 - Merde. C'était quoi, ça ? - Je l'ignore. 28 00:03:25,485 --> 00:03:26,736 Deux gars avec quelques kilos. 29 00:03:26,862 --> 00:03:28,738 Non, vieux. C'était comme dans Reservoir Dogs. 30 00:03:28,822 --> 00:03:30,115 J'ignorais qu'ils seraient armés. 31 00:03:31,366 --> 00:03:34,244 - Quelle quantité ? C'est lourd. - Merde, juste à voir, 32 00:03:34,327 --> 00:03:35,871 je dirais 25 ou plus. 33 00:03:35,954 --> 00:03:38,582 - Mon dieu, pas 25. - Oui. Au moins 25. 34 00:03:38,832 --> 00:03:40,750 Écoute. Je n'ai pas ma calculatrice en main, 35 00:03:40,834 --> 00:03:42,836 mais ça vaut au moins sept ou huit millions. 36 00:03:42,919 --> 00:03:45,088 Assez pour te payer de la chirurgie plastique. 37 00:03:45,130 --> 00:03:46,214 Quoi ? J'aime mon visage. 38 00:03:46,256 --> 00:03:48,258 Hein ? Tu as perdu ton masque. Ils t'ont vu. 39 00:03:48,341 --> 00:03:49,384 Je m'en fiche. Je l'aime. 40 00:03:49,426 --> 00:03:50,594 - Ah oui ? - C'est de l'art. 41 00:03:50,677 --> 00:03:53,889 D'accord. Comme tu veux. C'est ta vie. 42 00:04:38,141 --> 00:04:39,976 C'est moi. On m'a appelée pour un double. 43 00:04:40,018 --> 00:04:41,853 Tu dois emmener Thomas à sa partie. 44 00:04:41,937 --> 00:04:46,483 Va le chercher à l'hôpital à 15 h 30. Ne merde pas cette fois, Vin. 45 00:04:46,608 --> 00:04:48,193 Salut. 46 00:05:42,747 --> 00:05:44,749 BUREAU DES AFFAIRES INTERNES 47 00:05:45,876 --> 00:05:47,085 On fait la vérification. 48 00:05:47,169 --> 00:05:49,421 On le saura d'ici 16 h. 49 00:05:50,881 --> 00:05:52,007 Ici l'officier Watson. 50 00:06:00,807 --> 00:06:01,808 Dre Sorenson. 51 00:06:02,642 --> 00:06:03,727 Ruby. 52 00:06:03,810 --> 00:06:05,187 Ruby. 53 00:06:05,270 --> 00:06:06,897 Tu as manqué notre rendez-vous ce matin. 54 00:06:06,980 --> 00:06:09,441 On doit parler avant que j'approuve ton retour au travail. 55 00:06:12,360 --> 00:06:15,781 On s'inquiète de ton comportement, ces temps-ci, dans la brigade. 56 00:06:15,864 --> 00:06:17,240 Dans la brigade ? 57 00:06:17,324 --> 00:06:19,701 Tout le monde répand des rumeurs à mon sujet. 58 00:06:21,161 --> 00:06:23,205 Eh bien... 59 00:06:23,288 --> 00:06:24,873 Comment te sens-tu par rapport à ça ? 60 00:06:25,707 --> 00:06:27,542 Comment je me sens ? 61 00:06:27,626 --> 00:06:28,752 Fabuleusement bien. 62 00:06:32,714 --> 00:06:34,549 Raconte-moi ce qui s'est passé 63 00:06:34,633 --> 00:06:36,343 dans tes propres mots. 64 00:06:40,806 --> 00:06:41,848 D'accord. 65 00:06:43,099 --> 00:06:45,393 À voix haute, sinon je garde ça. 66 00:06:48,647 --> 00:06:51,149 Je croyais que la situation était maîtrisée. 67 00:06:51,233 --> 00:06:54,277 Je me suis retrouvée dans un labo de méthamphétamine avec un drogué. 68 00:06:54,361 --> 00:06:57,614 - Il t'a attaquée ? - Il m'a foutu une raclée, d'accord ? 69 00:06:58,657 --> 00:07:01,618 - D'accord. - Ces labos sont dangereux. 70 00:07:01,660 --> 00:07:04,287 Quelqu'un savait pour ce labo, mais on a acheté son silence. 71 00:07:04,371 --> 00:07:05,413 Je comprends. 72 00:07:06,623 --> 00:07:07,833 Tant mieux. 73 00:07:07,916 --> 00:07:11,294 Donc je dois retourner au travail. Je dois élucider cette affaire. 74 00:07:11,336 --> 00:07:14,256 Cette ville regorge de policiers corrompus. 75 00:07:14,297 --> 00:07:15,465 Tu comprends ça ? 76 00:07:21,471 --> 00:07:23,140 Bryant. 77 00:07:23,390 --> 00:07:24,641 D'accord. 78 00:07:25,642 --> 00:07:28,353 Mon partenaire est sur l'autre ligne. 79 00:07:28,436 --> 00:07:30,355 Des balles du gouvernement sur un lieu du crime. 80 00:07:30,438 --> 00:07:33,316 Je peux aller travailler ou je continue à dire des âneries ? 81 00:07:37,445 --> 00:07:38,613 J'arrive. 82 00:07:40,449 --> 00:07:43,160 Merci. Je me sens beaucoup mieux. 83 00:07:46,413 --> 00:07:47,414 Jennifer... 84 00:07:52,669 --> 00:07:54,296 Bonjour, lieutenant. 85 00:07:55,547 --> 00:07:58,758 À 0427, un véhicule de patrouille a reçu un appel pour coups de feu 86 00:07:58,842 --> 00:08:00,886 au même moment où on nous a rapporté 87 00:08:00,969 --> 00:08:04,014 une berline en excès de vitesse dans le vieux centre-ville. 88 00:08:04,097 --> 00:08:06,308 L'équipe qui a enquêté sur les coups de feu 89 00:08:06,349 --> 00:08:08,977 a trouvé deux cadavres dans une ruelle près de la 3e rue. 90 00:08:09,394 --> 00:08:11,813 Selon les officiers, il y a des douilles partout. 91 00:08:11,855 --> 00:08:14,608 - Partout. - On s'en occupe. 92 00:08:14,691 --> 00:08:15,817 Cass et moi. 93 00:08:15,901 --> 00:08:17,402 Emerson et Flannigan s'en occupent. 94 00:08:17,486 --> 00:08:19,446 Tu veux que cette affaire soit résolue ou non ? 95 00:08:23,033 --> 00:08:25,368 D'accord, champion, je vous l'assigne. 96 00:08:25,452 --> 00:08:26,995 Super. 97 00:08:27,579 --> 00:08:29,413 On y va. 98 00:08:31,040 --> 00:08:33,375 Tu es fou ou quoi ? Qu'est-ce que tu fiches ? 99 00:08:33,417 --> 00:08:35,377 Un peu. On doit avoir le contrôle sur l'affaire. 100 00:08:35,461 --> 00:08:37,338 Si on la contrôle, on contrôle les preuves. 101 00:08:37,379 --> 00:08:39,882 Ton idée est soit géniale, soit complètement idiote. 102 00:08:39,924 --> 00:08:42,885 Peut-être. En tout cas, ce matin, c'était vraiment idiot. 103 00:08:49,850 --> 00:08:52,228 SCÈNE DE CRIME 104 00:08:55,064 --> 00:09:00,069 SCÈNE DE CRIME PASSAGE INTERDIT 105 00:09:29,348 --> 00:09:30,850 C'est ça que tu cherches ? 106 00:09:34,979 --> 00:09:36,272 Je cherche tout. 107 00:09:36,355 --> 00:09:38,774 C'est une douille de police, il y en a plein. 108 00:09:38,858 --> 00:09:40,693 Le gros gaillard a été tué par la même arme. 109 00:09:42,444 --> 00:09:44,280 Vincent Downs, brigade des homicides. 110 00:09:44,405 --> 00:09:45,614 Jennifer Bryant. 111 00:09:45,656 --> 00:09:47,158 Voici mon partenaire, Doug Dennison. 112 00:09:47,241 --> 00:09:48,367 Bureau des affaires internes. 113 00:09:49,243 --> 00:09:52,788 C'est tout ce que vous avez ? Des douilles du gouvernement ? 114 00:09:52,830 --> 00:09:55,624 Celui-là avait un badge d'employé du casino Luxus. 115 00:09:55,666 --> 00:09:56,792 Le gros ? 116 00:09:56,876 --> 00:10:00,045 Il est plutôt spécial. Son casier judiciaire remonte à 12 ans. 117 00:10:01,380 --> 00:10:02,631 Qu'est-il arrivé à ton visage ? 118 00:10:02,715 --> 00:10:04,633 Viens voir de plus près. 119 00:10:04,717 --> 00:10:06,760 Tout le monde parle de ta situation. 120 00:10:07,428 --> 00:10:08,596 Les rumeurs courent. 121 00:10:10,973 --> 00:10:12,391 Qu'est-il arrivé à ton visage ? 122 00:10:12,475 --> 00:10:15,352 Rien du tout. Mon visage est occupé à enquêter sur cette affaire. 123 00:10:15,436 --> 00:10:18,647 Parlant de ça, je pensais qu'Emerson et Flannigan en avaient hérité. 124 00:10:18,689 --> 00:10:22,401 Non. Tu devrais arrêter de penser, Bryant. On a reçu l'appel. 125 00:10:22,485 --> 00:10:23,652 Vraiment ? 126 00:10:23,736 --> 00:10:25,488 Je m'en fais pour mes collègues, c'est tout. 127 00:10:26,906 --> 00:10:29,742 - Tu devrais mettre de la glace là-dessus. - Oui. 128 00:10:29,825 --> 00:10:31,619 Je vais t'en chercher aussi. 129 00:10:44,256 --> 00:10:45,424 Mesdames et messieurs, 130 00:10:45,508 --> 00:10:47,092 le service de police du Nevada. 131 00:10:47,176 --> 00:10:49,887 - J'ai besoin d'une douche. - Il voulait quoi, lui ? 132 00:10:49,970 --> 00:10:52,389 Il m'a menti par rapport à l'enquête. 133 00:10:52,473 --> 00:10:54,850 La police de Vegas se mêle de l'enquête des A. I. 134 00:10:54,892 --> 00:10:56,894 - C'est un bulldog. - Ouais, j'adore ça. 135 00:10:56,977 --> 00:10:59,188 On devrait enquêter là-dessus, Sherlock. 136 00:11:02,691 --> 00:11:06,278 Centre médical Desert West 137 00:11:10,533 --> 00:11:12,785 Un infirmier clinicien spécialisé, composez le 613. 138 00:11:12,868 --> 00:11:15,788 Un infirmier clinicien spécialisé, composez le 613, je vous prie. 139 00:11:22,545 --> 00:11:24,630 Un technicien aux soins intensifs, stat. 140 00:11:24,713 --> 00:11:26,966 - Un technicien aux soins intensifs, stat. - Salut. 141 00:11:27,049 --> 00:11:28,551 Salut. 