1
00:00:00,001 --> 00:00:08,147
ترجمة
cratos
Kira.Wesam@gmail.com
تعديل التوقيت
عبد الحميد عطاف
2
00:00:08,158 --> 00:00:13,200
** هجوم العمالقة **
الجزء الأول
3
00:00:13,400 --> 00:00:17,400
قبلَ أكثر من 100 عامٍ ظهر العمالقة فجأةً
4
00:00:17,400 --> 00:00:23,400
وقتلوا البشر ، وأبادوا الحضارة
5
00:00:24,900 --> 00:00:29,200
الناجون من ذلك بنوا ثلاثةَ جدرانٍ كبيرة
6
00:00:29,400 --> 00:00:37,400
لصد أي هجومٍ آخر من قبل العمالقة
وخلق حياة مسالمة خلف الجدران
7
00:00:37,400 --> 00:00:41,400
وبالرغم من صمود هذه الجدران لـ100 عام
8
00:00:41,400 --> 00:00:47,400
ليسَ هناكَ ما يضمن عدم سقوطها اليوم
9
00:00:52,400 --> 00:00:56,400
لقد طُرِدَ مرةً أخرى
يالهُ من طفلٍ مسكين
10
00:00:56,400 --> 00:00:58,400
إيرين)؟ ، ثانيةً؟)
11
00:00:58,400 --> 00:01:00,400
ما الذي يجب القيام به نحوه؟
12
00:01:00,400 --> 00:01:02,400
بالفعل
13
00:01:07,500 --> 00:01:10,000
آسف يا أبي ، عليّ أن أخرج قليلاً
14
00:01:10,100 --> 00:01:12,100
أانتَ ذاهبٌ لرؤية (إيرين)؟
15
00:01:12,100 --> 00:01:14,100
أخبره
16
00:01:14,100 --> 00:01:16,900
أنني أحتاج من يقود العمل
17
00:01:16,900 --> 00:01:18,600
سأذهب الآن
18
00:01:18,620 --> 00:01:19,590
أوضح الأمرَ لهُ
19
00:01:19,900 --> 00:01:21,900
التل المعتاد ، أليسَ كذلك؟
20
00:01:22,600 --> 00:01:23,400
كن حذراً
21
00:01:23,400 --> 00:01:25,400
أنت -
هل يمكنني الحصول على بعض زيت اللفت؟ -
22
00:01:26,800 --> 00:01:28,700
إنه محصولٌ جيد هذا العام
23
00:01:28,700 --> 00:01:30,700
خزان كامل -
بالطبع -
24
00:01:36,900 --> 00:01:38,900
ابتعدوا من الطريق
25
00:01:45,900 --> 00:01:49,900
ارمين) ، هذا الشئ الذي صَنعتَهُ لي قد تحطم)
26
00:01:52,900 --> 00:01:54,300
انظر
27
00:01:57,400 --> 00:01:59,400
حسناً ، سأصلحهُ لاحقاً
28
00:02:00,900 --> 00:02:02,700
لاتتأخر كثيراً
29
00:02:06,400 --> 00:02:08,200
آسفة
30
00:02:27,900 --> 00:02:29,900
هل (ميكاسا) هنا؟ -
(ميكاسا)؟ -
31
00:02:29,900 --> 00:02:31,900
! (ميكاسا)
32
00:03:07,900 --> 00:03:09,900
(إيرين)
33
00:03:18,500 --> 00:03:20,700
علمتُ أنكَ ستكون هنا
34
00:03:22,900 --> 00:03:24,900
هذا الشئ يجعل الناس يستمرون بالإبتعاد
35
00:03:25,320 --> 00:03:27,320
إنها خطر
36
00:03:29,700 --> 00:03:31,700
لا تخافا ، انها قنبلة خاملة
37
00:03:34,920 --> 00:03:36,920
! (إيرين)
38
00:03:37,200 --> 00:03:38,400
تباً
39
00:03:38,400 --> 00:03:40,900
ماذا لو إنفجرت؟
40
00:03:42,400 --> 00:03:43,900
ليكن ذلك
41
00:03:44,300 --> 00:03:45,900
لم أكن لأمانع
42
00:03:46,700 --> 00:03:48,700
لو قامت بتفجيرنا جميعاً
43
00:03:53,400 --> 00:03:55,800
سمعتُ أنك طُردتَ من العمل ثانيةً
44
00:03:55,820 --> 00:03:57,820
لم يمضِ شهرٌ واحد على ذهابكَ للعمل
45
00:03:58,400 --> 00:04:00,400
هذا أطول من عمل الحراسة
46
00:04:00,900 --> 00:04:03,800
لمَ لا يمكنك الإلتزام بشئٍ ما على الإطلاق؟
47
00:04:03,900 --> 00:04:05,900
ما الأمر الذي تريد فعلهُ؟
48
00:04:07,900 --> 00:04:11,400
هل أنت سعيدٌ فقط بالعمل لدى والدك؟
49
00:04:16,000 --> 00:04:18,400
انظر ، هذه تعمل بالبطاريات
50
00:04:18,500 --> 00:04:20,500
البطاريات؟
51
00:04:23,600 --> 00:04:26,000
أريدُ أن أصنعَ أشياءً أكثر كهذه
52
00:04:28,500 --> 00:04:31,800
فقط كن حذراً حتى لا يتم إلقاء القبض عليك
53
00:04:31,900 --> 00:04:33,700
ماذا عنكِ (ميكاسا)؟
54
00:04:33,700 --> 00:04:35,700
أنا؟ -
أجل -
55
00:04:43,090 --> 00:04:45,090
...أنا فقط
56
00:04:50,800 --> 00:04:52,800
هل أنتما مهتمان؟
57
00:04:56,100 --> 00:04:59,900
المدينة الداخلية ممتلئة بالمباني العملاقة
والأشخاص الأثرياء
58
00:05:01,720 --> 00:05:04,520
والكثير من الأشياء
التي لايمكنك إيجادها هنا
59
00:05:05,500 --> 00:05:07,000
ألا تريدان الذهاب؟
60
00:05:12,400 --> 00:05:15,300
وماذا عن خارج الجدار؟
61
00:05:19,200 --> 00:05:21,200
ولدتُ داخل الجدار
62
00:05:21,920 --> 00:05:23,820
وسأموت بداخله...
