1 00:00:11,786 --> 00:00:14,954 "شيکاگو، ايلينويز" 2 00:00:15,149 --> 00:00:16,582 .(بيا اينجا (گرملين 3 00:00:16,651 --> 00:00:17,817 .بله 4 00:00:17,886 --> 00:00:20,386 .تو ماه "اکتبر" ميايم 5 00:00:20,455 --> 00:00:22,321 .خيلي عالي ميشه. آره 6 00:00:22,388 --> 00:00:23,688 هي مامان، ميخواي با (چارلي) صحبت کني؟ 7 00:00:23,758 --> 00:00:25,491 .(چارلي) !(چارلي) 8 00:00:25,560 --> 00:00:26,426 .با توئم 9 00:00:26,495 --> 00:00:28,694 .چارلي)، به مامان بزرگت سلام کن) 10 00:00:28,763 --> 00:00:29,829 .نه 11 00:00:29,896 --> 00:00:33,366 .خيله خوب، معذرت ميخوام مادر .حواصش به کارتونه 12 00:00:33,534 --> 00:00:34,534 ...ميدونم 13 00:00:34,600 --> 00:00:35,867 .کم کرديم 14 00:00:35,937 --> 00:00:37,770 .مادر، بچه ها حالشون خيلي خوبه 15 00:00:39,073 --> 00:00:41,207 .هي، زود اومدي خونه 16 00:00:41,776 --> 00:00:44,277 .مادر، بعدا باهات تماس ميگيرم 17 00:00:44,345 --> 00:00:45,745 چيزي شده؟ 18 00:00:45,811 --> 00:00:47,345 .به آب بيشتري نياز داريم .دوستشوييها و وانها رو پر کن 19 00:00:47,415 --> 00:00:49,215 .وقت زيادي نداريم 20 00:00:49,284 --> 00:00:52,685 .بن)، وايسا) 21 00:00:54,921 --> 00:00:58,521 داره اتفاق ميافته، آره؟ 22 00:01:00,768 --> 00:01:02,431 "پورت رويال، کارويلناي جنوبي" 23 00:01:02,629 --> 00:01:05,131 باس)، چرا باهاش تماس نميگيري؟) 24 00:01:05,200 --> 00:01:07,733 تماس گرفتن؟ ديگه کسي .با کسي تماس نميگيره 25 00:01:07,802 --> 00:01:09,901 دست بردار دوست من، اون 22 .سالشه. اون اصلا تلفني حرف نميزنه 26 00:01:09,971 --> 00:01:11,470 !عجب 27 00:01:11,537 --> 00:01:13,371 چيه، حالا ميخواي توصيه هاي تکنيکي بهم بدي؟ 28 00:01:13,441 --> 00:01:17,810 "با اون گوشي آجري "کاسيو دهه هشتاديت؟ 29 00:01:17,877 --> 00:01:19,044 .آره 30 00:01:19,113 --> 00:01:21,480 .براردم داره تماس ميگيره 31 00:01:21,549 --> 00:01:23,916 بنجامين)، چه خبرا؟) - کجا بودي؟ - 32 00:01:23,983 --> 00:01:25,283 چي شده؟ مشکل چيه؟ 33 00:01:25,351 --> 00:01:26,885 .احضارم کرده بودن کجا بودي؟ 34 00:01:26,953 --> 00:01:28,086 .داره عکس ميفرسته 35 00:01:28,154 --> 00:01:30,922 .يکم اومديم بيرون گشت بزنيم .الان داريم برميگرديم به پايگاه 36 00:01:30,992 --> 00:01:34,292 چي شده؟ مشکل چه؟ - .خيلي با دقت گوش کن چي ميگم - 37 00:01:34,360 --> 00:01:35,660 .نگاش کن !ساکت شو - 38 00:01:35,728 --> 00:01:37,062 .همه چيز قراره قطع بشه - چي؟ - 39 00:01:37,131 --> 00:01:40,398 قراره قطع بشه و ديگه هيچوقت .وصل نميشه 40 00:01:40,466 --> 00:01:42,000 چي قراره قطع بشه؟ در مورد چي داري حرف ميزني؟ 41 00:01:42,068 --> 00:01:43,568 .همه چيز، همه چيز ميخواد قطع بشه 42 00:01:43,636 --> 00:01:44,669 بن)؟) 43 00:01:44,737 --> 00:01:47,240 خط قطع شد؟ - .نه، نه، نه - 44 00:01:47,308 --> 00:01:49,075 .(مايلز) 45 00:01:52,303 --> 00:01:57,076 "کاري ديگر از رضـــاپـــاد" "اميدوارم لذت ببريد" 46 00:01:58,077 --> 00:02:02,600 www.tvcenter.cc 47 00:02:28,182 --> 00:02:30,116 چه اتفاقي داره ميافته؟ 48 00:03:11,854 --> 00:03:16,585 ترجمه و زيرنويس: رضـــاپـــاد rezapad@gmail.com 49 00:03:29,900 --> 00:03:32,000 "پانزده سال بعد از خاموشي" 50 00:03:32,012 --> 00:03:33,445 ...چيزيکه بايد متوجه بشيد اينه که 51 00:03:33,515 --> 00:03:36,382 .قبلا همه چيز متفاوت بود... 52 00:03:36,451 --> 00:03:38,784 .براي همه چيز از برق استفاده ميکرديم 53 00:03:38,853 --> 00:03:41,454 ...براي کامپيوترهامون، تلفنهامون 54 00:03:41,523 --> 00:03:44,724 .حتي براي توليد غذا و آبرساني... 55 00:03:44,792 --> 00:03:47,894 اما بعد از "خاموشي" همه .چيز از کار افتاد 56 00:03:47,962 --> 00:03:50,897 ...موتور اتومبيلها، توربين هواپيماها 57 00:03:50,963 --> 00:03:52,163 .و حتي باطريها... 58 00:03:52,233 --> 00:03:54,600 .همه اينها براي هميشه رفتند 59 00:03:54,669 --> 00:03:56,335 .انسانها گرسنه ماندند 60 00:03:56,402 --> 00:03:57,636 .بيماري هايي بدون دارو 61 00:03:57,705 --> 00:04:00,006 .آتش سوزيهاي بدون آتش نشاني 62 00:04:00,074 --> 00:04:01,607 .دولتها سقوط کردند 63 00:04:01,676 --> 00:04:03,910 .شبه نظاميان افزايش پيدا کردند 64 00:04:03,978 --> 00:04:05,411 ...اگر شما باهوش بوديد 65 00:04:05,480 --> 00:04:06,979 .شهر را ترک ميکرديد... 66 00:04:07,048 --> 00:04:09,182 .و اگر نبوديد همانجا ميمرديد 67 00:04:09,250 --> 00:04:11,918 يعني چه اتفاقي افتاد؟ 68 00:04:11,986 --> 00:04:14,587 چه چيزي باعث خاموشي شد؟ 