1
00:01:09,558 --> 00:01:10,559
Allez, allez, plus vite !
2
00:01:16,898 --> 00:01:18,316
Attention ! Il se faufile par la 3e !
3
00:01:24,406 --> 00:01:25,449
Attention !
4
00:01:38,712 --> 00:01:39,796
J'ai touché le chauffeur.
5
00:01:39,880 --> 00:01:41,715
Ferme-la ! Dépêche-toi, ouvre la porte !
6
00:01:41,882 --> 00:01:43,884
Sors de la voiture, imbécile ! Sors !
7
00:01:43,967 --> 00:01:45,302
- Sors de la voiture !
- Dépêche !
8
00:01:45,385 --> 00:01:46,761
Va à l'arrière !
9
00:01:47,095 --> 00:01:48,221
J'ai dit : va à l'arrière !
10
00:01:48,305 --> 00:01:49,806
Ouvre cette saloperie !
11
00:01:51,057 --> 00:01:52,142
Sors le sac !
12
00:01:52,225 --> 00:01:54,144
Allez ! Vite ! Filons d'ici !
13
00:01:57,564 --> 00:01:58,565
Enfoiré !
14
00:02:03,445 --> 00:02:05,155
C'est quoi, cette merde ?
15
00:02:14,956 --> 00:02:16,625
- Merde !
- Downs !
16
00:02:20,253 --> 00:02:21,254
Attention !
17
00:02:23,715 --> 00:02:24,716
Cass !
18
00:02:24,800 --> 00:02:26,259
- Je suis à court !
- Baisse-toi !
19
00:02:29,429 --> 00:02:30,472
Merde !
20
00:02:41,691 --> 00:02:43,527
Merde. On fait quoi ?
21
00:02:43,735 --> 00:02:47,072
Oublie le sac. On se pousse. Allez, vieux.
22
00:02:47,155 --> 00:02:48,448
Embarque. On s'en va.
23
00:02:54,162 --> 00:02:56,915
Partons. Allez !
24
00:02:57,249 --> 00:02:59,918
Allez, allez, allez !
25
00:03:00,210 --> 00:03:01,211
Vite !
26
00:03:02,045 --> 00:03:03,880
C'était quoi, cette merde ?
27
00:03:23,567 --> 00:03:25,402
- Merde. C'était quoi, ça ?
- Je l'ignore.
28
00:03:25,485 --> 00:03:26,736
Deux gars avec quelques kilos.
29
00:03:26,862 --> 00:03:28,738
Non, vieux.
C'était comme dans Reservoir Dogs.
30
00:03:28,822 --> 00:03:30,115
J'ignorais qu'ils seraient armés.
31
00:03:31,366 --> 00:03:34,244
- Quelle quantité ? C'est lourd.
- Merde, juste à voir,
32
00:03:34,327 --> 00:03:35,871
je dirais 25 ou plus.
33
00:03:35,954 --> 00:03:38,582
- Mon dieu, pas 25.
- Oui. Au moins 25.
34
00:03:38,832 --> 00:03:40,750
Écoute. Je n'ai pas ma calculatrice en main,
35
00:03:40,834 --> 00:03:42,836
mais ça vaut au moins sept ou huit millions.
36
00:03:42,919 --> 00:03:45,088
Assez pour te payer de la chirurgie plastique.
37
00:03:45,130 --> 00:03:46,214
Quoi ? J'aime mon visage.
38
00:03:46,256 --> 00:03:48,258
Hein ? Tu as perdu ton masque. Ils t'ont vu.
39
00:03:48,341 --> 00:03:49,384
Je m'en fiche. Je l'aime.
40
00:03:49,426 --> 00:03:50,594
- Ah oui ?
- C'est de l'art.
41
00:03:50,677 --> 00:03:53,889
D'accord. Comme tu veux. C'est ta vie.
42
00:04:38,141 --> 00:04:39,976
C'est moi. On m'a appelée pour un double.
43
00:04:40,018 --> 00:04:41,853
Tu dois emmener Thomas à sa partie.
44
00:04:41,937 --> 00:04:46,483
Va le chercher à l'hôpital à 15 h 30.
Ne merde pas cette fois, Vin.
45
00:04:46,608 --> 00:04:48,193
Salut.
46
00:05:42,747 --> 00:05:44,749
BUREAU DES AFFAIRES INTERNES
47
00:05:45,876 --> 00:05:47,085
On fait la vérification.
48
00:05:47,169 --> 00:05:49,421
On le saura d'ici 16 h.
49
00:05:50,881 --> 00:05:52,007
Ici l'officier Watson.
50
00:06:00,807 --> 00:06:01,808
Dre Sorenson.
51
00:06:02,642 --> 00:06:03,727
Ruby.
52
00:06:03,810 --> 00:06:05,187
Ruby.
53
00:06:05,270 --> 00:06:06,897
Tu as manqué notre rendez-vous ce matin.
54
00:06:06,980 --> 00:06:09,441
On doit parler avant que j'approuve
ton retour au travail.
55
00:06:12,360 --> 00:06:15,781
On s'inquiète de ton comportement,
ces temps-ci, dans la brigade.
56
00:06:15,864 --> 00:06:17,240
Dans la brigade ?
57
00:06:17,324 --> 00:06:19,701
Tout le monde répand des rumeurs
à mon sujet.
58
00:06:21,161 --> 00:06:23,205
Eh bien...
59
00:06:23,288 --> 00:06:24,873
Comment te sens-tu par rapport à ça ?
60
00:06:25,707 --> 00:06:27,542
Comment je me sens ?
61
00:06:27,626 --> 00:06:28,752
Fabuleusement bien.
62
00:06:32,714 --> 00:06:34,549
Raconte-moi ce qui s'est passé
63
00:06:34,633 --> 00:06:36,343
dans tes propres mots.
64
00:06:40,806 --> 00:06:41,848
D'accord.
65
00:06:43,099 --> 00:06:45,393
À voix haute, sinon je garde ça.
66
00:06:48,647 --> 00:06:51,149
Je croyais que la situation était maîtrisée.
67
00:06:51,233 --> 00:06:54,277
Je me suis retrouvée dans un labo
de méthamphétamine avec un drogué.
68
00:06:54,361 --> 00:06:57,614
- Il t'a attaquée ?
- Il m'a foutu une raclée, d'accord ?
69
00:06:58,657 --> 00:07:01,618
- D'accord.
- Ces labos sont dangereux.
70
00:07:01,660 --> 00:07:04,287
Quelqu'un savait pour ce labo,
mais on a acheté son silence.
71
00:07:04,371 --> 00:07:05,413
Je comprends.
72
00:07:06,623 --> 00:07:07,833
Tant mieux.
73
00:07:07,916 --> 00:07:11,294
Donc je dois retourner au travail.
Je dois élucider cette affaire.
74
00:07:11,336 --> 00:07:14,256
Cette ville regorge de policiers corrompus.
75
00:07:14,297 --> 00:07:15,465
Tu comprends ça ?
76
00:07:21,471 --> 00:07:23,140
Bryant.
77
00:07:23,390 --> 00:07:24,641
D'accord.
78
00:07:25,642 --> 00:07:28,353
Mon partenaire est sur l'autre ligne.
79
00:07:28,436 --> 00:07:30,355
Des balles du gouvernement
sur un lieu du crime.
80
00:07:30,438 --> 00:07:33,316
Je peux aller travailler
ou je continue à dire des âneries ?
81
00:07:37,445 --> 00:07:38,613
J'arrive.
82
00:07:40,449 --> 00:07:43,160
Merci. Je me sens beaucoup mieux.
83
00:07:46,413 --> 00:07:47,414
Jennifer...
84
00:07:52,669 --> 00:07:54,296
Bonjour, lieutenant.
85
00:07:55,547 --> 00:07:58,758
À 0427, un véhicule de patrouille
a reçu un appel pour coups de feu
86
00:07:58,842 --> 00:08:00,886
au même moment où on nous a rapporté
87
00:08:00,969 --> 00:08:04,014
une berline en excès de vitesse
dans le vieux centre-ville.
88
00:08:04,097 --> 00:08:06,308
L'équipe qui a enquêté sur les coups de feu
89
00:08:06,349 --> 00:08:08,977
a trouvé deux cadavres dans une ruelle
près de la 3e rue.
90
00:08:09,394 --> 00:08:11,813
Selon les officiers, il y a des douilles partout.
91
00:08:11,855 --> 00:08:14,608
- Partout.
- On s'en occupe.
92
00:08:14,691 --> 00:08:15,817
Cass et moi.
93
00:08:15,901 --> 00:08:17,402
Emerson et Flannigan s'en occupent.
94
00:08:17,486 --> 00:08:19,446
Tu veux que cette affaire soit résolue
ou non ?
95
00:08:23,033 --> 00:08:25,368
D'accord, champion, je vous l'assigne.
96
00:08:25,452 --> 00:08:26,995
Super.
97
00:08:27,579 --> 00:08:29,413
On y va.
98
00:08:31,040 --> 00:08:33,375
Tu es fou ou quoi ? Qu'est-ce que tu fiches ?
99
00:08:33,417 --> 00:08:35,377
Un peu.
On doit avoir le contrôle sur l'affaire.
100
00:08:35,461 --> 00:08:37,338
Si on la contrôle, on contrôle les preuves.
101
00:08:37,379 --> 00:08:39,882
Ton idée est soit géniale,
soit complètement idiote.
102
00:08:39,924 --> 00:08:42,885
Peut-être. En tout cas,
ce matin, c'était vraiment idiot.
103
00:08:49,850 --> 00:08:52,228
SCÈNE DE CRIME
104
00:08:55,064 --> 00:09:00,069
SCÈNE DE CRIME
PASSAGE INTERDIT
105
00:09:29,348 --> 00:09:30,850
C'est ça que tu cherches ?
106
00:09:34,979 --> 00:09:36,272
Je cherche tout.
107
00:09:36,355 --> 00:09:38,774
C'est une douille de police, il y en a plein.
108
00:09:38,858 --> 00:09:40,693
Le gros gaillard a été tué par la même arme.
109
00:09:42,444 --> 00:09:44,280
Vincent Downs, brigade des homicides.
110
00:09:44,405 --> 00:09:45,614
Jennifer Bryant.
111
00:09:45,656 --> 00:09:47,158
Voici mon partenaire, Doug Dennison.
112
00:09:47,241 --> 00:09:48,367
Bureau des affaires internes.
113
00:09:49,243 --> 00:09:52,788
C'est tout ce que vous avez ?
Des douilles du gouvernement ?
114
00:09:52,830 --> 00:09:55,624
Celui-là avait un badge d'employé
du casino Luxus.
115
00:09:55,666 --> 00:09:56,792
Le gros ?
116
00:09:56,876 --> 00:10:00,045
Il est plutôt spécial.
Son casier judiciaire remonte à 12 ans.
117
00:10:01,380 --> 00:10:02,631
Qu'est-il arrivé à ton visage ?
118
00:10:02,715 --> 00:10:04,633
Viens voir de plus près.
119
00:10:04,717 --> 00:10:06,760
Tout le monde parle de ta situation.
120
00:10:07,428 --> 00:10:08,596
Les rumeurs courent.
121
00:10:10,973 --> 00:10:12,391
Qu'est-il arrivé à ton visage ?
122
00:10:12,475 --> 00:10:15,352
Rien du tout. Mon visage est occupé
à enquêter sur cette affaire.
123
00:10:15,436 --> 00:10:18,647
Parlant de ça, je pensais
qu'Emerson et Flannigan en avaient hérité.
124
00:10:18,689 --> 00:10:22,401
Non. Tu devrais arrêter de penser, Bryant.
On a reçu l'appel.
