1 00:00:13,109 --> 00:00:17,116 Hace más de 100 años, los Titanes aparecieron de repente... 2 00:00:17,117 --> 00:00:21,448 y devoraron a la mayor parte de la humanidad, diezmando a la civilización. 3 00:00:24,866 --> 00:00:27,604 Para prevenir otra invasión de los Titanes... 4 00:00:27,605 --> 00:00:32,113 los sobrevivientes edificaron tres masivos Muros concéntricos... 5 00:00:32,114 --> 00:00:36,479 y así arreglárselas para tener una vida pacifica adentro. 6 00:00:37,592 --> 00:00:42,230 Pero aunque los Muros han estado de pie por 100 años... 7 00:00:42,234 --> 00:00:46,201 no hay garantías que no caerán hoy. 8 00:00:52,154 --> 00:00:56,417 ¡Fue despedido de nuevo! Que chico sin esperanza. 9 00:00:56,496 --> 00:00:57,898 ¿Eren? ¿De nuevo? 10 00:00:57,899 --> 00:00:59,964 ¿Qué podemos hacer con él...? 11 00:01:00,437 --> 00:01:02,502 ¿Qué haremos?, así es... 12 00:01:07,317 --> 00:01:09,922 Lo siento papá, tengo que salir. 13 00:01:09,923 --> 00:01:12,386 ¿Irás a ver a Eren? 14 00:01:12,628 --> 00:01:14,419 Dile que... 15 00:01:14,566 --> 00:01:16,927 ya no me quedan trabajos. 16 00:01:17,137 --> 00:01:18,305 Me voy ahora. 17 00:01:18,306 --> 00:01:19,307 Abran paso. 18 00:01:19,308 --> 00:01:21,737 La colina de siempre, apuesto. 19 00:01:22,147 --> 00:01:23,850 - Ten cuidado. - Hola ahí. 20 00:01:23,874 --> 00:01:26,354 ¿Puedo tener aceite de colza? 21 00:01:26,355 --> 00:01:28,459 Ha sido una buena cosecha este año. 22 00:01:28,460 --> 00:01:30,456 - Tanque lleno. - Claro. 23 00:01:36,308 --> 00:01:38,305 ¡Fuera del camino! 24 00:01:46,061 --> 00:01:50,358 Armin, esta cosa que me hiciste, se rompió. 25 00:01:53,075 --> 00:01:54,434 ¿Ves? 26 00:01:57,384 --> 00:01:59,381 Lo arreglaré después. 27 00:02:00,491 --> 00:02:02,487 ¡No te demores demasiado! 28 00:02:06,135 --> 00:02:07,528 Oh, lo siento. 29 00:02:27,377 --> 00:02:28,746 ¿Está Mikasa? 30 00:02:28,747 --> 00:02:30,037 ¿Mikasa? 31 00:02:30,116 --> 00:02:31,679 ¡Mikasa! 32 00:02:32,153 --> 00:02:33,716 ¡Eren! 33 00:03:07,692 --> 00:03:09,517 ¡Eren! 34 00:03:18,412 --> 00:03:20,910 Sabía que estarías aquí. 35 00:03:22,187 --> 00:03:24,480 Esta cosa mantiene alejada a la gente. 36 00:03:24,625 --> 00:03:26,723 Es peligroso. 37 00:03:29,469 --> 00:03:32,103 Relájense, es una tonta bomba. 38 00:03:34,712 --> 00:03:36,039 ¡Eren! 39 00:03:36,616 --> 00:03:38,111 Ay... 40 00:03:38,319 --> 00:03:40,813 ¿Y si explota? 41 00:03:41,760 --> 00:03:43,757 Que así sea. 42 00:03:44,297 --> 00:03:45,724 No me importaría... 43 00:03:46,669 --> 00:03:49,132 Si nos vuela a todos. 44 00:03:53,349 --> 00:03:55,720 Oí que te despidieron de nuevo. 45 00:03:55,721 --> 00:03:58,459 Solo un mes en el trabajo. 46 00:03:58,460 --> 00:04:00,630 Mucho más que el trabajo de seguridad. 47 00:04:00,631 --> 00:04:04,097 ¿Por qué no puedes durar en algo? 48 00:04:04,104 --> 00:04:05,896 Eren ¿qué es lo que quieres hacer? 49 00:04:07,778 --> 00:04:11,482 ¿Eres feliz solo cuidando de tu papá? 50 00:04:15,727 --> 00:04:18,466 Mira, esto funciona con baterías. 51 00:04:18,467 --> 00:04:19,860 "¿Baterías?" 52 00:04:23,175 --> 00:04:26,606 Quiero hacer más cosas como esta. 53 00:04:28,352 --> 00:04:32,057 Solo ten cuidado, para que no te arresten. 54 00:04:32,293 --> 00:04:33,596 ¿Y tú, Mikasa? 55 00:04:33,597 --> 00:04:35,535 - ¿Yo? - Sí. 56 00:04:43,182 --> 00:04:44,974 Yo solo... 57 00:04:50,497 --> 00:04:52,163 ¿Están contentos? 58 00:04:56,341 --> 00:05:00,547 El Distrito Interno está lleno de edificios grandes y gente rica. 59 00:05:01,753 --> 00:05:05,048 Hay muchas cosas que no puedes hallar aquí afuera. 60 00:05:05,393 --> 00:05:07,492 ¿Te quieres ir? 61 00:05:12,608 --> 00:05:15,606 Entonces ¿qué tal por fuera del Muro? 62 00:05:19,421 --> 00:05:21,588 Nací dentro del Muro... 63 00:05:22,260 --> 00:05:24,496 y moriré dentro de él... 64 00:05:28,607 --> 00:05:30,500 ¿Les parece bien eso? 65 00:05:33,883 --> 00:05:35,617 A mí... 66 00:05:37,524 --> 00:05:39,122 no. 67 00:05:46,274 --> 00:05:47,975 Solo estoy como... 68 00:05:48,847 --> 00:05:50,810 esta cosa. 69 00:05:55,460 --> 00:05:56,921 Espera... 70 00:05:59,702 --> 00:06:02,063 Oigan, déjenme ver. 71 00:06:05,647 --> 00:06:06,778 Miren. 72 00:06:07,283 --> 00:06:08,485 Una mujer. 73 00:06:08,486 --> 00:06:09,688 El océano. 74 00:06:09,689 --> 00:06:10,922 "¿El océano?" 75 00:06:11,793 --> 00:06:13,762 ¿La mucha agua que mencionaste? 76 00:06:13,763 --> 00:06:17,126 Esto azul debe de ser el océano. 77 00:06:17,403 --> 00:06:18,806 ¿Océano? 78 00:06:18,807 --> 00:06:20,910 Entonces es real. 79 00:06:20,911 --> 00:06:24,811 - ¿No es un estanque? - Un millón de veces más grande. 80 00:06:25,319 --> 00:06:27,757 ¿Eso existe realmente ahí afuera? 81 00:06:27,758 --> 00:06:30,221 Tal como lo dije. 82 00:06:43,857 --> 00:06:49,829 Me pregunto si esa ave habrá visto el océano. 83 00:06:56,516 --> 00:06:58,079 ¿Quieres verlo? 84 00:07:23,001 --> 00:07:25,898 Protegiendo al Muro, en lugar de a la gente. 85 00:07:26,509 --> 00:07:28,300 Al diablo ese trabajo. 86 00:07:28,746 --> 00:07:30,036 Vámonos. 87 00:07:31,886 --> 00:07:33,211 Espera un segundo. 88 00:07:39,400 --> 00:07:41,135 No podemos acercarnos. 89 00:07:41,539 --> 00:07:42,900 Por aquí. 90 00:07:52,360 --> 00:07:53,856 Aprisa, por aquí. 91 00:07:55,332 --> 00:07:56,967 Estará bien. 92 00:08:02,547 --> 00:08:03,840 Cuidado. 93 00:08:13,068 --> 00:08:14,267 ¿Bien? 94 00:08:31,438 --> 00:08:34,403 Nunca vi al Muro así de cerca. 95 00:08:59,828 --> 00:09:01,118 Vámonos. 96 00:09:01,665 --> 00:09:04,026 No necesito irme ahora. 97 00:09:04,070 --> 00:09:05,463 ¿Entonces cuándo? 98 00:09:05,473 --> 00:09:08,369 Si escalan el Muro, serán ejecutados. 99 00:09:08,679 --> 00:09:12,052 Y dicen que el exterior, está lleno de Titanes. 