1 00:00:00,679 --> 00:00:02,311 ... آنچه در « پیروی » گذشت 2 00:00:02,675 --> 00:00:05,716 ،جو کارول قاتل سریالی " " .از زندان فرار کرده است 3 00:00:05,851 --> 00:00:07,051 ! زود برو کمک بیار 4 00:00:07,164 --> 00:00:09,213 رایان " می‌دونم اوضاعت توی اف.بی.آی " ،زیاد بر وفق مراد نبوده 5 00:00:09,327 --> 00:00:10,435 .ولی تو بودی که "کارول" رو دستگیر کردی 6 00:00:10,537 --> 00:00:11,662 .هیچکس اونو به اندازه تو نمی‌شناسه 7 00:00:11,751 --> 00:00:12,865 .من دیگه مامور نیستم 8 00:00:12,977 --> 00:00:14,493 ،چشم‌های قربانی‌هاش رو در می‌‌آورد 9 00:00:14,618 --> 00:00:15,966 به تقلید از کتاب مورد علاقه‌ش " اثر " ادرگار آلن پو 10 00:00:16,072 --> 00:00:18,013 اون بی‌دلیل که دل و روده .14تا دانشجو رو بیرون نریخته 11 00:00:18,123 --> 00:00:19,051 .داشته اثر هنری خلق می‌کرده 12 00:00:19,176 --> 00:00:20,581 .سارا " کار ناتمام اونه " 13 00:00:20,678 --> 00:00:21,840 .می‌خواد پایان داستانش رو تصحیح کنه 14 00:00:21,953 --> 00:00:24,992 .هدف از مرگ "سارا " تو بودی 15 00:00:25,101 --> 00:00:26,139 .اون داره آدم جمع می‌کنه 16 00:00:26,252 --> 00:00:27,405 .اونا پیروانش هستن 17 00:00:27,514 --> 00:00:28,853 نگهبان زندان و ،همسایه‌های همجنس‌باز 18 00:00:28,957 --> 00:00:30,913 توی داستان جدیدت چه نقشی دارن ؟ 19 00:00:31,011 --> 00:00:31,939 .در مورد مکتب فکری‌ت می‌دونیم 20 00:00:32,040 --> 00:00:33,978 .می‌خوام اونا رو دوست خودم بدونم 21 00:00:34,070 --> 00:00:35,502 دوست داری جلد دوم کتابم در چه موردی باشه " جو " ؟ 22 00:00:35,604 --> 00:00:37,019 ،" قراره جلد دوم رو باهم بنویسیم " رایان 23 00:00:37,126 --> 00:00:39,430 ! حتی با وجود اینکه با زنم رابطه داشتی 24 00:00:39,527 --> 00:00:40,528 نامه رو بهت نشون داد ؟ 25 00:00:40,635 --> 00:00:41,645 اون از کجا می‌دونه ؟ - نمی‌دونه - 26 00:00:41,758 --> 00:00:42,725 لازم نیست کسی در این مورد .چیزی بفهمه 27 00:00:42,836 --> 00:00:44,798 مامان، چی شده ؟ 28 00:00:44,960 --> 00:00:46,049 به خاطر باباست. آره ؟ 29 00:00:46,158 --> 00:00:47,751 نمی‌دونستم چی بهش بگم - عزیزم - 30 00:00:47,875 --> 00:00:49,725 اگه این کتاب، قراره با چیزی ،غیر از مرگ تو تموم بشه 31 00:00:49,837 --> 00:00:51,527 .بهتره بازنویسی‌ش کنی 32 00:00:51,668 --> 00:00:52,871 ! آخ ! آخ 33 00:00:52,969 --> 00:00:53,934 جویی " ؟ " اون کجاست ؟ 34 00:00:54,036 --> 00:00:55,936 جویی ! جویی عزیزم کجایی ؟ 35 00:00:56,042 --> 00:00:58,144 دنیس " کجاست ؟ " !پسرم کجاست ؟ 36 00:00:59,355 --> 00:01:01,101 .ببخشید نمی‌خواستم بترسونمت 37 00:01:01,351 --> 00:01:02,873 همه چی مرتبه ؟ 38 00:01:02,973 --> 00:01:04,289 .امشب گشت‌زنی فوق‌العاده داریم 39 00:01:04,411 --> 00:01:05,609 .فکر کردم دستگیرش کردین 40 00:01:05,703 --> 00:01:06,674 .توی اخبار دیدم 41 00:01:06,808 --> 00:01:07,712 بازم ممکنه اطرافو یه نگاهی بندارم ؟ 42 00:01:07,814 --> 00:01:08,857 و در و پنجره‌ها رو بررسی کنم ؟ 43 00:01:08,963 --> 00:01:10,194 .البته 44 00:01:12,525 --> 00:01:13,717 .بفرمایید تو 45 00:01:14,043 --> 00:01:15,803 .فکر کنم همه خوابیده باشن 46 00:01:16,142 --> 00:01:18,434 " خوابگاه دخترانه دانشگاه وینزلو " " ویرجینیا " 47 00:01:18,541 --> 00:01:20,269 .اول بریم طبقه بالا 48 00:01:25,499 --> 00:01:26,761 می‌خواین همه رو بیدار کنم ؟ 49 00:01:26,894 --> 00:01:28,710 .نه. لازم نیست 50 00:01:28,812 --> 00:01:31,055 .بریم اون اتاق آخر راهرو رو ببینیم 51 00:01:31,293 --> 00:01:32,558 .باشه 52 00:01:39,758 --> 00:01:41,933 .اینجا اتاق جسیه .رفته بیرون 53 00:01:42,037 --> 00:01:45,246 .آره، می‌دونم اتاق جسیه 54 00:01:47,406 --> 00:01:49,246 .یه عالمه در مورد اینجا اطلاعات جمع کردم 55 00:02:00,731 --> 00:02:02,190 اون چیه ؟ 56 00:02:02,999 --> 00:02:05,117 .چند دقیقه پیش انداختمش پشت این پنجره 57 00:02:05,988 --> 00:02:07,586 .لوازم کارمه 58 00:02:08,108 --> 00:02:11,304 .خیلی مهمه که ابزار درست داشته باشی 59 00:02:14,487 --> 00:02:16,908 .خیلی وقته روی این نقشه کار می‌کنم 60 00:02:18,515 --> 00:02:21,385 پرشین‌ترنس تقدیم می‌‌کند ترجمه از : ایلیا و امیر 61 00:02:23,104 --> 00:02:25,375 " قاتل سریالی، جو کارول " 62 00:02:25,498 --> 00:02:27,171 " ،دستگیر شده و در ریچموند " 63 00:02:27,278 --> 00:02:29,373 " .در زندان مرکزی فدرال نگهداری می‌شود " 64 00:02:29,527 --> 00:02:32,388 " امروز صبح زود، پسر جو، جویی متیوس " 65 00:02:32,511 --> 00:02:34,930 " .و پرستارش دنیس هریس، گم شدند " 66 00:02:35,096 --> 00:02:36,780 " ،وضعیت زرد اعلام شده " ( وضعیت فوق‌العاده هنگام بچه‌دزدی ) 67 00:02:36,904 --> 00:02:39,862 و از هرکسی که ممکن است " " از محل تقریبی آنها 68 00:02:39,986 --> 00:02:43,023 اطلاعاتی داشته باشد خواهش می‌کنیم " " .با اف.بی.آی تماس بگیرد 69 00:02:43,132 --> 00:02:45,246 چی شده " رایان " ؟ پسرم کجاست ؟ 70 00:02:45,377 --> 00:02:46,537 .باید حرف بزنیم 71 00:02:46,641 --> 00:02:48,306 چرا " جو " داره اینجوری می‌کنه ؟ 72 00:02:48,447 --> 00:02:49,922 .نمی‌دونستم " دنیس " هم باهاش ارتباط داره 73 00:02:50,018 --> 00:02:51,367 به " جویی " صدمه می‌زنن ؟ 74 00:02:52,187 --> 00:02:54,577 به نظر من از اولش .به دستور " جو " پرستار بچه‌ت شده 75 00:02:54,683 --> 00:02:55,494 ... به نظرم اونو فرستاده اینجا که 76 00:02:55,599 --> 00:02:56,798 .نه، غیر ممکنه 77 00:02:56,983 --> 00:02:58,963 .اون دو ساله که پرستار جوییه 78 00:02:59,087 --> 00:03:00,560 .اون باهامون زندگی می‌کرد. می‌شناسمش 79 00:03:01,122 --> 00:03:04,193 همدستاش که کمک کردن ،سارا فولر " رو بکشه " 80 00:03:04,302 --> 00:03:05,459 ،چند سال بود که همسایه‌اش بودن 81 00:03:05,640 --> 00:03:06,761 .از هویت جعلی استفاده می‌کردن 82 00:03:06,891 --> 00:03:08,144 .دنیس " هم همین کارو کرده " 83 00:03:08,254 --> 00:03:09,887 ،من گذشته‌ش رو بررسی کردم 84 00:03:10,010 --> 00:03:12,051 .