1
00:00:13,109 --> 00:00:17,116
Hace más de 100 años, los
Titanes aparecieron de repente...
2
00:00:17,117 --> 00:00:21,448
y devoraron a la mayor parte de la
humanidad, diezmando a la civilización.
3
00:00:24,866 --> 00:00:27,604
Para prevenir otra invasión
de los Titanes...
4
00:00:27,605 --> 00:00:32,113
los sobrevivientes edificaron
tres masivos Muros concéntricos...
5
00:00:32,114 --> 00:00:36,479
y así arreglárselas para tener
una vida pacifica adentro.
6
00:00:37,592 --> 00:00:42,230
Pero aunque los Muros han
estado de pie por 100 años...
7
00:00:42,234 --> 00:00:46,201
no hay garantías
que no caerán hoy.
8
00:00:52,154 --> 00:00:56,417
¡Fue despedido de nuevo!
Que chico sin esperanza.
9
00:00:56,496 --> 00:00:57,898
¿Eren? ¿De nuevo?
10
00:00:57,899 --> 00:00:59,964
¿Qué podemos hacer con él...?
11
00:01:00,437 --> 00:01:02,502
¿Qué haremos?, así es...
12
00:01:07,317 --> 00:01:09,922
Lo siento papá, tengo que salir.
13
00:01:09,923 --> 00:01:12,386
¿Irás a ver a Eren?
14
00:01:12,628 --> 00:01:14,419
Dile que...
15
00:01:14,566 --> 00:01:16,927
ya no me quedan trabajos.
16
00:01:17,137 --> 00:01:18,305
Me voy ahora.
17
00:01:18,306 --> 00:01:19,307
Abran paso.
18
00:01:19,308 --> 00:01:21,737
La colina de siempre, apuesto.
19
00:01:22,147 --> 00:01:23,850
- Ten cuidado.
- Hola ahí.
20
00:01:23,874 --> 00:01:26,354
¿Puedo tener aceite de colza?
21
00:01:26,355 --> 00:01:28,459
Ha sido una buena cosecha este año.
22
00:01:28,460 --> 00:01:30,456
- Tanque lleno.
- Claro.
23
00:01:36,308 --> 00:01:38,305
¡Fuera del camino!
24
00:01:46,061 --> 00:01:50,358
Armin, esta cosa que
me hiciste, se rompió.
25
00:01:53,075 --> 00:01:54,434
¿Ves?
26
00:01:57,384 --> 00:01:59,381
Lo arreglaré después.
27
00:02:00,491 --> 00:02:02,487
¡No te demores demasiado!
28
00:02:06,135 --> 00:02:07,528
Oh, lo siento.
29
00:02:27,377 --> 00:02:28,746
¿Está Mikasa?
30
00:02:28,747 --> 00:02:30,037
¿Mikasa?
31
00:02:30,116 --> 00:02:31,679
¡Mikasa!
32
00:02:32,153 --> 00:02:33,716
¡Eren!
33
00:03:07,692 --> 00:03:09,517
¡Eren!
34
00:03:18,412 --> 00:03:20,910
Sabía que estarías aquí.
35
00:03:22,187 --> 00:03:24,480
Esta cosa mantiene alejada a la gente.
36
00:03:24,625 --> 00:03:26,723
Es peligroso.
37
00:03:29,469 --> 00:03:32,103
Relájense, es una tonta bomba.
38
00:03:34,712 --> 00:03:36,039
¡Eren!
39
00:03:36,616 --> 00:03:38,111
Ay...
40
00:03:38,319 --> 00:03:40,813
¿Y si explota?
41
00:03:41,760 --> 00:03:43,757
Que así sea.
42
00:03:44,297 --> 00:03:45,724
No me importaría...
43
00:03:46,669 --> 00:03:49,132
Si nos vuela a todos.
44
00:03:53,349 --> 00:03:55,720
Oí que te despidieron de nuevo.
45
00:03:55,721 --> 00:03:58,459
Solo un mes en el trabajo.
46
00:03:58,460 --> 00:04:00,630
Mucho más que el trabajo de seguridad.
47
00:04:00,631 --> 00:04:04,097
¿Por qué no puedes durar en algo?
48
00:04:04,104 --> 00:04:05,896
Eren ¿qué es lo que quieres hacer?
49
00:04:07,778 --> 00:04:11,482
¿Eres feliz solo cuidando de tu papá?
50
00:04:15,727 --> 00:04:18,466
Mira, esto funciona con baterías.
51
00:04:18,467 --> 00:04:19,860
"¿Baterías?"
52
00:04:23,175 --> 00:04:26,606
Quiero hacer más cosas como esta.
53
00:04:28,352 --> 00:04:32,057
Solo ten cuidado, para
que no te arresten.
54
00:04:32,293 --> 00:04:33,596
¿Y tú, Mikasa?
55
00:04:33,597 --> 00:04:35,535
- ¿Yo?
- Sí.
56
00:04:43,182 --> 00:04:44,974
Yo solo...
57
00:04:50,497 --> 00:04:52,163
¿Están contentos?
58
00:04:56,341 --> 00:05:00,547
El Distrito Interno está lleno
de edificios grandes y gente rica.
59
00:05:01,753 --> 00:05:05,048
Hay muchas cosas que no
puedes hallar aquí afuera.
60
00:05:05,393 --> 00:05:07,492
¿Te quieres ir?
61
00:05:12,608 --> 00:05:15,606
Entonces ¿qué tal por fuera del Muro?
62
00:05:19,421 --> 00:05:21,588
Nací dentro del Muro...
63
00:05:22,260 --> 00:05:24,496
y moriré dentro de él...
64
00:05:28,607 --> 00:05:30,500
¿Les parece bien eso?
65
00:05:33,883 --> 00:05:35,617
A mí...
66
00:05:37,524 --> 00:05:39,122
no.
67
00:05:46,274 --> 00:05:47,975
Solo estoy como...
68
00:05:48,847 --> 00:05:50,810
esta cosa.
69
00:05:55,460 --> 00:05:56,921
Espera...
70
00:05:59,702 --> 00:06:02,063
Oigan, déjenme ver.
71
00:06:05,647 --> 00:06:06,778
Miren.
72
00:06:07,283 --> 00:06:08,485
Una mujer.
73
00:06:08,486 --> 00:06:09,688
El océano.
74
00:06:09,689 --> 00:06:10,922
"¿El océano?"
75
00:06:11,793 --> 00:06:13,762
¿La mucha agua que mencionaste?
76
00:06:13,763 --> 00:06:17,126
Esto azul debe de ser el océano.
77
00:06:17,403 --> 00:06:18,806
¿Océano?
78
00:06:18,807 --> 00:06:20,910
Entonces es real.
79
00:06:20,911 --> 00:06:24,811
- ¿No es un estanque?
- Un millón de veces más grande.
80
00:06:25,319 --> 00:06:27,757
¿Eso existe realmente ahí afuera?
81
00:06:27,758 --> 00:06:30,221
Tal como lo dije.
82
00:06:43,857 --> 00:06:49,829
Me pregunto si esa ave
habrá visto el océano.
83
00:06:56,516 --> 00:06:58,079
¿Quieres verlo?
84
00:07:23,001 --> 00:07:25,898
Protegiendo al Muro,
en lugar de a la gente.
85
00:07:26,509 --> 00:07:28,300
Al diablo ese trabajo.
86
00:07:28,746 --> 00:07:30,036
Vámonos.
87
00:07:31,886 --> 00:07:33,211
Espera un segundo.
88
00:07:39,400 --> 00:07:41,135
No podemos acercarnos.
89
00:07:41,539 --> 00:07:42,900
Por aquí.
90
00:07:52,360 --> 00:07:53,856
Aprisa, por aquí.
91
00:07:55,332 --> 00:07:56,967
Estará bien.
92
00:08:02,547 --> 00:08:03,840
Cuidado.
93
00:08:13,068 --> 00:08:14,267
¿Bien?
94
00:08:31,438 --> 00:08:34,403
Nunca vi al Muro así de cerca.
95
00:08:59,828 --> 00:09:01,118
Vámonos.
96
00:09:01,665 --> 00:09:04,026
No necesito irme ahora.
97
00:09:04,070 --> 00:09:05,463
¿Entonces cuándo?
98
00:09:05,473 --> 00:09:08,369
Si escalan el Muro, serán ejecutados.
