1 00:01:00,100 --> 00:01:02,105 (الرسم على الحائط) كما تقول الأغنية 2 00:01:02,352 --> 00:01:03,750 سانتا يعرف من كان مطيعا 03 00:01:03,750 --> 00:01:05,365 (طعام تحت الأريكة) و من كان مشاغبا 3 00:01:05,939 --> 00:01:09,569 إذا كنت مطيعا , يمكنك أن نتوقع زيارة "من فريق " الإعداد والهبوط 4 00:01:11,000 --> 00:01:11,652 (درجات سيئة) 4 00:01:11,652 --> 00:01:13,289 ولكن إذا كنت مشاغبا 5 00:01:13,821 --> 00:01:16,454 (لمبة مكسورة) إذن ، فكن مستعدا لأن فريقا آخر سوف يزورك 6 00:01:17,491 --> 00:01:18,783 فريق أقزام الفحم 6 00:01:33,300 --> 00:01:34,400 التحقق 6 00:01:37,250 --> 00:01:38,100 التحقق مرة أخرى 7 00:01:39,677 --> 00:01:42,689 وظيفتهم التحقق من القائمة وتوصيل الرد 8 00:01:45,640 --> 00:01:50,563 هدفهم , إعادة تأهيل الأطفال بإعطائهم قطعة من الفحم في كل مرة 9 00:01:51,855 --> 00:01:53,065 هؤلاء الرجال شديدون 10 00:01:54,189 --> 00:01:57,322 ودائما مستعدون لجميع الأطفال المشاغبين 11 00:01:57,901 --> 00:01:59,953 حسنا ، تقريبا دائما 12 00:02:16,293 --> 00:02:17,336 !انتبه 13 00:02:25,510 --> 00:02:26,850 كلب جيد 14 00:02:31,056 --> 00:02:32,183 حسنا ، نعم ، هذا جيد 15 00:02:32,849 --> 00:02:34,735 !لا, لا , لا! فقط قم بالمهمة كما هي 16 00:02:34,934 --> 00:02:36,939 إذا لم يتم إزالة هذه السلاحف الموجودة قبالة المدرج, صدقني 17 00:02:37,020 --> 00:02:38,443 سيقوم " دانسر" بابتلاع واحدة أثناء إقلاعه 18 00:02:39,271 --> 00:02:42,036 ! أوووه سجّل ،استراحة 30 دقيقة من أجل نافيداد 19 00:02:42,107 --> 00:02:44,527 إذا ريناتو موجود فاجعلها ساعة 20 00:02:44,610 --> 00:02:46,579 .حسنا, السيد "ثسلتون " , هيا مخصوم منك ثلاث أيام 21 00:02:46,653 --> 00:02:47,826 .أعطيني بعض الأخبار الجيدة , بيبي 22 00:02:47,904 --> 00:02:52,578 !سعيد بذلك , بيبي . أعني, ماجي بالطبع. لماذا قد أقول ذلك؟ 23 00:02:52,742 --> 00:02:54,663 خوادم الحاسوب لقائمة المشاغببين جميعها تعمل 24 00:02:54,744 --> 00:02:56,297 جدران الحماية الوقائية في مكانها 25 00:02:56,370 --> 00:03:00,213 ونحن نعالج الآن بيانات سلوك الأولاد من جميع أنحاء العالم كما كنت أقول 26 00:03:00,666 --> 00:03:04,047 يبدو أننا سنحصل على رقم قياسي لعدد الأطفال المطيعين لهذا العام 27 00:03:24,812 --> 00:03:27,777 شخص ما أصبح مشاغبا جدا 28 00:03:28,899 --> 00:03:31,319 حقا لقد كنت مطيعا لهذا العام 29 00:03:32,402 --> 00:03:33,494 حسنا ، سوف آخذها 30 00:03:33,987 --> 00:03:38,578 حسنا, هذا هو "هولي جولي" , سيدي - يا واين ! لقد أنهيت التسوق؟ - 31 00:03:39,951 --> 00:03:41,422 أعطني أي غطاء للمقاعد !؟ 32 00:03:41,493 --> 00:03:45,170 .أنا في طريقي إلى المنزل لتقليم الشجرة مع عائلتي هل تريد أن تأتي ؟ 33 00:03:45,872 --> 00:03:49,715 شكرا, آني , ولكن هذه السيارة ناتالي هي الأسرة التي أحتاج 34 00:03:50,001 --> 00:03:51,554 !إنها توربو 35 00:03:51,627 --> 00:03:53,050 مهلا, هل يمكن أن أتخلص من المقاعد الزائدة؟ 36 00:03:53,963 --> 00:03:55,683 حسنا 37 00:03:55,757 --> 00:03:58,140 !