69 00:04:14,656 --> 00:04:18,691 خوب، همه چي فکر ميکنن؟ 70 00:04:20,761 --> 00:04:23,496 ...ميدونم، درس خوندن به اندازه 71 00:04:23,565 --> 00:04:25,998 شکار با تيرو کمون و اينچيزا... ...لذت نداره 72 00:04:26,067 --> 00:04:28,434 .ولي با اينحال، اين بايد نگرانتون کنه... 73 00:04:28,503 --> 00:04:30,603 .فيزيک زير و رو شد 74 00:04:30,672 --> 00:04:35,474 .تو يه شب دنيا عقلشو از دست داد .و هيچکس هم نميدونه چرا 75 00:04:42,115 --> 00:04:43,282 !(سلام (بن 76 00:04:43,351 --> 00:04:44,817 .(سلام. صبح بخير (کالب 77 00:04:44,886 --> 00:04:46,453 .(صبح بخير (بن 78 00:04:57,064 --> 00:04:58,296 .(صبح بخير (آرون 79 00:04:58,366 --> 00:04:59,498 .(سلام (بن 80 00:04:59,565 --> 00:05:00,699 .افتضاح بنظر مياي 81 00:05:00,768 --> 00:05:02,168 .تمام شب رو بيدار بودم 82 00:05:02,237 --> 00:05:06,236 .تو جياط پشتيم از يه راکون پذيرايي ميکردم 83 00:05:09,308 --> 00:05:10,475 چارلي) و (دني) رو نديدي؟) 84 00:05:10,543 --> 00:05:13,011 .خيلي زود رفتن .گفتن که براي شکار دارن ميرن 85 00:05:13,081 --> 00:05:15,348 .اميدوارم اينطور باشه 86 00:05:23,990 --> 00:05:26,158 .اينجارو ببين 87 00:05:27,995 --> 00:05:32,431 چارلي)، چي ميشه اگه براي) يه بار هم شده واقعا شکار کنيم؟ 88 00:05:32,500 --> 00:05:34,433 .کسي جلوي تو رو نگرفته 89 00:06:13,139 --> 00:06:16,274 واقعا؟ - .فريزرمون کار نميکنه - 90 00:06:16,344 --> 00:06:18,377 .واسه همين همشون بالاخره آب ميشن 91 00:06:23,614 --> 00:06:25,450 .يکم يواشتر، فسقلي 92 00:06:25,518 --> 00:06:26,985 ...ازت واقعا واقعا ميخوام 93 00:06:27,055 --> 00:06:29,388 مزه شو بخاطر بسپري، باشه؟... 94 00:06:52,146 --> 00:06:53,279 دني)؟) 95 00:06:56,617 --> 00:06:58,084 چيزيم نيست، خوب؟ 96 00:06:58,150 --> 00:07:00,018 .چرا، يه چيزيت هست .آسمت عود کرده 97 00:07:00,088 --> 00:07:02,288 !نميتونم نفس بکشم 98 00:07:12,690 --> 00:07:16,660 .خيله خوب، اينو بخور ببينم 99 00:07:16,728 --> 00:07:20,096 .دستورات دکتر 100 00:07:20,165 --> 00:07:21,832 .مگي)، اين خيلي افتضاحه) 101 00:07:21,900 --> 00:07:23,700 .آره، اين براي آسمه 102 00:07:30,708 --> 00:07:33,577 .تو قرار بود مواظب اون باشي - .معذرت ميخوام - 103 00:07:33,644 --> 00:07:37,400 .تو که ميدوني اون جاده امنيت نداره - .آره ميدونم. واقعا متاسفم - 104 00:07:39,584 --> 00:07:41,452 ---فقط 105 00:07:41,920 --> 00:07:43,286 .ادامه بده 106 00:07:43,355 --> 00:07:44,921 .هيچ چيز امنيت نداره 107 00:07:44,988 --> 00:07:46,288 .همه چيز ممنوعه 108 00:07:46,356 --> 00:07:47,857 .من فقط سعي ميکنم مراقب شما باشم 109 00:07:47,926 --> 00:07:50,060 .من احتياجي به اين کارت ندارم ...،يعني پدر، اگه دست تو بود 110 00:07:50,061 --> 00:07:51,894 حتي اجازه نميدادي از... .خيابون خودمون خارج بشيم 111 00:07:51,900 --> 00:07:54,630 اصلا ميدوني چيه، برو تو مناطق .وحشي گشت بزن 112 00:07:54,640 --> 00:07:57,333 اجازه بده راهزنا گلوتو ببرن يا اينکه .شبه نظاميا زجر کشت کنن 113 00:07:57,400 --> 00:07:58,501 از اين چيزا خوشت مياد؟ 114 00:07:58,570 --> 00:08:02,473 .همه جا که اينطوري نيست - .نميدونم. اونجاها ممکنه پر از خشونت باشه - 115 00:08:03,742 --> 00:08:06,443 شهراي ديگه اي هم مثل مال ما هست، مگه نه؟ 116 00:08:06,512 --> 00:08:08,514 مردم ديگه؟ 117 00:08:10,582 --> 00:08:12,048 .باور کن 118 00:08:12,117 --> 00:08:14,684 ديگه چيزي نيست که ارزش .ديدن رو داشته باشه 119 00:08:14,753 --> 00:08:19,022 ببين، منم زماني تو سن تو بودم، درک ميکنم --ولي پدرت حق داره. همه چيز 120 00:08:19,089 --> 00:08:20,890 خيلي ببخشيد، حالا اون يکي از اعضاي خانواده ما شده؟ 121 00:08:20,957 --> 00:08:21,957 يعني الان اينطوريه؟ 122 00:08:22,025 --> 00:08:24,260 يعني وقتي باهات ميپره تو رختخوابت اونو تبديل به مادرمون ميکنه؟ 123 00:08:24,265 --> 00:08:26,962 .نه. مادرت تو رفت .و اون بيرون مُرد 124 00:08:27,032 --> 00:08:28,965 تو هم ميخواي عاقبتت مثل اون بشه؟ 125 00:08:34,138 --> 00:08:36,640 .معذرت ميخوام 126 00:08:36,708 --> 00:08:39,142 --چارلي)، منظورم اين) 127 00:09:31,429 --> 00:09:32,963 .ببين اينجا يکم نعناع داريم 128 00:09:33,031 --> 00:09:34,931 .اينو ببين 129 00:09:34,998 --> 00:09:37,800 کاريکه بايد انجام بديم اينه که اونارو .اينجوري بين انگشتامون مالش بديم 130 00:09:44,142 --> 00:09:46,443 خوب عزيزم، الان ازت ميخوام .با مامانت بري 131 00:09:46,512 --> 00:09:48,445 .