99
00:09:08,679 --> 00:09:12,052
Y dicen que el exterior,
está lleno de Titanes.
100
00:09:12,053 --> 00:09:16,293
Debido a una bomba enorme, solo los
Titanes pueden sobrevivir allá afuera.
101
00:09:16,829 --> 00:09:19,395
¿En serio crees en los Titanes?
102
00:09:21,037 --> 00:09:23,809
Nadie los ha visto en más de 100 años.
103
00:09:23,810 --> 00:09:27,914
Aun así, nos quedamos
aquí, temerosos de ellos.
104
00:09:28,753 --> 00:09:30,886
Estoy harto de eso.
105
00:09:32,994 --> 00:09:35,389
Quizás al otro lado...
106
00:09:36,434 --> 00:09:37,964
sea el paraíso.
107
00:09:40,743 --> 00:09:42,443
Oigan, ¿qué están haciendo?
108
00:09:44,150 --> 00:09:46,086
¡Son renegados!
109
00:09:46,087 --> 00:09:47,590
¡Vengan!
110
00:09:47,591 --> 00:09:49,760
¡Esto está fuera de los limites!
111
00:09:49,761 --> 00:09:51,792
¡No la toques!
112
00:09:53,101 --> 00:09:54,733
¡Dejen de resistirse!
113
00:09:54,838 --> 00:09:57,040
¡Eso estuvo fuera de lugar!
114
00:09:57,544 --> 00:09:58,971
Armin, ¡no!
115
00:10:01,452 --> 00:10:03,243
Eso es suficiente.
116
00:10:04,992 --> 00:10:06,818
Oigan, oigan...
117
00:10:08,165 --> 00:10:09,934
No has cambiado.
118
00:10:12,239 --> 00:10:14,338
El viejo Souda...
119
00:10:19,488 --> 00:10:21,347
Déjenme esto a mí.
120
00:10:22,059 --> 00:10:25,354
¡Oye! Son solo niños.
121
00:10:29,173 --> 00:10:30,532
Váyanse.
122
00:10:31,144 --> 00:10:32,936
Adelante.
123
00:10:36,054 --> 00:10:39,493
Así que, ¿tratas de
presumir frente a ella?
124
00:10:39,494 --> 00:10:41,057
No es eso.
125
00:10:42,801 --> 00:10:44,535
Lo entiendo, lo entiendo.
126
00:10:45,506 --> 00:10:47,041
Cuando era niño...
127
00:10:47,042 --> 00:10:49,574
me atraparon haciendo lo mismo.
128
00:10:50,249 --> 00:10:52,782
Le pedí a tu mamá que viniera.
129
00:10:54,891 --> 00:10:58,254
Tu papá termino
quedándosela, sin embargo.
130
00:10:59,868 --> 00:11:02,536
Esto no se trata de eso.
131
00:11:03,843 --> 00:11:05,908
Solo me molesta.
132
00:11:08,653 --> 00:11:11,423
"Si te percatas de los Muros...
133
00:11:12,192 --> 00:11:17,196
incluso el paraíso puede
volverse una prisión."
134
00:11:20,275 --> 00:11:24,037
Ahora, no les digan a los otros de esto.
135
00:11:24,216 --> 00:11:26,153
Comenzaremos una exploración.
136
00:11:26,154 --> 00:11:28,151
¿Una exploración?
137
00:11:28,726 --> 00:11:30,261
¿Irán al exterior?
138
00:11:30,262 --> 00:11:32,589
Mentiras, será un fracaso de nuevo.
139
00:11:32,600 --> 00:11:33,835
No lo será.
140
00:11:33,836 --> 00:11:37,199
El descontento público aumenta.
141
00:11:37,544 --> 00:11:40,542
Parece que el Consejo
finalmente lo ha aprobado.
142
00:11:41,819 --> 00:11:46,287
Uds. en serio... ¿Saldrán del Muro?
143
00:11:47,664 --> 00:11:49,700
Estamos formando un
Regimiento de Exploración.
144
00:11:49,701 --> 00:11:53,633
Eren... ¿Qué tal eso?
145
00:11:55,580 --> 00:11:57,610
Una vez hallemos una tierra nueva...
146
00:11:57,984 --> 00:12:01,313
seremos libres de vivir donde sea.
147
00:12:08,739 --> 00:12:09,929
Mikasa.
148
00:12:25,406 --> 00:12:26,600
¿Es un terremoto?
149
00:12:26,608 --> 00:12:28,433
Demasiado grande para ser un terremoto.
150
00:12:34,056 --> 00:12:36,053
El Muro se agita.
151
00:12:38,031 --> 00:12:39,891
Es de afuera.
152
00:12:40,101 --> 00:12:41,664
¡Eren, no!
153
00:13:01,210 --> 00:13:05,006
Entonces son... Reales.
154
00:13:05,953 --> 00:13:08,290
- Es más alto que el Muro.
- Esto no puede ser...
155
00:13:08,291 --> 00:13:10,960
¡Creí que estábamos a salvo!
156
00:13:21,718 --> 00:13:23,350
Hay algo ahí.
157
00:13:25,693 --> 00:13:26,983
¿Qué es eso?
158
00:13:27,697 --> 00:13:29,990
¡Recuerden nuestros ensayos!
159
00:13:49,106 --> 00:13:52,207
¡Corran! ¡El Muro se agrietará!
160
00:14:07,910 --> 00:14:09,371
¡El pueblo!
161
00:14:10,950 --> 00:14:13,618
¡Oigan! ¡Corran por este lado!
162
00:14:29,954 --> 00:14:33,093
¡Preparen los cañones!
¡Preparen los cañones!
163
00:14:33,094 --> 00:14:34,195
¡Aprisa!
164
00:14:34,196 --> 00:14:35,865
- ¡Preparen los cañones!
- ¡Aprisa!
165
00:14:35,866 --> 00:14:39,229
No tenemos permiso de
usar municiones aún...
166
00:14:40,375 --> 00:14:43,613
¡Aprisa, que ya vienen!
167
00:14:44,183 --> 00:14:45,348
¡Aprisa!
168
00:14:46,755 --> 00:14:49,355
¡Que no les de pánico!
¡Recuerden los ensayos!
169
00:16:04,878 --> 00:16:07,114
Miren esas caras...
170
00:16:26,922 --> 00:16:28,524
¡Preparen los cañones!
171
00:16:28,525 --> 00:16:30,895
- ¡Cárguenlos!
- ¡Si, señor!
172
00:16:30,896 --> 00:16:32,528
¡Preparen los cañones!
173
00:16:42,520 --> 00:16:43,587
¡Listos para disparar!
174
00:16:43,588 --> 00:16:45,322
¡Fuego!
175
00:16:55,345 --> 00:16:56,909
¡En el blanco!
176
00:17:12,513 --> 00:17:15,283
La leyenda era cierta...
177
00:17:15,986 --> 00:17:18,415
Son inmortales.
178
00:17:20,662 --> 00:17:22,296
¡Recarguen!
179
00:17:27,633 --> 00:17:28,733
¡Recarguen!
180
00:17:29,758 --> 00:17:30,998
¡Vamos!
181
00:17:31,083 --> 00:17:32,418
¿Qué haces!
182
00:17:32,419 --> 00:17:33,881
No tiene caso.
183
00:17:50,421 --> 00:17:53,318
¡Ayúdenme! Lo siento...
184
00:17:54,931 --> 00:17:57,158
¡Lo siento!
185
00:18:24,690 --> 00:18:26,117
¡Líder de Escuadrón!
186
00:18:26,561 --> 00:18:27,786
¡Miren!
187
00:18:34,710 --> 00:18:36,003
¡Corramos!
188
00:18:36,346 --> 00:18:37,576
¡Armin!
189
00:18:54,049 --> 00:18:55,239
Listo.
190
00:18:55,452 --> 00:18:57,212
Esa cosa no...
191
00:19:14,389 --> 00:19:16,819
¡Revisaré mi hogar!
192
00:20:06,627 --> 00:20:08,564
Armin, corre...
193
00:20:08,565 --> 00:20:11,860
¿Ese es... el papá de Armin?
194
00:20:53,020 --> 00:20:54,313
Vamos a entrar.
195
00:21:08,116 --> 00:21:09,945
Por favor no empujen.
196
00:21:18,538 --> 00:21:19,538
¡Esperen!
197
00:21:21,878 --> 00:21:23,273
¡Esperen!
198
00:21:23,781 --> 00:21:25,014
Esa mujer...
