1
00:00:11,786 --> 00:00:14,954
"شيکاگو، ايلينويز"
2
00:00:15,149 --> 00:00:16,582
.(بيا اينجا (گرملين
3
00:00:16,651 --> 00:00:17,817
.بله
4
00:00:17,886 --> 00:00:20,386
.تو ماه "اکتبر" ميايم
5
00:00:20,455 --> 00:00:22,321
.خيلي عالي ميشه. آره
6
00:00:22,388 --> 00:00:23,688
هي مامان، ميخواي
با (چارلي) صحبت کني؟
7
00:00:23,758 --> 00:00:25,491
.(چارلي)
!(چارلي)
8
00:00:25,560 --> 00:00:26,426
.با توئم
9
00:00:26,495 --> 00:00:28,694
.چارلي)، به مامان بزرگت سلام کن)
10
00:00:28,763 --> 00:00:29,829
.نه
11
00:00:29,896 --> 00:00:33,366
.خيله خوب، معذرت ميخوام مادر
.حواصش به کارتونه
12
00:00:33,534 --> 00:00:34,534
...ميدونم
13
00:00:34,600 --> 00:00:35,867
.کم کرديم
14
00:00:35,937 --> 00:00:37,770
.مادر، بچه ها حالشون خيلي خوبه
15
00:00:39,073 --> 00:00:41,207
.هي، زود اومدي خونه
16
00:00:41,776 --> 00:00:44,277
.مادر، بعدا باهات تماس ميگيرم
17
00:00:44,345 --> 00:00:45,745
چيزي شده؟
18
00:00:45,811 --> 00:00:47,345
.به آب بيشتري نياز داريم
.دوستشوييها و وانها رو پر کن
19
00:00:47,415 --> 00:00:49,215
.وقت زيادي نداريم
20
00:00:49,284 --> 00:00:52,685
.بن)، وايسا)
21
00:00:54,921 --> 00:00:58,521
داره اتفاق ميافته، آره؟
22
00:01:00,768 --> 00:01:02,431
"پورت رويال، کارويلناي جنوبي"
23
00:01:02,629 --> 00:01:05,131
باس)، چرا باهاش تماس نميگيري؟)
24
00:01:05,200 --> 00:01:07,733
تماس گرفتن؟ ديگه کسي
.با کسي تماس نميگيره
25
00:01:07,802 --> 00:01:09,901
دست بردار دوست من، اون 22
.سالشه. اون اصلا تلفني حرف نميزنه
26
00:01:09,971 --> 00:01:11,470
!عجب
27
00:01:11,537 --> 00:01:13,371
چيه، حالا ميخواي توصيه هاي
تکنيکي بهم بدي؟
28
00:01:13,441 --> 00:01:17,810
"با اون گوشي آجري "کاسيو
دهه هشتاديت؟
29
00:01:17,877 --> 00:01:19,044
.آره
30
00:01:19,113 --> 00:01:21,480
.براردم داره تماس ميگيره
31
00:01:21,549 --> 00:01:23,916
بنجامين)، چه خبرا؟) -
کجا بودي؟ -
32
00:01:23,983 --> 00:01:25,283
چي شده؟ مشکل چيه؟
33
00:01:25,351 --> 00:01:26,885
.احضارم کرده بودن
کجا بودي؟
34
00:01:26,953 --> 00:01:28,086
.داره عکس ميفرسته
35
00:01:28,154 --> 00:01:30,922
.يکم اومديم بيرون گشت بزنيم
.الان داريم برميگرديم به پايگاه
36
00:01:30,992 --> 00:01:34,292
چي شده؟ مشکل چه؟ -
.خيلي با دقت گوش کن چي ميگم -
37
00:01:34,360 --> 00:01:35,660
.نگاش کن
!ساکت شو -
38
00:01:35,728 --> 00:01:37,062
.همه چيز قراره قطع بشه -
چي؟ -
39
00:01:37,131 --> 00:01:40,398
قراره قطع بشه و ديگه هيچوقت
.وصل نميشه
40
00:01:40,466 --> 00:01:42,000
چي قراره قطع بشه؟
در مورد چي داري حرف ميزني؟
41
00:01:42,068 --> 00:01:43,568
.همه چيز، همه چيز ميخواد قطع بشه
42
00:01:43,636 --> 00:01:44,669
بن)؟)
43
00:01:44,737 --> 00:01:47,240
خط قطع شد؟ -
.نه، نه، نه -
44
00:01:47,308 --> 00:01:49,075
.(مايلز)
45
00:01:52,303 --> 00:01:57,076
"کاري ديگر از رضـــاپـــاد"
"اميدوارم لذت ببريد"
46
00:01:58,077 --> 00:02:02,600
www.tvcenter.cc
47
00:02:28,182 --> 00:02:30,116
چه اتفاقي داره ميافته؟
48
00:03:11,854 --> 00:03:16,585
ترجمه و زيرنويس: رضـــاپـــاد
rezapad@gmail.com
49
00:03:29,900 --> 00:03:32,000
"پانزده سال بعد از خاموشي"
50
00:03:32,012 --> 00:03:33,445
...چيزيکه بايد متوجه بشيد اينه که
51
00:03:33,515 --> 00:03:36,382
.قبلا همه چيز متفاوت بود...
52
00:03:36,451 --> 00:03:38,784
.براي همه چيز از برق استفاده ميکرديم
53
00:03:38,853 --> 00:03:41,454
...براي کامپيوترهامون، تلفنهامون
54
00:03:41,523 --> 00:03:44,724
.حتي براي توليد غذا و آبرساني...
55
00:03:44,792 --> 00:03:47,894
اما بعد از "خاموشي" همه
.چيز از کار افتاد
56
00:03:47,962 --> 00:03:50,897
...موتور اتومبيلها، توربين هواپيماها
57
00:03:50,963 --> 00:03:52,163
.و حتي باطريها...
58
00:03:52,233 --> 00:03:54,600
.همه اينها براي هميشه رفتند
59
00:03:54,669 --> 00:03:56,335
.انسانها گرسنه ماندند
60
00:03:56,402 --> 00:03:57,636
.بيماري هايي بدون دارو
61
00:03:57,705 --> 00:04:00,006
.آتش سوزيهاي بدون آتش نشاني
62
00:04:00,074 --> 00:04:01,607
.دولتها سقوط کردند
63
00:04:01,676 --> 00:04:03,910
.شبه نظاميان افزايش پيدا کردند
64
00:04:03,978 --> 00:04:05,411
...اگر شما باهوش بوديد
65
00:04:05,480 --> 00:04:06,979
.شهر را ترک ميکرديد...