خيله خوب، همه شما. يالا، يالا 132 00:09:58,456 --> 00:09:59,922 .بگير اينو، بگير - .نه - 133 00:09:59,990 --> 00:10:01,490 .اجازه نده کسي بدونه اين پيش توئه 134 00:10:01,560 --> 00:10:04,060 ،اگه اتفاقي براي من افتاد .فقط کاري که گفتم بکن 135 00:10:04,127 --> 00:10:05,961 نزديک جاده نشو، اونجا رو .زير نظر دارن 136 00:10:06,029 --> 00:10:07,329 خيلي مراقبش باش. متوجه شدي؟ 137 00:10:07,397 --> 00:10:11,035 --بن)، هيچ اتفاقي برات) - .آرون)، خواهش ميکنم) - 138 00:10:19,210 --> 00:10:21,112 .خداي من 139 00:10:22,181 --> 00:10:24,014 .چه روستاي قشنگي 140 00:10:24,082 --> 00:10:26,736 .حتما اشتباهي شده .ما قبلا ماليات بهار رو پرداخت کرديم 141 00:10:26,856 --> 00:10:28,752 .بخاطر محصولاتتون نيومديم 142 00:10:28,821 --> 00:10:30,854 .با نيروهاي محلي به اينجا نيومديم 143 00:10:30,923 --> 00:10:32,989 کسي به اسم (بن ماتيسون) ميشناسي؟ 144 00:10:33,458 --> 00:10:35,725 درست جلوت وايساده. موضوع چيه؟ 145 00:10:40,598 --> 00:10:42,632 مايلز ماتيسون) برادرته؟) 146 00:10:42,699 --> 00:10:43,966 .آره برادرمه 147 00:10:44,036 --> 00:10:45,769 مايلز) کجاست؟) 148 00:10:45,838 --> 00:10:47,871 سالهاست که اونو نديدم. موضوع چيه؟ 149 00:10:47,940 --> 00:10:51,542 من به دستور شخص ژنرال .سباستين مونرو) به اينجا اومدم) 150 00:10:52,409 --> 00:10:54,176 .شخصا از من خواست دو نفر رو پيدا کنم 151 00:10:54,546 --> 00:10:56,680 ...تو 152 00:10:56,748 --> 00:10:58,281 .و برادرت... 153 00:10:58,350 --> 00:11:00,617 --يه لحظه اجازه بده - ...(من به حکم جمهوريت (مونرو - 154 00:11:00,618 --> 00:11:02,551 .از شما ميخوام که همراه من بياين... 155 00:11:02,621 --> 00:11:03,620 براي چي؟ 156 00:11:03,689 --> 00:11:05,288 بايد دوباره حرفمو تکرار کنم؟ 157 00:11:05,357 --> 00:11:07,124 .من فقط خوب متوجه نشدم 158 00:11:09,727 --> 00:11:12,662 :چيزيکه بايد بدوني اينه 159 00:11:12,731 --> 00:11:14,966 ...زمان خيلي زياديه که 160 00:11:14,967 --> 00:11:18,668 توي لجن و کثافتها دارم... .دنبال تو ميگردم 161 00:11:18,737 --> 00:11:22,772 از خونه ام، زنم و رختخوابم .دور افتادم 162 00:11:24,142 --> 00:11:26,042 .خلاصه اينکه حالت روحي درستي ندارم 163 00:11:26,111 --> 00:11:28,378 .مطمئنم که اينو درک ميکني 164 00:11:28,447 --> 00:11:31,315 بهمين خاطر يه خوبي بخودت بکن ...و سوار اون ارابه شو 165 00:11:32,384 --> 00:11:35,919 وگرنه تمام بچه هاتونو... ...به ارتش ميبرم و 166 00:11:35,988 --> 00:11:38,088 ...طوري آموزششون ميدم که... 167 00:11:38,157 --> 00:11:41,992 .حتي ديگه اسم تو رو هم بياد نيارن... 168 00:11:42,060 --> 00:11:44,027 واضح بيان کردم؟ 169 00:11:47,165 --> 00:11:48,765 ميشه يه لحظه بهم اجازه بدي؟ 170 00:11:54,806 --> 00:11:57,407 .مَگي)، من بايد با اونا برم) 171 00:11:57,474 --> 00:11:58,607 .نه، نبايد بري 172 00:11:58,675 --> 00:12:00,042 من براي مراقبت از بچه هام .به تو نياز دارم 173 00:12:00,112 --> 00:12:01,778 .نه - .همه چيز درست ميشه - 174 00:12:01,847 --> 00:12:03,779 .نه، تو ديگه برنميگردي - .مَگي)، مشکلي نيست) - 175 00:12:03,780 --> 00:12:05,815 .نه (بِن) چيزي درست نميشه 176 00:12:05,884 --> 00:12:08,185 .شما نميتونيد اونو ببريد 177 00:12:08,253 --> 00:12:10,453 .دني)، صبر کن) 178 00:12:10,520 --> 00:12:11,854 گمونم اون پسرته، نه؟ 179 00:12:11,922 --> 00:12:14,591 .پدر من هيچ کاري نکرده - .دني)، اونو بذار زمين) - 180 00:12:14,658 --> 00:12:16,692 . ما دردسر نميخوايم، فقط از اينجا بريد لطفا - .آروم باش - 181 00:12:16,693 --> 00:12:19,170 .دني)، به من نگاه کن) - .بهش بگو اسلحه شو بذاره زمين - 182 00:12:19,172 --> 00:12:21,831 .بگو بذاره زمين، بگو اسلجه شو بذاره زمين - .دني)، گفتم اسلجه رو ول کن) - 183 00:12:21,899 --> 00:12:23,632 .(پسره حق داره (بن 184 00:12:23,633 --> 00:12:25,535 چطوره اونا اسلحه شونو بيارن پائين؟ 185 00:12:25,536 --> 00:12:28,104 .داشتن اسلجه گرم جرمه، آقا 186 00:12:28,173 --> 00:12:30,572 چرا خودتو مجازات نميکني؟ - .(کالب) - 187 00:12:30,573 --> 00:12:33,710 .يکم فکر کن - .بخدا قسم اونو ميزنم - 188 00:12:33,779 --> 00:12:35,378 .بذارش زمين 189 00:12:35,445 --> 00:12:36,712 خواهشا نميشه دست از سر ما برداريد؟ 190 00:12:36,780 --> 00:12:38,714 خواهش ميکنم فقط بريد و اين .اتفاق رو فراموش کنيد 191 00:12:38,782 --> 00:12:40,383 .دني)، گوش کن) - !اونو بذار زمين - 192 00:12:40,384 --> 00:12:42,184 .