1
00:00:44,560 --> 00:00:46,640
VIOLAZIONE D'INGRESSO
2
00:00:59,440 --> 00:01:03,280
Come dice la canzone,
Babbo Natale sa chi è stato cattivo
3
00:01:03,360 --> 00:01:04,720
e chi buono.
4
00:01:05,320 --> 00:01:06,480
Se rientri tra i buoni,
5
00:01:06,560 --> 00:01:09,080
la Prep and Landing verrà a trovarti.
6
00:01:09,680 --> 00:01:10,680
3. BRUTTI VOTI
7
00:01:10,760 --> 00:01:15,000
Se rientri tra i cattivi,
aspettati ben altra gente.
8
00:01:15,080 --> 00:01:16,080
5. SCARPE FANGOSE
9
00:01:16,160 --> 00:01:17,680
Gli Elfi Carbonari.
10
00:01:24,800 --> 00:01:26,880
CONFERMA ELENCO DEI CATTIVI
11
00:01:32,040 --> 00:01:33,280
CONTROLLATO
12
00:01:35,520 --> 00:01:37,440
CONTROLLATO DUE VOLTE
13
00:01:38,400 --> 00:01:39,600
Il loro compito?
14
00:01:40,200 --> 00:01:41,760
Confermare e consegnare.
15
00:01:41,840 --> 00:01:44,400
L'ANNO PROSSIMO IMPEGNATI DI PIÙ
16
00:01:44,480 --> 00:01:49,440
Il loro obiettivo: riabilitare i bambini
un pezzo di carbone alla volta.
17
00:01:50,760 --> 00:01:52,600
Questi qua sono tosti.
18
00:01:53,040 --> 00:01:55,920
Sempre pronti per quei bambini cattivi.
19
00:01:56,720 --> 00:01:58,920
Beh, quasi sempre.
20
00:02:14,960 --> 00:02:16,120
Attento!
21
00:02:24,400 --> 00:02:25,760
Bravo cagnolino.
22
00:02:29,840 --> 00:02:31,720
ANNO SEGUENTE
22 DICEMBRE, ORE 14:00
23
00:02:31,800 --> 00:02:33,640
No, fallo e basta.
24
00:02:33,720 --> 00:02:38,120
Se le tortore non spariscono dalla pista,
Dancer al decollo ne ingoierà una.
25
00:02:38,200 --> 00:02:39,320
Ghiaccioli!
26
00:02:39,400 --> 00:02:43,400
Prenotami 30 minuti da Spa Navidad.
Se Renato è disponibile, fai un'ora.
27
00:02:43,480 --> 00:02:46,560
Signor Thistleton, mancano tre giorni,
voglio buone notizie.
28
00:02:46,680 --> 00:02:49,680
Felice di dargliele, bella. Anzi, Magee.
29
00:02:49,760 --> 00:02:51,520
Perché ho detto così?
30
00:02:51,600 --> 00:02:55,160
I server dell'elenco sono online,
i firewall sono attivi
31
00:02:55,240 --> 00:02:59,400
e stiamo elaborando i dati comportamentali
di tutto il mondo.
32
00:02:59,480 --> 00:03:03,600
Pare che quest'anno abbiamo
il record di bambini buoni.
33
00:03:23,720 --> 00:03:26,920
Qualcuno sta facendo il cattivone.
34
00:03:27,600 --> 00:03:30,320
Quest'anno sono stato buonissimo.
35
00:03:31,240 --> 00:03:34,480
- La prendo.
- Beh, rallegramenti, signore.
36
00:03:34,560 --> 00:03:37,280
Ehi, Wayne. Ho fatto acquisti.
37
00:03:38,760 --> 00:03:40,520
Hai preso i coprisedili a perline?
38
00:03:40,600 --> 00:03:44,160
Vado a casa a fare l'albero
con la famiglia. Vieni?
39
00:03:44,680 --> 00:03:48,960
Grazie, Lanny, ma mi basta
questo bolide di Natale come famiglia.
40
00:03:49,040 --> 00:03:52,640
È turbo.