66
00:04:07,048 --> 00:04:09,182
.و اگر نبوديد همانجا ميمرديد
67
00:04:09,250 --> 00:04:11,918
يعني چه اتفاقي افتاد؟
68
00:04:11,986 --> 00:04:14,587
چه چيزي باعث خاموشي شد؟
69
00:04:14,656 --> 00:04:18,691
خوب، همه چي فکر ميکنن؟
70
00:04:20,761 --> 00:04:23,496
...ميدونم، درس خوندن به اندازه
71
00:04:23,565 --> 00:04:25,998
شکار با تيرو کمون و اينچيزا...
...لذت نداره
72
00:04:26,067 --> 00:04:28,434
.ولي با اينحال، اين بايد نگرانتون کنه...
73
00:04:28,503 --> 00:04:30,603
.فيزيک زير و رو شد
74
00:04:30,672 --> 00:04:35,474
.تو يه شب دنيا عقلشو از دست داد
.و هيچکس هم نميدونه چرا
75
00:04:42,115 --> 00:04:43,282
!(سلام (بن
76
00:04:43,351 --> 00:04:44,817
.(سلام. صبح بخير (کالب
77
00:04:44,886 --> 00:04:46,453
.(صبح بخير (بن
78
00:04:57,064 --> 00:04:58,296
.(صبح بخير (آرون
79
00:04:58,366 --> 00:04:59,498
.(سلام (بن
80
00:04:59,565 --> 00:05:00,699
.افتضاح بنظر مياي
81
00:05:00,768 --> 00:05:02,168
.تمام شب رو بيدار بودم
82
00:05:02,237 --> 00:05:06,236
.تو جياط پشتيم از يه راکون پذيرايي ميکردم
83
00:05:09,308 --> 00:05:10,475
چارلي) و (دني) رو نديدي؟)
84
00:05:10,543 --> 00:05:13,011
.خيلي زود رفتن
.گفتن که براي شکار دارن ميرن
85
00:05:13,081 --> 00:05:15,348
.اميدوارم اينطور باشه
86
00:05:23,990 --> 00:05:26,158
.اينجارو ببين
87
00:05:27,995 --> 00:05:32,431
چارلي)، چي ميشه اگه براي)
يه بار هم شده واقعا شکار کنيم؟
88
00:05:32,500 --> 00:05:34,433
.کسي جلوي تو رو نگرفته
89
00:06:13,139 --> 00:06:16,274
واقعا؟ -
.فريزرمون کار نميکنه -
90
00:06:16,344 --> 00:06:18,377
.واسه همين همشون بالاخره آب ميشن
91
00:06:23,614 --> 00:06:25,450
.يکم يواشتر، فسقلي
92
00:06:25,518 --> 00:06:26,985
...ازت واقعا واقعا ميخوام
93
00:06:27,055 --> 00:06:29,388
مزه شو بخاطر بسپري، باشه؟...
94
00:06:52,146 --> 00:06:53,279
دني)؟)
95
00:06:56,617 --> 00:06:58,084
چيزيم نيست، خوب؟
96
00:06:58,150 --> 00:07:00,018
.چرا، يه چيزيت هست
.آسمت عود کرده
97
00:07:00,088 --> 00:07:02,288
!نميتونم نفس بکشم
98
00:07:12,690 --> 00:07:16,660
.خيله خوب، اينو بخور ببينم
99
00:07:16,728 --> 00:07:20,096
.دستورات دکتر
100
00:07:20,165 --> 00:07:21,832
.مگي)، اين خيلي افتضاحه)
101
00:07:21,900 --> 00:07:23,700
.آره، اين براي آسمه
102
00:07:30,708 --> 00:07:33,577
.تو قرار بود مواظب اون باشي -
.معذرت ميخوام -
103
00:07:33,644 --> 00:07:37,400
.تو که ميدوني اون جاده امنيت نداره -
.آره ميدونم. واقعا متاسفم -
104
00:07:39,584 --> 00:07:41,452
---فقط
105
00:07:41,920 --> 00:07:43,286
.ادامه بده
106
00:07:43,355 --> 00:07:44,921
.هيچ چيز امنيت نداره
107
00:07:44,988 --> 00:07:46,288
.همه چيز ممنوعه
108
00:07:46,356 --> 00:07:47,857
.من فقط سعي ميکنم مراقب شما باشم
109
00:07:47,926 --> 00:07:50,060
.من احتياجي به اين کارت ندارم
...،يعني پدر، اگه دست تو بود
110
00:07:50,061 --> 00:07:51,894
حتي اجازه نميدادي از...
.خيابون خودمون خارج بشيم
111
00:07:51,900 --> 00:07:54,630
اصلا ميدوني چيه، برو تو مناطق
.وحشي گشت بزن
112
00:07:54,640 --> 00:07:57,333
اجازه بده راهزنا گلوتو ببرن يا اينکه
.شبه نظاميا زجر کشت کنن
113
00:07:57,400 --> 00:07:58,501
از اين چيزا خوشت مياد؟
114
00:07:58,570 --> 00:08:02,473
.همه جا که اينطوري نيست -
.نميدونم. اونجاها ممکنه پر از خشونت باشه -
115
00:08:03,742 --> 00:08:06,443
شهراي ديگه اي هم مثل
مال ما هست، مگه نه؟
116
00:08:06,512 --> 00:08:08,514
مردم ديگه؟
117
00:08:10,582 --> 00:08:12,048
.باور کن
118
00:08:12,117 --> 00:08:14,684
ديگه چيزي نيست که ارزش
.ديدن رو داشته باشه
119
00:08:14,753 --> 00:08:19,022
ببين، منم زماني تو سن تو بودم، درک ميکنم
--ولي پدرت حق داره. همه چيز
120
00:08:19,089 --> 00:08:20,890
خيلي ببخشيد، حالا اون يکي
از اعضاي خانواده ما شده؟
121
00:08:20,957 --> 00:08:21,957
يعني الان اينطوريه؟
122
00:08:22,025 --> 00:08:24,260
يعني وقتي باهات ميپره تو رختخوابت
اونو تبديل به مادرمون ميکنه؟
123
00:08:24,265 --> 00:08:26,962
.نه. مادرت تو رفت
.و اون بيرون مُرد
124
00:08:27,032 --> 00:08:28,965
تو هم ميخواي عاقبتت مثل اون بشه؟
125
00:08:34,138 --> 00:08:36,640
.معذرت ميخوام
126
00:08:36,708 --> 00:08:39,142
--چارلي)، منظورم اين)
127
00:09:31,429 --> 00:09:32,963
.ببين اينجا يکم نعناع داريم
128
00:09:33,031 --> 00:09:34,931
.اينو ببين
129
00:09:34,998 --> 00:09:37,800