بهش بگو کاري نکنه - .تو بايد کاريکه اونا ميگن انجام بدي - 193 00:12:42,185 --> 00:12:43,185 !بندازش زمين 194 00:12:43,186 --> 00:12:45,388 .وايسا، وايسا - !بريد عقب، بريد عقب - 195 00:12:51,562 --> 00:12:53,264 !(بن) 196 00:13:12,350 --> 00:13:14,451 !بسه ديگه 197 00:13:17,221 --> 00:13:20,490 .بيا اينجا - !بابا، بابا، بابا - 198 00:13:20,559 --> 00:13:21,691 !بابا 199 00:13:21,760 --> 00:13:24,694 !خواهش ميکنم! نه، نه، نه - !بابا - 200 00:13:24,763 --> 00:13:25,796 !(دني) 201 00:13:32,938 --> 00:13:34,341 !بابا 202 00:13:38,010 --> 00:13:39,509 .بابا 203 00:13:40,078 --> 00:13:42,945 چي شده؟ چي- چي شده؟ 204 00:13:43,015 --> 00:13:45,048 .دني) رفت) 205 00:13:45,117 --> 00:13:49,890 --يعني چي (دني) رفت؟ کي - .شبه نظاميا. شبه نظاميا اونو بردن - 206 00:13:51,890 --> 00:13:54,791 خيله خوب، باشه، چکار بايد بکنيم؟ ازم ميخواي چکار کنم؟ 207 00:13:54,860 --> 00:13:59,029 .گوش کن، برادرم (مايلز) تو "شيکاگو"ئه 208 00:13:59,097 --> 00:14:02,566 ."تو يه امارت در "والتون پلِيس .مايلز) اونجاست) 209 00:14:02,634 --> 00:14:05,202 .اون ميتونه (دني) رو نجات بده 210 00:14:05,270 --> 00:14:06,870 .بايد (مايلز) رو پيدا کني 211 00:14:06,939 --> 00:14:08,405 .بابا، نه 212 00:14:08,474 --> 00:14:10,640 .نه، ما ميتونيم به سربازا برسيم 213 00:14:10,707 --> 00:14:12,575 .همين الان ميتونيم بريم و اونو پس بگيريم 214 00:14:12,644 --> 00:14:16,043 .نه، نه، اونا تو رو ميکشن 215 00:14:17,616 --> 00:14:21,085 .ولي تو هم بايد با من بياي 216 00:14:21,553 --> 00:14:22,819 باشه؟ 217 00:14:22,888 --> 00:14:24,721 .بايد با من بياي 218 00:14:24,788 --> 00:14:26,222 .نميتونم - .چرا، ميتوني - 219 00:14:26,291 --> 00:14:30,290 .خواهش ميکنم 220 00:14:30,729 --> 00:14:33,463 .(گوش کن (چارلي 221 00:14:33,732 --> 00:14:36,233 .تو قوي هستي 222 00:14:36,301 --> 00:14:39,102 .خيلي هم قوي هستي. درست مثل مادرت 223 00:14:39,171 --> 00:14:42,139 .ميتوني از پس اينکار بر بياي 224 00:14:42,908 --> 00:14:45,842 .بايد اينکارو بکني 225 00:15:16,073 --> 00:15:19,309 .حداقل تا فردا صبر کن .بايد يکم بخوابي 226 00:15:19,378 --> 00:15:20,990 .وقتم داره هدر ميره 227 00:15:24,949 --> 00:15:27,884 .اين اصلا معني تداره چرا (دني) رو با خودشون بردن؟ 228 00:15:27,953 --> 00:15:29,319 .نميدونم 229 00:15:29,388 --> 00:15:31,555 .گمونم وقتي پيداش کرديم، ميفهميم 230 00:15:34,058 --> 00:15:36,226 ...(ببين (مگي 231 00:15:36,295 --> 00:15:38,228 ...تو واقعا لطف داري... 232 00:15:38,296 --> 00:15:39,729 .ولي اينجا به تو احتياج دارن... 233 00:15:39,798 --> 00:15:41,998 جيمز) ميتونه ميتونه مسئوليت) .پزشکي شهر رو بعهده بگيره 234 00:15:42,067 --> 00:15:43,800 .من چيزيم نميشه 235 00:15:43,869 --> 00:15:46,503 .ممکنه، ولي با اينحال باهات ميام 236 00:15:47,172 --> 00:15:49,906 .بنظر نمياد که متوجه شده باشي 237 00:15:49,975 --> 00:15:53,509 .من نميخوام تو باهام بياي - .منم فکر ميکنم تو متوجه نيستي - 238 00:15:53,510 --> 00:15:55,745 .اينکارو بخاطر تو نميکنم 239 00:16:08,092 --> 00:16:10,194 !حتما داري شوخي ميکني 240 00:16:10,863 --> 00:16:13,130 .پدرت دوست من بود 241 00:16:13,198 --> 00:16:14,865 .منهم ميام 242 00:16:14,933 --> 00:16:17,701 ،آرون)، منظورم اينه که بي خيال) .تو از زنبورا ميترسي 243 00:16:17,769 --> 00:16:20,170 .از زنبورا نميترسم، بهشون حساسيت دارم 244 00:16:20,239 --> 00:16:22,472 .اين دو حالت با هم فرق دارن 245 00:16:22,541 --> 00:16:24,174 .خيله خوب، اين تشييع جنازه خودته 246 00:16:24,443 --> 00:16:26,310 .احتمالا، آره 247 00:16:50,902 --> 00:16:53,503 .از اينکه قاطي اينکارا شدي متاسفم، پسرم 248 00:16:53,572 --> 00:16:56,006 ...ولي بايد درک کني 249 00:16:56,074 --> 00:16:58,341 ،اگه نميتونستم پدرتو ببرم... .مجبور بودم تو رو بردارم 250 00:16:59,010 --> 00:17:01,912 .نميتونستم دست خالي برگردم 251 00:17:01,980 --> 00:17:03,914 .ولي اشتباه نکن 252 00:17:03,982 --> 00:17:05,615 .اينکار خرابکاري بود 253 00:17:05,684 --> 00:17:08,552 .براي همه وضع بديه 254 00:17:13,090 --> 00:17:14,591 .برو 255 00:17:17,862 --> 00:17:18,994 ...راستشو بخواي 256 00:17:19,064 --> 00:17:22,400 وقتي ژنرال (مونرو) بفهمه... .خيلي عصباني ميشه 257 00:17:23,735 --> 00:17:26,336 .حتي ممکنه سرمو قطع کنه 258 00:17:26,405 --> 00:17:28,572 .اميدوارم 259 00:17:32,043 --> 00:17:35,743 .