1 00:00:00,792 --> 00:00:03,878 (華特迪士尼影業出品) 2 00:00:04,629 --> 00:00:08,133 (蘭尼與韋恩,聖誕精靈) 3 00:00:08,883 --> 00:00:12,804 精靈特攻隊:俏皮雙人組 4 00:00:58,975 --> 00:01:00,268 正如歌詞所說 5 00:01:00,393 --> 00:01:01,269 (1.在牆上塗鴉) 6 00:01:01,352 --> 00:01:03,396 聖誕老人知道誰頑皮,誰乖巧 7 00:01:03,521 --> 00:01:04,814 (2. 梳化裡的食物) 8 00:01:04,898 --> 00:01:06,274 成功躋身乖巧名單 9 00:01:06,357 --> 00:01:07,650 便能期待聖誕精靈到訪 10 00:01:07,776 --> 00:01:08,610 (成績表) 11 00:01:09,694 --> 00:01:10,653 (3.成績差) 12 00:01:10,737 --> 00:01:11,863 但如果上榜頑皮名單 13 00:01:11,946 --> 00:01:12,864 (4.破燈) 14 00:01:13,156 --> 00:01:14,449 便要有心理準備 另一隊完全不同的精靈拜訪 15 00:01:14,574 --> 00:01:16,117 (5.泥濘靴子) 16 00:01:16,326 --> 00:01:17,619 煤精靈小隊 17 00:01:24,834 --> 00:01:26,920 (確認頑皮名單) 18 00:01:32,217 --> 00:01:33,301 (已檢查) 19 00:01:35,553 --> 00:01:37,472 (已重複檢查) 20 00:01:37,972 --> 00:01:39,349 他們的工作是確認和發送名單 21 00:01:39,516 --> 00:01:40,225 (煤) 22 00:01:40,642 --> 00:01:41,810 他們的工作是確認和發送名單 23 00:01:41,893 --> 00:01:44,479 (明年加倍努力) 24 00:01:44,562 --> 00:01:49,484 他們的目標是靠每一團煤 讓孩子逐個變乖 25 00:01:50,693 --> 00:01:52,195 這班精靈很硬朗 26 00:01:53,113 --> 00:01:56,074 時刻準備好對付頑皮的孩子 27 00:01:56,825 --> 00:01:58,868 幾乎時刻準備就緒 28 00:02:15,218 --> 00:02:16,261 小心! 29 00:02:24,477 --> 00:02:25,812 狗狗乖 30 00:02:29,899 --> 00:02:30,608 (之後一年) 31 00:02:30,733 --> 00:02:31,651 沒錯,很好 32 00:02:31,734 --> 00:02:32,694 (12月22日下午2時) 33 00:02:32,777 --> 00:02:33,695 不,只管把它完成 34 00:02:33,778 --> 00:02:35,905 信我,如果不清理跑道上的斑鳩 35 00:02:35,989 --> 00:02:37,574 舞者起飛時會吞掉一隻 36 00:02:38,283 --> 00:02:39,325 冰塊 37 00:02:39,534 --> 00:02:40,952 在聖誕水療預約30分鐘 38 00:02:41,119 --> 00:02:43,413 如果雲娜圖有空,就預約一小時 39 00:02:43,621 --> 00:02:45,540 提素頓先生,怎麼了,倒數三天 40 00:02:45,623 --> 00:02:46,749 給我點好消息,寶貝 41 00:02:46,875 --> 00:02:51,129 很高興合作,寶貝,我是說瑪吉 當然,我為什麼會那樣說 42 00:02:51,838 --> 00:02:55,175 頑皮與乖巧名單伺服器已投入運作 保護防火牆也就緒 43 00:02:55,383 --> 00:02:58,511 我們對話之際 已在處理全世界的行為數據 44 00:02:58,595 --> 00:02:59,554 (添美特維爾,乖巧) 45 00:02:59,637 --> 00:03:03,266 今年的乖巧小孩人數似乎破紀錄 46 00:03:23,995 --> 00:03:26,998 有人似乎非常頑皮 47 00:03:27,832 --> 00:03:30,251 我今年真的十分乖巧 48 00:03:31,294 --> 00:03:32,545 不管了,我把它買下來 49 00:03:33,004 --> 00:03:34,505 棒極了,先生 50 00:03:34,672 --> 00:03:37,342 韋恩,我剛購物回來 51 00:03:38,801 --> 00:03:40,345 有沒有那種珠仔椅套? 