Si può togliere il sedile del passeggero?
41
00:03:52,720 --> 00:03:53,720
Ora rispondo.
42
00:03:54,600 --> 00:03:56,480
Wayne! Codice rosso!
43
00:03:57,480 --> 00:03:59,560
Rosso mirtillo!
44
00:03:59,640 --> 00:04:02,320
Gene, torno subito. Non venderla.
45
00:04:02,400 --> 00:04:05,920
Scusate se ho interrotto
le vostre folli spese,
46
00:04:06,000 --> 00:04:08,040
ma abbiamo un problemino. Sig. Thistleton?
47
00:04:08,120 --> 00:04:11,000
Sì. Abbiamo scoperto che lo scorso anno
48
00:04:11,080 --> 00:04:15,200
un Calcolatore Comportamentale
è finito nelle mani di un bimbo cattivo
49
00:04:15,280 --> 00:04:19,880
dal nefasto nickname
di Puzzettadielfo1337.
50
00:04:20,480 --> 00:04:23,560
- Santa ghirlanda!
- Col dispositivo rubato,
51
00:04:23,640 --> 00:04:26,080
sta cercando di trovare la password
52
00:04:26,160 --> 00:04:28,800
della banca-dati dei buoni e cattivi.
53
00:04:29,000 --> 00:04:31,400
E questo non possiamo permetterlo.
54
00:04:31,480 --> 00:04:35,040
Vorrei aggiungere
che io e la mia mente eccelsa--
55
00:04:35,120 --> 00:04:36,960
Capito. Grazie, sapientone.
56
00:04:37,400 --> 00:04:39,680
Tiny, siamo quasi arrivati?
57
00:04:40,400 --> 00:04:43,160
- Quindi è per questo che...
- Sì, okay.
58
00:04:43,240 --> 00:04:45,040
So cosa vuoi chiedere.
59
00:04:45,120 --> 00:04:49,400
Se il tipo della Prep and Landing
vorrà affrontare il problema
60
00:04:49,480 --> 00:04:51,440
e riprendersi il calcolatore?
61
00:04:51,720 --> 00:04:55,800
Sì, sì, lo farà. Ne sarà onorato.
62
00:04:55,880 --> 00:04:58,520
Wayne, Wayne. Sei adorabile.
63
00:04:58,600 --> 00:05:03,120
Ma come dire, il capo pensa
che vi serva un po' di aiuto.
64
00:05:03,200 --> 00:05:07,280
- Un esperto di bimbi cattivi.
- Vuoi dire un elfo carbonaro?
65
00:05:07,360 --> 00:05:10,880
Vi aspetterà al Christmas Carol.
Andrà tutto bene.
66
00:05:10,960 --> 00:05:15,400
- Non odiatemi. A tutta birra, Tiny!
- Un elfo carbonaro? Fronzoli!
67
00:05:16,080 --> 00:05:17,240
Non ci serve aiuto.
68
00:05:17,320 --> 00:05:18,600
DISTRETTO CARBONIFERO
69
00:05:26,600 --> 00:05:28,040
Quindici minuti di ritardo.
70
00:05:28,120 --> 00:05:32,280
Questo esperto di bimbi cattivi
non è un esperto di puntualità.
71
00:05:35,200 --> 00:05:36,280
Grazie, signore.
72
00:05:39,520 --> 00:05:41,360
Signora, signora.
73
00:05:41,440 --> 00:05:42,960
Voglio dire, signorina.
74
00:05:46,560 --> 00:05:49,400
Ehi, sai una cosa, quello sarò io.
75
00:05:49,480 --> 00:05:51,400
- Cosa?
- L'Elfo dell'Anno.
76
00:05:51,480 --> 00:05:55,640
Ehi, ma tu non sei quello
della Preps and Landing? Dwayne, giusto?
77
00:05:55,720 --> 00:05:56,720
È Wayne.
78
00:05:57,480 --> 00:05:58,960
E sì, sono io.
79
00:05:59,040 --> 00:06:02,600
Ehi, ragazzi!