100 00:09:12,053 --> 00:09:16,293 Debido a una bomba enorme, solo los Titanes pueden sobrevivir allá afuera. 101 00:09:16,829 --> 00:09:19,395 ¿En serio crees en los Titanes? 102 00:09:21,037 --> 00:09:23,809 Nadie los ha visto en más de 100 años. 103 00:09:23,810 --> 00:09:27,914 Aun así, nos quedamos aquí, temerosos de ellos. 104 00:09:28,753 --> 00:09:30,886 Estoy harto de eso. 105 00:09:32,994 --> 00:09:35,389 Quizás al otro lado... 106 00:09:36,434 --> 00:09:37,964 sea el paraíso. 107 00:09:40,743 --> 00:09:42,443 Oigan, ¿qué están haciendo? 108 00:09:44,150 --> 00:09:46,086 ¡Son renegados! 109 00:09:46,087 --> 00:09:47,590 ¡Vengan! 110 00:09:47,591 --> 00:09:49,760 ¡Esto está fuera de los limites! 111 00:09:49,761 --> 00:09:51,792 ¡No la toques! 112 00:09:53,101 --> 00:09:54,733 ¡Dejen de resistirse! 113 00:09:54,838 --> 00:09:57,040 ¡Eso estuvo fuera de lugar! 114 00:09:57,544 --> 00:09:58,971 Armin, ¡no! 115 00:10:01,452 --> 00:10:03,243 Eso es suficiente. 116 00:10:04,992 --> 00:10:06,818 Oigan, oigan... 117 00:10:08,165 --> 00:10:09,934 No has cambiado. 118 00:10:12,239 --> 00:10:14,338 El viejo Souda... 119 00:10:19,488 --> 00:10:21,347 Déjenme esto a mí. 120 00:10:22,059 --> 00:10:25,354 ¡Oye! Son solo niños. 121 00:10:29,173 --> 00:10:30,532 Váyanse. 122 00:10:31,144 --> 00:10:32,936 Adelante. 123 00:10:36,054 --> 00:10:39,493 Así que, ¿tratas de presumir frente a ella? 124 00:10:39,494 --> 00:10:41,057 No es eso. 125 00:10:42,801 --> 00:10:44,535 Lo entiendo, lo entiendo. 126 00:10:45,506 --> 00:10:47,041 Cuando era niño... 127 00:10:47,042 --> 00:10:49,574 me atraparon haciendo lo mismo. 128 00:10:50,249 --> 00:10:52,782 Le pedí a tu mamá que viniera. 129 00:10:54,891 --> 00:10:58,254 Tu papá termino quedándosela, sin embargo. 130 00:10:59,868 --> 00:11:02,536 Esto no se trata de eso. 131 00:11:03,843 --> 00:11:05,908 Solo me molesta. 132 00:11:08,653 --> 00:11:11,423 "Si te percatas de los Muros... 133 00:11:12,192 --> 00:11:17,196 incluso el paraíso puede volverse una prisión." 134 00:11:20,275 --> 00:11:24,037 Ahora, no les digan a los otros de esto. 135 00:11:24,216 --> 00:11:26,153 Comenzaremos una exploración. 136 00:11:26,154 --> 00:11:28,151 ¿Una exploración? 137 00:11:28,726 --> 00:11:30,261 ¿Irán al exterior? 138 00:11:30,262 --> 00:11:32,589 Mentiras, será un fracaso de nuevo. 139 00:11:32,600 --> 00:11:33,835 No lo será. 140 00:11:33,836 --> 00:11:37,199 El descontento público aumenta. 141 00:11:37,544 --> 00:11:40,542 Parece que el Consejo finalmente lo ha aprobado. 142 00:11:41,819 --> 00:11:46,287 Uds. en serio... ¿Saldrán del Muro? 143 00:11:47,664 --> 00:11:49,700 Estamos formando un Regimiento de Exploración. 144 00:11:49,701 --> 00:11:53,633 Eren... ¿Qué tal eso? 145 00:11:55,580 --> 00:11:57,610 Una vez hallemos una tierra nueva... 146 00:11:57,984 --> 00:12:01,313 seremos libres de vivir donde sea. 147 00:12:08,739 --> 00:12:09,929 Mikasa. 148 00:12:25,406 --> 00:12:26,600 ¿Es un terremoto? 149 00:12:26,608 --> 00:12:28,433 Demasiado grande para ser un terremoto. 150 00:12:34,056 --> 00:12:36,053 El Muro se agita. 151 00:12:38,031 --> 00:12:39,891 Es de afuera. 152 00:12:40,101 --> 00:12:41,664 ¡Eren, no! 153 00:13:01,210 --> 00:13:05,006 Entonces son... Reales. 154 00:13:05,953 --> 00:13:08,290 - Es más alto que el Muro. - Esto no puede ser... 155 00:13:08,291 --> 00:13:10,960 ¡Creí que estábamos a salvo! 156 00:13:21,718 --> 00:13:23,350 Hay algo ahí. 157 00:13:25,693 --> 00:13:26,983 ¿Qué es eso? 158 00:13:27,697 --> 00:13:29,990 ¡Recuerden nuestros ensayos! 159 00:13:49,106 --> 00:13:52,207 ¡Corran! ¡El Muro se agrietará! 160 00:14:07,910 --> 00:14:09,371 ¡El pueblo! 161 00:14:10,950 --> 00:14:13,618 ¡Oigan! ¡Corran por este lado! 162 00:14:29,954 --> 00:14:33,093 ¡Preparen los cañones! ¡Preparen los cañones! 163 00:14:33,094 --> 00:14:34,195 ¡Aprisa! 164 00:14:34,196 --> 00:14:35,865 - ¡Preparen los cañones! - ¡Aprisa! 165 00:14:35,866 --> 00:14:39,229 No tenemos permiso de usar municiones aún... 166 00:14:40,375 --> 00:14:43,613 ¡Aprisa, que ya vienen! 167 00:14:44,183 --> 00:14:45,348 ¡Aprisa! 168 00:14:46,755 --> 00:14:49,355 ¡Que no les de pánico! ¡Recuerden los ensayos! 169 00:16:04,878 --> 00:16:07,114 Miren esas caras... 170 00:16:26,922 --> 00:16:28,524 ¡Preparen los cañones! 171 00:16:28,525 --> 00:16:30,895 - ¡Cárguenlos! - ¡Si, señor! 172 00:16:30,896 --> 00:16:32,528 ¡Preparen los cañones! 173 00:16:42,520 --> 00:16:43,587 ¡Listos para disparar! 174 00:16:43,588 --> 00:16:45,322 ¡Fuego! 175 00:16:55,345 --> 00:16:56,909 ¡En el blanco! 176 00:17:12,513 --> 00:17:15,283 La leyenda era cierta... 177 00:17:15,986 --> 00:17:18,415 Son inmortales. 178 00:17:20,662 --> 00:17:22,296 ¡Recarguen! 179 00:17:27,633 --> 00:17:28,733 ¡Recarguen! 180 00:17:29,758 --> 00:17:30,998 ¡Vamos! 181 00:17:31,083 --> 00:17:32,418 ¿Qué haces! 182 00:17:32,419 --> 00:17:33,881 No tiene caso. 183 00:17:50,421 --> 00:17:53,318 ¡Ayúdenme! Lo siento... 184 00:17:54,931 --> 00:17:57,158 ¡Lo siento! 185 00:18:24,690 --> 00:18:26,117 ¡Líder de Escuadrón! 186 00:18:26,561 --> 00:18:27,786 ¡Miren! 187 00:18:34,710 --> 00:18:36,003 ¡Corramos! 188 00:18:36,346 --> 00:18:37,576 ¡Armin! 189 00:18:54,049 --> 00:18:55,239 Listo. 190 00:18:55,452 --> 00:18:57,212 Esa cosa no... 191 00:19:14,389 --> 00:19:16,819 ¡Revisaré mi hogar! 192 00:20:06,627 --> 00:20:08,564 Armin, corre... 193 00:20:08,565 --> 00:20:11,860 ¿Ese es... el papá de Armin? 194 00:20:53,020 --> 00:20:54,313 Vamos a entrar. 195 00:21:08,116 --> 00:21:09,945 Por favor no empujen. 196 00:21:18,538 --> 00:21:19,538 ¡Esperen! 197 00:21:21,878 --> 00:21:23,273 ¡Esperen! 198 00:21:23,781 --> 00:21:25,014 Esa mujer... 199 00:21:25,184 --> 00:21:26,776 Yo iré. 200 00:21:31,898 --> 00:21:34,225 ¡Levántese! 201 00:21:36,039 --> 00:21:37,307 Iré por el bebé. 202 00:21:41,116 --> 00:21:42,306 ¡Mikasa! 