1 00:00:00,112 --> 00:00:11,548 .:::تقديم ميکند "OPUS-SUB"تيم ترجمه :::. "حمله به غول ها" 2 00:00:13,400 --> 00:00:17,404 حدود صد سال ِپيش غول ها ناگهان سر ُکله اشون پيدا شد 3 00:00:17,404 --> 00:00:23,409 و بيشتر ِجامعه ي انساني رو نابود کردند و همه جا رو جنگ و خونريزي فرا گرفت 4 00:00:24,910 --> 00:00:29,214 بازمانده ها ديوار هاي حفاظتي ِسه لايه اي رو ساختند 5 00:00:29,414 --> 00:00:37,421 تا از تهاجم دوباره ي غول ها جلوگيري کنند و داخل ديوار ها به طور صلح آميز با هم زندگي کردند 6 00:00:37,421 --> 00:00:41,425 ولي گرچه که اين ديوار ها واسه صد سال دوام آورده بودند؛ 7 00:00:41,425 --> 00:00:47,430 هيچ تضميني وجود نداره که همين امروز فرو نريزند 8 00:00:47,480 --> 00:00:49,982 ::.... m@hsa -ترجمه و زيرنويس : مهســـــــا ::.... ....::Parsnevis.in::... 9 00:00:52,435 --> 00:00:56,438 دوباره اخراج شده چه بچه ي آتشين مزاجيه 10 00:00:56,438 --> 00:00:58,440 اِرن"؟ دوباره؟" 11 00:00:58,440 --> 00:01:00,442 .....آخه چي کارش کنيم 12 00:01:00,442 --> 00:01:02,443 چي کار مي تونيم بکنيم؟ 13 00:01:07,548 --> 00:01:10,050 ببخشيد پدر؛ بايد يه سر برم بيرون 14 00:01:10,150 --> 00:01:12,152 ميري "اِرن" رو ببيني؟ 15 00:01:12,152 --> 00:01:14,154 آره 16 00:01:14,154 --> 00:01:16,956 بهش بگو کار ُکاسبي هيچ خوب پيش نميره 17 00:01:16,956 --> 00:01:18,658 من ديگه رفتم 18 00:01:18,678 --> 00:01:19,649 تميزش کنين 19 00:01:19,959 --> 00:01:21,961 شرط مي بندم رفت همون تپه ي هميشگي 20 00:01:22,661 --> 00:01:23,462 .....هي مراقب باش 21 00:01:23,462 --> 00:01:25,464 هي جناب؛ ميشه يکم روغن دانه ي کلز بهم بدين؟ 22 00:01:26,865 --> 00:01:28,767 محصول ِامسال حرف نداره 23 00:01:28,767 --> 00:01:30,768 تانک رو کامل پرُ کنيد حتما 24 00:01:37,975 --> 00:01:39,977 از سر ِراه برين کنار 25 00:01:46,983 --> 00:01:50,986 آرمين"، ايني که واسم درست کردي شکسته" 26 00:01:53,989 --> 00:01:55,390 ببين 27 00:01:58,493 --> 00:02:00,495 بعدا واست درستش مي کنم 28 00:02:01,996 --> 00:02:03,798 خيلي طولش ندي ها 29 00:02:07,501 --> 00:02:09,303 ببخشيد 30 00:02:27,519 --> 00:02:29,521 ميکاسا" رو اين طرف ها نديدي؟" "ميکاسا"؟ 31 00:02:30,021 --> 00:02:32,023 "ميکاسا" 32 00:03:08,055 --> 00:03:10,056 "اِرن" 33 00:03:18,664 --> 00:03:20,866 مي دونستم اينجايي 34 00:03:23,068 --> 00:03:25,070 مردم به خاطر ِاين، به اينجا نزديک نميشن 35 00:03:25,490 --> 00:03:27,492 خطرناکه 36 00:03:29,874 --> 00:03:31,876 نترسين، اين بمب غيرفعاله 37 00:03:35,099 --> 00:03:37,100 !"اِرن" 38 00:03:37,381 --> 00:03:38,582 آخ 39 00:03:38,582 --> 00:03:41,084 اگه منفجر ميشد چي؟ 40 00:03:42,585 --> 00:03:44,087 خبُ ميشد 41 00:03:44,487 --> 00:03:46,088 واسم مهم نيست 42 00:03:46,889 --> 00:03:48,891 اگه منفجر ميشد،همه امون رو مي سوزوند 43 00:03:53,595 --> 00:03:55,997 شنيدم دوباره اخراج شدي 44 00:03:56,017 --> 00:03:58,019 فقط يه ماه تونستي دوام بياري 45 00:03:58,599 --> 00:04:00,601 بيشتر از اون ديگه ميشه امنيت شغلي 46 00:04:01,102 --> 00:04:04,004 آخه واسه چي نمي توني به يه کاري بچسبي؟ 47 00:04:04,104 --> 00:04:06,106 ارن" مي خواي با زندگيت چي کار کني؟" 48 00:04:08,108 --> 00:04:11,611 تو از اين که فقط وردست ِپدرت کار ميکني، راضي اي؟ 49 00:04:16,215 --> 00:04:18,617 ببين، اين با باطري کار مي کنه 50 00:04:18,717 --> 00:04:20,719 باطري؟- 51 00:04:23,822 --> 00:04:26,224 مي خوام بيشتر از اين چيزها بسازم 52 00:04:28,726 --> 00:04:32,029 فقط حواست ُجمع کن که دستگير نشي 53 00:04:32,129 --> 00:04:33,931 تو چي،"ميکاسا"؟ 54 00:04:33,931 --> 00:04:35,932 من؟ آره 55 00:04:43,329 --> 00:04:45,331 ....من فقط 56 00:04:51,046 --> 00:04:53,048 همينطوري خوشحالي،مگه نه؟ 57 00:04:56,350 --> 00:05:00,154 ديوار داخلي پرُ از ساختمون هاي بلند و آدم هاي پولدار 58 00:05:01,975 --> 00:05:04,778 و کلي چيزهاي ديگه اي که عمرا بتونين اينجا پيدا کنين 59 00:05:05,759 --> 00:05:07,260 دلتون نمي خواد برين اونجا؟ 60 00:05:12,665 --> 00:05:15,568 پس، نظرتون راجبه بيرون ديوار چيه؟ 61 00:05:19,471 --> 00:05:21,473 داخل ديوار به دنيا اومديم 62 00:05:22,193 --> 00:05:24,095 .....و همين داخل هم بميريم 63 00:05:28,579 --> 00:05:30,581 شماها باهاش مشکلي ندارين؟ 64 00:05:34,584 --> 00:05:36,586 .... من 65 00:05:37,307 --> 00:05:39,309 دارم 66 00:05:46,295 --> 00:05:48,296 .....منم دقيقا 67 00:05:48,797 --> 00:05:50,799 مثل ِاين بمب مي مونم 68 00:05:55,303 --> 00:05:57,304 چي؟ 69 00:05:59,907 --> 00:06:01,909 هي... بذار ببينم 70 00:06:05,712 --> 00:06:06,913 ببين 71 00:06:06,913 --> 00:06:07,213 يه زن 72 00:06:07,213 --> 00:06:08,414 يه زن 73 00:06:08,414 --> 00:06:10,116 اقيانوسه 74 00:06:10,136 --> 00:06:11,737 اقيانوس؟ 75 00:06:11,817 --> 00:06:13,819 همون آب هاي زيادي که قبلا گفته بودي؟ 76 00:06:13,839 --> 00:06:15,841 اين آبي بيکران بايد اقيانوس باشه 77 00:06:17,422 --> 00:06:18,924 اقيانوس؟ 78 00:06:18,924 --> 00:06:20,925 پس واقعيت داره 79 00:06:21,226 --> 00:06:23,227 يعني به اندازه ي يه برکه؟ ميليون ها برابر بزرگتر 80 00:06:25,529 --> 00:06:27,531 يعني واقعا همچين چيزي اون بيرون وجود داره؟ 81 00:06:27,831 --> 00:06:29,833 همينطوره 82 00:06:43,946 --> 00:06:49,451 به نظرتون اون پرنده تا حالا اقيانوس رو ديده؟ 83 00:06:56,757 --> 00:06:58,759 ميخواي ببينيش؟ 84 00:07:23,381 --> 00:07:26,784 به جاي مردم، از ديوار محافظت مي کنن 85 00:07:26,884 --> 00:07:28,886 گندش ُدرآوردن 86 00:07:28,886 --> 00:07:30,887 بياين بريم 87 00:07:32,088 --> 00:07:34,090 صبر کن 88 00:07:39,595 --> 00:07:41,297 نمي تونيم نزديکش بشيم 89 00:07:41,297 --> 00:07:43,298 از اين طرف 90 00:07:52,506 --> 00:07:54,909 زود باشين، از اين طرف 91 00:07:55,309 --> 00:07:57,311 نگران نباشين 92 00:08:02,615 --> 00:08:04,617 مراقب باش 93 00:08:13,425 --> 00:08:15,427 درسته؟ 94 00:08:31,441 --> 00:08:35,745 هيچ وقت ديوار رو اينقدر از نزديک نديده بودم 95 00:09:00,066 --> 00:09:01,768 بياين بريم 96 00:09:01,868 --> 00:09:03,870 لازم نيست همين الان برم 97 00:09:04,070 --> 00:09:05,471 پس کي؟ 