125
00:10:22,485 --> 00:10:23,652
Vraiment ?
126
00:10:23,736 --> 00:10:25,488
Je m'en fais pour mes collègues,
c'est tout.
127
00:10:26,906 --> 00:10:29,742
- Tu devrais mettre de la glace là-dessus.
- Oui.
128
00:10:29,825 --> 00:10:31,619
Je vais t'en chercher aussi.
129
00:10:44,256 --> 00:10:45,424
Mesdames et messieurs,
130
00:10:45,508 --> 00:10:47,092
le service de police du Nevada.
131
00:10:47,176 --> 00:10:49,887
- J'ai besoin d'une douche.
- Il voulait quoi, lui ?
132
00:10:49,970 --> 00:10:52,389
Il m'a menti par rapport à l'enquête.
133
00:10:52,473 --> 00:10:54,850
La police de Vegas se mêle de l'enquête
des A. I.
134
00:10:54,892 --> 00:10:56,894
- C'est un bulldog.
- Ouais, j'adore ça.
135
00:10:56,977 --> 00:10:59,188
On devrait enquêter là-dessus, Sherlock.
136
00:11:02,691 --> 00:11:06,278
Centre médical Desert West
137
00:11:10,533 --> 00:11:12,785
Un infirmier clinicien spécialisé,
composez le 613.
138
00:11:12,868 --> 00:11:15,788
Un infirmier clinicien spécialisé,
composez le 613, je vous prie.
139
00:11:22,545 --> 00:11:24,630
Un technicien aux soins intensifs, stat.
140
00:11:24,713 --> 00:11:26,966
- Un technicien aux soins intensifs, stat.
- Salut.
141
00:11:27,049 --> 00:11:28,551
Salut.
142
00:11:28,634 --> 00:11:30,636
J'ai dit à 15 h 30. Il doit y être à 16 h.
143
00:11:30,719 --> 00:11:33,931
Désolé de mon retard, je suis arrêté
t'acheter des... Des fleurs.
144
00:11:34,014 --> 00:11:35,057
Merci.
145
00:11:38,310 --> 00:11:39,311
C'est quoi, ça ?
146
00:11:40,104 --> 00:11:41,647
Je te l'aurais dit si tu étais présent.
147
00:11:41,730 --> 00:11:44,358
C'est quoi ? C'est quel genre de bague ?
148
00:11:44,441 --> 00:11:45,860
C'est une bague de fiançailles.
149
00:11:45,985 --> 00:11:48,070
- Dave te l'a offerte ?
- Oui. Qui d'autre ?
150
00:11:48,154 --> 00:11:49,613
D, mais qu'est-ce que tu fais ?
151
00:11:49,697 --> 00:11:51,157
- Quoi ?
- Qu'est-ce que tu fais ?
152
00:11:51,240 --> 00:11:53,409
Tu veux vraiment passer ta vie avec lui ?
153
00:11:53,492 --> 00:11:55,661
- Y as-tu bien pensé ?
- Oui. Dave est là, lui.
154
00:11:55,744 --> 00:11:58,330
- Dave s'occupe de ton fils.
- Ça n'a aucune importance.
155
00:11:58,414 --> 00:11:59,665
Il n'est pas son père. Moi, oui.
156
00:11:59,748 --> 00:12:01,917
- Je le sais.
- Tu dois respecter ça, D.
157
00:12:03,127 --> 00:12:04,170
Oui.
158
00:12:04,920 --> 00:12:07,506
Que suis-je censé faire ?
Quoi, il est censé...
159
00:12:07,590 --> 00:12:09,967
Tu es censé être là
pour t'occuper de ta famille.
160
00:12:10,050 --> 00:12:11,635
D'accord, D.
161
00:12:12,386 --> 00:12:14,472
D'accord, d'accord.
162
00:12:17,391 --> 00:12:19,977
Écoute, il doit partir. Sa partie commence.
163
00:12:20,060 --> 00:12:21,979
Tu passeras le prendre.
J'ai des trucs à régler.
164
00:12:22,062 --> 00:12:24,440
- Non. Pas ça, encore.
- Tu dois passer le prendre.
165
00:12:24,482 --> 00:12:26,400
J'ai un quart double. Tu dois te débrouiller.
166
00:12:28,402 --> 00:12:29,612
Amuse-toi bien avec ton père.
167
00:12:30,321 --> 00:12:32,823
Ramène-le vers 21 h. D'accord ?
168
00:12:34,074 --> 00:12:35,785
Redonne-moi mes fleurs.
169
00:12:37,495 --> 00:12:39,079
21 h. À plus, mon chou.
170
00:12:39,705 --> 00:12:40,748
Salut.
171
00:12:44,293 --> 00:12:45,961
Hé, fiston.
172
00:12:49,465 --> 00:12:50,883
Tu veux des fleurs ?
173
00:13:00,184 --> 00:13:02,436
Pourquoi tu ne m'as rien dit
par rapport à Dave ?
174
00:13:02,520 --> 00:13:04,104
Qu'il est toujours là ?
175
00:13:04,188 --> 00:13:06,649
Tu aurais dû me le dire.
On se dit tout entre hommes.
176
00:13:06,732 --> 00:13:07,983
Tu dois me tenir au courant.
177
00:13:08,067 --> 00:13:10,361
- Qu'est-ce que ça te fiche ?
- C'est de mes affaires.
178
00:13:12,404 --> 00:13:13,823
- Il emménage bientôt.
- Oh, non.
179
00:13:14,073 --> 00:13:16,617
Non, il n'emménagera pas. Ça, non.
180
00:13:16,700 --> 00:13:19,370
Tu vas venir vivre avec moi.
J'ai de la place pour toi.
181
00:13:19,453 --> 00:13:20,996
Tu as de la place.
182
00:13:21,038 --> 00:13:22,164
Oui, j'ai de la place.
183
00:13:22,248 --> 00:13:23,374
Je suis quoi, un meuble ?
184
00:13:24,458 --> 00:13:26,335
Tu te fiches d'où et d'avec qui je vis.
185
00:13:26,752 --> 00:13:29,004
Tu n'étais jamais là
quand on vivait ensemble.
186
00:13:36,011 --> 00:13:37,471
Écoute...
187
00:13:39,265 --> 00:13:41,517
J'aime ta mère et je t'aime.
188
00:13:41,559 --> 00:13:42,852
C'est juste qu'il y a...
189
00:13:43,686 --> 00:13:45,271
des trucs que je ne peux pas t'expliquer.
190
00:13:45,354 --> 00:13:47,064
Ça devient trop compliqué.
191
00:14:04,665 --> 00:14:05,708
La radio ne fonctionne pas.
192
00:14:13,132 --> 00:14:14,216
Prends-le.
193
00:14:15,759 --> 00:14:17,344
Rappelle-toi
ce que je t'ai dit de faire.
194
00:14:18,512 --> 00:14:20,556
Si tu appuies sur la gâchette,
tu dois être sûr.
195
00:14:20,598 --> 00:14:22,057
Parce que c'est un geste définitif.
196
00:14:23,017 --> 00:14:24,351
Et ta cible,
197
00:14:27,313 --> 00:14:28,856
tu dois être prêt à la tuer.
198
00:14:54,215 --> 00:14:55,257
Oui ?
199
00:14:55,299 --> 00:14:57,760
M. Downs, ici Stan Rubino.
200
00:14:58,469 --> 00:15:00,221
Vous avez quelque chose qui m'appartient.
201
00:15:01,222 --> 00:15:03,224
Les 25 kilos de cocaïne que vous avez volés.
202
00:15:03,432 --> 00:15:04,809
Écoutez, c'était une erreur.
203
00:15:04,892 --> 00:15:06,101
Je vais vous rendre votre stock.
204
00:15:06,185 --> 00:15:09,480
Si vous lui faites mal...
Vous savez ce qui va arriver.
205
00:15:09,563 --> 00:15:12,900
M. Downs, ne nous emballons pas.
206
00:15:14,193 --> 00:15:15,736
Vous savez quel genre d'homme je suis.
207
00:15:15,986 --> 00:15:16,987
D'accord. D'accord.
208
00:15:17,071 --> 00:15:19,115
Je vais vous rapporter votre stock.
209
00:15:19,198 --> 00:15:23,202
Dans trois heures,
Rob Novak viendra chercher les 25 kilos.
210
00:15:23,285 --> 00:15:24,370
Si je ne les ai pas,
211
00:15:24,870 --> 00:15:27,498
- je lui donnerai votre fils.
- Je vous en prie.
212
00:15:27,581 --> 00:15:29,041
Il n'a que 16 ans.
213
00:15:29,959 --> 00:15:31,127
Il a 16 ans.
214
00:15:31,210 --> 00:15:32,628
Oui, je sais.
215
00:15:39,385 --> 00:15:40,386
Shari, comment va ta mère ?
216
00:15:40,469 --> 00:15:42,346
Elle va mieux. Merci pour les fleurs.
217
00:15:42,429 --> 00:15:44,265
C'est le moindre qu'on puisse faire.
218
00:16:12,918 --> 00:16:17,631
SERVICE DE POLICE DE LAS VEGAS
219
00:16:22,928 --> 00:16:26,474
Salut, c'est Bryant. J'ai besoin
du dossier d'un officier. Vincent Downs.
220
00:16:27,099 --> 00:16:30,311
Coordonnées, plaque d'immatriculation,
renseignements familiaux.
221
00:16:31,020 --> 00:16:33,189
Qu'est-ce que tu peux me donner
sans approbation ?
222
00:16:38,194 --> 00:16:39,695
Merci.
223
00:17:22,238 --> 00:17:23,239
Qu'y a-t-il ?
224
00:17:24,240 --> 00:17:27,243
Ça va ? D'où vient tout ce sang ?
225
00:17:28,077 --> 00:17:29,370
Tu as merdé, Cass.
226
00:17:29,411 --> 00:17:30,496
Que veux-tu dire ?
227
00:17:30,579 --> 00:17:33,415
- Stan Rubino a Thomas.
- Stan Rubino a Thomas ?
228
00:17:33,541 --> 00:17:35,584
- Le gérant du Luxus ?
- Oui, le gérant du Luxus.
229
00:17:35,668 --> 00:17:37,086
- Tu as merdé.
- Putain...
230
00:17:37,128 --> 00:17:39,296
Ce n'était pas Rubino qu'on dérobait.
C'était Novak.
231
00:17:39,380 --> 00:17:40,881
Tu nous as mis dans la merde avec lui.
232
00:17:40,923 --> 00:17:42,842
- Je... Je ne le savais pas.
- Comment ça ?
233
00:17:43,259 --> 00:17:44,844
Ils ont dit que c'était un coup facile.
234
00:17:44,927 --> 00:17:46,595
Ça n'en était pas un ! Ils ont T !
235
00:17:47,888 --> 00:17:50,057
Eh bien, on doit... Ils vont tuer... Ils vont...
236
00:17:50,099 --> 00:17:52,226
Je sais ce qu'ils font ! J'ai besoin de ce sac !
237
00:17:52,268 --> 00:17:54,103
Tu sais que je n'aurais pas fait ça exprès.
238
00:17:54,186 --> 00:17:56,438
- Pourquoi tu l'as fait, alors ?
- Je l'ignorais !
239
00:17:56,522 --> 00:17:59,650
- J'aime Thomas comme mon fils !
- Tu as passé un jour avec lui !
240
00:17:59,733 --> 00:18:01,527
Je comprends que tu sois fâché.
241
00:18:01,777 --> 00:18:03,946
Je vais tout arranger. Calme-toi.
242
00:18:04,238 --> 00:18:05,448
Va chercher le sac.
243
00:18:07,116 --> 00:18:10,035
Je n'arrive pas à croire que tu aies pensé
que j'aurais fait ça.
