1
00:00:00,112 --> 00:00:11,548
.:::تقديم ميکند "OPUS-SUB"تيم ترجمه :::.
"حمله به غول ها"
2
00:00:13,400 --> 00:00:17,404
حدود صد سال ِپيش
غول ها ناگهان سر ُکله اشون پيدا شد
3
00:00:17,404 --> 00:00:23,409
و بيشتر ِجامعه ي انساني رو نابود کردند
و همه جا رو جنگ و خونريزي فرا گرفت
4
00:00:24,910 --> 00:00:29,214
بازمانده ها ديوار هاي حفاظتي ِسه لايه اي رو ساختند
5
00:00:29,414 --> 00:00:37,421
تا از تهاجم دوباره ي غول ها جلوگيري کنند
و داخل ديوار ها به طور صلح آميز با هم زندگي کردند
6
00:00:37,421 --> 00:00:41,425
ولي گرچه که اين ديوار ها واسه صد سال دوام آورده بودند؛
7
00:00:41,425 --> 00:00:47,430
هيچ تضميني وجود نداره که همين امروز فرو نريزند
8
00:00:47,480 --> 00:00:49,982
::.... m@hsa -ترجمه و زيرنويس : مهســـــــا ::....
....::Parsnevis.in::...
9
00:00:52,435 --> 00:00:56,438
دوباره اخراج شده
چه بچه ي آتشين مزاجيه
10
00:00:56,438 --> 00:00:58,440
اِرن"؟ دوباره؟"
11
00:00:58,440 --> 00:01:00,442
.....آخه چي کارش کنيم
12
00:01:00,442 --> 00:01:02,443
چي کار مي تونيم بکنيم؟
13
00:01:07,548 --> 00:01:10,050
ببخشيد پدر؛ بايد يه سر برم بيرون
14
00:01:10,150 --> 00:01:12,152
ميري "اِرن" رو ببيني؟
15
00:01:12,152 --> 00:01:14,154
آره
16
00:01:14,154 --> 00:01:16,956
بهش بگو کار ُکاسبي هيچ خوب پيش نميره
17
00:01:16,956 --> 00:01:18,658
من ديگه رفتم
18
00:01:18,678 --> 00:01:19,649
تميزش کنين
19
00:01:19,959 --> 00:01:21,961
شرط مي بندم رفت همون تپه ي هميشگي
20
00:01:22,661 --> 00:01:23,462
.....هي
مراقب باش
21
00:01:23,462 --> 00:01:25,464
هي جناب؛ ميشه يکم روغن دانه ي کلز بهم بدين؟
22
00:01:26,865 --> 00:01:28,767
محصول ِامسال حرف نداره
23
00:01:28,767 --> 00:01:30,768
تانک رو کامل پرُ کنيد
حتما
24
00:01:37,975 --> 00:01:39,977
از سر ِراه برين کنار
25
00:01:46,983 --> 00:01:50,986
آرمين"، ايني که واسم درست کردي شکسته"
26
00:01:53,989 --> 00:01:55,390
ببين
27
00:01:58,493 --> 00:02:00,495
بعدا واست درستش مي کنم
28
00:02:01,996 --> 00:02:03,798
خيلي طولش ندي ها
29
00:02:07,501 --> 00:02:09,303
ببخشيد
30
00:02:27,519 --> 00:02:29,521
ميکاسا" رو اين طرف ها نديدي؟"
"ميکاسا"؟
31
00:02:30,021 --> 00:02:32,023
"ميکاسا"
32
00:03:08,055 --> 00:03:10,056
"اِرن"
33
00:03:18,664 --> 00:03:20,866
مي دونستم اينجايي
34
00:03:23,068 --> 00:03:25,070
مردم به خاطر ِاين، به اينجا نزديک نميشن
35
00:03:25,490 --> 00:03:27,492
خطرناکه
36
00:03:29,874 --> 00:03:31,876
نترسين، اين بمب غيرفعاله
37
00:03:35,099 --> 00:03:37,100
!"اِرن"
38
00:03:37,381 --> 00:03:38,582
آخ
39
00:03:38,582 --> 00:03:41,084
اگه منفجر ميشد چي؟
40
00:03:42,585 --> 00:03:44,087
خبُ ميشد
41
00:03:44,487 --> 00:03:46,088
واسم مهم نيست
42
00:03:46,889 --> 00:03:48,891
اگه منفجر ميشد،همه امون رو مي سوزوند
43
00:03:53,595 --> 00:03:55,997
شنيدم دوباره اخراج شدي
44
00:03:56,017 --> 00:03:58,019
فقط يه ماه تونستي دوام بياري
45
00:03:58,599 --> 00:04:00,601
بيشتر از اون ديگه ميشه امنيت شغلي
46
00:04:01,102 --> 00:04:04,004
آخه واسه چي نمي توني به يه کاري بچسبي؟
47
00:04:04,104 --> 00:04:06,106
ارن" مي خواي با زندگيت چي کار کني؟"
48
00:04:08,108 --> 00:04:11,611
تو از اين که فقط وردست ِپدرت کار ميکني، راضي اي؟
49
00:04:16,215 --> 00:04:18,617
ببين، اين با باطري کار مي کنه
50
00:04:18,717 --> 00:04:20,719
باطري؟-
51
00:04:23,822 --> 00:04:26,224
مي خوام بيشتر از اين چيزها بسازم
52
00:04:28,726 --> 00:04:32,029
فقط حواست ُجمع کن که دستگير نشي
53
00:04:32,129 --> 00:04:33,931
تو چي،"ميکاسا"؟
54
00:04:33,931 --> 00:04:35,932
من؟
آره
55
00:04:43,329 --> 00:04:45,331
....من فقط
56
00:04:51,046 --> 00:04:53,048
همينطوري خوشحالي،مگه نه؟
57
00:04:56,350 --> 00:05:00,154
ديوار داخلي پرُ از ساختمون هاي بلند و آدم هاي پولدار
58
00:05:01,975 --> 00:05:04,778
و کلي چيزهاي ديگه اي که عمرا بتونين اينجا پيدا کنين
59
00:05:05,759 --> 00:05:07,260
دلتون نمي خواد برين اونجا؟
60
00:05:12,665 --> 00:05:15,568
پس، نظرتون راجبه بيرون ديوار چيه؟
61
00:05:19,471 --> 00:05:21,473
داخل ديوار به دنيا اومديم
62
00:05:22,193 --> 00:05:24,095
.....و همين داخل هم بميريم
63
00:05:28,579 --> 00:05:30,581
شماها باهاش مشکلي ندارين؟
64
00:05:34,584 --> 00:05:36,586
.... من
65
00:05:37,307 --> 00:05:39,309
دارم
66
00:05:46,295 --> 00:05:48,296
.....منم دقيقا
67
00:05:48,797 --> 00:05:50,799
مثل ِاين بمب مي مونم
68
00:05:55,303 --> 00:05:57,304
چي؟
69
00:05:59,907 --> 00:06:01,909
هي... بذار ببينم
70
00:06:05,712 --> 00:06:06,913
ببين
71
00:06:06,913 --> 00:06:07,213
يه زن
72
00:06:07,213 --> 00:06:08,414
يه زن
73
00:06:08,414 --> 00:06:10,116
اقيانوسه
74
00:06:10,136 --> 00:06:11,737
اقيانوس؟
75
00:06:11,817 --> 00:06:13,819
همون آب هاي زيادي که قبلا گفته بودي؟
76
00:06:13,839 --> 00:06:15,841
اين آبي بيکران بايد اقيانوس باشه
77
00:06:17,422 --> 00:06:18,924
اقيانوس؟
78
00:06:18,924 --> 00:06:20,925
پس واقعيت داره
79
00:06:21,226 --> 00:06:23,227
يعني به اندازه ي يه برکه؟
ميليون ها برابر بزرگتر
80
00:06:25,529 --> 00:06:27,531
يعني واقعا همچين چيزي اون بيرون وجود داره؟
81
00:06:27,831 --> 00:06:29,833
همينطوره
82
00:06:43,946 --> 00:06:49,451
به نظرتون اون پرنده تا حالا اقيانوس رو ديده؟
83
00:06:56,757 --> 00:06:58,759
ميخواي ببينيش؟
84
00:07:23,381 --> 00:07:26,784
به جاي مردم، از ديوار محافظت مي کنن
85
00:07:26,884 --> 00:07:28,886
گندش ُدرآوردن
86
00:07:28,886 --> 00:07:30,887
بياين بريم
87
00:07:32,088 --> 00:07:34,090
صبر کن
88
00:07:39,595 --> 00:07:41,297
نمي تونيم نزديکش بشيم
89
00:07:41,297 --> 00:07:43,298
از اين طرف
90
00:07:52,506 --> 00:07:54,909
زود باشين، از اين طرف
91
00:07:55,309 --> 00:07:57,311
نگران نباشين
92
00:08:02,615 --> 00:08:04,617
مراقب باش
93
00:08:13,425 --> 00:08:15,427
درسته؟
94
00:08:31,441 --> 00:08:35,745
هيچ وقت ديوار رو اينقدر از نزديک نديده بودم
95
00:09:00,066 --> 00:09:01,768
بياين بريم