199
00:21:25,184 --> 00:21:26,776
Yo iré.
200
00:21:31,898 --> 00:21:34,225
¡Levántese!
201
00:21:36,039 --> 00:21:37,307
Iré por el bebé.
202
00:21:41,116 --> 00:21:42,306
¡Mikasa!
203
00:21:45,224 --> 00:21:46,414
¡Mikasa!
204
00:21:47,194 --> 00:21:48,964
¡Eso es, ciérrenla! ¡Ahora!
205
00:21:48,965 --> 00:21:54,107
¡Vamos, Mikasa! ¡Date prisa!
206
00:21:54,108 --> 00:21:55,367
¡Mikasa!
207
00:21:55,478 --> 00:21:56,973
¡Cierren esa puerta!
208
00:22:10,609 --> 00:22:11,868
¿Por qué?
209
00:22:12,546 --> 00:22:13,847
¡Todavía hay espacio!
210
00:22:13,848 --> 00:22:16,118
¡No se atrevan a abrirla!
211
00:22:16,520 --> 00:22:18,448
¡Los Titanes vienen!
212
00:22:18,491 --> 00:22:21,786
Solo tratamos de salvarnos...
213
00:22:38,931 --> 00:22:42,101
Mika... ¡Mikasa!
214
00:22:42,873 --> 00:22:44,004
¡Mikasa!
215
00:22:47,883 --> 00:22:49,880
¡Deténganlo!
216
00:22:53,861 --> 00:22:55,254
¡Mikasa!
217
00:23:53,113 --> 00:23:54,403
Mikasa...
218
00:24:57,241 --> 00:24:59,238
¡Ayuda!
219
00:26:06,780 --> 00:26:09,150
DOS AÑOS DESPUÉS
220
00:26:09,151 --> 00:26:12,150
El precio por nuestros años de paz...
221
00:26:12,892 --> 00:26:16,028
fue pagado con tragedia.
222
00:26:17,434 --> 00:26:20,764
Un Titán más grande
de lo que imaginamos...
223
00:26:21,209 --> 00:26:24,812
destruyó el Muro Externo
en el Distrito Monzen.
224
00:26:25,885 --> 00:26:28,747
Incapaces de contener el
surgimiento de los Titanes...
225
00:26:29,225 --> 00:26:32,965
fuimos obligados a abandonar
nuestra zona agrícola...
226
00:26:32,966 --> 00:26:37,263
y nos retiramos tras la zona
del Muro Medio, la zona comercial.
227
00:26:40,347 --> 00:26:42,202
Con hordas de refugiados...
228
00:26:42,326 --> 00:26:45,781
y por la pérdida de
tierras de cultivo...
229
00:26:46,125 --> 00:26:48,794
nuestro abastecimiento
de comida es espantoso.
230
00:26:51,470 --> 00:26:53,763
Para poder recuperar
nuestras tierras de cultivos...
231
00:26:54,843 --> 00:27:00,279
debemos restaurar
el Muro Externo roto.
232
00:27:01,255 --> 00:27:04,160
Para completar esta prestigiosa misión...
233
00:27:04,161 --> 00:27:07,399
todos ustedes han
completado su entrenamiento.
234
00:27:08,470 --> 00:27:10,739
- Líder del Escuadrón de Armas Hans.
- ¡Señor!
235
00:27:13,213 --> 00:27:17,283
Nuestros días de ser pisados
por los Titanes han terminado.
236
00:27:17,421 --> 00:27:20,785
¡Ahora tenemos equipo de
movilidad omni-direccional!
237
00:27:31,349 --> 00:27:33,385
Con este dispositivo ODMG...
238
00:27:33,386 --> 00:27:36,214
¡La victoria será nuestra!
239
00:27:39,499 --> 00:27:42,270
En el punto de tránsito de Omotemachi...
240
00:27:42,271 --> 00:27:46,238
nos uniremos al equipo de reconocimiento
dirigidos por el Capitán Shikishima.
241
00:27:46,245 --> 00:27:48,174
¡Capitán Shikishima...!
242
00:27:48,416 --> 00:27:51,517
Partiremos a Monzen al amanecer.
243
00:27:54,028 --> 00:27:57,748
Deben pelear para honrar a los
espíritus de los muertos por la guerra.
244
00:27:58,069 --> 00:27:59,437
¡Den sus corazones!
245
00:27:59,438 --> 00:28:01,766
¡¡Den sus corazones!!
246
00:28:09,391 --> 00:28:12,390
Volveré, así que cuida de mamá.
247
00:28:12,865 --> 00:28:14,565
La familia está en tus manos.
248
00:28:17,074 --> 00:28:20,279
Ahora, finalmente podrás
ser una buena hija.
249
00:28:20,280 --> 00:28:24,645
Siempre fuiste una glotona,
nunca fuiste útil...
250
00:28:25,190 --> 00:28:28,261
¡Sasha, recógelas! ¡Recógelas he dicho!
251
00:28:28,262 --> 00:28:31,193
- Lo siento.
- Solo hazlo, Sasha.
252
00:28:31,970 --> 00:28:36,540
Jean, mi hijo, debes de
tomar venganza por mí.
253
00:28:36,580 --> 00:28:39,551
Jean, vuélvete el orgullo del Clan.
254
00:28:39,552 --> 00:28:42,356
Ofrece tu alma a los espíritus de los
muertos por la guerra...
255
00:28:42,357 --> 00:28:44,559
¡Jean! ¡Jean!
256
00:28:46,031 --> 00:28:49,036
Mami solo se ira por
un tiempo ¿de acuerdo?
257
00:28:49,037 --> 00:28:51,705
Solo se buena niña y... ¡Riko!
258
00:28:53,146 --> 00:28:54,573
¡Riko!
259
00:28:57,555 --> 00:29:01,191
Oye, no llores, hermanito... Oye, oye.
260
00:29:01,963 --> 00:29:05,235
Koyuki, ¿quién es este?
¿Se supone que sería yo?
261
00:29:05,236 --> 00:29:11,503
Es un poco gordo para ser yo, ¿no?
Oye, no llores, voy a estar bien...
262
00:29:15,323 --> 00:29:16,922
Bebé llorón.
263
00:29:20,400 --> 00:29:23,194
Nadie estará esperando por nosotros.
264
00:29:27,447 --> 00:29:29,273
Hermano mayor.
265
00:29:40,373 --> 00:29:43,372
Tome, puede quedarse esto.
266
00:29:46,586 --> 00:29:47,819
Gracias.
267
00:29:48,624 --> 00:29:52,062
Koyuki, tu hermano se va ahora.
268
00:29:52,063 --> 00:29:53,695
Hermano...
269
00:29:54,301 --> 00:29:55,694
Koyuki, vámonos.
270
00:30:19,184 --> 00:30:20,817
Eso es mío.
271
00:30:23,660 --> 00:30:25,451
Sr. Souda.
272
00:30:26,666 --> 00:30:28,166
Armin...
273
00:30:28,604 --> 00:30:30,295
¿El viejo Souda?
274
00:30:31,075 --> 00:30:32,336
¿Eren?
275
00:30:36,185 --> 00:30:37,818
¡Así que están vivos!
276
00:30:47,107 --> 00:30:48,602
Entonces ahora...
277
00:30:50,514 --> 00:30:52,442
ustedes chicos, también.
278
00:30:54,254 --> 00:30:56,547
Bueno, todo el mundo murió.
279
00:31:03,072 --> 00:31:04,807
¿Qué pasó con la chica?
280
00:31:10,019 --> 00:31:11,187
Fue mi culpa.
281
00:31:11,188 --> 00:31:12,982
Eso no es cierto.
282
00:31:19,104 --> 00:31:23,367
Es por eso... Que se las cobraré.
283
00:31:23,513 --> 00:31:26,045
Venganza contra los Titanes, ¿eh?
284
00:31:29,024 --> 00:31:33,993
Matar a uno o dos no hará
una diferencia, lo sabes.
285
00:31:42,818 --> 00:31:45,885
¿Por qué se ofreció
de voluntario, entonces?
286
00:31:47,160 --> 00:31:50,125
Para ver a mi esposa e hijo.
287
00:31:50,834 --> 00:31:53,765
Están esperándome.
288
00:32:01,155 --> 00:32:02,382
¡Disculpen!
289
00:32:04,060 --> 00:32:05,389
¿Qué quieres?