244
00:18:10,619 --> 00:18:12,413
Je te contacte à mon retour.
245
00:18:25,634 --> 00:18:27,052
Mon dieu.
246
00:18:34,643 --> 00:18:35,644
Rob.
247
00:18:36,479 --> 00:18:37,980
Tu n'as pas à faire ça.
248
00:18:38,939 --> 00:18:40,316
On est de la famille, vieux.
249
00:18:41,108 --> 00:18:43,360
On ne fait pas ça à la famille. S'il te plaît !
250
00:18:43,444 --> 00:18:48,032
S'il te plaît. Je suis désolé, d'accord ?
251
00:18:48,282 --> 00:18:51,035
Je suis vraiment désolé.
252
00:18:51,118 --> 00:18:52,411
Tu n'as... S'il te plaît.
253
00:18:52,828 --> 00:18:54,663
S'il te plaît, ne fais pas ça.
Je t'en prie !
254
00:19:07,259 --> 00:19:10,304
Un de mes amis m'a donné
des relevés de cellulaire.
255
00:19:11,096 --> 00:19:13,641
Il y a trois semaines, deux appels.
256
00:19:14,767 --> 00:19:17,478
Cinq appels jeudi et quatre hier,
257
00:19:18,020 --> 00:19:20,439
de ton téléphone à la D.E.A.
258
00:19:20,773 --> 00:19:24,193
- Ce n'était pas moi.
- Écoute, sale crétin,
259
00:19:24,276 --> 00:19:26,320
on paie des gens
dont le boulot est de nous dire
260
00:19:26,362 --> 00:19:28,364
quand notre famille appelle la foutue D.E.A.
261
00:19:28,447 --> 00:19:31,158
Je suis désolé.
J'étais avec une fille à Agua Prieta.
262
00:19:31,200 --> 00:19:36,038
On s'est fait arrêter par la D.E.A.,
et ils m'ont posé plein de questions.
263
00:19:36,705 --> 00:19:39,542
Tu sais ce que mon père disait
de ton côté de la famille ?
264
00:19:40,960 --> 00:19:42,920
Vous ne pensez qu'avec votre queue.
265
00:19:43,003 --> 00:19:46,006
Tout tourne autour
des bonnes grosses filles.
266
00:19:47,174 --> 00:19:49,468
C'est pourquoi tu es aussi stupide.
267
00:19:50,219 --> 00:19:54,598
Parce que ton père a marié ta mère
et l'a fourrée.
268
00:19:59,228 --> 00:20:00,688
Très gentille.
269
00:20:00,729 --> 00:20:03,649
Mais pas le genre de visage
que tu veux regarder toute ta vie.
270
00:20:07,528 --> 00:20:08,696
Une descente de la D.E.A.
271
00:20:09,738 --> 00:20:11,824
Une rafle à mon entrepôt la semaine dernière.
272
00:20:12,575 --> 00:20:14,076
Voici ma situation :
273
00:20:14,660 --> 00:20:19,415
je dois aller supplier un trou de cul
du nom de Stanley Rubino pour 25 kilos.
274
00:20:20,332 --> 00:20:21,417
C'est gênant.
275
00:20:22,084 --> 00:20:23,377
Et le pire...
276
00:20:24,420 --> 00:20:26,881
C'est que la terre entière sait
que je suis vulnérable.
277
00:20:35,764 --> 00:20:37,183
Je suis désolé.
278
00:20:38,100 --> 00:20:40,895
Oui, je sais que tu l'es.
279
00:20:47,401 --> 00:20:48,611
Coupez-lui la langue.
280
00:20:49,069 --> 00:20:50,863
Assurez-vous
qu'il ne puisse plus l'utiliser.
281
00:20:51,071 --> 00:20:53,532
Non, non. Rob ! Rob, reviens !
282
00:20:53,616 --> 00:20:55,993
Tu ne peux pas faire ça. Je t'en prie !
Ne me fais pas...
283
00:20:56,076 --> 00:20:57,620
S'il te plaît, ne me fais pas ça !
284
00:20:57,745 --> 00:21:00,080
Non, non, non.
285
00:21:00,372 --> 00:21:01,791
Non, je vous en prie...
286
00:21:03,125 --> 00:21:05,461
Laissez-moi sortir !
287
00:21:06,712 --> 00:21:08,297
S'il vous plaît !
288
00:21:08,380 --> 00:21:09,632
À l'aide !
289
00:21:13,761 --> 00:21:14,887
Merde !
290
00:21:14,970 --> 00:21:18,891
HORS D'USAGE
EN RÉPARATION
291
00:21:33,239 --> 00:21:34,240
Merde.
292
00:21:36,158 --> 00:21:38,244
- Salut, D.
- Où est Thomas, Vin ?
293
00:21:38,786 --> 00:21:39,787
Tout va bien.
294
00:21:39,829 --> 00:21:41,872
Son entraîneur m'a dit
qu'il a manqué la partie.
295
00:21:41,956 --> 00:21:45,543
Oui, il est parti tout à l'heure.
Je crois savoir où il est.
296
00:21:45,626 --> 00:21:48,254
- Je vais le chercher.
- Parti ? Il ne manque aucun match.
297
00:21:48,337 --> 00:21:50,506
Écoute, D, on s'est un peu disputés.
298
00:21:50,589 --> 00:21:53,926
Je crois qu'il me punit en ce moment.
299
00:21:54,009 --> 00:21:56,053
- Quel genre de dispute, Vin ?
- Je ne sais pas.
300
00:21:56,137 --> 00:21:57,555
Tu sais comment il est.
301
00:21:57,638 --> 00:22:00,099
- Et je sais comment tu es.
- Oui.
302
00:22:00,182 --> 00:22:02,101
Écoute, finalement,
303
00:22:02,184 --> 00:22:03,727
je lui ai dit non à un truc.
304
00:22:03,811 --> 00:22:06,522
Il s'est fâché et est parti.
Je crois savoir où il est.
305
00:22:06,605 --> 00:22:08,941
- Je vais le chercher tout de suite.
- Trouve-le.
306
00:23:01,243 --> 00:23:02,995
Premier étage.
307
00:23:26,184 --> 00:23:27,268
Là.
308
00:23:28,394 --> 00:23:29,771
Qu'est-ce qu'il fout ?
309
00:23:31,397 --> 00:23:33,691
Premier étage.
310
00:23:45,537 --> 00:23:47,705
HOMMES
311
00:23:50,959 --> 00:23:52,085
Appel entrant
Rob Novak
312
00:23:52,627 --> 00:23:53,628
Novak.
313
00:23:55,463 --> 00:23:56,464
Salut, Rob.
314
00:23:57,590 --> 00:24:00,760
Oui, tout est prêt ici. D'accord.
315
00:24:01,052 --> 00:24:03,888
Je te rejoins à l'étage. Salut.
316
00:24:48,349 --> 00:24:49,434
Suis-moi.
317
00:25:03,031 --> 00:25:05,617
Police. Il y avait un homme ici
il y a quelques minutes.
318
00:25:05,700 --> 00:25:07,535
- Il avait un grand sac.
- Je n'ai rien vu.
319
00:25:07,619 --> 00:25:09,204
C'était un très grand sac.
320
00:25:09,287 --> 00:25:10,997
Je vous dis que je n'ai rien vu.
321
00:25:12,624 --> 00:25:13,625
Que faites-vous ?
322
00:25:14,834 --> 00:25:16,503
C'est la toilette des hommes.
323
00:25:18,546 --> 00:25:21,216
D'accord. D'accord.
324
00:25:21,716 --> 00:25:25,178
Il y avait un homme qui faisait un raffut
à l'intérieur, comme vous.
325
00:25:29,015 --> 00:25:32,393
Vous auriez dû dire qu'il était noir,
1,80 m, et qu'il faisait du bruit.
326
00:25:32,727 --> 00:25:34,229
J'aurais su de qui vous parliez.
327
00:25:34,312 --> 00:25:36,356
Merci. Je vais travailler sur mes descriptions.
328
00:26:11,558 --> 00:26:13,351
Trou de cul.
329
00:26:14,227 --> 00:26:15,687
Je le savais.
330
00:26:42,046 --> 00:26:43,214
Où est ma drogue ?
331
00:26:43,298 --> 00:26:44,591
Où est mon fils ?
332
00:26:51,806 --> 00:26:52,807
Papa !
333
00:26:54,434 --> 00:26:56,644
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Ça va aller.
334
00:26:57,604 --> 00:26:58,605
Je t'en prie.
335
00:26:59,063 --> 00:27:00,273
Tu m'as volé...
336
00:27:02,400 --> 00:27:03,485
Et tu as tué mes hommes.
337
00:27:03,568 --> 00:27:05,320
On peut arranger ça.
338
00:27:05,403 --> 00:27:07,280
Espèce d'imbécile.
339
00:27:08,573 --> 00:27:10,909
C'est la plus grande quantité
que j'ai écoulée.
340
00:27:10,992 --> 00:27:12,952
Tu croyais que je ne la protégerais pas ?
341
00:27:12,994 --> 00:27:15,288
On ignorait que la drogue t'appartenait.
342
00:27:15,330 --> 00:27:18,166
Tu ignores le foutoir que tu as causé.
343
00:27:19,125 --> 00:27:21,669
Cette cocaïne était destinée aux Novak.
344
00:27:22,170 --> 00:27:24,172
Tu sais ce dont ils sont capables.
345
00:27:24,255 --> 00:27:28,051
Comment suis-je censé expliquer ça
à Rob Novak ?
346
00:27:28,134 --> 00:27:29,427
Ou à son père ?
347
00:27:29,844 --> 00:27:31,012
Si Frank s'en mêle...
348
00:27:31,346 --> 00:27:32,472
J'ai ta drogue.
349
00:27:35,517 --> 00:27:36,601
J'ai caché ton stock.
350
00:27:37,644 --> 00:27:39,103
Je te le rendrai contre mon fils.
351
00:27:50,031 --> 00:27:51,658
Je ne te comprends pas, Downs.
352
00:27:53,201 --> 00:27:57,038
Il y a une bonne et une mauvaise façon
de faire les choses.
353
00:27:58,873 --> 00:28:03,169
Tu ne respectes tout simplement pas
le protocole établi.
354
00:28:06,172 --> 00:28:07,173
Oui.
355
00:28:09,050 --> 00:28:11,010
La bonne façon, c'est ma façon de faire.
356
00:28:11,052 --> 00:28:12,262
Dix minutes.
357
00:28:13,054 --> 00:28:16,558
Je te rends ta drogue dans 10 minutes
et je récupère mon fils.
358
00:28:19,894 --> 00:28:22,647
Non, vous m'emmenez où ? Papa !
359
00:28:22,730 --> 00:28:24,399
Dix minutes.
360
00:28:25,400 --> 00:28:27,902
Qu'est-ce qui me garantit
que tu me rendras mon fils ?
361
00:28:31,322 --> 00:28:32,365
On y va ?
362
00:28:54,762 --> 00:28:55,847
Allô ?
363
00:28:56,097 --> 00:28:57,765
J'ai suivi Vincent Downs jusqu'au Luxus.
364
00:28:57,807 --> 00:28:59,350
Comment ça, tu l'as suivi ?
365
00:28:59,434 --> 00:29:01,728
On en a parlé. Tu as dit qu'il fallait enquêter.
366
00:29:01,769 --> 00:29:04,814
Oui, mais ça ne veut pas dire de le suivre,
Nancy Drew.
367
00:29:04,898 --> 00:29:08,109
Il a caché 23 kilos de coke
dans le plafond des toilettes des hommes.
368
00:29:08,193 --> 00:29:10,278
Ça valait la peine d'enquêter.