98 00:09:05,471 --> 00:09:07,473 اگه از ديوار بالا بري،اعدامت مي کنن 99 00:09:08,974 --> 00:09:10,976 و اون ها ميگن بيرون ديوار پرُ از غوله 100 00:09:12,177 --> 00:09:15,980 و با توجه به بمب هاي زيادي که اون بيرون هست فقط غول ها مي تونن بيرون ديوار دوام بيارن 101 00:09:16,881 --> 00:09:18,883 تو واقعا باور مي کني غول ها وجود دارن؟ 102 00:09:21,385 --> 00:09:23,787 تو صد سال گذشته هيچکي غولي نديده 103 00:09:23,787 --> 00:09:25,789 با اين وجود ما هنوزم اين داخل خودمون رو حبس کرديم و ازشون وحشت داريم 104 00:09:28,692 --> 00:09:30,693 از اين وضع خسته شدم 105 00:09:33,096 --> 00:09:35,097 .....شايد اون سمت ِديوار 106 00:09:36,298 --> 00:09:38,300 بهشت باشه 107 00:09:40,652 --> 00:09:43,555 هي، داري چي کار مي کني؟ 108 00:09:44,305 --> 00:09:46,107 شما خائن ها 109 00:09:46,107 --> 00:09:47,608 بيا ببينم 110 00:09:47,608 --> 00:09:49,610 اينجا خارج از محدوده است 111 00:09:49,960 --> 00:09:51,962 بهش دست نزن 112 00:09:53,313 --> 00:09:55,015 مقاومت نکنين 113 00:09:55,015 --> 00:09:57,017 اجازه ي اين کار ُندارين 114 00:09:57,517 --> 00:09:59,519 !آرمين"، نه" 115 00:10:01,621 --> 00:10:03,623 کافيه 116 00:10:05,124 --> 00:10:07,126 ....هي، هي 117 00:10:08,277 --> 00:10:10,278 يه ذره هم عوض نشدي 118 00:10:12,430 --> 00:10:14,432 ...."آقاي "سودا 119 00:10:19,336 --> 00:10:21,338 اين ُبسپر به من 120 00:10:22,039 --> 00:10:24,041 هي، اون ها فقط چند تا بچه اند 121 00:10:29,345 --> 00:10:31,247 برو 122 00:10:31,247 --> 00:10:33,249 برين، برين 123 00:10:36,251 --> 00:10:39,755 پس مي خواستي جلوي اين دختر خودنمايي کني؟ 124 00:10:39,755 --> 00:10:41,756 همچين چيزي نيست 125 00:10:42,857 --> 00:10:44,859 باشه، فهميدم 126 00:10:45,359 --> 00:10:50,364 منم وقتي بچه بودم موقع بالا رفتن از ديوار دستگير شدم 127 00:10:50,364 --> 00:10:52,366 از مادرت خواسته بودم همراهم بياد 128 00:10:54,868 --> 00:11:00,073 گرچه آخرش پدرت تونست دلش ُببره 129 00:11:00,073 --> 00:11:03,075 گفتم که قضيه اينطوري نيست 130 00:11:03,876 --> 00:11:05,878 فقط اعصابم ُبهم ميريزه 131 00:11:08,580 --> 00:11:11,583 حتي بهشت هم مي تونه تبديل به زندان بشه 132 00:11:12,183 --> 00:11:15,987 اگه بتوني ديوارهاي اطرافش ُببيني 133 00:11:20,390 --> 00:11:22,392 به ديگران چيزي در اين مورد نگو 134 00:11:24,294 --> 00:11:26,296 مي خوايم گروه شناسايي رو بفرستيم 135 00:11:26,296 --> 00:11:28,698 شناسايي؟ 136 00:11:28,698 --> 00:11:30,499 شماها ميرين بيرون؟ 137 00:11:30,499 --> 00:11:32,701 دروغه، بازم داري خالي مي بندي 138 00:11:32,701 --> 00:11:33,902 دروغ نيست 139 00:11:33,902 --> 00:11:36,605 مثل اين که شورا بالاخره قبول کرده 140 00:11:37,606 --> 00:11:40,008 گرچه نارضايتي مردم رو در پي داشته 141 00:11:41,809 --> 00:11:45,513 .....واقعا دارين ميرين بيرون ديوار؟ 142 00:11:47,515 --> 00:11:49,616 داريم يه گروه شناسايي رو آماده مي کنيم 143 00:11:49,616 --> 00:11:53,019 اِرن"...چطوره؟" 144 00:11:55,622 --> 00:11:57,323 وقتي سرزمين جديدي پيدا کنيم؛ 145 00:11:57,924 --> 00:11:59,825 آزاديم که هرکجا دلمون بخواد زندگي کنيم 146 00:12:08,633 --> 00:12:09,834 "ميکاسا" 147 00:12:25,648 --> 00:12:26,649 زلزله؟ 148 00:12:26,649 --> 00:12:28,351 يه چيزي شديدتر از زلزله است 149 00:12:34,656 --> 00:12:36,658 ديوار داره ميريزه 150 00:12:38,259 --> 00:12:39,861 از بيرونه 151 00:12:39,861 --> 00:12:41,562 !اِرن"، نه" 152 00:13:01,480 --> 00:13:04,783 پس... واقعيت دارن 153 00:13:05,183 --> 00:13:07,185 از ديوار هم بلندتره 154 00:13:07,185 --> 00:13:08,386 ...امکان نداره 155 00:13:08,386 --> 00:13:10,588 فکر مي کردم جامون امنه 156 00:13:21,898 --> 00:13:23,800 يه چيزي اونجاست 157 00:13:25,301 --> 00:13:26,802 اون چيه؟ 158 00:13:27,903 --> 00:13:29,505 تمرينات رو به ياد داشته باشين 159 00:13:29,505 --> 00:13:31,707 فرار کنين، ديوار ممکنه فرو بريزه 160 00:14:08,039 --> 00:14:10,041 !....شهر 161 00:14:11,042 --> 00:14:13,143 هي، از اين طرف فرار کنين 162 00:14:29,958 --> 00:14:34,462 توپ ها رو آماده کنين توپ ها رو آماده کنين 163 00:14:34,562 --> 00:14:36,064 عجله کنين 164 00:14:36,084 --> 00:14:39,086 ...هنوز واسه استفاده از توپ ها مجوز نداريم 165 00:14:40,668 --> 00:14:42,770 عجله کنين؛ دارن ميان 166 00:14:44,071 --> 00:14:46,073 زود باشين 167 00:14:46,673 --> 00:14:49,275 نترسين، تمرينات رو به ياد داشته باشين 168 00:16:04,842 --> 00:16:06,744 نگاشون کن 169 00:16:27,162 --> 00:16:28,864 توپ ها رو آماده کنين 170 00:16:28,864 --> 00:16:31,066 آماده ي شليک چشم قربان 171 00:16:31,066 --> 00:16:32,367 آماده 172 00:16:42,576 --> 00:16:44,077 آماده ي آتش 173 00:16:44,077 --> 00:16:45,578 آتش 174 00:16:55,487 --> 00:16:57,889 حمله کردن 175 00:17:12,552 --> 00:17:14,854 .....افسانه حقيقت داشت 176 00:17:15,905 --> 00:17:17,907 اون ها فناناپذيرند 177 00:17:20,609 --> 00:17:22,911 دوباره پرُ کنيد 178 00:17:31,219 --> 00:17:32,520 زود باش 179 00:17:32,520 --> 00:17:34,522 بي فايده است 180 00:17:50,686 --> 00:17:54,489 کمکم کنين، متاسفم 181 00:17:54,890 --> 00:17:57,092 خدا جون معذرت مي خوام 182 00:18:18,110 --> 00:18:20,112 فرمانده 183 00:18:20,132 --> 00:18:21,133 فرمانده 184 00:18:32,973 --> 00:18:34,475 بيا فرار کنيم 185 00:18:34,475 --> 00:18:36,076 آرمين 186 00:18:52,190 --> 00:18:53,492 آماده 187 00:18:53,492 --> 00:18:54,793 ....اينطوري نميشه 188 00:19:12,709 --> 00:19:14,710 من ميرم يه سر به خونه بزنم 189 00:20:04,855 --> 00:20:06,857 ....