52 00:03:40,470 --> 00:03:42,847 我正要回家和家人修剪聖誕樹 53 00:03:43,640 --> 00:03:44,849 要一起來嗎? 54 00:03:44,974 --> 00:03:48,686 謝了,蘭尼,但這部新車 是我唯一需要的家人 55 00:03:48,978 --> 00:03:50,188 還有渦輪引擎 56 00:03:50,355 --> 00:03:52,148 能不能拿走乘客座? 57 00:03:52,941 --> 00:03:54,067 讓我來 58 00:03:54,734 --> 00:03:56,444 韋恩,是紅色警報 59 00:03:57,695 --> 00:03:59,614 小紅莓那種紅 60 00:03:59,739 --> 00:04:02,200 基恩,我很快回來,別把車賣走 61 00:04:02,867 --> 00:04:06,079 打擾你們血拼購物真不好意思 62 00:04:06,162 --> 00:04:08,081 但我們遇到問題,提素頓先生? 63 00:04:08,373 --> 00:04:11,125 沒錯,我們剛發現過去一年 64 00:04:11,292 --> 00:04:15,046 水果蛋糕行為計算機 落入一個頑皮小孩手中 65 00:04:15,171 --> 00:04:19,884 他有個邪惡網名,叫臭叮噹1337 66 00:04:20,593 --> 00:04:21,678 太可怕了 67 00:04:21,761 --> 00:04:26,266 這小孩利用偷來的技術 試圖取得頑皮與乖巧名單 68 00:04:26,391 --> 00:04:28,393 資料庫的密碼 69 00:04:29,102 --> 00:04:31,312 這點我們絕不能容忍 70 00:04:31,479 --> 00:04:33,189 個人而言,我想補充 71 00:04:33,273 --> 00:04:35,108 我擁有超強智力,而且很憤怒⋯ 72 00:04:35,191 --> 00:04:36,276 明白,謝了醒目仔 73 00:04:37,568 --> 00:04:39,821 小小,我們快到了嗎? 74 00:04:40,738 --> 00:04:43,199 -所以大大哥希望⋯ -對,行了 75 00:04:43,324 --> 00:04:44,993 我知妳想問什麼 76 00:04:45,368 --> 00:04:47,203 精靈特攻隊會不會 77 00:04:47,328 --> 00:04:51,082 在危機中挺身而出,取回水果蛋糕? 78 00:04:51,791 --> 00:04:55,628 沒錯,他會,他深感榮幸 79 00:04:56,296 --> 00:04:58,464 韋恩,你真可愛 80 00:04:58,881 --> 00:05:00,508 但我該怎說出口? 81 00:05:00,591 --> 00:05:03,011 大大哥認為你需要多一點幫忙 82 00:05:03,303 --> 00:05:04,762 對付頑皮孩子的實地專家 83 00:05:05,471 --> 00:05:07,390 等等,你是指煤精靈? 84 00:05:07,473 --> 00:05:10,893 他會在聖誕嘉蘿酒吧跟你們會合 我肯定一切也會順利 85 00:05:11,060 --> 00:05:12,937 別討厭我,踩盡油門,小小 好,再見 86 00:05:13,271 --> 00:05:15,231 煤精靈?太酷了 87 00:05:16,357 --> 00:05:17,483 我們不需要任何幫忙 88 00:05:17,608 --> 00:05:18,651 (煤炭區) 89 00:05:19,235 --> 00:05:22,739 頑皮頑皮的小孩,還是快快變乖 90 00:05:24,657 --> 00:05:26,743 頑皮頑皮的小孩,還是快⋯ 91 00:05:26,826 --> 00:05:28,077 遲到15分鐘 92 00:05:28,244 --> 00:05:31,914 頑皮小孩的實地專家 卻明顯不是守時專家 93 00:05:35,168 --> 00:05:36,252 謝謝你,先生 94 00:05:36,419 --> 00:05:37,754 (嘉蘿,555-0134) 95 00:05:39,589 --> 00:05:41,132 但太太⋯ 96 00:05:41,466 --> 00:05:42,925 我是說,小姐? 97 00:05:45,636 --> 00:05:46,804 (誰是年度最傑出精靈?) 98 00:05:46,929 --> 00:05:49,432 你知嗎,那將會是我,沒錯 99 00:05:49,557 --> 00:05:51,434 -你說什麼? -年度最傑出精靈 100 00:05:51,517 --> 00:05:55,730 你不就是精靈特攻隊戴韋恩嗎? 