96
00:09:01,868 --> 00:09:03,870
لازم نيست همين الان برم
97
00:09:04,070 --> 00:09:05,471
پس کي؟
98
00:09:05,471 --> 00:09:07,473
اگه از ديوار بالا بري،اعدامت مي کنن
99
00:09:08,974 --> 00:09:10,976
و اون ها ميگن بيرون ديوار پرُ از غوله
100
00:09:12,177 --> 00:09:15,980
و با توجه به بمب هاي زيادي که اون بيرون هست
فقط غول ها مي تونن بيرون ديوار دوام بيارن
101
00:09:16,881 --> 00:09:18,883
تو واقعا باور مي کني غول ها وجود دارن؟
102
00:09:21,385 --> 00:09:23,787
تو صد سال گذشته هيچکي غولي نديده
103
00:09:23,787 --> 00:09:25,789
با اين وجود ما هنوزم اين داخل خودمون رو حبس کرديم
و ازشون وحشت داريم
104
00:09:28,692 --> 00:09:30,693
از اين وضع خسته شدم
105
00:09:33,096 --> 00:09:35,097
.....شايد اون سمت ِديوار
106
00:09:36,298 --> 00:09:38,300
بهشت باشه
107
00:09:40,652 --> 00:09:43,555
هي، داري چي کار مي کني؟
108
00:09:44,305 --> 00:09:46,107
شما خائن ها
109
00:09:46,107 --> 00:09:47,608
بيا ببينم
110
00:09:47,608 --> 00:09:49,610
اينجا خارج از محدوده است
111
00:09:49,960 --> 00:09:51,962
بهش دست نزن
112
00:09:53,313 --> 00:09:55,015
مقاومت نکنين
113
00:09:55,015 --> 00:09:57,017
اجازه ي اين کار ُندارين
114
00:09:57,517 --> 00:09:59,519
!آرمين"، نه"
115
00:10:01,621 --> 00:10:03,623
کافيه
116
00:10:05,124 --> 00:10:07,126
....هي، هي
117
00:10:08,277 --> 00:10:10,278
يه ذره هم عوض نشدي
118
00:10:12,430 --> 00:10:14,432
...."آقاي "سودا
119
00:10:19,336 --> 00:10:21,338
اين ُبسپر به من
120
00:10:22,039 --> 00:10:24,041
هي، اون ها فقط چند تا بچه اند
121
00:10:29,345 --> 00:10:31,247
برو
122
00:10:31,247 --> 00:10:33,249
برين، برين
123
00:10:36,251 --> 00:10:39,755
پس مي خواستي جلوي اين دختر خودنمايي کني؟
124
00:10:39,755 --> 00:10:41,756
همچين چيزي نيست
125
00:10:42,857 --> 00:10:44,859
باشه، فهميدم
126
00:10:45,359 --> 00:10:50,364
منم وقتي بچه بودم موقع بالا رفتن از ديوار دستگير شدم
127
00:10:50,364 --> 00:10:52,366
از مادرت خواسته بودم همراهم بياد
128
00:10:54,868 --> 00:11:00,073
گرچه آخرش پدرت تونست دلش ُببره
129
00:11:00,073 --> 00:11:03,075
گفتم که قضيه اينطوري نيست
130
00:11:03,876 --> 00:11:05,878
فقط اعصابم ُبهم ميريزه
131
00:11:08,580 --> 00:11:11,583
حتي بهشت هم مي تونه تبديل به زندان بشه
132
00:11:12,183 --> 00:11:15,987
اگه بتوني ديوارهاي اطرافش ُببيني
133
00:11:20,390 --> 00:11:22,392
به ديگران چيزي در اين مورد نگو
134
00:11:24,294 --> 00:11:26,296
مي خوايم گروه شناسايي رو بفرستيم
135
00:11:26,296 --> 00:11:28,698
شناسايي؟
136
00:11:28,698 --> 00:11:30,499
شماها ميرين بيرون؟
137
00:11:30,499 --> 00:11:32,701
دروغه، بازم داري خالي مي بندي
138
00:11:32,701 --> 00:11:33,902
دروغ نيست
139
00:11:33,902 --> 00:11:36,605
مثل اين که شورا بالاخره قبول کرده
140
00:11:37,606 --> 00:11:40,008
گرچه نارضايتي مردم رو در پي داشته
141
00:11:41,809 --> 00:11:45,513
.....واقعا
دارين ميرين بيرون ديوار؟
142
00:11:47,515 --> 00:11:49,616
داريم يه گروه شناسايي رو آماده مي کنيم
143
00:11:49,616 --> 00:11:53,019
اِرن"...چطوره؟"
144
00:11:55,622 --> 00:11:57,323
وقتي سرزمين جديدي پيدا کنيم؛
145
00:11:57,924 --> 00:11:59,825
آزاديم که هرکجا دلمون بخواد زندگي کنيم
146
00:12:08,633 --> 00:12:09,834
"ميکاسا"
147
00:12:25,648 --> 00:12:26,649
زلزله؟
148
00:12:26,649 --> 00:12:28,351
يه چيزي شديدتر از زلزله است
149
00:12:34,656 --> 00:12:36,658
ديوار داره ميريزه
150
00:12:38,259 --> 00:12:39,861
از بيرونه
151
00:12:39,861 --> 00:12:41,562
!اِرن"، نه"
152
00:13:01,480 --> 00:13:04,783
پس... واقعيت دارن
153
00:13:05,183 --> 00:13:07,185
از ديوار هم بلندتره
154
00:13:07,185 --> 00:13:08,386
...امکان نداره
155
00:13:08,386 --> 00:13:10,588
فکر مي کردم جامون امنه
156
00:13:21,898 --> 00:13:23,800
يه چيزي اونجاست
157
00:13:25,301 --> 00:13:26,802
اون چيه؟
158
00:13:27,903 --> 00:13:29,505
تمرينات رو به ياد داشته باشين
159
00:13:29,505 --> 00:13:31,707
فرار کنين، ديوار ممکنه فرو بريزه
160
00:14:08,039 --> 00:14:10,041
!....شهر
161
00:14:11,042 --> 00:14:13,143
هي، از اين طرف فرار کنين
162
00:14:29,958 --> 00:14:34,462
توپ ها رو آماده کنين
توپ ها رو آماده کنين
163
00:14:34,562 --> 00:14:36,064
عجله کنين
164
00:14:36,084 --> 00:14:39,086
...هنوز واسه استفاده از توپ ها مجوز نداريم
165
00:14:40,668 --> 00:14:42,770
عجله کنين؛ دارن ميان
166
00:14:44,071 --> 00:14:46,073
زود باشين
167
00:14:46,673 --> 00:14:49,275
نترسين، تمرينات رو به ياد داشته باشين
168
00:16:04,842 --> 00:16:06,744
نگاشون کن
169
00:16:27,162 --> 00:16:28,864
توپ ها رو آماده کنين
170
00:16:28,864 --> 00:16:31,066
آماده ي شليک
چشم قربان
171
00:16:31,066 --> 00:16:32,367
آماده
172
00:16:42,576 --> 00:16:44,077
آماده ي آتش
173
00:16:44,077 --> 00:16:45,578
آتش
174
00:16:55,487 --> 00:16:57,889
حمله کردن
175
00:17:12,552 --> 00:17:14,854
.....افسانه حقيقت داشت
176
00:17:15,905 --> 00:17:17,907
اون ها فناناپذيرند
177
00:17:20,609 --> 00:17:22,911
دوباره پرُ کنيد
178
00:17:31,219 --> 00:17:32,520
زود باش
179
00:17:32,520 --> 00:17:34,522
بي فايده است
180
00:17:50,686 --> 00:17:54,489
کمکم کنين، متاسفم
181
00:17:54,890 --> 00:17:57,092
خدا جون معذرت مي خوام
182
00:18:18,110 --> 00:18:20,112
فرمانده
183
00:18:20,132 --> 00:18:21,133
فرمانده
184
00:18:32,973 --> 00:18:34,475
بيا فرار کنيم
185
00:18:34,475 --> 00:18:36,076
آرمين
186
00:18:52,190 --> 00:18:53,492
آماده
187
00:18:53,492 --> 00:18:54,793
....اينطوري نميشه
188
00:19:12,709 --> 00:19:14,710
من ميرم يه سر به خونه بزنم
189
00:20:04,855 --> 00:20:06,857
....آرمين"، فرار کن"
190
00:20:06,877 --> 00:20:09,779
اون.... پدر ِ"آرمين" ـه
191
00:20:51,546 --> 00:20:53,548
بياين بريم داخل
192
00:21:06,609 --> 00:21:08,611
لطفا هلُ ندين
193
00:21:18,420 --> 00:21:20,422
صبر کنين
194
00:21:21,623 --> 00:21:23,625
صبر کنين
195
00:21:23,675 --> 00:21:25,076