203 00:21:45,224 --> 00:21:46,414 ¡Mikasa! 204 00:21:47,194 --> 00:21:48,964 ¡Eso es, ciérrenla! ¡Ahora! 205 00:21:48,965 --> 00:21:54,107 ¡Vamos, Mikasa! ¡Date prisa! 206 00:21:54,108 --> 00:21:55,367 ¡Mikasa! 207 00:21:55,478 --> 00:21:56,973 ¡Cierren esa puerta! 208 00:22:10,609 --> 00:22:11,868 ¿Por qué? 209 00:22:12,546 --> 00:22:13,847 ¡Todavía hay espacio! 210 00:22:13,848 --> 00:22:16,118 ¡No se atrevan a abrirla! 211 00:22:16,520 --> 00:22:18,448 ¡Los Titanes vienen! 212 00:22:18,491 --> 00:22:21,786 Solo tratamos de salvarnos... 213 00:22:38,931 --> 00:22:42,101 Mika... ¡Mikasa! 214 00:22:42,873 --> 00:22:44,004 ¡Mikasa! 215 00:22:47,883 --> 00:22:49,880 ¡Deténganlo! 216 00:22:53,861 --> 00:22:55,254 ¡Mikasa! 217 00:23:53,113 --> 00:23:54,403 Mikasa... 218 00:24:57,241 --> 00:24:59,238 ¡Ayuda! 219 00:26:06,780 --> 00:26:09,150 DOS AÑOS DESPUÉS 220 00:26:09,151 --> 00:26:12,150 El precio por nuestros años de paz... 221 00:26:12,892 --> 00:26:16,028 fue pagado con tragedia. 222 00:26:17,434 --> 00:26:20,764 Un Titán más grande de lo que imaginamos... 223 00:26:21,209 --> 00:26:24,812 destruyó el Muro Externo en el Distrito Monzen. 224 00:26:25,885 --> 00:26:28,747 Incapaces de contener el surgimiento de los Titanes... 225 00:26:29,225 --> 00:26:32,965 fuimos obligados a abandonar nuestra zona agrícola... 226 00:26:32,966 --> 00:26:37,263 y nos retiramos tras la zona del Muro Medio, la zona comercial. 227 00:26:40,347 --> 00:26:42,202 Con hordas de refugiados... 228 00:26:42,326 --> 00:26:45,781 y por la pérdida de tierras de cultivo... 229 00:26:46,125 --> 00:26:48,794 nuestro abastecimiento de comida es espantoso. 230 00:26:51,470 --> 00:26:53,763 Para poder recuperar nuestras tierras de cultivos... 231 00:26:54,843 --> 00:27:00,279 debemos restaurar el Muro Externo roto. 232 00:27:01,255 --> 00:27:04,160 Para completar esta prestigiosa misión... 233 00:27:04,161 --> 00:27:07,399 todos ustedes han completado su entrenamiento. 234 00:27:08,470 --> 00:27:10,739 - Líder del Escuadrón de Armas Hans. - ¡Señor! 235 00:27:13,213 --> 00:27:17,283 Nuestros días de ser pisados por los Titanes han terminado. 236 00:27:17,421 --> 00:27:20,785 ¡Ahora tenemos equipo de movilidad omni-direccional! 237 00:27:31,349 --> 00:27:33,385 Con este dispositivo ODMG... 238 00:27:33,386 --> 00:27:36,214 ¡La victoria será nuestra! 239 00:27:39,499 --> 00:27:42,270 En el punto de tránsito de Omotemachi... 240 00:27:42,271 --> 00:27:46,238 nos uniremos al equipo de reconocimiento dirigidos por el Capitán Shikishima. 241 00:27:46,245 --> 00:27:48,174 ¡Capitán Shikishima...! 242 00:27:48,416 --> 00:27:51,517 Partiremos a Monzen al amanecer. 243 00:27:54,028 --> 00:27:57,748 Deben pelear para honrar a los espíritus de los muertos por la guerra. 244 00:27:58,069 --> 00:27:59,437 ¡Den sus corazones! 245 00:27:59,438 --> 00:28:01,766 ¡¡Den sus corazones!! 246 00:28:09,391 --> 00:28:12,390 Volveré, así que cuida de mamá. 247 00:28:12,865 --> 00:28:14,565 La familia está en tus manos. 248 00:28:17,074 --> 00:28:20,279 Ahora, finalmente podrás ser una buena hija. 249 00:28:20,280 --> 00:28:24,645 Siempre fuiste una glotona, nunca fuiste útil... 250 00:28:25,190 --> 00:28:28,261 ¡Sasha, recógelas! ¡Recógelas he dicho! 251 00:28:28,262 --> 00:28:31,193 - Lo siento. - Solo hazlo, Sasha. 252 00:28:31,970 --> 00:28:36,540 Jean, mi hijo, debes de tomar venganza por mí. 253 00:28:36,580 --> 00:28:39,551 Jean, vuélvete el orgullo del Clan. 254 00:28:39,552 --> 00:28:42,356 Ofrece tu alma a los espíritus de los muertos por la guerra... 255 00:28:42,357 --> 00:28:44,559 ¡Jean! ¡Jean! 256 00:28:46,031 --> 00:28:49,036 Mami solo se ira por un tiempo ¿de acuerdo? 257 00:28:49,037 --> 00:28:51,705 Solo se buena niña y... ¡Riko! 258 00:28:53,146 --> 00:28:54,573 ¡Riko! 259 00:28:57,555 --> 00:29:01,191 Oye, no llores, hermanito... Oye, oye. 260 00:29:01,963 --> 00:29:05,235 Koyuki, ¿quién es este? ¿Se supone que sería yo? 261 00:29:05,236 --> 00:29:11,503 Es un poco gordo para ser yo, ¿no? Oye, no llores, voy a estar bien... 262 00:29:15,323 --> 00:29:16,922 Bebé llorón. 263 00:29:20,400 --> 00:29:23,194 Nadie estará esperando por nosotros. 264 00:29:27,447 --> 00:29:29,273 Hermano mayor. 265 00:29:40,373 --> 00:29:43,372 Tome, puede quedarse esto. 266 00:29:46,586 --> 00:29:47,819 Gracias. 267 00:29:48,624 --> 00:29:52,062 Koyuki, tu hermano se va ahora. 268 00:29:52,063 --> 00:29:53,695 Hermano... 269 00:29:54,301 --> 00:29:55,694 Koyuki, vámonos. 270 00:30:19,184 --> 00:30:20,817 Eso es mío. 271 00:30:23,660 --> 00:30:25,451 Sr. Souda. 272 00:30:26,666 --> 00:30:28,166 Armin... 273 00:30:28,604 --> 00:30:30,295 ¿El viejo Souda? 274 00:30:31,075 --> 00:30:32,336 ¿Eren? 275 00:30:36,185 --> 00:30:37,818 ¡Así que están vivos! 276 00:30:47,107 --> 00:30:48,602 Entonces ahora... 277 00:30:50,514 --> 00:30:52,442 ustedes chicos, también. 278 00:30:54,254 --> 00:30:56,547 Bueno, todo el mundo murió. 279 00:31:03,072 --> 00:31:04,807 ¿Qué pasó con la chica? 280 00:31:10,019 --> 00:31:11,187 Fue mi culpa. 281 00:31:11,188 --> 00:31:12,982 Eso no es cierto. 282 00:31:19,104 --> 00:31:23,367 Es por eso... Que se las cobraré. 283 00:31:23,513 --> 00:31:26,045 Venganza contra los Titanes, ¿eh? 284 00:31:29,024 --> 00:31:33,993 Matar a uno o dos no hará una diferencia, lo sabes. 285 00:31:42,818 --> 00:31:45,885 ¿Por qué se ofreció de voluntario, entonces? 286 00:31:47,160 --> 00:31:50,125 Para ver a mi esposa e hijo. 287 00:31:50,834 --> 00:31:53,765 Están esperándome. 288 00:32:01,155 --> 00:32:02,382 ¡Disculpen! 289 00:32:04,060 --> 00:32:05,389 ¿Qué quieres? 290 00:32:08,169 --> 00:32:09,568 Lo siento... 291 00:32:13,580 --> 00:32:15,582 ¿Has terminado? 292 00:32:20,527 --> 00:32:23,924 ¿Si quiera estás escuchando? 