63
00:05:28,300 --> 00:05:30,300
ألديكَ مانع على هذا؟
64
00:05:34,300 --> 00:05:36,300
... أما أنا
65
00:05:37,020 --> 00:05:39,020
فلا
66
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
...أنا فقط
67
00:05:48,500 --> 00:05:50,500
مثل هذا الشئ
68
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
...انتظر
69
00:05:59,600 --> 00:06:01,600
مهلاً ، دعني ألقي نظرةً
70
00:06:05,400 --> 00:06:06,600
...انظرا
71
00:06:06,600 --> 00:06:06,900
72
00:06:06,900 --> 00:06:08,100
امرأة
73
00:06:08,100 --> 00:06:09,800
المحيط
74
00:06:09,820 --> 00:06:11,420
المحيط؟
75
00:06:11,500 --> 00:06:13,500
المياه الكبيرة التي ذكرتها؟
76
00:06:13,520 --> 00:06:15,520
هذا الشئ الأزرق يجب أن يكونَ هوَ المحيط
77
00:06:17,100 --> 00:06:18,600
المحيط؟
78
00:06:18,600 --> 00:06:20,600
إذاً فهو موجودٌ حقاً
79
00:06:20,900 --> 00:06:22,900
أهوَ كالبركة؟ -
بل أكبر بمليارات المرات -
80
00:06:25,200 --> 00:06:27,200
هل حقاً هذا يوجد هناكَ بالخارج؟
81
00:06:27,500 --> 00:06:29,500
تماماً مثلما قلت
82
00:06:43,600 --> 00:06:49,100
أتسائل لو كان ذلك الطائر
قد رأى المحيط من قبل؟
83
00:06:56,400 --> 00:06:58,400
هل تريدين رؤيته؟
84
00:07:23,000 --> 00:07:26,400
يحمون الجدار بدلاً من الناس
85
00:07:26,500 --> 00:07:28,500
سحقاً لذلك العمل
86
00:07:28,500 --> 00:07:30,500
لنذهب
87
00:07:31,700 --> 00:07:33,700
انتظر لحظة
88
00:07:39,200 --> 00:07:40,900
لا يمكننا أن نقتربَ منهُ
89
00:07:40,900 --> 00:07:42,900
من هذا الإتجاه
90
00:07:52,100 --> 00:07:54,500
أسرعا ، من هنا
91
00:07:54,900 --> 00:07:56,900
سيكون الأمر على ما يرام
92
00:08:02,200 --> 00:08:04,200
احذري
93
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
حقاً؟
94
00:08:31,000 --> 00:08:35,300
لم أرى الجدارَ بهذا القرب من قبل
95
00:08:42,500 --> 00:08:44,500
96
00:08:59,600 --> 00:09:01,300
لنذهب
97
00:09:01,400 --> 00:09:03,400
لا أريدُ الذهابَ الآن؟
98
00:09:03,600 --> 00:09:05,000
إذاً متى؟
99
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
إذا تسلقت الجدار
فسيتم إعدامك
100
00:09:08,500 --> 00:09:10,500
ويقولون أن العمالقة متواجدونَ
بكثرةٍ خارج الجدار
101
00:09:11,700 --> 00:09:15,500
وبسبب قمبلةٍ عملاقة
فالعمالقة وحدهم بإمكانهم النجاة في الخارج
102
00:09:16,400 --> 00:09:18,400
هل تؤمن حقاً بوجود العمالقة؟
103
00:09:20,900 --> 00:09:23,300
لم يرهم أحد خلال 100 عام
104
00:09:23,300 --> 00:09:25,300
ومع هذا نحن محتجزونَ هنا
خوفاً منهم
105
00:09:28,200 --> 00:09:30,200
لقد ضقتُ ذرعاً من هذا الأمر
106
00:09:32,600 --> 00:09:34,600
...ربما الجانب الآخر
107
00:09:35,800 --> 00:09:37,800
هو الجنة
108
00:09:40,150 --> 00:09:43,050
مهلاً أنتم ، ما الذي تفعلونه؟
109
00:09:43,800 --> 00:09:45,600
أيها المتمردون
110
00:09:45,600 --> 00:09:47,100
هيا
111
00:09:47,100 --> 00:09:49,100
هذا أمرٌ محظور
112
00:09:49,450 --> 00:09:51,450
لا تلمسها
113
00:09:52,800 --> 00:09:54,500
توقفوا عن المقاومة
114
00:09:54,500 --> 00:09:56,500
لم يكن هناكَ حاجةٌ لهذا
115
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
ارمين) ، توقف)
116
00:10:01,100 --> 00:10:03,100
هذا يكفي
117
00:10:04,600 --> 00:10:06,600
...مهلاً ، مهلاً
118
00:10:07,750 --> 00:10:09,750
أنتَ لم تتغير مطلقا
119
00:10:11,900 --> 00:10:13,900
(العجوز (سودا
120
00:10:18,800 --> 00:10:20,800
دعوا هذا الأمر لي
121
00:10:21,500 --> 00:10:23,500
مهلاً ، إنهم مجرد أطفال
122
00:10:28,800 --> 00:10:30,700
اذهب
123
00:10:30,700 --> 00:10:32,700
هيا اذهبوا
124
00:10:35,700 --> 00:10:39,200
إذاً ، أتحاول أن تبرز
نفسكَ أمامها؟
125
00:10:39,200 --> 00:10:41,200
الأمر ليس كذلك
126
00:10:42,300 --> 00:10:44,300
فهمت ، فهمت
127
00:10:44,800 --> 00:10:49,800
لقد قبضَ علي وأنا أقوم بنفس الأمر
عندما كنتُ صغيراً
128
00:10:49,800 --> 00:10:51,800
طلبتُ من والدتكَ القدوم
129
00:10:54,300 --> 00:10:59,500
وأنتهى الأمر بفوز والدكَ بها بالرغم من ذلك
130
00:10:59,500 --> 00:11:02,500
هذا الأمر ليش بشأن ذلك
131
00:11:03,300 --> 00:11:05,300
إنه فقط يغيظني
132
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
حتى الجنة يمكن أن تصبح شخصاً"
133
00:11:11,600 --> 00:11:15,400
"إذا قمتَ بملاحظة الجدار
134
00:11:19,800 --> 00:11:21,800
لا تخبر الآخرين عن هذا الأمر
135
00:11:23,700 --> 00:11:25,700
سنقوم بعملية إستطلاع
136
00:11:25,700 --> 00:11:28,100
إستطلاع؟
137
00:11:28,100 --> 00:11:29,900
هل ستذهبونَ للخارج؟
138
00:11:29,900 --> 00:11:32,100
أكاذيب ، سيفشل الأمر ثانيةً
139
00:11:32,100 --> 00:11:33,300
لن يفشل
140
00:11:33,300 --> 00:11:36,000
يبدو أن المجلس سيوافق أخيراً على هذا
141
00:11:37,000 --> 00:11:39,400
المعارضة الشعبية تزداد
142
00:11:41,200 --> 00:11:44,900
...أنتم حقاً
ستذهبون خارج الجدار
143
00:11:46,900 --> 00:11:49,000
سنشكل فيلق إستطلاع
144
00:11:49,000 --> 00:11:52,400
...(إيرين)
ما رأيك بهذا الأمر
145
00:11:55,000 --> 00:11:56,700
حالما نجد أرضاً جديدةً
146
00:11:57,300 --> 00:11:59,200
فسنكون أحراراً للعيش حيثما نريد
147
00:12:08,000 --> 00:12:09,200
(ميكاسا)
148
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
زلزال؟
149
00:12:26,000 --> 00:12:27,700
هذا كثير بالنسبة لزلزال
150
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
الجدار يهتز
151
00:12:38,300 --> 00:12:39,900
إنه من الخارج
152
00:12:39,900 --> 00:12:41,600
إيرين) ، لا)
153
00:13:01,500 --> 00:13:04,800
إذا هم... حقيقيون
154
00:13:05,200 --> 00:13:07,200
إنه أطول من الجدار
155
00:13:07,200 --> 00:13:08,400
هذا لايمكن أن يكون
156
00:13:08,400 --> 00:13:10,600
ظننتُ أننا بأمانٍ
157
00:13:21,900 --> 00:13:23,800