توصیه‌نامه‌هاش رو دیدم .پرونده‌ش رو دارم 85 00:03:12,167 --> 00:03:13,139 می‌تونم ببینمش ؟ 86 00:03:13,253 --> 00:03:14,483 .آره 87 00:03:19,331 --> 00:03:21,681 .توی آشپزخونه « زولپیدم » پیدا شده ( یک خواب‌آور قوی ) 88 00:03:21,824 --> 00:03:22,747 .نگهبان‌ها رو چیزخور کرده 89 00:03:22,863 --> 00:03:23,937 .و همینطور بچه رو 90 00:03:24,042 --> 00:03:25,875 .از پلکان پشتی برده‌ش به پارکینگ 91 00:03:25,980 --> 00:03:27,160 ،ماشین 10 دقیقه پیش پیدا شده 92 00:03:27,284 --> 00:03:29,100 تو یه پارکینگ .که از اینجا 45 دقیقه فاصله داره 93 00:03:35,318 --> 00:03:37,098 " دنیس هریس اهل " الکساندریا 94 00:03:37,210 --> 00:03:39,702 آدرس و توصیه‌نامه‌هاش .همه توی پرونده هست 95 00:03:40,035 --> 00:03:41,428 .زیاد در مورد مادرش حرف می‌زد 96 00:03:41,586 --> 00:03:42,919 .فکر کنم با هم رابطه خوبی داشتن 97 00:03:43,088 --> 00:03:44,048 .عکسی از پدرش نیست 98 00:03:44,172 --> 00:03:45,281 هیچ وقت کسی از دوستاش رو ندیدی ؟ 99 00:03:45,397 --> 00:03:46,754 یا مکالمه تلفن مشکوکی نشنیدی ؟ 100 00:03:46,877 --> 00:03:48,643 .دوستاش هیچوقت نمی‌‌اومدن اینجا .گوشه‌گیر بود 101 00:03:48,807 --> 00:03:50,117 .خودش بود و خودش 102 00:03:50,649 --> 00:03:53,364 .همیشه توی اتاقش مطالعه می‌کرد 103 00:03:55,344 --> 00:03:57,027 خیلی احمق بودم، مگه نه ؟ 104 00:03:57,158 --> 00:03:59,865 .نباید درمورد خودت اینطور فکر کنی فهمیدی ؟ 105 00:04:01,733 --> 00:04:03,290 .پسرم رو پیدا کن 106 00:04:15,923 --> 00:04:17,572 ! آهای ! نمی‌تونی از دستم فرار کنی 107 00:04:22,211 --> 00:04:24,908 ! یوهو 108 00:04:25,132 --> 00:04:26,339 109 00:04:27,105 --> 00:04:28,856 ! گرفتمت 110 00:04:30,735 --> 00:04:32,048 ! اینجا رو ببین 111 00:04:39,182 --> 00:04:40,618 ! ایول 112 00:04:41,043 --> 00:04:42,365 این خونه کیه ؟ 113 00:04:42,496 --> 00:04:43,517 ! دوستِ دوستم 114 00:04:43,638 --> 00:04:44,861 و می‌دونه که ما اومدیم اینجا ؟ 115 00:04:44,966 --> 00:04:48,111 ! آره. زودباش ! بریم همه‌جا رو ببینیم 116 00:04:50,163 --> 00:04:51,885 می‌شه به مامانم زنگ بزنم ؟ 117 00:04:52,001 --> 00:04:55,350 .عزیزم، بهت که گفتم 118 00:04:55,718 --> 00:04:57,786 .مامانت گفت بهم زنگ نزنین 119 00:04:57,926 --> 00:05:00,008 .اون نمی‌خواد کسی بفهمه ما کجاییم 120 00:05:00,630 --> 00:05:02,345 یادته چی گفتم ؟ 121 00:05:02,458 --> 00:05:03,669 ! اومدیم ماجراجویی 122 00:05:03,775 --> 00:05:05,977 .اوهوم. بریم 123 00:05:08,749 --> 00:05:09,869 چی شده ؟ 124 00:05:09,977 --> 00:05:11,403 از بچه‌ها متنفرم - چرت نگو - 125 00:05:11,488 --> 00:05:12,489 ،واقعاً. از حرف زدن باهاشون بدم میاد 126 00:05:12,601 --> 00:05:13,394 .حتی با نگاه کردنشون حالم بد می‌شه 127 00:05:13,500 --> 00:05:15,380 ولی نه این بچه. باشه ؟ 128 00:05:15,593 --> 00:05:17,249 .از این بچه خوشت میاد 129 00:05:17,686 --> 00:05:20,223 هر لحظه برای خودت تکرارش کن تا .بشه جزیی از وجودت 130 00:05:20,324 --> 00:05:21,613 .ترجیح می‌دم گردنشو بشکنم 131 00:05:24,398 --> 00:05:25,793 .شوخی کردم 132 00:05:30,545 --> 00:05:31,444 مشکلی هست ؟ 133 00:05:31,566 --> 00:05:33,109 .نه. نه چیزی نیست 134 00:05:33,258 --> 00:05:34,926 ،با یه بچه اومدیم ماجراجویی 135 00:05:35,187 --> 00:05:38,197 ،منم از بچه‌ها خوشم میاد ! مخصوصاً این یکی 136 00:05:44,461 --> 00:05:45,655 چه مرگشه ؟ 137 00:05:46,564 --> 00:05:50,026 .شب درازی بوده. خسته است 138 00:05:58,555 --> 00:06:00,284 .خیلی خوبه که دوباره پیش هم هستیم 139 00:06:00,862 --> 00:06:03,000 " زندان مرکزی فدرال " " ریچموند، ویرجینیا " 140 00:06:03,115 --> 00:06:04,914 " تحقیقات در مورد مرگ سارا فولر " 141 00:06:05,035 --> 00:06:06,854 " و جست‌وجو برای یافتن جویی متیوس " 142 00:06:06,979 --> 00:06:09,014 " .در ریچموند ویرجینیا همچنان ادامه دارد " 143 00:06:09,156 --> 00:06:11,147 " پسر قاتل سریالی جو کارول " 144 00:06:11,254 --> 00:06:12,650 "... از شواهد پیداست که دزدیده شده " 145 00:06:12,752 --> 00:06:14,571 ،گروهی که اونجاست .روی تحقیقات میدانی کار می‌کنه 146 00:06:14,743 --> 00:06:16,469 و اون گروه هم ،دنبال " جوردی " نگهابان زندانه 147 00:06:16,578 --> 00:06:18,173 .و این گروه هم دنبال " جویی " می‌گرده 148 00:06:18,598 --> 00:06:20,952 ،ایشون مامور " میچل " هستن .متخصص کامپیوتر 149 00:06:21,082 --> 00:06:22,770 .از دفتر واشنگتن اومده .کارش فوق‌العاده است 150 00:06:22,917 --> 00:06:24,006 .خوشحالم که می‌‌بینمتون قربان 151 00:06:24,114 --> 00:06:25,164 در مورد اون پرستار به کجا رسیدیم ؟ 152 00:06:25,285 --> 00:06:26,695 " می‌دونیم که " دنیس هریس .اهل " الکساندریا " نیست 153 00:06:26,823 --> 00:06:28,797 ! چون " دنیس هریس " وجود خارجی نداره 154 00:06:28,902 --> 00:06:31,870 ولی همسایه‌های همجنس‌باز .واقعی یا دروغی رو شناسایی کردیم 155 00:06:31,983 --> 00:06:34,177 اسم واقعیشون هست " جیکوب ولز و پاول تورس " 156 00:06:34,325 --> 00:06:35,506 ،جیکوب اهل لیک‌وات‌هرست‌ـه 157 00:06:35,628 --> 00:06:37,013 .پال " هم اهل ال‌پاسوی تکزاس‌ـه " 158 00:06:37,121 --> 00:06:38,896 اون یه مهندس کامپیوتره ،با سابقه‌ی تقلب و شیادی 159 00:06:38,988 --> 00:06:40,661 که همه چیز در مورد .هویت‌های جعلی رو توضیح می‌ده 160 00:06:40,783 --> 00:06:42,104 مامور " میسون " کجاست ؟ 161 00:06:50,184 --> 00:06:52,207 .از دستش خسته شدم .بفرستش بره خونه 162 00:06:52,584 --> 00:06:54,552 .نمی‌تونی، شنیدی که " کارول " چی گفت .هاردی " هم بخشی از داستانه " 163 00:06:54,665 --> 00:06:56,080 پس باید قبل از اینکه گند بزنه .از داستان خارجش کنیم 164 00:06:56,197 --> 00:06:57,360 .چون مطمئن باش گند می‌زنه 165 00:06:57,472 --> 00:07:00,125 .تو از 10 سال پیش بی خبری ... من خودم وسط ماجرا بودم 166 00:07:04,181 --> 00:07:06,982 ! خب، زیاد جالب نشد 167 00:07:07,721 --> 00:07:08,815 ." سلام آقای " هاردی 168 00:07:08,942 --> 00:07:09,934 .