101 00:05:55,813 --> 00:05:58,775 是韋恩,沒錯,就是我 102 00:05:59,108 --> 00:06:02,820 大家快來看,是精靈特攻隊戴韋恩 103 00:06:02,904 --> 00:06:05,615 -我聽過你的大名 -他將會是年度最傑出精靈 104 00:06:05,782 --> 00:06:08,451 對,我是來拯救聖誕節什麼的 105 00:06:08,868 --> 00:06:10,661 說到底我也是精靈特攻隊 106 00:06:10,870 --> 00:06:12,246 我還能怎樣,對嗎? 107 00:06:12,497 --> 00:06:15,833 我將會帶領遠征小隊 現在還在等那所謂的專家⋯ 108 00:06:17,168 --> 00:06:18,586 -來到? -他來了 109 00:06:18,669 --> 00:06:19,962 -是他 -他來了 110 00:06:21,964 --> 00:06:23,299 大轟鐘! 111 00:06:27,178 --> 00:06:28,763 肯定是我們的專家 112 00:06:31,391 --> 00:06:32,767 大家好嗎? 113 00:06:33,643 --> 00:06:34,644 諾爾? 114 00:06:36,479 --> 00:06:38,314 搞到一團亂,真不好意思,嘉蘿 115 00:06:39,107 --> 00:06:40,316 我只是太興奮 116 00:06:40,525 --> 00:06:43,611 我剛花了一大筆錢買新車 117 00:06:44,028 --> 00:06:45,071 還有渦輪引擎 118 00:06:45,196 --> 00:06:48,074 韋恩,跟你打算買 那部雪地電單車一模一樣 119 00:06:48,491 --> 00:06:49,492 諾爾? 120 00:06:49,575 --> 00:06:53,704 基恩說有另一個買家 但我發揮一點諾爾魅力 121 00:06:53,871 --> 00:06:54,997 諾爾? 122 00:06:55,081 --> 00:06:59,085 現在我來拯救聖誕節,大轟鐘! 123 00:06:59,335 --> 00:07:02,964 真巧,這小子戴韋恩也說了同樣的話 124 00:07:03,089 --> 00:07:05,258 什麼,真不敢相信我的眼睛 125 00:07:05,508 --> 00:07:07,260 -韋恩! -他叫戴韋恩 126 00:07:07,343 --> 00:07:08,511 都沒人聽我說話 127 00:07:08,594 --> 00:07:12,056 快過來,小伙子,來個節日擁抱 128 00:07:12,181 --> 00:07:14,183 -不,真的不用了 -快過來我這邊 129 00:07:14,434 --> 00:07:15,435 韋恩! 130 00:07:15,810 --> 00:07:17,186 我愛這傢伙,我愛他 131 00:07:17,311 --> 00:07:20,648 蘭尼,這是諾爾,我的弟弟 132 00:07:20,857 --> 00:07:22,066 弟弟? 133 00:07:25,361 --> 00:07:27,029 你兩個是兄弟? 134 00:07:27,196 --> 00:07:29,031 沒錯,終於有機會共事 135 00:07:29,365 --> 00:07:31,033 -對 -你還是那麼英俊 136 00:07:31,117 --> 00:07:33,119 即使肥了幾磅 137 00:07:33,411 --> 00:07:35,371 行了,留心聽着 138 00:07:35,538 --> 00:07:38,458 馴鹿灰傲不太愛社交 139 00:07:38,749 --> 00:07:41,085 無論怎樣也別說話 140 00:07:44,088 --> 00:07:45,214 喂,斑比 141 00:07:46,757 --> 00:07:48,926 -不妙了 -我說過,再給我見到你 142 00:07:49,051 --> 00:07:50,678 會把你的頭掛在我的牆上 143 00:07:50,928 --> 00:07:53,055 你這個毛茸茸的曲奇餅麵團 144 00:07:53,264 --> 00:07:56,809 給我一個不消滅你的好理由 145 00:08:02,106 --> 00:08:03,649 謝了,諾爾,你是最好的 146 00:08:04,066 --> 00:08:06,068 聽着,這個星期五我會搞個小派對 147 00:08:08,738 --> 00:08:10,907 大轟鐘,大轟鐘 148 