369
00:29:10,320 --> 00:29:12,530
D'accord, scelle les toilettes. J'arrive.
370
00:29:12,614 --> 00:29:13,865
J'ai déplacé la drogue.
371
00:29:14,157 --> 00:29:16,701
Tu as déplacé une preuve
sans suivre la procédure ?
372
00:29:16,785 --> 00:29:19,204
Je l'ai déplacée car il le fallait.
373
00:29:19,287 --> 00:29:20,830
Je t'attends dehors.
374
00:29:24,125 --> 00:29:27,003
Je vais t'offrir un rouleau de ruban de police
pour ta fête.
375
00:29:52,403 --> 00:29:53,822
Et voilà.
376
00:30:05,625 --> 00:30:06,626
Va me chercher le stock.
377
00:30:07,794 --> 00:30:09,379
Je t'attends dans mon bureau. 5 minutes.
378
00:30:15,051 --> 00:30:17,137
- Rob. Ravi de te voir.
- Stanley.
379
00:30:19,806 --> 00:30:22,392
- Comment va ton père ?
- Il va bien.
380
00:30:33,987 --> 00:30:35,447
Dix.
381
00:30:36,990 --> 00:30:38,491
Ça recommence.
382
00:30:40,743 --> 00:30:42,829
Ce que tu cherches, la détective l'a pris.
383
00:30:43,204 --> 00:30:44,205
Merde !
384
00:30:45,540 --> 00:30:48,793
Que veux-tu dire, elle l'a pris ?
Elle avait un sac poubelle ?
385
00:30:50,336 --> 00:30:53,047
Tu m'entends ? Non ?
386
00:30:53,381 --> 00:30:54,674
Avait-elle un...
387
00:30:56,217 --> 00:30:58,261
D'accord, écoute-moi. Écoute.
388
00:30:58,344 --> 00:31:01,055
J'ai besoin de ce sac.
389
00:31:01,639 --> 00:31:02,807
Prends ça.
390
00:31:03,266 --> 00:31:04,726
C'est la montre de mon père.
391
00:31:07,103 --> 00:31:10,273
J'ai besoin de ton aide. S'il te plaît.
392
00:31:12,901 --> 00:31:14,235
Prenons un verre.
393
00:31:14,694 --> 00:31:17,405
Non. Je suis pressé.
394
00:31:17,447 --> 00:31:19,032
Je veux récupérer mon stock et partir.
395
00:31:19,073 --> 00:31:23,286
Mon homme va l'apporter à mon bureau.
Ça ne sera pas long.
396
00:31:29,334 --> 00:31:30,460
Quelque chose qui cloche ?
397
00:31:31,377 --> 00:31:34,047
Non. Tout va bien.
398
00:31:35,089 --> 00:31:38,968
J'ai une bouteille de Macallan 25 ans d'âge
qui te plaira.
399
00:31:39,052 --> 00:31:40,053
Qu'en dis-tu ?
400
00:31:43,765 --> 00:31:46,392
Tu sais que je ne bois pas.
401
00:31:49,771 --> 00:31:52,357
Mais d'accord, allons à ton bureau.
402
00:32:02,742 --> 00:32:03,868
Hé.
403
00:32:04,452 --> 00:32:05,537
C'est à toi.
404
00:32:08,414 --> 00:32:09,457
Merci.
405
00:32:09,916 --> 00:32:11,376
C'est bon.
406
00:32:36,901 --> 00:32:38,236
Stanley,
407
00:32:39,154 --> 00:32:40,488
ça va être encore long ?
408
00:32:42,615 --> 00:32:43,908
Quelques minutes.
409
00:32:47,996 --> 00:32:49,289
Quelques minutes ?
410
00:32:54,252 --> 00:32:55,295
Écoute-moi bien.
411
00:32:56,004 --> 00:33:01,009
Tu connais ma famille.
On a plusieurs casseroles sur le feu.
412
00:33:01,634 --> 00:33:03,344
Je veux dire, merde,
413
00:33:04,262 --> 00:33:07,849
qui n'aime pas
une bonne casserole bien chaude ?
414
00:33:09,267 --> 00:33:10,310
C'est délicieux.
415
00:33:12,187 --> 00:33:13,354
Mais mon père, il...
416
00:33:14,481 --> 00:33:15,690
C'est un grand penseur.
417
00:33:17,025 --> 00:33:18,902
On a une nouvelle casserole à mettre au feu.
418
00:33:18,985 --> 00:33:20,195
Le Canada.
419
00:33:21,196 --> 00:33:23,865
Que veux-tu, il adore la neige.
420
00:33:26,201 --> 00:33:27,535
Écoute, Rob...
421
00:33:27,660 --> 00:33:29,871
Non, Stanley, le meilleur est à venir.
422
00:33:30,455 --> 00:33:32,540
On avait une petite transaction
cette semaine.
423
00:33:32,665 --> 00:33:35,335
25 kilos, juste pour leur donner le goût.
424
00:33:35,668 --> 00:33:39,881
Mais mon idiot de cousin a décidé de devenir
un informateur pour la D.E.A.,
425
00:33:40,215 --> 00:33:42,842
et on a perdu la cargaison
426
00:33:43,468 --> 00:33:44,469
en entier.
427
00:33:45,929 --> 00:33:49,098
Mais moi, j'ai pris mes responsabilités
428
00:33:49,182 --> 00:33:53,895
et j'ai promis à mon père que tout irait bien
avec notre casserole canadienne
429
00:33:54,729 --> 00:33:56,523
et que je couvrirais le manque
430
00:33:56,815 --> 00:33:58,566
avec un extra
431
00:34:00,985 --> 00:34:02,570
de 25 kilos.
432
00:34:03,655 --> 00:34:06,574
Tes 25 kilos.
433
00:34:09,828 --> 00:34:12,205
- Je voulais juste aider.
- Non, Stanley.
434
00:34:12,914 --> 00:34:16,000
Quand tu m'as fait cette offre, tu m'as aidé.
435
00:34:16,334 --> 00:34:19,921
Mais quand j'ai promis à mon père
que tout irait bien,
436
00:34:20,004 --> 00:34:21,256
tu es devenu obligé.
437
00:34:22,924 --> 00:34:24,134
Donc,
438
00:34:25,009 --> 00:34:27,679
où est ma foutue cocaïne ?
439
00:34:29,430 --> 00:34:33,560
D'accord. Pouvez-vous patienter,
je vous prie ? Merci.
440
00:34:33,601 --> 00:34:35,145
J'aimerais louer un casier.
441
00:34:35,228 --> 00:34:37,564
Désolée, les casiers sont réservés
aux clients du spa.
442
00:34:37,605 --> 00:34:38,940
Si vous désirez louer une...
443
00:34:40,441 --> 00:34:42,193
J'aimerais louer un casier, s'il vous plaît.
444
00:34:46,781 --> 00:34:47,782
Merci.
445
00:34:57,542 --> 00:34:59,752
Premier étage.
446
00:35:12,474 --> 00:35:13,641
Tu as vérifié tous les écrans ?
447
00:35:13,808 --> 00:35:14,934
Oui, je l'ai perdu.
448
00:35:14,976 --> 00:35:17,187
- Merde.
- On a son fils.
449
00:35:17,270 --> 00:35:18,480
Il va nous apporter la drogue.
450
00:35:19,105 --> 00:35:20,148
Stan...
451
00:35:32,577 --> 00:35:35,371
Je croyais qu'on se rejoignait dehors.
452
00:35:35,455 --> 00:35:38,166
- Je savais qu'il était corrompu.
- Où est-il ?
453
00:35:38,833 --> 00:35:40,335
J'ai gardé la preuve avec moi.
454
00:35:40,794 --> 00:35:42,504
Doux Jésus.
455
00:35:42,629 --> 00:35:44,798
D'abord, un mec qui travaillait ici est mort.
456
00:35:44,839 --> 00:35:48,259
J'ai suivi Downs jusqu'ici
et je l'ai vu parler au gérant, Stan Rubino.
457
00:35:48,343 --> 00:35:52,055
Ensuite, Rob Novak et ses hommes sont
arrivés et sont allés voir Rubino.
458
00:35:52,138 --> 00:35:54,349
Évidemment, c'est lié à notre scène de crime.
459
00:35:54,390 --> 00:35:57,268
Pourquoi, à cause de la balle
de police à la scène de crime,
460
00:35:57,352 --> 00:35:59,187
et parce que Downs est venu ici
461
00:35:59,270 --> 00:36:02,190
et a caché tout plein de cocaïne
dans le plafond ?
462
00:36:02,774 --> 00:36:04,943
- Puis il a tué le type.
- Oui.
463
00:36:05,693 --> 00:36:07,028
D'accord, on a notre suspect.
464
00:36:08,488 --> 00:36:10,031
Où as-tu mis la drogue ?
465
00:36:10,865 --> 00:36:12,659
Dans un casier au spa.
466
00:36:12,700 --> 00:36:15,537
Mon dieu. C'est complètement fou.
467
00:36:15,578 --> 00:36:17,122
- On doit informer un juge.
- Non.
468
00:36:17,330 --> 00:36:20,250
Si on attend pour la paperasse,
on va le manquer. C'est énorme.
469
00:36:20,333 --> 00:36:22,836
On va arrêter les Novak
et déjouer un complot interne.
470
00:36:22,877 --> 00:36:24,420
- Jennifer...
- J'ai raison sur ce coup.
471
00:36:24,504 --> 00:36:26,589
- Jen...
- Je vais bien.
472
00:36:28,299 --> 00:36:30,718
D'accord. Que veux-tu faire ?
473
00:36:31,052 --> 00:36:32,554
Je veux enquêter sur Downs.
474
00:37:05,587 --> 00:37:06,796
Merde.
475
00:37:08,173 --> 00:37:09,257
Salut, D.
476
00:37:09,299 --> 00:37:11,134
- Tu l'as trouvé ?
- Oui, il m'a texté.
477
00:37:11,217 --> 00:37:13,136
Il a dit
qu'il rejoignait une poulette au Luxus.
478
00:37:13,219 --> 00:37:15,638
- Quelle fille ?
- Tu sais... La fille.
479
00:37:15,722 --> 00:37:17,140
Celle avec qui il est tout le temps.
480
00:37:17,223 --> 00:37:18,683
- La fille...
- Il n'a pas de blonde.
481
00:37:18,975 --> 00:37:20,768
Il ne veut peut-être pas que tu le saches.
482
00:37:21,936 --> 00:37:23,438
Je te connais, Vin.
Je connais ta voix.
483
00:37:23,480 --> 00:37:25,273
Je sais que tu ne me dis pas tout.
484
00:37:25,356 --> 00:37:28,485
Ne commence pas.
Quand je le trouverai, je t'appellerai.
485
00:37:28,568 --> 00:37:30,195
Je t'appellerai. Merde.
486
00:37:30,278 --> 00:37:31,654
Écoute, Vin...
487
00:37:39,788 --> 00:37:40,914
Hé, Downs.
488
00:37:40,955 --> 00:37:44,292
On dit quoi à l'aéroport ?
Ne laissez pas vos sacs sans surveillance.
489
00:37:44,375 --> 00:37:45,627
Bryant, j'ai besoin de ce sac.
490
00:37:45,919 --> 00:37:47,961
- Viens me voir, on va en parler.
- Va au diable !
491
00:37:48,754 --> 00:37:50,088
D'accord.
492
00:38:43,475 --> 00:38:45,310
Je dois sortir d'ici.
493
00:38:53,861 --> 00:38:54,945
Excusez-moi.
494
00:38:55,028 --> 00:38:58,824
M. Rubino désire une bouteille de Cristal
à son bureau, immédiatement.