اون خانوم
196
00:21:25,126 --> 00:21:27,128
من ميرم
197
00:21:32,132 --> 00:21:34,134
بلند شو... بلند شو
198
00:21:35,985 --> 00:21:37,987
من بچه رو ميارم
199
00:21:41,040 --> 00:21:42,141
"ميکاسا"
200
00:21:45,544 --> 00:21:46,645
"ميکاسا"
201
00:21:47,346 --> 00:21:49,347
کافيه، ديگه دروازه رو ببنديد
202
00:21:55,353 --> 00:21:57,354
دروازه رو ببنديد
203
00:22:10,366 --> 00:22:12,368
چرا؟
204
00:22:12,368 --> 00:22:13,669
هنوز جا هست
205
00:22:13,669 --> 00:22:15,771
هيچکي حق نداره دروازه رو باز کنه
206
00:22:15,871 --> 00:22:17,873
غول ها دارن ميان
207
00:22:18,273 --> 00:22:21,175
فقط سعي داري خودت ُنجات بدي
208
00:22:38,641 --> 00:22:40,643
"ميکاسا"
209
00:22:47,649 --> 00:22:49,651
نگهش دارين
210
00:22:53,704 --> 00:22:56,657
"ميکاسا"
211
00:24:57,063 --> 00:25:03,069
کمک
212
00:25:25,739 --> 00:25:35,748
m@hsa -ترجمه و زيرنويس : مهســـــــا
تنظيم و ويرايش زيرنويس : ثاني
213
00:25:35,748 --> 00:25:45,757
Parsnevis.in
214
00:26:06,325 --> 00:26:08,627
"دو سال بعد"
215
00:26:08,877 --> 00:26:11,830
هزينه ي سال هايي که در صلح سپري کرديم
216
00:26:12,430 --> 00:26:14,432
رو با تراژدي پرداختيم
217
00:26:17,335 --> 00:26:21,338
ديوار بيروني ِ منطقه ي"مونزن" ؛
218
00:26:21,338 --> 00:26:23,340
توسط ِغول بلندي که حتي تصورش هم نمي کرديم
219
00:26:23,340 --> 00:26:25,342
فرو ريخت
220
00:26:25,342 --> 00:26:29,345
و تعداد غير قابل ِشمارشي از غول ها
وارد منطقه شدند
221
00:26:29,345 --> 00:26:33,349
ما منطقه ي کشاورزي خودمون رو از دست داديم
222
00:26:33,349 --> 00:26:37,352
و به منطقه ي بازرگاني که پشت ديوار دوم قرار داشت
عقب نشيني کرديم
223
00:26:40,505 --> 00:26:41,756
و با توجه به انبوه جمعيت پناهنده؛
224
00:26:42,507 --> 00:26:49,413
و کمبود زمين کشاورزي؛
ذخيره ي مواد غذايي ـمون داره به پايان ميرسه
225
00:26:51,215 --> 00:26:53,417
واسه پس گرفتن زمين هامون؛
226
00:26:54,417 --> 00:26:59,422
بايد اول قسمت فرو ريخته ي ديوار رو ببنديم
227
00:27:00,923 --> 00:27:03,425
انجام اين عمليات خيلي مهم و حياتي ـه
228
00:27:03,425 --> 00:27:07,429
واسه همين شما به خوبي آموزش ديدين
229
00:27:08,330 --> 00:27:09,501
."سرپرست ِگروه عمليات مسلحانه؛ خانوم"هانس
بله قربان
230
00:27:13,034 --> 00:27:16,737
ديگه زمان ِپايمال شدن ِما توسط غول ها به پايان رسيده
231
00:27:17,138 --> 00:27:20,841
حالا ديگه ما، سلاح هاي مانور سه بعُدي رو داريم
232
00:27:31,150 --> 00:27:39,758
با اين سلاح، پيروزي ازآن ِماست
233
00:27:39,758 --> 00:27:41,759
در منطقه ي عبور ِ"اوموتناچي"؛
234
00:27:42,060 --> 00:27:45,463
به گروه جستجوي کاپيتان" شيکيشيما" ملحق ميشيم
235
00:27:46,163 --> 00:27:48,265
!"کاپيتان "شيکيشيما
236
00:27:48,265 --> 00:27:50,267
قبل از طلوع آفتاب به سمت ِ"مونزن"حرکت مي کنيم
237
00:27:53,770 --> 00:27:57,473
با افتخار در مقابل روح درگذشتگان، بجنگيد
238
00:27:57,773 --> 00:27:59,675
با قلب ـتون مبارزه کنيد
239
00:27:59,675 --> 00:28:01,377
با قلبمون مبارزه مي کنيم
240
00:28:09,384 --> 00:28:11,986
من حتما برميگردم، پس حسابي مراقب ِمامان باش
241
00:28:12,687 --> 00:28:14,688
خانواده رو دست ِتو مي سپرم
242
00:28:16,890 --> 00:28:19,893
آفرين دختر ِخوب
243
00:28:19,893 --> 00:28:24,697
از همون بچگي هم شکمو بودي
.... هيچي واسه بقيه نميذاشتي
244
00:28:24,897 --> 00:28:27,900
ساشا" برشون دار"
! گفتم برشون دار
245
00:28:27,920 --> 00:28:30,422
معذرت مي خوام
."فقط زود باش تکون بخور،"ساشا
246
00:28:31,704 --> 00:28:36,308
جين" پسرم؛ به خاطر ِمنم شده ازشون انتقام بگير
247
00:28:36,328 --> 00:28:39,430
جين" واسه خاندان ـمون افتخار آفرين شو"
248
00:28:39,611 --> 00:28:43,914
!"روح ِخودت رو به خداي جنگ تقديم کن..."جين"! "جين
249
00:28:45,816 --> 00:28:48,719
ماماني فقط واسه يه مدت کوتاه ميره، باشه؟
250
00:28:48,819 --> 00:28:51,521
!"فقط دختر خوبي باش و ....."ريکو
251
00:28:52,522 --> 00:28:54,524
!"ريکو"
252
00:28:57,526 --> 00:29:00,529
.....هي،برادر کوچولو، گريه نکن
....هي، هي
253
00:29:01,730 --> 00:29:05,533
کويوکي" اين کيه؟"
اين قرار بوده شبيه من باشه؟
254
00:29:05,634 --> 00:29:12,540
از من يکم چاق تره ها
....هي، گريه نکن ديگه، مشکلي واسم پيش نمياد
255
00:29:15,042 --> 00:29:17,044
بچه ي زر زرو
256
00:29:20,146 --> 00:29:22,649
هيچکي نيست که منتظر ِبرگشتنمون باشه
257
00:29:27,653 --> 00:29:29,655
آقا
258
00:29:40,064 --> 00:29:42,867
بيا، اين واسه تو ئه
259
00:29:46,370 --> 00:29:48,371
متشکرم
260
00:29:48,672 --> 00:29:50,673
هي"کيوکي"، داداشت ديگه داره ميره
261
00:29:52,075 --> 00:29:53,176
....داداش
262
00:29:53,176 --> 00:29:55,177
کيوکي"، بيا بريم"
263
00:30:19,099 --> 00:30:21,100
اون مال ِمنه
264
00:30:23,502 --> 00:30:25,504
!"جناب ِ"سودا
265
00:30:26,505 --> 00:30:28,507
.... آرمين
266
00:30:28,627 --> 00:30:30,729
...."آقا ي "سودا
267
00:30:30,809 --> 00:30:33,611
اِرن"؟"
268
00:30:35,913 --> 00:30:37,915
پس تو زنده موندي
269
00:30:46,823 --> 00:30:49,626
..... پس حالا
270
00:30:50,276 --> 00:30:52,979
شما پسر ها هم
271
00:30:54,030 --> 00:30:56,532
خبُ، همه مرُدن
272
00:31:02,637 --> 00:31:04,639
چه بلايي سر ِاون دختر اومده؟
273
00:31:09,844 --> 00:31:11,145
همش تقصير ِمن بود
274
00:31:11,145 --> 00:31:13,146
تقصير ِتو نبود
275
00:31:18,952 --> 00:31:22,755
....واسه همينه که مي خوام
همشون رو از اونجا بيرون بندازم
276
00:31:23,355 --> 00:31:26,658
انتقام از غول ها؛ هان؟
277
00:31:28,660 --> 00:31:33,665
کشتن يکي -دو تاشون، هيچ دردي رو دوا نمي کنه
خودت هم خوب ميدوني
278
00:31:42,673 --> 00:31:45,275
پس شما واسه چي داوطلب شدين؟
279
00:31:46,976 --> 00:31:49,278
که زن و بچه ام رو ببينم
280
00:31:50,780 --> 00:31:52,782
اون ها منتظرم ـند
281
00:32:00,889 --> 00:32:03,391
! ببخشيد
282
00:32:03,491 --> 00:32:04,892
چي مي خواي؟
283
00:32:07,895 --> 00:32:09,897
ببخشيد
284
00:32:13,300 --> 00:32:15,301
بقيه ي غذاتون رو نمي خورين؟
285
00:32:21,607 --> 00:32:23,909