142 00:11:28,634 --> 00:11:30,636 J'ai dit à 15 h 30. Il doit y être à 16 h. 143 00:11:30,719 --> 00:11:33,931 Désolé de mon retard, je suis arrêté t'acheter des... Des fleurs. 144 00:11:34,014 --> 00:11:35,057 Merci. 145 00:11:38,310 --> 00:11:39,311 C'est quoi, ça ? 146 00:11:40,104 --> 00:11:41,647 Je te l'aurais dit si tu étais présent. 147 00:11:41,730 --> 00:11:44,358 C'est quoi ? C'est quel genre de bague ? 148 00:11:44,441 --> 00:11:45,860 C'est une bague de fiançailles. 149 00:11:45,985 --> 00:11:48,070 - Dave te l'a offerte ? - Oui. Qui d'autre ? 150 00:11:48,154 --> 00:11:49,613 D, mais qu'est-ce que tu fais ? 151 00:11:49,697 --> 00:11:51,157 - Quoi ? - Qu'est-ce que tu fais ? 152 00:11:51,240 --> 00:11:53,409 Tu veux vraiment passer ta vie avec lui ? 153 00:11:53,492 --> 00:11:55,661 - Y as-tu bien pensé ? - Oui. Dave est là, lui. 154 00:11:55,744 --> 00:11:58,330 - Dave s'occupe de ton fils. - Ça n'a aucune importance. 155 00:11:58,414 --> 00:11:59,665 Il n'est pas son père. Moi, oui. 156 00:11:59,748 --> 00:12:01,917 - Je le sais. - Tu dois respecter ça, D. 157 00:12:03,127 --> 00:12:04,170 Oui. 158 00:12:04,920 --> 00:12:07,506 Que suis-je censé faire ? Quoi, il est censé... 159 00:12:07,590 --> 00:12:09,967 Tu es censé être là pour t'occuper de ta famille. 160 00:12:10,050 --> 00:12:11,635 D'accord, D. 161 00:12:12,386 --> 00:12:14,472 D'accord, d'accord. 162 00:12:17,391 --> 00:12:19,977 Écoute, il doit partir. Sa partie commence. 163 00:12:20,060 --> 00:12:21,979 Tu passeras le prendre. J'ai des trucs à régler. 164 00:12:22,062 --> 00:12:24,440 - Non. Pas ça, encore. - Tu dois passer le prendre. 165 00:12:24,482 --> 00:12:26,400 J'ai un quart double. Tu dois te débrouiller. 166 00:12:28,402 --> 00:12:29,612 Amuse-toi bien avec ton père. 167 00:12:30,321 --> 00:12:32,823 Ramène-le vers 21 h. D'accord ? 168 00:12:34,074 --> 00:12:35,785 Redonne-moi mes fleurs. 169 00:12:37,495 --> 00:12:39,079 21 h. À plus, mon chou. 170 00:12:39,705 --> 00:12:40,748 Salut. 171 00:12:44,293 --> 00:12:45,961 Hé, fiston. 172 00:12:49,465 --> 00:12:50,883 Tu veux des fleurs ? 173 00:13:00,184 --> 00:13:02,436 Pourquoi tu ne m'as rien dit par rapport à Dave ? 174 00:13:02,520 --> 00:13:04,104 Qu'il est toujours là ? 175 00:13:04,188 --> 00:13:06,649 Tu aurais dû me le dire. On se dit tout entre hommes. 176 00:13:06,732 --> 00:13:07,983 Tu dois me tenir au courant. 177 00:13:08,067 --> 00:13:10,361 - Qu'est-ce que ça te fiche ? - C'est de mes affaires. 178 00:13:12,404 --> 00:13:13,823 - Il emménage bientôt. - Oh, non. 179 00:13:14,073 --> 00:13:16,617 Non, il n'emménagera pas. Ça, non. 180 00:13:16,700 --> 00:13:19,370 Tu vas venir vivre avec moi. J'ai de la place pour toi. 181 00:13:19,453 --> 00:13:20,996 Tu as de la place. 182 00:13:21,038 --> 00:13:22,164 Oui, j'ai de la place. 183 00:13:22,248 --> 00:13:23,374 Je suis quoi, un meuble ? 184 00:13:24,458 --> 00:13:26,335 Tu te fiches d'où et d'avec qui je vis. 185 00:13:26,752 --> 00:13:29,004 Tu n'étais jamais là quand on vivait ensemble. 186 00:13:36,011 --> 00:13:37,471 Écoute... 187 00:13:39,265 --> 00:13:41,517 J'aime ta mère et je t'aime. 188 00:13:41,559 --> 00:13:42,852 C'est juste qu'il y a... 189 00:13:43,686 --> 00:13:45,271 des trucs que je ne peux pas t'expliquer. 190 00:13:45,354 --> 00:13:47,064 Ça devient trop compliqué. 191 00:14:04,665 --> 00:14:05,708 La radio ne fonctionne pas. 192 00:14:13,132 --> 00:14:14,216 Prends-le. 193 00:14:15,759 --> 00:14:17,344 Rappelle-toi ce que je t'ai dit de faire. 194 00:14:18,512 --> 00:14:20,556 Si tu appuies sur la gâchette, tu dois être sûr. 195 00:14:20,598 --> 00:14:22,057 Parce que c'est un geste définitif. 196 00:14:23,017 --> 00:14:24,351 Et ta cible, 197 00:14:27,313 --> 00:14:28,856 tu dois être prêt à la tuer. 198 00:14:54,215 --> 00:14:55,257 Oui ? 199 00:14:55,299 --> 00:14:57,760 M. Downs, ici Stan Rubino. 200 00:14:58,469 --> 00:15:00,221 Vous avez quelque chose qui m'appartient. 201 00:15:01,222 --> 00:15:03,224 Les 25 kilos de cocaïne que vous avez volés. 202 00:15:03,432 --> 00:15:04,809 Écoutez, c'était une erreur. 203 00:15:04,892 --> 00:15:06,101 Je vais vous rendre votre stock. 204 00:15:06,185 --> 00:15:09,480 Si vous lui faites mal... Vous savez ce qui va arriver. 205 00:15:09,563 --> 00:15:12,900 M. Downs, ne nous emballons pas. 206 00:15:14,193 --> 00:15:15,736 Vous savez quel genre d'homme je suis. 207 00:15:15,986 --> 00:15:16,987 D'accord. D'accord. 208 00:15:17,071 --> 00:15:19,115 Je vais vous rapporter votre stock. 209 00:15:19,198 --> 00:15:23,202 Dans trois heures, Rob Novak viendra chercher les 25 kilos. 210 00:15:23,285 --> 00:15:24,370 Si je ne les ai pas, 211 00:15:24,870 --> 00:15:27,498 - je lui donnerai votre fils. - Je vous en prie. 212 00:15:27,581 --> 00:15:29,041 Il n'a que 16 ans. 213 00:15:29,959 --> 00:15:31,127 Il a 16 ans. 214 00:15:31,210 --> 00:15:32,628 Oui, je sais. 215 00:15:39,385 --> 00:15:40,386 Shari, comment va ta mère ? 216 00:15:40,469 --> 00:15:42,346 Elle va mieux. Merci pour les fleurs. 217 00:15:42,429 --> 00:15:44,265 C'est le moindre qu'on puisse faire. 218 00:16:12,918 --> 00:16:17,631 SERVICE DE POLICE DE LAS VEGAS 219 00:16:22,928 --> 00:16:26,474 Salut, c'est Bryant. J'ai besoin du dossier d'un officier. Vincent Downs. 220 00:16:27,099 --> 00:16:30,311 Coordonnées, plaque d'immatriculation, renseignements familiaux. 221 00:16:31,020 --> 00:16:33,189 Qu'est-ce que tu peux me donner sans approbation ? 222 00:16:38,194 --> 00:16:39,695 Merci. 223 00:17:22,238 --> 00:17:23,239 Qu'y a-t-il ? 224 00:17:24,240 --> 00:17:27,243 Ça va ? D'où vient tout ce sang ? 225 00:17:28,077 --> 00:17:29,370 Tu as merdé, Cass. 226 00:17:29,411 --> 00:17:30,496 Que veux-tu dire ? 227 00:17:30,579 --> 00:17:33,415 - Stan Rubino a Thomas. - Stan Rubino a Thomas ? 228 00:17:33,541 --> 00:17:35,584 - Le gérant du Luxus ? - Oui, le gérant du Luxus. 229 00:17:35,668 --> 00:17:37,086 - Tu as merdé. - Putain... 230 00:17:37,128 --> 00:17:39,296 Ce n'était pas Rubino qu'on dérobait. C'était Novak. 231 00:17:39,380 --> 00:17:40,881 Tu nous as mis dans la merde avec lui. 232 00:17:40,923 --> 00:17:42,842 - Je... Je ne le savais pas. - Comment ça ? 233 00:17:43,259 --> 00:17:44,844 Ils ont dit que c'était un coup facile. 234 00:17:44,927 --> 00:17:46,595 Ça n'en était pas un ! Ils ont T ! 235 00:17:47,888 --> 00:17:50,057 Eh bien, on doit... Ils vont tuer... Ils vont... 236 00:17:50,099 --> 00:17:52,226 Je sais ce qu'ils font ! J'ai besoin de ce sac ! 237 00:17:52,268 --> 00:17:54,103 Tu sais que je n'aurais pas fait ça exprès. 238 00:17:54,186 --> 00:17:56,438 - Pourquoi tu l'as fait, alors ? - Je l'ignorais ! 239 00:17:56,522 --> 00:17:59,650 - J'aime Thomas comme mon fils ! - Tu as passé un jour avec lui ! 240 00:17:59,733 --> 00:18:01,527 Je comprends que tu sois fâché. 241 00:18:01,777 --> 00:18:03,946 Je vais tout arranger. Calme-toi. 242 00:18:04,238 --> 00:18:05,448 Va chercher le sac. 243 00:18:07,116 --> 00:18:10,035 Je n'arrive pas à croire que tu aies pensé que j'aurais fait ça. 244 00:18:10,619 --> 00:18:12,413 Je te contacte à mon retour. 245 00:18:25,634 --> 00:18:27,052 Mon dieu. 246 00:18:34,643 --> 00:18:35,644 Rob. 247 00:18:36,479 --> 00:18:37,980 Tu n'as pas à faire ça. 248 00:18:38,939 --> 00:18:40,316 On est de la famille, vieux. 249 00:18:41,108 --> 00:18:43,360 On ne fait pas ça à la famille. S'il te plaît ! 250 00:18:43,444 --> 00:18:48,032 S'il te plaît. Je suis désolé, d'accord ? 251 00:18:48,282 --> 00:18:51,035 Je suis vraiment désolé. 252 00:18:51,118 --> 00:18:52,411 Tu n'as... S'il te plaît. 253 00:18:52,828 --> 00:18:54,663 S'il te plaît, ne fais pas ça. Je t'en prie ! 254 00:19:07,259 --> 00:19:10,304 Un de mes amis m'a donné des relevés de cellulaire. 255 00:19:11,096 --> 00:19:13,641 Il y a trois semaines, deux appels. 256 00:19:14,767 --> 00:19:17,478 Cinq appels jeudi et quatre hier, 257 00:19:18,020 --> 00:19:20,439 de ton téléphone à la D.E.A. 258 00:19:20,773 --> 00:19:24,193 - Ce n'était pas moi. - Écoute, sale crétin, 259 00:19:24,276 --> 00:19:26,320 on paie des gens dont le boulot est de nous dire 260 00:19:26,362 --> 00:19:28,364 quand notre famille appelle la foutue D.E.A. 261 00:19:28,447 --> 00:19:31,158 Je suis désolé. J'étais avec une fille à Agua Prieta. 