آرمين"، فرار کن" 190 00:20:06,877 --> 00:20:09,779 اون.... پدر ِ"آرمين" ـه 191 00:20:51,546 --> 00:20:53,548 بياين بريم داخل 192 00:21:06,609 --> 00:21:08,611 لطفا هلُ ندين 193 00:21:18,420 --> 00:21:20,422 صبر کنين 194 00:21:21,623 --> 00:21:23,625 صبر کنين 195 00:21:23,675 --> 00:21:25,076 اون خانوم 196 00:21:25,126 --> 00:21:27,128 من ميرم 197 00:21:32,132 --> 00:21:34,134 بلند شو... بلند شو 198 00:21:35,985 --> 00:21:37,987 من بچه رو ميارم 199 00:21:41,040 --> 00:21:42,141 "ميکاسا" 200 00:21:45,544 --> 00:21:46,645 "ميکاسا" 201 00:21:47,346 --> 00:21:49,347 کافيه، ديگه دروازه رو ببنديد 202 00:21:55,353 --> 00:21:57,354 دروازه رو ببنديد 203 00:22:10,366 --> 00:22:12,368 چرا؟ 204 00:22:12,368 --> 00:22:13,669 هنوز جا هست 205 00:22:13,669 --> 00:22:15,771 هيچکي حق نداره دروازه رو باز کنه 206 00:22:15,871 --> 00:22:17,873 غول ها دارن ميان 207 00:22:18,273 --> 00:22:21,175 فقط سعي داري خودت ُنجات بدي 208 00:22:38,641 --> 00:22:40,643 "ميکاسا" 209 00:22:47,649 --> 00:22:49,651 نگهش دارين 210 00:22:53,704 --> 00:22:56,657 "ميکاسا" 211 00:24:57,063 --> 00:25:03,069 کمک 212 00:25:25,739 --> 00:25:35,748 m@hsa -ترجمه و زيرنويس : مهســـــــا تنظيم و ويرايش زيرنويس : ثاني 213 00:25:35,748 --> 00:25:45,757 Parsnevis.in 214 00:26:06,325 --> 00:26:08,627 "دو سال بعد" 215 00:26:08,877 --> 00:26:11,830 هزينه ي سال هايي که در صلح سپري کرديم 216 00:26:12,430 --> 00:26:14,432 رو با تراژدي پرداختيم 217 00:26:17,335 --> 00:26:21,338 ديوار بيروني ِ منطقه ي"مونزن" ؛ 218 00:26:21,338 --> 00:26:23,340 توسط ِغول بلندي که حتي تصورش هم نمي کرديم 219 00:26:23,340 --> 00:26:25,342 فرو ريخت 220 00:26:25,342 --> 00:26:29,345 و تعداد غير قابل ِشمارشي از غول ها وارد منطقه شدند 221 00:26:29,345 --> 00:26:33,349 ما منطقه ي کشاورزي خودمون رو از دست داديم 222 00:26:33,349 --> 00:26:37,352 و به منطقه ي بازرگاني که پشت ديوار دوم قرار داشت عقب نشيني کرديم 223 00:26:40,505 --> 00:26:41,756 و با توجه به انبوه جمعيت پناهنده؛ 224 00:26:42,507 --> 00:26:49,413 و کمبود زمين کشاورزي؛ ذخيره ي مواد غذايي ـمون داره به پايان ميرسه 225 00:26:51,215 --> 00:26:53,417 واسه پس گرفتن زمين هامون؛ 226 00:26:54,417 --> 00:26:59,422 بايد اول قسمت فرو ريخته ي ديوار رو ببنديم 227 00:27:00,923 --> 00:27:03,425 انجام اين عمليات خيلي مهم و حياتي ـه 228 00:27:03,425 --> 00:27:07,429 واسه همين شما به خوبي آموزش ديدين 229 00:27:08,330 --> 00:27:09,501 ."سرپرست ِگروه عمليات مسلحانه؛ خانوم"هانس بله قربان 230 00:27:13,034 --> 00:27:16,737 ديگه زمان ِپايمال شدن ِما توسط غول ها به پايان رسيده 231 00:27:17,138 --> 00:27:20,841 حالا ديگه ما، سلاح هاي مانور سه بعُدي رو داريم 232 00:27:31,150 --> 00:27:39,758 با اين سلاح، پيروزي ازآن ِماست 233 00:27:39,758 --> 00:27:41,759 در منطقه ي عبور ِ"اوموتناچي"؛ 234 00:27:42,060 --> 00:27:45,463 به گروه جستجوي کاپيتان" شيکيشيما" ملحق ميشيم 235 00:27:46,163 --> 00:27:48,265 !"کاپيتان "شيکيشيما 236 00:27:48,265 --> 00:27:50,267 قبل از طلوع آفتاب به سمت ِ"مونزن"حرکت مي کنيم 237 00:27:53,770 --> 00:27:57,473 با افتخار در مقابل روح درگذشتگان، بجنگيد 238 00:27:57,773 --> 00:27:59,675 با قلب ـتون مبارزه کنيد 239 00:27:59,675 --> 00:28:01,377 با قلبمون مبارزه مي کنيم 240 00:28:09,384 --> 00:28:11,986 من حتما برميگردم، پس حسابي مراقب ِمامان باش 241 00:28:12,687 --> 00:28:14,688 خانواده رو دست ِتو مي سپرم 242 00:28:16,890 --> 00:28:19,893 آفرين دختر ِخوب 243 00:28:19,893 --> 00:28:24,697 از همون بچگي هم شکمو بودي .... هيچي واسه بقيه نميذاشتي 244 00:28:24,897 --> 00:28:27,900 ساشا" برشون دار" ! گفتم برشون دار 245 00:28:27,920 --> 00:28:30,422 معذرت مي خوام ."فقط زود باش تکون بخور،"ساشا 246 00:28:31,704 --> 00:28:36,308 جين" پسرم؛ به خاطر ِمنم شده ازشون انتقام بگير 247 00:28:36,328 --> 00:28:39,430 جين" واسه خاندان ـمون افتخار آفرين شو" 248 00:28:39,611 --> 00:28:43,914 !"روح ِخودت رو به خداي جنگ تقديم کن..."جين"! "جين 249 00:28:45,816 --> 00:28:48,719 ماماني فقط واسه يه مدت کوتاه ميره، باشه؟ 250 00:28:48,819 --> 00:28:51,521 !"فقط دختر خوبي باش و ....."ريکو 251 00:28:52,522 --> 00:28:54,524 !"ريکو" 252 00:28:57,526 --> 00:29:00,529 .....هي،برادر کوچولو، گريه نکن ....هي، هي 253 00:29:01,730 --> 00:29:05,533 کويوکي" اين کيه؟" اين قرار بوده شبيه من باشه؟ 254 00:29:05,634 --> 00:29:12,540 از من يکم چاق تره ها ....هي، گريه نکن ديگه، مشکلي واسم پيش نمياد 255 00:29:15,042 --> 00:29:17,044 بچه ي زر زرو 256 00:29:20,146 --> 00:29:22,649 هيچکي نيست که منتظر ِبرگشتنمون باشه 257 00:29:27,653 --> 00:29:29,655 آقا 258 00:29:40,064 --> 00:29:42,867 بيا، اين واسه تو ئه 259 00:29:46,370 --> 00:29:48,371 متشکرم 260 00:29:48,672 --> 00:29:50,673 هي"کيوکي"، داداشت ديگه داره ميره 261 00:29:52,075 --> 00:29:53,176 ....داداش 262 00:29:53,176 --> 00:29:55,177 کيوکي"، بيا بريم" 263 00:30:19,099 --> 00:30:21,100 اون مال ِمنه 264 00:30:23,502 --> 00:30:25,504 !"جناب ِ"سودا 265 00:30:26,505 --> 00:30:28,507 .... آرمين 266 00:30:28,627 --> 00:30:30,729 ...."آقا ي "سودا 267 00:30:30,809 --> 00:30:33,611 اِرن"؟" 268 00:30:35,913 --> 00:30:37,915 پس تو زنده موندي 269 00:30:46,823 --> 00:30:49,626 ..... پس حالا 270 00:30:50,276 --> 00:30:52,979 شما پسر ها هم 271 00:30:54,030 --> 00:30:56,532 خبُ، همه مرُدن 272 00:31:02,637 --> 00:31:04,639 چه بلايي سر ِاون دختر اومده؟ 273 00:31:09,844 --> 00:31:11,145 همش تقصير ِمن بود 274 00:31:11,145 --> 00:31:13,146 تقصير ِتو نبود 275 00:31:18,952 --> 00:31:22,755 ....واسه همينه که مي خوام همشون رو از اونجا بيرون بندازم 276 00:31:23,355 --> 00:31:26,658 انتقام از غول ها؛ هان؟ 277 00:31:28,660 --> 00:31:33,665 کشتن يکي -دو تاشون، هيچ دردي رو دوا نمي کنه خودت هم خوب ميدوني 278 00:31:42,673 --> 00:31:45,275 پس شما واسه چي داوطلب شدين؟ 279 00:31:46,976 --> 00:31:49,278 که زن و بچه ام رو ببينم 280 00:31:50,780 --> 00:31:52,782 اون ها منتظرم ـند 281 00:32:00,889 --> 00:32:03,391 ! ببخشيد 282 00:32:03,491 --> 00:32:04,892 چي مي خواي؟ 283 00:32:07,895 --> 00:32:09,897 ببخشيد 284 00:32:13,300 --> 00:32:15,301 بقيه ي غذاتون رو نمي خورين؟ 285 00:32:21,607 --> 00:32:23,909 اصلا گوش ميدي چي دارم ميگم؟ 