290
00:32:08,169 --> 00:32:09,568
Lo siento...
291
00:32:13,580 --> 00:32:15,582
¿Has terminado?
292
00:32:20,527 --> 00:32:23,924
¿Si quiera estás escuchando?
293
00:32:24,702 --> 00:32:28,908
Mira, en este momento, el
Muro Exterior en Monzen...
294
00:32:29,110 --> 00:32:31,782
tiene un agujero así.
295
00:32:31,783 --> 00:32:36,046
Así que detonaremos esta
porción, para cerrar el agujero.
296
00:32:37,293 --> 00:32:39,464
El Muro aquí se volverá
más bajo...
297
00:32:39,465 --> 00:32:42,871
pero aún es el doble
de alto que los Titanes.
298
00:32:42,872 --> 00:32:46,667
Así podemos evitar
que más Titanes entren.
299
00:32:47,380 --> 00:32:49,851
Esa es la Misión de
Restauración del Muro Exterior.
300
00:32:49,852 --> 00:32:54,856
Una vez cerrado el agujero,
exterminamos a los Titanes de adentro.
301
00:32:59,572 --> 00:33:01,135
Sasha...
302
00:33:05,316 --> 00:33:10,158
Pero las misiones de restauración
previas fallaron miserablemente.
303
00:33:10,159 --> 00:33:14,958
Fueron atacados por Titanes
antes de alcanzar el Muro...
304
00:33:15,871 --> 00:33:18,573
y ahora estamos cortos de explosivos.
305
00:33:18,810 --> 00:33:23,175
Todo lo que queda son los
explosivos restantes en Omotemachi.
306
00:33:25,857 --> 00:33:31,691
Si fallamos, este será
el fin de la humanidad.
307
00:33:36,178 --> 00:33:38,348
No tenemos elección.
308
00:33:38,349 --> 00:33:40,847
No tienes que hacerlo.
309
00:33:44,462 --> 00:33:48,633
Mequetrefes como tú solo estorban.
310
00:33:50,206 --> 00:33:53,171
No solo tú, echa un vistazo alrededor.
311
00:33:53,880 --> 00:33:56,707
Solo un montón de vagos inútiles.
312
00:33:58,255 --> 00:34:01,152
Ha sido una larga guerra desgastante.
313
00:34:01,562 --> 00:34:04,501
Inevitablemente habrá más
tipos con más inexperiencia.
314
00:34:04,502 --> 00:34:05,861
Claro.
315
00:34:06,606 --> 00:34:11,780
Pero incluso el Regimiento de
Exploración fue eliminado de esta misión.
316
00:34:11,783 --> 00:34:13,780
En su lugar tenemos...
317
00:34:16,191 --> 00:34:18,928
una Chica Patata que
solo piensa en comer...
318
00:34:24,274 --> 00:34:25,975
Sirvan más, por favor...
319
00:34:26,311 --> 00:34:28,775
¿Cómo puedes comer en este momento?
320
00:34:29,485 --> 00:34:31,686
Lo siento, señorita.
321
00:34:34,628 --> 00:34:36,965
No hay suficientes tierras de cultivos.
322
00:34:36,966 --> 00:34:40,371
Pero le dije a los trabajadores
que jamás tendrían hambre.
323
00:34:40,372 --> 00:34:42,665
¿Cuán ingenua eres?
324
00:34:43,245 --> 00:34:46,210
Sus padres los vendieron
para ahorrar costos.
325
00:34:49,224 --> 00:34:53,499
Todos vinieron aquí porque
no podían encontrar trabajo.
326
00:34:53,500 --> 00:34:55,827
Ahora estoy atascado con Uds. escoria...
327
00:34:55,837 --> 00:34:59,041
quienes solo están aquí para morir.
328
00:34:59,879 --> 00:35:02,649
Paren con esta platica de morir.
329
00:35:05,256 --> 00:35:08,562
No puedo... ¡Solo no puedo hacer esto!
330
00:35:08,563 --> 00:35:11,629
Lil, Lil, Lil...
331
00:35:12,704 --> 00:35:15,702
No te preocupes, te protegeré.
332
00:35:17,948 --> 00:35:20,886
Malditos tórtolos, vayan a otra parte...
333
00:35:20,887 --> 00:35:22,690
Parece molesto.
334
00:35:22,791 --> 00:35:25,154
Le teme a los Titanes.
335
00:35:27,366 --> 00:35:28,730
Acertaste.
336
00:35:32,678 --> 00:35:35,278
Los Titanes no son nada como yo.
337
00:35:35,517 --> 00:35:38,287
¿Acaso los Titanes tienen pezones?
338
00:35:40,660 --> 00:35:43,055
¿Tienen pezones?
339
00:35:44,668 --> 00:35:48,236
Hablas mucho, para no
haber visto nunca uno.
340
00:35:48,843 --> 00:35:51,606
Solo eres un mocoso mimado
de tierra adentro.
341
00:35:55,890 --> 00:35:57,292
Di eso de nuevo.
342
00:35:57,293 --> 00:35:58,720
¡No los tienen!
343
00:36:00,700 --> 00:36:05,031
Te lo dije, los Titanes no
tienen órganos reproductivos.
344
00:36:05,376 --> 00:36:07,373
Por lo que no tienen pezones, tampoco.
345
00:36:07,380 --> 00:36:10,015
El cómo se propagan es un misterio.
346
00:36:10,620 --> 00:36:14,256
Quisiera diseccionar uno,
pero se evaporan cuando mueren.
347
00:36:14,327 --> 00:36:16,928
¡Por lo que necesito a un Titán vivo!
348
00:36:17,333 --> 00:36:18,966
¡Quiero hacer esto!
349
00:36:24,715 --> 00:36:27,195
Reúnanse en 10 minutos,
para chequeo de equipo.
350
00:36:27,420 --> 00:36:28,619
¡¡A la orden!!
351
00:36:32,931 --> 00:36:34,894
Oh, eso me recuerda...
352
00:36:35,537 --> 00:36:40,542
Hubo un chico que abandonó a
su chica cuando vio a un Titán.
353
00:36:40,814 --> 00:36:43,710
Apuesto que se le perdieron
las bolas, también.
354
00:36:47,393 --> 00:36:51,828
¡Oigan, párenla! ¡Ya basta!
355
00:36:55,577 --> 00:36:57,480
Uds. dos, siempre están en esto.
356
00:36:57,481 --> 00:37:00,308
¡Sannagi, bájame!
357
00:37:04,628 --> 00:37:06,157
¡Déjenme!
358
00:37:08,435 --> 00:37:10,204
Nos reunimos en diez.
359
00:37:30,580 --> 00:37:33,875
Muévanse rápido, sin dilación.
360
00:37:38,061 --> 00:37:39,955
¡Oigan, retomen el paso!
361
00:37:48,983 --> 00:37:50,444
Todo estará bien.
362
00:37:58,703 --> 00:38:00,502
Irás a casa.
363
00:38:02,176 --> 00:38:04,343
Eres de Monzen ¿cierto?
364
00:38:05,182 --> 00:38:06,876
Todos murieron.
365
00:38:07,654 --> 00:38:10,083
Quiero ir a casa, también.
366
00:38:11,762 --> 00:38:15,125
Sannagi, ¿eras de una granja de Yuen?
367
00:38:15,470 --> 00:38:18,434
Sí, quiero ir a casa
y cultivar de nuevo.
368
00:38:19,611 --> 00:38:22,143
Por mis hermanos y hermanas.
369
00:38:23,218 --> 00:38:26,319
Haría lo que fuera por ellos.
370
00:38:27,961 --> 00:38:29,697
El viejo camino a Omotemachi.
371
00:38:29,698 --> 00:38:30,959
¡Entendido!
372
00:38:31,452 --> 00:38:34,918
Los Titanes duermen de noche, y
como sea sus ojos no funcionarían.
373
00:38:34,975 --> 00:38:37,178
Así que iremos directos
a Omotemachi al amanecer.
374
00:38:37,179 --> 00:38:39,449
Pero no alcen sus voces.
375
00:38:39,851 --> 00:38:42,348
Los Titanes responden a las voces humanas.
376
00:38:42,624 --> 00:38:44,025
Y los otros Titanes lo notarán.
377
00:38:44,026 --> 00:38:45,963
Muérdanse la lengua, antes de gritar.
378
00:38:45,964 --> 00:38:50,432
Si no quieren morir, vayan
a Omotemachi al amanecer.