293 00:32:24,702 --> 00:32:28,908 Mira, en este momento, el Muro Exterior en Monzen... 294 00:32:29,110 --> 00:32:31,782 tiene un agujero así. 295 00:32:31,783 --> 00:32:36,046 Así que detonaremos esta porción, para cerrar el agujero. 296 00:32:37,293 --> 00:32:39,464 El Muro aquí se volverá más bajo... 297 00:32:39,465 --> 00:32:42,871 pero aún es el doble de alto que los Titanes. 298 00:32:42,872 --> 00:32:46,667 Así podemos evitar que más Titanes entren. 299 00:32:47,380 --> 00:32:49,851 Esa es la Misión de Restauración del Muro Exterior. 300 00:32:49,852 --> 00:32:54,856 Una vez cerrado el agujero, exterminamos a los Titanes de adentro. 301 00:32:59,572 --> 00:33:01,135 Sasha... 302 00:33:05,316 --> 00:33:10,158 Pero las misiones de restauración previas fallaron miserablemente. 303 00:33:10,159 --> 00:33:14,958 Fueron atacados por Titanes antes de alcanzar el Muro... 304 00:33:15,871 --> 00:33:18,573 y ahora estamos cortos de explosivos. 305 00:33:18,810 --> 00:33:23,175 Todo lo que queda son los explosivos restantes en Omotemachi. 306 00:33:25,857 --> 00:33:31,691 Si fallamos, este será el fin de la humanidad. 307 00:33:36,178 --> 00:33:38,348 No tenemos elección. 308 00:33:38,349 --> 00:33:40,847 No tienes que hacerlo. 309 00:33:44,462 --> 00:33:48,633 Mequetrefes como tú solo estorban. 310 00:33:50,206 --> 00:33:53,171 No solo tú, echa un vistazo alrededor. 311 00:33:53,880 --> 00:33:56,707 Solo un montón de vagos inútiles. 312 00:33:58,255 --> 00:34:01,152 Ha sido una larga guerra desgastante. 313 00:34:01,562 --> 00:34:04,501 Inevitablemente habrá más tipos con más inexperiencia. 314 00:34:04,502 --> 00:34:05,861 Claro. 315 00:34:06,606 --> 00:34:11,780 Pero incluso el Regimiento de Exploración fue eliminado de esta misión. 316 00:34:11,783 --> 00:34:13,780 En su lugar tenemos... 317 00:34:16,191 --> 00:34:18,928 una Chica Patata que solo piensa en comer... 318 00:34:24,274 --> 00:34:25,975 Sirvan más, por favor... 319 00:34:26,311 --> 00:34:28,775 ¿Cómo puedes comer en este momento? 320 00:34:29,485 --> 00:34:31,686 Lo siento, señorita. 321 00:34:34,628 --> 00:34:36,965 No hay suficientes tierras de cultivos. 322 00:34:36,966 --> 00:34:40,371 Pero le dije a los trabajadores que jamás tendrían hambre. 323 00:34:40,372 --> 00:34:42,665 ¿Cuán ingenua eres? 324 00:34:43,245 --> 00:34:46,210 Sus padres los vendieron para ahorrar costos. 325 00:34:49,224 --> 00:34:53,499 Todos vinieron aquí porque no podían encontrar trabajo. 326 00:34:53,500 --> 00:34:55,827 Ahora estoy atascado con Uds. escoria... 327 00:34:55,837 --> 00:34:59,041 quienes solo están aquí para morir. 328 00:34:59,879 --> 00:35:02,649 Paren con esta platica de morir. 329 00:35:05,256 --> 00:35:08,562 No puedo... ¡Solo no puedo hacer esto! 330 00:35:08,563 --> 00:35:11,629 Lil, Lil, Lil... 331 00:35:12,704 --> 00:35:15,702 No te preocupes, te protegeré. 332 00:35:17,948 --> 00:35:20,886 Malditos tórtolos, vayan a otra parte... 333 00:35:20,887 --> 00:35:22,690 Parece molesto. 334 00:35:22,791 --> 00:35:25,154 Le teme a los Titanes. 335 00:35:27,366 --> 00:35:28,730 Acertaste. 336 00:35:32,678 --> 00:35:35,278 Los Titanes no son nada como yo. 337 00:35:35,517 --> 00:35:38,287 ¿Acaso los Titanes tienen pezones? 338 00:35:40,660 --> 00:35:43,055 ¿Tienen pezones? 339 00:35:44,668 --> 00:35:48,236 Hablas mucho, para no haber visto nunca uno. 340 00:35:48,843 --> 00:35:51,606 Solo eres un mocoso mimado de tierra adentro. 341 00:35:55,890 --> 00:35:57,292 Di eso de nuevo. 342 00:35:57,293 --> 00:35:58,720 ¡No los tienen! 343 00:36:00,700 --> 00:36:05,031 Te lo dije, los Titanes no tienen órganos reproductivos. 344 00:36:05,376 --> 00:36:07,373 Por lo que no tienen pezones, tampoco. 345 00:36:07,380 --> 00:36:10,015 El cómo se propagan es un misterio. 346 00:36:10,620 --> 00:36:14,256 Quisiera diseccionar uno, pero se evaporan cuando mueren. 347 00:36:14,327 --> 00:36:16,928 ¡Por lo que necesito a un Titán vivo! 348 00:36:17,333 --> 00:36:18,966 ¡Quiero hacer esto! 349 00:36:24,715 --> 00:36:27,195 Reúnanse en 10 minutos, para chequeo de equipo. 350 00:36:27,420 --> 00:36:28,619 ¡¡A la orden!! 351 00:36:32,931 --> 00:36:34,894 Oh, eso me recuerda... 352 00:36:35,537 --> 00:36:40,542 Hubo un chico que abandonó a su chica cuando vio a un Titán. 353 00:36:40,814 --> 00:36:43,710 Apuesto que se le perdieron las bolas, también. 354 00:36:47,393 --> 00:36:51,828 ¡Oigan, párenla! ¡Ya basta! 355 00:36:55,577 --> 00:36:57,480 Uds. dos, siempre están en esto. 356 00:36:57,481 --> 00:37:00,308 ¡Sannagi, bájame! 357 00:37:04,628 --> 00:37:06,157 ¡Déjenme! 358 00:37:08,435 --> 00:37:10,204 Nos reunimos en diez. 359 00:37:30,580 --> 00:37:33,875 Muévanse rápido, sin dilación. 360 00:37:38,061 --> 00:37:39,955 ¡Oigan, retomen el paso! 361 00:37:48,983 --> 00:37:50,444 Todo estará bien. 362 00:37:58,703 --> 00:38:00,502 Irás a casa. 363 00:38:02,176 --> 00:38:04,343 Eres de Monzen ¿cierto? 364 00:38:05,182 --> 00:38:06,876 Todos murieron. 365 00:38:07,654 --> 00:38:10,083 Quiero ir a casa, también. 366 00:38:11,762 --> 00:38:15,125 Sannagi, ¿eras de una granja de Yuen? 367 00:38:15,470 --> 00:38:18,434 Sí, quiero ir a casa y cultivar de nuevo. 368 00:38:19,611 --> 00:38:22,143 Por mis hermanos y hermanas. 369 00:38:23,218 --> 00:38:26,319 Haría lo que fuera por ellos. 370 00:38:27,961 --> 00:38:29,697 El viejo camino a Omotemachi. 371 00:38:29,698 --> 00:38:30,959 ¡Entendido! 372 00:38:31,452 --> 00:38:34,918 Los Titanes duermen de noche, y como sea sus ojos no funcionarían. 373 00:38:34,975 --> 00:38:37,178 Así que iremos directos a Omotemachi al amanecer. 374 00:38:37,179 --> 00:38:39,449 Pero no alcen sus voces. 375 00:38:39,851 --> 00:38:42,348 Los Titanes responden a las voces humanas. 376 00:38:42,624 --> 00:38:44,025 Y los otros Titanes lo notarán. 