495
00:38:58,866 --> 00:38:59,992
Mettez-la à son compte.
496
00:39:00,325 --> 00:39:02,703
- D'accord.
- À son bureau, d'accord ?
497
00:39:26,685 --> 00:39:28,687
Merci de t'être enfin joint à nous.
498
00:39:29,563 --> 00:39:31,023
Pourquoi as-tu tant tardé ?
499
00:39:32,024 --> 00:39:33,317
C'est qui, lui, bordel ?
500
00:39:33,525 --> 00:39:36,111
Vincent Downs. L'homme qui a ton stock.
501
00:39:36,195 --> 00:39:38,906
Pourquoi nous avoir fait attendre ?
502
00:39:39,114 --> 00:39:40,491
Il y a beaucoup de policiers en bas.
503
00:39:40,783 --> 00:39:43,118
Il y en a dans tout le casino. On doit filer.
504
00:39:43,202 --> 00:39:45,162
Il y a toujours plein de flics au casino.
505
00:39:45,954 --> 00:39:47,873
- Ils te suivent ?
- Je pense que oui.
506
00:39:47,998 --> 00:39:50,000
La brigade des narcotiques.
507
00:39:50,083 --> 00:39:51,126
Ils savent qu'on est ici.
508
00:39:51,210 --> 00:39:53,295
Comment sais-tu
qu'ils sont des narcotiques ?
509
00:39:53,545 --> 00:39:54,755
Parce que je suis un flic.
510
00:39:56,590 --> 00:39:57,591
Doucement.
511
00:40:04,056 --> 00:40:05,933
Tu as quelque chose à me dire ?
512
00:40:07,184 --> 00:40:08,477
On ne s'ennuie jamais ici.
513
00:40:10,813 --> 00:40:13,440
Je l'ignorais. J'ignore ce qui se passe.
514
00:40:13,982 --> 00:40:14,983
Véritablement, oui.
515
00:40:15,108 --> 00:40:17,402
Oui. Stanley,
516
00:40:18,445 --> 00:40:19,530
tu ne sais jamais rien.
517
00:40:22,324 --> 00:40:24,326
M. Rubino ?
518
00:40:25,911 --> 00:40:27,079
Je crois que ce sont eux.
519
00:40:27,663 --> 00:40:29,039
On doit y aller.
520
00:40:30,082 --> 00:40:31,708
Je vais vous faire sortir d'ici.
521
00:40:32,126 --> 00:40:33,460
Allez.
522
00:40:35,587 --> 00:40:36,964
Cet escalier mène au garage.
523
00:40:38,257 --> 00:40:41,343
Vincent Downs. Je m'en souviendrai.
524
00:40:43,095 --> 00:40:44,513
Tu devrais.
525
00:40:53,313 --> 00:40:56,150
Va chercher le jeune.
Amène-le à l'extérieur du casino.
526
00:40:58,735 --> 00:41:02,114
Allez, va chercher ton fils.
Fous le camp de mon casino.
527
00:41:09,538 --> 00:41:10,998
Il t'attend.
528
00:41:22,301 --> 00:41:24,511
Putain. Il doit encore être ici.
529
00:41:25,304 --> 00:41:27,639
- Tu as vérifié avec la sécurité ?
- Non.
530
00:41:27,681 --> 00:41:29,224
Allez, on y va.
531
00:41:45,199 --> 00:41:46,366
Arrête la saloperie de voiture.
532
00:41:48,869 --> 00:41:49,912
C'est du sucre.
533
00:41:51,872 --> 00:41:53,832
Je veux voir tout le monde dans 10 minutes.
534
00:41:53,874 --> 00:41:56,919
Viens avec moi.
Toi, va à l'avant. Allez, merde !
535
00:42:07,387 --> 00:42:08,597
Papa.
536
00:42:09,264 --> 00:42:10,724
Salut, fiston.
537
00:42:13,018 --> 00:42:14,019
Ça va ?
538
00:42:14,603 --> 00:42:15,604
Oui.
539
00:42:18,398 --> 00:42:19,399
C'est fini.
540
00:42:22,069 --> 00:42:23,362
On s'en va.
541
00:42:31,203 --> 00:42:32,204
Hé, Rob.
542
00:42:33,455 --> 00:42:34,456
À quoi tu as pensé ?
543
00:42:34,790 --> 00:42:37,000
Que puisque mon père et toi étiez potes,
544
00:42:37,084 --> 00:42:38,085
que je ne te tuerais pas ?
545
00:42:38,168 --> 00:42:40,462
C'est quoi, ton problème ?
Je voulais juste aider.
546
00:42:40,546 --> 00:42:41,588
Tu avais besoin de stock.
547
00:42:41,630 --> 00:42:44,299
Tu ne m'as pas donné de stock.
Tu m'as donné du sucre.
548
00:42:44,424 --> 00:42:47,302
- Quoi ?
- Ton flic, il t'a fourré !
549
00:42:49,221 --> 00:42:53,517
J'ai... J'ai son fils.
Il va nous amener la drogue. Je vais...
550
00:42:54,184 --> 00:42:55,769
Je vais...
551
00:42:56,353 --> 00:42:58,564
Donne-moi un peu de temps.
552
00:43:02,234 --> 00:43:03,694
Qu'est-ce que tu attends ?
553
00:43:10,492 --> 00:43:12,411
- Oui ?
- Tu as encore le jeune ?
554
00:43:12,453 --> 00:43:14,455
Non. Je viens de le laisser partir.
555
00:43:14,538 --> 00:43:15,622
Va le récupérer !
556
00:43:15,706 --> 00:43:16,790
Merde !
557
00:43:17,291 --> 00:43:18,709
Qu'est-ce qui se passe ?
558
00:43:18,792 --> 00:43:21,712
- Ne t'en fais pas.
- Ça veut dire quoi, ça ?
559
00:43:25,716 --> 00:43:27,009
Merde. Pourquoi il revient, lui ?
560
00:43:30,429 --> 00:43:31,680
Attends, attends.
561
00:43:33,307 --> 00:43:34,433
Oui.
562
00:43:36,727 --> 00:43:37,895
Viens. Par ici.
563
00:43:40,856 --> 00:43:42,232
Par où ?
564
00:43:50,449 --> 00:43:51,575
Bordel !
565
00:43:57,706 --> 00:43:58,832
Quoi ? Quoi ?
566
00:43:58,916 --> 00:44:01,210
- Attends, attends.
- Quoi ?
567
00:44:02,711 --> 00:44:03,754
Merde !
568
00:44:03,837 --> 00:44:06,006
Ce n'est qu'une coupure. Ça va aller.
569
00:44:06,715 --> 00:44:08,133
Donne-moi une minute.
570
00:44:12,137 --> 00:44:13,305
Tu leur as volé de la drogue ?
571
00:44:14,139 --> 00:44:16,016
- De quoi tu parles ?
- Tu n'es jamais là.
572
00:44:16,183 --> 00:44:17,267
C'est ça, ton double quart.
573
00:44:17,893 --> 00:44:21,146
Je croyais que tu étais un homme bien,
mais tu vends de la drogue !
574
00:44:25,776 --> 00:44:26,860
Ce n'est qu'une enquête.
575
00:44:28,862 --> 00:44:31,323
Écoute-moi, T,
576
00:44:33,367 --> 00:44:34,409
je suis un agent double.
577
00:44:35,202 --> 00:44:38,372
Je travaille sur cette affaire depuis deux ans,
j'ai presque...
578
00:44:38,413 --> 00:44:40,207
C'est presque fini. J'étais très occupé.
579
00:44:40,290 --> 00:44:43,210
C'est pourquoi je n'ai pas pu t'emmener
à tes parties.
580
00:44:43,252 --> 00:44:45,087
Et je m'en excuse.
581
00:44:45,546 --> 00:44:46,797
Tu es le seul qui sait.
582
00:44:47,172 --> 00:44:48,340
D'accord ?
583
00:44:48,423 --> 00:44:50,717
Reste près de moi, on va s'en sortir.
584
00:44:51,927 --> 00:44:54,179
- Tu dois me faire confiance.
- Ouais.
585
00:44:57,391 --> 00:44:59,434
Allez, allez, allez !
586
00:45:06,233 --> 00:45:07,568
Allez, papa ! Allez !
587
00:45:08,777 --> 00:45:09,903
Allez. Lève-toi !
588
00:45:11,864 --> 00:45:13,073
Attention !
589
00:45:14,908 --> 00:45:16,410
Allez, papa !
590
00:45:47,983 --> 00:45:49,318
Papa ! Papa !
591
00:45:49,651 --> 00:45:51,028
Merde.
592
00:46:41,870 --> 00:46:43,664
Papa. Allez, papa.
593
00:46:46,917 --> 00:46:48,043
Par ici.
594
00:47:03,058 --> 00:47:05,561
Oui, monsieur. Je comprends.
595
00:47:08,272 --> 00:47:09,731
J'en suis reconnaissant.
596
00:47:10,858 --> 00:47:12,276
Oui, monsieur.
597
00:47:24,705 --> 00:47:26,165
Vous l'avez trouvé ?
598
00:47:29,209 --> 00:47:31,044
J'ai parlé à mon père.
599
00:47:32,087 --> 00:47:34,047
Si on n'a pas la coke d'ici quatre heures,
600
00:47:34,089 --> 00:47:36,508
il va mettre fin à ses vacances et rentrer.
601
00:47:39,052 --> 00:47:42,222
Dites à tous les flics
qui travaillent pour nous
602
00:47:42,973 --> 00:47:47,895
que je paierai pour voir Vincent Downs
et son partenaire à genoux.
603
00:48:33,273 --> 00:48:34,441
Tassez-vous !
604
00:48:42,866 --> 00:48:45,035
- Dégagez, merde !
- Par ici !
605
00:48:45,285 --> 00:48:46,870
- Thomas !
- Papa ! Papa !
606
00:48:48,622 --> 00:48:50,457
Je te jure, petit merdeux,
607
00:48:50,833 --> 00:48:52,751
si tu fais une scène, je te tue !
608
00:48:52,793 --> 00:48:55,462
Thomas ! Écartez-vous. Thomas !
609
00:48:59,633 --> 00:49:00,717
Thomas !
610
00:49:02,678 --> 00:49:03,804
Bonne nouvelle.
611
00:49:05,180 --> 00:49:06,223
On a récupéré son fils.
612
00:49:06,974 --> 00:49:09,560
J'imagine que tout sera réglé sous peu.
613
00:49:13,856 --> 00:49:15,774
Qu'est-ce que tu fais, Stanley ?
614
00:49:17,067 --> 00:49:18,485
Tu as un emploi.
615
00:49:19,445 --> 00:49:20,612
Un bon emploi.
616
00:49:21,572 --> 00:49:22,698
Oui.
617
00:49:23,657 --> 00:49:26,368
Tu sembles avoir du succès.
618
00:49:31,582 --> 00:49:33,125
De l'eau, s'il vous plaît.
619
00:49:39,381 --> 00:49:42,509
Avec ce que je t'achète pour mes clients, je...
620
00:49:43,343 --> 00:49:45,137
J'en garde un peu chaque mois.
621
00:49:45,971 --> 00:49:49,641
Ce 25 kilos, c'était mon coussin de sécurité.
622
00:49:51,059 --> 00:49:53,270
Pourquoi as-tu besoin
d'un coussin de sécurité ?
623
00:49:56,857 --> 00:49:58,984
Quand on fréquente des crapules,
624
00:50:00,235 --> 00:50:01,403
ça en prend un.
625
00:50:02,321 --> 00:50:03,405
Bonne réponse.
626
00:50:12,623 --> 00:50:13,874
Qu'est-ce que c'est ?