من مامور " دبرا پارکر " هستم 169 00:07:10,041 --> 00:07:11,395 .همکار جدید شما 170 00:07:11,518 --> 00:07:14,885 ... الان داشتیم .در مورد شما صحبت می‌کردیم 171 00:07:14,980 --> 00:07:17,478 .مامور " پارکر " از دفتر مرکزی اف.بی.آی اومدن .ایشون رهبری عملیات رو برعهده داره 172 00:07:17,575 --> 00:07:18,721 .می‌خوام با آقای " هاردی " خصوصی صحبت کنم 173 00:07:18,813 --> 00:07:19,666 میسون " کجاست ؟ " 174 00:07:19,772 --> 00:07:21,173 .داره برمی‌گرده به دفتر مرکزی 175 00:07:21,359 --> 00:07:23,693 ظاهراً یه مامور سابق رو 176 00:07:23,791 --> 00:07:24,848 ،با " جو کارول " توی اتاق تنها گذاشته 177 00:07:24,960 --> 00:07:26,474 و ایشون هم .سه تا انگشت " کارول " رو شکسته 178 00:07:26,735 --> 00:07:28,704 ! می‌گن کارش خلاف قوانین بوده 179 00:07:29,110 --> 00:07:29,894 سه تا !؟ 180 00:07:30,022 --> 00:07:31,829 کلانتر " ترنر " نظرش اینه که ،با تو قطع همکاری کنیم 181 00:07:31,972 --> 00:07:33,699 ،ولی اون، ده سال پیش ِ تو رو یادشه 182 00:07:33,801 --> 00:07:34,867 .نه مردی که الان هستی 183 00:07:35,019 --> 00:07:36,002 مگه فرقی هم کرده‌م ؟ 184 00:07:36,125 --> 00:07:38,187 ! امیدوارم ، " چون " جو کارول 185 00:07:38,299 --> 00:07:40,441 ،توی جلد دوم داستان دیوانه‌وارش ،تو رو نقش اصلی قرار داده 186 00:07:40,553 --> 00:07:42,458 پس به همین راحتی نمی‌تونم .بی‌خیال تو بشم 187 00:07:45,151 --> 00:07:47,163 .در مورد " سارا فولر " متاسفم 188 00:07:48,597 --> 00:07:50,163 .یه تفنگ می‌خوام 189 00:07:50,305 --> 00:07:51,594 به خواست خودم ،دوباره مامور اف.بی.آی نشدم 190 00:07:51,697 --> 00:07:53,802 ،و بهتره واقعاً یه مامور باشم .و یه تفنگ داشته باشم 191 00:07:53,915 --> 00:07:55,511 آخرین باری که مشروب خوردی کی بود ؟ 192 00:07:56,058 --> 00:07:58,213 فرمانده " فرانکلین " ازم خواست که ،بیام اینجا 193 00:07:58,337 --> 00:08:00,136 ،و اگه قراره اینجا بمونم .یه تفنگ می‌خوام 194 00:08:00,248 --> 00:08:01,409 .باید در موردش فکر کنم 195 00:08:01,511 --> 00:08:02,851 قلبت چطوره ؟ ... اینجا نوشته که 196 00:08:02,956 --> 00:08:04,421 .از " کاردیومیوپاتی " رنج می‌‌بری ( ناتوانی ماهیچه‌های قلبی ) 197 00:08:04,533 --> 00:08:06,616 به نظرت داریم از وقتمون استفاده مفید می‌کنیم ؟ 198 00:08:06,729 --> 00:08:07,595 .یه بچه گم شده 199 00:08:07,711 --> 00:08:09,247 پس در مورد همدست‌های .کارول " بهم بگو " 200 00:08:13,358 --> 00:08:16,339 ،از این نگهبان استفاده کرده .تا به اینترنت دسترسی داشته باشه 201 00:08:16,456 --> 00:08:18,530 .تا آدمایی رو پیدا کنه که ازش پیروی کنن .مثل یک مکتب فکری 202 00:08:18,635 --> 00:08:20,389 .بهتره از این کلمه استفاده نکنی .مردم زیاد خوششون نمیاد 203 00:08:20,500 --> 00:08:21,660 خب، می‌تونی اسمش رو ،هرچی دوست داری بذاری 204 00:08:21,768 --> 00:08:23,391 ولی آدم‌ها رو تشویق می‌کنه که .فرمایشاتش رو اجرا کنن 205 00:08:23,497 --> 00:08:25,535 کارول " در مورد یه نامه حرف زده ؟ " 206 00:08:31,384 --> 00:08:35,222 کلیر متیوس " یک هفته قبل از " .فرار " کارول " یه نامه دریافت کرده 207 00:08:35,337 --> 00:08:36,718 .شخصی بود 208 00:08:38,292 --> 00:08:40,137 " توی نامه از رابطه من و " کلیر .سوال کرده بود 209 00:08:40,242 --> 00:08:42,381 ،رابطه هشت سال پیش .وقتی که هنوز مامور اف.بی.آی بودی 210 00:08:43,781 --> 00:08:45,853 .پس از همه زندگی من باخبری 211 00:08:47,582 --> 00:08:49,029 .یه جسد دیگه پیدا شده 212 00:08:51,766 --> 00:08:54,110 .همه جا خون ریخته .جوردی " خیلی کثیف‌کاری کرده " 213 00:08:54,246 --> 00:08:55,542 .اثر انگشتش همه جا هست 214 00:08:55,644 --> 00:08:57,828 .اصلاً سعی نکرده ناشناس بمونه 215 00:08:57,947 --> 00:09:01,785 .قربانی شماره 3. سعی کرده فرار کنه .کمی هم با هم گلاویز شدن 216 00:09:01,895 --> 00:09:03,507 .بقیه هیچ کاری از دستشون بر نیومده 217 00:09:09,271 --> 00:09:11,210 .زمان قتل، 9 دختر توی ساختمان بودن 218 00:09:11,328 --> 00:09:12,847 بعضیاشون بعد از شنیدن صدای جیغ ،بیدار شدن 219 00:09:12,963 --> 00:09:14,945 .و " جوردی " فرار کرده 220 00:09:15,039 --> 00:09:17,050 .چشمها رو درآورده " امضای مخصوص " کارول 221 00:09:17,167 --> 00:09:18,785 جوری " هم داره طبق " رمان مشهور " پو " عمل می‌کنه ؟ 222 00:09:18,899 --> 00:09:20,126 .نه داره طبق تفکرات " کارول " عمل می‌کنه 223 00:09:20,227 --> 00:09:22,500 .این پیروی از کارهای قهرمان زندگیشه 224 00:09:22,611 --> 00:09:25,083 .مثل یه تشریفات مذهبیه .کاری که دستیار کشیش انجام می‌ده 225 00:09:25,182 --> 00:09:26,693 .دیگه از این کلمه‌ استفاده نکن 226 00:09:26,810 --> 00:09:28,063 .و همینطور اون‌یکی کلمه 227 00:09:28,158 --> 00:09:29,725 .« بگو « شرکای جرم کارول 228 00:09:29,827 --> 00:09:34,231 .هرکلمه‌ای که می‌خوای بگو ! ولی این کار، کنترل ذهنه 229 00:09:34,353 --> 00:09:35,391 چرا پسرش رو دزدیدن ؟ 230 00:09:35,488 --> 00:09:36,992 ! یه پیشکشه .مثل کتاب مقدس 231 00:09:37,099 --> 00:09:38,661 ،فکر می‌کنن اون پسر خداست 232 00:09:38,782 --> 00:09:41,233 .چیزی که باید پرستش بشه 233 00:09:41,347 --> 00:09:42,900 ! یا قربانی بشه 234 00:09:43,365 --> 00:09:44,992 .کارول " می‌دونه پسرش کجاست " 235 00:09:45,092 --> 00:09:46,079 .ولی هیچ‌وقت به ما نمی‌گه 236 00:09:46,210 --> 00:09:48,414 .ولی ممکنه به زنش بگه 237 00:09:48,944 --> 00:09:50,172 .کارول " می‌خواد اونو ببینه " 238 00:09:50,275 --> 00:09:52,481 .اون باهوش‌تر از این حرفاست .هیچی بهش نمی‌گه 239 00:09:52,599 --> 00:09:54,237 .خب، بیاین مطمئن بشیم 240 00:09:58,598 --> 00:10:00,215 چی باید بگم ؟ 241 00:10:00,996 --> 00:10:02,641 چیز خاصی هست که باید ازش بپرسم ؟ 242 00:10:02,835 --> 00:10:04,818 سعی کن فکرش رو .به " جویی " مشغول کنی 243 00:10:05,610 --> 00:10:07,758 .از حس پدرانه‌ش صحبت کن 244 00:10:07,865 --> 00:10:09,642 .