377 00:38:44,026 --> 00:38:45,963 Muérdanse la lengua, antes de gritar. 378 00:38:45,964 --> 00:38:50,432 Si no quieren morir, vayan a Omotemachi al amanecer. 379 00:38:50,540 --> 00:38:52,536 ¡Abran la puerta! 380 00:39:24,541 --> 00:39:26,244 "Abandonen toda esperanza... 381 00:39:26,268 --> 00:39:28,471 aquellos que entren aquí." 382 00:40:03,552 --> 00:40:06,891 Pasando este Infierno, la Diosa espera en Omotemachi. 383 00:40:06,892 --> 00:40:08,327 ¿La Diosa? 384 00:40:08,328 --> 00:40:10,832 ¿No lo sabes? Bajo las órdenes de Shikishima... 385 00:40:10,833 --> 00:40:13,313 el equipo femenino mata a los Titanes. 386 00:40:13,672 --> 00:40:17,274 Dicen que han matado a más de diez Titanes en medio año. 387 00:40:17,881 --> 00:40:21,119 Me suena más como a una Parca, que a una Diosa. 388 00:40:30,640 --> 00:40:32,769 - Tengo miedo. - No te preocupes. 389 00:41:24,915 --> 00:41:26,342 Hay algo aquí. 390 00:41:27,085 --> 00:41:28,478 Paren los vehículos. 391 00:41:32,296 --> 00:41:34,566 - ¿Ya llegamos? - Terriblemente temprano. 392 00:41:41,748 --> 00:41:43,150 ¿Qué está pasando? 393 00:41:43,151 --> 00:41:45,421 Esto no es Omotemachi. 394 00:41:45,990 --> 00:41:48,227 Revisen los alrededores. Muévanse. 395 00:42:08,434 --> 00:42:09,903 Oh, vamos. 396 00:42:09,904 --> 00:42:11,263 ¿Qué es? 397 00:42:13,077 --> 00:42:15,214 Solo ganado. 398 00:42:15,215 --> 00:42:17,314 ¿Los Titanes solo se comen a los humanos? 399 00:42:18,021 --> 00:42:20,986 Avancen. Cada Escuadrón al frente. 400 00:42:30,211 --> 00:42:34,144 Chica Patata, despertarás a los Titanes con ese ruido. 401 00:42:35,956 --> 00:42:37,349 Toma. 402 00:42:37,460 --> 00:42:39,194 ¿No es suficiente? 403 00:42:39,731 --> 00:42:41,226 Toma esto también. 404 00:42:47,980 --> 00:42:50,307 Gracias, siempre me alimentas. 405 00:42:51,855 --> 00:42:53,223 Espera. 406 00:42:53,224 --> 00:42:55,495 Aún no han salido Titanes. 407 00:42:55,496 --> 00:42:58,289 Deberíamos estar ahí para el amanecer. 408 00:42:58,735 --> 00:43:03,066 Oye, no lo digas en voz alta. Nos echarás la sal. 409 00:43:06,117 --> 00:43:08,387 Todo despejado, vámonos. 410 00:43:18,141 --> 00:43:20,172 Escuché a un niño... 411 00:43:25,956 --> 00:43:27,747 Un niño se quedó atrás. 412 00:43:27,860 --> 00:43:29,754 No seas estúpida. 413 00:43:32,102 --> 00:43:34,167 Tenemos que ayudarle. 414 00:43:34,541 --> 00:43:35,839 Oye. 415 00:43:37,780 --> 00:43:39,480 Tenemos que ayudarle... 416 00:43:55,916 --> 00:43:57,214 Hiana. 417 00:43:59,490 --> 00:44:01,224 Puedo escucharlo. 418 00:44:32,957 --> 00:44:34,252 Mierda. 419 00:44:57,238 --> 00:44:58,905 Estamos cerca. 420 00:45:51,915 --> 00:45:53,208 ¡Levántate! 421 00:46:03,270 --> 00:46:04,731 Esos idiotas... 422 00:46:10,218 --> 00:46:12,589 ¿Dónde? ¿Dónde están? 423 00:46:12,590 --> 00:46:14,559 Oigan, mantengan la voz baja. 424 00:46:14,560 --> 00:46:17,228 Despertarán a los Titanes. 425 00:46:17,298 --> 00:46:19,534 Mantengan la calma. 426 00:46:19,537 --> 00:46:20,964 ¡Mantengan la calma! 427 00:46:22,108 --> 00:46:24,435 Sin importar lo que pase... 428 00:46:28,120 --> 00:46:30,413 No alcen las voces... 429 00:46:30,424 --> 00:46:31,714 ¡Capitán! 430 00:46:36,236 --> 00:46:38,233 Los han atraído. 431 00:46:56,109 --> 00:46:57,604 ¡Director-General! 432 00:47:00,552 --> 00:47:01,820 ¡Váyanse! ¡Váyanse! 433 00:47:02,121 --> 00:47:03,684 ¡Avancen! 434 00:47:03,692 --> 00:47:07,699 ¡Oigan esperen, aún no nos hemos subido! 435 00:47:07,700 --> 00:47:10,470 ¡Chicos, esperen! 436 00:47:11,106 --> 00:47:15,280 ¡Solo corran y vayan a los edificios altos ahí adelante! 437 00:47:15,281 --> 00:47:16,282 ¿No los combatiremos? 438 00:47:16,283 --> 00:47:18,754 - ¿Qué hay con el ODMG? - ¿Dónde los disparamos? 439 00:47:18,755 --> 00:47:21,355 No podemos derrotarlos, muévanse. 440 00:47:47,680 --> 00:47:49,271 ¡Armin! 441 00:47:51,621 --> 00:47:52,882 ¡Sannagi! 442 00:48:07,318 --> 00:48:10,089 No alcen... Sus voces... 443 00:48:41,353 --> 00:48:43,583 ¡Casi estamos ahí! ¡Corran! 444 00:48:46,229 --> 00:48:47,264 ¡Estamos ahí! 445 00:48:47,265 --> 00:48:49,164 ¡Esa es Omotemachi! 446 00:48:57,486 --> 00:48:59,550 Los Titanes no son invencibles. 447 00:49:00,257 --> 00:49:05,601 Incluso si destruyen sus extremidades o cabeza, seguirán regenerándose. 448 00:49:05,602 --> 00:49:07,738 ¡Pero este punto aquí! 449 00:49:07,739 --> 00:49:13,717 Si el nervio es severamente dañado, perecerá sin poder regenerarse. 450 00:49:13,718 --> 00:49:17,513 Como sea, es difícil atacar esta área sin armas de fuego. 451 00:49:18,427 --> 00:49:21,263 Actualmente, nuestra herramienta más efectiva... 452 00:49:21,438 --> 00:49:24,123 es el equipo móvil omni-direccional. 453 00:49:24,640 --> 00:49:26,342 Con esto en nuestras caderas... 454 00:49:26,343 --> 00:49:28,944 podemos movernos rápidamente y libres en el aire. 455 00:49:29,382 --> 00:49:33,087 Disparen el ancla y enrollen para que puedan elevarse. 456 00:49:33,390 --> 00:49:36,596 Mantengan el peso, mientras se dirigen a la nuca. 457 00:49:36,597 --> 00:49:40,028 Claro, recuerden evadir los ataques de los Titanes. 458 00:49:40,772 --> 00:49:44,101 Luego usen las cuchillas para trinchar la carne de la nuca. 459 00:49:44,747 --> 00:49:47,848 Sin su nuca, el Titán morirá. 460 00:49:48,153 --> 00:49:51,584 Una vez que el Titán muera, el cuerpo se evaporará. 461 00:49:53,330 --> 00:49:58,038 Al presente, este es el único método conocido para matar a un Titán. 462 00:49:58,741 --> 00:50:02,673 ¡El Regimiento de Exploración! Ese es el Capitán Shikishima. 463 00:50:03,183 --> 00:50:06,011 No me importaría una sexy chica Titán para variar. 464 00:50:17,846 --> 00:50:19,346 ¡Estamos acabados! 465 00:51:42,883 --> 00:51:45,244 Estoy intentándolo. Aguanta ahí. 466 00:51:49,262 --> 00:51:51,589 Director-General, Kubal está aquí. 467 00:52:00,284 --> 00:52:02,888 Protegiste los explosivos bien. 468 00:52:02,889 --> 00:52:06,059 Traté de inspeccionar lo que contiene... 