00:08:12,200 --> 00:08:13,784 不,是“大轟鐘” 149 00:08:13,993 --> 00:08:16,204 -真厲害 -關鍵是完全放鬆 150 00:08:16,412 --> 00:08:18,831 把丹田氣從南極谷上心口 151 00:08:19,040 --> 00:08:20,833 大轟鐘 152 00:08:21,250 --> 00:08:22,293 -這樣就對了 -太好了 153 00:08:22,376 --> 00:08:24,253 我欣賞你的作風,拍檔 154 00:08:24,378 --> 00:08:25,796 -繼續別停 -行 155 00:08:25,880 --> 00:08:29,759 樹裙小子,你知道 韋恩第一個拍檔是誰嗎? 156 00:08:30,176 --> 00:08:31,802 -是我 -真厲害 157 00:08:31,928 --> 00:08:34,722 -沒錯,我們當時還是小孩 -又要說故事了 158 00:08:34,847 --> 00:08:37,266 韋恩會打扮成雪崩隊長 159 00:08:37,558 --> 00:08:39,810 我則是他的忠心助手,雪球 160 00:08:39,894 --> 00:08:40,853 真棒 161 00:08:40,937 --> 00:08:44,023 我們會對付整個北極的壞蛋 162 00:08:44,190 --> 00:08:48,736 例如凍土博士和 他的邪惡胡桃夾子軍團 163 00:08:48,986 --> 00:08:50,821 -酷極 -對了,韋恩 164 00:08:50,947 --> 00:08:54,534 還記得當時推出的 雪崩隊長超級雪橇嗎? 165 00:08:54,700 --> 00:08:57,662 配備冰川抓鉤和高空滑索 166 00:08:57,870 --> 00:09:00,081 對,我還記得那玩具 167 00:09:00,498 --> 00:09:02,708 我們很渴望擁有那雪橇,對嗎? 168 00:09:04,126 --> 00:09:05,253 沒錯 169 00:09:05,419 --> 00:09:09,215 最後一輛給那個叫 彼得遜的孩子買走,真可惜 170 00:09:09,340 --> 00:09:15,096 你像嬰兒般哭了很久 我的大哥哥,像個大寶寶 171 00:09:15,263 --> 00:09:17,306 好了,往事回味夠了 172 00:09:17,431 --> 00:09:18,933 我們有任務在身 173 00:09:19,850 --> 00:09:22,353 灰傲大塊頭 我們現在的位置在哪裡,完畢 174 00:09:22,478 --> 00:09:26,357 別質疑我,戴韋恩 到了降落區我自然會通知你 175 00:09:27,483 --> 00:09:31,195 諾爾,我們已在降落區上空 去拯救聖誕節吧,老友 176 00:09:31,571 --> 00:09:34,657 蘭尼,是時候檢查一下裝備 177 00:09:35,199 --> 00:09:36,659 -降落傘? -已檢查 178 00:09:36,742 --> 00:09:38,077 -閃星星? -已檢查 179 00:09:38,160 --> 00:09:40,538 -這是我的閃星星 -真犀利 180 00:09:40,663 --> 00:09:42,540 現在不是跳社交舞,女士 181 00:09:42,623 --> 00:09:45,793 對付這個頑皮小孩 要用上重重的甜夢彈藥 182 00:09:45,876 --> 00:09:47,086 大轟鐘 183 00:09:47,169 --> 00:09:49,046 你們還在用降落傘? 184 00:09:52,883 --> 00:09:55,094 大轟鐘 185 00:09:55,177 --> 00:09:56,178 真厲害 186 00:09:59,640 --> 00:10:00,891 韋恩 187 00:10:07,565 --> 00:10:08,608 不好了 188 00:10:20,536 --> 00:10:22,455 我們正身處敵陣中央,老友 189 00:10:22,830 --> 00:10:24,498 其中一個可能會沒命 190 00:10:24,790 --> 00:10:26,125 -很大機會是你 -什麼? 191 00:10:27,168 --> 00:10:28,628 行了,別那麼誇張 192 00:10:30,171 --> 00:10:32,006 準最傑出精靈在此 193 00:10:32,423 --> 00:10:33,466 跟隨我的指示 194 00:10:33,591 --> 00:10:36,302 說到底,靜悄悄行事是我的別名 195 00:10:37,011 --> 00:10:38,554 我以為法蘭西斯才是 196 00:10:40,765 --> 00:10:41,932 明白我的意思了嗎? 