262 00:19:31,200 --> 00:19:36,038 On s'est fait arrêter par la D.E.A., et ils m'ont posé plein de questions. 263 00:19:36,705 --> 00:19:39,542 Tu sais ce que mon père disait de ton côté de la famille ? 264 00:19:40,960 --> 00:19:42,920 Vous ne pensez qu'avec votre queue. 265 00:19:43,003 --> 00:19:46,006 Tout tourne autour des bonnes grosses filles. 266 00:19:47,174 --> 00:19:49,468 C'est pourquoi tu es aussi stupide. 267 00:19:50,219 --> 00:19:54,598 Parce que ton père a marié ta mère et l'a fourrée. 268 00:19:59,228 --> 00:20:00,688 Très gentille. 269 00:20:00,729 --> 00:20:03,649 Mais pas le genre de visage que tu veux regarder toute ta vie. 270 00:20:07,528 --> 00:20:08,696 Une descente de la D.E.A. 271 00:20:09,738 --> 00:20:11,824 Une rafle à mon entrepôt la semaine dernière. 272 00:20:12,575 --> 00:20:14,076 Voici ma situation : 273 00:20:14,660 --> 00:20:19,415 je dois aller supplier un trou de cul du nom de Stanley Rubino pour 25 kilos. 274 00:20:20,332 --> 00:20:21,417 C'est gênant. 275 00:20:22,084 --> 00:20:23,377 Et le pire... 276 00:20:24,420 --> 00:20:26,881 C'est que la terre entière sait que je suis vulnérable. 277 00:20:35,764 --> 00:20:37,183 Je suis désolé. 278 00:20:38,100 --> 00:20:40,895 Oui, je sais que tu l'es. 279 00:20:47,401 --> 00:20:48,611 Coupez-lui la langue. 280 00:20:49,069 --> 00:20:50,863 Assurez-vous qu'il ne puisse plus l'utiliser. 281 00:20:51,071 --> 00:20:53,532 Non, non. Rob ! Rob, reviens ! 282 00:20:53,616 --> 00:20:55,993 Tu ne peux pas faire ça. Je t'en prie ! Ne me fais pas... 283 00:20:56,076 --> 00:20:57,620 S'il te plaît, ne me fais pas ça ! 284 00:20:57,745 --> 00:21:00,080 Non, non, non. 285 00:21:00,372 --> 00:21:01,791 Non, je vous en prie... 286 00:21:03,125 --> 00:21:05,461 Laissez-moi sortir ! 287 00:21:06,712 --> 00:21:08,297 S'il vous plaît ! 288 00:21:08,380 --> 00:21:09,632 À l'aide ! 289 00:21:13,761 --> 00:21:14,887 Merde ! 290 00:21:14,970 --> 00:21:18,891 HORS D'USAGE EN RÉPARATION 291 00:21:33,239 --> 00:21:34,240 Merde. 292 00:21:36,158 --> 00:21:38,244 - Salut, D. - Où est Thomas, Vin ? 293 00:21:38,786 --> 00:21:39,787 Tout va bien. 294 00:21:39,829 --> 00:21:41,872 Son entraîneur m'a dit qu'il a manqué la partie. 295 00:21:41,956 --> 00:21:45,543 Oui, il est parti tout à l'heure. Je crois savoir où il est. 296 00:21:45,626 --> 00:21:48,254 - Je vais le chercher. - Parti ? Il ne manque aucun match. 297 00:21:48,337 --> 00:21:50,506 Écoute, D, on s'est un peu disputés. 298 00:21:50,589 --> 00:21:53,926 Je crois qu'il me punit en ce moment. 299 00:21:54,009 --> 00:21:56,053 - Quel genre de dispute, Vin ? - Je ne sais pas. 300 00:21:56,137 --> 00:21:57,555 Tu sais comment il est. 301 00:21:57,638 --> 00:22:00,099 - Et je sais comment tu es. - Oui. 302 00:22:00,182 --> 00:22:02,101 Écoute, finalement, 303 00:22:02,184 --> 00:22:03,727 je lui ai dit non à un truc. 304 00:22:03,811 --> 00:22:06,522 Il s'est fâché et est parti. Je crois savoir où il est. 305 00:22:06,605 --> 00:22:08,941 - Je vais le chercher tout de suite. - Trouve-le. 306 00:23:01,243 --> 00:23:02,995 Premier étage. 307 00:23:26,184 --> 00:23:27,268 Là. 308 00:23:28,394 --> 00:23:29,771 Qu'est-ce qu'il fout ? 309 00:23:31,397 --> 00:23:33,691 Premier étage. 310 00:23:45,537 --> 00:23:47,705 HOMMES 311 00:23:50,959 --> 00:23:52,085 Appel entrant Rob Novak 312 00:23:52,627 --> 00:23:53,628 Novak. 313 00:23:55,463 --> 00:23:56,464 Salut, Rob. 314 00:23:57,590 --> 00:24:00,760 Oui, tout est prêt ici. D'accord. 315 00:24:01,052 --> 00:24:03,888 Je te rejoins à l'étage. Salut. 316 00:24:48,349 --> 00:24:49,434 Suis-moi. 317 00:25:03,031 --> 00:25:05,617 Police. Il y avait un homme ici il y a quelques minutes. 318 00:25:05,700 --> 00:25:07,535 - Il avait un grand sac. - Je n'ai rien vu. 319 00:25:07,619 --> 00:25:09,204 C'était un très grand sac. 320 00:25:09,287 --> 00:25:10,997 Je vous dis que je n'ai rien vu. 321 00:25:12,624 --> 00:25:13,625 Que faites-vous ? 322 00:25:14,834 --> 00:25:16,503 C'est la toilette des hommes. 323 00:25:18,546 --> 00:25:21,216 D'accord. D'accord. 324 00:25:21,716 --> 00:25:25,178 Il y avait un homme qui faisait un raffut à l'intérieur, comme vous. 325 00:25:29,015 --> 00:25:32,393 Vous auriez dû dire qu'il était noir, 1,80 m, et qu'il faisait du bruit. 326 00:25:32,727 --> 00:25:34,229 J'aurais su de qui vous parliez. 327 00:25:34,312 --> 00:25:36,356 Merci. Je vais travailler sur mes descriptions. 328 00:26:11,558 --> 00:26:13,351 Trou de cul. 329 00:26:14,227 --> 00:26:15,687 Je le savais. 330 00:26:42,046 --> 00:26:43,214 Où est ma drogue ? 331 00:26:43,298 --> 00:26:44,591 Où est mon fils ? 332 00:26:51,806 --> 00:26:52,807 Papa ! 333 00:26:54,434 --> 00:26:56,644 - Qu'est-ce qui se passe ? - Ça va aller. 334 00:26:57,604 --> 00:26:58,605 Je t'en prie. 335 00:26:59,063 --> 00:27:00,273 Tu m'as volé... 336 00:27:02,400 --> 00:27:03,485 Et tu as tué mes hommes. 337 00:27:03,568 --> 00:27:05,320 On peut arranger ça. 338 00:27:05,403 --> 00:27:07,280 Espèce d'imbécile. 339 00:27:08,573 --> 00:27:10,909 C'est la plus grande quantité que j'ai écoulée. 340 00:27:10,992 --> 00:27:12,952 Tu croyais que je ne la protégerais pas ? 341 00:27:12,994 --> 00:27:15,288 On ignorait que la drogue t'appartenait. 342 00:27:15,330 --> 00:27:18,166 Tu ignores le foutoir que tu as causé. 343 00:27:19,125 --> 00:27:21,669 Cette cocaïne était destinée aux Novak. 344 00:27:22,170 --> 00:27:24,172 Tu sais ce dont ils sont capables. 345 00:27:24,255 --> 00:27:28,051 Comment suis-je censé expliquer ça à Rob Novak ? 346 00:27:28,134 --> 00:27:29,427 Ou à son père ? 347 00:27:29,844 --> 00:27:31,012 Si Frank s'en mêle... 348 00:27:31,346 --> 00:27:32,472 J'ai ta drogue. 349 00:27:35,517 --> 00:27:36,601 J'ai caché ton stock. 350 00:27:37,644 --> 00:27:39,103 Je te le rendrai contre mon fils. 351 00:27:50,031 --> 00:27:51,658 Je ne te comprends pas, Downs. 352 00:27:53,201 --> 00:27:57,038 Il y a une bonne et une mauvaise façon de faire les choses. 353 00:27:58,873 --> 00:28:03,169 Tu ne respectes tout simplement pas le protocole établi. 354 00:28:06,172 --> 00:28:07,173 Oui. 355 00:28:09,050 --> 00:28:11,010 La bonne façon, c'est ma façon de faire. 356 00:28:11,052 --> 00:28:12,262 Dix minutes. 357 00:28:13,054 --> 00:28:16,558 Je te rends ta drogue dans 10 minutes et je récupère mon fils. 358 00:28:19,894 --> 00:28:22,647 Non, vous m'emmenez où ? Papa ! 359 00:28:22,730 --> 00:28:24,399 Dix minutes. 360 00:28:25,400 --> 00:28:27,902 Qu'est-ce qui me garantit que tu me rendras mon fils ? 361 00:28:31,322 --> 00:28:32,365 On y va ? 362 00:28:54,762 --> 00:28:55,847 Allô ? 363 00:28:56,097 --> 00:28:57,765 J'ai suivi Vincent Downs jusqu'au Luxus. 364 00:28:57,807 --> 00:28:59,350 Comment ça, tu l'as suivi ? 365 00:28:59,434 --> 00:29:01,728 On en a parlé. Tu as dit qu'il fallait enquêter. 366 00:29:01,769 --> 00:29:04,814 Oui, mais ça ne veut pas dire de le suivre, Nancy Drew. 367 00:29:04,898 --> 00:29:08,109 Il a caché 23 kilos de coke dans le plafond des toilettes des hommes. 368 00:29:08,193 --> 00:29:10,278 Ça valait la peine d'enquêter. 369 00:29:10,320 --> 00:29:12,530 D'accord, scelle les toilettes. J'arrive. 370 00:29:12,614 --> 00:29:13,865 J'ai déplacé la drogue. 371 00:29:14,157 --> 00:29:16,701 Tu as déplacé une preuve sans suivre la procédure ? 372 00:29:16,785 --> 00:29:19,204 Je l'ai déplacée car il le fallait. 373 00:29:19,287 --> 00:29:20,830 Je t'attends dehors. 374 00:29:24,125 --> 00:29:27,003 Je vais t'offrir un rouleau de ruban de police pour ta fête. 375 00:29:52,403 --> 00:29:53,822 Et voilà. 376 00:30:05,625 --> 00:30:06,626 Va me chercher le stock. 377 00:30:07,794 --> 00:30:09,379 Je t'attends dans mon bureau. 5 minutes. 378 00:30:15,051 --> 00:30:17,137 - Rob. Ravi de te voir. - Stanley. 379 00:30:19,806 --> 00:30:22,392 - Comment va ton père ? - Il va bien. 380 00:30:33,987 --> 00:30:35,447 Dix. 381 00:30:36,990 --> 00:30:38,491 Ça recommence. 