È Dwayne della Preps and Landing.
80
00:06:02,680 --> 00:06:05,560
- Ehi, ho sentito parlare di te.
- Sarà l'Elfo dell'Anno.
81
00:06:05,640 --> 00:06:08,640
Sì, sarei qui per salvare il Natale.
82
00:06:08,760 --> 00:06:12,240
Sono quello della Prep and Landing,
che volete farci?
83
00:06:12,320 --> 00:06:16,280
Guiderò io questa spedizione,
non appena il nostro cosiddetto esperto...
84
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
...arriverà?
85
00:06:18,080 --> 00:06:19,520
- È qui!
- È lui!
86
00:06:21,880 --> 00:06:23,520
Jingle bam!
87
00:06:26,880 --> 00:06:29,280
Dev'essere l'esperto!
88
00:06:31,240 --> 00:06:34,360
- Come state, ragazzi?
- Noel?
89
00:06:36,200 --> 00:06:38,480
Scusa per il macello, Carol.
90
00:06:39,200 --> 00:06:43,600
Sono su di giri! Ho speso
un bel malloppo sulla mia nuova Natale.
91
00:06:43,680 --> 00:06:44,800
È turbo.
92
00:06:44,920 --> 00:06:48,320
Sembra quella che volevi comprare tu.
93
00:06:48,400 --> 00:06:50,960
- Noel.
- Gene aveva un altro acquirente.
94
00:06:51,040 --> 00:06:54,920
- Ma ho usato tutto il mio fascino.
- Noel.
95
00:06:55,000 --> 00:06:59,000
E ora sono qui per salvare il Natale!
Jingle bam!
96
00:06:59,600 --> 00:07:02,720
Strano, perché è quello che diceva
che avrebbe fatto Dwayne.
97
00:07:02,800 --> 00:07:08,240
- Che--? Per mille carboni ardenti! Wayne!
- È Dwayne. Non mi ascolta nessuno.
98
00:07:08,360 --> 00:07:11,800
Vieni qua, piccolo.
È ora di un abbraccio natalizio.
99
00:07:11,880 --> 00:07:14,160
- No, no, no.
- Vieni qui.
100
00:07:14,240 --> 00:07:15,560
Wayne!
101
00:07:17,120 --> 00:07:20,840
Lanny, lui è Noel. Il mio fratello minore.
102
00:07:21,160 --> 00:07:22,200
Fratello?
103
00:07:25,200 --> 00:07:27,080
Voi due, fratelli.
104
00:07:27,160 --> 00:07:29,520
- Finalmente lavoreremo insieme!
- Sì.
105
00:07:29,600 --> 00:07:33,200
Ti trovo bene anche con quei chili in più.
106
00:07:33,280 --> 00:07:35,520
Okay, okay. Ascoltami bene.
107
00:07:35,600 --> 00:07:38,480
Thrasher, la renna,
non è proprio socievole.
108
00:07:38,600 --> 00:07:41,000
Qualsiasi cosa farai, non parlare.
109
00:07:44,120 --> 00:07:47,400
- Ehi, Bambi!
- Oh, no.
110
00:07:47,480 --> 00:07:50,480
Ti avevo detto che se ti avrei rivisto,
ti avrei appeso al muro.
111
00:07:50,560 --> 00:07:52,960
Palla pelosa di pasta biscotto,
112
00:07:53,040 --> 00:07:56,840
dammi un valido motivo
per cui non dovrei distruggerti.
113
00:08:01,880 --> 00:08:06,520
Grazie, Noel. Sei il migliore.
Venerdì darò una festicciola.
114
00:08:08,600 --> 00:08:10,960
Jingle bam! Jingle bam!
115
00:08:12,120 --> 00:08:13,840
No. Jingle bam!
116
00:08:14,080 --> 00:08:16,120
Il segreto è stare rilassati
117
00:08:16,200 --> 00:08:18,880
e far salire la carica dal Polo Sud.
118
00:08:18,960 --> 00:08:20,960
Jingle bam!
119
00:08:21,040 --> 00:08:23,880
Sì! Hai stoffa da vendere, socio.