واين ! الشيفرة الحمراء 38 00:03:58,675 --> 00:04:00,597 !التوت البري الأحمر 39 00:04:00,802 --> 00:04:03,270 !جيني , سوف أعود لك ! لا تبعه 40 00:04:03,846 --> 00:04:06,979 آسف شباب لأنني سحبتكما من جولتكما التسوقية 41 00:04:07,058 --> 00:04:09,027 ولكن لدينا حالة طارئة سيد "ثسلتون "؟ 42 00:04:09,393 --> 00:04:12,157 نعم , لقد اكتشفت مؤخرا أنه في العام الماضي 43 00:04:12,228 --> 00:04:15,941 سقطت آلة "حساب الشقاوة" في يد طفل مشاغب 44 00:04:16,024 --> 00:04:20,828 ولديه اسم حركي مخيف جنجل سميل (رائحة الصلصة) 1337 45 00:04:21,488 --> 00:04:22,531 ما هذا ؟ 46 00:04:22,780 --> 00:04:25,628 وباستخدام التكنولوجيا المسروقة منا ، فإن هذا الفتى يحاول 47 00:04:25,700 --> 00:04:29,211 اختراق كلمة المرور لقاعدة البيانات الخاصة بالأطفال المطيعين والمشاغبين 48 00:04:30,119 --> 00:04:32,042 وهذ ما لا نرضاه 49 00:04:32,539 --> 00:04:34,176 على صعيد شخصي , أود أن أضيف 50 00:04:34,249 --> 00:04:36,170 أنه بذكائي المتواضع فإنني 51 00:04:36,250 --> 00:04:37,377 حسنا ، شكرا لك , يا ذكي 52 00:04:38,544 --> 00:04:40,763 تايني , هل اقتربنا؟؟ 53 00:04:41,547 --> 00:04:44,264 ... (ولهذا السبب يريد الرجل الكبير (سانتا - نعم, حسنا , حسنا - 54 00:04:44,341 --> 00:04:46,013 أنا أعرف ما كنت ستطلبيه منا 55 00:04:46,385 --> 00:04:48,223 أبطال فريق الإعداد والهبوط 56 00:04:48,303 --> 00:04:52,644 سيقفون في وجه الجريمة ويستعيدون تلك الحاسبة المسروقة 57 00:04:52,723 --> 00:04:56,733 نعم. نعم , وقال إنه سيكون فخورا بنا 58 00:04:57,310 --> 00:04:59,481 واين ، واين , رائع 59 00:04:59,855 --> 00:05:01,575 ولكن كيف ستقوم بذلك ؟؟ 60 00:05:01,647 --> 00:05:04,068 الرجل الكبير يعتقد بأنكما ستحتاجان بعض المساعدة من 61 00:05:04,359 --> 00:05:05,700 خبراء التعامل مع الأطفال المشاغبين 62 00:05:06,402 --> 00:05:08,288 لحظة ، ماذا ؟؟ أنت تعنين فريق أقزام الفحم ؟؟ 63 00:05:08,571 --> 00:05:11,952 سوف تلتقيانه في مقهى فحم الكريسماس أنا متأكدة من أن كل شيء سيكون على ما يرام 64 00:05:12,032 --> 00:05:13,953 !! لا تنزعج مني ! انطلق يا "تايني" . حسنا , وداعا 65 00:05:14,326 --> 00:05:16,295 أقزام الفحم !!! هذا رائع 66 00:05:17,370 --> 00:05:18,414 نحن لسنا بحاجة إلى أي مساعدة 69 00:05:27,754 --> 00:05:29,142 لقد تأخر 15 دقيقة 70 00:05:29,214 --> 00:05:32,892 هذا خبير تعامل مع الأطفال المشاغبين الخبراء لا يحترمون الوقت 71 00:05:36,262 --> 00:05:37,354 !شكرا لك , يا سيدي 72 00:05:40,641 --> 00:05:42,231 ! ولكن , سيدتي ... سيدتي 73 00:05:42,559 --> 00:05:44,232 أعني , آنسة ؟ 74 00:05:47,730 --> 00:05:50,530 هل تعرف ؟؟ هذه الجائزة ستكون من نصيبي 75 00:05:50,650 --> 00:05:52,535 ما هي ؟ - أفضل قزم لهذا العام - 76 00:05:52,610 --> 00:05:56,785 مهلا ، ألست من فريق الإعداد و الهبوط ، "دواين" , أليس كذلك؟ 