هناكَ شئٌ بالخارج
158
00:13:25,300 --> 00:13:26,800
ما ذلك
159
00:13:27,900 --> 00:13:29,500
تذكروا تدريباتنا
160
00:13:29,500 --> 00:13:31,700
اهربوا ، الجدار سيتحطم
161
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
! المدينة
162
00:14:11,000 --> 00:14:13,100
هيا ، اهربوا من هذا الإتجاه
163
00:14:29,900 --> 00:14:34,400
جهزو المدافع
جهزو المدافع
164
00:14:34,500 --> 00:14:36,000
اسرعوا
165
00:14:36,020 --> 00:14:39,020
...ليس لدينا تصريح بإستخدام البارود
166
00:14:40,600 --> 00:14:42,700
اسرعوا ، إنهم قادمون
167
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
اسرعوا
168
00:14:46,600 --> 00:14:49,200
لا تخف ! ، تذكر التدريبات
169
00:16:04,700 --> 00:16:06,600
انظرا إلى هذه الوجوه
170
00:16:27,000 --> 00:16:28,700
جهزو المدافع
171
00:16:28,700 --> 00:16:30,900
قم بدفعهم للداخل -
أجل ، سيدي -
172
00:16:30,900 --> 00:16:32,200
جهزو المدافع
173
00:16:42,400 --> 00:16:43,900
استعدو للإطلاق
174
00:16:43,900 --> 00:16:45,400
إطلاق
175
00:16:55,300 --> 00:16:57,700
لقد أصابتهم
176
00:17:12,350 --> 00:17:14,650
...الأسطورة كانت حقيقة
177
00:17:15,700 --> 00:17:17,700
إنهم خالدون
178
00:17:20,400 --> 00:17:22,700
أعيدو تلقيم المدافع
179
00:17:31,000 --> 00:17:32,300
هيا
180
00:17:32,300 --> 00:17:34,300
لا فائدة
181
00:17:50,450 --> 00:17:54,250
.. ساعدوني ، أنا آسف
182
00:17:54,650 --> 00:17:56,850
أنا آسف
183
00:18:17,850 --> 00:18:19,850
قائد الفرقة
184
00:18:19,870 --> 00:18:20,870
قائد الفرقة
185
00:18:34,400 --> 00:18:35,900
لنهرب
186
00:18:35,900 --> 00:18:37,500
(ارمين)
187
00:18:53,600 --> 00:18:54,900
مستعد
188
00:18:54,900 --> 00:18:56,200
...هذا السلاح لن
189
00:19:14,100 --> 00:19:16,100
سأذهب لتفقد منزلي
190
00:20:06,200 --> 00:20:08,200
...(ارمين) ، اهرب
191
00:20:08,220 --> 00:20:11,120
(ذلك والد (ارمين
192
00:20:52,850 --> 00:20:54,850
لنذهب
193
00:21:07,900 --> 00:21:09,900
رجاءً لا تدفعوني
194
00:21:18,400 --> 00:21:20,400
انتظر
195
00:21:21,600 --> 00:21:23,600
انتظر
196
00:21:23,650 --> 00:21:25,050
...تلكَ المرأة
197
00:21:25,100 --> 00:21:27,100
سأذهب أنا
198
00:21:32,100 --> 00:21:34,100
انهضي
199
00:21:35,950 --> 00:21:37,950
سأحضر الطفل
200
00:21:41,000 --> 00:21:42,100
(ميكاسا)
201
00:21:45,500 --> 00:21:46,600
(ميكاسا)
202
00:21:47,300 --> 00:21:49,300
هذا يكفي ، اغلقوها الآن
203
00:21:55,300 --> 00:21:57,300
اغلقو ذلك الباب
204
00:22:10,300 --> 00:22:12,300
لماذا؟
205
00:22:12,300 --> 00:22:13,600
لا يزال هناكَ مكان
206
00:22:13,600 --> 00:22:15,700
لا تتجرأ وتفتحها
207
00:22:15,800 --> 00:22:17,800
العمالقة قادمون
208
00:22:18,200 --> 00:22:21,100
...فقط تحاولون إنقاذ أنفسكم
209
00:22:38,850 --> 00:22:40,850
(ميكاسا)
210
00:22:48,050 --> 00:22:50,050
اوقفوه
211
00:22:53,100 --> 00:22:56,050
(ميكاسا)
212
00:23:52,800 --> 00:23:54,250
(ميكاسا)
213
00:24:58,050 --> 00:25:04,050
ساعدنا
214
00:26:06,650 --> 00:26:08,650
بعد مرور عامين
215
00:26:09,700 --> 00:26:12,650
ثمن سنواتنا من السلام
216
00:26:12,650 --> 00:26:16,650
قد دُفِعَ بمأساة
217
00:26:17,650 --> 00:26:20,150
(الجدار الخارجي في مدينة (مونزن
218
00:26:20,150 --> 00:26:22,150
قد تحطم على يد عملاقِ
219
00:26:23,050 --> 00:26:25,050
أكبر مما تخيلنا على الإطلاق
220
00:26:25,050 --> 00:26:29,050
وبكوننا غير قادرين على صد موجة العمالقة
221
00:26:29,050 --> 00:26:33,050
فقد تخلينا عن المنطقة الزراعية
222
00:26:33,050 --> 00:26:37,050
وتراجعنا خلف الجدار الأوسط
إلى المنطقة الزراعية
223
00:26:41,200 --> 00:26:42,450
مع جحافل من اللاجئين
224
00:26:43,200 --> 00:26:50,100
وخسارة الأراضي الزراعية جعلت
محصولنا الغذائي ينقص بشكلٍ كبير
225
00:26:51,900 --> 00:26:54,100
وحتى نستعيد أراضينا الزراعية
226
00:26:55,100 --> 00:27:00,100
علينا أن نستعيد الجدار الخارجي المحطم
227
00:27:01,600 --> 00:27:04,100
ولحمل هذه المهمة العظيمة
228
00:27:04,100 --> 00:27:08,100
فقد أكملتم تدريباتكم جميعاً
229
00:27:09,000 --> 00:27:10,170
(قائدة فرقة الأسلحة ، (هانز -
سيدي -
230
00:27:13,700 --> 00:27:17,400
لقد ولت أيام كوننا مداسون من قبل العمالقة
231
00:27:17,800 --> 00:27:21,500
الآن لدينا معدات المناورة الثلاثية الأبعاد
232
00:27:31,800 --> 00:27:40,400
مع هذه المعدات
النصر سيكون حليفنا
233
00:27:40,400 --> 00:27:42,400
(في نقطة عبور (اوموتيماتشي
234
00:27:42,700 --> 00:27:46,100
سننضم لفريق الإستطلاع
(الذي يقوده (شيكيشيما
235
00:27:46,800 --> 00:27:48,900
! القائد (شيكيشيما)
236
00:27:48,900 --> 00:27:50,900
سنغادر إلى (مونزن) عند الغروب
237
00:27:54,400 --> 00:27:58,100
عسى أن تقاتلوا تشريفاً
لموتى الحرب
238
00:27:58,400 --> 00:28:00,300
! ضحّو بأرواحكم
239
00:28:00,300 --> 00:28:02,000
! ضحّو بأرواحكم
240
00:28:10,000 --> 00:28:12,600
سأعود ، لذلك أهتمي برعاية والدتي
241
00:28:13,300 --> 00:28:15,300
العائلة بين يديك
242
00:28:17,500 --> 00:28:20,500
يالها من ابنة مطيعة
243
00:28:20,500 --> 00:28:25,300
...لقد كنت دائماً عالة
244
00:28:25,500 --> 00:28:28,500
ساشا) ، التقطيهم)
لقد قلت التقطيهم
245
00:28:28,520 --> 00:28:31,020
أنا آسفة -
فقط قومي بهذا يا (ساشا) -
246
00:28:32,300 --> 00:28:36,900
جين) ابني)
عليكَ أن تنتقم من أجلي
247
00:28:36,920 --> 00:28:40,020
جين) كُن شرفاً لعشيرتنا)
248
00:28:40,200 --> 00:28:44,500
قدم روحك إلى أرواح موتى الحرب
!(جين) ! (جين)
249
00:28:46,400 --> 00:28:49,300
والدتكِ ستغيب فقط لبعض الوقت ، حسناً؟
250
00:28:49,400 --> 00:28:52,100
(فقط كوني فتاةً مطيعة ... (ريكو
251
00:28:53,100 --> 00:28:55,100
(ريكو)
252
00:28:58,100 --> 00:29:01,100
مهلاً ، لاتبكِ يا أخي الصغير
مهلاً ، مهلاً