120
00:08:23,960 --> 00:08:25,600
- Continua così.
- Okay.
121
00:08:25,680 --> 00:08:30,160
Ehi, Sottalbero.
Sai chi è stato il primo socio di Wayne?
122
00:08:30,240 --> 00:08:31,440
Io!
123
00:08:32,000 --> 00:08:34,560
- Già. Da bambini...
- Ci siamo.
124
00:08:34,640 --> 00:08:39,720
Wayne si vestiva da Capitan Valanga
e io dal suo braccio destro, Palladineve.
125
00:08:39,800 --> 00:08:40,800
Santa polenta.
126
00:08:40,880 --> 00:08:44,080
Combattevamo contro i nemici
del Polo Nord,
127
00:08:44,160 --> 00:08:48,600
come il prof. Permafrost e
il suo esercito di malvagi schiaccianoci.
128
00:08:48,680 --> 00:08:50,680
- Fronzoli.
- Oh, ehi, Wayne.
129
00:08:50,800 --> 00:08:54,560
Ricordi quando uscì la super slitta
di Capitan Valanga?
130
00:08:54,640 --> 00:08:57,600
Quella col rampino
e la funzione carrucola?
131
00:08:57,720 --> 00:09:00,240
Oh, sì. Me la ricordo eccome.
132
00:09:00,320 --> 00:09:02,880
Quanto volevamo quella slitta.
133
00:09:03,880 --> 00:09:06,280
- È vero.
- Già.
134
00:09:06,400 --> 00:09:09,200
Peccato che l'ultima
se la prese quel Petersen.
135
00:09:09,280 --> 00:09:12,240
Tu piangevi come un moccioso.
136
00:09:12,360 --> 00:09:15,000
Il mio fratellone, un grande moccioso.
137
00:09:15,080 --> 00:09:19,480
Okay. Ora basta coi ricordi.
Abbiamo una missione da compiere.
138
00:09:19,800 --> 00:09:22,280
Thrasher, quanto ti manca? Passo.
139
00:09:22,360 --> 00:09:27,040
Non chiedermi niente. Ti avverto io
quando siamo sulla zona di lancio.
140
00:09:27,400 --> 00:09:31,280
Noel, siamo sulla zona di lancio.
Vai e salva il Natale.
141
00:09:31,360 --> 00:09:35,080
Okay, Lanny,
è ora di controllare l'equipaggiamento.
142
00:09:35,160 --> 00:09:36,520
- Paracadute.
- C'è.
143
00:09:36,600 --> 00:09:38,080
- Stelline.
- Ci sono.
144
00:09:38,160 --> 00:09:40,360
- Ecco la mia stellina.
- Wow!
145
00:09:40,440 --> 00:09:42,360
Non è il ballo delle debuttanti.
146
00:09:42,440 --> 00:09:45,640
Ci servirà Miss Sogni D'Oro
per questo bambino.
147
00:09:45,720 --> 00:09:49,480
- Jingle bam.
- Usate ancora il paracadute?
148
00:09:52,640 --> 00:09:55,160
Jingle bam!
149
00:09:59,400 --> 00:10:00,600
Wayne!
150
00:10:07,440 --> 00:10:08,440
Oh, no.
151
00:10:20,040 --> 00:10:24,240
Siamo nel ventre della bestia.
Uno di noi potrebbe morire.
152
00:10:24,640 --> 00:10:26,600
- È probabile che tocchi a te.
- Come?
153
00:10:27,040 --> 00:10:28,920
Non facciamone un dramma.
154
00:10:29,960 --> 00:10:32,040
Il Futuro Elfo dell'Anno è qui.
155
00:10:32,320 --> 00:10:36,360
Seguite me.
Dopotutto, furtivo è il mio secondo nome.
156
00:10:36,920 --> 00:10:38,640
Pensavo fosse Francis.
157
00:10:40,480 --> 00:10:42,280
Vi rendete conto?
158
00:10:43,280 --> 00:10:46,080
Noel avrebbe potuto calpestarla
e svegliare tutti.