382 00:30:40,743 --> 00:30:42,829 Ce que tu cherches, la détective l'a pris. 383 00:30:43,204 --> 00:30:44,205 Merde ! 384 00:30:45,540 --> 00:30:48,793 Que veux-tu dire, elle l'a pris ? Elle avait un sac poubelle ? 385 00:30:50,336 --> 00:30:53,047 Tu m'entends ? Non ? 386 00:30:53,381 --> 00:30:54,674 Avait-elle un... 387 00:30:56,217 --> 00:30:58,261 D'accord, écoute-moi. Écoute. 388 00:30:58,344 --> 00:31:01,055 J'ai besoin de ce sac. 389 00:31:01,639 --> 00:31:02,807 Prends ça. 390 00:31:03,266 --> 00:31:04,726 C'est la montre de mon père. 391 00:31:07,103 --> 00:31:10,273 J'ai besoin de ton aide. S'il te plaît. 392 00:31:12,901 --> 00:31:14,235 Prenons un verre. 393 00:31:14,694 --> 00:31:17,405 Non. Je suis pressé. 394 00:31:17,447 --> 00:31:19,032 Je veux récupérer mon stock et partir. 395 00:31:19,073 --> 00:31:23,286 Mon homme va l'apporter à mon bureau. Ça ne sera pas long. 396 00:31:29,334 --> 00:31:30,460 Quelque chose qui cloche ? 397 00:31:31,377 --> 00:31:34,047 Non. Tout va bien. 398 00:31:35,089 --> 00:31:38,968 J'ai une bouteille de Macallan 25 ans d'âge qui te plaira. 399 00:31:39,052 --> 00:31:40,053 Qu'en dis-tu ? 400 00:31:43,765 --> 00:31:46,392 Tu sais que je ne bois pas. 401 00:31:49,771 --> 00:31:52,357 Mais d'accord, allons à ton bureau. 402 00:32:02,742 --> 00:32:03,868 Hé. 403 00:32:04,452 --> 00:32:05,537 C'est à toi. 404 00:32:08,414 --> 00:32:09,457 Merci. 405 00:32:09,916 --> 00:32:11,376 C'est bon. 406 00:32:36,901 --> 00:32:38,236 Stanley, 407 00:32:39,154 --> 00:32:40,488 ça va être encore long ? 408 00:32:42,615 --> 00:32:43,908 Quelques minutes. 409 00:32:47,996 --> 00:32:49,289 Quelques minutes ? 410 00:32:54,252 --> 00:32:55,295 Écoute-moi bien. 411 00:32:56,004 --> 00:33:01,009 Tu connais ma famille. On a plusieurs casseroles sur le feu. 412 00:33:01,634 --> 00:33:03,344 Je veux dire, merde, 413 00:33:04,262 --> 00:33:07,849 qui n'aime pas une bonne casserole bien chaude ? 414 00:33:09,267 --> 00:33:10,310 C'est délicieux. 415 00:33:12,187 --> 00:33:13,354 Mais mon père, il... 416 00:33:14,481 --> 00:33:15,690 C'est un grand penseur. 417 00:33:17,025 --> 00:33:18,902 On a une nouvelle casserole à mettre au feu. 418 00:33:18,985 --> 00:33:20,195 Le Canada. 419 00:33:21,196 --> 00:33:23,865 Que veux-tu, il adore la neige. 420 00:33:26,201 --> 00:33:27,535 Écoute, Rob... 421 00:33:27,660 --> 00:33:29,871 Non, Stanley, le meilleur est à venir. 422 00:33:30,455 --> 00:33:32,540 On avait une petite transaction cette semaine. 423 00:33:32,665 --> 00:33:35,335 25 kilos, juste pour leur donner le goût. 424 00:33:35,668 --> 00:33:39,881 Mais mon idiot de cousin a décidé de devenir un informateur pour la D.E.A., 425 00:33:40,215 --> 00:33:42,842 et on a perdu la cargaison 426 00:33:43,468 --> 00:33:44,469 en entier. 427 00:33:45,929 --> 00:33:49,098 Mais moi, j'ai pris mes responsabilités 428 00:33:49,182 --> 00:33:53,895 et j'ai promis à mon père que tout irait bien avec notre casserole canadienne 429 00:33:54,729 --> 00:33:56,523 et que je couvrirais le manque 430 00:33:56,815 --> 00:33:58,566 avec un extra 431 00:34:00,985 --> 00:34:02,570 de 25 kilos. 432 00:34:03,655 --> 00:34:06,574 Tes 25 kilos. 433 00:34:09,828 --> 00:34:12,205 - Je voulais juste aider. - Non, Stanley. 434 00:34:12,914 --> 00:34:16,000 Quand tu m'as fait cette offre, tu m'as aidé. 435 00:34:16,334 --> 00:34:19,921 Mais quand j'ai promis à mon père que tout irait bien, 436 00:34:20,004 --> 00:34:21,256 tu es devenu obligé. 437 00:34:22,924 --> 00:34:24,134 Donc, 438 00:34:25,009 --> 00:34:27,679 où est ma foutue cocaïne ? 439 00:34:29,430 --> 00:34:33,560 D'accord. Pouvez-vous patienter, je vous prie ? Merci. 440 00:34:33,601 --> 00:34:35,145 J'aimerais louer un casier. 441 00:34:35,228 --> 00:34:37,564 Désolée, les casiers sont réservés aux clients du spa. 442 00:34:37,605 --> 00:34:38,940 Si vous désirez louer une... 443 00:34:40,441 --> 00:34:42,193 J'aimerais louer un casier, s'il vous plaît. 444 00:34:46,781 --> 00:34:47,782 Merci. 445 00:34:57,542 --> 00:34:59,752 Premier étage. 446 00:35:12,474 --> 00:35:13,641 Tu as vérifié tous les écrans ? 447 00:35:13,808 --> 00:35:14,934 Oui, je l'ai perdu. 448 00:35:14,976 --> 00:35:17,187 - Merde. - On a son fils. 449 00:35:17,270 --> 00:35:18,480 Il va nous apporter la drogue. 450 00:35:19,105 --> 00:35:20,148 Stan... 451 00:35:32,577 --> 00:35:35,371 Je croyais qu'on se rejoignait dehors. 452 00:35:35,455 --> 00:35:38,166 - Je savais qu'il était corrompu. - Où est-il ? 453 00:35:38,833 --> 00:35:40,335 J'ai gardé la preuve avec moi. 454 00:35:40,794 --> 00:35:42,504 Doux Jésus. 455 00:35:42,629 --> 00:35:44,798 D'abord, un mec qui travaillait ici est mort. 456 00:35:44,839 --> 00:35:48,259 J'ai suivi Downs jusqu'ici et je l'ai vu parler au gérant, Stan Rubino. 457 00:35:48,343 --> 00:35:52,055 Ensuite, Rob Novak et ses hommes sont arrivés et sont allés voir Rubino. 458 00:35:52,138 --> 00:35:54,349 Évidemment, c'est lié à notre scène de crime. 459 00:35:54,390 --> 00:35:57,268 Pourquoi, à cause de la balle de police à la scène de crime, 460 00:35:57,352 --> 00:35:59,187 et parce que Downs est venu ici 461 00:35:59,270 --> 00:36:02,190 et a caché tout plein de cocaïne dans le plafond ? 462 00:36:02,774 --> 00:36:04,943 - Puis il a tué le type. - Oui. 463 00:36:05,693 --> 00:36:07,028 D'accord, on a notre suspect. 464 00:36:08,488 --> 00:36:10,031 Où as-tu mis la drogue ? 465 00:36:10,865 --> 00:36:12,659 Dans un casier au spa. 466 00:36:12,700 --> 00:36:15,537 Mon dieu. C'est complètement fou. 467 00:36:15,578 --> 00:36:17,122 - On doit informer un juge. - Non. 468 00:36:17,330 --> 00:36:20,250 Si on attend pour la paperasse, on va le manquer. C'est énorme. 469 00:36:20,333 --> 00:36:22,836 On va arrêter les Novak et déjouer un complot interne. 470 00:36:22,877 --> 00:36:24,420 - Jennifer... - J'ai raison sur ce coup. 471 00:36:24,504 --> 00:36:26,589 - Jen... - Je vais bien. 472 00:36:28,299 --> 00:36:30,718 D'accord. Que veux-tu faire ? 473 00:36:31,052 --> 00:36:32,554 Je veux enquêter sur Downs. 474 00:37:05,587 --> 00:37:06,796 Merde. 475 00:37:08,173 --> 00:37:09,257 Salut, D. 476 00:37:09,299 --> 00:37:11,134 - Tu l'as trouvé ? - Oui, il m'a texté. 477 00:37:11,217 --> 00:37:13,136 Il a dit qu'il rejoignait une poulette au Luxus. 478 00:37:13,219 --> 00:37:15,638 - Quelle fille ? - Tu sais... La fille. 479 00:37:15,722 --> 00:37:17,140 Celle avec qui il est tout le temps. 480 00:37:17,223 --> 00:37:18,683 - La fille... - Il n'a pas de blonde. 481 00:37:18,975 --> 00:37:20,768 Il ne veut peut-être pas que tu le saches. 482 00:37:21,936 --> 00:37:23,438 Je te connais, Vin. Je connais ta voix. 483 00:37:23,480 --> 00:37:25,273 Je sais que tu ne me dis pas tout. 484 00:37:25,356 --> 00:37:28,485 Ne commence pas. Quand je le trouverai, je t'appellerai. 485 00:37:28,568 --> 00:37:30,195 Je t'appellerai. Merde. 486 00:37:30,278 --> 00:37:31,654 Écoute, Vin... 487 00:37:39,788 --> 00:37:40,914 Hé, Downs. 488 00:37:40,955 --> 00:37:44,292 On dit quoi à l'aéroport ? Ne laissez pas vos sacs sans surveillance. 489 00:37:44,375 --> 00:37:45,627 Bryant, j'ai besoin de ce sac. 490 00:37:45,919 --> 00:37:47,961 - Viens me voir, on va en parler. - Va au diable ! 491 00:37:48,754 --> 00:37:50,088 D'accord. 492 00:38:43,475 --> 00:38:45,310 Je dois sortir d'ici. 493 00:38:53,861 --> 00:38:54,945 Excusez-moi. 494 00:38:55,028 --> 00:38:58,824 M. Rubino désire une bouteille de Cristal à son bureau, immédiatement. 495 00:38:58,866 --> 00:38:59,992 Mettez-la à son compte. 496 00:39:00,325 --> 00:39:02,703 - D'accord. - À son bureau, d'accord ? 497 00:39:26,685 --> 00:39:28,687 Merci de t'être enfin joint à nous. 498 00:39:29,563 --> 00:39:31,023 Pourquoi as-tu tant tardé ? 499 00:39:32,024 --> 00:39:33,317 C'est qui, lui, bordel ? 500 00:39:33,525 --> 00:39:36,111 Vincent Downs. L'homme qui a ton stock. 501 00:39:36,195 --> 00:39:38,906 Pourquoi nous avoir fait attendre ? 