627
00:50:14,708 --> 00:50:15,834
Ouvre-la.
628
00:50:27,012 --> 00:50:28,847
- Est-ce que c'est...
- Une langue ?
629
00:50:30,182 --> 00:50:32,059
- Oui.
- Mon dieu.
630
00:50:32,100 --> 00:50:33,143
C'est celle de mon cousin.
631
00:50:35,729 --> 00:50:37,064
Écoute...
632
00:50:39,399 --> 00:50:40,692
Ma famille...
633
00:50:42,402 --> 00:50:43,654
Ma famille a beaucoup d'amis.
634
00:50:43,737 --> 00:50:47,783
Peu importe où tu t'enfuis,
635
00:50:47,866 --> 00:50:49,910
on va te retrouver.
636
00:50:51,203 --> 00:50:53,413
Je te donne une heure.
637
00:50:54,790 --> 00:50:56,041
Une seule.
638
00:51:01,672 --> 00:51:03,090
Garde la boîte.
639
00:51:03,715 --> 00:51:06,301
Elle te rappellera ce qui arrive
640
00:51:06,718 --> 00:51:09,555
aux gens qui se croient plus malins que moi.
641
00:51:27,114 --> 00:51:30,534
Merde. Merde ! Merde !
642
00:51:34,705 --> 00:51:35,747
- Tu l'as trouvé ?
- Non.
643
00:51:35,789 --> 00:51:37,958
- Et le stock n'est pas ici non plus.
- Merde.
644
00:51:38,000 --> 00:51:39,460
Viens me rejoindre au Luxus.
645
00:51:40,002 --> 00:51:41,378
Tout de suite.
646
00:51:48,552 --> 00:51:50,095
- C'est quoi, ce bordel ?
- Qui es-tu ?
647
00:51:51,221 --> 00:51:53,223
- Personne.
- Tu n'as pas le droit d'être ici.
648
00:51:53,932 --> 00:51:56,643
Tu as raison. Je ne suis pas là.
649
00:51:57,686 --> 00:52:00,147
Ça me semble officiel. Tu n'entres pas ici.
650
00:52:00,397 --> 00:52:02,399
Tu as trois options. Tu me laisses passer,
651
00:52:02,483 --> 00:52:04,735
je te fous une raclée ou je t'arrête.
652
00:52:07,029 --> 00:52:08,113
Arrête-moi...
653
00:52:13,827 --> 00:52:15,037
John Travis.
654
00:52:29,634 --> 00:52:32,178
Je vais descendre au garage
pour fouiller sa voiture.
655
00:52:32,220 --> 00:52:33,846
- Va voir à la réception.
- Non. Non.
656
00:52:33,930 --> 00:52:35,932
- Ils l'ont peut-être vu.
- C'est inutile.
657
00:52:36,015 --> 00:52:37,558
On a fouillé ce casino
de fond en comble.
658
00:52:37,642 --> 00:52:40,228
Vincent Downs n'est plus ici
depuis longtemps. Il a gagné.
659
00:52:44,315 --> 00:52:45,316
Ça va ?
660
00:52:48,903 --> 00:52:50,863
Quand un homme se fait battre au travail,
661
00:52:50,905 --> 00:52:54,033
tout le monde le félicite pour son courage.
662
00:52:54,075 --> 00:52:55,535
Mais si ça m'arrive, tout le monde agit
663
00:52:55,618 --> 00:52:57,578
comme si j'étais en mille morceaux.
664
00:52:57,662 --> 00:52:58,746
Non, tu sais quoi ?
665
00:52:58,830 --> 00:53:01,415
Ça n'a rien à voir avec ça.
C'est ton état d'esprit.
666
00:53:01,833 --> 00:53:04,377
Tu as manqué des trucs
qui étaient juste sous tes yeux
667
00:53:04,418 --> 00:53:06,879
et tu t'es mise au mauvais endroit
au mauvais moment
668
00:53:06,963 --> 00:53:08,172
et tu as failli te faire tuer.
669
00:53:08,256 --> 00:53:09,924
Je suis au bon endroit au bon moment.
670
00:53:10,258 --> 00:53:13,719
Il y a un flic corrompu en pleine transaction
avec Rubino et Novak,
671
00:53:13,761 --> 00:53:17,265
et ils se laissent voir en public,
ce qui veut dire qu'ils n'ont pas peur.
672
00:53:17,723 --> 00:53:19,725
- D'accord.
- Quelqu'un les protège.
673
00:53:19,809 --> 00:53:21,727
D'accord, je comprends.
674
00:53:21,811 --> 00:53:25,398
Au matin, on commencera une enquête
en bonne et due forme.
675
00:53:25,439 --> 00:53:28,568
Mais pour l'instant,
je vais aller porter les preuves au poste
676
00:53:28,609 --> 00:53:32,196
et je vais aller me coucher.
677
00:53:37,577 --> 00:53:40,746
Très bien.
Je vais admettre la drogue en preuve.
678
00:53:40,788 --> 00:53:41,873
Jennifer.
679
00:53:43,583 --> 00:53:44,625
Rentre chez toi.
680
00:53:45,543 --> 00:53:47,086
Dors un peu.
681
00:53:53,801 --> 00:53:54,927
D'accord.
682
00:53:57,096 --> 00:53:58,306
Repose-toi, petite.
683
00:54:13,112 --> 00:54:15,615
- Premier étage.
- On monte.
684
00:54:15,698 --> 00:54:16,824
Je vais attendre.
685
00:54:28,211 --> 00:54:31,130
- 27. Reculez, police !
- Premier étage.
686
00:54:32,673 --> 00:54:35,384
Vingt-septième étage.
687
00:54:41,098 --> 00:54:42,517
Allez, allez, allez.
688
00:54:45,603 --> 00:54:47,855
ESCALIER
689
00:54:48,439 --> 00:54:50,274
Vingt-septième...
690
00:55:36,237 --> 00:55:38,781
Qu'est-ce que tu fiches, bordel ? Merde !
691
00:55:40,366 --> 00:55:42,076
Et toi ? J'essaie de récupérer mon fils.
692
00:55:42,160 --> 00:55:44,162
- Sale flic corrompu.
- Arrête de me viser.
693
00:56:15,401 --> 00:56:16,903
Je savais que tu étais corrompu !
694
00:56:20,615 --> 00:56:22,492
Non. Je suis avec les affaires internes.
695
00:56:22,575 --> 00:56:23,826
Je connais tout le monde avec eux.
696
00:56:25,661 --> 00:56:26,788
Tu ne sais rien.
697
00:56:27,246 --> 00:56:29,916
La semaine passée,
tu croyais arrêter un capitaine de Bolden.
698
00:56:29,999 --> 00:56:31,709
C'était un revendeur qui sait se battre.
699
00:56:31,793 --> 00:56:33,836
Si quelqu'un merde dans ma brigade,
je le sais.
700
00:56:33,920 --> 00:56:35,296
Il y a de la merde partout.
701
00:56:36,172 --> 00:56:37,423
Je suis incognito.
702
00:56:38,132 --> 00:56:40,843
Je suis agent double depuis deux ans...
Deux putains d'années.
703
00:56:41,427 --> 00:56:44,096
Tu sais ce que ça signifie ?
Deux putains d'années !
704
00:56:44,180 --> 00:56:46,140
Sans voir ma famille ! Ils n'en savent rien !
705
00:56:46,224 --> 00:56:48,267
- Le père de l'année.
- Oui, c'est moi.
706
00:56:49,185 --> 00:56:52,104
Mon partenaire, Sean Cass,
est un passeur pour les Novak.
707
00:56:52,146 --> 00:56:53,815
Il paie quelqu'un dans la brigade.
708
00:56:53,898 --> 00:56:55,817
Un haut placé.
C'est ce que je tente d'élucider.
709
00:56:55,900 --> 00:56:58,444
- Je ne te crois pas.
- Pourquoi ta rafle a foiré, alors ?
710
00:56:59,195 --> 00:57:01,322
Tu as suivi la bonne procédure,
en bonne police,
711
00:57:01,405 --> 00:57:02,490
et ça a merdé. Pourquoi ?
712
00:57:02,573 --> 00:57:04,117
Car quelqu'un les a informés.
713
00:57:04,200 --> 00:57:05,785
Je ne te crois pas !
714
00:57:05,868 --> 00:57:07,495
Tu n'as pas à me croire, merde.
715
00:57:08,121 --> 00:57:11,415
Mais tu vas le découvrir aujourd'hui.
Viens par ici !
716
00:57:12,125 --> 00:57:14,293
Ils ont mon fils, Thomas. Il a 16 ans.
717
00:57:14,377 --> 00:57:15,837
Sans la drogue, ils le tueront.
718
00:57:15,920 --> 00:57:17,964
On a enlevé ton fils.
Ils sont où, les renforts ?
719
00:57:18,005 --> 00:57:20,216
Je ne fais confiance à personne !
Où est la drogue ?
720
00:57:20,299 --> 00:57:22,135
- Va chier !
- Je vais te tuer, Bryant !
721
00:57:22,176 --> 00:57:24,804
Je vais te tuer ! Dis-moi où est la drogue !
722
00:57:25,096 --> 00:57:26,305
Elle est où ?
723
00:57:30,977 --> 00:57:32,562
- Au spa pour femmes.
- Où ?
724
00:57:34,147 --> 00:57:37,358
Casier numéro 32, mais je n'ai pas la clé.
725
00:57:39,318 --> 00:57:40,445
Merde !
726
00:57:41,529 --> 00:57:43,406
- Je suis désolé !
- Va chier !
727
00:57:45,032 --> 00:57:47,452
Merde. Merde !
728
00:58:29,744 --> 00:58:32,580
Tu as comploté ça avec ton père ?
729
00:58:32,663 --> 00:58:35,750
Ce n'est pas ma faute
si vous n'y avez pas bien pensé, trous de cul.
730
00:58:37,043 --> 00:58:38,628
Trous de cul.
731
00:58:40,546 --> 00:58:41,631
Trous de cul ?
732
00:59:29,804 --> 00:59:32,140
PERSONNEL AUTORISÉ
DU LUXUS SEULEMENT
733
00:59:37,603 --> 00:59:39,188
D'accord, d'accord.
734
00:59:48,030 --> 00:59:50,283
Oui. C'est ça.
735
00:59:56,497 --> 00:59:58,416
Zéro-zéro-six...
736
00:59:59,876 --> 01:00:01,085
Oui.
737
01:00:01,127 --> 01:00:02,962
- Downs est toujours ici !
- Quoi ?
738
01:00:03,004 --> 01:00:06,966
Il se dirige vers le vestiaire du spa.
Vas-y ! Attrape cet enfoiré !
739
01:00:07,049 --> 01:00:08,634
Bon dieu de merde.
740
01:00:08,676 --> 01:00:10,595
Allez, allez, allez !
741
01:00:13,556 --> 01:00:14,807
La clé du casier numéro 32.
742
01:00:17,435 --> 01:00:19,729
J'ai besoin de la clé du casier numéro 32.
743
01:00:25,026 --> 01:00:26,027
Merci.
744
01:00:33,451 --> 01:00:34,577
Merde !
745
01:00:35,953 --> 01:00:37,330
On ne bouge plus ! Police !
746
01:00:37,413 --> 01:00:38,956
- Les mains sur les casiers !
- Chut !
747
01:00:38,998 --> 01:00:41,375
Tes saloperies de mains sur les casiers !
748
01:00:41,459 --> 01:00:43,503
- Je n'ai pas le temps.
- Ferme ta gueule.
749
01:00:43,920 --> 01:00:45,671
Regarde droit devant. Ferme ta gueule.
750
01:00:45,755 --> 01:00:48,341
- Je sais quoi faire.