253
00:29:02,300 --> 00:29:06,100
كويوكي) ما هذه؟)
هل يفترض أن تكون هذه الدمية هي أنا؟
254
00:29:06,200 --> 00:29:13,100
إنها سمينة قليلاً بالنسبة لي ، أليس كذلك؟
...مهلاً ، لا تبك ، سأكون بخير
255
00:29:15,600 --> 00:29:17,600
أيها الطفل الباكي
256
00:29:20,700 --> 00:29:23,200
لن يكون هناكَ أحد بإنتظارنا
257
00:29:27,600 --> 00:29:29,600
أخي
258
00:29:40,000 --> 00:29:42,800
تفضل ، يمكنكَ أخذها
259
00:29:46,300 --> 00:29:48,300
شكراً لكِ
260
00:29:48,600 --> 00:29:50,600
كويوكي) ، أخوكِ سيغادر الآن)
261
00:29:52,000 --> 00:29:53,100
..أخي
262
00:29:53,100 --> 00:29:55,100
كويوكي) ، لنذهب)
263
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
هذه ملكي
264
00:30:23,400 --> 00:30:25,400
(سيد (سودا
265
00:30:26,400 --> 00:30:28,400
...(ارمين)
266
00:30:28,520 --> 00:30:30,620
العجوز (سودا)؟
267
00:30:30,700 --> 00:30:33,500
إيرين)؟)
268
00:30:35,800 --> 00:30:37,800
إذاً أنتَ على قيد الحياة
269
00:30:46,700 --> 00:30:49,500
...إذاً الآن
270
00:30:50,150 --> 00:30:52,850
أنتما كذلك
271
00:30:53,900 --> 00:30:56,400
في الواقع ، الجميع قد مات
272
00:31:02,500 --> 00:31:04,500
ماذا حدثَ للفتاة؟
273
00:31:09,700 --> 00:31:11,000
لقد كان خطأي
274
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
هذا ليس صحيحاً
275
00:31:18,800 --> 00:31:22,600
...لهذا
سأقوم بإستعادتهم
276
00:31:23,200 --> 00:31:26,500
الإنتقام من العمالقة؟
277
00:31:28,500 --> 00:31:33,500
لعلمك ، فإن قتل واحد
أو إثنان لن يحدث فارقاً
278
00:31:42,500 --> 00:31:45,100
لماذا تطوعت لهذا إذا؟
279
00:31:46,800 --> 00:31:49,100
لرؤية زوجتي وطفلي
280
00:31:50,600 --> 00:31:52,600
إنهما ينتظران
281
00:32:00,700 --> 00:32:03,200
المعذرة
282
00:32:03,300 --> 00:32:04,700
ماذا تريدين؟
283
00:32:07,700 --> 00:32:09,700
أنا آسفة
284
00:32:13,100 --> 00:32:15,100
هل أنتهيت؟
285
00:32:20,200 --> 00:32:23,300
هل تنصتين حتى؟
286
00:32:24,300 --> 00:32:28,100
انظرا ، الآن
الجدار الخارجي في (مونزن)
287
00:32:28,200 --> 00:32:31,100
فيهِ فجوةٌ كهذه
288
00:32:31,200 --> 00:32:35,300
لذلك سنفجر هذا الجزء
لنسدَ تلكَ الفجوة
289
00:32:36,900 --> 00:32:38,900
الجدار هنا سيصبح أقصر
لكنه ضعف طول العمالقة
290
00:32:42,400 --> 00:32:46,000
لكي نوقف أي عمالقة من الدخول
291
00:32:47,200 --> 00:32:49,200
تلكَ هي خطة إستعادة
الجدار الخارجي
292
00:32:49,300 --> 00:32:53,800
حالما نسد الفجوة
فسنبيد العمالقة الذين بالداخل
293
00:32:59,400 --> 00:33:01,400
...(ساشا)
294
00:33:04,900 --> 00:33:09,500
لكنَ خطط الإستعادة السابقة
فشلت فشلاً ذريعاً
295
00:33:09,600 --> 00:33:14,200
لقد تمت مهاجمتهم من قبل العمالقة
قبل أن يصلوا إلى الجدار
296
00:33:15,500 --> 00:33:17,500
والآن نفذت منا المتفجرات
297
00:33:18,400 --> 00:33:25,400
كل ما بقيَ هو المتفجرات
(الأخيرة في (اوموتيماتشي
298
00:33:25,500 --> 00:33:30,100
إذا فشلنا ، فتلكَ ستكون نهاية البشرية
299
00:33:35,600 --> 00:33:37,400
ليسَ لدينا خيار
300
00:33:37,500 --> 00:33:39,700
لايتوجب عليكَ فعل هذا
301
00:33:44,000 --> 00:33:47,600
الصراصير أمثالكم يعترضون
الطريق فقط
302
00:33:49,500 --> 00:33:52,700
ليس أنتم فقط ،، انظرو حولكم
303
00:33:53,600 --> 00:33:55,700
مجرد جماعة من المشردين
عديمي الفائدة
304
00:33:57,600 --> 00:34:00,100
لقد كانت حرباً منهكة طويلة
305
00:34:01,000 --> 00:34:03,800
حتماً سيكون هناكَ العديد
من الأشخاص عديمي الخبرة
306
00:34:03,900 --> 00:34:04,900
طبعاً
307
00:34:06,500 --> 00:34:10,500
لقد حتى فيلق الإستطلاع قد تمَ
إبادتهم في هذه المهمة
308
00:34:11,300 --> 00:34:12,800
...وبدلاً منهم ، حصلنا على
309
00:34:15,900 --> 00:34:17,900
فتاةُ بطاطس ، تفكيرها الوحيد هو الأكل
310
00:34:23,700 --> 00:34:25,000
طبقٌ أخر ، رجاءً
311
00:34:25,700 --> 00:34:28,300
كيف بإمكانك الأكل الآن؟
312
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
آسف يا سيدتي
313
00:34:34,000 --> 00:34:36,000
ليسَ هناكَ ما يكفي من الأراضي الزراعية
314
00:34:36,500 --> 00:34:39,600
لكنني أُخبرتُ أن العاملين
لن يجوعوا ابداً؟
315
00:34:40,000 --> 00:34:42,000
يالكِ من ساذجة
316
00:34:42,600 --> 00:34:45,400
والداكِ باعاكِ ليقللا التكاليف
317
00:34:48,700 --> 00:34:52,700
جميعكم جئتم إلى هنا
لأنكم لم تجدوا عملاً
318
00:34:52,800 --> 00:34:57,800
والآن أنا برفقتكم أيها الحمقى
الذين جئتم إلى هنا لتموتوا فقط
319
00:34:59,300 --> 00:35:02,500
أوقف حديثكَ عن الموت
320
00:35:04,500 --> 00:35:07,800
لا أستطيع .. لا أستطيع أن أفعل هذا
321
00:35:08,400 --> 00:35:11,200
(ليل) ، (ليل) ، (ليل)
322
00:35:12,100 --> 00:35:14,600
لا تخافي ، أنا سأحميكِ
323
00:35:17,300 --> 00:35:19,300
تباً لكما أيها العاشقان
فلتذهبا إلى مكانٍ أخر
324
00:35:20,400 --> 00:35:21,900
يبدو منزعجاً
325
00:35:22,000 --> 00:35:24,300
إنه خائفٌ من العمالقة
326
00:35:26,000 --> 00:35:26,300
327
00:35:26,400 --> 00:35:28,300
أنت تخافُ منهم
328
00:35:31,900 --> 00:35:34,300
العمالقة لا يقارنونَ بي
329
00:35:34,800 --> 00:35:36,900
هل للعمالقة حلمات؟
330
00:35:40,100 --> 00:35:42,100
هل يملكونَ حلمات؟
331
00:35:44,100 --> 00:35:47,200
تتحدث كثيراً وأنت لم ترَ أحدهم من قبل
332
00:35:48,200 --> 00:35:50,600
مجرد طفلٍ مدلل من داخل المدينة
333
00:35:55,300 --> 00:35:56,800
قل ذلكَ مرةً أخرى
334
00:35:56,800 --> 00:35:57,800
لا يملكون
335
00:36:00,000 --> 00:36:03,000
لقد أخبرتكم ، العمالقة
لا يملكون أعضاء تناسلية
336
00:36:04,700 --> 00:36:06,500
لذلك ، لا يملكون حلماتٍ أيضاً
337
00:36:06,600 --> 00:36:09,100
أما عن طريقة تكاثرهم فهيَ مجهولة
338
00:36:09,900 --> 00:36:13,200
أريد أن أشّرحَ أحدهم
لكنهم يتبخرون عندما يموتون
339
00:36:13,300 --> 00:36:15,800