کاری کن " جویی " براش مهم بشه 245 00:10:12,770 --> 00:10:14,526 مطمئنی می‌خوای انجامش بدی ؟ 246 00:10:34,765 --> 00:10:36,356 .از خونه جدیدت خوشم میاد 247 00:10:36,486 --> 00:10:37,972 ! منم 248 00:10:38,427 --> 00:10:39,801 دادگاه امروز چطور بود ؟ 249 00:10:39,910 --> 00:10:41,645 .سریع می‌گذره .دیگه جلسات طولانی نیست 250 00:10:41,748 --> 00:10:44,248 .من دیگه نمی‌تونم بیام .نمی‌خوام چشمم بهش بیفته 251 00:10:46,545 --> 00:10:48,660 .دیگه هرگز نمی‌خوام ببینمش 252 00:10:50,672 --> 00:10:52,570 .مجبور نیستی 253 00:11:32,268 --> 00:11:34,082 ! دستام داره می‌لرزه 254 00:11:34,479 --> 00:11:37,268 .خدایا ! هنوزم اینجوری می‌شم 255 00:11:37,545 --> 00:11:38,829 ... مثل همیشه خیلی خوشگلی 256 00:11:38,946 --> 00:11:40,457 پسرم کجاست ؟ 257 00:11:42,961 --> 00:11:44,657 " پسرمون " کلیر 258 00:11:44,766 --> 00:11:48,367 ." خواهش می‌کنم " جو کجاست ؟ 259 00:11:49,814 --> 00:11:52,415 " یادت میاد وقتی رفتیم به " آنتیگا 260 00:11:53,293 --> 00:11:56,790 و اون کلبه رو توی ساحل کرایه کردیم ؟ 261 00:11:56,898 --> 00:11:58,596 ،قرار بود فقط چند روز اونجا بمونیم 262 00:11:58,739 --> 00:12:00,213 .ولی یک ماه طول کشید 263 00:12:00,338 --> 00:12:02,503 .فکر کنم بیشتر وقتا لباس تنمون نبود 264 00:12:02,599 --> 00:12:05,255 .اون داره خیلی سریع رشد می‌کنه 265 00:12:05,383 --> 00:12:08,886 .خیلی باهوشه .رمانهای قدیمی می‌خونه 266 00:12:09,010 --> 00:12:10,239 " ملویل " و " مارک تواین " 267 00:12:10,352 --> 00:12:11,796 هفته‌ی پیش .رابینسون کروزوئه " رو تموم کرد " 268 00:12:11,922 --> 00:12:12,971 .ولی زیاد ازش خوشش نیومد 269 00:12:13,091 --> 00:12:14,782 .باید خیلی برات سخت باشه 270 00:12:15,750 --> 00:12:18,003 .که حس کنی بهت خیانت شده 271 00:12:19,787 --> 00:12:21,226 .دوباره 272 00:12:22,986 --> 00:12:25,951 ." یالا " کلیر .طاقت بیار 273 00:12:29,978 --> 00:12:32,536 خب ... نامه‌م رو گرفتی ؟ 274 00:12:32,676 --> 00:12:34,194 اون تو خطره " جو " ؟ 275 00:12:35,652 --> 00:12:37,105 خواهش می‌کنم ولش کن، باشه ؟ 276 00:12:37,213 --> 00:12:38,070 .خواهش می‌کنم اذیتش نکن 277 00:12:38,181 --> 00:12:40,376 .دوست دارم جواب سوالاتمو بدی 278 00:12:47,922 --> 00:12:49,121 .اول بهم بگو " جویی " کجاست 279 00:12:49,245 --> 00:12:52,524 .چندتا سوال خیلی واضح ازت پرسیدم 280 00:12:52,636 --> 00:12:53,766 .و دوست دارم جوابشون رو بدی 281 00:12:53,875 --> 00:12:56,673 .آره - آره چی ؟ - 282 00:12:59,707 --> 00:13:03,194 من و " رایان " تقریباً دو ماه .با هم رابطه داشتیم 283 00:13:06,780 --> 00:13:08,205 بعد از محاکمه‌ی من ؟ 284 00:13:08,380 --> 00:13:09,407 .و بعد از جدایی 285 00:13:09,515 --> 00:13:10,952 .اوه آره. البته 286 00:13:11,068 --> 00:13:13,369 .تا زمان طلاق صبر کردین 287 00:13:13,480 --> 00:13:17,078 ! کلیر " شرافتمند " ! بهونه‌ت یه کاغذ پاره است 288 00:13:17,892 --> 00:13:21,247 .خوب بود ؟ سکس رو می‌گم 289 00:13:21,358 --> 00:13:24,433 هربار که لمست می‌کرد، خوشت می‌‌اومد ؟ 290 00:13:27,469 --> 00:13:29,176 .آره 291 00:13:29,806 --> 00:13:31,186 .همینطور بود 292 00:13:31,336 --> 00:13:32,426 .باید از اونجا بیاریمش بیرون 293 00:13:32,531 --> 00:13:33,810 .هنوز نه 294 00:13:34,895 --> 00:13:36,031 و آخرین سوال 295 00:13:36,145 --> 00:13:37,306 ... نمی‌دونم - .معلومه که می‌دونی سوال چیه - 296 00:13:37,423 --> 00:13:40,661 .نمی‌دونم » جواب بود » 297 00:13:41,948 --> 00:13:43,668 چطور می‌تونم بعد از تو آدم دیگه‌ای رو دوست داشته باشم ؟ 298 00:13:43,777 --> 00:13:46,380 ! تو منو نابود کردی. حرومزاده 299 00:13:46,491 --> 00:13:48,945 پسرم کجاست ؟ پسرم کجاست عوضی ؟ 300 00:13:49,053 --> 00:13:51,428 ! کجاست ... آخ 301 00:13:51,526 --> 00:13:52,698 ! لعنتی ! بگو نجاتش بدن 302 00:13:52,818 --> 00:13:55,033 .من همیشه دوستت داشتم 303 00:13:57,965 --> 00:13:59,442 ! نه ! ولش کن 304 00:14:15,635 --> 00:14:16,838 حالت خوبه ؟ 305 00:14:16,962 --> 00:14:18,103 آره 306 00:14:18,659 --> 00:14:20,354 به خاطر چیزایی که .اونجا گفتم متاسفم 307 00:14:20,973 --> 00:14:23,161 .اشکالی نداره ... یه ماشین منتظره تا 308 00:14:23,280 --> 00:14:24,753 خبری از " جویی " نشده ؟ 309 00:14:26,605 --> 00:14:29,073 ... به محض اینکه خبری شد، قول می‌دم 310 00:14:30,279 --> 00:14:31,885 " پیداش می‌کنیم " کلیر 311 00:14:40,458 --> 00:14:41,935 کدوم اتاق مال من بشه ؟ 312 00:14:42,059 --> 00:14:43,691 .نمی‌دونم. بریم ببینم 313 00:14:46,148 --> 00:14:49,353 ! وای ! درست شبیه اتاقم توی خونه است 314 00:14:49,462 --> 00:14:51,279 ! اینم نینجای خودمه 315 00:14:51,574 --> 00:14:52,930 ! یه مدل جدیدشه 316 00:14:53,049 --> 00:14:54,124 خوبه ؟ 317 00:14:54,276 --> 00:14:55,721 ! خیلی خیلی خوبه 318 00:14:56,071 --> 00:14:57,619 الان می‌شه به مامان زنگ بزنم ؟ 319 00:14:57,733 --> 00:15:01,325 عزیزم. ازمون خواست .که بهش زنگ نزنیم 320 00:15:01,638 --> 00:15:03,146 .باید منتظر بمونی 321 00:15:03,262 --> 00:15:05,681 چرا پدرم انقدر آدم بدیه ؟ 322 00:15:07,608 --> 00:15:09,543 .عزیزم 323 00:15:11,552 --> 00:15:12,641 .بیا اینجا 324 00:15:17,041 --> 00:15:21,565 .شاید اونقدرها هم بد نباشه 325 00:15:22,373 --> 00:15:25,026 شاید فقط نمی‌تونیم .عقایدش رو درک کنیم 326 00:15:27,110 --> 00:15:29,989 اصلاً چرا وسایلت رو نمیاری و 327 00:15:30,132 --> 00:15:32,496 با اسباب‌بازی‌های جدیدت بازی نمی‌کنی ؟ 328 00:15:36,274 --> 00:15:38,983 " .خوب و بد دیگر وجود نداشت " 329 00:15:39,552 --> 00:15:42,324 " .همه کم یا زیاد، شطیان بودند " 330 00:15:42,783 --> 00:15:45,358 گوئندولین پیکر نیمه جان او را " " در آغوش گرفته بود 331 00:15:45,735 --> 00:15:49,183 " .