يادمون نره که اول تو اسلحه کشيدي 260 00:17:37,282 --> 00:17:40,984 يعني خون پدرت به دستاي .تو آغشته شده، پسرم 261 00:17:46,757 --> 00:17:49,550 .سلام پسر پسر خوب من چطوره؟ 262 00:17:51,296 --> 00:17:53,630 آره، ميدونم غذا ميخواي؟ 263 00:17:53,699 --> 00:17:55,098 .پسر خوب 264 00:18:14,986 --> 00:18:17,721 ميدونيد، از راه رفتن اينجوري ...انتظار زخمي شدن رو دارم 265 00:18:17,725 --> 00:18:20,891 ،ولي نه سائيده شدن، اونجام... .ميدونيد که 266 00:18:21,600 --> 00:18:24,865 ...(خوب، در مورد اين برادر (مايلز 267 00:18:24,866 --> 00:18:27,330 چي ها ميدونيم؟... 268 00:18:27,397 --> 00:18:28,998 از کجا ميدونيم که ميتونه به ما کمک کنه؟ 269 00:18:29,067 --> 00:18:31,068 ...تمام چيزايي که بابام در مورد اون ميگفت 270 00:18:31,069 --> 00:18:32,710 .اين بود که تو کار کُشتن حرف نداره... 271 00:18:38,343 --> 00:18:40,510 .اين خيالمو راحت کرد 272 00:19:08,439 --> 00:19:11,141 ميدوني که، بيشتر آدما .فقط يه صبح بخير ميگن 273 00:19:13,444 --> 00:19:16,079 --من داشتم، چيز 274 00:19:18,449 --> 00:19:19,616 .صبح بخير 275 00:19:19,685 --> 00:19:22,652 .صبح بخير، من (نيت) هستم 276 00:19:24,521 --> 00:19:26,156 .(چارلي) 277 00:19:26,823 --> 00:19:30,794 کجا داشتي ميرفتي (چارلي)؟ - .(به تو ربطي نداره (نيت - 278 00:19:33,998 --> 00:19:36,801 .راست ميگي 279 00:19:37,669 --> 00:19:40,403 .ميخوام يکم آب بردارم 280 00:19:57,421 --> 00:19:58,989 کجا بودي؟ 281 00:19:59,057 --> 00:20:01,558 .فقط يکم آب آوردم 282 00:20:33,859 --> 00:20:36,526 آرون)، شايد بهتر باشه يه جاي) .ديگه کمپ بزيم 283 00:20:36,595 --> 00:20:39,361 نه، بي خيال. معمولا کيف کمکهاي .اوليه رو قسمت جلوي بالا مخفي ميکنن 284 00:20:39,431 --> 00:20:41,700 .داروهاي خوبين - از کجا ميدوني؟ - 285 00:20:43,569 --> 00:20:47,370 .خوب، من يه هواپيما داشتم 286 00:20:47,439 --> 00:20:48,746 جدي ميگي؟ 287 00:20:48,866 --> 00:20:50,037 .آره 288 00:20:50,157 --> 00:20:54,144 .قبلا تو جاييکه اسمش "گوگل" کار ميکردم 289 00:20:54,413 --> 00:20:57,047 در رابطه با کامپيوتر بود، درسته؟ 290 00:20:57,315 --> 00:21:01,014 .الان... هيچ ارزشي نداره 291 00:21:02,554 --> 00:21:05,422 ...هشتاد ميليون دلار تو بانک رو 292 00:21:05,491 --> 00:21:09,490 الان با کمال ميل حاضرم با يه... .رول دستمال توالت عوض کنم 293 00:22:16,994 --> 00:22:18,495 .پاشو، پاشو 294 00:22:19,564 --> 00:22:21,598 .نکن 295 00:22:24,335 --> 00:22:27,304 بايد بدونيد، شما مردم محلي بايد .بيشتر مراقب باشين 296 00:22:27,370 --> 00:22:30,374 شنيدم طرفاي جاده همه .رقم آدماي بد پيدا ميشه 297 00:22:31,343 --> 00:22:35,680 .ببين آقا، هر چي ميخواي بردار و برو - داري به من دستور ميدي؟ - 298 00:22:35,746 --> 00:22:37,847 .هي، آروم باش، ببين 299 00:22:37,916 --> 00:22:39,950 .جيب بغلي 300 00:22:49,194 --> 00:22:51,094 دوست داري خوش بگذروني؟ 301 00:22:51,163 --> 00:22:53,663 .به اين ميگن شانس 302 00:22:53,732 --> 00:22:55,966 چون ما هم دوست داريم .بهمون خوش بگذره 303 00:22:56,034 --> 00:22:58,001 !نه، نه 304 00:22:58,070 --> 00:23:00,036 !نه، نه - !هي، اونو راحتش بذارين - 305 00:23:00,105 --> 00:23:01,838 .تو منتظر نوبت خودت باش 306 00:23:13,784 --> 00:23:16,052 تو ويسکي چي بود، هرزه؟ 307 00:23:55,159 --> 00:23:57,627 اسمت (نيت) بود، درسته؟ 308 00:23:57,696 --> 00:23:59,630 مقصد تو کجاست؟ 309 00:23:59,998 --> 00:24:01,932 ."شيکاگو" 310 00:24:02,000 --> 00:24:03,633 .اميدوارم بتونم به ماهيگيرا ملحق بشم 311 00:24:03,702 --> 00:24:05,769 شما چي؟ 312 00:24:05,838 --> 00:24:08,004 .ما هم داريم به "شيکاگو" ميريم - .(چارلي) - 313 00:24:08,073 --> 00:24:10,307 ببين، ما غذا داريم و منم .يه جورايي به تو بدهکار شدم 314 00:24:10,375 --> 00:24:12,743 يه لحظه به ما اجازه ميدي؟ 315 00:24:13,212 --> 00:24:16,313 ،چارلي)، دارم بهت ميگم) .نبايد به هيچکس اعتماد کني 316 00:24:16,381 --> 00:24:19,117 واسه همين ويسکي سمي حمل ميکني؟ 317 00:24:20,786 --> 00:24:22,686 .همشون که هيولا نيستن 318 00:24:22,754 --> 00:24:25,890 .بعضي از آدما هم بايد خوب باشن 319 00:25:26,650 --> 00:25:27,917 .پاشو، پاشو، پاشو 320 00:25:27,987 --> 00:25:30,687 ما به راه رفتنمون ادامه بديم، خوب؟ 321 00:25:38,996 --> 00:25:40,997 چي شده؟ 322 00:25:41,066 --> 00:25:44,267 .اينجا رو ميشناستم. قبلا يه هتل بود 323 00:25:44,336 --> 00:25:48,005 اينجا مونده بودي؟ - .