اصلا گوش ميدي چي دارم ميگم؟
286
00:32:24,510 --> 00:32:28,313
ببين، در حال ِحاضر
ديوار ِبيروني "مونزن"؛
287
00:32:28,413 --> 00:32:31,316
اينطوري يه سوراخ درش ايجاد شده
288
00:32:31,416 --> 00:32:35,519
واسه همين بايد قسمت بالايي رو خراب کنيم که بتونيم
حفره رو پرُ کنيم
289
00:32:36,821 --> 00:32:42,225
اين قسمت ِديوار کوتاه تر ميشه ولي
بازم دو برابر بلند تر از قد ِ غول هاست
290
00:32:42,826 --> 00:32:46,429
اينطوري مي تونيم جلوي ورود باقي غول ها به داخل رو بگيريم
291
00:32:47,430 --> 00:32:49,432
ماموريت نجات ِديوار بيروني همينه
292
00:32:49,532 --> 00:32:54,036
وقتي که بتونيم اون حفره رو ببنديم
غول ها رو اين داخل گير مي ندازيم
293
00:32:59,641 --> 00:33:01,642
....."ساشا"
294
00:33:05,146 --> 00:33:09,750
ولي ماموريت قبلي به طرز فاجعه انگيزي شکست خورد
295
00:33:09,850 --> 00:33:14,454
غول ها قبل از اين که حتي به ديوار برسند
بهشون حمله کردن
296
00:33:15,755 --> 00:33:17,757
و حالا حتي مواد منفجره ي کافي هم نداريم
297
00:33:18,658 --> 00:33:25,664
تنها چيزي که باقي مونده؛ مواد منفجره ايه که
تو "اوموتماچي" انبار شده
298
00:33:25,764 --> 00:33:30,368
اگه شکست بخوريم؛ به معني پايان بشريته
299
00:33:35,873 --> 00:33:37,674
هيچ راهي نداريم
300
00:33:37,774 --> 00:33:39,976
مجبور به انجام همچين کاري نيستي
301
00:33:44,280 --> 00:33:47,883
بچه ي فسقلي اي مثل ِتو فقط جلوي دست ُپا رو مي گيره
302
00:33:49,785 --> 00:33:52,988
منظورم فقط تو نيست
يه نگاه به دور و برت بنداز
303
00:33:53,889 --> 00:33:55,991
فقط يه مشت آدم به درد نخور و علاف
304
00:33:57,892 --> 00:34:00,395
اين يه جنگ ِفرسايشيه
305
00:34:01,295 --> 00:34:04,098
به ناچار بايد از مردم بي تجربه هم کمک گرفته بشه
306
00:34:04,198 --> 00:34:05,199
درسته
307
00:34:06,800 --> 00:34:10,804
ولي تو اين ماموريت حتي گروه ِشناسايي هم شکست خوردن
308
00:34:11,604 --> 00:34:13,106
....اون موقع ما چه کاري ازمون بر مياد
309
00:34:16,209 --> 00:34:18,210
.....يه دختر ِپرُخور، که همه ي فکر و ذکرش خوردنه
310
00:34:24,015 --> 00:34:25,317
دوباره پرُش کنين، لطفا
311
00:34:26,017 --> 00:34:28,619
الان چطور مي توني به فکر خوردن باشي؟
312
00:34:29,320 --> 00:34:31,322
متاسفم خانوم
313
00:34:34,325 --> 00:34:36,326
به اندازه ي کافي زمين زراعي نداريم
314
00:34:36,827 --> 00:34:39,930
ولي به من گفته بودن که اعضاي ارتش گشنه نمي مونن
315
00:34:40,330 --> 00:34:42,332
چقدر زود باوري
316
00:34:42,932 --> 00:34:45,735
والدينت تو رو فروختن که تو مخارج ـشون صرفه جويي کنن
317
00:34:49,038 --> 00:34:53,041
شماها همگي واسه اين که نتونستين هيچ کاري پيدا کنين
اومدين اينجا، درسته؟
318
00:34:53,141 --> 00:34:58,146
منم با شما تفاله ها که فقط واسه مُردن اومدين ؛
اينجا گير افتادم
319
00:34:59,647 --> 00:35:02,850
اينقدر حرف از مرُدن نزن
320
00:35:04,852 --> 00:35:08,154
من نمي تونم.... نمي تونم اين کار ُبکنم
321
00:35:08,755 --> 00:35:11,558
.....ليلي، ليلي
322
00:35:12,458 --> 00:35:14,961
نگران نباش، من ازت محافظت مي کنم
323
00:35:17,663 --> 00:35:19,665
کوتر هاي عاشق ِلعنتي؛
....برين يه جاي ديگه مزخرف بگين
324
00:35:20,766 --> 00:35:22,267
به نظر مياد حالش گرفته شده
325
00:35:22,367 --> 00:35:24,669
واسه اينه که از غول ها مي ترسه
326
00:35:26,371 --> 00:35:26,671
بهش سيخونک زدي
327
00:35:26,771 --> 00:35:28,673
بهش سيخونک زدي
328
00:35:32,276 --> 00:35:34,678
غول ها واسه من عددي نيستن
329
00:35:35,178 --> 00:35:37,280
غول ها اندام تناسلي دارن؟
330
00:35:40,483 --> 00:35:42,485
اندام تناسلي دارن؟
331
00:35:44,487 --> 00:35:47,589
واسه کسي که تا حالا غول نديده
بزرگتر از دهنت حرف ميزني
332
00:35:48,590 --> 00:35:50,992
تو فقط يه عوضي ِاز خود راضي از منطقه ي مياني اي
333
00:35:55,697 --> 00:35:57,198
جرات داري دوباره بگو
334
00:35:57,198 --> 00:35:58,199
ندارن
335
00:36:00,401 --> 00:36:03,403
بهت که گفته بودم؛ غول ها هيچ اندام توليد مثلي ندارن
336
00:36:05,105 --> 00:36:06,907
واسه همين مشخصه که اندام تناسلي هم ندارن
337
00:36:07,007 --> 00:36:09,509
اين که چطوري توليد مثل مي کنن؛ هنوز نامشخصه
338
00:36:10,310 --> 00:36:13,612
دلم مي خواد يکي ـشون رو کالبد شکافي کنم
ولي به محض ِاين که مي ميرن، ذوب ميشن
339
00:36:13,713 --> 00:36:16,215
واسه همين يه غول ِزنده نياز دارم
340
00:36:17,015 --> 00:36:18,517
مي خوام انجامش بدم
341
00:36:24,122 --> 00:36:26,424
تا ده دقيقه ي ديگه براي بررسي تجهيزات جمع بشين
342
00:36:26,924 --> 00:36:28,726
چشم قربان
343
00:36:32,930 --> 00:36:34,931
.....اوه؛ ياد ِيه چيزي افتادم
344
00:36:35,432 --> 00:36:39,535
يکي هست که وقتي چشمش به يه غول افتاده
دوست دخترش ُول کرده و زده به چاک
345
00:36:40,636 --> 00:36:43,038
شرط مي بندم هيچ دلش واسه اين خل و چل تنگ نشده
346
00:36:47,142 --> 00:36:51,246
هي، جلوش ُبگيرين
جداشون کنين
347
00:36:55,249 --> 00:36:57,451
شما دو نفر، هميشه کارتون همينه
348
00:36:57,551 --> 00:36:59,753
ساناگي"، من ُبذار زمين"
349
00:37:04,257 --> 00:37:05,759
ولم کنين
350
00:37:08,261 --> 00:37:09,862
تا ده دقيقه ديگه بايد جمع بشيم
351
00:37:38,087 --> 00:37:40,089
هي، سريع تر حرکت کنين
352
00:37:48,897 --> 00:37:50,899
طوري نميشه
353
00:37:58,505 --> 00:38:00,507
تو هم داري برمي گردي خونه؟
354
00:38:02,008 --> 00:38:04,010
از منطقه ي "مونزن"بودي، درسته؟
355
00:38:04,911 --> 00:38:06,913
همه مرُدن
356
00:38:07,413 --> 00:38:10,016
منم دلم مي خواد برگردم خونه
357
00:38:11,417 --> 00:38:14,019
ساناگي" تو اهل ِکجايي؟"
مزرعه ي "يوان"؟
358
00:38:15,120 --> 00:38:17,122
آره، دلم مي خواد برگردم خونه
و دوباره کشاورزي کنم
359
00:38:19,324 --> 00:38:21,426
به خاطر ِخواهر و برادرام
360
00:38:23,127 --> 00:38:26,130
واسه خاطر ِاون ها،هر کاري مي کنم
361
00:38:27,931 --> 00:38:30,934
"مسير ِقديمي به سمت ِ"اوموتماچي
362
00:38:31,134 --> 00:38:34,137
غول ها در شب مي خوابن
و چشم هاشون هم ديد نداره
363
00:38:34,437 --> 00:38:37,039
پس تا خورشيد طلوع نکرده؛ مستقيم تا "اوموتماچي" پيش ميريم
364