502 00:39:39,114 --> 00:39:40,491 Il y a beaucoup de policiers en bas. 503 00:39:40,783 --> 00:39:43,118 Il y en a dans tout le casino. On doit filer. 504 00:39:43,202 --> 00:39:45,162 Il y a toujours plein de flics au casino. 505 00:39:45,954 --> 00:39:47,873 - Ils te suivent ? - Je pense que oui. 506 00:39:47,998 --> 00:39:50,000 La brigade des narcotiques. 507 00:39:50,083 --> 00:39:51,126 Ils savent qu'on est ici. 508 00:39:51,210 --> 00:39:53,295 Comment sais-tu qu'ils sont des narcotiques ? 509 00:39:53,545 --> 00:39:54,755 Parce que je suis un flic. 510 00:39:56,590 --> 00:39:57,591 Doucement. 511 00:40:04,056 --> 00:40:05,933 Tu as quelque chose à me dire ? 512 00:40:07,184 --> 00:40:08,477 On ne s'ennuie jamais ici. 513 00:40:10,813 --> 00:40:13,440 Je l'ignorais. J'ignore ce qui se passe. 514 00:40:13,982 --> 00:40:14,983 Véritablement, oui. 515 00:40:15,108 --> 00:40:17,402 Oui. Stanley, 516 00:40:18,445 --> 00:40:19,530 tu ne sais jamais rien. 517 00:40:22,324 --> 00:40:24,326 M. Rubino ? 518 00:40:25,911 --> 00:40:27,079 Je crois que ce sont eux. 519 00:40:27,663 --> 00:40:29,039 On doit y aller. 520 00:40:30,082 --> 00:40:31,708 Je vais vous faire sortir d'ici. 521 00:40:32,126 --> 00:40:33,460 Allez. 522 00:40:35,587 --> 00:40:36,964 Cet escalier mène au garage. 523 00:40:38,257 --> 00:40:41,343 Vincent Downs. Je m'en souviendrai. 524 00:40:43,095 --> 00:40:44,513 Tu devrais. 525 00:40:53,313 --> 00:40:56,150 Va chercher le jeune. Amène-le à l'extérieur du casino. 526 00:40:58,735 --> 00:41:02,114 Allez, va chercher ton fils. Fous le camp de mon casino. 527 00:41:09,538 --> 00:41:10,998 Il t'attend. 528 00:41:22,301 --> 00:41:24,511 Putain. Il doit encore être ici. 529 00:41:25,304 --> 00:41:27,639 - Tu as vérifié avec la sécurité ? - Non. 530 00:41:27,681 --> 00:41:29,224 Allez, on y va. 531 00:41:45,199 --> 00:41:46,366 Arrête la saloperie de voiture. 532 00:41:48,869 --> 00:41:49,912 C'est du sucre. 533 00:41:51,872 --> 00:41:53,832 Je veux voir tout le monde dans 10 minutes. 534 00:41:53,874 --> 00:41:56,919 Viens avec moi. Toi, va à l'avant. Allez, merde ! 535 00:42:07,387 --> 00:42:08,597 Papa. 536 00:42:09,264 --> 00:42:10,724 Salut, fiston. 537 00:42:13,018 --> 00:42:14,019 Ça va ? 538 00:42:14,603 --> 00:42:15,604 Oui. 539 00:42:18,398 --> 00:42:19,399 C'est fini. 540 00:42:22,069 --> 00:42:23,362 On s'en va. 541 00:42:31,203 --> 00:42:32,204 Hé, Rob. 542 00:42:33,455 --> 00:42:34,456 À quoi tu as pensé ? 543 00:42:34,790 --> 00:42:37,000 Que puisque mon père et toi étiez potes, 544 00:42:37,084 --> 00:42:38,085 que je ne te tuerais pas ? 545 00:42:38,168 --> 00:42:40,462 C'est quoi, ton problème ? Je voulais juste aider. 546 00:42:40,546 --> 00:42:41,588 Tu avais besoin de stock. 547 00:42:41,630 --> 00:42:44,299 Tu ne m'as pas donné de stock. Tu m'as donné du sucre. 548 00:42:44,424 --> 00:42:47,302 - Quoi ? - Ton flic, il t'a fourré ! 549 00:42:49,221 --> 00:42:53,517 J'ai... J'ai son fils. Il va nous amener la drogue. Je vais... 550 00:42:54,184 --> 00:42:55,769 Je vais... 551 00:42:56,353 --> 00:42:58,564 Donne-moi un peu de temps. 552 00:43:02,234 --> 00:43:03,694 Qu'est-ce que tu attends ? 553 00:43:10,492 --> 00:43:12,411 - Oui ? - Tu as encore le jeune ? 554 00:43:12,453 --> 00:43:14,455 Non. Je viens de le laisser partir. 555 00:43:14,538 --> 00:43:15,622 Va le récupérer ! 556 00:43:15,706 --> 00:43:16,790 Merde ! 557 00:43:17,291 --> 00:43:18,709 Qu'est-ce qui se passe ? 558 00:43:18,792 --> 00:43:21,712 - Ne t'en fais pas. - Ça veut dire quoi, ça ? 559 00:43:25,716 --> 00:43:27,009 Merde. Pourquoi il revient, lui ? 560 00:43:30,429 --> 00:43:31,680 Attends, attends. 561 00:43:33,307 --> 00:43:34,433 Oui. 562 00:43:36,727 --> 00:43:37,895 Viens. Par ici. 563 00:43:40,856 --> 00:43:42,232 Par où ? 564 00:43:50,449 --> 00:43:51,575 Bordel ! 565 00:43:57,706 --> 00:43:58,832 Quoi ? Quoi ? 566 00:43:58,916 --> 00:44:01,210 - Attends, attends. - Quoi ? 567 00:44:02,711 --> 00:44:03,754 Merde ! 568 00:44:03,837 --> 00:44:06,006 Ce n'est qu'une coupure. Ça va aller. 569 00:44:06,715 --> 00:44:08,133 Donne-moi une minute. 570 00:44:12,137 --> 00:44:13,305 Tu leur as volé de la drogue ? 571 00:44:14,139 --> 00:44:16,016 - De quoi tu parles ? - Tu n'es jamais là. 572 00:44:16,183 --> 00:44:17,267 C'est ça, ton double quart. 573 00:44:17,893 --> 00:44:21,146 Je croyais que tu étais un homme bien, mais tu vends de la drogue ! 574 00:44:25,776 --> 00:44:26,860 Ce n'est qu'une enquête. 575 00:44:28,862 --> 00:44:31,323 Écoute-moi, T, 576 00:44:33,367 --> 00:44:34,409 je suis un agent double. 577 00:44:35,202 --> 00:44:38,372 Je travaille sur cette affaire depuis deux ans, j'ai presque... 578 00:44:38,413 --> 00:44:40,207 C'est presque fini. J'étais très occupé. 579 00:44:40,290 --> 00:44:43,210 C'est pourquoi je n'ai pas pu t'emmener à tes parties. 580 00:44:43,252 --> 00:44:45,087 Et je m'en excuse. 581 00:44:45,546 --> 00:44:46,797 Tu es le seul qui sait. 582 00:44:47,172 --> 00:44:48,340 D'accord ? 583 00:44:48,423 --> 00:44:50,717 Reste près de moi, on va s'en sortir. 584 00:44:51,927 --> 00:44:54,179 - Tu dois me faire confiance. - Ouais. 585 00:44:57,391 --> 00:44:59,434 Allez, allez, allez ! 586 00:45:06,233 --> 00:45:07,568 Allez, papa ! Allez ! 587 00:45:08,777 --> 00:45:09,903 Allez. Lève-toi ! 588 00:45:11,864 --> 00:45:13,073 Attention ! 589 00:45:14,908 --> 00:45:16,410 Allez, papa ! 590 00:45:47,983 --> 00:45:49,318 Papa ! Papa ! 591 00:45:49,651 --> 00:45:51,028 Merde. 592 00:46:41,870 --> 00:46:43,664 Papa. Allez, papa. 593 00:46:46,917 --> 00:46:48,043 Par ici. 594 00:47:03,058 --> 00:47:05,561 Oui, monsieur. Je comprends. 595 00:47:08,272 --> 00:47:09,731 J'en suis reconnaissant. 596 00:47:10,858 --> 00:47:12,276 Oui, monsieur. 597 00:47:24,705 --> 00:47:26,165 Vous l'avez trouvé ? 598 00:47:29,209 --> 00:47:31,044 J'ai parlé à mon père. 599 00:47:32,087 --> 00:47:34,047 Si on n'a pas la coke d'ici quatre heures, 600 00:47:34,089 --> 00:47:36,508 il va mettre fin à ses vacances et rentrer. 601 00:47:39,052 --> 00:47:42,222 Dites à tous les flics qui travaillent pour nous 602 00:47:42,973 --> 00:47:47,895 que je paierai pour voir Vincent Downs et son partenaire à genoux. 603 00:48:33,273 --> 00:48:34,441 Tassez-vous ! 604 00:48:42,866 --> 00:48:45,035 - Dégagez, merde ! - Par ici ! 605 00:48:45,285 --> 00:48:46,870 - Thomas ! - Papa ! Papa ! 606 00:48:48,622 --> 00:48:50,457 Je te jure, petit merdeux, 607 00:48:50,833 --> 00:48:52,751 si tu fais une scène, je te tue ! 608 00:48:52,793 --> 00:48:55,462 Thomas ! Écartez-vous. Thomas ! 609 00:48:59,633 --> 00:49:00,717 Thomas ! 610 00:49:02,678 --> 00:49:03,804 Bonne nouvelle. 611 00:49:05,180 --> 00:49:06,223 On a récupéré son fils. 612 00:49:06,974 --> 00:49:09,560 J'imagine que tout sera réglé sous peu. 613 00:49:13,856 --> 00:49:15,774 Qu'est-ce que tu fais, Stanley ? 614 00:49:17,067 --> 00:49:18,485 Tu as un emploi. 615 00:49:19,445 --> 00:49:20,612 Un bon emploi. 616 00:49:21,572 --> 00:49:22,698 Oui. 617 00:49:23,657 --> 00:49:26,368 Tu sembles avoir du succès. 618 00:49:31,582 --> 00:49:33,125 De l'eau, s'il vous plaît. 619 00:49:39,381 --> 00:49:42,509 Avec ce que je t'achète pour mes clients, je... 620 00:49:43,343 --> 00:49:45,137 J'en garde un peu chaque mois. 621 00:49:45,971 --> 00:49:49,641 Ce 25 kilos, c'était mon coussin de sécurité. 622 00:49:51,059 --> 00:49:53,270 Pourquoi as-tu besoin d'un coussin de sécurité ? 623 00:49:56,857 --> 00:49:58,984 Quand on fréquente des crapules, 624 00:50:00,235 --> 00:50:01,403 ça en prend un. 625 00:50:02,321 --> 00:50:03,405 Bonne réponse. 626 00:50:12,623 --> 00:50:13,874 Qu'est-ce que c'est ? 627 00:50:14,708 --> 00:50:15,834 Ouvre-la. 628 00:50:27,012 --> 00:50:28,847 - Est-ce que c'est... - Une langue ? 629 00:50:30,182 --> 00:50:32,059 - Oui. - Mon dieu. 630 00:50:32,100 --> 00:50:33,143 C'est celle de mon cousin. 631 00:50:35,729 --> 00:50:37,064 Écoute... 632 00:50:39,399 --> 00:50:40,692 Ma famille... 633 00:50:42,402 --> 00:50:43,654 Ma famille a beaucoup d'amis. 634 00:50:43,737 --> 00:50:47,783 Peu importe où tu t'enfuis, 635 00:50:47,866 --> 00:50:49,910 on va te retrouver. 