286 00:32:24,510 --> 00:32:28,313 ببين، در حال ِحاضر ديوار ِبيروني "مونزن"؛ 287 00:32:28,413 --> 00:32:31,316 اينطوري يه سوراخ درش ايجاد شده 288 00:32:31,416 --> 00:32:35,519 واسه همين بايد قسمت بالايي رو خراب کنيم که بتونيم حفره رو پرُ کنيم 289 00:32:36,821 --> 00:32:42,225 اين قسمت ِديوار کوتاه تر ميشه ولي بازم دو برابر بلند تر از قد ِ غول هاست 290 00:32:42,826 --> 00:32:46,429 اينطوري مي تونيم جلوي ورود باقي غول ها به داخل رو بگيريم 291 00:32:47,430 --> 00:32:49,432 ماموريت نجات ِديوار بيروني همينه 292 00:32:49,532 --> 00:32:54,036 وقتي که بتونيم اون حفره رو ببنديم غول ها رو اين داخل گير مي ندازيم 293 00:32:59,641 --> 00:33:01,642 ....."ساشا" 294 00:33:05,146 --> 00:33:09,750 ولي ماموريت قبلي به طرز فاجعه انگيزي شکست خورد 295 00:33:09,850 --> 00:33:14,454 غول ها قبل از اين که حتي به ديوار برسند بهشون حمله کردن 296 00:33:15,755 --> 00:33:17,757 و حالا حتي مواد منفجره ي کافي هم نداريم 297 00:33:18,658 --> 00:33:25,664 تنها چيزي که باقي مونده؛ مواد منفجره ايه که تو "اوموتماچي" انبار شده 298 00:33:25,764 --> 00:33:30,368 اگه شکست بخوريم؛ به معني پايان بشريته 299 00:33:35,873 --> 00:33:37,674 هيچ راهي نداريم 300 00:33:37,774 --> 00:33:39,976 مجبور به انجام همچين کاري نيستي 301 00:33:44,280 --> 00:33:47,883 بچه ي فسقلي اي مثل ِتو فقط جلوي دست ُپا رو مي گيره 302 00:33:49,785 --> 00:33:52,988 منظورم فقط تو نيست يه نگاه به دور و برت بنداز 303 00:33:53,889 --> 00:33:55,991 فقط يه مشت آدم به درد نخور و علاف 304 00:33:57,892 --> 00:34:00,395 اين يه جنگ ِفرسايشيه 305 00:34:01,295 --> 00:34:04,098 به ناچار بايد از مردم بي تجربه هم کمک گرفته بشه 306 00:34:04,198 --> 00:34:05,199 درسته 307 00:34:06,800 --> 00:34:10,804 ولي تو اين ماموريت حتي گروه ِشناسايي هم شکست خوردن 308 00:34:11,604 --> 00:34:13,106 ....اون موقع ما چه کاري ازمون بر مياد 309 00:34:16,209 --> 00:34:18,210 .....يه دختر ِپرُخور، که همه ي فکر و ذکرش خوردنه 310 00:34:24,015 --> 00:34:25,317 دوباره پرُش کنين، لطفا 311 00:34:26,017 --> 00:34:28,619 الان چطور مي توني به فکر خوردن باشي؟ 312 00:34:29,320 --> 00:34:31,322 متاسفم خانوم 313 00:34:34,325 --> 00:34:36,326 به اندازه ي کافي زمين زراعي نداريم 314 00:34:36,827 --> 00:34:39,930 ولي به من گفته بودن که اعضاي ارتش گشنه نمي مونن 315 00:34:40,330 --> 00:34:42,332 چقدر زود باوري 316 00:34:42,932 --> 00:34:45,735 والدينت تو رو فروختن که تو مخارج ـشون صرفه جويي کنن 317 00:34:49,038 --> 00:34:53,041 شماها همگي واسه اين که نتونستين هيچ کاري پيدا کنين اومدين اينجا، درسته؟ 318 00:34:53,141 --> 00:34:58,146 منم با شما تفاله ها که فقط واسه مُردن اومدين ؛ اينجا گير افتادم 319 00:34:59,647 --> 00:35:02,850 اينقدر حرف از مرُدن نزن 320 00:35:04,852 --> 00:35:08,154 من نمي تونم.... نمي تونم اين کار ُبکنم 321 00:35:08,755 --> 00:35:11,558 .....ليلي، ليلي 322 00:35:12,458 --> 00:35:14,961 نگران نباش، من ازت محافظت مي کنم 323 00:35:17,663 --> 00:35:19,665 کوتر هاي عاشق ِلعنتي؛ ....برين يه جاي ديگه مزخرف بگين 324 00:35:20,766 --> 00:35:22,267 به نظر مياد حالش گرفته شده 325 00:35:22,367 --> 00:35:24,669 واسه اينه که از غول ها مي ترسه 326 00:35:26,371 --> 00:35:26,671 بهش سيخونک زدي 327 00:35:26,771 --> 00:35:28,673 بهش سيخونک زدي 328 00:35:32,276 --> 00:35:34,678 غول ها واسه من عددي نيستن 329 00:35:35,178 --> 00:35:37,280 غول ها اندام تناسلي دارن؟ 330 00:35:40,483 --> 00:35:42,485 اندام تناسلي دارن؟ 331 00:35:44,487 --> 00:35:47,589 واسه کسي که تا حالا غول نديده بزرگتر از دهنت حرف ميزني 332 00:35:48,590 --> 00:35:50,992 تو فقط يه عوضي ِاز خود راضي از منطقه ي مياني اي 333 00:35:55,697 --> 00:35:57,198 جرات داري دوباره بگو 334 00:35:57,198 --> 00:35:58,199 ندارن 335 00:36:00,401 --> 00:36:03,403 بهت که گفته بودم؛ غول ها هيچ اندام توليد مثلي ندارن 336 00:36:05,105 --> 00:36:06,907 واسه همين مشخصه که اندام تناسلي هم ندارن 337 00:36:07,007 --> 00:36:09,509 اين که چطوري توليد مثل مي کنن؛ هنوز نامشخصه 338 00:36:10,310 --> 00:36:13,612 دلم مي خواد يکي ـشون رو کالبد شکافي کنم ولي به محض ِاين که مي ميرن، ذوب ميشن 339 00:36:13,713 --> 00:36:16,215 واسه همين يه غول ِزنده نياز دارم 340 00:36:17,015 --> 00:36:18,517 مي خوام انجامش بدم 341 00:36:24,122 --> 00:36:26,424 تا ده دقيقه ي ديگه براي بررسي تجهيزات جمع بشين 342 00:36:26,924 --> 00:36:28,726 چشم قربان 343 00:36:32,930 --> 00:36:34,931 .....اوه؛ ياد ِيه چيزي افتادم 344 00:36:35,432 --> 00:36:39,535 يکي هست که وقتي چشمش به يه غول افتاده دوست دخترش ُول کرده و زده به چاک 345 00:36:40,636 --> 00:36:43,038 شرط مي بندم هيچ دلش واسه اين خل و چل تنگ نشده 346 00:36:47,142 --> 00:36:51,246 هي، جلوش ُبگيرين جداشون کنين 347 00:36:55,249 --> 00:36:57,451 شما دو نفر، هميشه کارتون همينه 348 00:36:57,551 --> 00:36:59,753 ساناگي"، من ُبذار زمين" 349 00:37:04,257 --> 00:37:05,759 ولم کنين 350 00:37:08,261 --> 00:37:09,862 تا ده دقيقه ديگه بايد جمع بشيم 351 00:37:38,087 --> 00:37:40,089 هي، سريع تر حرکت کنين 352 00:37:48,897 --> 00:37:50,899 طوري نميشه 353 00:37:58,505 --> 00:38:00,507 تو هم داري برمي گردي خونه؟ 354 00:38:02,008 --> 00:38:04,010 از منطقه ي "مونزن"بودي، درسته؟ 355 00:38:04,911 --> 00:38:06,913 همه مرُدن 356 00:38:07,413 --> 00:38:10,016 منم دلم مي خواد برگردم خونه 357 00:38:11,417 --> 00:38:14,019 ساناگي" تو اهل ِکجايي؟" مزرعه ي "يوان"؟ 