00:38:37,140 --> 00:38:39,141
ولي به هيچ وجه صداتون رو بلند نکنين
365
00:38:39,842 --> 00:38:41,944
غول ها نسبت به صداي انسان ها خيلي حساس اند
366
00:38:42,044 --> 00:38:44,046
و اينطوري باقي غول ها هم متوجه حضورمون ميشن
367
00:38:44,066 --> 00:38:45,567
قبل از اين که جيغ بزنين، زبون خودتون رو گاز بگيرين
368
00:38:45,647 --> 00:38:49,050
اگه نمي خواين بميرين
بايد تا قبل از طلوع به "اوموتماچي" برسين
369
00:38:49,951 --> 00:38:51,953
دروازه رو باز کنين
370
00:39:24,481 --> 00:39:28,085
از اين دروازه که گذشتين
اميد ِبازگشت نداشته باشين
371
00:40:03,316 --> 00:40:05,618
از اين جهنم که بگذريم، تو "اوموتماچي" الهه در انتظارمونه
372
00:40:06,719 --> 00:40:07,720
الهه؟
373
00:40:07,740 --> 00:40:12,344
نشنيدي؟ اون دختري که تحت فرماندهي "شيکيشيما"غول ها
رو سلاخي مي کنه
374
00:40:13,225 --> 00:40:16,628
ميگن تو مدت شش ماه، تونسته ده تا غول رو بکشه
375
00:40:17,628 --> 00:40:20,431
بيشتر از الهه، بهش مياد يه درنده ي وحشتناک باشه
376
00:40:30,640 --> 00:40:32,642
مي ترسم
نگران نباش
377
00:41:24,588 --> 00:41:26,790
اينجا يه چيزي هست
378
00:41:26,890 --> 00:41:29,192
ماشين ُنگه دار
379
00:41:32,094 --> 00:41:34,096
به اين زودي رسيديم؟
380
00:41:41,803 --> 00:41:44,505
چه خبر شده؟
اينجا "اوموتماچي" نيست
381
00:41:45,506 --> 00:41:46,607
محل رو بررسي کنين
382
00:41:46,607 --> 00:41:48,609
بياين بيرون
383
00:42:08,627 --> 00:42:09,828
اوه، دست بردار
384
00:42:09,828 --> 00:42:11,830
اون چيه؟
385
00:42:12,830 --> 00:42:14,532
فقط يه سري دام اند
386
00:42:14,932 --> 00:42:16,934
غول ها فقط آدم مي خورن؟
387
00:42:17,735 --> 00:42:19,737
برين، تيم ها به جلو
388
00:42:30,146 --> 00:42:33,949
دختره ي شکمو، با اين صدا همه ي غول ها رو بيدار مي کني
389
00:42:35,651 --> 00:42:37,252
بيا
390
00:42:37,352 --> 00:42:39,354
کافي نيست؟
391
00:42:47,661 --> 00:42:49,663
تو هميشه بهم غذا ميدي
392
00:42:51,465 --> 00:42:52,566
صبر کنين
393
00:42:52,666 --> 00:42:57,270
هنوز هيچ غولي پيداش نشده
بايد تا قبل از طلوع خورشيد برسيم اونجا
394
00:42:58,271 --> 00:43:02,274
هي، اين حرف ها رو بلند نزن
واسمون بدشانسي مياره
395
00:43:05,877 --> 00:43:07,879
خبري نيست
مي تونيم بريم
396
00:43:18,088 --> 00:43:20,090
.... صداي يه بچه رو شنيدم
397
00:43:25,895 --> 00:43:27,396
يه بچه اينجا جا مونده
398
00:43:27,396 --> 00:43:29,398
احمق نباش
399
00:43:31,800 --> 00:43:33,802
بايد نجاتش بديم
400
00:43:34,703 --> 00:43:36,705
هي
401
00:43:37,505 --> 00:43:39,507
....بايد نجاتش بديم
402
00:43:55,521 --> 00:43:57,523
"هيانا"
403
00:43:59,425 --> 00:44:01,427
صداش ُ مي شنوم
404
00:44:32,454 --> 00:44:34,456
لعنتي
405
00:44:56,876 --> 00:44:58,877
نزديک شديم
406
00:45:51,424 --> 00:45:53,426
بلند شو
407
00:46:03,134 --> 00:46:05,136
...اون کله پوک ها
408
00:46:09,740 --> 00:46:12,643
کجا؟ اون ها کجان؟
409
00:46:12,743 --> 00:46:14,244
هي، صدات ُبيار پايين
410
00:46:14,244 --> 00:46:16,446
داري غول ها رو بيدار مي کني
411
00:46:17,247 --> 00:46:19,249
آروم باش
412
00:46:19,349 --> 00:46:21,350
آروم باشين
413
00:46:21,651 --> 00:46:23,653
هر اتفاقي هم که افتاد
414
00:46:27,756 --> 00:46:29,658
صداتون در نياد
415
00:46:29,658 --> 00:46:31,660
کاپيتان
416
00:46:35,963 --> 00:46:37,965
اون ها بيدارشون کردن
417
00:46:55,881 --> 00:46:57,883
ژنرال
418
00:47:00,485 --> 00:47:01,886
برو، برو
419
00:47:01,886 --> 00:47:03,488
برين
420
00:47:03,488 --> 00:47:06,791
هي، صبر کنين
ما هنوز سوار نشديم
421
00:47:07,591 --> 00:47:09,793
هي، صبر کنين
422
00:47:10,694 --> 00:47:12,696
فقط بدوين و خودتون رو برسونين به
ساختمون هاي بلند
423
00:47:14,998 --> 00:47:16,099
قرار نيست باهاشون بجنگيم؟
424
00:47:16,099 --> 00:47:18,101
پس تجهيزات مانور ِسه بعدي چي؟
کي مي تونيم ازشون استفاده کنيم؟
425
00:47:18,401 --> 00:47:20,503
نمي تونيم شکست ـشون بديم
426
00:47:47,427 --> 00:47:49,428
"آرمين"
427
00:47:51,590 --> 00:47:53,592
"ساناگي"
428
00:48:07,444 --> 00:48:09,446
.....صداتون در نياد
429
00:48:40,874 --> 00:48:43,076
تقريبا رسيديم
بدوين
430
00:48:45,878 --> 00:48:46,879
رسيديم
431
00:48:46,879 --> 00:48:47,079
اينجا" اوموتاچي" ـه
432
00:48:47,180 --> 00:48:49,081
غول ها شکست ناپذير نيستن
433
00:48:59,991 --> 00:49:05,095
اگه شما هر قسمت از بدن يا سرشون رو نابود کنين
دوباره ترميم ميشه
434
00:49:05,196 --> 00:49:07,197
ولي اين قسمتي که اينجاست
435
00:49:07,578 --> 00:49:13,183
اگه اين قسمت صدمه ببينه
قابل ترميم نيست و غول ها نابود ميشن
436
00:49:13,303 --> 00:49:16,706
گرچه که حمله به اين قسمت با سلاح کار ِراحتي نيست
437
00:49:18,007 --> 00:49:23,612
ولي در حال حاضر موثر ترين سلاحي که در دست داريم
اين تجهيزات ِمانور سه بعدي ـه
438
00:49:24,413 --> 00:49:28,416
با اين وسيله مي تونيم سريع و آزادانه در هوا حرکت کنيم
439
00:49:28,917 --> 00:49:32,620
دسته رو فشار بدين و واسه اين که خودتون رو بالا بکشين
بکِشينش
440
00:49:32,720 --> 00:49:35,823
ارتفاعتون رو مناسب با پشت گردنش تنظيم کنين
441
00:49:35,923 --> 00:49:39,426
البته؛ حواستون رو جمع کنين که
حملات ِغول رو جاخالي بدين
442
00:49:40,327 --> 00:49:42,529
بعدش از شمشيرتون استفاده کنين تا پشت گردنش رو ببرين
443
00:49:44,430 --> 00:49:46,432
غول،بدون اين قسمت از بدنش مي ميره
444
00:49:47,733 --> 00:49:52,938
وقتي که يه غول مي ميره،بدنش شروع به ذوب شدن مي کنه
445
00:49:53,038 --> 00:49:57,442
در حال ِحاضر، اين تنها روش ِشناخته شده
براي کشتن ِغول هاست
446
00:49:58,343 --> 00:50:00,344
گروه بازرسي
اين کاپيتان"شيکيشيما" ست
447
00:50:02,296 --> 00:50:05,199
يه بار هم نشد يه غول ِخوشگل به پست مون بخوره
448
00:50:17,660 --> 00:50:19,661
کارمون ساخته است
449
00:51:42,535 --> 00:51:44,537
دارم مي بندمش، نگهش دار
450
00:51:48,740 --> 00:51:50,742
ژنرال"کوبا" تشريف آوردن
451
00:51:59,750 --> 00:52:01,752
به خوبي از مواد منفجره محافظت کردي
452
00:52:02,553 --> 00:52:05,155