469 00:52:08,333 --> 00:52:10,159 pero esto fue imposible de abrir. 470 00:52:31,981 --> 00:52:34,775 Director-General ¿qué hay de los explosivos? 471 00:52:37,391 --> 00:52:41,062 Hay rumores de una insurgencia, ves. 472 00:52:54,025 --> 00:52:55,617 Ya veo. 473 00:52:56,864 --> 00:52:59,293 Ciertamente están a salvo ahí abajo. 474 00:52:59,536 --> 00:53:03,240 Lo siento, era máximo secreto. 475 00:53:05,648 --> 00:53:09,045 ¡Terminen de cargar para el amanecer! 476 00:53:09,556 --> 00:53:12,725 Son nuestros últimos explosivos, trátenlos con cuidado. 477 00:53:23,416 --> 00:53:25,743 ¡Estropeaste todo esto! 478 00:53:27,859 --> 00:53:31,063 Si quieres morir, ¡hazlo solo! 479 00:53:32,034 --> 00:53:34,270 Tienes deseo de morir. 480 00:53:38,914 --> 00:53:42,243 Apestas, mocoso malcriado. 481 00:53:45,461 --> 00:53:47,822 Te orinaste en los pantalones, ¿eh? 482 00:53:49,803 --> 00:53:52,232 ¿Los Titanes te asustan? 483 00:53:56,917 --> 00:53:57,917 Párala. 484 00:53:59,856 --> 00:54:01,217 ¡Párala! 485 00:54:02,161 --> 00:54:03,753 Eres lento. 486 00:54:20,898 --> 00:54:22,627 Demasiado lento. 487 00:54:23,002 --> 00:54:24,771 Tú eres el que eres lento. 488 00:54:25,508 --> 00:54:26,798 Gracias. 489 00:54:39,803 --> 00:54:41,503 ¿Qué diablos...? 490 00:54:42,475 --> 00:54:44,904 Suficiente con las perturbaciones. 491 00:54:46,717 --> 00:54:48,012 ¡Mikasa! 492 00:54:50,458 --> 00:54:52,386 Mikasa, eres tú, ¿cierto? 493 00:54:52,829 --> 00:54:54,594 ¿Qué te pasó? 494 00:55:04,986 --> 00:55:06,345 Linda patada... 495 00:55:06,590 --> 00:55:08,883 ¡Es el Capitán Shikishima! 496 00:55:09,161 --> 00:55:11,192 Solo para andar tonteando. 497 00:55:13,069 --> 00:55:14,638 Novato, ¿tu nombre? 498 00:55:14,739 --> 00:55:17,373 Eren... ¡Soy Eren! 499 00:55:20,918 --> 00:55:22,177 ¿Eren? 500 00:55:26,930 --> 00:55:28,729 ¿De Monzen? 501 00:55:34,813 --> 00:55:36,274 ¿Y tus padres? 502 00:55:37,485 --> 00:55:40,690 Murieron. Era demasiado chico para acordarme. 503 00:55:40,691 --> 00:55:41,959 Ya veo... 504 00:55:43,764 --> 00:55:46,000 Eh, sobre Mikasa... 505 00:55:47,104 --> 00:55:48,964 ¿Por qué está ella...? 506 00:55:49,241 --> 00:55:51,033 ¿Por qué? 507 00:55:51,580 --> 00:55:52,939 ¿Por qué, qué? 508 00:55:53,751 --> 00:55:57,023 ¿Por qué es capaz de jugar contra los Titanes? 509 00:55:58,794 --> 00:56:01,291 Yo le enseñé. 510 00:56:01,667 --> 00:56:04,233 Quieres aprender también, ¿eh? 511 00:56:05,173 --> 00:56:10,040 Bueno, por supuesto... Quiero derrotar a los Titanes. 512 00:56:10,985 --> 00:56:12,811 ¿Por qué? 513 00:56:12,989 --> 00:56:17,252 Porque los odio... A esos Titanes. 514 00:56:17,865 --> 00:56:19,599 ¿Por qué los odias? 515 00:56:21,172 --> 00:56:26,278 Porque... Son los que nos atraparon dentro. 516 00:56:27,885 --> 00:56:29,916 Te equivocas. 517 00:56:32,695 --> 00:56:34,897 El verdadero enemigo... 518 00:56:36,770 --> 00:56:39,131 no son los Titanes. 519 00:56:39,208 --> 00:56:41,444 ¿El verdadero enemigo? 520 00:56:46,021 --> 00:56:48,086 El verdadero enemigo... 521 00:56:49,161 --> 00:56:51,090 es la seguridad. 522 00:56:53,937 --> 00:56:57,243 ¿Cómo llamas a los animales que viven... 523 00:56:57,244 --> 00:56:59,981 dentro de cercas, atemorizados de los lobos? 524 00:57:03,322 --> 00:57:04,789 Ganado. 525 00:57:05,628 --> 00:57:07,191 ¿Y tú, que serias? 526 00:57:07,330 --> 00:57:08,729 Soy... 527 00:57:10,203 --> 00:57:12,063 ¡No lo soy! 528 00:57:14,779 --> 00:57:16,638 Entonces vuela. 529 00:57:16,683 --> 00:57:18,046 ¿Volar? 530 00:57:22,194 --> 00:57:26,093 Solo podrás ganar al dejarte ir. 531 00:57:45,674 --> 00:57:51,076 El niño al que le di esto... ¡Se murió! 532 00:58:01,105 --> 00:58:04,309 Escuché que solía haber muchas máquinas. 533 00:58:04,411 --> 00:58:07,444 La gente en aquel entonces incluso volaba por los cielos. 534 00:58:11,225 --> 00:58:13,962 Pero ahora está prohibido. 535 00:58:23,149 --> 00:58:26,116 - ¡Director-General! - Descanse. 536 00:58:27,892 --> 00:58:31,331 Dime, ¿aprendiste en la escuela... 537 00:58:31,332 --> 00:58:35,595 adónde conduce el avance de la tecnología? 538 00:58:36,008 --> 00:58:38,580 A la destrucción ambiental, derroche de recursos... 539 00:58:38,705 --> 00:58:41,351 competencias inútiles y a la guerra. 540 00:58:41,352 --> 00:58:43,349 Precisamente. 541 00:58:43,857 --> 00:58:46,327 Ahora date un buen descanso. 542 00:58:46,328 --> 00:58:48,393 ¡Sí, señor! 543 00:58:55,681 --> 00:58:57,817 De día nos dirigiremos a Monzen. 544 00:58:57,818 --> 00:59:01,386 Inspeccionen su equipo y descansen. 545 00:59:04,364 --> 00:59:09,606 Pelear fue la única cosa en la que siempre fue bueno. 546 00:59:11,713 --> 00:59:14,006 Apestas a licor. 547 00:59:14,251 --> 00:59:17,352 ¿Por qué odias a ese tipo tanto? 548 00:59:18,125 --> 00:59:19,961 Su rostro... 549 00:59:19,962 --> 00:59:23,496 Es como si cargara la miseria del mundo él solo. 550 00:59:24,772 --> 00:59:27,099 Perdió a su novia, ¿cierto? 551 00:59:29,816 --> 00:59:32,416 Su nombre era Mikasa. 552 01:00:10,429 --> 01:00:11,789 Mikasa. 553 01:00:28,165 --> 01:00:29,660 Yo solo... 554 01:00:37,083 --> 01:00:38,784 me alegro. 555 01:00:40,824 --> 01:00:42,422 ¿Te alegras? 556 01:00:55,821 --> 01:00:58,091 Ese bebé fue comido. 557 01:01:07,277 --> 01:01:09,240 Y yo también. 558 01:01:40,142 --> 01:01:42,571 El mundo es cruel. 559 01:01:50,597 --> 01:01:53,333 Solo mataré a los Titanes. 560 01:02:15,647 --> 01:02:17,045 Lo siento. 561 01:02:18,887 --> 01:02:20,348 ¿Interrumpo algo? 562 01:02:24,097 --> 01:02:25,230 No. 563 01:02:40,997 --> 01:02:42,290 ¿Quieres? 564 01:02:42,935 --> 01:02:44,167 Está rica. 565 01:03:58,352 --> 01:04:00,451 ¿Llamas a los Titanes de nuevo? 