لذلكَ أحتاجُ عملاقاً حياً
340
00:36:16,600 --> 00:36:18,100
أريدُ أن أفعلَ هذا
341
00:36:23,700 --> 00:36:26,000
اجتمعو خلال دقائق
لتفقد المعدات
342
00:36:26,500 --> 00:36:28,300
حسناً
343
00:36:32,500 --> 00:36:34,500
...وذلكَ يذكرني
344
00:36:35,000 --> 00:36:39,100
كانَ هناكَ شخص تخلى عن فتاتهِ
عندما رأى عملاقاً
345
00:36:40,200 --> 00:36:42,600
لكنه يفتقد الرجولة كذلك
346
00:36:46,700 --> 00:36:50,800
...مهلا ، أنتما ، توقفا
347
00:36:54,800 --> 00:36:57,000
أنتما دائماً تتشاجران
348
00:36:57,100 --> 00:36:59,300
ساناجي) ، اتركني)
349
00:37:03,800 --> 00:37:05,300
اتركوني
350
00:37:07,800 --> 00:37:09,400
سنجتمع خلال 10 دقائق
351
00:37:37,600 --> 00:37:39,600
أنت ، أسرع
352
00:37:48,400 --> 00:37:50,400
سيكون الأمر على ما يرام
353
00:37:58,000 --> 00:38:00,000
أنتَ عائد لمنزلك
354
00:38:01,500 --> 00:38:03,500
أنت من (مونزن) ، أليسَ كذلك؟
355
00:38:04,400 --> 00:38:06,400
الجميع قد ماتوا
356
00:38:06,900 --> 00:38:09,500
أريدُ الذهاب لمنزلي أيضاً
357
00:38:10,900 --> 00:38:13,500
ساناجي) ، هل أنت من مزرعة (يوين)؟)
358
00:38:14,600 --> 00:38:16,600
أجل ، أريد الذهابَ للمنزل والمزرعة ثانيةً
359
00:38:18,800 --> 00:38:20,900
من أجل أخواني وأخواتي
360
00:38:23,300 --> 00:38:26,300
سأفعل أي شئٍ من أجلهم
361
00:38:28,100 --> 00:38:31,100
(الطريق القديم إلى (اوموتيماتشي
362
00:38:31,300 --> 00:38:34,300
العمالقة ينامونَ في الليل
وأعينهم لن تعملَ على أي حال
363
00:38:34,600 --> 00:38:37,200
لذلك سنذهب مباشرة إلى (اوموتيماتشي) عند الفجر
364
00:38:37,300 --> 00:38:39,300
لكن لا ترفعوا اصواتكم
365
00:38:40,000 --> 00:38:42,100
العمالقة لديهم أستجابة عالية
تجاه الأصوات البشرية
366
00:38:42,200 --> 00:38:44,200
وسيلاحظ العمالقة الآخرون
367
00:38:44,220 --> 00:38:45,720
عضّوا السنتكم قبل أن تصرخوا
368
00:38:45,800 --> 00:38:49,200
إذا لم تكونوا تريدون الموت
فعليكم الذهاب إلى (اوموتيماتشي) بحلول الفجر
369
00:38:50,100 --> 00:38:52,100
افتحوا البوابة
370
00:39:24,600 --> 00:39:28,200
اترُك كل الأمل"
"يامن تدخل هنا
371
00:40:03,400 --> 00:40:05,700
حالما نمر من هذا التل
(فالإلاهة تنتظر في (اوموتيماتشي
372
00:40:06,800 --> 00:40:07,800
الإلاهة؟
373
00:40:07,820 --> 00:40:12,420
ألا تعلم؟ ، قائدة فريق ذبح العمالقة
(تحت (شيكيشيما
374
00:40:13,300 --> 00:40:16,700
يقولون أنها قتلت أكثر من 10 عمالقة
خلال نصف عام
375
00:40:17,700 --> 00:40:20,500
يبدو أنها حاصدة شرسة أكثر
من كونها إلاهة
376
00:40:30,100 --> 00:40:32,100
أنا خائفة -
لا تقلقي -
377
00:41:24,600 --> 00:41:26,800
هناكَ شئٌ هنا
378
00:41:26,900 --> 00:41:29,200
أوقف العربات
379
00:41:32,100 --> 00:41:34,100
هل وصلنا؟ -
هذا مبكرٌ للغاية -
380
00:41:41,800 --> 00:41:44,500
ماذا يجري؟
(هذه ليست (اوموتيماتشي
381
00:41:45,500 --> 00:41:46,600
تفقدو المبنى
382
00:41:46,600 --> 00:41:48,600
تحركوا
383
00:42:08,600 --> 00:42:09,800
يا إلهي
384
00:42:09,800 --> 00:42:11,800
ما هذا؟
385
00:42:12,800 --> 00:42:14,500
مجرد ماشية
386
00:42:14,900 --> 00:42:16,900
هل العمالقة تأكل البشر فقط؟
387
00:42:17,700 --> 00:42:19,700
تقدموا ، كل فرقة إلى المقدمة
388
00:42:30,100 --> 00:42:33,900
فتاة البطاطس ، ستيقظين العمالقة
بذلك الضجيج
389
00:42:35,600 --> 00:42:37,200
هاكِ
390
00:42:37,300 --> 00:42:39,300
أليسَ كافياً؟
391
00:42:47,600 --> 00:42:49,600
أنتَ تطعمني دائماً
392
00:42:51,400 --> 00:42:52,500
انتظر
393
00:42:52,600 --> 00:42:57,200
ليسَ هناكَ عمالقة قادمون إلى الآن
علينا أن نصلَ إلى هناك بحلول الفجر
394
00:42:58,200 --> 00:43:02,200
أنت ، لاتقل ذلك بصوت مرتفع
حتى لايصيبنا سوء الحظ
395
00:43:05,800 --> 00:43:07,800
المكانُ خالٍ ، لنذهب
396
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
...أسمعُ صوتَ طفل
397
00:43:25,800 --> 00:43:27,300
طفلٌ تمَ تركهُ
398
00:43:27,300 --> 00:43:29,300
لاتكوني غبيةً
399
00:43:31,700 --> 00:43:33,700
علينا مساعدتهُ
400
00:43:34,600 --> 00:43:36,600
مهلاً
401
00:43:37,400 --> 00:43:39,400
علينا مساعدتهُ
402
00:43:55,400 --> 00:43:57,400
(هيانا)
403
00:43:59,300 --> 00:44:01,300
يمكنني سماعه
404
00:44:32,300 --> 00:44:34,300
تباً
405
00:44:56,700 --> 00:44:58,700
نحنُ قريبان
406
00:45:51,200 --> 00:45:53,200
انهضي
407
00:46:02,900 --> 00:46:04,900
...هؤلاء الأغبياء
408
00:46:09,500 --> 00:46:12,400
أين؟ ،، أين هما؟
409
00:46:12,500 --> 00:46:14,000
أنتِ ، أخفضي صوتكِ
410
00:46:14,000 --> 00:46:16,200
ستيقظين العمالقة
411
00:46:17,000 --> 00:46:19,000
ابقي هادئةً
412
00:46:19,100 --> 00:46:21,100
ابقي هادئةً
413
00:46:21,400 --> 00:46:23,400
...مهما يحدث
414
00:46:27,500 --> 00:46:29,400
...لاترفعوا أصواتكم
415
00:46:29,400 --> 00:46:31,400
أيها القائد
416
00:46:35,700 --> 00:46:37,700
لقد جلبوهم
417
00:46:55,600 --> 00:46:57,600
أيها الجنرال
418
00:47:00,200 --> 00:47:01,600
انطلق ، انطلق
419
00:47:01,600 --> 00:47:03,200
إلى الأمام
420
00:47:03,200 --> 00:47:06,500
مهلاً ، إنتظر .. لم نصعد بعد
421
00:47:07,300 --> 00:47:09,500
يارفاق ، انتظروا
422
00:47:10,400 --> 00:47:12,400
فقط اجروا إلى المباني المرتفعة أمامكم
423
00:47:14,700 --> 00:47:15,800
ألن نقاتلهم؟
424
00:47:15,800 --> 00:47:17,800
ماذا عن معدات الحركة الثلاثية الأبعاد؟ -
أين نطلقهم؟ -
425
00:47:18,100 --> 00:47:20,200
لايمكننا هزيمتهم
توجهوا للأمام
426
00:47:47,700 --> 00:47:49,700
(ارمين)
427
00:47:51,860 --> 00:47:53,860
(ساناجي)
428
00:48:07,700 --> 00:48:09,700
لاترفعوا..أصواتكم
429
00:48:41,100 --> 00:48:43,300
أوشكنا أن نصل ،، اجروا
430
00:48:46,100 --> 00:48:47,100
لقد وصلنا
431
00:48:47,100 --> 00:48:47,300
(تلكَ هيَ (اوموتيماتشي
