1 00:00:44,560 --> 00:00:46,640 VIOLAZIONE D'INGRESSO 2 00:00:59,440 --> 00:01:03,280 Come dice la canzone, Babbo Natale sa chi è stato cattivo 3 00:01:03,360 --> 00:01:04,720 e chi buono. 4 00:01:05,320 --> 00:01:06,480 Se rientri tra i buoni, 5 00:01:06,560 --> 00:01:09,080 la Prep and Landing verrà a trovarti. 6 00:01:09,680 --> 00:01:10,680 3. BRUTTI VOTI 7 00:01:10,760 --> 00:01:15,000 Se rientri tra i cattivi, aspettati ben altra gente. 8 00:01:15,080 --> 00:01:16,080 5. SCARPE FANGOSE 9 00:01:16,160 --> 00:01:17,680 Gli Elfi Carbonari. 10 00:01:24,800 --> 00:01:26,880 CONFERMA ELENCO DEI CATTIVI 11 00:01:32,040 --> 00:01:33,280 CONTROLLATO 12 00:01:35,520 --> 00:01:37,440 CONTROLLATO DUE VOLTE 13 00:01:38,400 --> 00:01:39,600 Il loro compito? 14 00:01:40,200 --> 00:01:41,760 Confermare e consegnare. 15 00:01:41,840 --> 00:01:44,400 L'ANNO PROSSIMO IMPEGNATI DI PIÙ 16 00:01:44,480 --> 00:01:49,440 Il loro obiettivo: riabilitare i bambini un pezzo di carbone alla volta. 17 00:01:50,760 --> 00:01:52,600 Questi qua sono tosti. 18 00:01:53,040 --> 00:01:55,920 Sempre pronti per quei bambini cattivi. 19 00:01:56,720 --> 00:01:58,920 Beh, quasi sempre. 20 00:02:14,960 --> 00:02:16,120 Attento! 21 00:02:24,400 --> 00:02:25,760 Bravo cagnolino. 22 00:02:29,840 --> 00:02:31,720 ANNO SEGUENTE 22 DICEMBRE, ORE 14:00 23 00:02:31,800 --> 00:02:33,640 No, fallo e basta. 24 00:02:33,720 --> 00:02:38,120 Se le tortore non spariscono dalla pista, Dancer al decollo ne ingoierà una. 25 00:02:38,200 --> 00:02:39,320 Ghiaccioli! 26 00:02:39,400 --> 00:02:43,400 Prenotami 30 minuti da Spa Navidad. Se Renato è disponibile, fai un'ora. 27 00:02:43,480 --> 00:02:46,560 Signor Thistleton, mancano tre giorni, voglio buone notizie. 28 00:02:46,680 --> 00:02:49,680 Felice di dargliele, bella. Anzi, Magee. 29 00:02:49,760 --> 00:02:51,520 Perché ho detto così? 30 00:02:51,600 --> 00:02:55,160 I server dell'elenco sono online, i firewall sono attivi 31 00:02:55,240 --> 00:02:59,400 e stiamo elaborando i dati comportamentali di tutto il mondo. 32 00:02:59,480 --> 00:03:03,600 Pare che quest'anno abbiamo il record di bambini buoni. 33 00:03:23,720 --> 00:03:26,920 Qualcuno sta facendo il cattivone. 34 00:03:27,600 --> 00:03:30,320 Quest'anno sono stato buonissimo. 35 00:03:31,240 --> 00:03:34,480 - La prendo. - Beh, rallegramenti, signore. 36 00:03:34,560 --> 00:03:37,280 Ehi, Wayne. Ho fatto acquisti. 37 00:03:38,760 --> 00:03:40,520 Hai preso i coprisedili a perline? 38 00:03:40,600 --> 00:03:44,160 Vado a casa a fare l'albero con la famiglia. Vieni? 39 00:03:44,680 --> 00:03:48,960 Grazie, Lanny, ma mi basta questo bolide di Natale come famiglia. 40 00:03:49,040 --> 00:03:52,640 È turbo. Si può togliere il sedile del passeggero? 41 00:03:52,720 --> 00:03:53,720 Ora rispondo. 42 00:03:54,600 --> 00:03:56,480 Wayne! Codice rosso! 43 00:03:57,480 --> 00:03:59,560 Rosso mirtillo! 44 00:03:59,640 --> 00:04:02,320 Gene, torno subito. Non venderla. 45 00:04:02,400 --> 00:04:05,920 Scusate se ho interrotto le vostre folli spese, 46 00:04:06,000 --> 00:04:08,040 ma abbiamo un problemino. Sig. Thistleton? 