77 00:05:56,863 --> 00:05:59,829 الاسم "واين" ، وفي الواقع, نعم أنا 78 00:05:59,908 --> 00:06:03,751 ! انظروا جميعا إنه "دواين" ، بطل فريق الإعداد والهبوط 79 00:06:03,829 --> 00:06:04,920 ! نعم , أنا سمعت عنك 80 00:06:04,996 --> 00:06:06,669 هو سيصبح قزم هذا العام 81 00:06:06,747 --> 00:06:09,879 نعم , و أنا هنا من أجل انقاذ عيد الميلاد أو شيء من هذا 82 00:06:09,959 --> 00:06:13,304 نعم أنا بطل الإعداد والهبوط ...... أوه !! ماذا سأفعل ؟ 83 00:06:13,378 --> 00:06:18,812 وسأقود هذه المهمة بمجرد وصول ما يسمى بالخبير 84 00:06:18,883 --> 00:06:20,436 !إنه هنا - لقد وصل - 85 00:06:23,012 --> 00:06:24,400 !! جنجل - بام 86 00:06:28,142 --> 00:06:29,647 !! هذا يجب أن يكون الخبير 87 00:06:32,312 --> 00:06:33,700 كيف حال الجميع ؟؟ 88 00:06:34,355 --> 00:06:35,398 نويل ؟ 89 00:06:37,358 --> 00:06:40,122 آسف عن هذه الفوضى هنا كارول 90 00:06:40,194 --> 00:06:44,665 أنا متحمس جدا ، بعد إنفاق نقودي على "ناتالي" الجديدة 91 00:06:44,739 --> 00:06:45,831 ! إنها توربو 92 00:06:46,157 --> 00:06:49,170 انظر واين, إنها تشبه تماما التي كنت ستشتريها 93 00:06:49,536 --> 00:06:52,121 نويل ؟ - قال "جيني" لديه مشتر آخر - 94 00:06:52,205 --> 00:06:54,589 ولكنني استخدمت أساليبي للحصول عليها 95 00:06:54,790 --> 00:06:55,917 نويل ؟ 96 00:06:56,124 --> 00:07:00,004 . وأنا الآن هنا لإنقاذ عيد الميلاد ! جنجل - بام 97 00:07:00,337 --> 00:07:03,718 هذا مضحك. هذا ما سيفعله . دواين ، هو قال ذلك 98 00:07:04,048 --> 00:07:06,219 ماذا؟ يا لِ دلو الفحم 99 00:07:06,592 --> 00:07:08,312 ! واين - اسمه دواين - 100 00:07:08,385 --> 00:07:09,596 لا أحد يستمع لي هنا 101 00:07:09,679 --> 00:07:12,727 !! تعال إلى هنا , أيها الصغير !!وقت العناق 102 00:07:13,098 --> 00:07:15,150 لا, لا ! لا, لا ! لا, لا , لا - تعال هنا , تعال ، تعال - 103 00:07:15,516 --> 00:07:18,151 ! واين - أحب هذا الفتى ، أحبه ، أحبه - 104 00:07:18,228 --> 00:07:23,032 يا "لاني" ، هذه هو نويل ، أخي الأصغر - أخوك ؟؟ - 105 00:07:26,443 --> 00:07:28,116 أنتما الاثنان أخوة ؟؟ 106 00:07:28,279 --> 00:07:30,117 ! نعم ! أخيرا سنعمل معا 107 00:07:30,406 --> 00:07:32,125 نعم - انظر ، ما زلت تتمتع بمظهر جيد - 108 00:07:32,198 --> 00:07:34,333 بالرغم من زيادة وزنك 109 00:07:34,409 --> 00:07:36,460 حسنا , حسنا، استمع لي 110 00:07:36,619 --> 00:07:39,584 دراشر , الرنة ، غير اجتماعي نوعا ما 111 00:07:39,664 --> 00:07:42,047 مهما فعلت , لا تقل شيئا 112 00:07:45,168 --> 00:07:46,259 ! هيه, بامبي 113 00:07:47,462 --> 00:07:48,505 ! يا أخي 114 00:07:48,588 --> 00:07:51,518 ، لقد قلت لك إذا رأيتك مرة أخرى ! فإني سأضع رأسك على جدار منزلي 115 00:07:51,841 --> 00:07:54,094 يا حوض العجين 116 00:07:54,176 --> 00:07:57,723 أعطني سببا واحدا يمنعني من تحطيمك 117 00:08:03,059 --> 00:08:04,613 ! شكرا, نويل , أنت الأفضل 118 00:08:05,102 --> 00:08:07,107 , مهلا, هذا يوم الجمعة أنا لدي حفلة صغيرة 119 00:08:09,607 --> 00:08:11,942 ! جنجل - بام ! جنجل - بام 120 00:08:13,193 --> 00:08:14,784 ! لا , جنجل - بام 121 00:08:15,153 --> 00:08:20,041 السر هو في إرخاء حنجرتك وجعل الصوت يأتي من أعماقك 122 00:08:20,116 --> 00:08:22,251 ! جنجل - بام 123 00:08:22,326 --> 00:08:23,370 ! نعم - ! نعم - 124 00:08:23,494 --> 00:08:24,965 أنا أحب روح عيد الميلاد فيك , يا شريكي 125 00:08:25,413 --> 00:08:26,623 استمر في التمرين - حسنا - 126 00:08:26,789 --> 00:08:30,668 يا صديقي ، هل تعرف من كان أول شريك ل "واين" ؟؟ 