197 00:10:43,392 --> 00:10:46,354 諾爾可能會踩到這東西,把全屋吵醒 198 00:10:46,437 --> 00:10:47,521 不,等等 199 00:10:50,316 --> 00:10:51,567 哈哈,去吧 200 00:10:51,734 --> 00:10:54,612 我把球棒打在約翰尼頭上 有人告密去 201 00:10:54,695 --> 00:10:57,740 我把青蛙藏在妹妹的床上 有人告密去 202 00:10:57,823 --> 00:11:00,826 我把墨水灑在媽媽的地毯上 讓湯美吃蟲子 203 00:11:00,910 --> 00:11:03,621 用假銀幣買口香膠 有人告密去 204 00:11:03,746 --> 00:11:06,582 我們在殺戮區,蛇形行走 205 00:11:06,791 --> 00:11:09,835 媽媽和爸爸生氣了 206 00:11:10,378 --> 00:11:12,213 快跑,各位 207 00:11:13,297 --> 00:11:15,800 -繼續別停,樹裙 -緊隨你後面 208 00:11:19,553 --> 00:11:21,180 你讓我很高興 209 00:11:21,389 --> 00:11:23,808 退後一點 行,兔子,來打一場 210 00:11:25,017 --> 00:11:27,937 用臉擋他這招真絕,輪到我 211 00:11:31,023 --> 00:11:32,858 那麼我去拿水果蛋糕吧 212 00:11:33,275 --> 00:11:34,568 我說過,我應付得來 213 00:11:35,069 --> 00:11:37,488 學前玩具別旨意欺騙我的大哥哥 214 00:11:37,613 --> 00:11:42,118 我什麼也不是,就是個壞孩子 215 00:11:56,382 --> 00:11:57,717 這裡不太酷 216 00:12:04,390 --> 00:12:06,350 我殺死了那頑皮孩子,什麼 217 00:12:07,810 --> 00:12:08,811 蘭尼! 218 00:12:12,398 --> 00:12:13,566 臭叮噹? 219 00:12:17,278 --> 00:12:19,780 可是妳很可愛 220 00:12:24,285 --> 00:12:25,578 你的朋友 221 00:12:26,537 --> 00:12:29,874 別旨意進入我的堡壘 聖誕老人的小幫手 222 00:12:31,292 --> 00:12:32,460 臭叮噹? 223 00:12:32,585 --> 00:12:35,963 我叫格蕾絲,格蕾絲古德溫 224 00:12:36,464 --> 00:12:39,425 快把密碼給我,好讓我進入資料庫 225 00:12:39,592 --> 00:12:40,634 密什麼? 226 00:12:40,801 --> 00:12:43,763 密碼,好讓我把我的名字 從頑皮名單中剔除 227 00:12:44,430 --> 00:12:47,057 -就在那裡 -等我發出訊號 228 00:12:47,349 --> 00:12:50,811 我為什麼要幫妳剔出頑皮名單? 229 00:12:51,103 --> 00:12:52,605 我看見很多閃星星 230 00:12:53,647 --> 00:12:56,525 因為這太不公平,我並不頑皮 231 00:12:57,318 --> 00:12:58,319 他才是 232 00:12:58,652 --> 00:12:59,987 嬰兒弟弟? 233 00:13:00,488 --> 00:13:03,532 加布里爾出生以來,只會搞亂一切 234 00:13:04,492 --> 00:13:06,619 有一次,我放學回家 235 00:13:06,911 --> 00:13:08,871 他把貓鬚小姐撕破了 236 00:13:09,705 --> 00:13:11,332 那是我最愛的公仔 237 00:13:12,416 --> 00:13:15,711 後來我們到商場 向聖誕老人要隻新公仔 238 00:13:15,961 --> 00:13:18,881 加布卻不停大哭,我們不得不離開 239 00:13:20,800 --> 00:13:23,427 他出生的十二個月零兩天以來 240 00:13:23,761 --> 00:13:25,596 再沒有人在意我 241 00:13:26,055 --> 00:13:28,265 我需要個更好的視角位置,掩護我 242 00:13:28,349 --> 00:13:29,809 等等,我還未發訊⋯ 243 00:13:30,518 --> 00:13:34,063 你明白了嗎? 