47 00:04:08,120 --> 00:04:11,000 Sì. Abbiamo scoperto che lo scorso anno 48 00:04:11,080 --> 00:04:15,200 un Calcolatore Comportamentale è finito nelle mani di un bimbo cattivo 49 00:04:15,280 --> 00:04:19,880 dal nefasto nickname di Puzzettadielfo1337. 50 00:04:20,480 --> 00:04:23,560 - Santa ghirlanda! - Col dispositivo rubato, 51 00:04:23,640 --> 00:04:26,080 sta cercando di trovare la password 52 00:04:26,160 --> 00:04:28,800 della banca-dati dei buoni e cattivi. 53 00:04:29,000 --> 00:04:31,400 E questo non possiamo permetterlo. 54 00:04:31,480 --> 00:04:35,040 Vorrei aggiungere che io e la mia mente eccelsa-- 55 00:04:35,120 --> 00:04:36,960 Capito. Grazie, sapientone. 56 00:04:37,400 --> 00:04:39,680 Tiny, siamo quasi arrivati? 57 00:04:40,400 --> 00:04:43,160 - Quindi è per questo che... - Sì, okay. 58 00:04:43,240 --> 00:04:45,040 So cosa vuoi chiedere. 59 00:04:45,120 --> 00:04:49,400 Se il tipo della Prep and Landing vorrà affrontare il problema 60 00:04:49,480 --> 00:04:51,440 e riprendersi il calcolatore? 61 00:04:51,720 --> 00:04:55,800 Sì, sì, lo farà. Ne sarà onorato. 62 00:04:55,880 --> 00:04:58,520 Wayne, Wayne. Sei adorabile. 63 00:04:58,600 --> 00:05:03,120 Ma come dire, il capo pensa che vi serva un po' di aiuto. 64 00:05:03,200 --> 00:05:07,280 - Un esperto di bimbi cattivi. - Vuoi dire un elfo carbonaro? 65 00:05:07,360 --> 00:05:10,880 Vi aspetterà al Christmas Carol. Andrà tutto bene. 66 00:05:10,960 --> 00:05:15,400 - Non odiatemi. A tutta birra, Tiny! - Un elfo carbonaro? Fronzoli! 67 00:05:16,080 --> 00:05:17,240 Non ci serve aiuto. 68 00:05:17,320 --> 00:05:18,600 DISTRETTO CARBONIFERO 69 00:05:26,600 --> 00:05:28,040 Quindici minuti di ritardo. 70 00:05:28,120 --> 00:05:32,280 Questo esperto di bimbi cattivi non è un esperto di puntualità. 71 00:05:35,200 --> 00:05:36,280 Grazie, signore. 72 00:05:39,520 --> 00:05:41,360 Signora, signora. 73 00:05:41,440 --> 00:05:42,960 Voglio dire, signorina. 74 00:05:46,560 --> 00:05:49,400 Ehi, sai una cosa, quello sarò io. 75 00:05:49,480 --> 00:05:51,400 - Cosa? - L'Elfo dell'Anno. 76 00:05:51,480 --> 00:05:55,640 Ehi, ma tu non sei quello della Preps and Landing? Dwayne, giusto? 77 00:05:55,720 --> 00:05:56,720 È Wayne. 78 00:05:57,480 --> 00:05:58,960 E sì, sono io. 79 00:05:59,040 --> 00:06:02,600 Ehi, ragazzi! È Dwayne della Preps and Landing. 80 00:06:02,680 --> 00:06:05,560 - Ehi, ho sentito parlare di te. - Sarà l'Elfo dell'Anno. 81 00:06:05,640 --> 00:06:08,640 Sì, sarei qui per salvare il Natale. 82 00:06:08,760 --> 00:06:12,240 Sono quello della Prep and Landing, che volete farci? 83 00:06:12,320 --> 00:06:16,280 Guiderò io questa spedizione, non appena il nostro cosiddetto esperto... 84 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 ...arriverà? 85 00:06:18,080 --> 00:06:19,520 - È qui! - È lui! 86 00:06:21,880 --> 00:06:23,520 Jingle bam! 87 00:06:26,880 --> 00:06:29,280 Dev'essere l'esperto! 