هنگامی‌ که طوفان برپا شده بود " 332 00:15:49,339 --> 00:15:51,589 " ،مرگ سرانجام از راه رسیده بود " 333 00:15:52,356 --> 00:15:56,746 " مرگی پرشکوه و پرجلال " 334 00:16:02,604 --> 00:16:04,736 .ممنون 335 00:16:08,462 --> 00:16:10,440 ... ممنون که اومدین. اسمتون 336 00:16:10,808 --> 00:16:14,102 . " اِما " .کتابتون رو خیلی دوست دارم 337 00:16:14,217 --> 00:16:16,227 ." قابل شما رو نداره، " اما 338 00:16:17,565 --> 00:16:21,018 خیلی زیباست. تموم اون فضاسازی‌ها .خیلی زنده و قابل درکه 339 00:16:21,124 --> 00:16:23,085 .انگار خودم اونجام 340 00:16:23,237 --> 00:16:26,489 .اوه. خیلی خوشحالم کردی 341 00:16:27,499 --> 00:16:29,940 ... اوه. می‌شه 342 00:16:33,803 --> 00:16:36,076 ." چشمات واقعاً دوست‌داشتنیه " اما 343 00:16:36,204 --> 00:16:37,645 .ما رو از دیدنشون محروم نکن 344 00:16:42,341 --> 00:16:44,627 اون مُرد ؟ ... " گوئندولین " 345 00:16:44,727 --> 00:16:47,557 آخرش که به دریا رفت و به سمت افق شنا کرد ؟ 346 00:16:47,668 --> 00:16:49,307 خب، نظر تو چیه ؟ 347 00:16:49,913 --> 00:16:51,676 .فکر کنم مُرد 348 00:16:51,825 --> 00:16:56,391 .داشت به سمت افق شنا می‌کرد .به سمت خورشید 349 00:16:57,710 --> 00:17:00,169 .امیدواری رو در مرگ پیدا کرد 350 00:17:01,423 --> 00:17:03,558 اِما" عزیزم، تموم شد؟" 351 00:17:03,659 --> 00:17:05,322 .من آماده ام مامان - اوه - 352 00:17:05,435 --> 00:17:07,922 .پس اومده بودی اینو ببینی 353 00:17:08,060 --> 00:17:11,263 من فکر می‌کردم همه نویسنده ها .بینی بزرگ دارن و احساساتی هستن 354 00:17:11,390 --> 00:17:13,128 .البته بلا نسبت شما - مامان بیا بریم - 355 00:17:13,249 --> 00:17:15,161 .دارم بهش تعارف می‌کنم 356 00:17:15,264 --> 00:17:17,024 .نه آقا. شما مثل نویسنده ها نیستین 357 00:17:17,196 --> 00:17:18,743 کتابت رو امضا کرده؟ 358 00:17:18,867 --> 00:17:21,441 .آره .اینو دیگه نباید از یاد برد 359 00:17:21,890 --> 00:17:29,675 "اِما، با تمام محبت تقدیم تو باد، جو" 360 00:17:35,342 --> 00:17:37,097 خب کدوم اتاق مال ماست؟ 361 00:17:44,734 --> 00:17:46,138 اتاق خودته 362 00:17:46,247 --> 00:17:48,070 .من و "جیکوب" اتاق اصلی رو برمی‌داریم 363 00:17:48,356 --> 00:17:49,575 .نمی‌تونین این کارو بکنین 364 00:17:49,691 --> 00:17:51,275 خب تو که دیگه همجنس‌باز نیستی یادته که؟ 365 00:17:51,385 --> 00:17:52,463 .ما هیچوقت همجنس‌باز نبودیم 366 00:17:52,565 --> 00:17:56,240 ،فقط به خاطر قضیه این بچه همچین نقشی بازی می‌کنیم. خوب نیست؟ 367 00:17:56,670 --> 00:17:58,164 نگران نباش 368 00:18:01,259 --> 00:18:02,840 تا جلوی زندان ردیابیش کردم 369 00:18:02,960 --> 00:18:05,605 کلی اسم مستعار به کار برده .که اکثرشون مثل اسمای همجنس‌باز هاست 370 00:18:05,829 --> 00:18:06,965 .3سال پیش 371 00:18:08,632 --> 00:18:09,866 .همونی که پیششه 372 00:18:09,990 --> 00:18:11,923 ."جیکوب ولز " .پیداشون کردی 373 00:18:12,035 --> 00:18:14,269 .حالا اینو ببین ، " من یه تحقیقی کردم درمورد "جیکوب 374 00:18:16,669 --> 00:18:18,256 "پاول تورس" 375 00:18:18,455 --> 00:18:19,770 .اونا باهم رفتن ملاقات 376 00:18:19,882 --> 00:18:21,366 .حق با تو بود .همشون باهمن 377 00:18:21,472 --> 00:18:23,644 اولین باری رو که پرستار بچه .کارول" رو دیده رو پیدا کن" 378 00:18:23,770 --> 00:18:25,502 .شاید اصلاً از اسم مستعار استفاده نکرده 379 00:18:28,246 --> 00:18:31,221 .سال 2004 از اسم "اِما هیل" استفاده کرده 380 00:18:31,839 --> 00:18:34,606 ،"خیلی‌خب. یه "اِما هیل .تو پیترزبورگ، ویرجینیا هست 381 00:18:34,738 --> 00:18:35,671 .یه آدرس دارم 382 00:18:35,785 --> 00:18:37,962 .پیرزبورگ " خیلی نزدیکه " .اونا عمراً همچین ریسکی نمی‌کنن 383 00:18:38,071 --> 00:18:39,713 .اونا هم دوست دارن همینجوری فکر کنیم 384 00:18:40,497 --> 00:18:42,653 .با "وستون" برو 385 00:18:43,309 --> 00:18:44,702 ."و همچنین "رایان 386 00:18:46,169 --> 00:18:48,487 .قبل رفتنت درخواست پشتیبانی کن .به نیروی محلی بگو اونجا بیاد 387 00:18:48,594 --> 00:18:49,811 .باشه 388 00:18:57,887 --> 00:18:59,145 .هیچکی خونه نیست 389 00:18:59,278 --> 00:19:00,413 .مطمئناً همینجاست 390 00:19:00,507 --> 00:19:02,548 همسایه ها که می‌گن مدت زیادیه .اینجا کسی رو ندیدن 391 00:19:04,779 --> 00:19:06,605 .خیلی‌خب. نمی‌تونی اینکارو بکنی 392 00:19:06,701 --> 00:19:08,818 .نه. تو نمی‌تونی این کارو بکنی 393 00:19:09,140 --> 00:19:09,976 ،می‌رم یه سروگوشی آب بدم 394 00:19:10,072 --> 00:19:11,779 .ببینم پنجره ای دید به داخل داره یا نه 395 00:21:11,683 --> 00:21:13,075 .تو نباید اینجا باشی 396 00:21:13,533 --> 00:21:15,177 .می‌دونی، به زودی می‌میری 397 00:21:15,289 --> 00:21:16,468 .ولی امروز نه 398 00:21:16,681 --> 00:21:17,636 399 00:21:24,727 --> 00:21:26,955 .خبر خوب اینکه ... هیچ جسدی پیدا نشده 400 00:21:27,650 --> 00:21:30,038 ... خبر بد اینکه ،به نظرم دیگه وقتشه کلمه‌ای رو بگیم 401 00:21:30,157 --> 00:21:31,458 .که هیچکس نمی‌خواد بگه 402 00:21:31,579 --> 00:21:34,681 .پس ما یه مکتب فکری داریم 403 00:21:35,178 --> 00:21:36,837 مطمئنی اون مَرده "جوردی" نبود؟ 404 00:21:36,923 --> 00:21:39,398 .قدش، وزنش ... هیچیش مطابقت نداشت .یکی دیگه بود 405 00:21:39,507 --> 00:21:41,154 .انتظار نداشتن اینجارو پیدا کنیم 406 00:21:41,359 --> 00:21:43,157 اینجا جائیه که باهم ملاقات داشتن و .برنامه ریزی می‌کردن 407 00:21:43,257 --> 00:21:44,013 ... "فکر کنم، "کارول 408 00:21:44,111 --> 00:21:47,744 کارول" داره از کارای "پو" به عنوانِ" .یه مذهب استفاده می‌کنه 409 00:21:47,846 --> 00:21:50,338 اون داره با بقیه، از طریق .هنرهای رمانتیک صحبت می‌کنه 410 00:21:50,444 --> 00:21:55,183 این روزا یه اشکالی به .گسترش دهنده های تکنولوژی وارد هست 411 00:21:55,607 --> 00:21:58,846 ،یه جای خالی .