這就是我需要密碼的原因 244 00:13:34,313 --> 00:13:37,107 妳知我需要什麼嗎?薄餅 245 00:13:37,691 --> 00:13:39,193 我肚餓極了 246 00:13:39,318 --> 00:13:40,736 密碼是什麼,究竟是什麼? 247 00:13:40,820 --> 00:13:44,031 或者妳只需說出魔法咒語 248 00:13:44,532 --> 00:13:46,492 -魔法咒語? -魔法咒語⋯ 249 00:13:46,617 --> 00:13:49,370 沒錯,頑皮孩子從不會用魔法咒語 250 00:13:51,205 --> 00:13:52,540 -成功了 -糟糕 251 00:13:55,709 --> 00:13:57,711 接下來發生的事,你們最好別看 252 00:13:59,338 --> 00:14:00,464 (格蕾絲古德溫,頑皮) 253 00:14:00,548 --> 00:14:01,632 (格蕾絲古德溫,乖巧) 254 00:14:01,757 --> 00:14:02,675 我成功了 255 00:14:03,342 --> 00:14:04,927 叮叮噹,太棒了 256 00:14:05,010 --> 00:14:07,972 我不會收到煤團,多有趣啊 257 00:14:08,055 --> 00:14:09,348 我不在頑皮名單上 258 00:14:13,018 --> 00:14:14,061 大件事! 259 00:14:14,562 --> 00:14:16,939 啦啦啦啦啦,啦啦啦啦啦 260 00:14:17,022 --> 00:14:19,817 諾爾,我們正要點薄餅 261 00:14:19,984 --> 00:14:21,193 你也一起吃嗎? 262 00:14:21,652 --> 00:14:24,071 -停手,這是我的任務 -不 263 00:14:25,447 --> 00:14:26,448 不! 264 00:14:28,200 --> 00:14:29,910 -給我 -放手,小朋友 265 00:14:29,994 --> 00:14:31,036 是我的 266 00:14:33,122 --> 00:14:34,164 諾爾! 267 00:14:34,248 --> 00:14:35,791 別擔心,韋恩,我把它找回來 268 00:14:38,544 --> 00:14:39,712 這下真是聖誕快樂 269 00:14:47,511 --> 00:14:49,388 大轟鐘響起叮叮噹 270 00:14:49,722 --> 00:14:51,515 -妳好,瑪吉 -諾爾? 271 00:14:51,640 --> 00:14:54,018 水果蛋糕拿到手,任務完成 272 00:14:54,101 --> 00:14:56,103 你剛拯救了聖誕節,老友 273 00:14:56,186 --> 00:14:58,606 你知嗎,今年的最傑出精靈 應該非你莫屬 274 00:14:58,689 --> 00:15:01,609 真討厭,提素頓那書呆子又打來 稍後再談 275 00:15:02,610 --> 00:15:03,944 看,韋恩,我拿到手了 276 00:15:04,361 --> 00:15:06,947 瑪吉說年度最傑出精靈非我莫屬 277 00:15:07,406 --> 00:15:08,490 年度最傑出精靈? 278 00:15:08,657 --> 00:15:10,492 我連有這個獎也不知道 279 00:15:11,076 --> 00:15:12,077 這太好了 280 00:15:12,536 --> 00:15:15,247 太好了,是最精彩的任務 281 00:15:16,957 --> 00:15:18,292 真是好消息 282 00:15:18,709 --> 00:15:19,960 有什麼問題嗎? 283 00:15:20,169 --> 00:15:23,464 老實說,我一直有種奇怪感覺 284 00:15:24,340 --> 00:15:26,467 我就跟你說有什麼問題 285 00:15:26,675 --> 00:15:28,802 -是你 -我?我做錯了什麼? 286 00:15:29,136 --> 00:15:32,973 你奪走了我的一切 我已厭倦你常讓我難堪 287 00:15:33,265 --> 00:15:35,309 我感覺到一股壓抑已久的敵意,韋恩 288 00:15:36,185 --> 00:15:37,686 “壓抑已久”? 