379
00:38:50,540 --> 00:38:52,536
¡Abran la puerta!
380
00:39:24,541 --> 00:39:26,244
"Abandonen toda esperanza...
381
00:39:26,268 --> 00:39:28,471
aquellos que entren aquí."
382
00:40:03,552 --> 00:40:06,891
Pasando este Infierno, la
Diosa espera en Omotemachi.
383
00:40:06,892 --> 00:40:08,327
¿La Diosa?
384
00:40:08,328 --> 00:40:10,832
¿No lo sabes? Bajo las
órdenes de Shikishima...
385
00:40:10,833 --> 00:40:13,313
el equipo femenino
mata a los Titanes.
386
00:40:13,672 --> 00:40:17,274
Dicen que han matado a más
de diez Titanes en medio año.
387
00:40:17,881 --> 00:40:21,119
Me suena más como a una
Parca, que a una Diosa.
388
00:40:30,640 --> 00:40:32,769
- Tengo miedo.
- No te preocupes.
389
00:41:24,915 --> 00:41:26,342
Hay algo aquí.
390
00:41:27,085 --> 00:41:28,478
Paren los vehículos.
391
00:41:32,296 --> 00:41:34,566
- ¿Ya llegamos?
- Terriblemente temprano.
392
00:41:41,748 --> 00:41:43,150
¿Qué está pasando?
393
00:41:43,151 --> 00:41:45,421
Esto no es Omotemachi.
394
00:41:45,990 --> 00:41:48,227
Revisen los alrededores.
Muévanse.
395
00:42:08,434 --> 00:42:09,903
Oh, vamos.
396
00:42:09,904 --> 00:42:11,263
¿Qué es?
397
00:42:13,077 --> 00:42:15,214
Solo ganado.
398
00:42:15,215 --> 00:42:17,314
¿Los Titanes solo se
comen a los humanos?
399
00:42:18,021 --> 00:42:20,986
Avancen. Cada Escuadrón al frente.
400
00:42:30,211 --> 00:42:34,144
Chica Patata, despertarás a
los Titanes con ese ruido.
401
00:42:35,956 --> 00:42:37,349
Toma.
402
00:42:37,460 --> 00:42:39,194
¿No es suficiente?
403
00:42:39,731 --> 00:42:41,226
Toma esto también.
404
00:42:47,980 --> 00:42:50,307
Gracias, siempre me alimentas.
405
00:42:51,855 --> 00:42:53,223
Espera.
406
00:42:53,224 --> 00:42:55,495
Aún no han salido Titanes.
407
00:42:55,496 --> 00:42:58,289
Deberíamos estar ahí para el amanecer.
408
00:42:58,735 --> 00:43:03,066
Oye, no lo digas en voz alta.
Nos echarás la sal.
409
00:43:06,117 --> 00:43:08,387
Todo despejado, vámonos.
410
00:43:18,141 --> 00:43:20,172
Escuché a un niño...
411
00:43:25,956 --> 00:43:27,747
Un niño se quedó atrás.
412
00:43:27,860 --> 00:43:29,754
No seas estúpida.
413
00:43:32,102 --> 00:43:34,167
Tenemos que ayudarle.
414
00:43:34,541 --> 00:43:35,839
Oye.
415
00:43:37,780 --> 00:43:39,480
Tenemos que ayudarle...
416
00:43:55,916 --> 00:43:57,214
Hiana.
417
00:43:59,490 --> 00:44:01,224
Puedo escucharlo.
418
00:44:32,957 --> 00:44:34,252
Mierda.
419
00:44:57,238 --> 00:44:58,905
Estamos cerca.
420
00:45:51,915 --> 00:45:53,208
¡Levántate!
421
00:46:03,270 --> 00:46:04,731
Esos idiotas...
422
00:46:10,218 --> 00:46:12,589
¿Dónde? ¿Dónde están?
423
00:46:12,590 --> 00:46:14,559
Oigan, mantengan la voz baja.
424
00:46:14,560 --> 00:46:17,228
Despertarán a los Titanes.
425
00:46:17,298 --> 00:46:19,534
Mantengan la calma.
426
00:46:19,537 --> 00:46:20,964
¡Mantengan la calma!
427
00:46:22,108 --> 00:46:24,435
Sin importar lo que pase...
428
00:46:28,120 --> 00:46:30,413
No alcen las voces...
429
00:46:30,424 --> 00:46:31,714
¡Capitán!
430
00:46:36,236 --> 00:46:38,233
Los han atraído.
431
00:46:56,109 --> 00:46:57,604
¡Director-General!
432
00:47:00,552 --> 00:47:01,820
¡Váyanse! ¡Váyanse!
433
00:47:02,121 --> 00:47:03,684
¡Avancen!
434
00:47:03,692 --> 00:47:07,699
¡Oigan esperen, aún no nos hemos subido!
435
00:47:07,700 --> 00:47:10,470
¡Chicos, esperen!
436
00:47:11,106 --> 00:47:15,280
¡Solo corran y vayan a los
edificios altos ahí adelante!
437
00:47:15,281 --> 00:47:16,282
¿No los combatiremos?
438
00:47:16,283 --> 00:47:18,754
- ¿Qué hay con el ODMG?
- ¿Dónde los disparamos?
439
00:47:18,755 --> 00:47:21,355
No podemos derrotarlos, muévanse.
440
00:47:47,680 --> 00:47:49,271
¡Armin!
441
00:47:51,621 --> 00:47:52,882
¡Sannagi!
442
00:48:07,318 --> 00:48:10,089
No alcen... Sus voces...
443
00:48:41,353 --> 00:48:43,583
¡Casi estamos ahí! ¡Corran!
444
00:48:46,229 --> 00:48:47,264
¡Estamos ahí!
445
00:48:47,265 --> 00:48:49,164
¡Esa es Omotemachi!
446
00:48:57,486 --> 00:48:59,550
Los Titanes no son invencibles.
447
00:49:00,257 --> 00:49:05,601
Incluso si destruyen sus extremidades
o cabeza, seguirán regenerándose.
448
00:49:05,602 --> 00:49:07,738
¡Pero este punto aquí!
449
00:49:07,739 --> 00:49:13,717
Si el nervio es severamente dañado,
perecerá sin poder regenerarse.
450
00:49:13,718 --> 00:49:17,513
Como sea, es difícil atacar
esta área sin armas de fuego.
451
00:49:18,427 --> 00:49:21,263
Actualmente, nuestra herramienta
más efectiva...
452
00:49:21,438 --> 00:49:24,123
es el equipo móvil omni-direccional.
453
00:49:24,640 --> 00:49:26,342
Con esto en nuestras caderas...
454
00:49:26,343 --> 00:49:28,944
podemos movernos rápidamente
y libres en el aire.
455
00:49:29,382 --> 00:49:33,087
Disparen el ancla y enrollen
para que puedan elevarse.
456
00:49:33,390 --> 00:49:36,596
Mantengan el peso, mientras
se dirigen a la nuca.
457
00:49:36,597 --> 00:49:40,028
Claro, recuerden evadir
los ataques de los Titanes.
458
00:49:40,772 --> 00:49:44,101
Luego usen las cuchillas para
trinchar la carne de la nuca.
459
00:49:44,747 --> 00:49:47,848
Sin su nuca, el Titán morirá.
460
00:49:48,153 --> 00:49:51,584
Una vez que el Titán muera,
el cuerpo se evaporará.
461
00:49:53,330 --> 00:49:58,038
Al presente, este es el único método
conocido para matar a un Titán.
462
00:49:58,741 --> 00:50:02,673
¡El Regimiento de Exploración!
Ese es el Capitán Shikishima.
463
00:50:03,183 --> 00:50:06,011
No me importaría una sexy
chica Titán para variar.
464
00:50:17,846 --> 00:50:19,346
¡Estamos acabados!
465
00:51:42,883 --> 00:51:45,244
Estoy intentándolo. Aguanta ahí.
466
00:51:49,262 --> 00:51:51,589
Director-General, Kubal está aquí.
467
00:52:00,284 --> 00:52:02,888
Protegiste los explosivos bien.
468
00:52:02,889 --> 00:52:06,059
Traté de inspeccionar lo que contiene...
469
00:52:08,333 --> 00:52:10,159
pero esto fue imposible de abrir.
470
00:52:31,981 --> 00:52:34,775
Director-General
¿qué hay de los explosivos?