88 00:06:31,240 --> 00:06:34,360 - Come state, ragazzi? - Noel? 89 00:06:36,200 --> 00:06:38,480 Scusa per il macello, Carol. 90 00:06:39,200 --> 00:06:43,600 Sono su di giri! Ho speso un bel malloppo sulla mia nuova Natale. 91 00:06:43,680 --> 00:06:44,800 È turbo. 92 00:06:44,920 --> 00:06:48,320 Sembra quella che volevi comprare tu. 93 00:06:48,400 --> 00:06:50,960 - Noel. - Gene aveva un altro acquirente. 94 00:06:51,040 --> 00:06:54,920 - Ma ho usato tutto il mio fascino. - Noel. 95 00:06:55,000 --> 00:06:59,000 E ora sono qui per salvare il Natale! Jingle bam! 96 00:06:59,600 --> 00:07:02,720 Strano, perché è quello che diceva che avrebbe fatto Dwayne. 97 00:07:02,800 --> 00:07:08,240 - Che--? Per mille carboni ardenti! Wayne! - È Dwayne. Non mi ascolta nessuno. 98 00:07:08,360 --> 00:07:11,800 Vieni qua, piccolo. È ora di un abbraccio natalizio. 99 00:07:11,880 --> 00:07:14,160 - No, no, no. - Vieni qui. 100 00:07:14,240 --> 00:07:15,560 Wayne! 101 00:07:17,120 --> 00:07:20,840 Lanny, lui è Noel. Il mio fratello minore. 102 00:07:21,160 --> 00:07:22,200 Fratello? 103 00:07:25,200 --> 00:07:27,080 Voi due, fratelli. 104 00:07:27,160 --> 00:07:29,520 - Finalmente lavoreremo insieme! - Sì. 105 00:07:29,600 --> 00:07:33,200 Ti trovo bene anche con quei chili in più. 106 00:07:33,280 --> 00:07:35,520 Okay, okay. Ascoltami bene. 107 00:07:35,600 --> 00:07:38,480 Thrasher, la renna, non è proprio socievole. 108 00:07:38,600 --> 00:07:41,000 Qualsiasi cosa farai, non parlare. 109 00:07:44,120 --> 00:07:47,400 - Ehi, Bambi! - Oh, no. 110 00:07:47,480 --> 00:07:50,480 Ti avevo detto che se ti avrei rivisto, ti avrei appeso al muro. 111 00:07:50,560 --> 00:07:52,960 Palla pelosa di pasta biscotto, 112 00:07:53,040 --> 00:07:56,840 dammi un valido motivo per cui non dovrei distruggerti. 113 00:08:01,880 --> 00:08:06,520 Grazie, Noel. Sei il migliore. Venerdì darò una festicciola. 114 00:08:08,600 --> 00:08:10,960 Jingle bam! Jingle bam! 115 00:08:12,120 --> 00:08:13,840 No. Jingle bam! 116 00:08:14,080 --> 00:08:16,120 Il segreto è stare rilassati 117 00:08:16,200 --> 00:08:18,880 e far salire la carica dal Polo Sud. 118 00:08:18,960 --> 00:08:20,960 Jingle bam! 119 00:08:21,040 --> 00:08:23,880 Sì! Hai stoffa da vendere, socio. 120 00:08:23,960 --> 00:08:25,600 - Continua così. - Okay. 121 00:08:25,680 --> 00:08:30,160 Ehi, Sottalbero. Sai chi è stato il primo socio di Wayne? 122 00:08:30,240 --> 00:08:31,440 Io! 123 00:08:32,000 --> 00:08:34,560 - Già. Da bambini... - Ci siamo. 124 00:08:34,640 --> 00:08:39,720 Wayne si vestiva da Capitan Valanga e io dal suo braccio destro, Palladineve. 125 00:08:39,800 --> 00:08:40,800 Santa polenta. 126 00:08:40,880 --> 00:08:44,080 Combattevamo contro i nemici del Polo Nord, 127 00:08:44,160 --> 00:08:48,600 come il prof. Permafrost e il suo esercito di malvagi schiaccianoci. 128 00:08:48,680 --> 00:08:50,680 - Fronzoli. - Oh, ehi, Wayne. 129 00:08:50,800 --> 00:08:54,560 Ricordi quando uscì la super slitta di Capitan Valanga? 130 00:08:54,640 --> 00:08:57,600 Quella col rampino e la funzione carrucola? 