289 00:15:37,811 --> 00:15:41,190 如果是跟朵麗斯有關 我已說過,我根本沒看見槲寄生 290 00:15:41,398 --> 00:15:45,861 跟朵麗斯有關,跟渦輪車有關 跟一切也有關 291 00:15:45,986 --> 00:15:48,405 但這次任務我們明明合作得很好 292 00:15:48,614 --> 00:15:50,532 這次任務簡直是場災難 293 00:15:50,699 --> 00:15:53,410 我根本不想你跟來 我從來不想你在身邊 294 00:15:53,494 --> 00:15:55,829 我希望我從來沒有弟弟 295 00:15:59,249 --> 00:16:00,834 我知你不是真心的 296 00:16:04,463 --> 00:16:06,090 告訴我你不是說真的,韋恩 297 00:16:10,511 --> 00:16:12,221 告訴我你不是真的這樣想 298 00:16:14,723 --> 00:16:19,520 跟你說,自從出生以來 我一直以你為榜樣 299 00:16:20,604 --> 00:16:23,190 你懂得建造雪堡壘,向後溜冰 300 00:16:23,273 --> 00:16:24,900 在雪地寫自己的名字 301 00:16:26,527 --> 00:16:28,195 你是我的英雄 302 00:16:29,446 --> 00:16:30,447 英雄? 303 00:16:35,077 --> 00:16:36,412 直至這一刻 304 00:16:37,246 --> 00:16:38,247 聖誕快樂 305 00:16:43,544 --> 00:16:44,712 超級雪橇 306 00:16:47,297 --> 00:16:48,340 你找到它? 307 00:16:55,848 --> 00:16:58,767 我忘記了這東西有多神奇 308 00:17:02,813 --> 00:17:04,023 你知嗎 309 00:17:04,273 --> 00:17:05,649 雪崩隊長⋯ 310 00:17:06,525 --> 00:17:08,444 沒了雪球,什麼也做不了 311 00:17:09,611 --> 00:17:12,072 從前是,將來也是 312 00:17:13,574 --> 00:17:14,992 這點你說得對 313 00:17:16,618 --> 00:17:17,828 對不起,諾爾 314 00:17:19,538 --> 00:17:20,664 來個大轟鐘? 315 00:17:21,915 --> 00:17:24,293 -大轟鐘,過來吧 -行了 316 00:17:25,586 --> 00:17:28,338 薄餅究竟來了沒有? 317 00:17:31,508 --> 00:17:32,551 妳好,大美人 318 00:17:32,634 --> 00:17:34,094 拜託告訴我,水果蛋糕還在你手 319 00:17:34,219 --> 00:17:35,345 就在這裡沒錯 320 00:17:35,637 --> 00:17:37,014 現在出現更大的問題 321 00:17:37,097 --> 00:17:39,308 不知何故,資料庫發生故障,所以⋯ 322 00:17:39,391 --> 00:17:43,103 地球上每一個小朋友 即將列入頑皮名單 323 00:17:44,605 --> 00:17:45,647 大事不妙 324 00:17:47,441 --> 00:17:50,944 正如我所說,所有孩子 正轉移到頑皮名單 325 00:17:51,028 --> 00:17:53,447 而我卻不能連接水果蛋糕 326 00:17:53,864 --> 00:17:55,866 可能因為天線折斷? 327 00:17:56,450 --> 00:17:59,078 這樣的話,你需要重新連接扁電線 328 00:17:59,203 --> 00:18:02,331 並綁在你能找到最強大的天線上 329 00:18:02,414 --> 00:18:03,707 來逆轉難題 330 00:18:04,166 --> 00:18:05,417 這一切都是我的錯 331 00:18:05,501 --> 00:18:07,586 哪裡能找到那麼強大的天線? 332 00:18:07,711 --> 00:18:09,922 那條又如何? 333 00:18:13,217 --> 00:18:15,636 首先要繞過內部主板 334 00:18:15,761 --> 00:18:18,514 已經做了,我正重新分配主電池 335 00:18:18,597 --> 00:18:20,224 供電給人手同步操作 336 00:18:20,307 --> 00:18:23,060 很好,我也正打算這樣說 337 00:18:23,352 --> 00:18:24,645 電線鉗,謝謝 338 00:18:25,187 --> 00:18:26,939 這程雪橇真顛簸 339 00:18:27,022 --> 00:18:28,398 準備好了 340 00:18:28,732 --> 00:18:30,275 謝了,小朋友,做得好 341 00:18:30,692 --> 00:18:31,735 韋恩! 342 00:18:33,695 --> 00:18:35,489 我那麼頑皮,真對不起 343 00:18:36,031 --> 00:18:39,034 聽着,要時刻當你弟弟的英雄 344 00:18:40,702 --> 00:18:42,704 等等我,我⋯ 345 00:18:43,872 --> 00:18:47,376 -全球頑皮名單已達百分之七十五 -快降低數目,天才 346 00:18:47,543 --> 00:18:48,836 樹木農莊負荷過重 347 00:18:49,086 --> 00:18:51,296 它的設計不能承受那麼多頑皮小孩 348 00:18:51,463 --> 00:18:55,008 如果達到百分之一百 聖誕節便會被毀 349 00:18:57,511 --> 00:18:58,846 來吧 350 00:19:04,017 --> 00:19:05,060 走這邊 351 00:19:05,727 --> 00:19:06,728 跟着我 352 00:19:07,354 --> 00:19:08,689 上去吧 353 00:19:10,149 --> 00:19:11,900 天啊,你很重 354 00:19:13,193 --> 00:19:16,488 跟凍土博士的堡壘一樣 355 00:19:17,197 --> 00:19:18,866 鬥快跑到最頂,雪球 356 00:19:21,535 --> 00:19:22,536 加油 357 00:19:24,163 --> 00:19:25,164 這邊 358 00:19:25,998 --> 00:19:26,999 百分之九十三 359 00:19:27,374 --> 00:19:28,458 九十四 360 00:19:36,842 --> 00:19:37,885 (危險:高電壓) 361 00:19:37,968 --> 00:19:39,219 我們去不了上面 362 00:19:40,262 --> 00:19:41,722 但超級雪橇可以 363 00:19:41,847 --> 00:19:44,266 利用冰川抓鉤和高空滑索 364 00:19:45,559 --> 00:19:47,227 交給你,你眼界較準 365 00:19:48,896 --> 00:19:51,064 不,我看不清楚 366 00:19:52,399 --> 00:19:54,693 韋恩,要快點,已達百分之九十七 367 00:19:55,027 --> 00:19:56,069 九十八 368 00:19:56,987 --> 00:19:57,988 來個節日擁抱 369 00:20:04,244 --> 00:20:06,163 真慶幸你還在用降落傘 370 00:20:06,622 --> 00:20:08,415 -對 -大轟鐘 371 00:20:17,925 --> 00:20:22,221 百分之九十六、九十四 水平正在回復正常,寶貝 372 00:20:23,096 --> 00:20:24,765 -我是說⋯ -過來吧,書呆子 373 00:20:26,266 --> 00:20:27,517 我的天,什麼 374 00:20:31,480 --> 00:20:33,732 -我們成功了 -太好了 375 00:20:35,442 --> 00:20:36,652 (給格蕾絲,聖誕老人上) 376 00:20:36,735 --> 00:20:38,028 (12月25日早上8時) 377 00:20:40,447 --> 00:20:44,826 是新的貓鬚小姐 加布里爾,聖誕快樂 378 00:20:45,244 --> 00:20:46,912 看他們多快樂 379 00:20:48,121 --> 00:20:51,792 家人是最好的禮物,對嗎? 380 00:20:52,417 --> 00:20:53,961 謝謝你安排我們合作,先生 381 00:20:54,461 --> 00:20:56,004 我收過最好的禮物 382 00:20:56,380 --> 00:20:57,714 做得好,兩位 383 00:20:58,674 --> 00:21:03,387 哈,趕快動身吧 我們不想遲到,對嗎? 384 00:21:05,514 --> 00:21:09,559 恭喜韋恩和諾爾 385 00:21:10,102 --> 00:21:11,436 -大轟鐘 -大轟鐘 386 00:21:12,521 --> 00:21:14,648 -聖誕快樂 -做得好,兩位 387 00:21:14,731 --> 00:21:16,149 年度最傑出精靈 388 00:21:18,402 --> 00:21:20,153 我早說他的名字是戴韋恩 389 00:21:25,784 --> 00:21:29,246 用每一團煤讓孩子逐個變乖 390 00:21:29,329 --> 00:21:30,539 你這孩子真頑皮