471
00:52:37,391 --> 00:52:41,062
Hay rumores de una insurgencia, ves.
472
00:52:54,025 --> 00:52:55,617
Ya veo.
473
00:52:56,864 --> 00:52:59,293
Ciertamente están a salvo ahí abajo.
474
00:52:59,536 --> 00:53:03,240
Lo siento, era máximo secreto.
475
00:53:05,648 --> 00:53:09,045
¡Terminen de cargar para el amanecer!
476
00:53:09,556 --> 00:53:12,725
Son nuestros últimos explosivos,
trátenlos con cuidado.
477
00:53:23,416 --> 00:53:25,743
¡Estropeaste todo esto!
478
00:53:27,859 --> 00:53:31,063
Si quieres morir, ¡hazlo solo!
479
00:53:32,034 --> 00:53:34,270
Tienes deseo de morir.
480
00:53:38,914 --> 00:53:42,243
Apestas, mocoso malcriado.
481
00:53:45,461 --> 00:53:47,822
Te orinaste en los pantalones, ¿eh?
482
00:53:49,803 --> 00:53:52,232
¿Los Titanes te asustan?
483
00:53:56,917 --> 00:53:57,917
Párala.
484
00:53:59,856 --> 00:54:01,217
¡Párala!
485
00:54:02,161 --> 00:54:03,753
Eres lento.
486
00:54:20,898 --> 00:54:22,627
Demasiado lento.
487
00:54:23,002 --> 00:54:24,771
Tú eres el que eres lento.
488
00:54:25,508 --> 00:54:26,798
Gracias.
489
00:54:39,803 --> 00:54:41,503
¿Qué diablos...?
490
00:54:42,475 --> 00:54:44,904
Suficiente con las perturbaciones.
491
00:54:46,717 --> 00:54:48,012
¡Mikasa!
492
00:54:50,458 --> 00:54:52,386
Mikasa, eres tú, ¿cierto?
493
00:54:52,829 --> 00:54:54,594
¿Qué te pasó?
494
00:55:04,986 --> 00:55:06,345
Linda patada...
495
00:55:06,590 --> 00:55:08,883
¡Es el Capitán Shikishima!
496
00:55:09,161 --> 00:55:11,192
Solo para andar tonteando.
497
00:55:13,069 --> 00:55:14,638
Novato, ¿tu nombre?
498
00:55:14,739 --> 00:55:17,373
Eren... ¡Soy Eren!
499
00:55:20,918 --> 00:55:22,177
¿Eren?
500
00:55:26,930 --> 00:55:28,729
¿De Monzen?
501
00:55:34,813 --> 00:55:36,274
¿Y tus padres?
502
00:55:37,485 --> 00:55:40,690
Murieron. Era demasiado
chico para acordarme.
503
00:55:40,691 --> 00:55:41,959
Ya veo...
504
00:55:43,764 --> 00:55:46,000
Eh, sobre Mikasa...
505
00:55:47,104 --> 00:55:48,964
¿Por qué está ella...?
506
00:55:49,241 --> 00:55:51,033
¿Por qué?
507
00:55:51,580 --> 00:55:52,939
¿Por qué, qué?
508
00:55:53,751 --> 00:55:57,023
¿Por qué es capaz de
jugar contra los Titanes?
509
00:55:58,794 --> 00:56:01,291
Yo le enseñé.
510
00:56:01,667 --> 00:56:04,233
Quieres aprender también, ¿eh?
511
00:56:05,173 --> 00:56:10,040
Bueno, por supuesto...
Quiero derrotar a los Titanes.
512
00:56:10,985 --> 00:56:12,811
¿Por qué?
513
00:56:12,989 --> 00:56:17,252
Porque los odio... A esos Titanes.
514
00:56:17,865 --> 00:56:19,599
¿Por qué los odias?
515
00:56:21,172 --> 00:56:26,278
Porque... Son los que
nos atraparon dentro.
516
00:56:27,885 --> 00:56:29,916
Te equivocas.
517
00:56:32,695 --> 00:56:34,897
El verdadero enemigo...
518
00:56:36,770 --> 00:56:39,131
no son los Titanes.
519
00:56:39,208 --> 00:56:41,444
¿El verdadero enemigo?
520
00:56:46,021 --> 00:56:48,086
El verdadero enemigo...
521
00:56:49,161 --> 00:56:51,090
es la seguridad.
522
00:56:53,937 --> 00:56:57,243
¿Cómo llamas a los animales que viven...
523
00:56:57,244 --> 00:56:59,981
dentro de cercas,
atemorizados de los lobos?
524
00:57:03,322 --> 00:57:04,789
Ganado.
525
00:57:05,628 --> 00:57:07,191
¿Y tú, que serias?
526
00:57:07,330 --> 00:57:08,729
Soy...
527
00:57:10,203 --> 00:57:12,063
¡No lo soy!
528
00:57:14,779 --> 00:57:16,638
Entonces vuela.
529
00:57:16,683 --> 00:57:18,046
¿Volar?
530
00:57:22,194 --> 00:57:26,093
Solo podrás ganar al dejarte ir.
531
00:57:45,674 --> 00:57:51,076
El niño al que le di esto... ¡Se murió!
532
00:58:01,105 --> 00:58:04,309
Escuché que solía haber muchas máquinas.
533
00:58:04,411 --> 00:58:07,444
La gente en aquel entonces
incluso volaba por los cielos.
534
00:58:11,225 --> 00:58:13,962
Pero ahora está prohibido.
535
00:58:23,149 --> 00:58:26,116
- ¡Director-General!
- Descanse.
536
00:58:27,892 --> 00:58:31,331
Dime, ¿aprendiste en la escuela...
537
00:58:31,332 --> 00:58:35,595
adónde conduce el
avance de la tecnología?
538
00:58:36,008 --> 00:58:38,580
A la destrucción ambiental,
derroche de recursos...
539
00:58:38,705 --> 00:58:41,351
competencias inútiles
y a la guerra.
540
00:58:41,352 --> 00:58:43,349
Precisamente.
541
00:58:43,857 --> 00:58:46,327
Ahora date un buen descanso.
542
00:58:46,328 --> 00:58:48,393
¡Sí, señor!
543
00:58:55,681 --> 00:58:57,817
De día nos dirigiremos a Monzen.
544
00:58:57,818 --> 00:59:01,386
Inspeccionen su equipo y descansen.
545
00:59:04,364 --> 00:59:09,606
Pelear fue la única cosa
en la que siempre fue bueno.
546
00:59:11,713 --> 00:59:14,006
Apestas a licor.
547
00:59:14,251 --> 00:59:17,352
¿Por qué odias a ese tipo tanto?
548
00:59:18,125 --> 00:59:19,961
Su rostro...
549
00:59:19,962 --> 00:59:23,496
Es como si cargara
la miseria del mundo él solo.
550
00:59:24,772 --> 00:59:27,099
Perdió a su novia, ¿cierto?
551
00:59:29,816 --> 00:59:32,416
Su nombre era Mikasa.
552
01:00:10,429 --> 01:00:11,789
Mikasa.
553
01:00:28,165 --> 01:00:29,660
Yo solo...
554
01:00:37,083 --> 01:00:38,784
me alegro.
555
01:00:40,824 --> 01:00:42,422
¿Te alegras?
556
01:00:55,821 --> 01:00:58,091
Ese bebé fue comido.
557
01:01:07,277 --> 01:01:09,240
Y yo también.
558
01:01:40,142 --> 01:01:42,571
El mundo es cruel.
559
01:01:50,597 --> 01:01:53,333
Solo mataré a los Titanes.
560
01:02:15,647 --> 01:02:17,045
Lo siento.
561
01:02:18,887 --> 01:02:20,348
¿Interrumpo algo?
562
01:02:24,097 --> 01:02:25,230
No.
563
01:02:40,997 --> 01:02:42,290
¿Quieres?
564
01:02:42,935 --> 01:02:44,167
Está rica.
565
01:03:58,352 --> 01:04:00,451
¿Llamas a los Titanes de nuevo?
566
01:04:07,236 --> 01:04:08,669
Lo siento.
567
01:04:13,115 --> 01:04:15,647
Debería ser yo quien se disculpe.
568
01:04:18,358 --> 01:04:19,586
Olvídalo.
569
01:04:28,011 --> 01:04:31,613
¿Qué pasó entre tú y la
Líder de Escuadrón Mikasa?