131 00:08:57,720 --> 00:09:00,240 Oh, sì. Me la ricordo eccome. 132 00:09:00,320 --> 00:09:02,880 Quanto volevamo quella slitta. 133 00:09:03,880 --> 00:09:06,280 - È vero. - Già. 134 00:09:06,400 --> 00:09:09,200 Peccato che l'ultima se la prese quel Petersen. 135 00:09:09,280 --> 00:09:12,240 Tu piangevi come un moccioso. 136 00:09:12,360 --> 00:09:15,000 Il mio fratellone, un grande moccioso. 137 00:09:15,080 --> 00:09:19,480 Okay. Ora basta coi ricordi. Abbiamo una missione da compiere. 138 00:09:19,800 --> 00:09:22,280 Thrasher, quanto ti manca? Passo. 139 00:09:22,360 --> 00:09:27,040 Non chiedermi niente. Ti avverto io quando siamo sulla zona di lancio. 140 00:09:27,400 --> 00:09:31,280 Noel, siamo sulla zona di lancio. Vai e salva il Natale. 141 00:09:31,360 --> 00:09:35,080 Okay, Lanny, è ora di controllare l'equipaggiamento. 142 00:09:35,160 --> 00:09:36,520 - Paracadute. - C'è. 143 00:09:36,600 --> 00:09:38,080 - Stelline. - Ci sono. 144 00:09:38,160 --> 00:09:40,360 - Ecco la mia stellina. - Wow! 145 00:09:40,440 --> 00:09:42,360 Non è il ballo delle debuttanti. 146 00:09:42,440 --> 00:09:45,640 Ci servirà Miss Sogni D'Oro per questo bambino. 147 00:09:45,720 --> 00:09:49,480 - Jingle bam. - Usate ancora il paracadute? 148 00:09:52,640 --> 00:09:55,160 Jingle bam! 149 00:09:59,400 --> 00:10:00,600 Wayne! 150 00:10:07,440 --> 00:10:08,440 Oh, no. 151 00:10:20,040 --> 00:10:24,240 Siamo nel ventre della bestia. Uno di noi potrebbe morire. 152 00:10:24,640 --> 00:10:26,600 - È probabile che tocchi a te. - Come? 153 00:10:27,040 --> 00:10:28,920 Non facciamone un dramma. 154 00:10:29,960 --> 00:10:32,040 Il Futuro Elfo dell'Anno è qui. 155 00:10:32,320 --> 00:10:36,360 Seguite me. Dopotutto, furtivo è il mio secondo nome. 156 00:10:36,920 --> 00:10:38,640 Pensavo fosse Francis. 157 00:10:40,480 --> 00:10:42,280 Vi rendete conto? 158 00:10:43,280 --> 00:10:46,080 Noel avrebbe potuto calpestarla e svegliare tutti. 159 00:10:46,160 --> 00:10:47,440 No, un momento! 160 00:11:03,520 --> 00:11:06,640 Siamo nella zona calda! A zig-zag! A zig-zag! 161 00:11:10,200 --> 00:11:12,200 Veloci, ragazzi! Veloci! 162 00:11:12,960 --> 00:11:15,960 - Avanti, Sottalbero! - Ci sono. 163 00:11:19,560 --> 00:11:21,080 Mi fai saltellare! 164 00:11:21,200 --> 00:11:24,000 Stai indietro. Okay, coniglio. Smammiamo. 165 00:11:25,200 --> 00:11:28,320 Bel modo di fermarlo. Tocca a me! 166 00:11:30,760 --> 00:11:34,760 - Io vado a prendere il calcolatore. - Ho detto che ci penso io. 167 00:11:34,880 --> 00:11:37,640 Nessun atto di bullismo sul mio fratellone. 168 00:11:56,040 --> 00:11:57,680 Altro che fronzoli, qui. 169 00:12:04,360 --> 00:12:06,400 Ho ucciso il cattivone! 170 00:12:07,640 --> 00:12:08,760 Lanny! 171 00:12:11,920 --> 00:12:13,440 Puzzettadielfo? 172 00:12:17,040 --> 00:12:19,920 Ma quanto sei adorabile. 173 00:12:23,960 --> 00:12:25,520 Allora, i tuoi amici 174 00:12:26,320 --> 00:12:30,440 non violeranno mai la mia fortezza, aiutante di Babbo Natale. 175 00:12:31,120 --> 00:12:34,000 - Puzzettadielfo? - Mi chiamo Goodwin. 