159
00:10:46,160 --> 00:10:47,440
No, un momento!
160
00:11:03,520 --> 00:11:06,640
Siamo nella zona calda!
A zig-zag! A zig-zag!
161
00:11:10,200 --> 00:11:12,200
Veloci, ragazzi! Veloci!
162
00:11:12,960 --> 00:11:15,960
- Avanti, Sottalbero!
- Ci sono.
163
00:11:19,560 --> 00:11:21,080
Mi fai saltellare!
164
00:11:21,200 --> 00:11:24,000
Stai indietro. Okay, coniglio. Smammiamo.
165
00:11:25,200 --> 00:11:28,320
Bel modo di fermarlo. Tocca a me!
166
00:11:30,760 --> 00:11:34,760
- Io vado a prendere il calcolatore.
- Ho detto che ci penso io.
167
00:11:34,880 --> 00:11:37,640
Nessun atto di bullismo
sul mio fratellone.
168
00:11:56,040 --> 00:11:57,680
Altro che fronzoli, qui.
169
00:12:04,360 --> 00:12:06,400
Ho ucciso il cattivone!
170
00:12:07,640 --> 00:12:08,760
Lanny!
171
00:12:11,920 --> 00:12:13,440
Puzzettadielfo?
172
00:12:17,040 --> 00:12:19,920
Ma quanto sei adorabile.
173
00:12:23,960 --> 00:12:25,520
Allora, i tuoi amici
174
00:12:26,320 --> 00:12:30,440
non violeranno mai la mia fortezza,
aiutante di Babbo Natale.
175
00:12:31,120 --> 00:12:34,000
- Puzzettadielfo?
- Mi chiamo Goodwin.
176
00:12:34,760 --> 00:12:36,160
Grace Goodwin.
177
00:12:36,240 --> 00:12:39,360
Ora dammi le password della banca-dati.
178
00:12:39,440 --> 00:12:40,440
Pass-cosa?
179
00:12:40,520 --> 00:12:43,640
Le password per togliermi
dall'elenco dei cattivi.
180
00:12:44,240 --> 00:12:45,240
Eccolo là.
181
00:12:45,320 --> 00:12:47,120
Okay, al mio segnale.
182
00:12:47,200 --> 00:12:50,880
Perché dovrei aiutarti
a toglierti dall'elenco?
183
00:12:50,960 --> 00:12:52,720
Cavoli, quante stelline.
184
00:12:53,280 --> 00:12:56,520
Perché non è giusto.
Non sono io quella cattiva.
185
00:12:57,200 --> 00:12:59,920
- Ma lui.
- Un fratellino.
186
00:13:00,480 --> 00:13:03,760
Da quando è nato,
Gabriel ha incasinato tutto.
187
00:13:04,360 --> 00:13:09,320
Una volta, sono tornata a casa da scuola
e ha distrutto la Sig.na Whiskers.
188
00:13:09,400 --> 00:13:11,360
Era la mia preferita.
189
00:13:12,280 --> 00:13:15,680
E quando siamo andati da Babbo Natale
per chiedergliene un'altra,
190
00:13:15,920 --> 00:13:19,040
continuava a piangere
e siamo dovuti andarcene.
191
00:13:20,720 --> 00:13:23,600
Dodici mesi e due giorni da quando è nato
192
00:13:23,680 --> 00:13:25,640
e nessuno si è più accorto di me.
193
00:13:25,720 --> 00:13:30,320
- Da qui non vedo bene. Coprimi.
- Ehi, non ti ho dato il...
194
00:13:30,400 --> 00:13:34,000
Allora, non capisci?
Per questo, mi serve la password.
195
00:13:34,120 --> 00:13:37,360
Sai cosa serve a me? Una pizza!
196
00:13:37,440 --> 00:13:39,040
Sto morendo di fame.
197
00:13:39,120 --> 00:13:40,520
Qual è? Qual è?
198
00:13:40,600 --> 00:13:44,080
Forse devi solo dire la parola magica.
199
00:13:44,160 --> 00:13:46,840
- Parola magica?