570
01:04:36,595 --> 01:04:39,092
Todavía actúas como un niño, ¿eh?
571
01:04:39,434 --> 01:04:43,674
No importa... Ya más.
572
01:04:44,243 --> 01:04:47,450
- Hay alguien aquí.
- Está bien, no están mirando.
573
01:04:47,451 --> 01:04:48,912
Oye, espera.
574
01:04:49,287 --> 01:04:51,580
¿Tu espalda está bien?
575
01:04:52,293 --> 01:04:54,062
Lil, te amo.
576
01:04:54,531 --> 01:04:58,600
Me pregunto si esos dos se casarán.
577
01:05:06,087 --> 01:05:07,981
Si regresan a casa vivos.
578
01:05:08,760 --> 01:05:12,864
No está bien que necesitemos
permiso para casarnos.
579
01:05:16,509 --> 01:05:19,507
E incluso si tienes un bebé...
580
01:05:25,058 --> 01:05:26,650
Riko...
581
01:05:30,804 --> 01:05:33,769
Tienes una hija, ¿cierto?
582
01:05:37,751 --> 01:05:41,889
Al ofrecerme al deber,
recibo manutención infantil.
583
01:05:53,348 --> 01:05:55,481
¿Te parece bien que
sea madre soltera?
584
01:06:14,423 --> 01:06:18,663
¿Serías el padre de mi hija?
585
01:06:54,471 --> 01:06:57,710
¡No quiero morir! No, ¡déjame ir!
586
01:06:57,711 --> 01:06:58,904
¡Riko!
587
01:07:13,843 --> 01:07:17,248
¡Estamos rodeados! ¡Estamos bajo ataque!
588
01:07:17,249 --> 01:07:20,077
¡Estamos bajo ataque!
¡Estamos bajo ataque!
589
01:07:20,456 --> 01:07:22,783
¡Lil, Lil! ¡Apresúrate!
590
01:07:24,831 --> 01:07:27,601
¡Pónganse su ODMG!
591
01:07:29,941 --> 01:07:32,143
- ¡Lil, vámonos!
- ¡Espera!
592
01:07:38,224 --> 01:07:39,993
¡Protejan los explosivos!
593
01:07:45,338 --> 01:07:47,408
¡Es muy angosto aquí para
disparar nuestras anclas!
594
01:07:47,409 --> 01:07:49,679
¡Tropas ODGM a las azoteas!
595
01:07:50,382 --> 01:07:51,576
¡Maldita sea!
596
01:07:58,999 --> 01:08:01,269
Cuatro adelante, tu ve a la izquierda.
597
01:08:01,304 --> 01:08:02,537
Lo haré.
598
01:08:17,470 --> 01:08:21,004
Deja de moverte, al
menos muere con dignidad.
599
01:09:41,638 --> 01:09:43,731
¡Vamos, muévete!
600
01:09:44,410 --> 01:09:46,747
¡Todo es por los explosivos!
601
01:09:46,748 --> 01:09:49,109
¡Defiéndanlos a toda costa!
602
01:09:52,292 --> 01:09:54,825
¡Este lado ha caído, retirada!
603
01:10:05,519 --> 01:10:08,882
¡Oye, despierta! ¡Dije que te despiertes!
604
01:10:10,395 --> 01:10:12,397
Por favor, despierta...
605
01:10:12,834 --> 01:10:16,869
Señorita, es peligroso aquí, vámonos.
606
01:10:17,677 --> 01:10:21,815
¡Espera! ¿Podrías atenderlo, por favor?
607
01:10:22,620 --> 01:10:26,586
Lo siento, pero tu novio está...
608
01:10:29,333 --> 01:10:30,868
Fukushi...
609
01:10:35,980 --> 01:10:37,843
Nos tenemos que ir.
610
01:10:38,852 --> 01:10:41,853
¡Déjame ir! ¡Déjame ir!
611
01:10:42,560 --> 01:10:46,731
¡Mataré a los Titanes! ¡Los mataré!
612
01:10:51,043 --> 01:10:52,268
Vámonos.
613
01:10:57,022 --> 01:10:58,221
Oye.
614
01:10:58,291 --> 01:11:00,185
¿Quién conduce eso?
615
01:11:00,796 --> 01:11:02,699
¡Nadie te dio permiso!
616
01:11:02,700 --> 01:11:05,630
¡Ladrón! ¡Está robándose los explosivos!
617
01:11:07,477 --> 01:11:09,672
¡Para! ¡Para!
618
01:11:28,519 --> 01:11:29,752
¡Fuera!
619
01:11:33,327 --> 01:11:34,857
¡Mueran, Titanes!
620
01:12:04,724 --> 01:12:06,594
¡Para! ¡Para el vehículo!
621
01:12:06,595 --> 01:12:07,729
¿Por qué está en llamas?
622
01:12:07,730 --> 01:12:08,957
¡Detente!
623
01:12:10,703 --> 01:12:12,830
¡Ahí están!
624
01:12:13,508 --> 01:12:16,637
¡Los mataré a todos!
625
01:12:21,524 --> 01:12:23,417
¡Abajo! ¡Abajo!
626
01:12:23,528 --> 01:12:24,753
Fukushi...
627
01:12:34,116 --> 01:12:36,083
Cuán lindo.
628
01:12:38,592 --> 01:12:40,862
Pero todo un desperdicio.
629
01:12:45,906 --> 01:12:48,410
Los explosivos... ¡Eso era todo!
630
01:12:48,411 --> 01:12:50,478
¡No! ¡Morirás!
631
01:12:53,522 --> 01:12:55,951
¿Cómo pudo pasar esto?
632
01:13:03,742 --> 01:13:05,510
Esto pertenece al ladrón.
633
01:13:35,639 --> 01:13:37,373
Esto es el Infierno...
634
01:13:43,955 --> 01:13:45,986
¿Qué estás haciendo aquí?
635
01:13:51,971 --> 01:13:53,900
Los humanos son...
636
01:13:56,815 --> 01:13:58,447
débiles, ya ves.
637
01:14:04,764 --> 01:14:06,327
Serán comidos.
638
01:14:09,005 --> 01:14:12,505
Ahora es la oportunidad... Corramos.
639
01:14:14,550 --> 01:14:16,854
¿Cómo le llamas a los
animales que viven...
640
01:14:16,855 --> 01:14:19,058
dentro de cercas,
atemorizados de los lobos?
641
01:14:19,059 --> 01:14:20,193
Ganado.
642
01:14:20,194 --> 01:14:21,763
¿Y tú, qué serías?
643
01:14:21,764 --> 01:14:22,932
¡No lo soy!
644
01:14:22,933 --> 01:14:24,573
Entonces vuela.
645
01:14:27,175 --> 01:14:28,501
Vuela.
646
01:14:33,254 --> 01:14:36,994
¡No puedo! ¡No hay forma de que ganemos!
647
01:14:37,930 --> 01:14:41,532
¡Entonces sé de esa manera
por el resto de tu vida!
648
01:14:43,007 --> 01:14:44,266
¡Eren!
649
01:14:59,072 --> 01:15:00,499
Cabrón...
650
01:15:07,623 --> 01:15:08,691
Maldita sea.
651
01:15:08,692 --> 01:15:11,019
¡No puedes temer ser atrapado!
652
01:15:11,597 --> 01:15:13,299
¡Vuela directo a ellos!
653
01:15:13,300 --> 01:15:14,960
¡Vuela!
654
01:15:29,734 --> 01:15:31,059
Más cerca.
655
01:15:31,103 --> 01:15:34,203
Siempre regresa a
entregar el golpe final.
656
01:15:34,944 --> 01:15:36,371
¡Lo haré!
657
01:15:38,585 --> 01:15:40,176
¡Eres mío!
658
01:16:10,114 --> 01:16:12,680
Bueno, a veces no hay suerte.
659
01:16:20,101 --> 01:16:21,362
¡Oigan!
660
01:16:22,205 --> 01:16:24,566
¡Oigan, miren!
661
01:16:26,246 --> 01:16:27,471
¡Jean!
662
01:16:30,722 --> 01:16:32,513
Él solo hablaba mucho.
663
01:16:32,826 --> 01:16:35,562
Atención todos, tengo un plan.
664
01:16:56,339 --> 01:16:57,574
Retrocede.
665
01:16:59,713 --> 01:17:02,217
¡Oye, grandote! ¿Quieres comer más?
666
01:17:02,318 --> 01:17:03,887
¡Entonces trata de comerme!