127 00:08:31,251 --> 00:08:32,425 إنه أنا 128 00:08:32,960 --> 00:08:35,760 ... نعم . عندما كنا صغارا - ها قد بدأنا - 129 00:08:35,838 --> 00:08:38,139 واين كا يلبس مثل الكابتن أفالانش 130 00:08:38,465 --> 00:08:40,766 "و أنا كنت مساعده الحميم , "كرة الثلج 131 00:08:40,843 --> 00:08:41,887 هذا مذهل 132 00:08:41,969 --> 00:08:45,017 لقد قاتلنا جميع الأشرار في القطب الشمالي 133 00:08:45,096 --> 00:08:49,818 مثل البروفيسور "بيرمافروست" و جيشه من كسارات البندق الشريرة 134 00:08:49,892 --> 00:08:51,898 ! مذهل - يا واين - 135 00:08:51,978 --> 00:08:55,406 أتذكر عندما صنعوا للكابتن أفالانش الزلاجة السوبر ؟ 136 00:08:55,605 --> 00:08:58,619 تلك التي لها خطاف 137 00:08:58,859 --> 00:09:01,113 . نعم. أتذكر هذا الشيء 138 00:09:01,486 --> 00:09:03,704 لقد كنا نرغب بالحصول على واحدة مثلها 139 00:09:05,072 --> 00:09:06,200 نعم ، لقد كنا 140 00:09:06,365 --> 00:09:10,327 وقد كان سيئا للغاية أن الطفل بيترسون اشترى آخر زلاجة ، هاه ؟؟ 141 00:09:10,411 --> 00:09:16,128 . لقد بكيت وبكيت مثل طفل رضيع أخي الكبير طفل كبير 142 00:09:16,249 --> 00:09:18,385 حسنا حسنا ، لقد حان وقت نسيان الذكريات 143 00:09:18,460 --> 00:09:19,930 نحن في مهمة هنا 144 00:09:20,920 --> 00:09:23,388 . دراشر , هل اقتربنا من الوصول ؟ حوّل 145 00:09:23,464 --> 00:09:27,343 ! لا تسألني , دواين سأخبرك عندما نقترب من منطقة الوصول 146 00:09:28,509 --> 00:09:32,270 نويل , لقد وصلنا منطقة الهبوط اذهب لانقاذ عيد الميلاد , رفيقي 147 00:09:32,639 --> 00:09:35,735 حسنا, "لاني" ، هذا وقت فحص المعدات 148 00:09:36,100 --> 00:09:37,523 المظلات ؟ - جاهزة - 149 00:09:37,643 --> 00:09:38,936 - القنابل ؟ جاهزة - 150 00:09:39,020 --> 00:09:41,439 هذا هو مدفعي - ! إنه رائع - 151 00:09:41,521 --> 00:09:43,408 هذا ليس كأي مدفع سيداتي 152 00:09:43,482 --> 00:09:46,660 سنحتاج القليل من الأحلام السعيدة لهذا الطفل المشاغب 153 00:09:46,734 --> 00:09:47,945 ! جنجل - بام 154 00:09:48,027 --> 00:09:49,949 يا رفاق ، هل ما زلتم تستخدمون المظلات ؟ 155 00:09:53,740 --> 00:09:55,995 ! جنجل - بام 156 00:10:00,497 --> 00:10:01,790 ! واين 157 00:10:08,504 --> 00:10:09,547 ! لا ، لا 158 00:10:21,473 --> 00:10:25,436 نحن في بطن الوحش ,صديقي قد يموت أحدنا منا 159 00:10:25,769 --> 00:10:27,027 ربما تكون أنت - ماذا؟ - 160 00:10:28,146 --> 00:10:30,317 حسنا, دعونا نكون واقعيين 161 00:10:31,107 --> 00:10:33,100 مستقبلي ك"قزم هذا العام" بدأ 162 00:10:33,109 --> 00:10:34,153 اتبعوا توجيهاتي 163 00:10:34,485 --> 00:10:37,202 على أي حال ، "الشبح" هو اسمي الأوسط 164 00:10:37,905 --> 00:10:39,661 اعتقدت أنه كان فرانسيس 165 00:10:41,658 --> 00:10:42,702 هل ترون ماذا أقصد ؟ 