مي خواستم محتوياتش رو بررسي کنم
453
00:52:07,857 --> 00:52:09,859
ولي امکان نداره بشه بازش کرد
454
00:52:31,578 --> 00:52:33,880
ژنرال؟
مواد منفجره کجاست؟
455
00:52:37,083 --> 00:52:40,286
همونطور که مي دونين،شايعاتي درمورد شورش به گوش ميرسه
456
00:52:53,698 --> 00:52:55,700
که اينطور
457
00:52:56,600 --> 00:52:58,602
اون پايين قطعا جاي امنيه
458
00:52:59,003 --> 00:53:02,005
متاسفم،اين قضيه فوق محرمانه بود
459
00:53:05,208 --> 00:53:07,210
تا قبل از طلوع خورشيد،بار زدن رو تموم کنين
460
00:53:09,011 --> 00:53:12,014
اين آخرين محموله ي مواد منفجره امونه
با دقت باهاشون رفتار کنين
461
00:53:22,673 --> 00:53:25,276
اين گند رو تو به بار آوردي
462
00:53:27,528 --> 00:53:30,230
اگه دلت مي خواد بميري، خودت تنهايي بمير
463
00:53:31,631 --> 00:53:33,533
انگار آرزوي مرگ داري
464
00:53:38,588 --> 00:53:40,589
بوي گه ميدي، موش ِترسو
465
00:53:44,843 --> 00:53:46,845
چيه؟ ريدي تو شلوارت،هان؟
466
00:53:49,547 --> 00:53:51,849
غول ها ترسوندنت؟
467
00:53:59,456 --> 00:54:01,458
تمومش کنين
468
00:54:02,058 --> 00:54:04,060
تمومش کن
469
00:54:20,575 --> 00:54:22,577
خيلي کندي
470
00:54:22,877 --> 00:54:24,879
اوني که کنده، تويي
471
00:54:25,079 --> 00:54:27,081
دستت درست
472
00:54:39,391 --> 00:54:41,393
...چه غلطي مي کني
473
00:54:41,894 --> 00:54:43,895
ديگه اينجا دردسر نمي خوام
474
00:54:46,398 --> 00:54:48,399
"ميکاسا"
475
00:54:50,001 --> 00:54:52,003
ميکاسا"يي، درسته؟"
چه اتفاقي افتاده؟
476
00:55:04,664 --> 00:55:06,265
....لگد ِقشنگي بود
477
00:55:06,315 --> 00:55:08,918
کاپيتان "شيکيشيما" ـه
478
00:55:08,968 --> 00:55:10,969
...داشتم اين اطراف يه گشتي ميزدم
479
00:55:12,621 --> 00:55:14,222
تازه کار؛ اسمت چيه؟
480
00:55:14,222 --> 00:55:16,224
....اِرن"....اِرن" هستم"
481
00:55:20,528 --> 00:55:22,530
اِرن؟
482
00:55:26,533 --> 00:55:28,535
از منطقه ي "مونزن"؟
483
00:55:34,510 --> 00:55:36,512
والدينت چي شدن؟
484
00:55:36,892 --> 00:55:38,894
هر دو مرُدن
چون خيلي کوچيک بودم؛خاطره اي ازشون ندارم
485
00:55:40,245 --> 00:55:42,247
که اينطور
486
00:55:43,248 --> 00:55:45,250
..... "در مورد ِ"ميکاسا
487
00:55:46,651 --> 00:55:48,653
ميکاسا" واسه چي.....؟"
488
00:55:48,853 --> 00:55:50,855
واسه چي؟
489
00:55:51,105 --> 00:55:53,107
چي واسه چي؟
490
00:55:53,317 --> 00:55:55,319
واسه چي مي تونه با غول ها مبارزه کنه؟
491
00:55:58,361 --> 00:56:00,363
چون من بهش ياد دادم
492
00:56:01,414 --> 00:56:03,416
تو هم دلت مي خواد ياد بگيري؛هان؟
493
00:56:04,867 --> 00:56:07,970
....خبُ مشخصه
مي خوام غول ها رو شکست بدم
494
00:56:10,662 --> 00:56:12,564
واسه چي؟
495
00:56:12,574 --> 00:56:16,778
....چون ازشون متنفرم
از اون غول ها
496
00:56:17,578 --> 00:56:19,580
واسه چي ازشون متنفري؟
497
00:56:20,721 --> 00:56:25,225
چون.....اون ها باعث شدن اينجا گير بيفتيم
498
00:56:27,357 --> 00:56:29,359
غلطه
499
00:56:32,271 --> 00:56:34,273
....دشمن ِواقعي
500
00:56:36,235 --> 00:56:38,237
غول ها نيستن
501
00:56:38,897 --> 00:56:40,899
دشمن ِواقعي؟
502
00:56:45,583 --> 00:56:47,585
...دشمن ِواقعي
503
00:56:48,886 --> 00:56:50,888
امنيته
504
00:56:53,410 --> 00:56:58,414
تو به حيوان هايي که از ترس ِگرگ
تو قفس زندگي مي کنن، چي ميگي؟
505
00:57:02,918 --> 00:57:04,920
دام
506
00:57:05,200 --> 00:57:06,802
و تو چي هستي؟
507
00:57:06,872 --> 00:57:08,874
....من
508
00:57:09,664 --> 00:57:11,666
اينطور نيست
509
00:57:14,409 --> 00:57:16,110
پس برو پرواز کن
510
00:57:16,130 --> 00:57:18,132
پرواز؟
511
00:57:21,725 --> 00:57:25,128
فقط وقتي مي توني چيزي به دست بياري
که بتوني در عوضش چيزي رو فدا کني
512
00:57:45,296 --> 00:57:49,300
اون بچه اي که اين ُبهش داده بودم.... مرُده
513
00:58:00,509 --> 00:58:03,112
شنيدم قبلا کلي ماشين وجود داشته
514
00:58:04,073 --> 00:58:06,074
مردم ِاون موقع، حتي تو آسمون هم پرواز مي کردن
515
00:58:10,678 --> 00:58:12,680
ولي الان، ممنوعه
516
00:58:22,689 --> 00:58:23,890
ژنرال
517
00:58:23,940 --> 00:58:25,942
آزاد
518
00:58:27,293 --> 00:58:30,896
بگو ببينم، تو مدرسه ياد گرفتي
519
00:58:30,986 --> 00:58:34,890
که پيشرفت ِفناوري چه پيامدهايي داشته؟
520
00:58:35,581 --> 00:58:40,885
نابودي طبيعت، هدر دادن منابع
رقابت هاي بيهوده و جنگ
521
00:58:40,905 --> 00:58:42,907
دقيقا
522
00:58:43,387 --> 00:58:46,190
حالا يکم استراحت کن
523
00:58:55,408 --> 00:58:57,410
پس از استراحت روزانه به سمت ِ"مونزن"حرکت مي کنيم
524
00:58:57,700 --> 00:58:59,702
تجهيزاتت رو بررسي کن و بعدش يکم استراحت کن
525
00:59:04,026 --> 00:59:08,630
اون هميشه مبارز خوبي بود
526
00:59:11,132 --> 00:59:13,134
بوي گند الکل ميدي
527
00:59:13,934 --> 00:59:15,936
واسه چي اينقدر ازش بدت مياد؟
528
00:59:17,538 --> 00:59:22,542
قيافه اش.... انگارداره بار ِبدبختي دنيا رو
تنهايي به دوش مي کشه
529
00:59:24,143 --> 00:59:26,145
اون دوست دخترش رو از دست داده،درسته؟
530
00:59:29,248 --> 00:59:32,151
اسمش" ميکاسا"بود
531
01:00:10,184 --> 01:00:12,186
"ميکاسا"
532
01:00:27,970 --> 01:00:29,973
....من فقط
533
01:00:36,692 --> 01:00:38,694
خوشحالم
534
01:00:40,316 --> 01:00:42,319
خوشحالي؟
535
01:00:55,316 --> 01:00:57,319
اون بچه خورده شد
536
01:01:06,932 --> 01:01:08,934
و منم همينطور
537
01:01:39,785 --> 01:01:41,788
دنيا ظالمه
538
01:01:50,209 --> 01:01:52,212
من فقط مي خوام غول ها رو بکشم
539
01:02:15,443 --> 01:02:17,445
ببخشيد
540
01:02:18,497 --> 01:02:20,499
مزاحمتون شدم؟
541
01:02:23,684 --> 01:02:25,686
نه
542
01:02:40,856 --> 01:02:42,559
مي خوري؟
543
01:02:42,579 --> 01:02:44,581
خوشمزه است
544
01:03:57,929 --> 01:03:59,931
مي خواي بازم غول ها رو خبر کني؟
545
01:04:06,941 --> 01:04:08,943
ببخشيد
546
01:04:12,548 --> 01:04:14,551
منم که بايد معذرت بخوام
547
01:04:18,085 --> 01:04:20,088
فراموشش کن
548
01:04:27,618 --> 01:04:29,621
بين ِتو و سرگروه "ميکاسا" چه اتفاقي افتاده؟
549