176 00:12:34,760 --> 00:12:36,160 Grace Goodwin. 177 00:12:36,240 --> 00:12:39,360 Ora dammi le password della banca-dati. 178 00:12:39,440 --> 00:12:40,440 Pass-cosa? 179 00:12:40,520 --> 00:12:43,640 Le password per togliermi dall'elenco dei cattivi. 180 00:12:44,240 --> 00:12:45,240 Eccolo là. 181 00:12:45,320 --> 00:12:47,120 Okay, al mio segnale. 182 00:12:47,200 --> 00:12:50,880 Perché dovrei aiutarti a toglierti dall'elenco? 183 00:12:50,960 --> 00:12:52,720 Cavoli, quante stelline. 184 00:12:53,280 --> 00:12:56,520 Perché non è giusto. Non sono io quella cattiva. 185 00:12:57,200 --> 00:12:59,920 - Ma lui. - Un fratellino. 186 00:13:00,480 --> 00:13:03,760 Da quando è nato, Gabriel ha incasinato tutto. 187 00:13:04,360 --> 00:13:09,320 Una volta, sono tornata a casa da scuola e ha distrutto la Sig.na Whiskers. 188 00:13:09,400 --> 00:13:11,360 Era la mia preferita. 189 00:13:12,280 --> 00:13:15,680 E quando siamo andati da Babbo Natale per chiedergliene un'altra, 190 00:13:15,920 --> 00:13:19,040 continuava a piangere e siamo dovuti andarcene. 191 00:13:20,720 --> 00:13:23,600 Dodici mesi e due giorni da quando è nato 192 00:13:23,680 --> 00:13:25,640 e nessuno si è più accorto di me. 193 00:13:25,720 --> 00:13:30,320 - Da qui non vedo bene. Coprimi. - Ehi, non ti ho dato il... 194 00:13:30,400 --> 00:13:34,000 Allora, non capisci? Per questo, mi serve la password. 195 00:13:34,120 --> 00:13:37,360 Sai cosa serve a me? Una pizza! 196 00:13:37,440 --> 00:13:39,040 Sto morendo di fame. 197 00:13:39,120 --> 00:13:40,520 Qual è? Qual è? 198 00:13:40,600 --> 00:13:44,080 Forse devi solo dire la parola magica. 199 00:13:44,160 --> 00:13:46,840 - Parola magica? - Parola magica... 200 00:13:46,920 --> 00:13:49,200 Ma certo! I bambini cattivi non la usano mai. 201 00:13:49,280 --> 00:13:50,720 PER FAVORE 202 00:13:50,800 --> 00:13:52,560 - Sì! - Ops. 203 00:13:55,600 --> 00:13:58,320 Meglio se non guardi cosa accade ora. 204 00:14:01,680 --> 00:14:03,000 Ce l'ho fatta! 205 00:14:03,080 --> 00:14:06,400 Campanelle e campanone Non riceverò il carbone 206 00:14:06,480 --> 00:14:09,800 Non son più negli archivi Della lista dei cattivi 207 00:14:12,880 --> 00:14:14,000 Gigamegabyte! 208 00:14:16,840 --> 00:14:21,120 Ehi, Noel! Noi ci facciamo una pizza! Ne vuoi anche tu? 209 00:14:21,200 --> 00:14:23,720 - Ferma! Questa missione è mia. - No! 210 00:14:24,920 --> 00:14:26,240 No! 211 00:14:27,880 --> 00:14:30,760 - Dammelo, è mio! - Avanti! Molla, bambina! 212 00:14:32,920 --> 00:14:35,760 - Noel! - Niente paura, ci penso io! 213 00:14:38,400 --> 00:14:39,560 Santo Natale! 214 00:14:47,320 --> 00:14:49,440 Jingle bim-bum-bam. 215 00:14:49,520 --> 00:14:51,400 - Ehi, Magee. - Noel? 216 00:14:51,480 --> 00:14:53,760 Ho il calcolatore. Missione compiuta. 217 00:14:53,840 --> 00:14:56,120 Hai salvato il Natale, amico mio! 218 00:14:56,200 --> 00:14:58,480 Probabilmente sarai nominato Elfo dell'Anno. 219 00:14:58,560 --> 00:15:02,160 Caldarroste fumanti! Sta chiamando quel secchione di Thistleton. 