در انسانیتِ ما ایجاد کرده 412 00:21:59,931 --> 00:22:04,512 باعث می‌شه هر کسی به بی نظمی افراطی دچار بشه ... افتضاحه 413 00:22:04,789 --> 00:22:08,331 ،یه مرد خوش قیافه و فرهمند وارد می‌شه 414 00:22:08,616 --> 00:22:10,269 ،که می‌تونه بهشون تعلیم بده 415 00:22:11,426 --> 00:22:14,466 کاری می‌کنه تا برای اولین بار ،زندگیشون رو حس کنن 416 00:22:14,780 --> 00:22:16,390 و با این کار شایسته بشن 417 00:22:17,866 --> 00:22:22,549 .تنها راه حقیقی برای زندگيِ واقعی، آدم‌کشیه 418 00:22:24,010 --> 00:22:26,304 .یا هرچیزی شبیه اون 419 00:22:28,935 --> 00:22:31,548 " من رئیس بخش " سایر مذاهب .اف.بی.آی هستم 420 00:22:31,680 --> 00:22:33,271 مگه اینو نگفته بودم؟ 421 00:22:33,537 --> 00:22:36,377 .مکتب های فکری ... تخصص من 422 00:22:42,359 --> 00:22:43,411 هی. اینترنت وصل شد؟ 423 00:22:43,525 --> 00:22:44,879 .آره - امنه؟ - 424 00:22:44,985 --> 00:22:46,974 یکم سرعتش کمه، ولی .من رمز گذاشتم روی سرور 425 00:22:47,087 --> 00:22:48,489 .غیر قابل ردیابیه 426 00:22:48,599 --> 00:22:49,819 تازگی‌ها اخبارو نگاه کردی؟ 427 00:22:49,938 --> 00:22:51,536 .آره. ما همه جا هستیم پسر 428 00:22:52,466 --> 00:22:54,815 بین اون همه عکس اینو انتخاب کردن ؟ 429 00:22:54,926 --> 00:22:56,088 .از اون عکس متنفرم 430 00:22:56,197 --> 00:22:58,173 راهش انداختی ؟ جوردی" چی شد؟" 431 00:22:58,279 --> 00:22:59,269 ،خب، فعلاً که ایمیلی نزده 432 00:22:59,369 --> 00:23:01,540 ولی 3 تا دختر رو توی .خوابگاه دخترانه پیدا کردن 433 00:23:01,669 --> 00:23:03,488 .افتخاری برای دهکده احمق‌ها 434 00:23:04,495 --> 00:23:06,702 هی، "پاول" می‌تونی بری یه کم مراقب "جویی" باشی؟ 435 00:23:06,806 --> 00:23:08,061 .آره می‌تونم 436 00:23:09,947 --> 00:23:11,753 ."ببینم چه می‌کنی دیگه "پاول 437 00:23:20,770 --> 00:23:22,639 مطمئنی واقعاً خاطرخواهت نیست ؟ 438 00:23:22,794 --> 00:23:24,956 چون داره مثل .یه عوضيِ حسود رفتار می‌کنه 439 00:23:25,851 --> 00:23:28,158 .فکر می‌کنه همه جا اضافیه 440 00:23:28,843 --> 00:23:31,429 من مدت زیادی باهاش بودم 441 00:23:31,544 --> 00:23:32,861 .ولی الان همه چی عوض شده 442 00:23:32,960 --> 00:23:34,845 .خب، اونم باید خودشو عوض کنه 443 00:23:36,797 --> 00:23:38,923 .جو" اینو می‌خواست" 444 00:23:41,299 --> 00:23:42,968 نظر تو چیه؟ 445 00:23:44,137 --> 00:23:46,758 مادرم می‌گه این کار باعث می‌شه ،مثل پسرا بشم 446 00:23:48,152 --> 00:23:49,978 .یا مثل دختری که از پسرا خوشش نمیاد 447 00:23:50,096 --> 00:23:51,554 .خب، مادرت درکت نمی‌کنه 448 00:23:51,654 --> 00:23:53,025 .هیچوقت درک نکرده 449 00:23:53,786 --> 00:23:57,009 ."نه، من که ازش خیلی خوشم میاد "اِما 450 00:23:57,138 --> 00:23:58,718 .خیلی خوشگله 451 00:24:00,817 --> 00:24:04,114 ،اگه بهت بگم کسی رو می‌شناسم 452 00:24:04,246 --> 00:24:06,867 که اونم خوشش میاد، چی؟ 453 00:24:09,018 --> 00:24:10,471 یه پسره؟ 454 00:24:11,085 --> 00:24:13,087 می‌خوای بهم کلک بزنی؟ 455 00:24:14,085 --> 00:24:16,415 .به نظرم از هم خوشتون بیاد 456 00:24:16,842 --> 00:24:18,730 .نمی‌دونم 457 00:24:21,733 --> 00:24:23,915 .من از ملاقات هامون خوشم میاد 458 00:24:24,097 --> 00:24:25,972 ،اونا همه دنیای من هستن 459 00:24:27,592 --> 00:24:31,425 ولی به نظر من تو باید ،دوستای بیشتری پیدا کنی 460 00:24:31,543 --> 00:24:35,884 ،می‌دونی، برو بیرون خوش بگذرون، ها؟ 461 00:24:39,442 --> 00:24:41,190 462 00:24:46,352 --> 00:24:47,975 اِما"؟" 463 00:24:51,540 --> 00:24:53,101 سلام 464 00:24:56,285 --> 00:24:58,301 .جو" گفت شاید از تیپ من باشی" 465 00:25:00,036 --> 00:25:01,821 !تیپت چیه مگه؟ 466 00:25:04,850 --> 00:25:06,679 .خاصه 467 00:25:21,732 --> 00:25:24,238 من 8 یا شایدم 9 جور .دست‌خط مختلف اینجا دارم 468 00:25:24,360 --> 00:25:25,798 .می‌خوام هر کدوم رو تحلیل کنم 469 00:25:25,919 --> 00:25:26,574 چند تا اثرانگشت پیدا کردین ؟ 470 00:25:26,673 --> 00:25:28,384 .4تا. همه بدون سوءسابقه .بعضی‌ها سابقه جزئی دارن 471 00:25:28,498 --> 00:25:29,995 اون مرد نقاب پوش هم .اینجا زندگی می‌کرده 472 00:25:30,100 --> 00:25:31,320 تختش تمیزه، غذاهاش همه تازه‌ن 473 00:25:31,426 --> 00:25:32,434 .طبقه بالا اینترنت هم هست 474 00:25:32,548 --> 00:25:33,947 .اون لپ تاپ و سرورش رو با خودش برده 475 00:25:39,623 --> 00:25:42,556 " همسر قاتل درخواست طلاق داد " 476 00:25:44,890 --> 00:25:46,910 اگه به خاطر این چیزا خوشحال باشم مشکلی نیست؟ 477 00:25:47,031 --> 00:25:50,425 منظورم اینه که ... می‌دونم ... می‌دونم که ،طلاق گرفتن موضوع خوبی نیست 478 00:25:50,545 --> 00:25:52,533 .ولی من که خوشحالم 479 00:25:52,646 --> 00:25:54,099 .خب یه فصل تازه تو زندگیته 480 00:25:54,226 --> 00:25:57,457 ،منظورم اینه که، می‌دونی .جو" محکوم شده. دیگه رفته" 481 00:25:57,728 --> 00:25:59,734 .به نظر من حقته که خوشحال باشی 482 00:26:00,447 --> 00:26:04,023 .خیلی‌خب، اینم به سلامتی مجرد شدن 483 00:26:05,141 --> 00:26:06,483 .مایه‌ی خجالته 484 00:26:06,591 --> 00:26:07,705 485 00:26:09,558 --> 00:26:10,887 .منو ببوس 486 00:26:13,390 --> 00:26:14,622 .آره. آره .شنیدی چی گفتم 487 00:26:14,740 --> 00:26:16,514 ... منم مجردم، پس 488 00:26:18,363 --> 00:26:19,668 مطمئنی ازم می‌خوای ببوسمت ؟ 489 00:26:19,776 --> 00:26:21,022 آره، کاملاً مطمئنم 490 00:26:21,132 --> 00:26:22,912 .از خیلی وقت پیش مطمئن بودم 491 00:26:23,444 --> 00:26:25,543 .خب پس مطمئنی دیگه 492 00:26:25,649 --> 00:26:26,882 ... مگه اینکه... ما ... ولی 493 00:26:27,002 --> 00:26:28,392 تو خودت مطمئنی؟ ... چون اگه 494 00:26:28,515 --> 00:26:29,649 ،فکر نمی‌کنم که بوسه‌های اول 495 00:26:29,809 --> 00:26:31,710 .این همه جر و بحث نیاز داشته باشن 496 00:26:31,825 --> 00:26:33,219 .می‌دونم. کلاً باید زود انجام بشه 497 00:26:33,345 --> 00:26:34,128 .آره حتماً 498 00:26:34,237 --> 00:26:35,706 الان من بوسه اولمون رو خراب کردم؟ 499 00:26:36,357 --> 00:26:38,423 .هنوزم می‌شه بوسه اول رو نجات داد 500 00:27:02,965 --> 00:27:04,892 .