- Parola magica...
200
00:13:46,920 --> 00:13:49,200
Ma certo!
I bambini cattivi non la usano mai.
201
00:13:49,280 --> 00:13:50,720
PER FAVORE
202
00:13:50,800 --> 00:13:52,560
- Sì!
- Ops.
203
00:13:55,600 --> 00:13:58,320
Meglio se non guardi cosa accade ora.
204
00:14:01,680 --> 00:14:03,000
Ce l'ho fatta!
205
00:14:03,080 --> 00:14:06,400
Campanelle e campanone
Non riceverò il carbone
206
00:14:06,480 --> 00:14:09,800
Non son più negli archivi
Della lista dei cattivi
207
00:14:12,880 --> 00:14:14,000
Gigamegabyte!
208
00:14:16,840 --> 00:14:21,120
Ehi, Noel! Noi ci facciamo una pizza!
Ne vuoi anche tu?
209
00:14:21,200 --> 00:14:23,720
- Ferma! Questa missione è mia.
- No!
210
00:14:24,920 --> 00:14:26,240
No!
211
00:14:27,880 --> 00:14:30,760
- Dammelo, è mio!
- Avanti! Molla, bambina!
212
00:14:32,920 --> 00:14:35,760
- Noel!
- Niente paura, ci penso io!
213
00:14:38,400 --> 00:14:39,560
Santo Natale!
214
00:14:47,320 --> 00:14:49,440
Jingle bim-bum-bam.
215
00:14:49,520 --> 00:14:51,400
- Ehi, Magee.
- Noel?
216
00:14:51,480 --> 00:14:53,760
Ho il calcolatore. Missione compiuta.
217
00:14:53,840 --> 00:14:56,120
Hai salvato il Natale, amico mio!
218
00:14:56,200 --> 00:14:58,480
Probabilmente sarai nominato
Elfo dell'Anno.
219
00:14:58,560 --> 00:15:02,160
Caldarroste fumanti! Sta chiamando
quel secchione di Thistleton.
220
00:15:02,360 --> 00:15:07,160
Ehi, Wayne! Guarda, ce l'ho.
E Magee dice che sarò l'Elfo dell'Anno!
221
00:15:07,240 --> 00:15:11,040
- Elfo dell'Anno?
- Non sapevo neanche che lo facessero.
222
00:15:11,120 --> 00:15:13,680
È magnifico. Magnifico.
223
00:15:13,760 --> 00:15:15,400
La missione migliore di sempre.
224
00:15:16,840 --> 00:15:18,240
Ottime notizie.
225
00:15:18,320 --> 00:15:20,000
C'è qualcosa che non va?
226
00:15:20,080 --> 00:15:23,680
Devo essere sincero,
avverto una strana sensazione.
227
00:15:24,160 --> 00:15:26,440
Te lo dico cosa c'è che non va!
228
00:15:26,520 --> 00:15:28,720
- Tu!
- Io? Cosa ho fatto?
229
00:15:28,800 --> 00:15:32,920
Mi porti via tutto e sono stanco
che mi fai sempre sfigurare!
230
00:15:33,000 --> 00:15:35,640
Avverto molta ostilità repressa, Wayne.
231
00:15:35,720 --> 00:15:37,680
"Repressa"?
232
00:15:37,760 --> 00:15:40,960
Se è per Dolores, te l'ho detto,
non l'ho mai visto il vischio!
233
00:15:41,080 --> 00:15:45,760
È per Dolores, è per il turbo,
è per tutte queste cose!
234
00:15:45,840 --> 00:15:48,360
Ma è stato stupendo
essere in missione insieme!
235
00:15:48,440 --> 00:15:50,520
Questa missione è stata un disastro!
236
00:15:50,600 --> 00:15:53,280
Non ti volevo con me.
Non ti ho mai voluto con me.
237
00:15:53,360 --> 00:15:56,000
Vorrei non aver mai avuto un fratello!
238
00:15:59,120 --> 00:16:01,320
So che non dicevi sul serio!