01:04:36,029 --> 01:04:38,032
هنوزم مثل ِبچه ها رفتار مي کني،هان؟
550
01:04:39,083 --> 01:04:41,086
ديگه.... اهميتي نداره
551
01:04:43,840 --> 01:04:45,842
يکي اينجاست
اشکالي نداره، کسي نگاه نمي کنه
552
01:04:47,144 --> 01:04:48,946
هي، صبر کن
553
01:04:49,026 --> 01:04:51,029
کمرت درد نمي کنه؟
554
01:04:51,920 --> 01:04:53,923
ليلي، عاشقتم
555
01:04:54,153 --> 01:04:59,160
نميدونم اون دو تا مي تونن با هم ازدواج کنن
556
01:05:05,629 --> 01:05:07,631
اگه بتونن زنده به خونه برگردن
557
01:05:08,172 --> 01:05:10,175
اين که بايد واسه ازدواج اجازه بگيريم
درست نيست
558
01:05:16,213 --> 01:05:18,215
...و حتي اگه بچه دار بشي
559
01:05:30,502 --> 01:05:32,504
تو يه دختر داري، درسته؟
560
01:05:37,411 --> 01:05:41,616
به عنوان ِ انجام وظيفه
....مسئوليت نگهداري از اون بچه رو به عهده گرفتم
561
01:05:53,071 --> 01:05:55,074
با اين که من يه مادر ِمجردم، مشکلي نداري؟
562
01:06:14,059 --> 01:06:17,364
ميشه تو پدر ِدخترم بشي؟
563
01:06:54,213 --> 01:06:56,215
من نمي خوام بميرم
نه، ولم کن
564
01:06:57,817 --> 01:06:59,820
"ريکو"
565
01:07:13,538 --> 01:07:15,541
محاصره شديم
بهمون حمله کردن
566
01:07:16,793 --> 01:07:19,396
بهمون حمله کردن
حمله کردن
567
01:07:20,427 --> 01:07:22,430
ليلي،ليلي، زود باش
568
01:07:24,433 --> 01:07:26,435
سلاح هاتون رو بردارين
569
01:07:29,760 --> 01:07:31,762
ليلي، بيا بريم
صبر کن
570
01:07:37,841 --> 01:07:39,843
از مواد منفجره محافظت کنين
571
01:07:44,830 --> 01:07:46,832
اينجا فضا تنگه، نميشه از تجهيزات مانور استفاده کرد
572
01:07:47,033 --> 01:07:49,236
برين بالاي ساختمون ها
573
01:07:49,636 --> 01:07:51,639
لعنتي
574
01:07:58,778 --> 01:08:00,781
چهارتا اين رو به رو هست
تو برو سمت چپ
575
01:08:01,101 --> 01:08:03,104
چشم
576
01:08:17,003 --> 01:08:20,207
تمام مدت ول چرخيدي، حداقل مرگ ِشکوهمندي داشته باش
577
01:09:38,531 --> 01:09:40,533
زود باش، تکون بخور
578
01:09:41,334 --> 01:09:43,337
مهمترين چيز مواد منفجره است
579
01:09:43,688 --> 01:09:45,690
به هر قيمتي شده ازشون محافظت کنين
580
01:09:49,295 --> 01:09:51,298
از اين سمت رفت
581
01:10:05,366 --> 01:10:08,270
هي، بلند شو
گفتم بلند شو
582
01:10:10,253 --> 01:10:12,255
لطفا بلند شو
583
01:10:12,476 --> 01:10:14,478
اينجا خطرناکه، بيا بريم
584
01:10:17,583 --> 01:10:21,187
صبر کن، ميشه لطفا درمانش کني؟
585
01:10:22,489 --> 01:10:24,492
.....متاسفم، ولي دوست پسرت
586
01:10:29,228 --> 01:10:31,231
...."فوکوشي"
587
01:10:35,877 --> 01:10:37,879
بايد بريم
588
01:10:39,011 --> 01:10:41,014
ولم کن ! ولم کن
589
01:10:42,516 --> 01:10:45,820
همه ي اون غول هاي کثافت رو مي کشم
همه اشون رو مي کشم
590
01:10:51,077 --> 01:10:53,080
بيا بريم
591
01:10:57,035 --> 01:10:58,537
هي
592
01:10:58,537 --> 01:11:00,540
کي داره ماشين رو ميرونه؟
593
01:11:00,690 --> 01:11:02,692
هيچکي بهت اجازه ي اين کار ُنداده
594
01:11:02,742 --> 01:11:05,146
دزد، دارن مواد منفجره رو مي دزدن
595
01:11:07,349 --> 01:11:09,351
وايسا..! وايسا
596
01:11:33,243 --> 01:11:35,246
برو بيرون
597
01:12:05,015 --> 01:12:06,717
جلوش ُبگيرين
598
01:12:06,777 --> 01:12:07,779
واسه چي آتش گرفته؟
599
01:12:07,829 --> 01:12:09,832
نگهش دارين
600
01:12:10,633 --> 01:12:12,635
پيداتون کردم
601
01:12:13,366 --> 01:12:15,369
همه اتون رو مي کشم
602
01:12:21,237 --> 01:12:23,039
بخوابين رو زمين
بخوابين رو زمين
603
01:12:23,049 --> 01:12:25,052
"فوکوشي"
604
01:12:33,763 --> 01:12:35,766
چه زيبا
605
01:12:38,460 --> 01:12:40,462
ولي اسراف شد
606
01:12:45,859 --> 01:12:48,263
مواد منفجره؛.... همش همين بود
607
01:12:48,283 --> 01:12:50,385
اين کار ُنکن.....خودت ُبه کشتن ميدي
608
01:12:53,389 --> 01:12:55,492
چطور اين اتفاق افتاد؟
609
01:13:03,603 --> 01:13:05,606
اين مال ِاون دزده
610
01:13:35,605 --> 01:13:37,608
....اينجا جهنمه
611
01:13:44,027 --> 01:13:46,029
اينجا چي کار مي کني؟
612
01:13:52,007 --> 01:13:54,010
....انسان ها
613
01:13:56,763 --> 01:13:58,766
ضعيفن
614
01:14:04,774 --> 01:14:06,777
همه مون خورده ميشيم
615
01:14:09,050 --> 01:14:11,052
تا فرصت هست....بيا فرار کنيم
616
01:14:14,747 --> 01:14:18,552
به حيواني که از ترس ِگرگ تو قفس زندگي مي کنه، چي ميگي؟
617
01:14:18,973 --> 01:14:20,275
دام
618
01:14:20,305 --> 01:14:21,707
و تو چي هستي؟
619
01:14:21,797 --> 01:14:22,898
اينطور نيست
620
01:14:22,908 --> 01:14:24,911
پس برو پرواز کن
621
01:14:27,254 --> 01:14:29,257
پرواز کن
622
01:14:33,362 --> 01:14:36,166
من نمي تونم، هيچ راهي واسه پيروزي ما وجود نداره
623
01:14:37,918 --> 01:14:41,122
پس تا آخر ِعمرت همينطوري زندگي کن
624
01:14:43,435 --> 01:14:45,438
!"اِرن"
625
01:14:59,106 --> 01:15:01,109
...حرومزاده
626
01:15:07,968 --> 01:15:08,969
لعنتي
627
01:15:09,009 --> 01:15:11,012
نبايد از گير افتادن بترسي
628
01:15:11,413 --> 01:15:13,215
مستقيم به سمتشون برو
629
01:15:13,275 --> 01:15:15,278
پرواز کن
630
01:15:29,697 --> 01:15:31,099
نزديک بود
631
01:15:31,199 --> 01:15:33,902
هميشه برگرد تا ضربه ي نهايي رو بزني
632
01:15:34,954 --> 01:15:36,956
من مي تونم
633
01:15:38,699 --> 01:15:40,701
مال ِخودمي
634
01:16:10,291 --> 01:16:12,293
خبُ، بعضي وقت ها هم شانس باهات يار نيست
635
01:16:20,504 --> 01:16:22,307
! هي
636
01:16:22,327 --> 01:16:24,329
هي، نگاه کن
637
01:16:26,232 --> 01:16:28,234
! جان
638
01:16:30,868 --> 01:16:32,771
فقط گنده گوزي مي کرد
639
01:16:32,831 --> 01:16:34,833
همگي گوش کنين، من يه نقشه دارم
640
01:16:56,662 --> 01:16:58,665
برگرد
641
01:16:59,856 --> 01:17:02,360
هي گنده بک، مي خواي بيشتر بخوري؟
642
01:17:02,480 --> 01:17:03,782
پس بيا من ُبخور
643
01:17:03,862 --> 01:17:05,864
هيچ وقت اون شکم گنده ات پرُ نميشه
644
01:17:07,467 --> 01:17:09,569
چيه کله پوک
عصباني شدي،هان؟
645
01:17:10,571 --> 01:17:12,573
....جناب ِ"سودا"، لطفا
646
01:17:17,079 --> 01:17:18,581
... بچه ها
647