566 01:04:07,236 --> 01:04:08,669 Lo siento. 567 01:04:13,115 --> 01:04:15,647 Debería ser yo quien se disculpe. 568 01:04:18,358 --> 01:04:19,586 Olvídalo. 569 01:04:28,011 --> 01:04:31,613 ¿Qué pasó entre tú y la Líder de Escuadrón Mikasa? 570 01:04:36,595 --> 01:04:39,092 Todavía actúas como un niño, ¿eh? 571 01:04:39,434 --> 01:04:43,674 No importa... Ya más. 572 01:04:44,243 --> 01:04:47,450 - Hay alguien aquí. - Está bien, no están mirando. 573 01:04:47,451 --> 01:04:48,912 Oye, espera. 574 01:04:49,287 --> 01:04:51,580 ¿Tu espalda está bien? 575 01:04:52,293 --> 01:04:54,062 Lil, te amo. 576 01:04:54,531 --> 01:04:58,600 Me pregunto si esos dos se casarán. 577 01:05:06,087 --> 01:05:07,981 Si regresan a casa vivos. 578 01:05:08,760 --> 01:05:12,864 No está bien que necesitemos permiso para casarnos. 579 01:05:16,509 --> 01:05:19,507 E incluso si tienes un bebé... 580 01:05:25,058 --> 01:05:26,650 Riko... 581 01:05:30,804 --> 01:05:33,769 Tienes una hija, ¿cierto? 582 01:05:37,751 --> 01:05:41,889 Al ofrecerme al deber, recibo manutención infantil. 583 01:05:53,348 --> 01:05:55,481 ¿Te parece bien que sea madre soltera? 584 01:06:14,423 --> 01:06:18,663 ¿Serías el padre de mi hija? 585 01:06:54,471 --> 01:06:57,710 ¡No quiero morir! No, ¡déjame ir! 586 01:06:57,711 --> 01:06:58,904 ¡Riko! 587 01:07:13,843 --> 01:07:17,248 ¡Estamos rodeados! ¡Estamos bajo ataque! 588 01:07:17,249 --> 01:07:20,077 ¡Estamos bajo ataque! ¡Estamos bajo ataque! 589 01:07:20,456 --> 01:07:22,783 ¡Lil, Lil! ¡Apresúrate! 590 01:07:24,831 --> 01:07:27,601 ¡Pónganse su ODMG! 591 01:07:29,941 --> 01:07:32,143 - ¡Lil, vámonos! - ¡Espera! 592 01:07:38,224 --> 01:07:39,993 ¡Protejan los explosivos! 593 01:07:45,338 --> 01:07:47,408 ¡Es muy angosto aquí para disparar nuestras anclas! 594 01:07:47,409 --> 01:07:49,679 ¡Tropas ODGM a las azoteas! 595 01:07:50,382 --> 01:07:51,576 ¡Maldita sea! 596 01:07:58,999 --> 01:08:01,269 Cuatro adelante, tu ve a la izquierda. 597 01:08:01,304 --> 01:08:02,537 Lo haré. 598 01:08:17,470 --> 01:08:21,004 Deja de moverte, al menos muere con dignidad. 599 01:09:41,638 --> 01:09:43,731 ¡Vamos, muévete! 600 01:09:44,410 --> 01:09:46,747 ¡Todo es por los explosivos! 601 01:09:46,748 --> 01:09:49,109 ¡Defiéndanlos a toda costa! 602 01:09:52,292 --> 01:09:54,825 ¡Este lado ha caído, retirada! 603 01:10:05,519 --> 01:10:08,882 ¡Oye, despierta! ¡Dije que te despiertes! 604 01:10:10,395 --> 01:10:12,397 Por favor, despierta... 605 01:10:12,834 --> 01:10:16,869 Señorita, es peligroso aquí, vámonos. 606 01:10:17,677 --> 01:10:21,815 ¡Espera! ¿Podrías atenderlo, por favor? 607 01:10:22,620 --> 01:10:26,586 Lo siento, pero tu novio está... 608 01:10:29,333 --> 01:10:30,868 Fukushi... 609 01:10:35,980 --> 01:10:37,843 Nos tenemos que ir. 610 01:10:38,852 --> 01:10:41,853 ¡Déjame ir! ¡Déjame ir! 611 01:10:42,560 --> 01:10:46,731 ¡Mataré a los Titanes! ¡Los mataré! 612 01:10:51,043 --> 01:10:52,268 Vámonos. 613 01:10:57,022 --> 01:10:58,221 Oye. 614 01:10:58,291 --> 01:11:00,185 ¿Quién conduce eso? 615 01:11:00,796 --> 01:11:02,699 ¡Nadie te dio permiso! 616 01:11:02,700 --> 01:11:05,630 ¡Ladrón! ¡Está robándose los explosivos! 617 01:11:07,477 --> 01:11:09,672 ¡Para! ¡Para! 618 01:11:28,519 --> 01:11:29,752 ¡Fuera! 619 01:11:33,327 --> 01:11:34,857 ¡Mueran, Titanes! 620 01:12:04,724 --> 01:12:06,594 ¡Para! ¡Para el vehículo! 621 01:12:06,595 --> 01:12:07,729 ¿Por qué está en llamas? 622 01:12:07,730 --> 01:12:08,957 ¡Detente! 623 01:12:10,703 --> 01:12:12,830 ¡Ahí están! 624 01:12:13,508 --> 01:12:16,637 ¡Los mataré a todos! 625 01:12:21,524 --> 01:12:23,417 ¡Abajo! ¡Abajo! 626 01:12:23,528 --> 01:12:24,753 Fukushi... 627 01:12:34,116 --> 01:12:36,083 Cuán lindo. 628 01:12:38,592 --> 01:12:40,862 Pero todo un desperdicio. 629 01:12:45,906 --> 01:12:48,410 Los explosivos... ¡Eso era todo! 630 01:12:48,411 --> 01:12:50,478 ¡No! ¡Morirás! 631 01:12:53,522 --> 01:12:55,951 ¿Cómo pudo pasar esto? 632 01:13:03,742 --> 01:13:05,510 Esto pertenece al ladrón. 633 01:13:35,639 --> 01:13:37,373 Esto es el Infierno... 634 01:13:43,955 --> 01:13:45,986 ¿Qué estás haciendo aquí? 635 01:13:51,971 --> 01:13:53,900 Los humanos son... 636 01:13:56,815 --> 01:13:58,447 débiles, ya ves. 637 01:14:04,764 --> 01:14:06,327 Serán comidos. 638 01:14:09,005 --> 01:14:12,505 Ahora es la oportunidad... Corramos. 639 01:14:14,550 --> 01:14:16,854 ¿Cómo le llamas a los animales que viven... 640 01:14:16,855 --> 01:14:19,058 dentro de cercas, atemorizados de los lobos? 641 01:14:19,059 --> 01:14:20,193 Ganado. 642 01:14:20,194 --> 01:14:21,763 ¿Y tú, qué serías? 643 01:14:21,764 --> 01:14:22,932 ¡No lo soy! 644 01:14:22,933 --> 01:14:24,573 Entonces vuela. 645 01:14:27,175 --> 01:14:28,501 Vuela. 646 01:14:33,254 --> 01:14:36,994 ¡No puedo! ¡No hay forma de que ganemos! 647 01:14:37,930 --> 01:14:41,532 ¡Entonces sé de esa manera por el resto de tu vida! 648 01:14:43,007 --> 01:14:44,266 ¡Eren! 649 01:14:59,072 --> 01:15:00,499 Cabrón... 650 01:15:07,623 --> 01:15:08,691 Maldita sea. 651 01:15:08,692 --> 01:15:11,019 ¡No puedes temer ser atrapado! 652 01:15:11,597 --> 01:15:13,299 ¡Vuela directo a ellos! 653 01:15:13,300 --> 01:15:14,960 ¡Vuela! 654 01:15:29,734 --> 01:15:31,059 Más cerca. 655 01:15:31,103 --> 01:15:34,203 Siempre regresa a entregar el golpe final. 656 01:15:34,944 --> 01:15:36,371 ¡Lo haré! 657 01:15:38,585 --> 01:15:40,176 ¡Eres mío! 658 01:16:10,114 --> 01:16:12,680 Bueno, a veces no hay suerte. 659 01:16:20,101 --> 01:16:21,362 ¡Oigan! 660 01:16:22,205 --> 01:16:24,566 ¡Oigan, miren! 661 01:16:26,246 --> 01:16:27,471 ¡Jean! 662 01:16:30,722 --> 01:16:32,513 Él solo hablaba mucho. 663 01:16:32,826 --> 01:16:35,562 Atención todos, tengo un plan. 664 01:16:56,339 --> 01:16:57,574 Retrocede. 