432
00:48:47,400 --> 00:48:49,300
العمالقة ليسوا منيعين
433
00:49:00,200 --> 00:49:05,300
حتى إذا قطعت أطرافهم أو رؤوسهم
فسيتجددون بسرعة
434
00:49:05,400 --> 00:49:07,400
لكن هذا المنطقة هنا
435
00:49:07,780 --> 00:49:13,380
إذا تضرّرت مؤخرة العنق بشدة
فستهلك دونَ أن تتجدد
436
00:49:13,500 --> 00:49:16,900
لكن من الصعب مهاجمة هذه المنطقة
بالأسلحة النارية
437
00:49:18,200 --> 00:49:23,800
حالياً ، أداتنا الأكثر فعالية
هي معدات الحركة الثلاثية الأبعاد
438
00:49:24,600 --> 00:49:28,600
بوجود هذه على أوراكنا يمكننا
أن نتحرك بسرعة وحرية في الهواء
439
00:49:29,100 --> 00:49:32,800
اطلق المثبت واسحبه لترفع نفسك
440
00:49:32,900 --> 00:49:36,000
حافظ على الإرتفاع بينما
تستهدف مؤخرة العنق
441
00:49:36,100 --> 00:49:39,600
وبالطبع ، لاتنسى تفادي
هجمات العملاق
442
00:49:40,500 --> 00:49:42,700
وبعدها استخدم الشفرات لقطع
اللحم من مؤخرة العنق
443
00:49:44,600 --> 00:49:46,600
بدون مؤخرة عنقه ، سيموت العملاق
444
00:49:47,900 --> 00:49:53,100
وحالما يموت العملاق
سيتبخر جسده
445
00:49:53,200 --> 00:49:57,600
في الوقت الحالي ، هذه هي الطريقة الوحيدة
المعروفة لقتل عملاق
446
00:49:58,500 --> 00:50:00,500
فيلق الإستطلاع
(ذلك هو القائد (شيكيشيما
447
00:50:02,450 --> 00:50:05,350
لم أكن لأمانع قتل عملاقة جميلة لمرةٍ
448
00:50:17,800 --> 00:50:19,800
انتهى أمرنا
449
00:51:42,600 --> 00:51:44,600
سأقوم بربطه
اصبري قليلاً
450
00:51:48,800 --> 00:51:50,800
الجنرال (كوبال) هنا
451
00:51:59,800 --> 00:52:01,800
لقد حرستَ المتفجرات بشكل ممتاز
452
00:52:02,600 --> 00:52:05,200
حاولتُ فحص المحتويات
453
00:52:07,900 --> 00:52:09,900
لكن كانَ من المستحيل فتحُ هذا الباب
454
00:52:31,600 --> 00:52:33,900
أيها الجنرال
ماذا عن المتفجرات؟
455
00:52:37,100 --> 00:52:40,300
أتعلمين ، هناكَ شائعات عن تمردٍ
456
00:52:53,700 --> 00:52:55,700
فهمت
457
00:52:56,600 --> 00:52:58,600
بالتأكيد هناكَ خزنةٌ بالأسفل
458
00:52:59,000 --> 00:53:02,000
آسف ، لقد كان هذا سرياً للغاية
459
00:53:05,200 --> 00:53:07,200
انهوا النقل بحلول الفجر
460
00:53:09,000 --> 00:53:12,000
إنها آخر ما نملك من متفجرات
عاملوها بحرص
461
00:53:22,650 --> 00:53:25,250
لقد أفسدتَ هذا الأمر بأكمله
462
00:53:27,500 --> 00:53:30,200
إذا كنتَ تريد الموت
فلتمت لوحدكَ
463
00:53:31,600 --> 00:53:33,500
لديكَ أمنية بالموت
464
00:53:38,550 --> 00:53:40,550
تفوحُ منكَ رائحة أيها الطفل المدلل
465
00:53:44,800 --> 00:53:46,800
هل تبولتَ في بنطالك؟
466
00:53:49,500 --> 00:53:51,800
هل أخافتكَ العمالقة؟
467
00:53:59,400 --> 00:54:01,400
توقفا
468
00:54:02,000 --> 00:54:04,000
توقفا
469
00:54:20,500 --> 00:54:22,500
أنتَ بطئٌ جداً
470
00:54:22,800 --> 00:54:24,800
أنتَ البطئ
471
00:54:25,000 --> 00:54:27,000
شكراً لك
472
00:54:39,300 --> 00:54:41,300
...ما الذي
473
00:54:41,800 --> 00:54:43,800
يكفي إزعاجاً
474
00:54:46,700 --> 00:54:48,700
(ميكاسا)
475
00:54:50,300 --> 00:54:52,300
ميكاسا) ، هذه أنتِ ، أليسَ كذلك؟)
ماذا حدث؟
476
00:55:04,950 --> 00:55:06,550
...ركلة ممتازة
477
00:55:06,600 --> 00:55:09,200
(إنه القائد (شيكيشيما
478
00:55:09,250 --> 00:55:11,250
لمجرد العبث...
479
00:55:12,900 --> 00:55:14,500
أيها المبتدئ ، ما اسمك؟
480
00:55:14,500 --> 00:55:16,500
(إيرين) ، اسمي (إيرين)
481
00:55:20,800 --> 00:55:22,800
إيرين)؟)
482
00:55:26,800 --> 00:55:28,800
من مدينة (مونزن)؟
483
00:55:34,770 --> 00:55:36,770
ماذا عن والداك؟
484
00:55:37,150 --> 00:55:39,150
لقد توفيا
كنتُ صغيراً جداً لأتذكر
485
00:55:40,500 --> 00:55:42,500
فهمت
486
00:55:43,500 --> 00:55:45,500
...بشأن (ميكاسا)
487
00:55:46,900 --> 00:55:48,900
لمَ هيَ ..؟
488
00:55:49,100 --> 00:55:51,100
لمَ؟
489
00:55:51,350 --> 00:55:53,350
لمَ ماذا؟
490
00:55:53,560 --> 00:55:55,560
لمَ هيَ قادرة على هزيمة العمالقة بسهولة؟
491
00:55:58,600 --> 00:56:00,600
أنا علمتُها
492
00:56:01,650 --> 00:56:03,650
تريدُ أن تتعلم أيضاً ، أليسَ كذلك؟
493
00:56:05,100 --> 00:56:08,200
...أجل ، بالطبع
أريد أن أهزمَ العمالقة
494
00:56:10,890 --> 00:56:12,790
لمَ؟
495
00:56:12,800 --> 00:56:17,000
...لأنني أكرههم
هؤلاء العمالقة
496
00:56:17,800 --> 00:56:19,800
لمَ تكرههم؟
497
00:56:20,940 --> 00:56:25,440
لأنهم ... هم الذينَ حاصرونا
498
00:56:27,570 --> 00:56:29,570
جواب خاطئ
499
00:56:32,480 --> 00:56:34,480
...العدو الحقيقي
500
00:56:36,440 --> 00:56:38,440
ليسَ العمالقة
501
00:56:39,100 --> 00:56:41,100
العدو الحقيقي؟
502
00:56:45,780 --> 00:56:47,780
...العدو الحقيقي
503
00:56:49,080 --> 00:56:51,080
هو الأمن
504
00:56:53,600 --> 00:56:58,600
ماذا تطلق على الحيوانات التي
تعيش داخل الأسوار خوفاً من الذئاب؟
505
00:57:03,100 --> 00:57:05,100
ماشية
506
00:57:05,380 --> 00:57:06,980
وماذا تكون أنت؟
507
00:57:07,050 --> 00:57:09,050
...أنا
508
00:57:09,840 --> 00:57:11,840
لستُ كذلك
509
00:57:14,580 --> 00:57:16,280
إذاً إذهب لتطير
510
00:57:16,300 --> 00:57:18,300
أطير؟
511
00:57:21,890 --> 00:57:25,290
يمكنكَ أن تكسب بترك الأمر فقط
512
00:57:45,440 --> 00:57:49,440
الفتى الذي أعطيتُ هذه له...قد مات
513
00:58:00,640 --> 00:58:03,240
سمعتُ أنهُ كان هناك الكثير
من الآلات في الماضي
514
00:58:04,200 --> 00:58:06,200
وتمكن الناس في ذلك الوقت من التحليق في السماء
515
00:58:10,800 --> 00:58:12,800
لكن الآن أصبحَ هذا محرماً
516
00:58:22,800 --> 00:58:24,000
الجنرال
517
00:58:24,050 --> 00:58:26,050
ارتاح
518
00:58:27,400 --> 00:58:31,000
أخبرني ، هل تعلمتَ في المدرسة
519
00:58:31,090 --> 00:58:34,990
ما الذي قاد إليه ذلك التقدم التكنولوجي؟
520
00:58:35,680 --> 00:58:40,980
دمار بيئي ، مصادر مهدرة ، منافسات
بلا جدوى والحروب