220 00:15:02,360 --> 00:15:07,160 Ehi, Wayne! Guarda, ce l'ho. E Magee dice che sarò l'Elfo dell'Anno! 221 00:15:07,240 --> 00:15:11,040 - Elfo dell'Anno? - Non sapevo neanche che lo facessero. 222 00:15:11,120 --> 00:15:13,680 È magnifico. Magnifico. 223 00:15:13,760 --> 00:15:15,400 La missione migliore di sempre. 224 00:15:16,840 --> 00:15:18,240 Ottime notizie. 225 00:15:18,320 --> 00:15:20,000 C'è qualcosa che non va? 226 00:15:20,080 --> 00:15:23,680 Devo essere sincero, avverto una strana sensazione. 227 00:15:24,160 --> 00:15:26,440 Te lo dico cosa c'è che non va! 228 00:15:26,520 --> 00:15:28,720 - Tu! - Io? Cosa ho fatto? 229 00:15:28,800 --> 00:15:32,920 Mi porti via tutto e sono stanco che mi fai sempre sfigurare! 230 00:15:33,000 --> 00:15:35,640 Avverto molta ostilità repressa, Wayne. 231 00:15:35,720 --> 00:15:37,680 "Repressa"? 232 00:15:37,760 --> 00:15:40,960 Se è per Dolores, te l'ho detto, non l'ho mai visto il vischio! 233 00:15:41,080 --> 00:15:45,760 È per Dolores, è per il turbo, è per tutte queste cose! 234 00:15:45,840 --> 00:15:48,360 Ma è stato stupendo essere in missione insieme! 235 00:15:48,440 --> 00:15:50,520 Questa missione è stata un disastro! 236 00:15:50,600 --> 00:15:53,280 Non ti volevo con me. Non ti ho mai voluto con me. 237 00:15:53,360 --> 00:15:56,000 Vorrei non aver mai avuto un fratello! 238 00:15:59,120 --> 00:16:01,320 So che non dicevi sul serio! 239 00:16:04,320 --> 00:16:06,240 Dimmi che è così, Wayne. 240 00:16:10,240 --> 00:16:11,640 Dimmi che è così. 241 00:16:14,560 --> 00:16:19,560 Sai, da quando sono nato, ti ho sempre ammirato. 242 00:16:20,400 --> 00:16:23,080 Sapevi costruire un fortino, pattinare all'indietro, 243 00:16:23,160 --> 00:16:25,120 scrivere il tuo nome nella neve. 244 00:16:26,280 --> 00:16:28,440 Eri il mio eroe. 245 00:16:29,280 --> 00:16:30,440 Eroe? 246 00:16:34,840 --> 00:16:35,840 Fino ad ora. 247 00:16:37,160 --> 00:16:38,760 Buon Natale. 248 00:16:43,200 --> 00:16:44,720 La Super Slitta. 249 00:16:47,120 --> 00:16:48,480 Ne hai trovata una? 250 00:16:55,680 --> 00:16:58,880 Mi ero scordato di quanto fosse bella. 251 00:17:02,680 --> 00:17:08,480 Sai, Capitan Valanga non è niente senza Palladineve. 252 00:17:09,480 --> 00:17:11,960 Non lo è mai stato e mai lo sarà. 253 00:17:13,280 --> 00:17:14,560 Puoi dirlo forte. 254 00:17:15,680 --> 00:17:17,840 Mi dispiace, Noel. 255 00:17:19,400 --> 00:17:20,480 Jingle bam? 256 00:17:21,680 --> 00:17:24,280 - Jingle bam. Vieni qui. - Okay. 257 00:17:25,360 --> 00:17:28,520 Ehi, è arrivata quella pizza? 258 00:17:31,280 --> 00:17:34,040 - Ciao, bella. - Dimmi che hai sempre quel calcolatore. 259 00:17:34,120 --> 00:17:35,280 È qui con me. 260 00:17:35,360 --> 00:17:36,920 Sta causando problemi più grandi. 261 00:17:37,000 --> 00:17:39,320 La banca-dati è fuori uso e... 262 00:17:39,400 --> 00:17:43,240 Tutti i bambini del mondo stanno finendo nell'elenco dei cattivi. 263 00:17:44,520 --> 00:17:45,560 Santi geloni. 