کاريکه بايد انجام بديم اينه که اونارو
.اينجوري بين انگشتامون مالش بديم
130
00:09:44,142 --> 00:09:46,443
خوب عزيزم، الان ازت ميخوام
.با مامانت بري
131
00:09:46,512 --> 00:09:48,445
.خيله خوب، همه شما. يالا، يالا
132
00:09:58,456 --> 00:09:59,922
.بگير اينو، بگير -
.نه -
133
00:09:59,990 --> 00:10:01,490
.اجازه نده کسي بدونه اين پيش توئه
134
00:10:01,560 --> 00:10:04,060
،اگه اتفاقي براي من افتاد
.فقط کاري که گفتم بکن
135
00:10:04,127 --> 00:10:05,961
نزديک جاده نشو، اونجا رو
.زير نظر دارن
136
00:10:06,029 --> 00:10:07,329
خيلي مراقبش باش. متوجه شدي؟
137
00:10:07,397 --> 00:10:11,035
--بن)، هيچ اتفاقي برات) -
.آرون)، خواهش ميکنم) -
138
00:10:19,210 --> 00:10:21,112
.خداي من
139
00:10:22,181 --> 00:10:24,014
.چه روستاي قشنگي
140
00:10:24,082 --> 00:10:26,736
.حتما اشتباهي شده
.ما قبلا ماليات بهار رو پرداخت کرديم
141
00:10:26,856 --> 00:10:28,752
.بخاطر محصولاتتون نيومديم
142
00:10:28,821 --> 00:10:30,854
.با نيروهاي محلي به اينجا نيومديم
143
00:10:30,923 --> 00:10:32,989
کسي به اسم (بن ماتيسون) ميشناسي؟
144
00:10:33,458 --> 00:10:35,725
درست جلوت وايساده. موضوع چيه؟
145
00:10:40,598 --> 00:10:42,632
مايلز ماتيسون) برادرته؟)
146
00:10:42,699 --> 00:10:43,966
.آره برادرمه
147
00:10:44,036 --> 00:10:45,769
مايلز) کجاست؟)
148
00:10:45,838 --> 00:10:47,871
سالهاست که اونو نديدم. موضوع چيه؟
149
00:10:47,940 --> 00:10:51,542
من به دستور شخص ژنرال
.سباستين مونرو) به اينجا اومدم)
150
00:10:52,409 --> 00:10:54,176
.شخصا از من خواست دو نفر رو پيدا کنم
151
00:10:54,546 --> 00:10:56,680
...تو
152
00:10:56,748 --> 00:10:58,281
.و برادرت...
153
00:10:58,350 --> 00:11:00,617
--يه لحظه اجازه بده -
...(من به حکم جمهوريت (مونرو -
154
00:11:00,618 --> 00:11:02,551
.از شما ميخوام که همراه من بياين...
155
00:11:02,621 --> 00:11:03,620
براي چي؟
156
00:11:03,689 --> 00:11:05,288
بايد دوباره حرفمو تکرار کنم؟
157
00:11:05,357 --> 00:11:07,124
.من فقط خوب متوجه نشدم
158
00:11:09,727 --> 00:11:12,662
:چيزيکه بايد بدوني اينه
159
00:11:12,731 --> 00:11:14,966
...زمان خيلي زياديه که
160
00:11:14,967 --> 00:11:18,668
توي لجن و کثافتها دارم...
.دنبال تو ميگردم
161
00:11:18,737 --> 00:11:22,772
از خونه ام، زنم و رختخوابم
.دور افتادم
162
00:11:24,142 --> 00:11:26,042
.خلاصه اينکه حالت روحي درستي ندارم
163
00:11:26,111 --> 00:11:28,378
.مطمئنم که اينو درک ميکني
164
00:11:28,447 --> 00:11:31,315
بهمين خاطر يه خوبي بخودت بکن
...و سوار اون ارابه شو
165
00:11:32,384 --> 00:11:35,919
وگرنه تمام بچه هاتونو...
...به ارتش ميبرم و
166
00:11:35,988 --> 00:11:38,088
...طوري آموزششون ميدم که...
167
00:11:38,157 --> 00:11:41,992
.حتي ديگه اسم تو رو هم بياد نيارن...
168
00:11:42,060 --> 00:11:44,027
واضح بيان کردم؟
169
00:11:47,165 --> 00:11:48,765
ميشه يه لحظه بهم اجازه بدي؟
170
00:11:54,806 --> 00:11:57,407
.مَگي)، من بايد با اونا برم)
171
00:11:57,474 --> 00:11:58,607
.نه، نبايد بري
172
00:11:58,675 --> 00:12:00,042
من براي مراقبت از بچه هام
.به تو نياز دارم
173
00:12:00,112 --> 00:12:01,778
.نه -
.همه چيز درست ميشه -
174
00:12:01,847 --> 00:12:03,779
.نه، تو ديگه برنميگردي -
.مَگي)، مشکلي نيست) -
175
00:12:03,780 --> 00:12:05,815
.نه (بِن) چيزي درست نميشه
176
00:12:05,884 --> 00:12:08,185
.شما نميتونيد اونو ببريد
177
00:12:08,253 --> 00:12:10,453
.دني)، صبر کن)
178
00:12:10,520 --> 00:12:11,854
گمونم اون پسرته، نه؟
179
00:12:11,922 --> 00:12:14,591
.پدر من هيچ کاري نکرده -
.دني)، اونو بذار زمين) -
180
00:12:14,658 --> 00:12:16,692
. ما دردسر نميخوايم، فقط از اينجا بريد لطفا -
.آروم باش -
181
00:12:16,693 --> 00:12:19,170
.دني)، به من نگاه کن) -
.بهش بگو اسلحه شو بذاره زمين -
182
00:12:19,172 --> 00:12:21,831
.بگو بذاره زمين، بگو اسلجه شو بذاره زمين -
.دني)، گفتم اسلجه رو ول کن) -
183
00:12:21,899 --> 00:12:23,632
.(پسره حق داره (بن
184
00:12:23,633 --> 00:12:25,535
چطوره اونا اسلحه شونو بيارن پائين؟
185
00:12:25,536 --> 00:12:28,104
.داشتن اسلجه گرم جرمه، آقا
186
00:12:28,173 --> 00:12:30,572
چرا خودتو مجازات نميکني؟ -
.(کالب) -
187
00:12:30,573 --> 00:12:33,710
.يکم فکر کن -
.بخدا قسم اونو ميزنم -
188
00:12:33,779 --> 00:12:35,378
.بذارش زمين
189
00:12:35,445 --> 00:12:36,712
خواهشا نميشه دست از سر ما برداريد؟
190
00:12:36,780 --> 00:12:38,714