521
00:58:41,000 --> 00:58:43,000
تماماً
522
00:58:43,480 --> 00:58:46,280
الآن فلتحظى ببعض الراحة
523
00:58:55,490 --> 00:58:57,490
(عند الفجر سنتجه إلى (مونزن
524
00:58:57,780 --> 00:58:59,780
افحصوا معداتكم واستريحوا
525
00:59:04,100 --> 00:59:08,700
القتال هو الأمر الوحيد
الذي كان يجيده
526
00:59:11,200 --> 00:59:13,200
تفوح منكَ رائحة الخمر
527
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
لمَ تكره ذلكَ الرجل بشكلٍ كبير؟
528
00:59:17,600 --> 00:59:22,600
تعابير وجهه .. وكأنه يحمل تعاسة العالم بمفرده
529
00:59:24,200 --> 00:59:26,200
لقد فقد صديقته ، أليسَ كذلك؟
530
00:59:29,300 --> 00:59:32,200
(اسمها كانَ (ميكاسا
531
01:00:10,200 --> 01:00:12,200
(ميكاسا)
532
01:00:27,970 --> 01:00:29,970
...أنا فقط
533
01:00:36,680 --> 01:00:38,680
سعيد
534
01:00:40,300 --> 01:00:42,300
سعيد؟
535
01:00:55,280 --> 01:00:57,280
ذلكَ الطفل كانَ يؤكل
536
01:01:06,880 --> 01:01:08,880
وكذلكَ أنا
537
01:01:39,690 --> 01:01:41,690
العالمُ قاسٍ
538
01:01:50,100 --> 01:01:52,100
سأقومُ بقتل العمالقة
539
01:02:15,300 --> 01:02:17,300
آسف
540
01:02:18,350 --> 01:02:20,350
هل قمتُ بالمقاطعة؟
541
01:02:23,530 --> 01:02:25,530
لا
542
01:02:40,680 --> 01:02:42,380
هل تريدينها؟
543
01:02:42,400 --> 01:02:44,400
إنها لذيذة
544
01:03:57,650 --> 01:03:59,650
أتنادي العمالقة ثانيةً؟
545
01:04:07,250 --> 01:04:09,250
آسف
546
01:04:12,850 --> 01:04:14,850
أنا من يجب عليها الإعتذار
547
01:04:18,380 --> 01:04:20,380
انسي الأمر
548
01:04:27,900 --> 01:04:29,900
ماذا حدث بينك وبين قائدة الفرقة (ميكاسا)؟
549
01:04:36,300 --> 01:04:38,300
مازلتَ تتصرف كالطفل ، أليسَ كذلك؟
550
01:04:39,350 --> 01:04:41,350
لا يهم هذا..بعد الآن
551
01:04:44,100 --> 01:04:46,100
هناكَ أحدٌ هنا -
لا مشكلة ، إنهم لا ينظرون -
552
01:04:47,400 --> 01:04:49,200
مهلاً ، إنتظر
553
01:04:49,280 --> 01:04:51,280
هل ظهركَ بخير؟
554
01:04:52,170 --> 01:04:54,170
ليل) ، أنا أحبكِ)
555
01:04:54,400 --> 01:04:59,400
أتسائل لو كان هذان الإثنان
سيتسنى لهما الزواج؟
556
01:05:05,860 --> 01:05:07,860
إذا عادوا إلى المنزل على قيد الحياة
557
01:05:08,400 --> 01:05:10,400
ليسَ أمراً صائباً أننا
نحتاجُ إذناً للزواج
558
01:05:16,430 --> 01:05:18,430
...وحتى إذا رُزِقتَ بطفلٍ
559
01:05:25,230 --> 01:05:26,430
(ريكو)
560
01:05:30,700 --> 01:05:32,700
لديكِ ابنة ، أليسَ كذلك؟
561
01:05:37,600 --> 01:05:41,800
بتطوعي للقيام بالواجب
أحصل على دعمٍ الأطفال
562
01:05:53,240 --> 01:05:55,240
هل تناسبكَ أمٌ وحيدة؟
563
01:06:14,200 --> 01:06:17,500
هل ستكونُ أباً لابنتي؟
564
01:06:54,300 --> 01:06:56,300
لا أريد الموت
لا ، أتركني
565
01:06:57,900 --> 01:06:59,900
(ريكو)
566
01:07:13,600 --> 01:07:15,600
نحنُ محاصرون
نحنُ مُهَاجَمون
567
01:07:16,850 --> 01:07:19,450
نحنُ محاصرون
نحنُ مُهَاجَمون
568
01:07:20,480 --> 01:07:22,480
ليل) ، (ليل) ، اسرعي)
569
01:07:24,480 --> 01:07:26,480
ارتدو معدات الحركة الثلاثية الأبعاد
570
01:07:29,800 --> 01:07:31,800
(ليل) ، لنذهب -
انتظر -
571
01:07:37,870 --> 01:07:39,870
إحمُوا المتفجرات
572
01:07:44,850 --> 01:07:46,850
المكان ضيّقٌ هنا كي نطلقَ مثبتاتنا
573
01:07:47,050 --> 01:07:49,250
فلتصعد القوات التي لديها معدات الحركة
الثلاثية الأبعاد إلى السطح
574
01:07:49,650 --> 01:07:51,650
تباً
575
01:07:59,080 --> 01:08:01,080
أربعةٌ منهم في الأمام
أنتم اذهبوا يساراً
576
01:08:01,400 --> 01:08:03,400
حسناً
577
01:08:17,280 --> 01:08:20,480
توقف عن الحركة
على الأقل مت بكرامتك
578
01:09:41,700 --> 01:09:43,700
هيا ، تحركوا
579
01:09:44,500 --> 01:09:46,500
عليكم حماية المتفجرات
580
01:09:46,850 --> 01:09:48,850
دافعوا عنها مهما كان الثمن
581
01:09:52,450 --> 01:09:54,450
لقد سقطَ هذا الجانب ، تراجعوا
582
01:10:05,700 --> 01:10:08,600
مهلاً ، استيقظ
قلتُ استيقظ
583
01:10:10,580 --> 01:10:12,580
...رجاءً ، استيقظ
584
01:10:12,800 --> 01:10:14,800
المكان خطرٌ هنا ، لنذهب
585
01:10:17,900 --> 01:10:21,500
انتظر ، هلّا عالجتهُ رجاءً؟
586
01:10:22,800 --> 01:10:24,800
...أنا آسف ، لكن صديقكِ قد
587
01:10:29,530 --> 01:10:31,530
(فوكوشي)
588
01:10:36,170 --> 01:10:38,170
علينا الذهاب
589
01:10:39,300 --> 01:10:41,300
اتركني ، اتركني
590
01:10:42,800 --> 01:10:46,100
سأقتل هؤلاء العمالقة
سأقتلهم
591
01:10:51,350 --> 01:10:53,350
لنذهب
592
01:10:57,300 --> 01:10:58,300
مهلاً
593
01:10:58,400 --> 01:11:00,400
من الذي يقود هذه؟
594
01:11:00,550 --> 01:11:02,550
لم يعطكَ أحدٌ تصريحاً بذلك
595
01:11:02,600 --> 01:11:05,000
لص ، انه يسرق المتفجرات
596
01:11:07,200 --> 01:11:09,200
! توقف ! ، توقف
597
01:11:28,300 --> 01:11:29,400
اخرج
598
01:11:33,060 --> 01:11:35,060
فلتموتوا أيها العمالقة
599
01:12:04,790 --> 01:12:06,490
توقفي ! ، اوقفي الشاحنة
600
01:12:06,550 --> 01:12:07,550
لماذا الشاحنة تحترق؟
601
01:12:07,600 --> 01:12:09,600
توقفي
602
01:12:10,400 --> 01:12:12,400
ها أنتم
603
01:12:13,130 --> 01:12:15,130
سأقتلكم جميعاً
604
01:12:20,990 --> 01:12:22,790
انخفضوا ، انخفضوا
605
01:12:22,800 --> 01:12:24,800
(فوكوشي)
606
01:12:34,200 --> 01:12:36,200
كم هذا جميل
607
01:12:38,890 --> 01:12:40,890
لكنه مجرد هدر
608
01:12:46,280 --> 01:12:48,680
المتفجرات... ذلكَ كلّ ما كان بحوزتنا
609
01:12:48,700 --> 01:12:50,800
توقفي ، ستلقينَ حتفكِ
610
01:12:53,800 --> 01:12:55,900
كيفَ يمكن أن يحدثَ هذا؟
611
01:13:03,700 --> 01:13:05,700
هذه مُلكُ اللص
612
01:13:35,660 --> 01:13:37,660
...هذه هيَ الجحيم
613
01:13:44,070 --> 01:13:46,070
ما الذي تفعلهُ هنا؟
614
01:13:52,040 --> 01:13:54,040
...البشر
615
01:13:56,790 --> 01:13:58,790
ضعفاء ، كما ترى