یه خبر از "ریک" به دستمون رسید 501 00:27:05,907 --> 00:27:08,004 .اف.بی.آی خونه "اِما" رو پیدا کرده 502 00:27:09,065 --> 00:27:10,748 منظورت چیه که خونه "اِما" رو پیدا کردن؟ 503 00:27:10,863 --> 00:27:11,730 جوردی" اونجا بوده؟" 504 00:27:11,824 --> 00:27:13,116 .نه. "ریک" اونجا بوده .ولی فرار کرده 505 00:27:13,229 --> 00:27:14,868 .حالا می‌خواد "اِما" بهش زنگ بزنه 506 00:27:15,164 --> 00:27:16,418 چرا؟ 507 00:27:17,084 --> 00:27:19,303 .چون مسئولیت با اونه یادته که؟ 508 00:27:19,448 --> 00:27:21,522 .من تو کارای مهم زیاد دستی ندارم 509 00:27:22,223 --> 00:27:24,374 اینا همش چرته. خیلی‌خب؟ 510 00:27:24,600 --> 00:27:28,015 .اون دختره مدت بیشتری اینجا بوده .همین 511 00:27:28,297 --> 00:27:31,187 .باید این چیزا رو تموم کنین 512 00:27:31,313 --> 00:27:32,195 ! خیلی زشته 513 00:27:32,301 --> 00:27:34,181 زشت برای کی، رفیق ؟ 514 00:27:34,580 --> 00:27:37,022 .ببین، من راحتم ،فقط نمی‌تونم بفهمم 515 00:27:37,132 --> 00:27:38,694 چی توی " اما " دیدی ؟ 516 00:27:39,309 --> 00:27:41,325 .تو اصلاً به اون نمی‌خوری رفیق 517 00:27:44,744 --> 00:27:47,252 .به نظرم خیلی دختر خوبیه 518 00:27:58,470 --> 00:28:01,220 ، "خب، بگو ببینم "جیکوب 519 00:28:01,772 --> 00:28:03,278 چی کاره ای؟ 520 00:28:05,888 --> 00:28:08,659 .فعلاً که دارم کار عوض می‌کنم 521 00:28:09,987 --> 00:28:12,728 .انقدر نازی که لازم نیست کار کنی 522 00:28:12,976 --> 00:28:14,142 !مامان 523 00:28:14,979 --> 00:28:16,828 .باورم نمی‌شه شما دو تا باهم رابطه دارین 524 00:28:20,063 --> 00:28:23,939 .دخترتون، بهترین دختریه که می‌شناسم 525 00:28:26,650 --> 00:28:28,429 .پس از دخترای ساده پوش خوشت میاد 526 00:28:28,546 --> 00:28:29,586 خوبه 527 00:28:29,703 --> 00:28:30,983 .اکثر پسرا اینجوری نیستن 528 00:28:46,253 --> 00:28:47,838 .بلاخره کار خودتو کردی 529 00:28:57,926 --> 00:28:59,706 .بلاخره کاری که می‌خواستی رو کردی 530 00:29:31,335 --> 00:29:33,021 این زن ها کی هستن؟ 531 00:29:33,712 --> 00:29:37,250 اینا همه اسم زنایی هستن که توی زندگيِ .پو" بودن و کشته شدن" 532 00:30:06,421 --> 00:30:09,470 .یه زن .مدتی می‌شه که مُرده 533 00:30:09,593 --> 00:30:10,882 مادر؟ 534 00:30:11,252 --> 00:30:12,691 .توی دیوار دفن شده 535 00:30:12,807 --> 00:30:15,250 "کتاب "گربه سیاه" و "بشکه آمونتیلادو 536 00:30:15,388 --> 00:30:16,840 .طبق داستان‌هایی که " پو " نوشته 537 00:30:27,622 --> 00:30:28,815 به خونه "متیوس" زنگ بزن 538 00:30:28,934 --> 00:30:30,714 .مطمئن شو "کلیر متیوس" امنیت کامل داره 539 00:30:40,290 --> 00:30:41,811 .اون در امن و امانه .خونه‌ش امنه 540 00:30:41,942 --> 00:30:43,430 .هیچ اثری از ورود آدم به خونه نیست 541 00:30:48,006 --> 00:30:48,889 هیچی؟ 542 00:30:49,030 --> 00:30:51,003 .اسم واقعی "دنیس"، "اِما هیل" ـه 543 00:30:51,154 --> 00:30:52,795 .اون به ملاقات "جو" می‌رفته 544 00:30:52,911 --> 00:30:56,373 ،اونم بخشی از این بازیه .ولی، نه، پیداش نکردیم 545 00:31:16,217 --> 00:31:18,724 هی رفقا. حواستون جمعه دیگه؟ 546 00:31:18,839 --> 00:31:23,302 .شما ها مثلاً باید نگهبانی بدین !دارن قهوه می‌خورن 547 00:31:43,936 --> 00:31:45,550 .همه جا امنه 548 00:32:01,035 --> 00:32:03,114 .9تا دست‌خط مختلف پیدا شدن 549 00:32:03,343 --> 00:32:05,073 ،با همه مضنون هامون تطبیق دادیم 550 00:32:05,188 --> 00:32:08,380 .ولی 5 تای باقی مونده هنوز تشخیص هویت نشدن 551 00:32:09,340 --> 00:32:13,675 ،پزشکی قانونی تایید کرده که جسد .مادر "اِما"، "شارون کوپر" هستش 552 00:32:13,796 --> 00:32:15,676 ولی همچنان برای مرد نقاب پوش .هویتی پیدا نشده 553 00:32:16,524 --> 00:32:19,609 ،جوردی"، یه قاتل آماتوره" ،که ضریب هوشیش پایینه 554 00:32:19,728 --> 00:32:21,834 اون چطوری یه هو ناپدید شده؟ 555 00:33:23,081 --> 00:33:24,170 اونا چی هستن؟ 556 00:33:24,713 --> 00:33:25,968 .نقشه‌ی خونه 557 00:33:27,160 --> 00:33:29,583 .اینا روی دیوار خونه پرستار بچه بود 558 00:33:31,222 --> 00:33:33,331 این همون کمدیه که .سارا " رو از توش بردن " 559 00:33:34,728 --> 00:33:37,328 اینم همون گاراژیه که .مامور پلیس کشته شده بود 560 00:33:42,283 --> 00:33:46,035 !صبر کن. این زیرزمین خونه "کلیر" ـه 561 00:33:51,951 --> 00:33:53,438 برو. برو. برو 562 00:33:53,552 --> 00:33:54,964 .هواشو داشته باشین 563 00:33:58,287 --> 00:34:00,492 .شلیک نکنین. من بی سلاحم 564 00:34:00,596 --> 00:34:02,347 .تویی که 565 00:34:02,592 --> 00:34:05,576 .بلاخره اومدی. می‌دونستی که منتظرتیم 566 00:34:05,692 --> 00:34:08,037 !بیرون نگهشون دار !همه رو بیرون نگه دار 567 00:34:08,139 --> 00:34:09,559 برگردین .همگی برگردین 568 00:34:09,655 --> 00:34:10,971 .برگردین 569 00:34:11,439 --> 00:34:12,800 "خیلی‌خب، "جوردی 570 00:34:14,031 --> 00:34:15,535 .اونا رفتن 571 00:34:15,794 --> 00:34:18,588 فقط خودمونیم. باشه؟ 572 00:34:19,918 --> 00:34:21,366 می‌شه در رو ببندم؟ 573 00:34:21,475 --> 00:34:23,334 آره. خوبه .در رو ببند 574 00:34:35,307 --> 00:34:36,862 .اسلحه رو از سرش بگیر اونور 575 00:34:36,960 --> 00:34:38,433 .باید بُکُشمش 576 00:34:38,634 --> 00:34:39,834 .نه، نباید همچین کاری کنی 577 00:34:39,995 --> 00:34:41,522 .و تو هم باید نگاه کنی 578 00:34:41,682 --> 00:34:44,880 قانونش اینه ... وگرنه 579 00:34:45,478 --> 00:34:46,938 وگرنه چی؟ 580 00:34:47,152 --> 00:34:49,304 .وگرنه تو باید منو بُکُشی 581 00:34:51,039 --> 00:34:53,135 .منم مطمئن نیستم که آماده مردن باشم 582 00:34:53,254 --> 00:34:54,429 .جوردی"، هیچکس لازم نیست بمی‌ره" 583 00:34:54,543 --> 00:34:55,815 .جو" نمی‌خواد اون بمی‌ره" 584 00:34:55,923 --> 00:34:57,258 !چرا. می‌خواد 585 00:34:57,344 --> 00:34:59,736 ،و منو واسه انجام این کار انتخاب کرده ! نه کس دیگه‌ای، فقط من 586 00:34:59,842 --> 00:35:02,892 .