خواهش ميکنم فقط بريد و اين
.اتفاق رو فراموش کنيد
191
00:12:38,782 --> 00:12:40,383
.دني)، گوش کن) -
!اونو بذار زمين -
192
00:12:40,384 --> 00:12:42,184
.بهش بگو کاري نکنه -
.تو بايد کاريکه اونا ميگن انجام بدي -
193
00:12:42,185 --> 00:12:43,185
!بندازش زمين
194
00:12:43,186 --> 00:12:45,388
.وايسا، وايسا -
!بريد عقب، بريد عقب -
195
00:12:51,562 --> 00:12:53,264
!(بن)
196
00:13:12,350 --> 00:13:14,451
!بسه ديگه
197
00:13:17,221 --> 00:13:20,490
.بيا اينجا -
!بابا، بابا، بابا -
198
00:13:20,559 --> 00:13:21,691
!بابا
199
00:13:21,760 --> 00:13:24,694
!خواهش ميکنم! نه، نه، نه -
!بابا -
200
00:13:24,763 --> 00:13:25,796
!(دني)
201
00:13:32,938 --> 00:13:34,341
!بابا
202
00:13:38,010 --> 00:13:39,509
.بابا
203
00:13:40,078 --> 00:13:42,945
چي شده؟
چي- چي شده؟
204
00:13:43,015 --> 00:13:45,048
.دني) رفت)
205
00:13:45,117 --> 00:13:49,890
--يعني چي (دني) رفت؟ کي -
.شبه نظاميا. شبه نظاميا اونو بردن -
206
00:13:51,890 --> 00:13:54,791
خيله خوب، باشه، چکار بايد بکنيم؟
ازم ميخواي چکار کنم؟
207
00:13:54,860 --> 00:13:59,029
.گوش کن، برادرم (مايلز) تو "شيکاگو"ئه
208
00:13:59,097 --> 00:14:02,566
."تو يه امارت در "والتون پلِيس
.مايلز) اونجاست)
209
00:14:02,634 --> 00:14:05,202
.اون ميتونه (دني) رو نجات بده
210
00:14:05,270 --> 00:14:06,870
.بايد (مايلز) رو پيدا کني
211
00:14:06,939 --> 00:14:08,405
.بابا، نه
212
00:14:08,474 --> 00:14:10,640
.نه، ما ميتونيم به سربازا برسيم
213
00:14:10,707 --> 00:14:12,575
.همين الان ميتونيم بريم و اونو پس بگيريم
214
00:14:12,644 --> 00:14:16,043
.نه، نه، اونا تو رو ميکشن
215
00:14:17,616 --> 00:14:21,085
.ولي تو هم بايد با من بياي
216
00:14:21,553 --> 00:14:22,819
باشه؟
217
00:14:22,888 --> 00:14:24,721
.بايد با من بياي
218
00:14:24,788 --> 00:14:26,222
.نميتونم -
.چرا، ميتوني -
219
00:14:26,291 --> 00:14:30,290
.خواهش ميکنم
220
00:14:30,729 --> 00:14:33,463
.(گوش کن (چارلي
221
00:14:33,732 --> 00:14:36,233
.تو قوي هستي
222
00:14:36,301 --> 00:14:39,102
.خيلي هم قوي هستي. درست مثل مادرت
223
00:14:39,171 --> 00:14:42,139
.ميتوني از پس اينکار بر بياي
224
00:14:42,908 --> 00:14:45,842
.بايد اينکارو بکني
225
00:15:16,073 --> 00:15:19,309
.حداقل تا فردا صبر کن
.بايد يکم بخوابي
226
00:15:19,378 --> 00:15:20,990
.وقتم داره هدر ميره
227
00:15:24,949 --> 00:15:27,884
.اين اصلا معني تداره
چرا (دني) رو با خودشون بردن؟
228
00:15:27,953 --> 00:15:29,319
.نميدونم
229
00:15:29,388 --> 00:15:31,555
.گمونم وقتي پيداش کرديم، ميفهميم
230
00:15:34,058 --> 00:15:36,226
...(ببين (مگي
231
00:15:36,295 --> 00:15:38,228
...تو واقعا لطف داري...
232
00:15:38,296 --> 00:15:39,729
.ولي اينجا به تو احتياج دارن...
233
00:15:39,798 --> 00:15:41,998
جيمز) ميتونه ميتونه مسئوليت)
.پزشکي شهر رو بعهده بگيره
234
00:15:42,067 --> 00:15:43,800
.من چيزيم نميشه
235
00:15:43,869 --> 00:15:46,503
.ممکنه، ولي با اينحال باهات ميام
236
00:15:47,172 --> 00:15:49,906
.بنظر نمياد که متوجه شده باشي
237
00:15:49,975 --> 00:15:53,509
.من نميخوام تو باهام بياي -
.منم فکر ميکنم تو متوجه نيستي -
238
00:15:53,510 --> 00:15:55,745
.اينکارو بخاطر تو نميکنم
239
00:16:08,092 --> 00:16:10,194
!حتما داري شوخي ميکني
240
00:16:10,863 --> 00:16:13,130
.پدرت دوست من بود
241
00:16:13,198 --> 00:16:14,865
.منهم ميام
242
00:16:14,933 --> 00:16:17,701
،آرون)، منظورم اينه که بي خيال)
.تو از زنبورا ميترسي
243
00:16:17,769 --> 00:16:20,170
.از زنبورا نميترسم، بهشون حساسيت دارم
244
00:16:20,239 --> 00:16:22,472
.اين دو حالت با هم فرق دارن
245
00:16:22,541 --> 00:16:24,174
.خيله خوب، اين تشييع جنازه خودته
246
00:16:24,443 --> 00:16:26,310
.احتمالا، آره
247
00:16:50,902 --> 00:16:53,503
.از اينکه قاطي اينکارا شدي متاسفم، پسرم
248
00:16:53,572 --> 00:16:56,006
...ولي بايد درک کني
249
00:16:56,074 --> 00:16:58,341
،اگه نميتونستم پدرتو ببرم...
.مجبور بودم تو رو بردارم
250
00:16:59,010 --> 00:17:01,912
.نميتونستم دست خالي برگردم
251
00:17:01,980 --> 00:17:03,914
.ولي اشتباه نکن
252
00:17:03,982 --> 00:17:05,615
.اينکار خرابکاري بود
253
00:17:05,684 --> 00:17:08,552
.براي همه وضع بديه
254
00:17:13,090 --> 00:17:14,591
.برو
255
00:17:17,862 --> 00:17:18,994
...راستشو بخواي
256
00:17:19,064 --> 00:17:22,400
وقتي ژنرال (مونرو) بفهمه...