616
01:14:04,790 --> 01:14:06,790
سنتعرض للأكل
617
01:14:09,060 --> 01:14:11,060
هذهِ فرصتنا..لنهرب
618
01:14:14,750 --> 01:14:18,550
ماذا تطلق على الحيوانات التي تعيش
بداخل الأسوار خوفاً من الذئاب؟
619
01:14:18,970 --> 01:14:20,270
ماشية
620
01:14:20,300 --> 01:14:21,700
وماذا تكون أنت؟
621
01:14:21,790 --> 01:14:22,890
لستُ كذلك
622
01:14:22,900 --> 01:14:24,900
إذاً قم بالطيران
623
01:14:27,240 --> 01:14:29,240
إذاً قم بالطيران
624
01:14:33,340 --> 01:14:36,140
لا أستطيع ،، محالٌ أن ننجح
625
01:14:37,890 --> 01:14:41,090
إذاً ابقى هكذا لبقية حياتكَ
626
01:14:43,400 --> 01:14:45,400
(إيرين)
627
01:14:59,050 --> 01:15:01,050
...الحقير
628
01:15:07,900 --> 01:15:08,900
تباً
629
01:15:08,940 --> 01:15:10,940
يجب ألّا تخاف من الإمساك بكَ
630
01:15:11,340 --> 01:15:13,140
طِر مباشرةً نحوهم
631
01:15:13,200 --> 01:15:15,200
طِر
632
01:15:29,600 --> 01:15:31,000
كانت قريبة
633
01:15:31,100 --> 01:15:33,800
دائماً عد للخلف لتنفيذ الضربة الأخيرة
634
01:15:34,850 --> 01:15:36,850
سأفعلها
635
01:15:38,590 --> 01:15:40,590
نِلتُ منكَ
636
01:16:10,140 --> 01:16:12,140
أحياناً نكونُ غير محظوظين
637
01:16:20,340 --> 01:16:22,140
مهلاً
638
01:16:22,160 --> 01:16:24,160
مهلاً ، انظروا
639
01:16:26,060 --> 01:16:28,060
(جين)
640
01:16:30,690 --> 01:16:32,590
لايستطيع فعل شئٍ سوى الكلام
641
01:16:32,650 --> 01:16:34,650
استمعوا ، لدي خطة
642
01:16:56,450 --> 01:16:58,450
تراجعوا
643
01:16:59,640 --> 01:17:02,140
أنت ، الفتى الكبير ، هل تريد أكل المزيد؟
644
01:17:02,260 --> 01:17:03,560
إذاً حاول أكلي
645
01:17:03,640 --> 01:17:05,640
لاتستطيع أن تأكل ما يكفي
646
01:17:07,240 --> 01:17:09,340
أيها الأخرق
هل أنتَ غاضب؟
647
01:17:10,340 --> 01:17:12,340
...سيد (سودا) ، رجاءً
648
01:17:16,840 --> 01:17:18,340
يارفاق
649
01:17:18,360 --> 01:17:19,660
تعالوا هنا يا عمالقة
650
01:17:19,670 --> 01:17:21,670
هيا أيها السلاحف
تعالوا هنا
651
01:17:51,800 --> 01:17:53,800
الآن
652
01:18:04,860 --> 01:18:06,860
لا تعبث معي
653
01:18:07,490 --> 01:18:08,890
أحسنت
654
01:18:08,890 --> 01:18:10,890
جيد ، لنتحرك
655
01:18:12,490 --> 01:18:13,890
أينَ هو (إيرين)؟
656
01:18:13,960 --> 01:18:15,960
ميتاً في مكانٍ ما بالأعلى
657
01:18:30,500 --> 01:18:32,500
(ارمين)
658
01:19:06,190 --> 01:19:08,190
(ارمين)
659
01:19:42,500 --> 01:19:44,500
تباً ، هذا لا ينفع
660
01:19:56,260 --> 01:19:58,260
(ارمين)
661
01:20:27,660 --> 01:20:29,660
(ارمين)
662
01:20:32,800 --> 01:20:34,800
...أنا لن أترككَ
663
01:20:36,200 --> 01:20:38,200
تموتُ هنا
664
01:20:45,700 --> 01:20:47,700
(إيرين)
665
01:20:49,260 --> 01:20:51,260
(ارمين)
666
01:21:33,400 --> 01:21:35,400
(هيانا)
667
01:21:57,000 --> 01:21:59,000
...سأخرجكم جميعاً
668
01:22:09,850 --> 01:22:12,050
لنخرج من هنا
المكان يعجُّ بالعمالقة
669
01:22:12,280 --> 01:22:14,280
شئٌ ما يناديهم
670
01:22:14,340 --> 01:22:15,440
أينَ القائد (شيكيشيما)؟
671
01:22:15,600 --> 01:22:16,600
ربما هو يقاتل
672
01:22:16,650 --> 01:22:18,650
أينَ الجنرال والحراس؟
673
01:22:18,900 --> 01:22:20,900
...لقد اخلوا المكان من قبل
674
01:22:21,580 --> 01:22:24,380
لا تقولي أنهم استخدمونا كضعم
675
01:22:28,100 --> 01:22:30,100
(مينامي)
676
01:22:30,440 --> 01:22:32,440
(أنت ، ابتعد ، (مينامي
677
01:22:40,800 --> 01:22:42,800
(ميكاسا)
678
01:22:47,100 --> 01:22:49,100
إيرين) قد.. أُكِلَ)
679
01:22:55,050 --> 01:22:57,050
لقد كانت غلطتي
680
01:23:02,860 --> 01:23:04,860
أنا آسف
681
01:23:17,950 --> 01:23:19,950
سأصنع عن ممرٍ للهروب
682
01:23:21,260 --> 01:23:23,260
مهمتنا لازالت قتل العمالقة
683
01:23:26,170 --> 01:23:28,170
لا تستطيعين
الغاز أوشكَ على النفاذ منكِ
684
01:24:24,750 --> 01:24:26,750
تعال
685
01:25:34,250 --> 01:25:36,250
ما كانَ ذلك الصوت؟
686
01:25:40,980 --> 01:25:42,980
ماذا يجري؟
687
01:25:49,600 --> 01:25:51,600
عملاق يهاجم عملاقاً آخر؟
688
01:25:55,690 --> 01:25:57,290
ماذا يحدث؟
689
01:25:57,290 --> 01:25:59,990
انظروا إلى سرعةِ تجددهِ
690
01:26:13,340 --> 01:26:15,340
إنهم يجتمعونَ هنا
691
01:27:02,320 --> 01:27:04,320
هل هوَ حليفٌ لنا؟
692
01:27:12,290 --> 01:27:15,090
إنه يقاتل بذكاءٍ واضح
693
01:27:36,490 --> 01:27:38,690
لم أرَ هذا من قبل
694
01:27:53,600 --> 01:27:55,600
...إنهُ هوَ
695
01:28:28,990 --> 01:28:31,390
ميكاسا) ، عودي إلى هنا)
696
01:28:38,170 --> 01:28:40,670
محالٌ أن يكونَ حليفاً لنا
697
01:28:41,790 --> 01:28:43,790
إيرين)؟)
698
01:28:45,940 --> 01:28:47,940
هل هذا خطأي؟
699
01:29:26,040 --> 01:29:27,440
(ميكاسا)
700
01:29:27,490 --> 01:29:29,490
أانتِ بخير؟ -
أيمكنكِ الوقوف؟ -
701
01:29:40,740 --> 01:29:42,740
هل مات؟
702
01:29:42,760 --> 01:29:44,760
بدأ البخار يخرج منه
703
01:29:44,780 --> 01:29:47,780
سيتبخر
إنه سيتبخر
704
01:29:48,190 --> 01:29:50,190
البخارُ ساخنٌ
705
01:29:50,360 --> 01:29:52,360
اقطعوا مؤخرة عنقه
لكن لا تجرحوا الداخل
706
01:29:53,200 --> 01:29:55,100
ماذا؟ ، ما الذي تتحدث عنه؟
707
01:29:55,100 --> 01:29:58,000
افعلوا هذا ، أسرعوا وإلا
فإنه سيمتص من قبل العملاق
708
01:29:58,670 --> 01:30:00,670
الخلايا ستُهضَم
709
01:30:34,900 --> 01:30:36,200
هل ذلك (إيرين)؟
710
01:30:36,240 --> 01:30:38,240
(إيرين)
711
01:30:40,330 --> 01:30:45,130
لذلكَ كانت مؤخرة العنق
نقطةَ ضعف العمالقة
712
01:30:52,830 --> 01:30:58,930
كن حذراً عندما تقاتل الوحوش"
"خوفاً من أن تصبح واحداً منهم
713
01:31:00,900 --> 01:35:23,930
** هجوم العمالقة **
الجزء الأول
714
01:31:00,900 --> 01:35:26,350
ترجمة
cratos
Kira.Wesam@gmail.com
تعديل التوقيت
عبد الحميد عطاف