636 00:50:51,203 --> 00:50:53,413 Je te donne une heure. 637 00:50:54,790 --> 00:50:56,041 Une seule. 638 00:51:01,672 --> 00:51:03,090 Garde la boîte. 639 00:51:03,715 --> 00:51:06,301 Elle te rappellera ce qui arrive 640 00:51:06,718 --> 00:51:09,555 aux gens qui se croient plus malins que moi. 641 00:51:27,114 --> 00:51:30,534 Merde. Merde ! Merde ! 642 00:51:34,705 --> 00:51:35,747 - Tu l'as trouvé ? - Non. 643 00:51:35,789 --> 00:51:37,958 - Et le stock n'est pas ici non plus. - Merde. 644 00:51:38,000 --> 00:51:39,460 Viens me rejoindre au Luxus. 645 00:51:40,002 --> 00:51:41,378 Tout de suite. 646 00:51:48,552 --> 00:51:50,095 - C'est quoi, ce bordel ? - Qui es-tu ? 647 00:51:51,221 --> 00:51:53,223 - Personne. - Tu n'as pas le droit d'être ici. 648 00:51:53,932 --> 00:51:56,643 Tu as raison. Je ne suis pas là. 649 00:51:57,686 --> 00:52:00,147 Ça me semble officiel. Tu n'entres pas ici. 650 00:52:00,397 --> 00:52:02,399 Tu as trois options. Tu me laisses passer, 651 00:52:02,483 --> 00:52:04,735 je te fous une raclée ou je t'arrête. 652 00:52:07,029 --> 00:52:08,113 Arrête-moi... 653 00:52:13,827 --> 00:52:15,037 John Travis. 654 00:52:29,634 --> 00:52:32,178 Je vais descendre au garage pour fouiller sa voiture. 655 00:52:32,220 --> 00:52:33,846 - Va voir à la réception. - Non. Non. 656 00:52:33,930 --> 00:52:35,932 - Ils l'ont peut-être vu. - C'est inutile. 657 00:52:36,015 --> 00:52:37,558 On a fouillé ce casino de fond en comble. 658 00:52:37,642 --> 00:52:40,228 Vincent Downs n'est plus ici depuis longtemps. Il a gagné. 659 00:52:44,315 --> 00:52:45,316 Ça va ? 660 00:52:48,903 --> 00:52:50,863 Quand un homme se fait battre au travail, 661 00:52:50,905 --> 00:52:54,033 tout le monde le félicite pour son courage. 662 00:52:54,075 --> 00:52:55,535 Mais si ça m'arrive, tout le monde agit 663 00:52:55,618 --> 00:52:57,578 comme si j'étais en mille morceaux. 664 00:52:57,662 --> 00:52:58,746 Non, tu sais quoi ? 665 00:52:58,830 --> 00:53:01,415 Ça n'a rien à voir avec ça. C'est ton état d'esprit. 666 00:53:01,833 --> 00:53:04,377 Tu as manqué des trucs qui étaient juste sous tes yeux 667 00:53:04,418 --> 00:53:06,879 et tu t'es mise au mauvais endroit au mauvais moment 668 00:53:06,963 --> 00:53:08,172 et tu as failli te faire tuer. 669 00:53:08,256 --> 00:53:09,924 Je suis au bon endroit au bon moment. 670 00:53:10,258 --> 00:53:13,719 Il y a un flic corrompu en pleine transaction avec Rubino et Novak, 671 00:53:13,761 --> 00:53:17,265 et ils se laissent voir en public, ce qui veut dire qu'ils n'ont pas peur. 672 00:53:17,723 --> 00:53:19,725 - D'accord. - Quelqu'un les protège. 673 00:53:19,809 --> 00:53:21,727 D'accord, je comprends. 674 00:53:21,811 --> 00:53:25,398 Au matin, on commencera une enquête en bonne et due forme. 675 00:53:25,439 --> 00:53:28,568 Mais pour l'instant, je vais aller porter les preuves au poste 676 00:53:28,609 --> 00:53:32,196 et je vais aller me coucher. 677 00:53:37,577 --> 00:53:40,746 Très bien. Je vais admettre la drogue en preuve. 678 00:53:40,788 --> 00:53:41,873 Jennifer. 679 00:53:43,583 --> 00:53:44,625 Rentre chez toi. 680 00:53:45,543 --> 00:53:47,086 Dors un peu. 681 00:53:53,801 --> 00:53:54,927 D'accord. 682 00:53:57,096 --> 00:53:58,306 Repose-toi, petite. 683 00:54:13,112 --> 00:54:15,615 - Premier étage. - On monte. 684 00:54:15,698 --> 00:54:16,824 Je vais attendre. 685 00:54:28,211 --> 00:54:31,130 - 27. Reculez, police ! - Premier étage. 686 00:54:32,673 --> 00:54:35,384 Vingt-septième étage. 687 00:54:41,098 --> 00:54:42,517 Allez, allez, allez. 688 00:54:45,603 --> 00:54:47,855 ESCALIER 689 00:54:48,439 --> 00:54:50,274 Vingt-septième... 690 00:55:36,237 --> 00:55:38,781 Qu'est-ce que tu fiches, bordel ? Merde ! 691 00:55:40,366 --> 00:55:42,076 Et toi ? J'essaie de récupérer mon fils. 692 00:55:42,160 --> 00:55:44,162 - Sale flic corrompu. - Arrête de me viser. 693 00:56:15,401 --> 00:56:16,903 Je savais que tu étais corrompu ! 694 00:56:20,615 --> 00:56:22,492 Non. Je suis avec les affaires internes. 695 00:56:22,575 --> 00:56:23,826 Je connais tout le monde avec eux. 696 00:56:25,661 --> 00:56:26,788 Tu ne sais rien. 697 00:56:27,246 --> 00:56:29,916 La semaine passée, tu croyais arrêter un capitaine de Bolden. 698 00:56:29,999 --> 00:56:31,709 C'était un revendeur qui sait se battre. 699 00:56:31,793 --> 00:56:33,836 Si quelqu'un merde dans ma brigade, je le sais. 700 00:56:33,920 --> 00:56:35,296 Il y a de la merde partout. 701 00:56:36,172 --> 00:56:37,423 Je suis incognito. 702 00:56:38,132 --> 00:56:40,843 Je suis agent double depuis deux ans... Deux putains d'années. 703 00:56:41,427 --> 00:56:44,096 Tu sais ce que ça signifie ? Deux putains d'années ! 704 00:56:44,180 --> 00:56:46,140 Sans voir ma famille ! Ils n'en savent rien ! 705 00:56:46,224 --> 00:56:48,267 - Le père de l'année. - Oui, c'est moi. 706 00:56:49,185 --> 00:56:52,104 Mon partenaire, Sean Cass, est un passeur pour les Novak. 707 00:56:52,146 --> 00:56:53,815 Il paie quelqu'un dans la brigade. 708 00:56:53,898 --> 00:56:55,817 Un haut placé. C'est ce que je tente d'élucider. 709 00:56:55,900 --> 00:56:58,444 - Je ne te crois pas. - Pourquoi ta rafle a foiré, alors ? 710 00:56:59,195 --> 00:57:01,322 Tu as suivi la bonne procédure, en bonne police, 711 00:57:01,405 --> 00:57:02,490 et ça a merdé. Pourquoi ? 712 00:57:02,573 --> 00:57:04,117 Car quelqu'un les a informés. 713 00:57:04,200 --> 00:57:05,785 Je ne te crois pas ! 714 00:57:05,868 --> 00:57:07,495 Tu n'as pas à me croire, merde. 715 00:57:08,121 --> 00:57:11,415 Mais tu vas le découvrir aujourd'hui. Viens par ici ! 716 00:57:12,125 --> 00:57:14,293 Ils ont mon fils, Thomas. Il a 16 ans. 717 00:57:14,377 --> 00:57:15,837 Sans la drogue, ils le tueront. 718 00:57:15,920 --> 00:57:17,964 On a enlevé ton fils. Ils sont où, les renforts ? 719 00:57:18,005 --> 00:57:20,216 Je ne fais confiance à personne ! Où est la drogue ? 720 00:57:20,299 --> 00:57:22,135 - Va chier ! - Je vais te tuer, Bryant ! 721 00:57:22,176 --> 00:57:24,804 Je vais te tuer ! Dis-moi où est la drogue ! 722 00:57:25,096 --> 00:57:26,305 Elle est où ? 723 00:57:30,977 --> 00:57:32,562 - Au spa pour femmes. - Où ? 724 00:57:34,147 --> 00:57:37,358 Casier numéro 32, mais je n'ai pas la clé. 725 00:57:39,318 --> 00:57:40,445 Merde ! 726 00:57:41,529 --> 00:57:43,406 - Je suis désolé ! - Va chier ! 727 00:57:45,032 --> 00:57:47,452 Merde. Merde ! 728 00:58:29,744 --> 00:58:32,580 Tu as comploté ça avec ton père ? 729 00:58:32,663 --> 00:58:35,750 Ce n'est pas ma faute si vous n'y avez pas bien pensé, trous de cul. 730 00:58:37,043 --> 00:58:38,628 Trous de cul. 731 00:58:40,546 --> 00:58:41,631 Trous de cul ? 732 00:59:29,804 --> 00:59:32,140 PERSONNEL AUTORISÉ DU LUXUS SEULEMENT 733 00:59:37,603 --> 00:59:39,188 D'accord, d'accord. 734 00:59:48,030 --> 00:59:50,283 Oui. C'est ça. 735 00:59:56,497 --> 00:59:58,416 Zéro-zéro-six... 736 00:59:59,876 --> 01:00:01,085 Oui. 737 01:00:01,127 --> 01:00:02,962 - Downs est toujours ici ! - Quoi ? 738 01:00:03,004 --> 01:00:06,966 Il se dirige vers le vestiaire du spa. Vas-y ! Attrape cet enfoiré ! 739 01:00:07,049 --> 01:00:08,634 Bon dieu de merde. 740 01:00:08,676 --> 01:00:10,595 Allez, allez, allez ! 741 01:00:13,556 --> 01:00:14,807 La clé du casier numéro 32. 742 01:00:17,435 --> 01:00:19,729 J'ai besoin de la clé du casier numéro 32. 743 01:00:25,026 --> 01:00:26,027 Merci. 744 01:00:33,451 --> 01:00:34,577 Merde ! 745 01:00:35,953 --> 01:00:37,330 On ne bouge plus ! Police ! 746 01:00:37,413 --> 01:00:38,956 - Les mains sur les casiers ! - Chut ! 747 01:00:38,998 --> 01:00:41,375 Tes saloperies de mains sur les casiers ! 748 01:00:41,459 --> 01:00:43,503 - Je n'ai pas le temps. - Ferme ta gueule. 749 01:00:43,920 --> 01:00:45,671 Regarde droit devant. Ferme ta gueule. 750 01:00:45,755 --> 01:00:48,341 - Je sais quoi faire. - Ferme ta putain de gueule ! 751 01:00:48,382 --> 01:00:51,469 Merde. C'est ainsi que tu procèdes ? C'est ainsi que tu procèdes ? 