.خيلي عصباني ميشه
257
00:17:23,735 --> 00:17:26,336
.حتي ممکنه سرمو قطع کنه
258
00:17:26,405 --> 00:17:28,572
.اميدوارم
259
00:17:32,043 --> 00:17:35,743
.يادمون نره که اول تو اسلحه کشيدي
260
00:17:37,282 --> 00:17:40,984
يعني خون پدرت به دستاي
.تو آغشته شده، پسرم
261
00:17:46,757 --> 00:17:49,550
.سلام پسر
پسر خوب من چطوره؟
262
00:17:51,296 --> 00:17:53,630
آره، ميدونم غذا ميخواي؟
263
00:17:53,699 --> 00:17:55,098
.پسر خوب
264
00:18:14,986 --> 00:18:17,721
ميدونيد، از راه رفتن اينجوري
...انتظار زخمي شدن رو دارم
265
00:18:17,725 --> 00:18:20,891
،ولي نه سائيده شدن، اونجام...
.ميدونيد که
266
00:18:21,600 --> 00:18:24,865
...(خوب، در مورد اين برادر (مايلز
267
00:18:24,866 --> 00:18:27,330
چي ها ميدونيم؟...
268
00:18:27,397 --> 00:18:28,998
از کجا ميدونيم که ميتونه
به ما کمک کنه؟
269
00:18:29,067 --> 00:18:31,068
...تمام چيزايي که بابام در مورد اون ميگفت
270
00:18:31,069 --> 00:18:32,710
.اين بود که تو کار کُشتن حرف نداره...
271
00:18:38,343 --> 00:18:40,510
.اين خيالمو راحت کرد
272
00:19:08,439 --> 00:19:11,141
ميدوني که، بيشتر آدما
.فقط يه صبح بخير ميگن
273
00:19:13,444 --> 00:19:16,079
--من داشتم، چيز
274
00:19:18,449 --> 00:19:19,616
.صبح بخير
275
00:19:19,685 --> 00:19:22,652
.صبح بخير، من (نيت) هستم
276
00:19:24,521 --> 00:19:26,156
.(چارلي)
277
00:19:26,823 --> 00:19:30,794
کجا داشتي ميرفتي (چارلي)؟ -
.(به تو ربطي نداره (نيت -
278
00:19:33,998 --> 00:19:36,801
.راست ميگي
279
00:19:37,669 --> 00:19:40,403
.ميخوام يکم آب بردارم
280
00:19:57,421 --> 00:19:58,989
کجا بودي؟
281
00:19:59,057 --> 00:20:01,558
.فقط يکم آب آوردم
282
00:20:33,859 --> 00:20:36,526
آرون)، شايد بهتر باشه يه جاي)
.ديگه کمپ بزيم
283
00:20:36,595 --> 00:20:39,361
نه، بي خيال. معمولا کيف کمکهاي
.اوليه رو قسمت جلوي بالا مخفي ميکنن
284
00:20:39,431 --> 00:20:41,700
.داروهاي خوبين -
از کجا ميدوني؟ -
285
00:20:43,569 --> 00:20:47,370
.خوب، من يه هواپيما داشتم
286
00:20:47,439 --> 00:20:48,746
جدي ميگي؟
287
00:20:48,866 --> 00:20:50,037
.آره
288
00:20:50,157 --> 00:20:54,144
.قبلا تو جاييکه اسمش "گوگل" کار ميکردم
289
00:20:54,413 --> 00:20:57,047
در رابطه با کامپيوتر بود، درسته؟
290
00:20:57,315 --> 00:21:01,014
.الان... هيچ ارزشي نداره
291
00:21:02,554 --> 00:21:05,422
...هشتاد ميليون دلار تو بانک رو
292
00:21:05,491 --> 00:21:09,490
الان با کمال ميل حاضرم با يه...
.رول دستمال توالت عوض کنم
293
00:22:16,994 --> 00:22:18,495
.پاشو، پاشو
294
00:22:19,564 --> 00:22:21,598
.نکن
295
00:22:24,335 --> 00:22:27,304
بايد بدونيد، شما مردم محلي بايد
.بيشتر مراقب باشين
296
00:22:27,370 --> 00:22:30,374
شنيدم طرفاي جاده همه
.رقم آدماي بد پيدا ميشه
297
00:22:31,343 --> 00:22:35,680
.ببين آقا، هر چي ميخواي بردار و برو -
داري به من دستور ميدي؟ -
298
00:22:35,746 --> 00:22:37,847
.هي، آروم باش، ببين
299
00:22:37,916 --> 00:22:39,950
.جيب بغلي
300
00:22:49,194 --> 00:22:51,094
دوست داري خوش بگذروني؟
301
00:22:51,163 --> 00:22:53,663
.به اين ميگن شانس
302
00:22:53,732 --> 00:22:55,966
چون ما هم دوست داريم
.بهمون خوش بگذره
303
00:22:56,034 --> 00:22:58,001
!نه، نه
304
00:22:58,070 --> 00:23:00,036
!نه، نه -
!هي، اونو راحتش بذارين -
305
00:23:00,105 --> 00:23:01,838
.تو منتظر نوبت خودت باش
306
00:23:13,784 --> 00:23:16,052
تو ويسکي چي بود، هرزه؟
307
00:23:55,159 --> 00:23:57,627
اسمت (نيت) بود، درسته؟
308
00:23:57,696 --> 00:23:59,630
مقصد تو کجاست؟
309
00:23:59,998 --> 00:24:01,932
."شيکاگو"
310
00:24:02,000 --> 00:24:03,633
.اميدوارم بتونم به ماهيگيرا ملحق بشم
311
00:24:03,702 --> 00:24:05,769
شما چي؟
312
00:24:05,838 --> 00:24:08,004
.ما هم داريم به "شيکاگو" ميريم -
.(چارلي) -
313
00:24:08,073 --> 00:24:10,307
ببين، ما غذا داريم و منم
.يه جورايي به تو بدهکار شدم
314
00:24:10,375 --> 00:24:12,743
يه لحظه به ما اجازه ميدي؟
315
00:24:13,212 --> 00:24:16,313
،چارلي)، دارم بهت ميگم)
.نبايد به هيچکس اعتماد کني
316
00:24:16,381 --> 00:24:19,117
واسه همين ويسکي سمي حمل ميکني؟
317
00:24:20,786 --> 00:24:22,686
.همشون که هيولا نيستن
318
00:24:22,754 --> 00:24:25,890
.بعضي از آدما هم بايد خوب باشن
319
00:25:26,650 --> 00:25:27,917
.پاشو، پاشو، پاشو
320
00:25:27,987 --> 00:25:30,687
ما به راه رفتنمون ادامه بديم، خوب؟
321
00:25:38,996 --> 00:25:40,997
چي شده؟
322
00:25:41,066 --> 00:25:44,267
.اينجا رو ميشناستم. قبلا يه هتل بود
323
00:25:44,336 --> 00:25:48,005
اينجا مونده بودي؟ -
.اينجا ازدواج کردم -
324
00:26:06,690 --> 00:26:08,457
. هي بلوندي -
.هي دختر کوچولو -
325
00:26:08,525 --> 00:26:11,295
،بيا اينجا، بيا يه کم حرف بزنيم. بيا ديگه
کجا داري ميري؟
326
00:26:15,199 --> 00:26:17,501
.ببخشيد
327
00:26:18,168 --> 00:26:19,368
.شايد شما بتونيد کمکم کنيد
328
00:26:19,438 --> 00:26:21,571
.خداي من، اميدوارم
329
00:26:21,640 --> 00:26:24,107
.ما دنبال يه نفر ميگرديم -
!چه لحجه اي -
330
00:26:24,176 --> 00:26:26,143
خانم محترم، شما کلي باعث
.بالا رفتن کلاس اين مکان شديد
331
00:26:26,311 --> 00:26:28,713
اونقدرها هم نبايد سخت باشه، نه؟
332
00:26:29,882 --> 00:26:31,681
.(اسمش (مايلز ماتيسونه
333
00:26:34,285 --> 00:26:35,451
.اصلا نشنيدم
334
00:26:35,521 --> 00:26:36,920
.نه، اون بايد اينجا باشه
335
00:26:37,489 --> 00:26:40,591
انتظار داري چي بگم، بچه؟
336
00:26:41,160 --> 00:26:43,994
اگه شما اونو و يا کسيکه اونو
...ميشناسه، ميشناسيد
337
00:26:44,062 --> 00:26:45,162
--ميتونيد
...لطفا ميشه بهش اطلاع بديد
338
00:26:45,228 --> 00:26:49,132
که برادرش مُرده؟...