358 00:38:15,120 --> 00:38:17,122 آره، دلم مي خواد برگردم خونه و دوباره کشاورزي کنم 359 00:38:19,324 --> 00:38:21,426 به خاطر ِخواهر و برادرام 360 00:38:23,127 --> 00:38:26,130 واسه خاطر ِاون ها،هر کاري مي کنم 361 00:38:27,931 --> 00:38:30,934 "مسير ِقديمي به سمت ِ"اوموتماچي 362 00:38:31,134 --> 00:38:34,137 غول ها در شب مي خوابن و چشم هاشون هم ديد نداره 363 00:38:34,437 --> 00:38:37,039 پس تا خورشيد طلوع نکرده؛ مستقيم تا "اوموتماچي" پيش ميريم 364 00:38:37,140 --> 00:38:39,141 ولي به هيچ وجه صداتون رو بلند نکنين 365 00:38:39,842 --> 00:38:41,944 غول ها نسبت به صداي انسان ها خيلي حساس اند 366 00:38:42,044 --> 00:38:44,046 و اينطوري باقي غول ها هم متوجه حضورمون ميشن 367 00:38:44,066 --> 00:38:45,567 قبل از اين که جيغ بزنين، زبون خودتون رو گاز بگيرين 368 00:38:45,647 --> 00:38:49,050 اگه نمي خواين بميرين بايد تا قبل از طلوع به "اوموتماچي" برسين 369 00:38:49,951 --> 00:38:51,953 دروازه رو باز کنين 370 00:39:24,481 --> 00:39:28,085 از اين دروازه که گذشتين اميد ِبازگشت نداشته باشين 371 00:40:03,316 --> 00:40:05,618 از اين جهنم که بگذريم، تو "اوموتماچي" الهه در انتظارمونه 372 00:40:06,719 --> 00:40:07,720 الهه؟ 373 00:40:07,740 --> 00:40:12,344 نشنيدي؟ اون دختري که تحت فرماندهي "شيکيشيما"غول ها رو سلاخي مي کنه 374 00:40:13,225 --> 00:40:16,628 ميگن تو مدت شش ماه، تونسته ده تا غول رو بکشه 375 00:40:17,628 --> 00:40:20,431 بيشتر از الهه، بهش مياد يه درنده ي وحشتناک باشه 376 00:40:30,640 --> 00:40:32,642 مي ترسم نگران نباش 377 00:41:24,588 --> 00:41:26,790 اينجا يه چيزي هست 378 00:41:26,890 --> 00:41:29,192 ماشين ُنگه دار 379 00:41:32,094 --> 00:41:34,096 به اين زودي رسيديم؟ 380 00:41:41,803 --> 00:41:44,505 چه خبر شده؟ اينجا "اوموتماچي" نيست 381 00:41:45,506 --> 00:41:46,607 محل رو بررسي کنين 382 00:41:46,607 --> 00:41:48,609 بياين بيرون 383 00:42:08,627 --> 00:42:09,828 اوه، دست بردار 384 00:42:09,828 --> 00:42:11,830 اون چيه؟ 385 00:42:12,830 --> 00:42:14,532 فقط يه سري دام اند 386 00:42:14,932 --> 00:42:16,934 غول ها فقط آدم مي خورن؟ 387 00:42:17,735 --> 00:42:19,737 برين، تيم ها به جلو 388 00:42:30,146 --> 00:42:33,949 دختره ي شکمو، با اين صدا همه ي غول ها رو بيدار مي کني 389 00:42:35,651 --> 00:42:37,252 بيا 390 00:42:37,352 --> 00:42:39,354 کافي نيست؟ 391 00:42:47,661 --> 00:42:49,663 تو هميشه بهم غذا ميدي 392 00:42:51,465 --> 00:42:52,566 صبر کنين 393 00:42:52,666 --> 00:42:57,270 هنوز هيچ غولي پيداش نشده بايد تا قبل از طلوع خورشيد برسيم اونجا 394 00:42:58,271 --> 00:43:02,274 هي، اين حرف ها رو بلند نزن واسمون بدشانسي مياره 395 00:43:05,877 --> 00:43:07,879 خبري نيست مي تونيم بريم 396 00:43:18,088 --> 00:43:20,090 .... صداي يه بچه رو شنيدم 397 00:43:25,895 --> 00:43:27,396 يه بچه اينجا جا مونده 398 00:43:27,396 --> 00:43:29,398 احمق نباش 399 00:43:31,800 --> 00:43:33,802 بايد نجاتش بديم 400 00:43:34,703 --> 00:43:36,705 هي 401 00:43:37,505 --> 00:43:39,507 ....بايد نجاتش بديم 402 00:43:55,521 --> 00:43:57,523 "هيانا" 403 00:43:59,425 --> 00:44:01,427 صداش ُ مي شنوم 404 00:44:32,454 --> 00:44:34,456 لعنتي 405 00:44:56,876 --> 00:44:58,877 نزديک شديم 406 00:45:51,424 --> 00:45:53,426 بلند شو 407 00:46:03,134 --> 00:46:05,136 ...اون کله پوک ها 408 00:46:09,740 --> 00:46:12,643 کجا؟ اون ها کجان؟ 409 00:46:12,743 --> 00:46:14,244 هي، صدات ُبيار پايين 410 00:46:14,244 --> 00:46:16,446 داري غول ها رو بيدار مي کني 411 00:46:17,247 --> 00:46:19,249 آروم باش 412 00:46:19,349 --> 00:46:21,350 آروم باشين 413 00:46:21,651 --> 00:46:23,653 هر اتفاقي هم که افتاد 414 00:46:27,756 --> 00:46:29,658 صداتون در نياد 415 00:46:29,658 --> 00:46:31,660 کاپيتان 416 00:46:35,963 --> 00:46:37,965 اون ها بيدارشون کردن 417 00:46:55,881 --> 00:46:57,883 ژنرال 418 00:47:00,485 --> 00:47:01,886 برو، برو 419 00:47:01,886 --> 00:47:03,488 برين 420 00:47:03,488 --> 00:47:06,791 هي، صبر کنين ما هنوز سوار نشديم 421 00:47:07,591 --> 00:47:09,793 هي، صبر کنين 422 00:47:10,694 --> 00:47:12,696 فقط بدوين و خودتون رو برسونين به ساختمون هاي بلند 423 00:47:14,998 --> 00:47:16,099 قرار نيست باهاشون بجنگيم؟ 424 00:47:16,099 --> 00:47:18,101 پس تجهيزات مانور ِسه بعدي چي؟ کي مي تونيم ازشون استفاده کنيم؟ 425 00:47:18,401 --> 00:47:20,503 نمي تونيم شکست ـشون بديم 426 00:47:47,427 --> 00:47:49,428 "آرمين" 427 00:47:51,590 --> 00:47:53,592 "ساناگي" 428 00:48:07,444 --> 00:48:09,446 .....صداتون در نياد 429 00:48:40,874 --> 00:48:43,076 تقريبا رسيديم بدوين 430 00:48:45,878 --> 00:48:46,879 رسيديم 431 00:48:46,879 --> 00:48:47,079 اينجا" اوموتاچي" ـه 432 00:48:47,180 --> 00:48:49,081 غول ها شکست ناپذير نيستن 433 00:48:59,991 --> 00:49:05,095 اگه شما هر قسمت از بدن يا سرشون رو نابود کنين دوباره ترميم ميشه 434 00:49:05,196 --> 00:49:07,197 ولي اين قسمتي که اينجاست 435 00:49:07,578 --> 00:49:13,183 اگه اين قسمت صدمه ببينه قابل ترميم نيست و غول ها نابود ميشن 436 00:49:13,303 --> 00:49:16,706 گرچه که حمله به اين قسمت با سلاح کار ِراحتي نيست 437 00:49:18,007 --> 00:49:23,612 ولي در حال حاضر موثر ترين سلاحي که در دست داريم اين تجهيزات ِمانور سه بعدي ـه 438 00:49:24,413 --> 00:49:28,416 با اين وسيله مي تونيم سريع و آزادانه در هوا حرکت کنيم 439 00:49:28,917 --> 00:49:32,620 دسته رو فشار بدين و واسه اين که خودتون رو بالا بکشين بکِشينش 440 00:49:32,720 --> 00:49:35,823 ارتفاعتون رو مناسب با پشت گردنش تنظيم کنين 441 00:49:35,923 --> 00:49:39,426 البته؛ حواستون رو جمع کنين که حملات ِغول رو جاخالي بدين 442 00:49:40,327 --> 00:49:42,529 بعدش از شمشيرتون استفاده کنين تا پشت گردنش رو ببرين 443 00:49:44,430 --> 00:49:46,432 غول،بدون اين قسمت از بدنش مي ميره 444 00:49:47,733 --> 00:49:52,938 وقتي که يه غول مي ميره،بدنش شروع به ذوب شدن مي کنه 445 00:49:53,038 --> 00:49:57,442 در حال ِحاضر، اين تنها روش ِشناخته شده براي کشتن ِغول هاست 446 00:49:58,343 --> 00:50:00,344 گروه بازرسي اين کاپيتان"شيکيشيما" ست 447 00:50:02,296 --> 00:50:05,199 يه بار هم نشد يه غول ِخوشگل به پست مون بخوره 448 00:50:17,660 --> 00:50:19,661 کارمون ساخته است 449 00:51:42,535 --> 00:51:44,537 دارم مي بندمش، نگهش دار 450 00:51:48,740 --> 00:51:50,742 ژنرال"کوبا" تشريف آوردن 451 00:51:59,750 --> 00:52:01,752 به خوبي از مواد منفجره محافظت کردي 452 00:52:02,553 --> 00:52:05,155 مي خواستم محتوياتش رو بررسي کنم 453 00:52:07,857 --> 00:52:09,859 ولي امکان نداره بشه بازش کرد 454 00:52:31,578 --> 00:52:33,880 ژنرال؟ مواد منفجره کجاست؟ 455 00:52:37,083 --> 00:52:40,286 همونطور که مي دونين،شايعاتي درمورد شورش به گوش ميرسه 456 00:52:53,698 --> 00:52:55,700 که اينطور 457 00:52:56,600 --> 00:52:58,602 اون پايين قطعا جاي امنيه 458 00:52:59,003 --> 00:53:02,005 متاسفم،اين قضيه فوق محرمانه بود 459 00:53:05,208 --> 00:53:07,210 تا قبل از طلوع خورشيد،بار زدن رو تموم کنين 460 00:53:09,011 --> 00:53:12,014 اين آخرين محموله ي مواد منفجره امونه با دقت باهاشون رفتار کنين 461 00:53:22,673 --> 00:53:25,276 اين گند رو تو به بار آوردي 462 00:53:27,528 --> 00:53:30,230 اگه دلت مي خواد بميري، خودت تنهايي بمير 463 00:53:31,631 --> 00:53:33,533 انگار آرزوي مرگ داري 464 00:53:38,588 --> 00:53:40,589 بوي گه ميدي، موش ِترسو 465 00:53:44,843 --> 00:53:46,845 چيه؟ ريدي تو شلوارت،هان؟ 466 00:53:49,547 --> 00:53:51,849 غول ها ترسوندنت؟ 467 00:53:59,456 --> 00:54:01,458 تمومش کنين 468 00:54:02,058 --> 00:54:04,060 تمومش کن 469 00:54:20,575 --> 00:54:22,577 خيلي کندي 470 00:54:22,877 --> 00:54:24,879 اوني که کنده، تويي 471 00:54:25,079 --> 00:54:27,081 دستت درست 472 00:54:39,391 --> 00:54:41,393 ...چه غلطي مي کني 473 00:54:41,894 --> 00:54:43,895 ديگه اينجا دردسر نمي خوام 474 00:54:46,398 --> 00:54:48,399 "ميکاسا" 475 00:54:50,001 --> 00:54:52,003 ميکاسا"يي، درسته؟" چه اتفاقي افتاده؟ 476 00:55:04,664 --> 00:55:06,265 ....لگد ِقشنگي بود 477 00:55:06,315 --> 00:55:08,918 کاپيتان "شيکيشيما" ـه 478 00:55:08,968 --> 00:55:10,969 ...داشتم اين اطراف يه گشتي ميزدم 479 00:55:12,621 --> 00:55:14,222 تازه کار؛ اسمت چيه؟ 480 00:55:14,222 --> 00:55:16,224 ....اِرن"....اِرن" هستم" 481 00:55:20,528 --> 00:55:22,530 اِرن؟ 482 00:55:26,533 --> 00:55:28,535 از منطقه ي "مونزن"؟ 483 00:55:34,510 --> 00:55:36,512 والدينت چي شدن؟ 484 00:55:36,892 --> 00:55:38,894 هر دو مرُدن چون خيلي کوچيک بودم؛خاطره اي ازشون ندارم 485 00:55:40,245 --> 00:55:42,247 که اينطور 486 00:55:43,248 --> 00:55:45,250 ..... "در مورد ِ"ميکاسا 487 00:55:46,651 --> 00:55:48,653 ميکاسا" واسه چي.....؟" 488 00:55:48,853 --> 00:55:50,855 واسه چي؟ 489 00:55:51,105 --> 00:55:53,107 چي واسه چي؟ 490 00:55:53,317 --> 00:55:55,319 واسه چي مي تونه با غول ها مبارزه کنه؟ 491 00:55:58,361 --> 00:56:00,363 چون من بهش ياد دادم 492 00:56:01,414 --> 00:56:03,416 تو هم دلت مي خواد ياد بگيري؛هان؟ 493 00:56:04,867 --> 00:56:07,970 ....خبُ مشخصه مي خوام غول ها رو شکست بدم 494 00:56:10,662 --> 00:56:12,564 واسه چي؟ 495 00:56:12,574 --> 00:56:16,778 ....چون ازشون متنفرم از اون غول ها 496 00:56:17,578 --> 00:56:19,580 واسه چي ازشون متنفري؟ 497 00:56:20,721 --> 00:56:25,225 چون.....اون ها باعث شدن اينجا گير بيفتيم 498 00:56:27,357 --> 00:56:29,359 غلطه 499 00:56:32,271 --> 00:56:34,273 ....دشمن ِواقعي 500 00:56:36,235 --> 00:56:38,237 غول ها نيستن 501 00:56:38,897 --> 00:56:40,899 دشمن ِواقعي؟ 502 00:56:45,583 --> 00:56:47,585 ...دشمن ِواقعي 503 00:56:48,886 --> 00:56:50,888 امنيته 504 00:56:53,410 --> 00:56:58,414 تو به حيوان هايي که از ترس ِگرگ تو قفس زندگي مي کنن، چي ميگي؟ 505 00:57:02,918 --> 00:57:04,920 دام 506 00:57:05,200 --> 00:57:06,802 و تو چي هستي؟ 507 00:57:06,872 --> 00:57:08,874 ....من 508 00:57:09,664 --> 00:57:11,666 اينطور نيست 509 00:57:14,409 --> 00:57:16,110 پس برو پرواز کن 510 00:57:16,130 --> 00:57:18,132 پرواز؟ 511 00:57:21,725 --> 00:57:25,128 فقط وقتي مي توني چيزي به دست بياري که بتوني در عوضش چيزي رو فدا کني 512 00:57:45,296 --> 00:57:49,300 اون بچه اي که اين ُبهش داده بودم.... مرُده 513 00:58:00,509 --> 00:58:03,112 شنيدم قبلا کلي ماشين وجود داشته 514 00:58:04,073 --> 00:58:06,074 مردم ِاون موقع، حتي تو آسمون هم پرواز مي کردن 515 00:58:10,678 --> 00:58:12,680 ولي الان، ممنوعه 516 00:58:22,689 --> 00:58:23,890 ژنرال 517 00:58:23,940 --> 00:58:25,942 آزاد 518 00:58:27,293 --> 00:58:30,896 بگو ببينم، تو مدرسه ياد گرفتي 519 00:58:30,986 --> 00:58:34,890 که پيشرفت ِفناوري چه پيامدهايي داشته؟ 520 00:58:35,581 --> 00:58:40,885 نابودي طبيعت، هدر دادن منابع رقابت هاي بيهوده و جنگ 521 00:58:40,905 --> 00:58:42,907 دقيقا 522 00:58:43,387 --> 00:58:46,190 حالا يکم استراحت کن 523 00:58:55,408 --> 00:58:57,410 پس از استراحت روزانه به سمت ِ"مونزن"حرکت مي کنيم 524 00:58:57,700 --> 00:58:59,702 تجهيزاتت رو بررسي کن و بعدش يکم استراحت کن 525 00:59:04,026 --> 00:59:08,630 اون هميشه مبارز خوبي بود 526 00:59:11,132 --> 00:59:13,134 بوي گند الکل ميدي 527 00:59:13,934 --> 00:59:15,936 واسه چي اينقدر ازش بدت مياد؟ 528 00:59:17,538 --> 00:59:22,542 قيافه اش.... انگارداره بار ِبدبختي دنيا رو تنهايي به دوش مي کشه 529 00:59:24,143 --> 00:59:26,145 اون دوست دخترش رو از دست داده،درسته؟ 530 00:59:29,248 --> 00:59:32,151 اسمش" ميکاسا"بود 531 01:00:10,184 --> 01:00:12,186 "ميکاسا" 532 01:00:27,970 --> 01:00:29,973 ....من فقط 533 01:00:36,692 --> 01:00:38,694 خوشحالم 534 01:00:40,316 --> 01:00:42,319 خوشحالي؟ 535 01:00:55,316 --> 01:00:57,319 اون بچه خورده شد 536 01:01:06,932 --> 01:01:08,934 و منم همينطور 537 01:01:39,785 --> 01:01:41,788 دنيا ظالمه 538 01:01:50,209 --> 01:01:52,212 من فقط مي خوام غول ها رو بکشم 539 01:02:15,443 --> 01:02:17,445 ببخشيد 540 01:02:18,497 --> 01:02:20,499 مزاحمتون شدم؟ 541 01:02:23,684 --> 01:02:25,686 نه 542 01:02:40,856 --> 01:02:42,559 مي خوري؟ 543 01:02:42,579 --> 01:02:44,581 خوشمزه است 544 01:03:57,929 --> 01:03:59,931 مي خواي بازم غول ها رو خبر کني؟ 545 01:04:06,941 --> 01:04:08,943 ببخشيد 546 01:04:12,548 --> 01:04:14,551 منم که بايد معذرت بخوام 547 01:04:18,085 --> 01:04:20,088 فراموشش کن 548 01:04:27,618 --> 01:04:29,621 بين ِتو و سرگروه "ميکاسا" چه اتفاقي افتاده؟ 