752 01:00:56,766 --> 01:00:58,226 Mon dieu ! 753 01:01:55,199 --> 01:01:56,200 Merde. 754 01:02:28,733 --> 01:02:29,734 Merde. 755 01:02:50,630 --> 01:02:52,465 Appel inconnu 756 01:02:53,966 --> 01:02:55,510 Hé ! Papa ! 757 01:02:55,593 --> 01:02:57,553 Thomas. Où es-tu ? 758 01:02:57,637 --> 01:02:59,555 Je me suis enfui. J'ai volé ce téléphone. 759 01:02:59,806 --> 01:03:01,474 Écoute... Tu dois attendre. 760 01:03:02,892 --> 01:03:04,852 - Dis-moi où tu es. - Dans la discothèque. 761 01:03:05,353 --> 01:03:07,814 Thomas, reste où tu es. J'arrive. 762 01:03:07,897 --> 01:03:10,107 - Papa, j'ai peur. - Je sais, je sais. 763 01:03:10,650 --> 01:03:12,527 Je te dois des explications. Je m'excuse. 764 01:03:12,610 --> 01:03:14,737 - Papa ? - Thomas ? 765 01:03:14,821 --> 01:03:16,614 Papa ? Allô ? 766 01:03:16,697 --> 01:03:17,865 Thomas ? 767 01:03:18,866 --> 01:03:20,993 Merde ! Merde. 768 01:03:21,536 --> 01:03:23,037 Putain. 769 01:03:32,797 --> 01:03:34,799 Il a fait un appel. Tu avais raison. 770 01:03:35,925 --> 01:03:37,802 Je n'ai raison que si Downs se pointe. 771 01:03:44,225 --> 01:03:45,268 S.C. 772 01:03:45,351 --> 01:03:47,270 - Je suis là. - Oui, tu as un uniforme ? 773 01:03:47,353 --> 01:03:49,313 - Oui. - Parfait. Rejoins-moi dans le garage. 774 01:03:49,397 --> 01:03:50,690 J'arrive. 775 01:03:54,735 --> 01:03:56,863 Oui, je sais. Je sais. 776 01:03:58,156 --> 01:03:59,323 Hé, Bryant. 777 01:04:00,700 --> 01:04:02,994 J'ai de bonnes et de mauvaises nouvelles. 778 01:04:03,077 --> 01:04:04,454 Sécurité ? 779 01:04:15,631 --> 01:04:17,842 Merde, tu as mauvaise mine, partenaire. 780 01:04:18,759 --> 01:04:19,886 Je sais. Tu as l'uniforme ? 781 01:04:19,969 --> 01:04:22,472 Oui, dans la voiture. À l'avant. 782 01:04:28,019 --> 01:04:30,980 Dis-moi que tu n'es pas avec les affaires internes. 783 01:04:32,273 --> 01:04:34,901 J'ai le flingue. Il n'est pas là. Réponds-moi, sinon... 784 01:04:34,942 --> 01:04:36,402 Qu'est-ce que ça change ? 785 01:04:37,278 --> 01:04:38,821 Ils ont Thomas. Je suis foutu. 786 01:04:39,614 --> 01:04:41,574 On est amis depuis 20 ans. Tu vas me dénoncer ? 787 01:04:41,657 --> 01:04:43,242 Qu'est-ce que tu veux dire ? 788 01:04:43,284 --> 01:04:45,620 Je sais tout sur toi, j'aurais pu te détruire. 789 01:04:46,579 --> 01:04:48,122 - Je te protège. - Tu me protèges ? 790 01:04:48,206 --> 01:04:49,832 Tu es avec les affaires internes ! 791 01:04:49,916 --> 01:04:51,542 C'est ce que j'essaie de t'expliquer. 792 01:04:51,626 --> 01:04:55,338 Tu dois me faire confiance. Je vais récupérer Thomas et tout arranger. 793 01:04:56,088 --> 01:04:57,256 Mais tu dois m'aider. 794 01:04:57,340 --> 01:04:58,341 Downs ! 795 01:04:59,175 --> 01:05:00,468 Lâche ton foutu flingue ! 796 01:05:01,093 --> 01:05:03,513 Merde. Sean ! Sean ! 797 01:05:03,971 --> 01:05:06,265 Reste avec moi ! Sean ! Je t'en prie ! 798 01:05:06,891 --> 01:05:09,560 Reste avec moi, Sean. Reste avec moi. Merde. 799 01:05:09,936 --> 01:05:11,646 Reste avec moi. Regarde-moi. Sean. 800 01:05:14,941 --> 01:05:17,151 Sean ! Bordel ! 801 01:05:19,403 --> 01:05:20,613 Merde ! 802 01:05:30,665 --> 01:05:31,707 Écoute-moi bien. 803 01:05:31,791 --> 01:05:34,293 Ils ont tous la même excuse : "Je suis agent double." 804 01:05:34,335 --> 01:05:37,296 Ce type a caché 23 kilos de cocaïne dans le plafond des toilettes, 805 01:05:37,380 --> 01:05:39,799 il m'a attaqué et t'a attachée. 806 01:05:39,882 --> 01:05:41,801 Ça sonne comme quelqu'un qui marche droit, ça ? 807 01:05:41,843 --> 01:05:43,678 Je suis d'accord. Mais ce n'est pas tout. 808 01:05:43,761 --> 01:05:46,931 Il savait des choses sur moi, sur mon enquête. Même s'il ment. 809 01:05:50,810 --> 01:05:52,186 On n'a jamais vérifié le garage. 810 01:05:54,063 --> 01:05:55,982 Quoi, tu... Ça va ? 811 01:05:56,065 --> 01:05:58,234 - Tu veux parler à quelqu'un ? - Va chier ! 812 01:06:07,618 --> 01:06:09,328 - Hé. - Qu'est-ce qui se passe, putain ? 813 01:06:09,370 --> 01:06:10,371 Tout va bien. 814 01:06:10,455 --> 01:06:12,707 Ça fait une heure que j'essaie d'appeler Thomas. 815 01:06:12,790 --> 01:06:14,167 Je ne voulais pas que tu t'inquiètes. 816 01:06:14,208 --> 01:06:16,502 - Où es-tu ? - Je suis encore au casino Luxus. 817 01:06:18,171 --> 01:06:22,008 - Qu'est-ce qui se passe, Vin ? - Écoute. 818 01:06:22,049 --> 01:06:25,553 Tout ce que je fais, c'est pour toi et lui. Ça a toujours été comme ça. 819 01:06:25,928 --> 01:06:28,347 Je ne laisserais jamais rien de mal vous arriver. 820 01:06:28,431 --> 01:06:29,974 Tu dois me faire confiance, D. 821 01:06:30,016 --> 01:06:31,058 Chéri, tu me fais peur. 822 01:06:32,435 --> 01:06:34,437 Oui, écoute. 823 01:06:35,688 --> 01:06:37,857 - Je dois te rappeler. - Vin ? 824 01:06:38,316 --> 01:06:39,984 Nouveau message vocal de DENNISON 825 01:06:40,443 --> 01:06:41,736 C'est quoi, cette merde ? 826 01:06:52,246 --> 01:06:53,372 Dena ? 827 01:06:55,374 --> 01:06:57,877 Vous avez un nouveau message. 828 01:06:58,753 --> 01:07:02,590 C'est Dennison. J'ai le stock. Reste dans le garage. J'arrive. 829 01:07:02,715 --> 01:07:05,884 Vincent Downs est avec les affaires internes. Il va tout faire foirer. 830 01:07:05,926 --> 01:07:09,638 Tu as créé ce foutoir ce matin. À toi de tout arranger. 831 01:07:10,055 --> 01:07:11,556 Débarrasse-toi de Downs. 832 01:07:11,640 --> 01:07:13,558 - Immédiatement ! - Putain ! 833 01:07:17,562 --> 01:07:18,897 Enfoiré. 834 01:07:20,774 --> 01:07:22,484 Merde, il y en a un autre. 835 01:07:38,458 --> 01:07:39,751 Dennison. 836 01:07:41,419 --> 01:07:44,256 Ça va aller. Tout va bien aller. 837 01:07:50,595 --> 01:07:52,347 Vincent Downs sait-il qui je suis ? 838 01:07:54,349 --> 01:07:55,600 Va te faire foutre. 839 01:07:56,434 --> 01:07:58,687 Ici Bryant. On a un code 187. 840 01:07:58,770 --> 01:07:59,896 Dans le stationnement du Luxus. 841 01:08:06,528 --> 01:08:08,405 - Comment va le tien ? - Il est mort. 842 01:08:11,491 --> 01:08:12,826 Y a-t-il des douilles ? 843 01:08:13,827 --> 01:08:14,828 Non. 844 01:08:24,796 --> 01:08:26,214 Le mien est mort aussi. 845 01:08:28,091 --> 01:08:30,218 C'est Sean Cass. 846 01:08:30,802 --> 01:08:32,304 Le partenaire de Vincent Downs. 847 01:08:40,979 --> 01:08:42,022 Tu l'as rapporté, oui ? 848 01:08:43,273 --> 01:08:45,150 - Oui. - D'accord. 849 01:08:47,861 --> 01:08:49,404 Reste avec les corps. Je vais les avoir. 850 01:09:43,500 --> 01:09:45,043 Tu cherches à causer ma perte ? 851 01:09:45,127 --> 01:09:47,129 Si tu tombes, je tombe aussi, tu comprends ? 852 01:09:47,212 --> 01:09:49,548 Si je tombe, tu seras mort en moins d'une semaine. 853 01:09:49,798 --> 01:09:52,968 Il y a un dossier sur mon bureau, 854 01:09:53,051 --> 01:09:56,221 avec le nom de chaque flic et chaque enquête que j'ai menée pour toi. 855 01:09:56,304 --> 01:09:59,391 Si je meurs, ce dossier... 856 01:09:59,474 --> 01:10:00,725 Toi, 857 01:10:01,852 --> 01:10:03,895 ton père 858 01:10:03,979 --> 01:10:06,398 et ta putain de famille, 859 01:10:06,439 --> 01:10:08,233 vous êtes foutus à Vegas. 860 01:10:09,568 --> 01:10:11,153 Je suis intouchable. 861 01:10:20,495 --> 01:10:21,663 Oui. 862 01:10:21,746 --> 01:10:24,207 Mais on te paie gros pour nous protéger. 863 01:10:25,876 --> 01:10:27,669 Et tu ne fais pas ton boulot. 864 01:10:28,044 --> 01:10:29,671 Fais ce que tu dois faire. 865 01:10:30,672 --> 01:10:33,800 Sinon, je pense que tu vas constater 866 01:10:33,884 --> 01:10:35,427 que tu es loin d'être intouchable. 867 01:10:37,679 --> 01:10:38,847 Est-ce bien clair ? 868 01:10:39,264 --> 01:10:41,224 Premier étage. 869 01:11:05,040 --> 01:11:06,792 Tout est sous contrôle. 870 01:11:06,833 --> 01:11:07,834 Tout est sous mon contrôle. 871 01:11:10,712 --> 01:11:14,883 J'en ai marre de faire le tour de ce putain de casino ! 872 01:11:15,884 --> 01:11:19,095 Où est ma foutue drogue ? 873 01:11:31,274 --> 01:11:32,275 Thomas. 874 01:11:35,403 --> 01:11:37,155 - Reste là ! - Papa ! 875 01:11:45,705 --> 01:11:46,832 On a le fils du policier. 