- Ferme ta putain de gueule !
751
01:00:48,382 --> 01:00:51,469
Merde. C'est ainsi que tu procèdes ?
C'est ainsi que tu procèdes ?
752
01:00:56,766 --> 01:00:58,226
Mon dieu !
753
01:01:55,199 --> 01:01:56,200
Merde.
754
01:02:28,733 --> 01:02:29,734
Merde.
755
01:02:50,630 --> 01:02:52,465
Appel inconnu
756
01:02:53,966 --> 01:02:55,510
Hé ! Papa !
757
01:02:55,593 --> 01:02:57,553
Thomas. Où es-tu ?
758
01:02:57,637 --> 01:02:59,555
Je me suis enfui. J'ai volé ce téléphone.
759
01:02:59,806 --> 01:03:01,474
Écoute... Tu dois attendre.
760
01:03:02,892 --> 01:03:04,852
- Dis-moi où tu es.
- Dans la discothèque.
761
01:03:05,353 --> 01:03:07,814
Thomas, reste où tu es. J'arrive.
762
01:03:07,897 --> 01:03:10,107
- Papa, j'ai peur.
- Je sais, je sais.
763
01:03:10,650 --> 01:03:12,527
Je te dois des explications. Je m'excuse.
764
01:03:12,610 --> 01:03:14,737
- Papa ?
- Thomas ?
765
01:03:14,821 --> 01:03:16,614
Papa ? Allô ?
766
01:03:16,697 --> 01:03:17,865
Thomas ?
767
01:03:18,866 --> 01:03:20,993
Merde ! Merde.
768
01:03:21,536 --> 01:03:23,037
Putain.
769
01:03:32,797 --> 01:03:34,799
Il a fait un appel. Tu avais raison.
770
01:03:35,925 --> 01:03:37,802
Je n'ai raison que si Downs se pointe.
771
01:03:44,225 --> 01:03:45,268
S.C.
772
01:03:45,351 --> 01:03:47,270
- Je suis là.
- Oui, tu as un uniforme ?
773
01:03:47,353 --> 01:03:49,313
- Oui.
- Parfait. Rejoins-moi dans le garage.
774
01:03:49,397 --> 01:03:50,690
J'arrive.
775
01:03:54,735 --> 01:03:56,863
Oui, je sais. Je sais.
776
01:03:58,156 --> 01:03:59,323
Hé, Bryant.
777
01:04:00,700 --> 01:04:02,994
J'ai de bonnes et de mauvaises nouvelles.
778
01:04:03,077 --> 01:04:04,454
Sécurité ?
779
01:04:15,631 --> 01:04:17,842
Merde, tu as mauvaise mine, partenaire.
780
01:04:18,759 --> 01:04:19,886
Je sais. Tu as l'uniforme ?
781
01:04:19,969 --> 01:04:22,472
Oui, dans la voiture. À l'avant.
782
01:04:28,019 --> 01:04:30,980
Dis-moi que tu n'es pas
avec les affaires internes.
783
01:04:32,273 --> 01:04:34,901
J'ai le flingue. Il n'est pas là.
Réponds-moi, sinon...
784
01:04:34,942 --> 01:04:36,402
Qu'est-ce que ça change ?
785
01:04:37,278 --> 01:04:38,821
Ils ont Thomas. Je suis foutu.
786
01:04:39,614 --> 01:04:41,574
On est amis depuis 20 ans.
Tu vas me dénoncer ?
787
01:04:41,657 --> 01:04:43,242
Qu'est-ce que tu veux dire ?
788
01:04:43,284 --> 01:04:45,620
Je sais tout sur toi, j'aurais pu te détruire.
789
01:04:46,579 --> 01:04:48,122
- Je te protège.
- Tu me protèges ?
790
01:04:48,206 --> 01:04:49,832
Tu es avec les affaires internes !
791
01:04:49,916 --> 01:04:51,542
C'est ce que j'essaie de t'expliquer.
792
01:04:51,626 --> 01:04:55,338
Tu dois me faire confiance.
Je vais récupérer Thomas et tout arranger.
793
01:04:56,088 --> 01:04:57,256
Mais tu dois m'aider.
794
01:04:57,340 --> 01:04:58,341
Downs !
795
01:04:59,175 --> 01:05:00,468
Lâche ton foutu flingue !
796
01:05:01,093 --> 01:05:03,513
Merde. Sean ! Sean !
797
01:05:03,971 --> 01:05:06,265
Reste avec moi ! Sean ! Je t'en prie !
798
01:05:06,891 --> 01:05:09,560
Reste avec moi, Sean. Reste avec moi. Merde.
799
01:05:09,936 --> 01:05:11,646
Reste avec moi. Regarde-moi. Sean.
800
01:05:14,941 --> 01:05:17,151
Sean ! Bordel !
801
01:05:19,403 --> 01:05:20,613
Merde !
802
01:05:30,665 --> 01:05:31,707
Écoute-moi bien.
803
01:05:31,791 --> 01:05:34,293
Ils ont tous la même excuse :
"Je suis agent double."
804
01:05:34,335 --> 01:05:37,296
Ce type a caché 23 kilos de cocaïne
dans le plafond des toilettes,
805
01:05:37,380 --> 01:05:39,799
il m'a attaqué et t'a attachée.
806
01:05:39,882 --> 01:05:41,801
Ça sonne comme quelqu'un
qui marche droit, ça ?
807
01:05:41,843 --> 01:05:43,678
Je suis d'accord. Mais ce n'est pas tout.
808
01:05:43,761 --> 01:05:46,931
Il savait des choses sur moi,
sur mon enquête. Même s'il ment.
809
01:05:50,810 --> 01:05:52,186
On n'a jamais vérifié le garage.
810
01:05:54,063 --> 01:05:55,982
Quoi, tu... Ça va ?
811
01:05:56,065 --> 01:05:58,234
- Tu veux parler à quelqu'un ?
- Va chier !
812
01:06:07,618 --> 01:06:09,328
- Hé.
- Qu'est-ce qui se passe, putain ?
813
01:06:09,370 --> 01:06:10,371
Tout va bien.
814
01:06:10,455 --> 01:06:12,707
Ça fait une heure
que j'essaie d'appeler Thomas.
815
01:06:12,790 --> 01:06:14,167
Je ne voulais pas
que tu t'inquiètes.
816
01:06:14,208 --> 01:06:16,502
- Où es-tu ?
- Je suis encore au casino Luxus.
817
01:06:18,171 --> 01:06:22,008
- Qu'est-ce qui se passe, Vin ?
- Écoute.
818
01:06:22,049 --> 01:06:25,553
Tout ce que je fais, c'est pour toi et lui.
Ça a toujours été comme ça.
819
01:06:25,928 --> 01:06:28,347
Je ne laisserais jamais
rien de mal vous arriver.
820
01:06:28,431 --> 01:06:29,974
Tu dois me faire confiance, D.
821
01:06:30,016 --> 01:06:31,058
Chéri, tu me fais peur.
822
01:06:32,435 --> 01:06:34,437
Oui, écoute.
823
01:06:35,688 --> 01:06:37,857
- Je dois te rappeler.
- Vin ?
824
01:06:38,316 --> 01:06:39,984
Nouveau message vocal de
DENNISON
825
01:06:40,443 --> 01:06:41,736
C'est quoi, cette merde ?
826
01:06:52,246 --> 01:06:53,372
Dena ?
827
01:06:55,374 --> 01:06:57,877
Vous avez un nouveau message.
828
01:06:58,753 --> 01:07:02,590
C'est Dennison. J'ai le stock.
Reste dans le garage. J'arrive.
829
01:07:02,715 --> 01:07:05,884
Vincent Downs est avec les affaires internes.
Il va tout faire foirer.
830
01:07:05,926 --> 01:07:09,638
Tu as créé ce foutoir ce matin.
À toi de tout arranger.
831
01:07:10,055 --> 01:07:11,556
Débarrasse-toi de Downs.
832
01:07:11,640 --> 01:07:13,558
- Immédiatement !
- Putain !
833
01:07:17,562 --> 01:07:18,897
Enfoiré.
834
01:07:20,774 --> 01:07:22,484
Merde, il y en a un autre.
835
01:07:38,458 --> 01:07:39,751
Dennison.
836
01:07:41,419 --> 01:07:44,256
Ça va aller. Tout va bien aller.
837
01:07:50,595 --> 01:07:52,347
Vincent Downs sait-il qui je suis ?
838
01:07:54,349 --> 01:07:55,600
Va te faire foutre.
839
01:07:56,434 --> 01:07:58,687
Ici Bryant. On a un code 187.
840
01:07:58,770 --> 01:07:59,896
Dans le stationnement du Luxus.
841
01:08:06,528 --> 01:08:08,405
- Comment va le tien ?
- Il est mort.
842
01:08:11,491 --> 01:08:12,826
Y a-t-il des douilles ?
843
01:08:13,827 --> 01:08:14,828
Non.
844
01:08:24,796 --> 01:08:26,214
Le mien est mort aussi.
845
01:08:28,091 --> 01:08:30,218
C'est Sean Cass.
846
01:08:30,802 --> 01:08:32,304
Le partenaire de Vincent Downs.
847
01:08:40,979 --> 01:08:42,022
Tu l'as rapporté, oui ?
848
01:08:43,273 --> 01:08:45,150
- Oui.
- D'accord.
849
01:08:47,861 --> 01:08:49,404
Reste avec les corps.
Je vais les avoir.
850
01:09:43,500 --> 01:09:45,043
Tu cherches à causer ma perte ?
851
01:09:45,127 --> 01:09:47,129
Si tu tombes, je tombe aussi, tu comprends ?
852
01:09:47,212 --> 01:09:49,548
Si je tombe,
tu seras mort en moins d'une semaine.
853
01:09:49,798 --> 01:09:52,968
Il y a un dossier sur mon bureau,
854
01:09:53,051 --> 01:09:56,221
avec le nom de chaque flic
et chaque enquête que j'ai menée pour toi.
855
01:09:56,304 --> 01:09:59,391
Si je meurs, ce dossier...
856
01:09:59,474 --> 01:10:00,725
Toi,
857
01:10:01,852 --> 01:10:03,895
ton père
858
01:10:03,979 --> 01:10:06,398
et ta putain de famille,
859
01:10:06,439 --> 01:10:08,233
vous êtes foutus à Vegas.
860
01:10:09,568 --> 01:10:11,153
Je suis intouchable.
861
01:10:20,495 --> 01:10:21,663
Oui.
862
01:10:21,746 --> 01:10:24,207
Mais on te paie gros pour nous protéger.
863
01:10:25,876 --> 01:10:27,669
Et tu ne fais pas ton boulot.
864
01:10:28,044 --> 01:10:29,671
Fais ce que tu dois faire.
865
01:10:30,672 --> 01:10:33,800
Sinon, je pense que tu vas constater
866
01:10:33,884 --> 01:10:35,427
que tu es loin d'être intouchable.
867
01:10:37,679 --> 01:10:38,847
Est-ce bien clair ?
868
01:10:39,264 --> 01:10:41,224
Premier étage.
869
01:11:05,040 --> 01:11:06,792
Tout est sous contrôle.
870
01:11:06,833 --> 01:11:07,834
Tout est sous mon contrôle.
871
01:11:10,712 --> 01:11:14,883
J'en ai marre de faire le tour
de ce putain de casino !
872
01:11:15,884 --> 01:11:19,095
Où est ma foutue drogue ?
873
01:11:31,274 --> 01:11:32,275
Thomas.
874
01:11:35,403 --> 01:11:37,155
- Reste là !
- Papa !
875
01:11:45,705 --> 01:11:46,832
On a le fils du policier.