549 01:04:36,029 --> 01:04:38,032 هنوزم مثل ِبچه ها رفتار مي کني،هان؟ 550 01:04:39,083 --> 01:04:41,086 ديگه.... اهميتي نداره 551 01:04:43,840 --> 01:04:45,842 يکي اينجاست اشکالي نداره، کسي نگاه نمي کنه 552 01:04:47,144 --> 01:04:48,946 هي، صبر کن 553 01:04:49,026 --> 01:04:51,029 کمرت درد نمي کنه؟ 554 01:04:51,920 --> 01:04:53,923 ليلي، عاشقتم 555 01:04:54,153 --> 01:04:59,160 نميدونم اون دو تا مي تونن با هم ازدواج کنن 556 01:05:05,629 --> 01:05:07,631 اگه بتونن زنده به خونه برگردن 557 01:05:08,172 --> 01:05:10,175 اين که بايد واسه ازدواج اجازه بگيريم درست نيست 558 01:05:16,213 --> 01:05:18,215 ...و حتي اگه بچه دار بشي 559 01:05:30,502 --> 01:05:32,504 تو يه دختر داري، درسته؟ 560 01:05:37,411 --> 01:05:41,616 به عنوان ِ انجام وظيفه ....مسئوليت نگهداري از اون بچه رو به عهده گرفتم 561 01:05:53,071 --> 01:05:55,074 با اين که من يه مادر ِمجردم، مشکلي نداري؟ 562 01:06:14,059 --> 01:06:17,364 ميشه تو پدر ِدخترم بشي؟ 563 01:06:54,213 --> 01:06:56,215 من نمي خوام بميرم نه، ولم کن 564 01:06:57,817 --> 01:06:59,820 "ريکو" 565 01:07:13,538 --> 01:07:15,541 محاصره شديم بهمون حمله کردن 566 01:07:16,793 --> 01:07:19,396 بهمون حمله کردن حمله کردن 567 01:07:20,427 --> 01:07:22,430 ليلي،ليلي، زود باش 568 01:07:24,433 --> 01:07:26,435 سلاح هاتون رو بردارين 569 01:07:29,760 --> 01:07:31,762 ليلي، بيا بريم صبر کن 570 01:07:37,841 --> 01:07:39,843 از مواد منفجره محافظت کنين 571 01:07:44,830 --> 01:07:46,832 اينجا فضا تنگه، نميشه از تجهيزات مانور استفاده کرد 572 01:07:47,033 --> 01:07:49,236 برين بالاي ساختمون ها 573 01:07:49,636 --> 01:07:51,639 لعنتي 574 01:07:58,778 --> 01:08:00,781 چهارتا اين رو به رو هست تو برو سمت چپ 575 01:08:01,101 --> 01:08:03,104 چشم 576 01:08:17,003 --> 01:08:20,207 تمام مدت ول چرخيدي، حداقل مرگ ِشکوهمندي داشته باش 577 01:09:38,531 --> 01:09:40,533 زود باش، تکون بخور 578 01:09:41,334 --> 01:09:43,337 مهمترين چيز مواد منفجره است 579 01:09:43,688 --> 01:09:45,690 به هر قيمتي شده ازشون محافظت کنين 580 01:09:49,295 --> 01:09:51,298 از اين سمت رفت 581 01:10:05,366 --> 01:10:08,270 هي، بلند شو گفتم بلند شو 582 01:10:10,253 --> 01:10:12,255 لطفا بلند شو 583 01:10:12,476 --> 01:10:14,478 اينجا خطرناکه، بيا بريم 584 01:10:17,583 --> 01:10:21,187 صبر کن، ميشه لطفا درمانش کني؟ 585 01:10:22,489 --> 01:10:24,492 .....متاسفم، ولي دوست پسرت 586 01:10:29,228 --> 01:10:31,231 ...."فوکوشي" 587 01:10:35,877 --> 01:10:37,879 بايد بريم 588 01:10:39,011 --> 01:10:41,014 ولم کن ! ولم کن 589 01:10:42,516 --> 01:10:45,820 همه ي اون غول هاي کثافت رو مي کشم همه اشون رو مي کشم 590 01:10:51,077 --> 01:10:53,080 بيا بريم 591 01:10:57,035 --> 01:10:58,537 هي 592 01:10:58,537 --> 01:11:00,540 کي داره ماشين رو ميرونه؟ 593 01:11:00,690 --> 01:11:02,692 هيچکي بهت اجازه ي اين کار ُنداده 594 01:11:02,742 --> 01:11:05,146 دزد، دارن مواد منفجره رو مي دزدن 595 01:11:07,349 --> 01:11:09,351 وايسا..! وايسا 596 01:11:33,243 --> 01:11:35,246 برو بيرون 597 01:12:05,015 --> 01:12:06,717 جلوش ُبگيرين 598 01:12:06,777 --> 01:12:07,779 واسه چي آتش گرفته؟ 599 01:12:07,829 --> 01:12:09,832 نگهش دارين 600 01:12:10,633 --> 01:12:12,635 پيداتون کردم 601 01:12:13,366 --> 01:12:15,369 همه اتون رو مي کشم 602 01:12:21,237 --> 01:12:23,039 بخوابين رو زمين بخوابين رو زمين 603 01:12:23,049 --> 01:12:25,052 "فوکوشي" 604 01:12:33,763 --> 01:12:35,766 چه زيبا 605 01:12:38,460 --> 01:12:40,462 ولي اسراف شد 606 01:12:45,859 --> 01:12:48,263 مواد منفجره؛.... همش همين بود 607 01:12:48,283 --> 01:12:50,385 اين کار ُنکن.....خودت ُبه کشتن ميدي 608 01:12:53,389 --> 01:12:55,492 چطور اين اتفاق افتاد؟ 609 01:13:03,603 --> 01:13:05,606 اين مال ِاون دزده 610 01:13:35,605 --> 01:13:37,608 ....اينجا جهنمه 611 01:13:44,027 --> 01:13:46,029 اينجا چي کار مي کني؟ 612 01:13:52,007 --> 01:13:54,010 ....انسان ها 613 01:13:56,763 --> 01:13:58,766 ضعيفن 614 01:14:04,774 --> 01:14:06,777 همه مون خورده ميشيم 615 01:14:09,050 --> 01:14:11,052 تا فرصت هست....بيا فرار کنيم 616 01:14:14,747 --> 01:14:18,552 به حيواني که از ترس ِگرگ تو قفس زندگي مي کنه، چي ميگي؟ 617 01:14:18,973 --> 01:14:20,275 دام 618 01:14:20,305 --> 01:14:21,707 و تو چي هستي؟ 619 01:14:21,797 --> 01:14:22,898 اينطور نيست 620 01:14:22,908 --> 01:14:24,911 پس برو پرواز کن 621 01:14:27,254 --> 01:14:29,257 پرواز کن 622 01:14:33,362 --> 01:14:36,166 من نمي تونم، هيچ راهي واسه پيروزي ما وجود نداره 623 01:14:37,918 --> 01:14:41,122 پس تا آخر ِعمرت همينطوري زندگي کن 624 01:14:43,435 --> 01:14:45,438 !"اِرن" 625 01:14:59,106 --> 01:15:01,109 ...حرومزاده 626 01:15:07,968 --> 01:15:08,969 لعنتي 627 01:15:09,009 --> 01:15:11,012 نبايد از گير افتادن بترسي 628 01:15:11,413 --> 01:15:13,215 مستقيم به سمتشون برو 629 01:15:13,275 --> 01:15:15,278 پرواز کن 630 01:15:29,697 --> 01:15:31,099 نزديک بود 631 01:15:31,199 --> 01:15:33,902 هميشه برگرد تا ضربه ي نهايي رو بزني 632 01:15:34,954 --> 01:15:36,956 من مي تونم 633 01:15:38,699 --> 01:15:40,701 مال ِخودمي 634 01:16:10,291 --> 01:16:12,293 خبُ، بعضي وقت ها هم شانس باهات يار نيست 635 01:16:20,504 --> 01:16:22,307 ! هي 636 01:16:22,327 --> 01:16:24,329 هي، نگاه کن 637 01:16:26,232 --> 01:16:28,234 ! جان 638 01:16:30,868 --> 01:16:32,771 فقط گنده گوزي مي کرد 639 01:16:32,831 --> 01:16:34,833 همگي گوش کنين، من يه نقشه دارم 640 01:16:56,662 --> 01:16:58,665 برگرد 641 01:16:59,856 --> 01:17:02,360 هي گنده بک، مي خواي بيشتر بخوري؟ 642 01:17:02,480 --> 01:17:03,782 پس بيا من ُبخور 643 01:17:03,862 --> 01:17:05,864 هيچ وقت اون شکم گنده ات پرُ نميشه 644 01:17:07,467 --> 01:17:09,569 چيه کله پوک عصباني شدي،هان؟ 645 01:17:10,571 --> 01:17:12,573 ....