اينجا ازدواج کردم - 324 00:26:06,690 --> 00:26:08,457 . هي بلوندي - .هي دختر کوچولو - 325 00:26:08,525 --> 00:26:11,295 ،بيا اينجا، بيا يه کم حرف بزنيم. بيا ديگه کجا داري ميري؟ 326 00:26:15,199 --> 00:26:17,501 .ببخشيد 327 00:26:18,168 --> 00:26:19,368 .شايد شما بتونيد کمکم کنيد 328 00:26:19,438 --> 00:26:21,571 .خداي من، اميدوارم 329 00:26:21,640 --> 00:26:24,107 .ما دنبال يه نفر ميگرديم - !چه لحجه اي - 330 00:26:24,176 --> 00:26:26,143 خانم محترم، شما کلي باعث .بالا رفتن کلاس اين مکان شديد 331 00:26:26,311 --> 00:26:28,713 اونقدرها هم نبايد سخت باشه، نه؟ 332 00:26:29,882 --> 00:26:31,681 .(اسمش (مايلز ماتيسونه 333 00:26:34,285 --> 00:26:35,451 .اصلا نشنيدم 334 00:26:35,521 --> 00:26:36,920 .نه، اون بايد اينجا باشه 335 00:26:37,489 --> 00:26:40,591 انتظار داري چي بگم، بچه؟ 336 00:26:41,160 --> 00:26:43,994 اگه شما اونو و يا کسيکه اونو ...ميشناسه، ميشناسيد 337 00:26:44,062 --> 00:26:45,162 --ميتونيد ...لطفا ميشه بهش اطلاع بديد 338 00:26:45,228 --> 00:26:49,132 که برادرش مُرده؟... 339 00:26:49,501 --> 00:26:51,868 .بدست شبه نظاميا کشته شد 340 00:26:55,139 --> 00:26:56,439 تو کي هستي؟ 341 00:26:56,508 --> 00:26:58,241 .(چارلي) 342 00:26:58,308 --> 00:26:59,341 --شارلوت)، من) 343 00:26:59,611 --> 00:27:02,078 .من برادر زاده اونم 344 00:27:04,482 --> 00:27:06,116 .خيله خوب 345 00:27:06,183 --> 00:27:07,416 .فقط تو، با من بيا 346 00:27:07,686 --> 00:27:09,321 .هي، صبر کن ببينم 347 00:27:10,889 --> 00:27:13,290 .تو اونو هيچ جا نميبري 348 00:27:17,195 --> 00:27:20,197 .اون برادر زاده منه 349 00:27:20,265 --> 00:27:21,965 .ولي تو رو نميشناسم 350 00:27:24,268 --> 00:27:26,404 .يالا - .صبر کن - 351 00:27:27,272 --> 00:27:28,805 تو عمو (مايلز) هستي؟ 352 00:27:28,874 --> 00:27:31,007 مايوس شدي؟ 353 00:27:31,076 --> 00:27:34,010 --نه، فقط، يعني، انتظار نداشتم 354 00:27:34,079 --> 00:27:36,646 .بيا بريم، اينجا نميشه 355 00:27:49,560 --> 00:27:51,895 .کار مسخره اي ازت سر نزنه 356 00:27:51,964 --> 00:27:54,198 .نه خانم 357 00:27:55,666 --> 00:27:57,301 --من 358 00:27:58,070 --> 00:27:59,569 چه اتفاقي افتاد؟ 359 00:27:59,638 --> 00:28:02,839 ...خوب، اگر قرار بوده که آسمت عود کنه 360 00:28:02,908 --> 00:28:05,842 انقدر عاقل بودي که اين... .اتفاق پيش من بيافته 361 00:28:05,911 --> 00:28:07,144 .بگير 362 00:28:10,915 --> 00:28:12,916 اين چيه؟ 363 00:28:12,985 --> 00:28:14,484 .باهاش نفس بکش 364 00:28:14,553 --> 00:28:16,820 .قبل از حمله آسمت جلوشو ميگيره 365 00:28:16,887 --> 00:28:18,154 شما دکتريد؟ 366 00:28:18,223 --> 00:28:19,789 .اون مال پسرم بود 367 00:28:22,126 --> 00:28:23,994 حالا ميخواي توضيح در اين مورد بدي؟ 368 00:28:27,832 --> 00:28:30,267 .داشتم از چند تا سرباز فرار ميکردم 369 00:28:30,333 --> 00:28:31,567 افراد (مونرو)؟ 370 00:28:31,637 --> 00:28:32,669 .بله 371 00:28:32,738 --> 00:28:34,638 تعقيبت که نکردن؟ 372 00:28:34,700 --> 00:28:37,773 ببينيد، نميخوام بيشتر از اين .براي شما دردسر درست کنم 373 00:28:37,843 --> 00:28:40,410 ...من قبلا مديون شما شدم 374 00:28:40,479 --> 00:28:42,413 --بهمين خاطر... 375 00:28:46,317 --> 00:28:48,718 .بهتره برم 376 00:28:53,357 --> 00:28:54,691 .همش همين 377 00:28:54,760 --> 00:28:56,560 ...گفت بيام تو رو پيدا کنم 378 00:28:56,628 --> 00:28:58,628 ...و گفت تو به ما کمک ميکني... 379 00:28:58,697 --> 00:29:00,263 ...و... 380 00:29:00,332 --> 00:29:02,732 ...و بعد اون... 381 00:29:02,801 --> 00:29:04,301 .آره 382 00:29:04,369 --> 00:29:07,270 .متاسفم 383 00:29:07,339 --> 00:29:09,339 ...کاشکي ميتونستم 384 00:29:13,511 --> 00:29:15,612 چرا (مونرو) پدرمو ميخواد؟ 385 00:29:15,881 --> 00:29:18,448 و تو رو چرا ميخواد؟ 386 00:29:18,917 --> 00:29:21,585 مونرو) فکر ميکنه پدرت) .چيزي ميدونه 387 00:29:21,653 --> 00:29:23,320 .يه چيز مهم 388 00:29:23,388 --> 00:29:25,088 و فکر ميکنه موضوع رو پدرت به ...منهم گفته 389 00:29:25,157 --> 00:29:27,224 .يعني فکر ميکنه منم ميدونم... 390 00:29:27,392 --> 00:29:29,194 چي رو؟ 391 00:29:30,562 --> 00:29:33,130 .که چرا برقا قطع شدن 392 00:29:33,198 --> 00:29:35,799 .و شايد راه اندازي مجددش رو 393 00:29:35,868 --> 00:29:38,135 اگه (مونرو) به انرژي ...دست پيدا کنه 394 00:29:38,203 --> 00:29:42,202 ...يعني صاحب تانک، هواپيما... 395 00:29:42,407 --> 00:29:44,474 .