876 01:11:47,707 --> 01:11:49,292 McFerrin va nous apporter la drogue. 877 01:11:50,377 --> 01:11:51,878 - D'accord. - D'accord ? 878 01:11:52,295 --> 01:11:53,421 Je t'en prie. 879 01:11:57,509 --> 01:12:00,887 Non ! Non ! Arrête ! 880 01:12:32,627 --> 01:12:34,463 Ça va ? Tu vas bien ? 881 01:12:37,340 --> 01:12:38,550 On y va ! 882 01:12:47,517 --> 01:12:48,727 Salopard ! 883 01:12:55,901 --> 01:12:57,068 - Allez ! Allez ! - Tassez-vous ! 884 01:13:05,076 --> 01:13:06,119 Reculez ! 885 01:13:08,246 --> 01:13:09,915 - Allez ! Allez ! - Attrapez-les ! 886 01:13:13,835 --> 01:13:15,754 D'accord. D'accord. 887 01:13:18,673 --> 01:13:19,925 Reculez ! Reculez ! 888 01:13:22,511 --> 01:13:23,762 Tiens-toi bien. 889 01:13:42,489 --> 01:13:43,615 Reculez ! Reculez ! 890 01:13:50,455 --> 01:13:51,456 Ne bouge pas ! 891 01:13:55,836 --> 01:13:57,129 Rubino, je t'arrête. 892 01:13:58,046 --> 01:13:59,256 Tu peux garder le silence. 893 01:13:59,297 --> 01:14:02,300 Tout ce que tu dis peut être utilisé devant un tribunal. 894 01:14:02,884 --> 01:14:04,010 Ils se dirigent vers le garage. 895 01:14:29,327 --> 01:14:31,913 Compris. On va les retenir. 896 01:14:39,045 --> 01:14:41,214 Rejoins-moi en bas. Ne les laisse pas partir. 897 01:14:53,393 --> 01:14:55,061 - Je vais sauter, d'accord ? - Quoi ? 898 01:14:55,187 --> 01:14:56,771 Je vais sauter. 899 01:14:58,064 --> 01:14:59,357 Toi, tu continues d'avancer. 900 01:15:56,873 --> 01:15:57,874 Merde ! 901 01:16:05,841 --> 01:16:07,134 Merde ! 902 01:19:19,618 --> 01:19:22,537 Hé, papa. Papa, ça va ? 903 01:19:22,621 --> 01:19:23,705 Allez, lève-toi. 904 01:19:26,458 --> 01:19:28,502 - On doit y aller. - Fiston. 905 01:19:28,794 --> 01:19:29,961 - Attends, attends. - Merde ! 906 01:19:31,463 --> 01:19:32,631 Attends, attends ! 907 01:19:34,007 --> 01:19:35,133 D ! 908 01:19:38,553 --> 01:19:40,972 D ! Qu'est-ce que tu fiches ici ? 909 01:19:44,184 --> 01:19:46,645 - Thomas, ça va ? - Il va bien ! Baisse-toi ! 910 01:19:51,149 --> 01:19:52,317 Vincent ! 911 01:19:53,819 --> 01:19:55,821 Je veux ma putain de drogue ! 912 01:19:56,154 --> 01:19:57,531 Je l'ai ! 913 01:20:01,159 --> 01:20:02,494 Merde ! 914 01:20:11,211 --> 01:20:12,420 Novak ! 915 01:20:13,421 --> 01:20:14,673 Je me rends. 916 01:20:14,756 --> 01:20:17,217 - Ne fais pas ça, papa. Non ! - Je me rends. 917 01:20:19,845 --> 01:20:20,846 Je me rends. 918 01:20:22,556 --> 01:20:25,267 Je n'ai rien sur moi. Mais je sais où est la drogue. 919 01:20:26,268 --> 01:20:27,435 D'accord ? 920 01:20:27,894 --> 01:20:29,354 Ça a été une journée de merde. 921 01:20:30,188 --> 01:20:31,231 Je peux t'y mener. 922 01:20:31,606 --> 01:20:33,733 On récupère la drogue et on règle tout ça. 923 01:20:39,281 --> 01:20:40,365 Vincent Downs. 924 01:20:43,118 --> 01:20:45,203 Je t'avais dit que je me souviendrais de ce nom. 925 01:20:49,124 --> 01:20:51,626 Papa ! Papa. Papa. 926 01:20:51,710 --> 01:20:54,588 - D'accord. D'accord. - On est là. 927 01:20:54,713 --> 01:20:56,965 - T, appuie ici et ici. - Où ? Ici ? 928 01:20:57,048 --> 01:20:58,842 - D'accord. J'ai compris. - Je reviens. 929 01:20:58,884 --> 01:21:00,218 - Tiens bon ! - Vite, maman ! 930 01:21:00,260 --> 01:21:01,386 - Je reviens ! - Merde. 931 01:21:02,053 --> 01:21:04,473 Allez, papa. On va sortir d'ici. D'accord ? 932 01:21:04,764 --> 01:21:05,807 Tu vas t'en sortir. 933 01:21:06,391 --> 01:21:07,476 Tiens bon. 934 01:21:40,050 --> 01:21:42,302 Reculez, tout le monde. 935 01:21:50,893 --> 01:21:52,812 Thomas, il y a une autre serviette derrière. 936 01:21:52,895 --> 01:21:55,147 - Quoi ? - Il y a une autre serviette derrière. 937 01:21:55,231 --> 01:21:56,232 Prends-la. 938 01:21:56,315 --> 01:21:57,525 - Oui. - Mets-la sur ton père. 939 01:21:57,608 --> 01:21:59,318 - C'est fait. - Tiens-la en place. 940 01:21:59,401 --> 01:22:00,778 - J'ai compris. - Ne bouge pas. 941 01:22:00,903 --> 01:22:01,904 Donne-moi le téléphone. 942 01:22:02,822 --> 01:22:04,490 - Donne-moi le téléphone. - Téléphone. 943 01:22:04,615 --> 01:22:07,493 - Reste avec moi, Vin. - Oui, d'accord. 944 01:22:07,785 --> 01:22:08,786 Ce n'est pas le tien. 945 01:22:09,078 --> 01:22:10,454 C'est celui de Cass. 946 01:22:11,163 --> 01:22:12,957 - Fais jouer les messages vocaux. - D'accord. 947 01:22:25,427 --> 01:22:26,428 Quelle soirée. 948 01:22:27,680 --> 01:22:29,807 Oui. Quelle soirée. 949 01:22:33,144 --> 01:22:35,146 Appel inconnu 950 01:22:36,355 --> 01:22:38,482 - Allô. - Bryant, ne raccroche pas. 951 01:22:38,607 --> 01:22:39,692 Écoute. 952 01:22:39,817 --> 01:22:41,277 D'accord ? Écoute. 953 01:22:43,612 --> 01:22:44,655 C'est Dennison. 954 01:22:44,822 --> 01:22:47,450 J'ai le stock. Reste dans le garage. J'arrive. 955 01:22:47,491 --> 01:22:50,995 Vincent Downs est avec les affaires internes. Il va tout faire foirer. 956 01:22:51,120 --> 01:22:54,790 Tu as créé ce foutoir ce matin. À toi de tout arranger. 957 01:22:54,832 --> 01:22:57,501 Débarrasse-toi de Downs. Immédiatement ! 958 01:23:19,356 --> 01:23:20,357 Ne bouge plus ! 959 01:23:26,697 --> 01:23:27,907 Continue d'avancer. 960 01:23:31,702 --> 01:23:32,787 Ça va aller. 961 01:23:33,204 --> 01:23:35,915 Ne t'en fais pas. Je travaille pour les Novak. 962 01:23:41,337 --> 01:23:42,505 Novak a déjà mentionné mon nom ? 963 01:23:44,089 --> 01:23:45,090 Non. 964 01:23:45,716 --> 01:23:47,218 Non ? Parfait. 965 01:23:47,343 --> 01:23:48,719 Attends ! Non ! 966 01:23:49,386 --> 01:23:50,387 Continue d'avancer. 967 01:24:05,027 --> 01:24:06,403 On a besoin de renforts. 968 01:24:30,094 --> 01:24:32,763 444, un officier a besoin de renforts. 969 01:24:35,933 --> 01:24:37,059 Ça bouge. 970 01:24:38,602 --> 01:24:40,062 Doucement. Fais attention. 971 01:24:41,772 --> 01:24:43,315 444, voici nos signalements. 972 01:24:46,444 --> 01:24:47,736 Rubino. 973 01:24:48,279 --> 01:24:50,948 Il est devenu fou. Il a empoigné mon arme. 974 01:24:51,782 --> 01:24:54,952 Il a commencé à tirer. Je crois l'avoir atteint. 975 01:24:55,619 --> 01:24:56,996 Mais Bryant ne s'en est pas sortie. 976 01:24:58,622 --> 01:24:59,623 C'est quoi, cette merde ? 977 01:25:15,473 --> 01:25:17,475 Arrêtez cet enfoiré ! 978 01:25:23,814 --> 01:25:24,815 Merde. 979 01:25:34,200 --> 01:25:37,077 Sa pression est à 160 sur 90. Battements cardiaques à 110. 980 01:25:37,161 --> 01:25:39,205 Saturation à 92. 15 litres. 981 01:25:39,288 --> 01:25:40,664 L'intraveineuse est insérée. 982 01:25:40,706 --> 01:25:42,208 - D'accord. - On arrive dans 9 minutes. 983 01:25:47,671 --> 01:25:48,839 Ça va ? 984 01:25:49,840 --> 01:25:52,176 Ça va. Reste ici, Thomas. 985 01:26:09,360 --> 01:26:10,361 Tiens ça, d'accord ? 986 01:26:12,530 --> 01:26:13,572 Il va s'en sortir. 987 01:26:33,175 --> 01:26:35,719 Sa pression est faible. Elle va perdre connaissance. 988 01:26:37,054 --> 01:26:38,264 La 5 est libre. 989 01:26:38,389 --> 01:26:39,682 Allez, chérie. Reste avec moi. 990 01:26:40,015 --> 01:26:41,767 - Tourne à droite. - La porte. 991 01:26:42,726 --> 01:26:44,520 - Respiration légère. - On a quoi ici ? 992 01:26:44,562 --> 01:26:46,856 Écoute ma voix, chérie. On y est presque. 993 01:26:46,897 --> 01:26:48,399 - Reste avec nous. - Allez. 994 01:27:17,094 --> 01:27:18,888 - Maman. - Hé. 995 01:27:23,392 --> 01:27:24,477 Alors... 996 01:27:25,436 --> 01:27:26,604 Ça va ? 997 01:27:34,612 --> 01:27:35,780 Désolé. 998 01:27:48,793 --> 01:27:50,002 Qu'est-il arrivé à ton visage ? 999 01:27:51,629 --> 01:27:52,963 Qu'est-il arrivé à ton visage ? 1000 01:27:56,967 --> 01:27:58,844 Tu as botté un nid de guêpes aujourd'hui. 1001 01:27:59,970 --> 01:28:01,180 Oui, en effet. 1002 01:28:03,641 --> 01:28:04,850 Bryant. 1003 01:28:07,311 --> 01:28:08,604 Je suis un bon policier. 1004 01:28:10,815 --> 01:28:11,982 Je sais. 1005 01:28:15,861 --> 01:28:19,115 Donc, ta bague... 1006 01:28:26,288 --> 01:28:27,706 Organisez-vous avec la D.E.A. 1007 01:28:38,175 --> 01:28:42,847 PAPA APPEL ENTRANT 1008 01:28:57,319 --> 01:29:00,156 M. Novak. Ici Anderson, monsieur. 1009 01:29:03,701 --> 01:29:05,035 On a un problème.