239
00:16:04,320 --> 00:16:06,240
Dimmi che è così, Wayne.
240
00:16:10,240 --> 00:16:11,640
Dimmi che è così.
241
00:16:14,560 --> 00:16:19,560
Sai, da quando sono nato,
ti ho sempre ammirato.
242
00:16:20,400 --> 00:16:23,080
Sapevi costruire un fortino,
pattinare all'indietro,
243
00:16:23,160 --> 00:16:25,120
scrivere il tuo nome nella neve.
244
00:16:26,280 --> 00:16:28,440
Eri il mio eroe.
245
00:16:29,280 --> 00:16:30,440
Eroe?
246
00:16:34,840 --> 00:16:35,840
Fino ad ora.
247
00:16:37,160 --> 00:16:38,760
Buon Natale.
248
00:16:43,200 --> 00:16:44,720
La Super Slitta.
249
00:16:47,120 --> 00:16:48,480
Ne hai trovata una?
250
00:16:55,680 --> 00:16:58,880
Mi ero scordato di quanto fosse bella.
251
00:17:02,680 --> 00:17:08,480
Sai, Capitan Valanga
non è niente senza Palladineve.
252
00:17:09,480 --> 00:17:11,960
Non lo è mai stato e mai lo sarà.
253
00:17:13,280 --> 00:17:14,560
Puoi dirlo forte.
254
00:17:15,680 --> 00:17:17,840
Mi dispiace, Noel.
255
00:17:19,400 --> 00:17:20,480
Jingle bam?
256
00:17:21,680 --> 00:17:24,280
- Jingle bam. Vieni qui.
- Okay.
257
00:17:25,360 --> 00:17:28,520
Ehi, è arrivata quella pizza?
258
00:17:31,280 --> 00:17:34,040
- Ciao, bella.
- Dimmi che hai sempre quel calcolatore.
259
00:17:34,120 --> 00:17:35,280
È qui con me.
260
00:17:35,360 --> 00:17:36,920
Sta causando problemi più grandi.
261
00:17:37,000 --> 00:17:39,320
La banca-dati è fuori uso e...
262
00:17:39,400 --> 00:17:43,240
Tutti i bambini del mondo
stanno finendo nell'elenco dei cattivi.
263
00:17:44,520 --> 00:17:45,560
Santi geloni.
264
00:17:47,240 --> 00:17:51,080
Come dicevo, tutti i bambini
stanno finendo sull'elenco dei cattivi
265
00:17:51,160 --> 00:17:53,400
e io non riesco a controllare
il calcolatore.
266
00:17:53,480 --> 00:17:55,840
Forse perché s'è rotta l'antenna?
267
00:17:55,920 --> 00:17:59,040
In quel caso,
devi ricablare il calcolatore
268
00:17:59,120 --> 00:18:02,160
e collegarlo all'antenna
più potente che trovi
269
00:18:02,240 --> 00:18:03,600
per invertire il danno.
270
00:18:03,680 --> 00:18:05,240
È tutta colpa mia.
271
00:18:05,320 --> 00:18:07,560
Dove troveremo un'antenna così potente?
272
00:18:07,640 --> 00:18:09,920
Ehi, che ne dite di quella?
273
00:18:12,760 --> 00:18:15,560
Prima dovrete bypassare
la scheda madre interna.
274
00:18:15,640 --> 00:18:16,680
Già fatto.
275
00:18:16,760 --> 00:18:20,680
Sto collegando la batteria
alla sincronizzazione manuale.
276
00:18:20,760 --> 00:18:23,040
Sì. Beh, stavo per dirlo io.
277
00:18:23,120 --> 00:18:26,800
- Cesoie, grazie.
- Che percorso accidentato.
278
00:18:26,880 --> 00:18:30,320
- Ehi, è pronto.
- Grazie, ragazzina. Bel lavoro.
279
00:18:30,400 --> 00:18:31,560
Wayne.
280
00:18:33,400 --> 00:18:35,440
Scusa se sono stata così cattiva.
281
00:18:35,520 --> 00:18:39,160
Ehi, sii sempre un'eroina
per tuo fratello, eh?