و کارخونه جات ميشه... 396 00:29:44,543 --> 00:29:47,010 .و اونوقت تبديل به قدرت مطلق تمام قاره ميشه 397 00:29:47,079 --> 00:29:51,078 .و بقيه جمهوريها رو سلاخي ميکنه... 398 00:29:51,984 --> 00:29:54,351 .خيله خوب 399 00:29:54,419 --> 00:29:56,353 پس حالا بايد چکار بکنيم؟ 400 00:29:56,421 --> 00:29:59,422 چي رو بايد چکار کنيم؟ 401 00:29:59,491 --> 00:30:02,826 دني) رو چطوري بايد پس بگيريم؟) 402 00:30:03,495 --> 00:30:05,695 .منکه نگفتم باهات ميام 403 00:30:05,764 --> 00:30:07,631 چي؟ 404 00:30:07,699 --> 00:30:09,332 ...اگه متوجه نشدي بهت بگم 405 00:30:09,401 --> 00:30:12,737 من دارم سعي ميکنم اينجا بدون... .جلب توجه زندگي کنم 406 00:30:13,705 --> 00:30:15,939 ...نه... ببين .بهت التماس ميکنم 407 00:30:16,008 --> 00:30:18,408 .برادرت يه طعمه ست 408 00:30:18,577 --> 00:30:20,010 اينو ميفهمي؟ 409 00:30:20,078 --> 00:30:23,313 ...اگه برم دنبالش هم واسه اون 410 00:30:23,382 --> 00:30:25,115 .و هم واسه من عاقبت خوبي نداره... 411 00:30:25,184 --> 00:30:27,984 من، ميخوام که اعضاي درون بدنم .سر جاشون بمونن 412 00:30:28,053 --> 00:30:31,622 --نه، نه، ببين، من 413 00:30:32,291 --> 00:30:36,290 هر کسي رو که برام اهميت .داشت از دست دادم 414 00:30:36,662 --> 00:30:38,963 .مادرم مُرد 415 00:30:39,531 --> 00:30:42,732 .پدرم مُرد 416 00:30:42,799 --> 00:30:45,234 (و الان خدا ميدونه الان با (دَني .دارن چکار ميکنن 417 00:30:45,304 --> 00:30:48,371 واسه همين براي پس گرفتنش .بايد کمکم کني 418 00:30:48,440 --> 00:30:50,575 واسه چي؟ 419 00:30:51,643 --> 00:30:53,577 .چونکه ما يه خانواده ايم 420 00:30:53,645 --> 00:30:56,714 خانواده؟ 421 00:30:57,583 --> 00:30:59,983 .بچه، من اصلا تو رو نميشناسم 422 00:31:03,955 --> 00:31:06,189 .آره، حق داري 423 00:31:09,393 --> 00:31:11,328 .من احمق بودم که اينو ازت خواستم 424 00:31:11,396 --> 00:31:13,330 .ببخشيد که آسايشتو بهم ريختم 425 00:31:19,002 --> 00:31:19,836 چي شده؟ 426 00:31:19,903 --> 00:31:21,604 .بيا از اينجا بريم ديگه - چارلي)، چي شده؟) - 427 00:31:21,673 --> 00:31:23,206 .هيچي، فقط بريم - .بهم بگو - 428 00:31:23,275 --> 00:31:25,108 هي، چي شده؟ - هي، هي، چي شده؟ - 429 00:31:25,177 --> 00:31:27,577 .چيزي نشده، بريم ديگه 430 00:31:27,646 --> 00:31:29,446 .فقط از اينجا بريم 431 00:31:29,515 --> 00:31:31,548 .هي، وايسا ببينم 432 00:31:32,217 --> 00:31:33,850 .خودتو قاطي نکن 433 00:31:33,919 --> 00:31:35,619 تو چي به اون گفتي، ها؟ 434 00:31:39,624 --> 00:31:41,625 يه شبه نظامي، آره؟ 435 00:31:41,693 --> 00:31:44,828 از کي سربازشون شدي؟ 436 00:32:13,292 --> 00:32:15,992 عمو (مايلز)، همش تقصير من .بود. من... من خيلي معذرت ميخوام 437 00:32:16,860 --> 00:32:19,529 احتمالا از همون يگانيه که .برادرتو گرفتن 438 00:32:19,598 --> 00:32:21,798 ...به اميد اينکه منو پيدا کني 439 00:32:21,865 --> 00:32:23,232 .از همون اول تو رو تعقيب کرده... 440 00:32:23,302 --> 00:32:27,204 تو هم دقيقا همينکارو کردي، درسته؟ 441 00:32:27,272 --> 00:32:29,806 حالا ميخواي چکار بکني؟ 442 00:32:31,209 --> 00:32:34,945 ...تا جاييکه اطلاع دارم اين 443 00:32:35,014 --> 00:32:37,882 ."اين آخرين بطري از ويسکي "شيکاگوست... 444 00:32:38,951 --> 00:32:41,385 نقشه من اينه که اينجا .بشينم و اينو تموم کنم 445 00:32:41,453 --> 00:32:46,055 .نميتوني اينجا بموني، اصلا امنيت نداره - .اينا تقصير کي بود؟ دوست پسر تو - 446 00:32:46,222 --> 00:32:51,128 .اون ميره و نزديکترين جوخه رو با خودش مياره .حداکثر دو يا سه ساعت وقت داريد 447 00:32:51,295 --> 00:32:53,729 ،يعني، اگه جاي شما بچه ها بودم .سريع ميزدم به جاده 448 00:32:53,799 --> 00:32:55,232 .اين ديوونگيه 449 00:32:55,300 --> 00:32:57,067 .خوب تو هم با ما بيا 450 00:32:57,136 --> 00:32:59,369 ،يا ميخواي نيا، مسئله اي نيست .ولي برو يه جاي ديگه 451 00:32:59,438 --> 00:33:01,571 تو نميتوني همينجوري اينجا .بشيني و منتظر مُردن باشي 452 00:33:01,640 --> 00:33:03,773 .برو ديگه 453 00:33:03,842 --> 00:33:05,742 .عمو (مايلز)، اينکارو نکن 454 00:33:05,811 --> 00:33:08,211 .گفتم برو 455 00:33:11,949 --> 00:33:15,185 !بريد بيرون! از اينجا گمشيد بيرون 456 00:33:34,939 --> 00:33:36,773 صبح بخير. چه کمکي ميتونم بهتون بکنم؟ 457 00:33:36,842 --> 00:33:39,575 ببخشيد که مزاحم شديم، ولي دنبال .يک جوون فراري خطرناک ميگرديم 458 00:33:39,945 --> 00:33:43,480 ،نوزده ساله، با قد حدود 1.80 .