بخش خودمه و هرطور که بخوام می‌نویسمش 587 00:35:03,004 --> 00:35:04,683 .خیلی‌خب، صبر کن یه چیزی بگم بهت 588 00:35:05,223 --> 00:35:06,647 چرا به خودش زنگ بزنیم؟ 589 00:35:07,732 --> 00:35:10,913 .می‌تونیم بهش زنگ بزنیم .می‌تونیم ازش بپرسیم 590 00:35:11,267 --> 00:35:12,707 .من شماره‌ش رو دارم 591 00:35:14,930 --> 00:35:18,773 .اونجا کنار تخت خواب یه گوشی هست 592 00:35:22,493 --> 00:35:24,070 .یه آمبولانس خبر کنین 593 00:35:32,436 --> 00:35:34,499 .همه پنجره‌ها قفل بودن 594 00:35:34,611 --> 00:35:35,919 .اون مرد یه کلید داشته 595 00:35:36,043 --> 00:35:37,039 .پرستار بهش کلید رو داده 596 00:35:37,153 --> 00:35:38,330 .لباس یه پلیس رو پوشیده بود 597 00:35:38,451 --> 00:35:39,845 .زیر یکی از سیستم‌های تهویه‌ هوا مخفی شده بود 598 00:35:39,979 --> 00:35:41,270 .هیچکسی نمی‌دونست 599 00:35:41,413 --> 00:35:43,688 ،جز پرستارِ بچه .که خودش کلیدو داده بود بهش 600 00:35:43,805 --> 00:35:45,128 .بیخیال از کجا باید خبردار می‌شدیم؟ 601 00:35:45,251 --> 00:35:46,760 ! کارت همینه 602 00:35:48,598 --> 00:35:51,444 .خیلی‌خب. گوش کن ،اگه مامور پلیس فدارل نیستین 603 00:35:51,566 --> 00:35:53,936 می‌خوام همین الان از این خونه برین مفهومه؟ 604 00:35:54,045 --> 00:35:55,366 .زودباشین .برین 605 00:36:22,136 --> 00:36:23,818 چه خبر؟ 606 00:36:25,031 --> 00:36:26,923 .اون زن قوی ایه 607 00:36:27,090 --> 00:36:28,493 .بایدم اینطوری باشه 608 00:36:28,764 --> 00:36:29,986 .مامور زندان، توی اتاق عمله 609 00:36:30,099 --> 00:36:31,128 .اون حالش خوب می‌شه 610 00:36:31,243 --> 00:36:32,810 بعد اینکه به هوش اومد .ازش بازجویی می‌کنیم 611 00:36:32,935 --> 00:36:34,376 .می‌خوام "جو" رو ببینم 612 00:36:35,694 --> 00:36:37,778 می‌خوای اون یکی دستش رو هم بشکنی؟ 613 00:37:05,391 --> 00:37:07,313 وقتی که تنها میام پیشت .بهم اعتماد ندارن 614 00:37:08,885 --> 00:37:10,388 دستت چطوره؟ 615 00:37:11,958 --> 00:37:13,660 خوابیدی؟ 616 00:37:14,367 --> 00:37:16,347 .خسته به نظر میای 617 00:37:16,501 --> 00:37:18,967 ،مهمه که از خودت مراقبت کنی 618 00:37:19,162 --> 00:37:21,033 .و قدرتت رو حفظ کنی 619 00:37:21,221 --> 00:37:23,168 ،چند تا درخواست دادم 620 00:37:23,276 --> 00:37:26,272 .چیز خاصی نبود .فقط چند تا کتاب خواستم 621 00:37:26,371 --> 00:37:27,909 .کم مونده بود امشب "کلیر" بمی‌ره 622 00:37:28,028 --> 00:37:30,649 .من دوست دارم قبل از خواب مطالعه کنم 623 00:37:31,071 --> 00:37:33,655 ،ذهنم رو آروم می‌کنه .کمکم می‌کنه بخوابم 624 00:37:33,762 --> 00:37:35,489 ،کم مونده بود بمی‌ره 625 00:37:35,684 --> 00:37:37,452 .همون زنی که ادعا می‌کنی دوستش داری 626 00:37:37,577 --> 00:37:39,777 .آره، ولی نمرد که 627 00:37:39,880 --> 00:37:41,845 .امیدوار بودم که نجاتش بدی 628 00:37:42,119 --> 00:37:44,074 یه پیروزی قهرمانانه ،توسط مردی پیشرو 629 00:37:44,194 --> 00:37:45,883 .که پاش باز می‌شه به یه داستان عاشقانه 630 00:37:45,988 --> 00:37:47,445 اگه من سر موقع نمی‌رسیدم چی؟ 631 00:37:47,555 --> 00:37:50,991 خب همین چیزاس که باعث می‌شه .قصه، غیر قابل پیش بینی بشه 632 00:37:51,090 --> 00:37:52,488 "باید خودتو مقاوم‌تر کنی "رایان 633 00:37:52,588 --> 00:37:55,006 ،تو داری با تفکرات فاسد سروکله می‌زنی 634 00:37:55,282 --> 00:37:56,854 .ذهن‌های مریض و روانی 635 00:37:57,940 --> 00:38:01,529 ،جوردی" یه اسباب‌بازی بود" 636 00:38:02,529 --> 00:38:05,861 در مقایسه با بازیایی که .می‌خوام سرت در بیارم 637 00:38:13,531 --> 00:38:15,273 چرا داری این کارارو می‌کنی "جو"؟ 638 00:38:15,393 --> 00:38:17,165 ."رقابت، "رایان 639 00:38:17,523 --> 00:38:19,412 قبول کن 640 00:38:19,548 --> 00:38:21,771 .تازه شروع کردیم 641 00:38:21,970 --> 00:38:24,116 ،کلی سورپریز دارم 642 00:38:24,240 --> 00:38:26,242 .که منتظرتن 643 00:38:26,730 --> 00:38:30,175 فکر می‌کنی تا کی می‌تونی به این کارات ادامه بدی؟ 644 00:38:30,456 --> 00:38:32,148 آخر بازی چی می‌شه؟ 645 00:38:32,271 --> 00:38:34,429 این همون سوالیه که .قهرمان داستان باید جواب بده 646 00:38:34,563 --> 00:38:36,413 ."متاسفم "رایان ،تو واقعاً باید 647 00:38:36,531 --> 00:38:38,652 .یه سری از کار هارو تنهایی انجام بدی 648 00:38:40,540 --> 00:38:45,524 جوردی" اولین قدم برای" .تشکیل دوباره شخصیت تو بود 649 00:38:45,643 --> 00:38:48,680 .تو، تاریخ رو نجات دادی چه حسی داره 650 00:38:48,801 --> 00:38:53,035 وقتی فاتح می‌شی؟ وقتی آدم بد ها رو می‌کشی؟ 651 00:38:58,745 --> 00:39:00,518 .من نکشتمش 652 00:39:01,889 --> 00:39:03,069 آره، "جوردی" زنده‌ست و سرپاست 653 00:39:03,179 --> 00:39:05,468 .توی سلوله، پایین همین راهرو 654 00:39:07,239 --> 00:39:09,603 این که جزئی از نقشه نبود، بود؟ 655 00:39:11,284 --> 00:39:15,305 .نه. این مهم نیست 656 00:39:15,525 --> 00:39:17,170 .اون هیچی نمی‌دونه 657 00:39:17,836 --> 00:39:20,936 .اون یارو خنگه 658 00:39:21,047 --> 00:39:23,486 خیلی زندگی بی‌ارزش و کوتاهی داشت، می‌دونی که؟ 659 00:39:23,605 --> 00:39:26,253 .اینا که نباید به گوشش برسن 660 00:39:26,857 --> 00:39:28,230 .خوب بخوابی 661 00:39:41,120 --> 00:39:43,760 خوبه؟ .باشه. ممنون 662 00:39:50,193 --> 00:39:51,679 مجبور نیستی اینجا بمونی، می‌دونی که ؟ 663 00:39:51,789 --> 00:39:53,136 .می‌بریمت یه جای دیگه 664 00:39:53,242 --> 00:39:54,614 کجا ؟ 665 00:39:57,395 --> 00:39:59,101 .بهتره یه کم بخوابی 666 00:40:01,103 --> 00:40:02,675 .نرو 667 00:40:05,553 --> 00:40:08,002 .دیگه به کسی غیر از تو اعتماد ندارم 668 00:40:10,508 --> 00:40:12,039 .هیچ جا نمی‌رم 669 00:40:28,914 --> 00:40:36,859 تیم ترجمه پرشین ترنس ترجمه از : ایلیا و امیر 670 00:40:37,860 --> 00:40:42,860 www.MyMovieCenter.org www.eilia.in a_wish_a@yahoo.com 671 00:42:53,608 --> 00:42:54,936 ! آهای 672 00:43:06,387 --> 00:43:09,400 ترجمه از : ایلیا و امیر Facebook.Com/PersianTrans