166 00:10:44,328 --> 00:10:47,045 ، نويل ربما كان قد داس على هذا و استيقظ البيت بأكمله 167 00:10:47,413 --> 00:10:48,706 ! لا, انتظر 173 00:11:04,679 --> 00:11:07,526 ! نحن في منطقة قتال ! بخط متعرج ! متعرج 175 00:11:11,268 --> 00:11:13,154 ! اهربوا جميعا . اهربوا ! اهربوا 176 00:11:14,187 --> 00:11:16,607 إستمر صديقي - ! أنا خلفك مباشرة - 177 00:11:20,526 --> 00:11:22,116 أنت تجعلني سعيد 178 00:11:22,319 --> 00:11:24,704 تنحى جانبا ، حسنا "أرنوب" , دعنا نلعب 179 00:11:26,532 --> 00:11:28,868 !! طريقتك لمنعه بوجهك ؟؟ ! حان دوري 180 00:11:31,953 --> 00:11:33,674 سأذهب للحصول على الجهاز ، ثم ؟؟ 181 00:11:34,205 --> 00:11:35,462 قلت لك أن أسيطر على الوضع 182 00:11:35,998 --> 00:11:38,502 لن أسمح للعبة صغيرة بإيذاء أخي 184 00:11:57,268 --> 00:11:58,608 هذا ليس ممتعا 185 00:12:05,441 --> 00:12:06,782 ! أنا قتلت طفلا مشاغبا 186 00:12:08,736 --> 00:12:09,779 ! لاني 187 00:12:13,281 --> 00:12:14,456 "جنجل-سميل؟؟" 188 00:12:18,202 --> 00:12:20,706 أنتِ ذكية جدا 189 00:12:25,167 --> 00:12:27,338 ..... لذلك , أصدقائك 190 00:12:27,418 --> 00:12:30,931 لن يستطيعوا أبدا ! الوصول الى حصني , يا مساعد سانتا 191 00:12:32,215 --> 00:12:33,389 "جنجل-سميل؟؟" 192 00:12:33,466 --> 00:12:36,894 اسمي "جودوين" ، غريس جودوين 193 00:12:37,387 --> 00:12:40,315 الآن أعطني كلمة المرور حتى أتمكن من الوصول إلى قاعدة البيانات 194 00:12:40,388 --> 00:12:41,433 كلمة ماذا ؟ 195 00:12:41,682 --> 00:12:44,446 كلمة السر ، حتى أخرج نفسي من قائمة المشاغبين 196 00:12:45,351 --> 00:12:47,985 ها هم - حسنا ، انتظر إشارتي 197 00:12:48,354 --> 00:12:51,817 لماذا أساعدك للخروج من قائمة المشاغبين ؟ 198 00:12:51,982 --> 00:12:53,619 أوه ، إنني نعسان 199 00:12:54,527 --> 00:12:57,455 ، لأنه ليس عدلا أنا لست مشاغبة 200 00:12:58,196 --> 00:12:59,240 إنه هو 201 00:12:59,531 --> 00:13:00,919 أخٌ صغير ؟؟ 202 00:13:01,407 --> 00:13:04,456 منذ أن ولد ، قام جابريل" بافساد كل شيء" 203 00:13:05,452 --> 00:13:07,707 ، مثل إحدى المرات ، حين عدت من المدرسة 204 00:13:07,788 --> 00:13:09,959 هو مزق دمية القطة 205 00:13:10,582 --> 00:13:12,219 ! كانت المفضلة لدي 206 00:13:13,334 --> 00:13:16,928 و عندما ذهبنا إلى مركز التسوق ، من أجل أن أطلب سانتا دمية جديدة 207 00:13:17,004 --> 00:13:19,934 غابي" ظل يبكي و يبكي" مما جعلنا نغادر بسرعة 208 00:13:21,884 --> 00:13:24,565 اثني عشر شهرا ويومين منذ أن وُلد 209 00:13:24,637 --> 00:13:26,476 ولا أحد يهتم بي 210 00:13:27,013 --> 00:13:29,232 أحتاج موقعا أفضل. تولى المراقبة 211 00:13:29,307 --> 00:13:30,648 مهلا, أنا لم أعطِ ... 212 00:13:31,434 --> 00:13:34,981 هل تتفهمني ؟ لهذا السبب أنا في حاجة إلى كلمة المرور 213 00:13:35,271 --> 00:13:38,070 ! هل تعرفين ماذا أحتاج ؟ بيتزا 214 00:13:38,607 --> 00:13:41,704 أنا جوعان - ما هي ؟ ما هي؟ 215 00:13:41,777 --> 00:13:44,991 ربما أنت تحتاجين إلى أن تقولي الكلمة السحرية ("يقصد بالكلمة السحرية كلمة " من فضلك) 216 00:13:45,404 --> 00:13:47,540 الكلمة السحرية ؟ ..... الكلمة السحرية , الكلمة السحرية , الكلمة السحرية 217 00:13:47,615 --> 00:13:50,035 بالطبع ! الأطفال المشاغبين لا يقولون الكلمة السحرية 218 00:13:52,077 --> 00:13:53,287 ! نعم 219 00:13:56,582 --> 00:13:58,633 الأفضل أن لا ترون ماذا سيحدث الآن 220 00:14:02,546 --> 00:14:03,589 ! لقد فعلتها 221 00:14:04,213 --> 00:14:05,803 ♪ أجراس جنجل ♪ ها هي ترن 222 00:14:05,882 --> 00:14:08,895 ♪ أنا لن أحصل على الفحم ♪ هذه أروع متعة 223 00:14:08,968 --> 00:14:10,225 ♪ أن تخرج من قائمة المشاغبين 224 00:14:13,931 --> 00:14:14,974 ! ما هذا 225 00:14:17,892 --> 00:14:20,691 ! مرحبا , نويل ! لقد حصلنا على بيتزا 226 00:14:21,311 --> 00:14:22,439 أتريد قطعة ؟ 227 00:14:22,522 --> 00:14:24,941 توقف! هذه مهمتي - ! لا, لا, لا - 228 00:14:26,358 --> 00:14:27,402 ! لااااااا 229 00:14:29,068 --> 00:14:30,908 اتركه - هيا ، اتركيه يا طفلة - 230 00:14:31,029 --> 00:14:32,500 إنه لي 231 00:14:34,032 --> 00:14:36,712 ! نويل - لا تقلق ! سأحصل عليه , يا واين - 232 00:14:39,704 --> 00:14:41,459 ! عيد ميلاد مجيد 233 00:14:48,377 --> 00:14:50,465 جنجل - بام ، لام و دينغ-دونغ 234 00:14:50,587 --> 00:14:52,391 يا, ماجي - نويل ؟ - 235 00:14:52,548 --> 00:14:54,884 ، الجهاز بين يديّ المهمة أنجزت 236 00:14:54,966 --> 00:14:56,937 ! لقد أنقذت عيد الميلاد , صديقي 237 00:14:57,010 --> 00:14:59,560 أعرف ماذا , ربما تكون أنت قزم هذه السنة 238 00:14:59,638 --> 00:15:02,437 ! الكستناء المحمص "اتصل مع الذكي "ثسلتون 239 00:15:03,474 --> 00:15:04,861 يا واين ! انظر , لقد حصلت عليه 240 00:15:05,268 --> 00:15:07,569 و الآن ماجي تقول ! أنني ربما أكون القزم المختار هذا العام 241 00:15:08,395 --> 00:15:09,439 قزم العام ؟ 242 00:15:09,563 --> 00:15:11,402 لم أكن أعرف حتى أنه هنالك هذا اللقب 243 00:15:11,941 --> 00:15:12,984 عظيم 244 00:15:13,400 --> 00:15:16,117 هذا عظيم ، أفضل مهمة على الإطلاق 245 00:15:17,820 --> 00:15:19,208 خبر رائع 246 00:15:19,572 --> 00:15:20,829 هل هنالك خطب بك ؟؟ 247 00:15:21,199 --> 00:15:24,081 ! لأكون صادقا ، كأنني أشعر بأمر مريب هنا 248 00:15:25,244 --> 00:15:27,331 ! سأقول لك ما المشكلة 249 00:15:27,579 --> 00:15:29,714 ! أنت - أنا ؟؟ ماذا فعلت ؟ - 250 00:15:30,039 --> 00:15:33,883 لقد أخذت كل شيء مني و أنا منزعج من وجودك هنا 251 00:15:34,127 --> 00:15:36,214 أنا أستشعر الكثير من ! العِداء المكبوت , واين 252 00:15:37,087 --> 00:15:38,677 " مكبوت؟ " 253 00:15:38,755 --> 00:15:41,970 ، مهلا, إذا كان هذا حول موضوع دولوريس ! أخبرتك ، انا لم أرَ تلك النبتة 254 00:15:42,091 --> 00:15:46,932 ، هذا بسبب دولوريس , وبسبب التوربو ! وبسبب كل شيء 255 00:15:47,096 --> 00:15:49,267 لكن كان من الرائع العمل معا في هذه المهمة 256 00:15:49,515 --> 00:15:51,436 ! هذه المهمة هي الكارثة 257 00:15:51,600 --> 00:15:54,317 . لم أكن أريدك أن تكون معي . لم أرغب بذلك طوال حياتي 258 00:15:54,394 --> 00:15:56,695 ! أتمنى لو لم يكن لي أخ 259 00:16:00,191 --> 00:16:01,698 ! أنا واثق أنك لم تقصد ذلك 260 00:16:05,321 --> 00:16:06,958 قل لي أنك لم تقصد ذلك, واين 261 00:16:11,409 --> 00:16:13,130 قل لي أنك لم تقصد ذلك 262 00:16:15,622 --> 00:16:20,426 ، أتعلم ، منذ أن ولدت كنت أنظر إليك على أنك مَثلي الأعلى 263 00:16:21,460 --> 00:16:24,046 ، كنت تعرف كيفية بناء حصن من الثلج ، والتزلج للوراء 264 00:16:24,130 --> 00:16:27,308 وكتابة اسمك في الثلج 265 00:16:27,382 --> 00:16:29,055 كنت بطلي 266 00:16:30,343 --> 00:16:31,387 بطلك ؟ 267 00:16:36,056 --> 00:16:37,528 حتى الآن 268 00:16:38,142 --> 00:16:39,186 عيد ميلاد مجيد 269 00:16:44,439 --> 00:16:45,613 الزلاجة السوبر 270 00:16:48,192 --> 00:16:49,236 لقد عثرت على واحدة ؟ 271 00:16:56,783 --> 00:16:59,713 حسنا, لقد نسيت كم كانت مذهلة هذه الزلاجة 272 00:17:03,664 --> 00:17:09,346 ، كما تعلم, الكابتن أفالانش إنه لا شيء بدون مساعده كرة الثلج 273 00:17:10,587 --> 00:17:12,971 لم يكن , ولن يكون أبدا 274 00:17:14,423 --> 00:17:15,847 هذا صحيح 275 00:17:17,510 --> 00:17:18,802 أنا آسف, يا نويل 276 00:17:20,387 --> 00:17:21,432 جنجل - بام ؟ 277 00:17:22,765 --> 00:17:25,232 جنجل - بام ! تعال إلى هنا - ! حسنا - 278 00:17:26,477 --> 00:17:29,360 مهلا, هل وصلت البيتزا ؟ 279 00:17:32,356 --> 00:17:33,448 مرحبا يا جميلة 280 00:17:33,524 --> 00:17:34,996 من فضلك أخبرني أن الجهاز لا زال معكم 281 00:17:35,068 --> 00:17:36,194 نعم ، إنه معنا 282 00:17:36,526 --> 00:17:37,868 حسنا , إنه يسبب مشاكل أكبر الآن 283 00:17:37,945 --> 00:17:40,281 على نحو ما تم فإن خلل في قاعدة البيانات ... و بسبب ذلك 284 00:17:40,363 --> 00:17:44,041 فإن كل طفل على وجه الأرض انتقل إلى قائمة المشاغبين 285 00:17:45,577 --> 00:17:46,703 ! أوه ، ماذا سنفعل 286 00:17:48,329 --> 00:17:51,792 كما قلت , كل طفل يتم نقله إلى قائمة المشاغبين 287 00:17:51,874 --> 00:17:54,294 و أنا غير قادر على التواصل مع الجهاز 288 00:17:54,793 --> 00:17:56,798 هذا ربما لأن الهوائي مكسور ؟ 289 00:17:57,378 --> 00:17:59,965 ، حسنا, في هذه الحالة تحتاج إلى إعادة ربط الأسلاك 290 00:18:00,048 --> 00:18:02,183 ومن ثم توصيل الجهاز بأقوى هوائي موجود عندك 291 00:18:02,259 --> 00:18:04,559 من أجل عكس الخلل الذي حصل 292 00:18:05,053 --> 00:18:06,310 هذا كله خطأي 293 00:18:06,387 --> 00:18:08,522 ولكن أين سنجد هوائي قويّ الآن ؟ 294 00:18:08,597 --> 00:18:10,852 هيه, ماذا عن ذاك ؟ 295 00:18:14,060 --> 00:18:16,740 أولا يجب أن تصل إلى اللوحة الأم 296 00:18:16,812 --> 00:18:19,529 ، فعلت ذلك بالفعل أنا أعيد تعيين البطارية الرئيسية 297 00:18:19,606 --> 00:18:21,113 لتشغيل المزامنة اليدوية 298 00:18:21,191 --> 00:18:23,908 نعم، حسنا, أنا كنت فقط أريد أن أقول ذلك 299 00:18:24,236 --> 00:18:25,493 قاطعة للاسلاك , من فضلك 300 00:18:26,112 --> 00:18:27,750 هذا كَ ركوب مزلقة وعرة 301 00:18:27,906 --> 00:18:29,247 حسنا , إنه جاهز الآن 302 00:18:29,657 --> 00:18:31,211 شكرا يا صغيرة ، عمل رائع 303 00:18:31,493 --> 00:18:32,536 ! واين 304 00:18:34,578 --> 00:18:36,334 أنا آسف لأني كنت مشاغبة 305 00:18:36,914 --> 00:18:39,927 لا عليك ، ولكن كوني دوما بطل أخيك الصغير 306 00:18:41,585 --> 00:18:43,340 ... مهلا, انتظروني , أنا 307 00:18:44,754 --> 00:18:46,557 %نسبة الأطفال المشاغبين حول العالم 75 308 00:18:46,631 --> 00:18:48,267 ! اجعل الأرقام تنخفض , يا عبقري 309 00:18:48,424 --> 00:18:49,681 حمولة زائدة على الحاسوب الرئيسي 310 00:18:50,009 --> 00:18:52,228 هو لم يصمم لهذا القدر من المشاغبين 311 00:18:52,303 --> 00:18:55,850 %إذا وصلت النسبة إلى 100 ! فإن عيد الميلاد سيدمّر 312 00:18:58,391 --> 00:18:59,684 هيا 313 00:19:04,897 --> 00:19:07,365 من هنا ، اتبعني 314 00:19:08,233 --> 00:19:09,574 أينما أذهب 315 00:19:10,985 --> 00:19:12,907 يا رجل , أنت ثقيل 316 00:19:14,113 --> 00:19:17,411 تماما مثل قلعة البروفيسور الجليدية المستديمة 317 00:19:18,034 --> 00:19:19,754 هل تسابقني حتى الأعلى , يا كرة الثلج 318 00:19:22,413 --> 00:19:23,456 ! هيا 319 00:19:24,998 --> 00:19:26,041 من هذا الطريق 320 00:19:26,833 --> 00:19:27,877 %93 321 00:19:28,251 --> 00:19:29,638 %94 322 00:19:38,427 --> 00:19:40,099 لن نتمكن من العبور خلاله 323 00:19:41,137 --> 00:19:42,608 ! السوبر الزلاجة يمكنها 324 00:19:42,680 --> 00:19:45,149 بخطافها السريع وحركتها المذهلة 325 00:19:46,434 --> 00:19:48,071 تفضل ، أنت أفضل مني في التسديد 326 00:19:50,313 --> 00:19:51,902 لا أستطيع الحصول على رؤية واضحة 327 00:19:53,231 --> 00:19:55,532 % أسرع , واين . وصلنا 97 328 00:19:55,859 --> 00:19:56,902 ثمانية وتسعين 329 00:19:57,819 --> 00:19:58,863 عناق العيد 330 00:20:05,201 --> 00:20:06,837 شيء جيد ! أنك لا تزال تستخدم المظلات 331 00:20:07,286 --> 00:20:08,329 نعم 332 00:20:08,453 --> 00:20:09,497 ! جنجل - بام 333 00:20:18,796 --> 00:20:23,434 %96 ، %94 المستويات تعود إلى وضعها الطبيعي , حبيبتي 334 00:20:23,508 --> 00:20:25,644 ... أعني - تعال هنا , يا عبقري - 335 00:20:26,970 --> 00:20:28,310 !....أوه , يا 336 00:20:32,141 --> 00:20:34,561 لقد فعلناها - نعم - 337 00:20:41,274 --> 00:20:45,699 ! أوه ، دمية قطة جديدة ! عيد ميلاد مجيد يا غابريل 338 00:20:46,112 --> 00:20:47,784 حسنا , انظرا إلى هذا 339 00:20:48,990 --> 00:20:52,619 ليس هناك هدية أفضل من الأسرة , هل هناك ؟ 340 00:20:53,244 --> 00:20:54,833 شكرا لجعلنا فريق واحد ، سيدي 341 00:20:55,371 --> 00:20:56,923 هذه أفضل هدية حصلت عليها في حياتي 342 00:20:57,205 --> 00:20:59,091 أحسنتم يا فتيان 343 00:21:00,583 --> 00:21:04,758 ، أوه ، يجب علينا الذهاب الآن نحن لا نريد أن نكون متأخرين ، أليس كذلك ؟ 344 00:21:06,463 --> 00:21:10,224 و تهانينا !"إلى "واين" و "نويل 345 00:21:10,926 --> 00:21:12,266 ! جنجل-بام - 346 00:21:13,386 --> 00:21:15,391 عيد ميلاد مجيد - طريقكم للمجد ، شباب - 347 00:21:15,554 --> 00:21:17,108 ! قزم هذا العام 348 00:21:19,559 --> 00:21:21,065 "قلت لكم أن اسمه "دواين