667
01:17:03,888 --> 01:17:06,488
¡Jamás podrás comer lo suficiente!
668
01:17:07,295 --> 01:17:10,567
¿Qué, cabeza hueca? Tienes hambre, ¿eh?
669
01:17:10,902 --> 01:17:13,229
Sr. Souda, por favor...
670
01:17:17,148 --> 01:17:18,416
Chicos...
671
01:17:18,417 --> 01:17:19,707
¡Vengan aquí, Titanes!
672
01:17:19,820 --> 01:17:21,520
¡Vamos tortugas! ¡Vengan aquí!
673
01:17:58,130 --> 01:17:59,359
¡Ahora!
674
01:18:04,743 --> 01:18:06,671
¡No se metan conmigo!
675
01:18:07,281 --> 01:18:08,817
¡Bien hecho!
676
01:18:08,918 --> 01:18:10,709
¡Bueno, movámonos!
677
01:18:12,291 --> 01:18:13,650
¿Dónde está Eren?
678
01:18:14,028 --> 01:18:16,059
En algún lugar allá arriba, muerto.
679
01:18:30,462 --> 01:18:31,721
¡Armin!
680
01:19:06,232 --> 01:19:07,562
Armin...
681
01:19:42,472 --> 01:19:44,673
¡Maldita sea, no están funcionando!
682
01:19:56,500 --> 01:19:57,698
¡Armin!
683
01:20:27,428 --> 01:20:28,688
¡Armin!
684
01:20:32,872 --> 01:20:34,835
No te dejaré...
685
01:20:36,145 --> 01:20:38,315
¡morir aquí!
686
01:20:45,965 --> 01:20:47,465
¡Eren!
687
01:20:49,138 --> 01:20:50,365
¡Armin!
688
01:21:33,426 --> 01:21:34,620
¡Hiana!
689
01:21:57,274 --> 01:22:00,410
Me los llevaré a todos...
690
01:22:10,133 --> 01:22:12,303
¡Salgamos de aquí!
¡Está repleto de Titanes!
691
01:22:12,304 --> 01:22:15,510
- Algo los está llamando.
- ¿Dónde está el Capitán Shikishima?
692
01:22:15,511 --> 01:22:16,979
Peleando, probablemente.
693
01:22:16,980 --> 01:22:19,011
¿Dónde está el Director-General
y los Guardias?
694
01:22:19,251 --> 01:22:21,521
Ya fueron evacuados...
695
01:22:21,723 --> 01:22:25,393
No me digas... Los usaron como carnada.
696
01:22:28,470 --> 01:22:32,573
¡Minami! ¡Oye, aléjate, Minami!
697
01:22:41,028 --> 01:22:42,455
Mikasa.
698
01:22:47,307 --> 01:22:50,704
Eren fue... comido.
699
01:22:55,290 --> 01:22:57,082
Fue mi culpa.
700
01:23:03,106 --> 01:23:04,499
Lo siento.
701
01:23:18,436 --> 01:23:20,764
Hice una ruta de escape.
702
01:23:21,476 --> 01:23:24,338
Nuestra tarea es aún
matar a los Titanes.
703
01:23:26,118 --> 01:23:29,720
¡No puedes! ¡Casi no
te queda combustible!
704
01:24:24,769 --> 01:24:25,968
¡Ven!
705
01:25:34,174 --> 01:25:35,601
¿Qué fue ese grito?
706
01:25:40,754 --> 01:25:42,147
¿Qué está pasando?
707
01:25:49,606 --> 01:25:52,138
¿Un Titán ataca a un Titán?
708
01:25:55,383 --> 01:25:56,919
¿Qué está pasando?
709
01:25:56,920 --> 01:26:00,056
¡Miren su velocidad de regeneración!
710
01:26:12,952 --> 01:26:15,119
Se están reuniendo aquí.
711
01:27:02,050 --> 01:27:04,081
¿Está de nuestro lado?
712
01:27:12,270 --> 01:27:15,633
Su forma de pelear, claramente
demuestra inteligencia.
713
01:27:36,686 --> 01:27:39,582
¡Jamás había visto
algo como esto!
714
01:27:53,653 --> 01:27:55,148
Es Eren...
715
01:28:28,590 --> 01:28:31,156
Mikasa, ¡ven para aquí!
716
01:28:38,008 --> 01:28:40,779
¡Joder, no está de nuestro lado!
717
01:28:41,849 --> 01:28:43,142
¿Eren?
718
01:28:45,991 --> 01:28:47,259
¿Esto es mi culpa?
719
01:29:25,837 --> 01:29:27,030
Mikasa.
720
01:29:27,407 --> 01:29:29,301
- ¿Estás bien?
- ¿Puedes levantarte?
721
01:29:40,767 --> 01:29:42,470
¿Está muerto?
722
01:29:42,571 --> 01:29:44,807
Así que finalmente se le acabó el vapor.
723
01:29:44,842 --> 01:29:48,137
¡Se evaporará! ¡Se va a evaporar!
724
01:29:48,215 --> 01:29:50,382
¡Ay, es vapor caliente!
725
01:29:50,454 --> 01:29:53,281
Abran su nuca,
¡pero no dañen el interior!
726
01:29:53,425 --> 01:29:55,128
¿Qué? ¿De qué estás hablando?
727
01:29:55,129 --> 01:29:58,334
¡Solo háganlo! ¡Aprisa o
será absorbido con el Titán!
728
01:29:58,737 --> 01:30:01,098
¡Las células serán asimiladas!
729
01:30:35,075 --> 01:30:37,538
- ¿Ese es Eren?
- Eren...
730
01:30:40,620 --> 01:30:42,320
Así es que...
731
01:30:42,791 --> 01:30:45,927
por eso los Titanes
son débiles en la nuca.
732
01:30:52,945 --> 01:30:55,215
"Cuando pelees con los monstruos...
733
01:30:55,216 --> 01:30:59,422
ten cuidado de que
no te conviertas en uno."
734
01:31:21,869 --> 01:31:29,869
SHINGEKI NO KYOJIN: ATTACK ON TITAN
PRIMERA PARTE (2015)
735
01:32:27,667 --> 01:32:31,497
¿Eres humano? ¿O eres un Titán?
736
01:32:31,976 --> 01:32:34,312
Eren, es la última esperanza
de la humanidad.
737
01:32:34,313 --> 01:32:35,582
No somos ganado.
738
01:32:35,583 --> 01:32:38,087
¿Qué provoca la explosión
en la división celular?
739
01:32:38,088 --> 01:32:39,957
Son camaradas, con una sola idea.
740
01:32:39,958 --> 01:32:41,861
Su conciencia es controlada
por su instinto.
741
01:32:41,862 --> 01:32:44,667
Debemos cortar el mal
desde raíz.
742
01:32:44,668 --> 01:32:46,303
Esto quizás resuelva
el misterio.
743
01:32:46,304 --> 01:32:47,706
He estado esperando.
744
01:32:47,707 --> 01:32:50,078
¡Ya he dado mi corazón
a la causa!
745
01:32:50,079 --> 01:32:51,932
Sin mí, estarías muerto.
746
01:32:51,957 --> 01:32:53,785
¡No abandonaré a nadie otra vez!
747
01:32:53,786 --> 01:32:56,079
¡Así que pelea con nosotros!
748
01:32:56,926 --> 01:32:59,096
Sin nada que proteger,
serás fuerte.
749
01:32:59,097 --> 01:33:01,241
¡Quiero saber la verdad
sobre este mundo!
750
01:33:01,265 --> 01:33:02,302
¡Morirás!
751
01:33:02,303 --> 01:33:03,756
Fuiste escogido.
752
01:33:03,781 --> 01:33:05,208
¿Le hiciste eso a tu propio hijo?
753
01:33:05,209 --> 01:33:06,243
¡Rápido, vete!
754
01:33:06,244 --> 01:33:09,072
¡Mientras sigamos peleando,
no hemos perdido!
755
01:33:09,685 --> 01:33:12,021
¡Es un infierno afuera del Muro!
756
01:33:12,022 --> 01:33:13,732
Siempre has estado conmigo.
757
01:33:13,756 --> 01:33:14,946
¡Mikasa!
758
01:33:17,133 --> 01:33:18,858
¡He estado esperado por este día!
759
01:33:21,320 --> 01:33:26,320
ATTACK ON TITAN:
END OF THE WORLD