و موهاي قهوه اي 459 00:33:43,549 --> 00:33:46,216 شما اولين نفر هستيد که بعد .از چندين هفته ميبينم 460 00:33:51,489 --> 00:33:54,057 شما قبل از خاموشي چکار ميکرديد؟ 461 00:33:54,126 --> 00:33:55,892 ببخشيد؟ 462 00:33:55,961 --> 00:33:57,661 .بخاطر کنجکاوي ميپرسم 463 00:33:57,729 --> 00:34:00,664 .خواهش ميکنم بگيد 464 00:34:00,732 --> 00:34:02,332 .جبر تدريس ميکردم 465 00:34:02,401 --> 00:34:05,669 .من کارشناس خسارت بيمه بودم 466 00:34:08,539 --> 00:34:10,740 ...قسمت بيشتر کارم تشخيص 467 00:34:10,807 --> 00:34:13,242 دروغ يا راست بودن گفته هاي... .مردم بود 468 00:34:13,912 --> 00:34:15,345 ...خوشبختانه 469 00:34:15,414 --> 00:34:17,447 اين مهارتي بود که هيچوقت... .فرمشو از دست ندادم 470 00:34:17,516 --> 00:34:21,617 مثلا اون رد پاهايي که بطرف در .پشتي شما رفته در نظر بگيريم 471 00:34:21,687 --> 00:34:22,853 رد پا؟ 472 00:34:22,921 --> 00:34:24,454 .اونا تازه ان 473 00:34:24,523 --> 00:34:26,289 .فوقش مال يکروز 474 00:34:26,358 --> 00:34:27,625 .و مال دو نفر 475 00:34:27,692 --> 00:34:30,092 ...يک زن، که حتما خود شما هستيد 476 00:34:30,162 --> 00:34:33,096 ...يک مرد رو با خودش کشيده، ولي با اينحال... 477 00:34:33,165 --> 00:34:37,164 شما ميگيد من اولين نفري هستم... .که بعد از هفته ها مي بينيد 478 00:34:37,836 --> 00:34:41,905 حالا شما به من بگيد، بنظر شما اين حرفا راسته؟ 479 00:35:20,311 --> 00:35:23,313 .حتما خيلي وقته که رفته 480 00:35:23,782 --> 00:35:26,683 .اگه اينجا باشه، (مونرو) اونو زنده ميخواد 481 00:35:38,896 --> 00:35:40,263 .بيا پائين 482 00:35:40,332 --> 00:35:42,933 .ما نميخوايم بهت آسيب بزنيم 483 00:35:43,001 --> 00:35:46,703 .منم نميخوام به اونا آسيب بزنم 484 00:35:46,772 --> 00:35:49,840 .ولي قصد ندارم عقب بکشم 485 00:35:49,906 --> 00:35:53,042 ،ببينيد، شما ميتونيد ولم کنيد برم .منم انقدر مشروب ميخورم تا بميرم 486 00:35:53,611 --> 00:35:55,779 .خودتم ميدوني که نميتونيم 487 00:35:57,448 --> 00:35:59,549 .آره ميدونم 488 00:35:59,618 --> 00:36:01,284 .بگيريدش 489 00:36:01,353 --> 00:36:03,286 !حالا 490 00:36:15,199 --> 00:36:17,034 !بهش شليک کنيد 491 00:38:26,297 --> 00:38:27,464 (چارلي؟) 492 00:38:33,271 --> 00:38:35,639 خوبي؟ 493 00:39:19,550 --> 00:39:22,152 .من از شما نخواسته بودم که برگرديد 494 00:39:22,221 --> 00:39:24,955 به من نگاه نکن، من ميخواستم .ولت کنم تا بپوسي 495 00:39:25,023 --> 00:39:26,323 پس چرا ولم نکرديد؟ 496 00:39:26,391 --> 00:39:28,158 ...چون ما خانواده ايم 497 00:39:28,225 --> 00:39:30,159 .و اين چيزيه که پدرم ميخواست... 498 00:39:30,229 --> 00:39:33,697 ...بچه، اگه قراره با شما بيام 499 00:39:33,765 --> 00:39:35,765 .بايد خودتو کنترل کني... 500 00:39:36,034 --> 00:39:37,701 با ما مياي؟ 501 00:39:38,269 --> 00:39:41,404 اون پسر عاشق پيشه گروههاي .بيشتري به اينجا ميفرسته 502 00:39:43,674 --> 00:39:45,909 .نميتونم اينجا بمونم 503 00:39:48,045 --> 00:39:51,314 .متشکرم 504 00:39:51,383 --> 00:39:53,274 .خواهش ميکنم 505 00:39:53,394 --> 00:39:56,987 بالاخره سر هممون ميره بالاي ."يه ديرک، ولي بازم "خواهش ميکنم 506 00:40:26,718 --> 00:40:29,754 باس)، چه اتفاقي داره ميافته؟) 507 00:40:30,722 --> 00:40:33,690 .نميدونم ولي بايد به پايگاه برگرديم 508 00:40:36,294 --> 00:40:38,061 .اوضاع اصلا خوب نيست 509 00:40:38,130 --> 00:40:39,830 .همونجا بايستيد، آقايون 510 00:40:39,898 --> 00:40:42,265 کارت شناسايي؟ 511 00:40:42,332 --> 00:40:43,801 .(گروهبان (مايلز ماتيسون 512 00:40:47,638 --> 00:40:48,939 .شما مشکلي نداريد 513 00:40:49,007 --> 00:40:53,180 --من- من ندارم .ولي اون منو ميشناسه 514 00:40:54,047 --> 00:40:56,347 .(گروهبان (سباستين مونرو 515 00:40:59,350 --> 00:41:00,717 .مشکلي نيست 516 00:41:08,459 --> 00:41:10,894 .(مايلز) 517 00:41:44,629 --> 00:41:46,285 .(ژنرال (مونرو 518 00:42:00,338 --> 00:42:02,654 ژنرال (مونرو)، (بن ماتيسون) مُرد. پسرش" ".(همراهمونه. با احترام، سروان (نويل 519 00:42:51,469 --> 00:42:52,238 ..."در حال اتصال" 520 00:42:55,672 --> 00:42:58,685 ."شبهه نظاميان به اينجا اومدند" 521 00:43:01,187 --> 00:43:03,603 "پيداش کردند؟" 522 00:43:06,700 --> 00:43:08,090 ."نه" 523 00:43:09,383 --> 00:43:11,491 "خوب... حالا چکار بايد کرد؟" 524 00:43:18,092 --> 00:43:22,592 Translated by: rezapad www.facebook.com/rezapadsubtitles