665 01:16:59,713 --> 01:17:02,217 ¡Oye, grandote! ¿Quieres comer más? 666 01:17:02,318 --> 01:17:03,887 ¡Entonces trata de comerme! 667 01:17:03,888 --> 01:17:06,488 ¡Jamás podrás comer lo suficiente! 668 01:17:07,295 --> 01:17:10,567 ¿Qué, cabeza hueca? Tienes hambre, ¿eh? 669 01:17:10,902 --> 01:17:13,229 Sr. Souda, por favor... 670 01:17:17,148 --> 01:17:18,416 Chicos... 671 01:17:18,417 --> 01:17:19,707 ¡Vengan aquí, Titanes! 672 01:17:19,820 --> 01:17:21,520 ¡Vamos tortugas! ¡Vengan aquí! 673 01:17:58,130 --> 01:17:59,359 ¡Ahora! 674 01:18:04,743 --> 01:18:06,671 ¡No se metan conmigo! 675 01:18:07,281 --> 01:18:08,817 ¡Bien hecho! 676 01:18:08,918 --> 01:18:10,709 ¡Bueno, movámonos! 677 01:18:12,291 --> 01:18:13,650 ¿Dónde está Eren? 678 01:18:14,028 --> 01:18:16,059 En algún lugar allá arriba, muerto. 679 01:18:30,462 --> 01:18:31,721 ¡Armin! 680 01:19:06,232 --> 01:19:07,562 Armin... 681 01:19:42,472 --> 01:19:44,673 ¡Maldita sea, no están funcionando! 682 01:19:56,500 --> 01:19:57,698 ¡Armin! 683 01:20:27,428 --> 01:20:28,688 ¡Armin! 684 01:20:32,872 --> 01:20:34,835 No te dejaré... 685 01:20:36,145 --> 01:20:38,315 ¡morir aquí! 686 01:20:45,965 --> 01:20:47,465 ¡Eren! 687 01:20:49,138 --> 01:20:50,365 ¡Armin! 688 01:21:33,426 --> 01:21:34,620 ¡Hiana! 689 01:21:57,274 --> 01:22:00,410 Me los llevaré a todos... 690 01:22:10,133 --> 01:22:12,303 ¡Salgamos de aquí! ¡Está repleto de Titanes! 691 01:22:12,304 --> 01:22:15,510 - Algo los está llamando. - ¿Dónde está el Capitán Shikishima? 692 01:22:15,511 --> 01:22:16,979 Peleando, probablemente. 693 01:22:16,980 --> 01:22:19,011 ¿Dónde está el Director-General y los Guardias? 694 01:22:19,251 --> 01:22:21,521 Ya fueron evacuados... 695 01:22:21,723 --> 01:22:25,393 No me digas... Los usaron como carnada. 696 01:22:28,470 --> 01:22:32,573 ¡Minami! ¡Oye, aléjate, Minami! 697 01:22:41,028 --> 01:22:42,455 Mikasa. 698 01:22:47,307 --> 01:22:50,704 Eren fue... comido. 699 01:22:55,290 --> 01:22:57,082 Fue mi culpa. 700 01:23:03,106 --> 01:23:04,499 Lo siento. 701 01:23:18,436 --> 01:23:20,764 Hice una ruta de escape. 702 01:23:21,476 --> 01:23:24,338 Nuestra tarea es aún matar a los Titanes. 703 01:23:26,118 --> 01:23:29,720 ¡No puedes! ¡Casi no te queda combustible! 704 01:24:24,769 --> 01:24:25,968 ¡Ven! 705 01:25:34,174 --> 01:25:35,601 ¿Qué fue ese grito? 706 01:25:40,754 --> 01:25:42,147 ¿Qué está pasando? 707 01:25:49,606 --> 01:25:52,138 ¿Un Titán ataca a un Titán? 708 01:25:55,383 --> 01:25:56,919 ¿Qué está pasando? 709 01:25:56,920 --> 01:26:00,056 ¡Miren su velocidad de regeneración! 710 01:26:12,952 --> 01:26:15,119 Se están reuniendo aquí. 711 01:27:02,050 --> 01:27:04,081 ¿Está de nuestro lado? 712 01:27:12,270 --> 01:27:15,633 Su forma de pelear, claramente demuestra inteligencia. 713 01:27:36,686 --> 01:27:39,582 ¡Jamás había visto algo como esto! 714 01:27:53,653 --> 01:27:55,148 Es Eren... 715 01:28:28,590 --> 01:28:31,156 Mikasa, ¡ven para aquí! 716 01:28:38,008 --> 01:28:40,779 ¡Joder, no está de nuestro lado! 717 01:28:41,849 --> 01:28:43,142 ¿Eren? 718 01:28:45,991 --> 01:28:47,259 ¿Esto es mi culpa? 719 01:29:25,837 --> 01:29:27,030 Mikasa. 720 01:29:27,407 --> 01:29:29,301 - ¿Estás bien? - ¿Puedes levantarte? 721 01:29:40,767 --> 01:29:42,470 ¿Está muerto? 722 01:29:42,571 --> 01:29:44,807 Así que finalmente se le acabó el vapor. 723 01:29:44,842 --> 01:29:48,137 ¡Se evaporará! ¡Se va a evaporar! 724 01:29:48,215 --> 01:29:50,382 ¡Ay, es vapor caliente! 725 01:29:50,454 --> 01:29:53,281 Abran su nuca, ¡pero no dañen el interior! 726 01:29:53,425 --> 01:29:55,128 ¿Qué? ¿De qué estás hablando? 727 01:29:55,129 --> 01:29:58,334 ¡Solo háganlo! ¡Aprisa o será absorbido con el Titán! 728 01:29:58,737 --> 01:30:01,098 ¡Las células serán asimiladas! 729 01:30:35,075 --> 01:30:37,538 - ¿Ese es Eren? - Eren... 730 01:30:40,620 --> 01:30:42,320 Así es que... 731 01:30:42,791 --> 01:30:45,927 por eso los Titanes son débiles en la nuca. 732 01:30:52,945 --> 01:30:55,215 "Cuando pelees con los monstruos... 733 01:30:55,216 --> 01:30:59,422 ten cuidado de que no te conviertas en uno." 734 01:31:21,869 --> 01:31:29,869 SHINGEKI NO KYOJIN: ATTACK ON TITAN PRIMERA PARTE (2015) 735 01:32:27,667 --> 01:32:31,497 ¿Eres humano? ¿O eres un Titán? 736 01:32:31,976 --> 01:32:34,312 Eren, es la última esperanza de la humanidad. 737 01:32:34,313 --> 01:32:35,582 No somos ganado. 738 01:32:35,583 --> 01:32:38,087 ¿Qué provoca la explosión en la división celular? 739 01:32:38,088 --> 01:32:39,957 Son camaradas, con una sola idea. 740 01:32:39,958 --> 01:32:41,861 Su conciencia es controlada por su instinto. 741 01:32:41,862 --> 01:32:44,667 Debemos cortar el mal desde raíz. 742 01:32:44,668 --> 01:32:46,303 Esto quizás resuelva el misterio. 743 01:32:46,304 --> 01:32:47,706 He estado esperando. 744 01:32:47,707 --> 01:32:50,078 ¡Ya he dado mi corazón a la causa! 745 01:32:50,079 --> 01:32:51,932 Sin mí, estarías muerto. 746 01:32:51,957 --> 01:32:53,785 ¡No abandonaré a nadie otra vez! 747 01:32:53,786 --> 01:32:56,079 ¡Así que pelea con nosotros! 748 01:32:56,926 --> 01:32:59,096 Sin nada que proteger, serás fuerte. 749 01:32:59,097 --> 01:33:01,241 ¡Quiero saber la verdad sobre este mundo! 750 01:33:01,265 --> 01:33:02,302 ¡Morirás! 751 01:33:02,303 --> 01:33:03,756 Fuiste escogido. 752 01:33:03,781 --> 01:33:05,208 ¿Le hiciste eso a tu propio hijo? 753 01:33:05,209 --> 01:33:06,243 ¡Rápido, vete! 754 01:33:06,244 --> 01:33:09,072 ¡Mientras sigamos peleando, no hemos perdido! 755 01:33:09,685 --> 01:33:12,021 ¡Es un infierno afuera del Muro! 756 01:33:12,022 --> 01:33:13,732 Siempre has estado conmigo. 757 01:33:13,756 --> 01:33:14,946 ¡Mikasa! 758 01:33:17,133 --> 01:33:18,858 ¡He estado esperado por este día! 759 01:33:21,320 --> 01:33:26,320 ATTACK ON TITAN: END OF THE WORLD