339
00:26:49,501 --> 00:26:51,868
.بدست شبه نظاميا کشته شد
340
00:26:55,139 --> 00:26:56,439
تو کي هستي؟
341
00:26:56,508 --> 00:26:58,241
.(چارلي)
342
00:26:58,308 --> 00:26:59,341
--شارلوت)، من)
343
00:26:59,611 --> 00:27:02,078
.من برادر زاده اونم
344
00:27:04,482 --> 00:27:06,116
.خيله خوب
345
00:27:06,183 --> 00:27:07,416
.فقط تو، با من بيا
346
00:27:07,686 --> 00:27:09,321
.هي، صبر کن ببينم
347
00:27:10,889 --> 00:27:13,290
.تو اونو هيچ جا نميبري
348
00:27:17,195 --> 00:27:20,197
.اون برادر زاده منه
349
00:27:20,265 --> 00:27:21,965
.ولي تو رو نميشناسم
350
00:27:24,268 --> 00:27:26,404
.يالا -
.صبر کن -
351
00:27:27,272 --> 00:27:28,805
تو عمو (مايلز) هستي؟
352
00:27:28,874 --> 00:27:31,007
مايوس شدي؟
353
00:27:31,076 --> 00:27:34,010
--نه، فقط، يعني، انتظار نداشتم
354
00:27:34,079 --> 00:27:36,646
.بيا بريم، اينجا نميشه
355
00:27:49,560 --> 00:27:51,895
.کار مسخره اي ازت سر نزنه
356
00:27:51,964 --> 00:27:54,198
.نه خانم
357
00:27:55,666 --> 00:27:57,301
--من
358
00:27:58,070 --> 00:27:59,569
چه اتفاقي افتاد؟
359
00:27:59,638 --> 00:28:02,839
...خوب، اگر قرار بوده که آسمت عود کنه
360
00:28:02,908 --> 00:28:05,842
انقدر عاقل بودي که اين...
.اتفاق پيش من بيافته
361
00:28:05,911 --> 00:28:07,144
.بگير
362
00:28:10,915 --> 00:28:12,916
اين چيه؟
363
00:28:12,985 --> 00:28:14,484
.باهاش نفس بکش
364
00:28:14,553 --> 00:28:16,820
.قبل از حمله آسمت جلوشو ميگيره
365
00:28:16,887 --> 00:28:18,154
شما دکتريد؟
366
00:28:18,223 --> 00:28:19,789
.اون مال پسرم بود
367
00:28:22,126 --> 00:28:23,994
حالا ميخواي توضيح در اين مورد بدي؟
368
00:28:27,832 --> 00:28:30,267
.داشتم از چند تا سرباز فرار ميکردم
369
00:28:30,333 --> 00:28:31,567
افراد (مونرو)؟
370
00:28:31,637 --> 00:28:32,669
.بله
371
00:28:32,738 --> 00:28:34,638
تعقيبت که نکردن؟
372
00:28:34,700 --> 00:28:37,773
ببينيد، نميخوام بيشتر از اين
.براي شما دردسر درست کنم
373
00:28:37,843 --> 00:28:40,410
...من قبلا مديون شما شدم
374
00:28:40,479 --> 00:28:42,413
--بهمين خاطر...
375
00:28:46,317 --> 00:28:48,718
.بهتره برم
376
00:28:53,357 --> 00:28:54,691
.همش همين
377
00:28:54,760 --> 00:28:56,560
...گفت بيام تو رو پيدا کنم
378
00:28:56,628 --> 00:28:58,628
...و گفت تو به ما کمک ميکني...
379
00:28:58,697 --> 00:29:00,263
...و...
380
00:29:00,332 --> 00:29:02,732
...و بعد اون...
381
00:29:02,801 --> 00:29:04,301
.آره
382
00:29:04,369 --> 00:29:07,270
.متاسفم
383
00:29:07,339 --> 00:29:09,339
...کاشکي ميتونستم
384
00:29:13,511 --> 00:29:15,612
چرا (مونرو) پدرمو ميخواد؟
385
00:29:15,881 --> 00:29:18,448
و تو رو چرا ميخواد؟
386
00:29:18,917 --> 00:29:21,585
مونرو) فکر ميکنه پدرت)
.چيزي ميدونه
387
00:29:21,653 --> 00:29:23,320
.يه چيز مهم
388
00:29:23,388 --> 00:29:25,088
و فکر ميکنه موضوع رو پدرت به
...منهم گفته
389
00:29:25,157 --> 00:29:27,224
.يعني فکر ميکنه منم ميدونم...
390
00:29:27,392 --> 00:29:29,194
چي رو؟
391
00:29:30,562 --> 00:29:33,130
.که چرا برقا قطع شدن
392
00:29:33,198 --> 00:29:35,799
.و شايد راه اندازي مجددش رو
393
00:29:35,868 --> 00:29:38,135
اگه (مونرو) به انرژي
...دست پيدا کنه
394
00:29:38,203 --> 00:29:42,202
...يعني صاحب تانک، هواپيما...