01:17:18,601 --> 01:17:19,903
بيا اينجا، غول ِگنده
648
01:17:19,913 --> 01:17:21,916
بيا اينجا کند ذهن
بيا اين طرف
649
01:17:57,893 --> 01:17:59,896
حالا
650
01:18:04,763 --> 01:18:06,765
با من در نيفتين
651
01:18:07,396 --> 01:18:08,798
آفرين
652
01:18:08,798 --> 01:18:10,801
خوبه، بياين بريم
653
01:18:12,403 --> 01:18:13,805
اِرن" کجاست؟"
654
01:18:13,875 --> 01:18:15,877
يه جايي اون بالاها، مرُده
655
01:18:30,437 --> 01:18:32,439
"آرمين"
656
01:19:06,174 --> 01:19:08,177
....آرمين
657
01:19:42,532 --> 01:19:44,535
لعنتي، کار نمي کنن
658
01:19:56,611 --> 01:19:58,614
آرمين
659
01:20:27,752 --> 01:20:29,755
آرمين
660
01:20:32,899 --> 01:20:34,902
.....ولت نمي کنم
661
01:20:36,304 --> 01:20:38,306
که اينجا بميري
662
01:20:45,816 --> 01:20:47,819
"اِرن"
663
01:20:49,381 --> 01:20:51,384
آرمين
664
01:21:33,580 --> 01:21:35,582
"هيانا"
665
01:21:57,211 --> 01:21:59,214
همه اتون رو بيرون مي کشم
666
01:22:10,078 --> 01:22:12,281
بياين از اينجا بريم
اينجا پرُ از غوله
667
01:22:12,511 --> 01:22:14,514
يه چيزي داره صداشون مي کنه
668
01:22:14,574 --> 01:22:15,676
کاپيتان "شيکيشيما" کجاست؟
669
01:22:15,836 --> 01:22:16,837
احتمالا در حال ِمبارزه است
670
01:22:16,887 --> 01:22:18,890
ژنرال و نگهبان هاي گارد کجان؟
671
01:22:19,140 --> 01:22:21,143
اينجا رو تخليه کردن
672
01:22:21,824 --> 01:22:24,628
...نگو که
از ما به عنوان ِطعمه استفاده کردن
673
01:22:28,352 --> 01:22:30,355
!"مينامي"
674
01:22:30,696 --> 01:22:32,698
!"هي، برو کنار، "مينامي
675
01:22:41,069 --> 01:22:43,072
"ميکاسا"
676
01:22:47,378 --> 01:22:49,380
اِرن".... خورده شد"
677
01:22:55,338 --> 01:22:57,341
تقصير ِمن بود
678
01:23:03,159 --> 01:23:05,161
متاسفم
679
01:23:18,269 --> 01:23:20,271
من يه راه ِفرار باز مي کنم
680
01:23:21,583 --> 01:23:23,586
هنوزم وظيفه امون اينه که غول ها رو بکشيم
681
01:23:26,500 --> 01:23:28,502
نمي توني
ديگه تقريبا گازت تموم شده
682
01:24:25,157 --> 01:24:27,160
بيا
683
01:25:33,849 --> 01:25:35,851
اون صداي چي بود؟
684
01:25:40,588 --> 01:25:42,590
چه خبر شده؟
685
01:25:49,219 --> 01:25:51,222
يه غول به يه غول ديگه حمله کرد؟
686
01:25:55,317 --> 01:25:56,919
قضيه چيه؟
687
01:25:56,919 --> 01:25:59,623
سرعت ِترميم بدنش رو ببينين
688
01:26:12,991 --> 01:26:14,993
دارن جمع ميشن اينجا
689
01:27:02,036 --> 01:27:04,038
اون غول طرف ِماست؟
690
01:27:12,019 --> 01:27:14,823
نحوه ي مبارزه اش نشان از هوش ِ بالاش داره
691
01:27:36,251 --> 01:27:38,454
تا حالا همچين چيزي نديده بودم
692
01:27:53,384 --> 01:27:55,387
....اونه
693
01:28:28,821 --> 01:28:31,224
ميکاسا" برگرد اينجا"
694
01:28:38,013 --> 01:28:40,516
انگار طرف ِما نيست
695
01:28:41,638 --> 01:28:43,641
اِرن"؟"
696
01:28:45,793 --> 01:28:47,796
من مقصرم؟
697
01:29:25,947 --> 01:29:27,349
"ميکاسا"
698
01:29:27,399 --> 01:29:29,401
حالت خوبه؟
مي توني وايسي؟
699
01:29:40,666 --> 01:29:42,669
اون مرُد؟
700
01:29:42,689 --> 01:29:44,692
پس بالاخره انرژيش تموم شد
701
01:29:44,712 --> 01:29:47,716
داره ذوب ميشه
داره تبخير ميشه
702
01:29:48,126 --> 01:29:50,129
اون داره ذوب ميشه، داغه
703
01:29:50,299 --> 01:29:52,302
پشت ِگردنش رو باز کن
ولي به قسمت ِداخليش صدمه اي نزن
704
01:29:53,143 --> 01:29:55,045
چي؟ درباره ي چي داري حرف ميزني؟
705
01:29:55,045 --> 01:29:57,949
فقط کاري که گفتم ُبکن
زود باش اگه نه داخل ِبدن ِغول ذوب ميشه
706
01:29:58,620 --> 01:30:00,623
سلول هاش جذب ميشه
707
01:30:34,898 --> 01:30:36,200
اون "ارن" نيست؟
708
01:30:36,240 --> 01:30:38,243
....."ارن"
709
01:30:40,335 --> 01:30:45,142
که اينطور... پس واسه همينه که نقطه ضعف غول ها
پشت ِگردنشونه
710
01:30:52,852 --> 01:30:58,960
وقتي با يه هيولا مبارزه مي کني؛ خيلي بايد مراقب باشي
که خودت هم تبديل به هيولا نشي
710
01:30:44,241 --> 01:30:57,558
::.... m@hsa -ترجمه و زيرنويس : مهســـــــا ::....
....::Parsnevis.in::...
710
01:30:58,459 --> 01:31:06,540
.::: کليه حقوق مادي و معنوي آثار تيم ترجمه متعلق:::.
.:::مي باشد،انتشار فايل هاي ترجمه بدون"OPUS-Sub" به تيم ترجمه:::.
.:::تگ هاي اختصاصي مجاز نميباشد:::.
711
01:31:06,570 --> 01:31:10,576
"حمله به غول ها"
712
01:32:27,206 --> 01:32:30,911
تو انساني؟ يا غول؟
713
01:32:31,633 --> 01:32:34,036
ارِن ، آخرين اميد بشريته
714
01:32:34,036 --> 01:32:35,438
ما که گله ي گاو نيستيم
715
01:32:35,438 --> 01:32:37,441
محرک،باعث تقسيم سلولي ميشه
716
01:32:37,912 --> 01:32:39,514
دوست دارن همکاري کنن
717
01:32:39,544 --> 01:32:41,446
آگاهي بر غريزه پيشي گرفته
718
01:32:41,446 --> 01:32:43,449
بايد اون شيطان رو نابود کنيم
719
01:32:44,290 --> 01:32:45,992
اين احتمالا راه ِحل مسئله است
720
01:32:45,992 --> 01:32:47,194
منتظرش بودم
721
01:32:47,194 --> 01:32:49,597
داشتم خودم رو واسه اين روز آماده ميکردم
722
01:32:49,657 --> 01:32:51,460
بدون ِمن؛ همه اتون مي ميرين
723
01:32:51,460 --> 01:32:53,462
ديگه کسي رو جا نميذارم
724
01:32:53,462 --> 01:32:56,566
پس، همراه ِما مبارزه کنين
725
01:32:56,757 --> 01:32:58,359
اگه کسي رو نداشته باشي که بخواي ازش محافظت کني
جونت رو ميذاري وسط
726
01:32:58,369 --> 01:33:00,972
ميخوام حقيقت ِاين دنيا رو کشف کنم
727
01:33:00,972 --> 01:33:01,873
اينطوري ميميري
728
01:33:01,913 --> 01:33:03,415
تو برگزيده اي
729
01:33:03,506 --> 01:33:04,607
با پسر ِخودت همچين کاري کردي
730
01:33:04,697 --> 01:33:05,899
زود باش،برو
731
01:33:05,969 --> 01:33:08,973
تا وقتي به مبارزه ادامه بديم
هيچ وقت شکست نميخوريم
732
01:33:08,983 --> 01:33:11,386
بيرون ِديوارها، جهنمه
733
01:33:11,456 --> 01:33:13,258
تو هميشه درکنارم ميموني
734
01:33:13,258 --> 01:33:16,563
"ميکاسا"
735
01:33:16,733 --> 01:33:18,235
منتظر ِهمچين روزي بودم
736
01:33:20,979 --> 01:33:25,385
"حمله به غول ها: پايان دنيا"
737
01:33:25,409 --> 01:33:35,422
به زودي با ترجمه ي بخش دوم اين فيلم زيبا در خدمت تون هستيم
....::Parsnevis.in::...