876
01:11:47,707 --> 01:11:49,292
McFerrin va nous apporter la drogue.
877
01:11:50,377 --> 01:11:51,878
- D'accord.
- D'accord ?
878
01:11:52,295 --> 01:11:53,421
Je t'en prie.
879
01:11:57,509 --> 01:12:00,887
Non ! Non ! Arrête !
880
01:12:32,627 --> 01:12:34,463
Ça va ? Tu vas bien ?
881
01:12:37,340 --> 01:12:38,550
On y va !
882
01:12:47,517 --> 01:12:48,727
Salopard !
883
01:12:55,901 --> 01:12:57,068
- Allez ! Allez !
- Tassez-vous !
884
01:13:05,076 --> 01:13:06,119
Reculez !
885
01:13:08,246 --> 01:13:09,915
- Allez ! Allez !
- Attrapez-les !
886
01:13:13,835 --> 01:13:15,754
D'accord. D'accord.
887
01:13:18,673 --> 01:13:19,925
Reculez ! Reculez !
888
01:13:22,511 --> 01:13:23,762
Tiens-toi bien.
889
01:13:42,489 --> 01:13:43,615
Reculez ! Reculez !
890
01:13:50,455 --> 01:13:51,456
Ne bouge pas !
891
01:13:55,836 --> 01:13:57,129
Rubino, je t'arrête.
892
01:13:58,046 --> 01:13:59,256
Tu peux garder le silence.
893
01:13:59,297 --> 01:14:02,300
Tout ce que tu dis
peut être utilisé devant un tribunal.
894
01:14:02,884 --> 01:14:04,010
Ils se dirigent vers le garage.
895
01:14:29,327 --> 01:14:31,913
Compris. On va les retenir.
896
01:14:39,045 --> 01:14:41,214
Rejoins-moi en bas. Ne les laisse pas partir.
897
01:14:53,393 --> 01:14:55,061
- Je vais sauter, d'accord ?
- Quoi ?
898
01:14:55,187 --> 01:14:56,771
Je vais sauter.
899
01:14:58,064 --> 01:14:59,357
Toi, tu continues d'avancer.
900
01:15:56,873 --> 01:15:57,874
Merde !
901
01:16:05,841 --> 01:16:07,134
Merde !
902
01:19:19,618 --> 01:19:22,537
Hé, papa. Papa, ça va ?
903
01:19:22,621 --> 01:19:23,705
Allez, lève-toi.
904
01:19:26,458 --> 01:19:28,502
- On doit y aller.
- Fiston.
905
01:19:28,794 --> 01:19:29,961
- Attends, attends.
- Merde !
906
01:19:31,463 --> 01:19:32,631
Attends, attends !
907
01:19:34,007 --> 01:19:35,133
D !
908
01:19:38,553 --> 01:19:40,972
D ! Qu'est-ce que tu fiches ici ?
909
01:19:44,184 --> 01:19:46,645
- Thomas, ça va ?
- Il va bien ! Baisse-toi !
910
01:19:51,149 --> 01:19:52,317
Vincent !
911
01:19:53,819 --> 01:19:55,821
Je veux ma putain de drogue !
912
01:19:56,154 --> 01:19:57,531
Je l'ai !
913
01:20:01,159 --> 01:20:02,494
Merde !
914
01:20:11,211 --> 01:20:12,420
Novak !
915
01:20:13,421 --> 01:20:14,673
Je me rends.
916
01:20:14,756 --> 01:20:17,217
- Ne fais pas ça, papa. Non !
- Je me rends.
917
01:20:19,845 --> 01:20:20,846
Je me rends.
918
01:20:22,556 --> 01:20:25,267
Je n'ai rien sur moi.
Mais je sais où est la drogue.
919
01:20:26,268 --> 01:20:27,435
D'accord ?
920
01:20:27,894 --> 01:20:29,354
Ça a été une journée de merde.
921
01:20:30,188 --> 01:20:31,231
Je peux t'y mener.
922
01:20:31,606 --> 01:20:33,733
On récupère la drogue et on règle tout ça.
923
01:20:39,281 --> 01:20:40,365
Vincent Downs.
924
01:20:43,118 --> 01:20:45,203
Je t'avais dit
que je me souviendrais de ce nom.
925
01:20:49,124 --> 01:20:51,626
Papa ! Papa. Papa.
926
01:20:51,710 --> 01:20:54,588
- D'accord. D'accord.
- On est là.
927
01:20:54,713 --> 01:20:56,965
- T, appuie ici et ici.
- Où ? Ici ?
928
01:20:57,048 --> 01:20:58,842
- D'accord. J'ai compris.
- Je reviens.
929
01:20:58,884 --> 01:21:00,218
- Tiens bon !
- Vite, maman !
930
01:21:00,260 --> 01:21:01,386
- Je reviens !
- Merde.
931
01:21:02,053 --> 01:21:04,473
Allez, papa. On va sortir d'ici. D'accord ?
932
01:21:04,764 --> 01:21:05,807
Tu vas t'en sortir.
933
01:21:06,391 --> 01:21:07,476
Tiens bon.
934
01:21:40,050 --> 01:21:42,302
Reculez, tout le monde.
935
01:21:50,893 --> 01:21:52,812
Thomas, il y a une autre serviette derrière.
936
01:21:52,895 --> 01:21:55,147
- Quoi ?
- Il y a une autre serviette derrière.
937
01:21:55,231 --> 01:21:56,232
Prends-la.
938
01:21:56,315 --> 01:21:57,525
- Oui.
- Mets-la sur ton père.
939
01:21:57,608 --> 01:21:59,318
- C'est fait.
- Tiens-la en place.
940
01:21:59,401 --> 01:22:00,778
- J'ai compris.
- Ne bouge pas.
941
01:22:00,903 --> 01:22:01,904
Donne-moi le téléphone.
942
01:22:02,822 --> 01:22:04,490
- Donne-moi le téléphone.
- Téléphone.
943
01:22:04,615 --> 01:22:07,493
- Reste avec moi, Vin.
- Oui, d'accord.
944
01:22:07,785 --> 01:22:08,786
Ce n'est pas le tien.
945
01:22:09,078 --> 01:22:10,454
C'est celui de Cass.
946
01:22:11,163 --> 01:22:12,957
- Fais jouer les messages vocaux.
- D'accord.
947
01:22:25,427 --> 01:22:26,428
Quelle soirée.
948
01:22:27,680 --> 01:22:29,807
Oui. Quelle soirée.
949
01:22:33,144 --> 01:22:35,146
Appel
inconnu
950
01:22:36,355 --> 01:22:38,482
- Allô.
- Bryant, ne raccroche pas.
951
01:22:38,607 --> 01:22:39,692
Écoute.
952
01:22:39,817 --> 01:22:41,277
D'accord ? Écoute.
953
01:22:43,612 --> 01:22:44,655
C'est Dennison.
954
01:22:44,822 --> 01:22:47,450
J'ai le stock. Reste dans le garage. J'arrive.
955
01:22:47,491 --> 01:22:50,995
Vincent Downs est avec les affaires internes.
Il va tout faire foirer.
956
01:22:51,120 --> 01:22:54,790
Tu as créé ce foutoir ce matin.
À toi de tout arranger.
957
01:22:54,832 --> 01:22:57,501
Débarrasse-toi de Downs. Immédiatement !
958
01:23:19,356 --> 01:23:20,357
Ne bouge plus !
959
01:23:26,697 --> 01:23:27,907
Continue d'avancer.
960
01:23:31,702 --> 01:23:32,787
Ça va aller.
961
01:23:33,204 --> 01:23:35,915
Ne t'en fais pas. Je travaille pour les Novak.
962
01:23:41,337 --> 01:23:42,505
Novak a déjà mentionné mon nom ?
963
01:23:44,089 --> 01:23:45,090
Non.
964
01:23:45,716 --> 01:23:47,218
Non ? Parfait.
965
01:23:47,343 --> 01:23:48,719
Attends ! Non !
966
01:23:49,386 --> 01:23:50,387
Continue d'avancer.
967
01:24:05,027 --> 01:24:06,403
On a besoin de renforts.
968
01:24:30,094 --> 01:24:32,763
444, un officier a besoin de renforts.
969
01:24:35,933 --> 01:24:37,059
Ça bouge.
970
01:24:38,602 --> 01:24:40,062
Doucement. Fais attention.
971
01:24:41,772 --> 01:24:43,315
444, voici nos signalements.
972
01:24:46,444 --> 01:24:47,736
Rubino.
973
01:24:48,279 --> 01:24:50,948
Il est devenu fou. Il a empoigné mon arme.
974
01:24:51,782 --> 01:24:54,952
Il a commencé à tirer. Je crois l'avoir atteint.
975
01:24:55,619 --> 01:24:56,996
Mais Bryant ne s'en est pas sortie.
976
01:24:58,622 --> 01:24:59,623
C'est quoi, cette merde ?
977
01:25:15,473 --> 01:25:17,475
Arrêtez cet enfoiré !
978
01:25:23,814 --> 01:25:24,815
Merde.
979
01:25:34,200 --> 01:25:37,077
Sa pression est à 160 sur 90.
Battements cardiaques à 110.
980
01:25:37,161 --> 01:25:39,205
Saturation à 92. 15 litres.
981
01:25:39,288 --> 01:25:40,664
L'intraveineuse est insérée.
982
01:25:40,706 --> 01:25:42,208
- D'accord.
- On arrive dans 9 minutes.
983
01:25:47,671 --> 01:25:48,839
Ça va ?
984
01:25:49,840 --> 01:25:52,176
Ça va. Reste ici, Thomas.
985
01:26:09,360 --> 01:26:10,361
Tiens ça, d'accord ?
986
01:26:12,530 --> 01:26:13,572
Il va s'en sortir.
987
01:26:33,175 --> 01:26:35,719
Sa pression est faible.
Elle va perdre connaissance.
988
01:26:37,054 --> 01:26:38,264
La 5 est libre.
989
01:26:38,389 --> 01:26:39,682
Allez, chérie. Reste avec moi.
990
01:26:40,015 --> 01:26:41,767
- Tourne à droite.
- La porte.
991
01:26:42,726 --> 01:26:44,520
- Respiration légère.
- On a quoi ici ?
992
01:26:44,562 --> 01:26:46,856
Écoute ma voix, chérie. On y est presque.
993
01:26:46,897 --> 01:26:48,399
- Reste avec nous.
- Allez.
994
01:27:17,094 --> 01:27:18,888
- Maman.
- Hé.
995
01:27:23,392 --> 01:27:24,477
Alors...
996
01:27:25,436 --> 01:27:26,604
Ça va ?
997
01:27:34,612 --> 01:27:35,780
Désolé.
998
01:27:48,793 --> 01:27:50,002
Qu'est-il arrivé à ton visage ?
999
01:27:51,629 --> 01:27:52,963
Qu'est-il arrivé à ton visage ?
1000
01:27:56,967 --> 01:27:58,844
Tu as botté un nid de guêpes aujourd'hui.
1001
01:27:59,970 --> 01:28:01,180
Oui, en effet.
1002
01:28:03,641 --> 01:28:04,850
Bryant.
1003
01:28:07,311 --> 01:28:08,604
Je suis un bon policier.
1004
01:28:10,815 --> 01:28:11,982
Je sais.
1005
01:28:15,861 --> 01:28:19,115
Donc, ta bague...
1006
01:28:26,288 --> 01:28:27,706
Organisez-vous avec la D.E.A.
1007
01:28:38,175 --> 01:28:42,847
PAPA
APPEL ENTRANT
1008
01:28:57,319 --> 01:29:00,156
M. Novak. Ici Anderson, monsieur.
1009
01:29:03,701 --> 01:29:05,035
On a un problème.