282
00:18:40,440 --> 00:18:42,480
Ehi, aspettatemi, sono...
283
00:18:43,320 --> 00:18:45,840
Elenco dei cattivi nel mondo
al 75 per cento.
284
00:18:45,920 --> 00:18:47,360
Fai calare i numeri!
285
00:18:47,440 --> 00:18:51,200
La fabbrica di alberi è in sovraccarico.
Non è progettata per tanta cattiveria.
286
00:18:51,280 --> 00:18:54,840
Se i livelli saliranno al 100 per cento
il Natale sarà rovinato!
287
00:18:57,400 --> 00:18:58,400
Andiamo.
288
00:19:03,800 --> 00:19:06,520
Da questa parte. Seguimi.
289
00:19:07,440 --> 00:19:08,440
Salta su!
290
00:19:10,000 --> 00:19:11,800
Accidenti, quanto pesi.
291
00:19:13,760 --> 00:19:16,520
Proprio come la fortezza di Permafrost.
292
00:19:16,600 --> 00:19:19,080
A chi arriva prima in cima, Palladineve.
293
00:19:21,400 --> 00:19:22,400
Andiamo!
294
00:19:24,040 --> 00:19:25,320
Da questa parte!
295
00:19:25,920 --> 00:19:28,360
- Novantatré percento.
- Novantaquattro.
296
00:19:37,520 --> 00:19:41,520
- Di qua non riusciamo a passare.
- Ma la Super Slitta, sì.
297
00:19:41,600 --> 00:19:44,680
Grazie al rampino
e alla funzione carrucola.
298
00:19:45,360 --> 00:19:47,520
Tieni, tu hai una mira migliore.
299
00:19:49,400 --> 00:19:51,480
Mi serve una visuale migliore.
300
00:19:52,240 --> 00:19:54,560
Presto, Wayne. Siamo al 97 per cento.
301
00:19:55,160 --> 00:19:58,400
- Novantotto!
- Abbraccio natalizio.
302
00:20:04,000 --> 00:20:06,560
Fortuna che usi sempre il paracadute!
303
00:20:06,640 --> 00:20:08,320
- Sì!
- Jingle bam!
304
00:20:17,480 --> 00:20:22,240
Novantasei percento. 94.
I livelli stanno tornando normali, bella.
305
00:20:23,040 --> 00:20:24,920
- Voglio dire...
- Vieni qui, secchione!
306
00:20:26,080 --> 00:20:27,120
Oh, cavoli!
307
00:20:31,040 --> 00:20:33,760
- Ce l'abbiamo fatta!
- Sì!
308
00:20:35,760 --> 00:20:38,000
25 DICEMBRE, ORE 8:00
309
00:20:40,200 --> 00:20:42,200
Una nuova Sig.na Whiskers!
310
00:20:42,640 --> 00:20:44,840
Buon Natale, Gabriel!
311
00:20:45,080 --> 00:20:46,960
Beh, guardate qua.
312
00:20:48,040 --> 00:20:51,680
Non c'è dono più bello
della famiglia, non è vero?
313
00:20:52,160 --> 00:20:56,000
- Grazie per averci riunito, signore.
- È il miglior dono di sempre.
314
00:20:56,080 --> 00:20:57,840
Ben fatto, giovanotti.
315
00:20:59,600 --> 00:21:03,440
Meglio se ci sbrighiamo.
Non vorremo mica fare tardi.
316
00:21:05,480 --> 00:21:08,920
E congratulazioni a Wayne e Noel!
317
00:21:09,920 --> 00:21:11,680
- Jingle bam!
- Jingle bam!
318
00:21:12,240 --> 00:21:14,520
- Buon Natale!
- Bravi, ragazzi!
319
00:21:14,600 --> 00:21:16,200
Elfi dell'Anno!
320
00:21:18,600 --> 00:21:20,560
Visto che si chiama Dwayne?
321
00:21:25,600 --> 00:21:29,520
Riusciremo a cambiarvi
Un pezzo di carbone alla volta