395
00:29:42,407 --> 00:29:44,474
.و کارخونه جات ميشه...
396
00:29:44,543 --> 00:29:47,010
.و اونوقت تبديل به قدرت مطلق تمام قاره ميشه
397
00:29:47,079 --> 00:29:51,078
.و بقيه جمهوريها رو سلاخي ميکنه...
398
00:29:51,984 --> 00:29:54,351
.خيله خوب
399
00:29:54,419 --> 00:29:56,353
پس حالا بايد چکار بکنيم؟
400
00:29:56,421 --> 00:29:59,422
چي رو بايد چکار کنيم؟
401
00:29:59,491 --> 00:30:02,826
دني) رو چطوري بايد پس بگيريم؟)
402
00:30:03,495 --> 00:30:05,695
.منکه نگفتم باهات ميام
403
00:30:05,764 --> 00:30:07,631
چي؟
404
00:30:07,699 --> 00:30:09,332
...اگه متوجه نشدي بهت بگم
405
00:30:09,401 --> 00:30:12,737
من دارم سعي ميکنم اينجا بدون...
.جلب توجه زندگي کنم
406
00:30:13,705 --> 00:30:15,939
...نه... ببين
.بهت التماس ميکنم
407
00:30:16,008 --> 00:30:18,408
.برادرت يه طعمه ست
408
00:30:18,577 --> 00:30:20,010
اينو ميفهمي؟
409
00:30:20,078 --> 00:30:23,313
...اگه برم دنبالش هم واسه اون
410
00:30:23,382 --> 00:30:25,115
.و هم واسه من عاقبت خوبي نداره...
411
00:30:25,184 --> 00:30:27,984
من، ميخوام که اعضاي درون بدنم
.سر جاشون بمونن
412
00:30:28,053 --> 00:30:31,622
--نه، نه، ببين، من
413
00:30:32,291 --> 00:30:36,290
هر کسي رو که برام اهميت
.داشت از دست دادم
414
00:30:36,662 --> 00:30:38,963
.مادرم مُرد
415
00:30:39,531 --> 00:30:42,732
.پدرم مُرد
416
00:30:42,799 --> 00:30:45,234
(و الان خدا ميدونه الان با (دَني
.دارن چکار ميکنن
417
00:30:45,304 --> 00:30:48,371
واسه همين براي پس گرفتنش
.بايد کمکم کني
418
00:30:48,440 --> 00:30:50,575
واسه چي؟
419
00:30:51,643 --> 00:30:53,577
.چونکه ما يه خانواده ايم
420
00:30:53,645 --> 00:30:56,714
خانواده؟
421
00:30:57,583 --> 00:30:59,983
.بچه، من اصلا تو رو نميشناسم
422
00:31:03,955 --> 00:31:06,189
.آره، حق داري
423
00:31:09,393 --> 00:31:11,328
.من احمق بودم که اينو ازت خواستم
424
00:31:11,396 --> 00:31:13,330
.ببخشيد که آسايشتو بهم ريختم
425
00:31:19,002 --> 00:31:19,836
چي شده؟
426
00:31:19,903 --> 00:31:21,604
.بيا از اينجا بريم ديگه -
چارلي)، چي شده؟) -
427
00:31:21,673 --> 00:31:23,206
.هيچي، فقط بريم -
.بهم بگو -
428
00:31:23,275 --> 00:31:25,108
هي، چي شده؟ -
هي، هي، چي شده؟ -
429
00:31:25,177 --> 00:31:27,577
.چيزي نشده، بريم ديگه
430
00:31:27,646 --> 00:31:29,446
.فقط از اينجا بريم
431
00:31:29,515 --> 00:31:31,548
.هي، وايسا ببينم
432
00:31:32,217 --> 00:31:33,850
.خودتو قاطي نکن
433
00:31:33,919 --> 00:31:35,619
تو چي به اون گفتي، ها؟
434
00:31:39,624 --> 00:31:41,625
يه شبه نظامي، آره؟
435
00:31:41,693 --> 00:31:44,828
از کي سربازشون شدي؟
436
00:32:13,292 --> 00:32:15,992
عمو (مايلز)، همش تقصير من
.بود. من... من خيلي معذرت ميخوام
437
00:32:16,860 --> 00:32:19,529
احتمالا از همون يگانيه که
.برادرتو گرفتن
438
00:32:19,598 --> 00:32:21,798
...به اميد اينکه منو پيدا کني
439
00:32:21,865 --> 00:32:23,232
.از همون اول تو رو تعقيب کرده...
440
00:32:23,302 --> 00:32:27,204
تو هم دقيقا همينکارو کردي، درسته؟
441
00:32:27,272 --> 00:32:29,806
حالا ميخواي چکار بکني؟
442
00:32:31,209 --> 00:32:34,945
...تا جاييکه اطلاع دارم اين
443
00:32:35,014 --> 00:32:37,882
."اين آخرين بطري از ويسکي "شيکاگوست...
444
00:32:38,951 --> 00:32:41,385
نقشه من اينه که اينجا
.بشينم و اينو تموم کنم
445
00:32:41,453 --> 00:32:46,055
.نميتوني اينجا بموني، اصلا امنيت نداره -
.اينا تقصير کي بود؟ دوست پسر تو -
446
00:32:46,222 --> 00:32:51,128
.اون ميره و نزديکترين جوخه رو با خودش مياره
.حداکثر دو يا سه ساعت وقت داريد
447
00:32:51,295 --> 00:32:53,729
،يعني، اگه جاي شما بچه ها بودم
.سريع ميزدم به جاده
448
00:32:53,799 --> 00:32:55,232
.اين ديوونگيه
449
00:32:55,300 --> 00:32:57,067
.خوب تو هم با ما بيا
450
00:32:57,136 --> 00:32:59,369
،يا ميخواي نيا، مسئله اي نيست
.ولي برو يه جاي ديگه
451
00:32:59,438 --> 00:33:01,571
تو نميتوني همينجوري اينجا
.بشيني و منتظر مُردن باشي
452
00:33:01,640 --> 00:33:03,773
.برو ديگه
453
00:33:03,842 --> 00:33:05,742
.عمو (مايلز)، اينکارو نکن
454
00:33:05,811 --> 00:33:08,211
.گفتم برو
455
00:33:11,949 --> 00:33:15,185
!بريد بيرون! از اينجا گمشيد بيرون
456
00:33:34,939 --> 00:33:36,773
صبح بخير. چه کمکي ميتونم بهتون بکنم؟
457
00:33:36,842 --> 00:33:39,575
ببخشيد که مزاحم شديم، ولي دنبال
.يک جوون فراري خطرناک ميگرديم
458
00:33:39,945 --> 00:33:43,480
،نوزده ساله، با قد حدود 1.80
.و موهاي قهوه اي
459
00:33:43,549 --> 00:33:46,216
شما اولين نفر هستيد که بعد
.از چندين هفته ميبينم
460
00:33:51,489 --> 00:33:54,057
شما قبل از خاموشي چکار ميکرديد؟
461
00:33:54,126 --> 00:33:55,892
ببخشيد؟
462
00:33:55,961 --> 00:33:57,661
.بخاطر کنجکاوي ميپرسم
463
00:33:57,729 --> 00:34:00,664
.خواهش ميکنم بگيد
464
00:34:00,732 --> 00:34:02,332
.جبر تدريس ميکردم
465
00:34:02,401 --> 00:34:05,669
.من کارشناس خسارت بيمه بودم
466
00:34:08,539 --> 00:34:10,740
...قسمت بيشتر کارم تشخيص
467
00:34:10,807 --> 00:34:13,242
دروغ يا راست بودن گفته هاي...