جناب ِ"سودا"، لطفا 646 01:17:17,079 --> 01:17:18,581 ... بچه ها 647 01:17:18,601 --> 01:17:19,903 بيا اينجا، غول ِگنده 648 01:17:19,913 --> 01:17:21,916 بيا اينجا کند ذهن بيا اين طرف 649 01:17:57,893 --> 01:17:59,896 حالا 650 01:18:04,763 --> 01:18:06,765 با من در نيفتين 651 01:18:07,396 --> 01:18:08,798 آفرين 652 01:18:08,798 --> 01:18:10,801 خوبه، بياين بريم 653 01:18:12,403 --> 01:18:13,805 اِرن" کجاست؟" 654 01:18:13,875 --> 01:18:15,877 يه جايي اون بالاها، مرُده 655 01:18:30,437 --> 01:18:32,439 "آرمين" 656 01:19:06,174 --> 01:19:08,177 ....آرمين 657 01:19:42,532 --> 01:19:44,535 لعنتي، کار نمي کنن 658 01:19:56,611 --> 01:19:58,614 آرمين 659 01:20:27,752 --> 01:20:29,755 آرمين 660 01:20:32,899 --> 01:20:34,902 .....ولت نمي کنم 661 01:20:36,304 --> 01:20:38,306 که اينجا بميري 662 01:20:45,816 --> 01:20:47,819 "اِرن" 663 01:20:49,381 --> 01:20:51,384 آرمين 664 01:21:33,580 --> 01:21:35,582 "هيانا" 665 01:21:57,211 --> 01:21:59,214 همه اتون رو بيرون مي کشم 666 01:22:10,078 --> 01:22:12,281 بياين از اينجا بريم اينجا پرُ از غوله 667 01:22:12,511 --> 01:22:14,514 يه چيزي داره صداشون مي کنه 668 01:22:14,574 --> 01:22:15,676 کاپيتان "شيکيشيما" کجاست؟ 669 01:22:15,836 --> 01:22:16,837 احتمالا در حال ِمبارزه است 670 01:22:16,887 --> 01:22:18,890 ژنرال و نگهبان هاي گارد کجان؟ 671 01:22:19,140 --> 01:22:21,143 اينجا رو تخليه کردن 672 01:22:21,824 --> 01:22:24,628 ...نگو که از ما به عنوان ِطعمه استفاده کردن 673 01:22:28,352 --> 01:22:30,355 !"مينامي" 674 01:22:30,696 --> 01:22:32,698 !"هي، برو کنار، "مينامي 675 01:22:41,069 --> 01:22:43,072 "ميکاسا" 676 01:22:47,378 --> 01:22:49,380 اِرن".... خورده شد" 677 01:22:55,338 --> 01:22:57,341 تقصير ِمن بود 678 01:23:03,159 --> 01:23:05,161 متاسفم 679 01:23:18,269 --> 01:23:20,271 من يه راه ِفرار باز مي کنم 680 01:23:21,583 --> 01:23:23,586 هنوزم وظيفه امون اينه که غول ها رو بکشيم 681 01:23:26,500 --> 01:23:28,502 نمي توني ديگه تقريبا گازت تموم شده 682 01:24:25,157 --> 01:24:27,160 بيا 683 01:25:33,849 --> 01:25:35,851 اون صداي چي بود؟ 684 01:25:40,588 --> 01:25:42,590 چه خبر شده؟ 685 01:25:49,219 --> 01:25:51,222 يه غول به يه غول ديگه حمله کرد؟ 686 01:25:55,317 --> 01:25:56,919 قضيه چيه؟ 687 01:25:56,919 --> 01:25:59,623 سرعت ِترميم بدنش رو ببينين 688 01:26:12,991 --> 01:26:14,993 دارن جمع ميشن اينجا 689 01:27:02,036 --> 01:27:04,038 اون غول طرف ِماست؟ 690 01:27:12,019 --> 01:27:14,823 نحوه ي مبارزه اش نشان از هوش ِ بالاش داره 691 01:27:36,251 --> 01:27:38,454 تا حالا همچين چيزي نديده بودم 692 01:27:53,384 --> 01:27:55,387 ....اونه 693 01:28:28,821 --> 01:28:31,224 ميکاسا" برگرد اينجا" 694 01:28:38,013 --> 01:28:40,516 انگار طرف ِما نيست 695 01:28:41,638 --> 01:28:43,641 اِرن"؟" 696 01:28:45,793 --> 01:28:47,796 من مقصرم؟ 697 01:29:25,947 --> 01:29:27,349 "ميکاسا" 698 01:29:27,399 --> 01:29:29,401 حالت خوبه؟ مي توني وايسي؟ 699 01:29:40,666 --> 01:29:42,669 اون مرُد؟ 700 01:29:42,689 --> 01:29:44,692 پس بالاخره انرژيش تموم شد 701 01:29:44,712 --> 01:29:47,716 داره ذوب ميشه داره تبخير ميشه 702 01:29:48,126 --> 01:29:50,129 اون داره ذوب ميشه، داغه 703 01:29:50,299 --> 01:29:52,302 پشت ِگردنش رو باز کن ولي به قسمت ِداخليش صدمه اي نزن 704 01:29:53,143 --> 01:29:55,045 چي؟ درباره ي چي داري حرف ميزني؟ 705 01:29:55,045 --> 01:29:57,949 فقط کاري که گفتم ُبکن زود باش اگه نه داخل ِبدن ِغول ذوب ميشه 706 01:29:58,620 --> 01:30:00,623 سلول هاش جذب ميشه 707 01:30:34,898 --> 01:30:36,200 اون "ارن" نيست؟ 708 01:30:36,240 --> 01:30:38,243 ....."ارن" 709 01:30:40,335 --> 01:30:45,142 که اينطور... پس واسه همينه که نقطه ضعف غول ها پشت ِگردنشونه 710 01:30:52,852 --> 01:30:58,960 وقتي با يه هيولا مبارزه مي کني؛ خيلي بايد مراقب باشي که خودت هم تبديل به هيولا نشي 710 01:30:44,241 --> 01:30:57,558 ::.... m@hsa -ترجمه و زيرنويس : مهســـــــا ::.... ....::Parsnevis.in::... 710 01:30:58,459 --> 01:31:06,540 .::: کليه حقوق مادي و معنوي آثار تيم ترجمه متعلق:::. .:::مي باشد،انتشار فايل هاي ترجمه بدون"OPUS-Sub" به تيم ترجمه:::. .:::تگ هاي اختصاصي مجاز نميباشد:::. 711 01:31:06,570 --> 01:31:10,576 "حمله به غول ها" 712 01:32:27,206 --> 01:32:30,911 تو انساني؟ يا غول؟ 713 01:32:31,633 --> 01:32:34,036 ارِن ، آخرين اميد بشريته 714 01:32:34,036 --> 01:32:35,438 ما که گله ي گاو نيستيم 715 01:32:35,438 --> 01:32:37,441 محرک،باعث تقسيم سلولي ميشه 716 01:32:37,912 --> 01:32:39,514 دوست دارن همکاري کنن 717 01:32:39,544 --> 01:32:41,446 آگاهي بر غريزه پيشي گرفته 718 01:32:41,446 --> 01:32:43,449 بايد اون شيطان رو نابود کنيم 719 01:32:44,290 --> 01:32:45,992 اين احتمالا راه ِحل مسئله است 720 01:32:45,992 --> 01:32:47,194 منتظرش بودم 721 01:32:47,194 --> 01:32:49,597 داشتم خودم رو واسه اين روز آماده ميکردم 722 01:32:49,657 --> 01:32:51,460 بدون ِمن؛ همه اتون مي ميرين 723 01:32:51,460 --> 01:32:53,462 ديگه کسي رو جا نميذارم 724 01:32:53,462 --> 01:32:56,566 پس، همراه ِما مبارزه کنين 725 01:32:56,757 --> 01:32:58,359 اگه کسي رو نداشته باشي که بخواي ازش محافظت کني جونت رو ميذاري وسط 726 01:32:58,369 --> 01:33:00,972 ميخوام حقيقت ِاين دنيا رو کشف کنم 727 01:33:00,972 --> 01:33:01,873 اينطوري ميميري 728 01:33:01,913 --> 01:33:03,415 تو برگزيده اي 729 01:33:03,506 --> 01:33:04,607 با پسر ِخودت همچين کاري کردي 730 01:33:04,697 --> 01:33:05,899 زود باش،برو 731 01:33:05,969 --> 01:33:08,973 تا وقتي به مبارزه ادامه بديم هيچ وقت شکست نميخوريم 732 01:33:08,983 --> 01:33:11,386 بيرون ِديوارها، جهنمه 733 01:33:11,456 --> 01:33:13,258 تو هميشه درکنارم ميموني 734 01:33:13,258 --> 01:33:16,563 "ميکاسا" 735 01:33:16,733 --> 01:33:18,235 منتظر ِهمچين روزي بودم 736 01:33:20,979 --> 01:33:25,385 "حمله به غول ها: پايان دنيا" 737 01:33:25,409 --> 01:33:35,422 به زودي با ترجمه ي بخش دوم اين فيلم زيبا در خدمت تون هستيم ....::Parsnevis.in::...