.مردم بود
468
00:34:13,912 --> 00:34:15,345
...خوشبختانه
469
00:34:15,414 --> 00:34:17,447
اين مهارتي بود که هيچوقت...
.فرمشو از دست ندادم
470
00:34:17,516 --> 00:34:21,617
مثلا اون رد پاهايي که بطرف در
.پشتي شما رفته در نظر بگيريم
471
00:34:21,687 --> 00:34:22,853
رد پا؟
472
00:34:22,921 --> 00:34:24,454
.اونا تازه ان
473
00:34:24,523 --> 00:34:26,289
.فوقش مال يکروز
474
00:34:26,358 --> 00:34:27,625
.و مال دو نفر
475
00:34:27,692 --> 00:34:30,092
...يک زن، که حتما خود شما هستيد
476
00:34:30,162 --> 00:34:33,096
...يک مرد رو با خودش کشيده، ولي با اينحال...
477
00:34:33,165 --> 00:34:37,164
شما ميگيد من اولين نفري هستم...
.که بعد از هفته ها مي بينيد
478
00:34:37,836 --> 00:34:41,905
حالا شما به من بگيد، بنظر شما
اين حرفا راسته؟
479
00:35:20,311 --> 00:35:23,313
.حتما خيلي وقته که رفته
480
00:35:23,782 --> 00:35:26,683
.اگه اينجا باشه، (مونرو) اونو زنده ميخواد
481
00:35:38,896 --> 00:35:40,263
.بيا پائين
482
00:35:40,332 --> 00:35:42,933
.ما نميخوايم بهت آسيب بزنيم
483
00:35:43,001 --> 00:35:46,703
.منم نميخوام به اونا آسيب بزنم
484
00:35:46,772 --> 00:35:49,840
.ولي قصد ندارم عقب بکشم
485
00:35:49,906 --> 00:35:53,042
،ببينيد، شما ميتونيد ولم کنيد برم
.منم انقدر مشروب ميخورم تا بميرم
486
00:35:53,611 --> 00:35:55,779
.خودتم ميدوني که نميتونيم
487
00:35:57,448 --> 00:35:59,549
.آره ميدونم
488
00:35:59,618 --> 00:36:01,284
.بگيريدش
489
00:36:01,353 --> 00:36:03,286
!حالا
490
00:36:15,199 --> 00:36:17,034
!بهش شليک کنيد
491
00:38:26,297 --> 00:38:27,464
(چارلي؟)
492
00:38:33,271 --> 00:38:35,639
خوبي؟
493
00:39:19,550 --> 00:39:22,152
.من از شما نخواسته بودم که برگرديد
494
00:39:22,221 --> 00:39:24,955
به من نگاه نکن، من ميخواستم
.ولت کنم تا بپوسي
495
00:39:25,023 --> 00:39:26,323
پس چرا ولم نکرديد؟
496
00:39:26,391 --> 00:39:28,158
...چون ما خانواده ايم
497
00:39:28,225 --> 00:39:30,159
.و اين چيزيه که پدرم ميخواست...
498
00:39:30,229 --> 00:39:33,697
...بچه، اگه قراره با شما بيام
499
00:39:33,765 --> 00:39:35,765
.بايد خودتو کنترل کني...
500
00:39:36,034 --> 00:39:37,701
با ما مياي؟
501
00:39:38,269 --> 00:39:41,404
اون پسر عاشق پيشه گروههاي
.بيشتري به اينجا ميفرسته
502
00:39:43,674 --> 00:39:45,909
.نميتونم اينجا بمونم
503
00:39:48,045 --> 00:39:51,314
.متشکرم
504
00:39:51,383 --> 00:39:53,274
.خواهش ميکنم
505
00:39:53,394 --> 00:39:56,987
بالاخره سر هممون ميره بالاي
."يه ديرک، ولي بازم "خواهش ميکنم
506
00:40:26,718 --> 00:40:29,754
باس)، چه اتفاقي داره ميافته؟)
507
00:40:30,722 --> 00:40:33,690
.نميدونم ولي بايد به پايگاه برگرديم
508
00:40:36,294 --> 00:40:38,061
.اوضاع اصلا خوب نيست
509
00:40:38,130 --> 00:40:39,830
.همونجا بايستيد، آقايون
510
00:40:39,898 --> 00:40:42,265
کارت شناسايي؟
511
00:40:42,332 --> 00:40:43,801
.(گروهبان (مايلز ماتيسون
512
00:40:47,638 --> 00:40:48,939
.شما مشکلي نداريد
513
00:40:49,007 --> 00:40:53,180
--من- من ندارم
.ولي اون منو ميشناسه
514
00:40:54,047 --> 00:40:56,347
.(گروهبان (سباستين مونرو
515
00:40:59,350 --> 00:41:00,717
.مشکلي نيست
516
00:41:08,459 --> 00:41:10,894
.(مايلز)
517
00:41:44,629 --> 00:41:46,285
.(ژنرال (مونرو
518
00:42:00,338 --> 00:42:02,654
ژنرال (مونرو)، (بن ماتيسون) مُرد. پسرش"
".(همراهمونه. با احترام، سروان (نويل
519
00:42:51,469 --> 00:42:52,238
..."در حال اتصال"
520
00:42:55,672 --> 00:42:58,685
."شبهه نظاميان به اينجا اومدند"
521
00:43:01,187 --> 00:43:03,603
"پيداش کردند؟"
522
00:43:06,700 --> 00:43:08,090
."نه"
523
00:43:09,383 --> 00:43:11,491
"خوب... حالا چکار بايد کرد؟"
524
00:43:18,092 --> 00:43:22,592
Translated by: rezapad
www.facebook.com/rezapadsubtitles