264 00:17:47,240 --> 00:17:51,080 Come dicevo, tutti i bambini stanno finendo sull'elenco dei cattivi 265 00:17:51,160 --> 00:17:53,400 e io non riesco a controllare il calcolatore. 266 00:17:53,480 --> 00:17:55,840 Forse perché s'è rotta l'antenna? 267 00:17:55,920 --> 00:17:59,040 In quel caso, devi ricablare il calcolatore 268 00:17:59,120 --> 00:18:02,160 e collegarlo all'antenna più potente che trovi 269 00:18:02,240 --> 00:18:03,600 per invertire il danno. 270 00:18:03,680 --> 00:18:05,240 È tutta colpa mia. 271 00:18:05,320 --> 00:18:07,560 Dove troveremo un'antenna così potente? 272 00:18:07,640 --> 00:18:09,920 Ehi, che ne dite di quella? 273 00:18:12,760 --> 00:18:15,560 Prima dovrete bypassare la scheda madre interna. 274 00:18:15,640 --> 00:18:16,680 Già fatto. 275 00:18:16,760 --> 00:18:20,680 Sto collegando la batteria alla sincronizzazione manuale. 276 00:18:20,760 --> 00:18:23,040 Sì. Beh, stavo per dirlo io. 277 00:18:23,120 --> 00:18:26,800 - Cesoie, grazie. - Che percorso accidentato. 278 00:18:26,880 --> 00:18:30,320 - Ehi, è pronto. - Grazie, ragazzina. Bel lavoro. 279 00:18:30,400 --> 00:18:31,560 Wayne. 280 00:18:33,400 --> 00:18:35,440 Scusa se sono stata così cattiva. 281 00:18:35,520 --> 00:18:39,160 Ehi, sii sempre un'eroina per tuo fratello, eh? 282 00:18:40,440 --> 00:18:42,480 Ehi, aspettatemi, sono... 283 00:18:43,320 --> 00:18:45,840 Elenco dei cattivi nel mondo al 75 per cento. 284 00:18:45,920 --> 00:18:47,360 Fai calare i numeri! 285 00:18:47,440 --> 00:18:51,200 La fabbrica di alberi è in sovraccarico. Non è progettata per tanta cattiveria. 286 00:18:51,280 --> 00:18:54,840 Se i livelli saliranno al 100 per cento il Natale sarà rovinato! 287 00:18:57,400 --> 00:18:58,400 Andiamo. 288 00:19:03,800 --> 00:19:06,520 Da questa parte. Seguimi. 289 00:19:07,440 --> 00:19:08,440 Salta su! 290 00:19:10,000 --> 00:19:11,800 Accidenti, quanto pesi. 291 00:19:13,760 --> 00:19:16,520 Proprio come la fortezza di Permafrost. 292 00:19:16,600 --> 00:19:19,080 A chi arriva prima in cima, Palladineve. 293 00:19:21,400 --> 00:19:22,400 Andiamo! 294 00:19:24,040 --> 00:19:25,320 Da questa parte! 295 00:19:25,920 --> 00:19:28,360 - Novantatré percento. - Novantaquattro. 296 00:19:37,520 --> 00:19:41,520 - Di qua non riusciamo a passare. - Ma la Super Slitta, sì. 297 00:19:41,600 --> 00:19:44,680 Grazie al rampino e alla funzione carrucola. 298 00:19:45,360 --> 00:19:47,520 Tieni, tu hai una mira migliore. 299 00:19:49,400 --> 00:19:51,480 Mi serve una visuale migliore. 300 00:19:52,240 --> 00:19:54,560 Presto, Wayne. Siamo al 97 per cento. 301 00:19:55,160 --> 00:19:58,400 - Novantotto! - Abbraccio natalizio. 302 00:20:04,000 --> 00:20:06,560 Fortuna che usi sempre il paracadute! 303 00:20:06,640 --> 00:20:08,320 - Sì! - Jingle bam! 304 00:20:17,480 --> 00:20:22,240 Novantasei percento. 94. I livelli stanno tornando normali, bella. 305 00:20:23,040 --> 00:20:24,920 - Voglio dire... - Vieni qui, secchione! 306 00:20:26,080 --> 00:20:27,120 Oh, cavoli! 307 00:20:31,040 --> 00:20:33,760 - Ce l'abbiamo fatta! - Sì! 308 00:20:35,760 --> 00:20:38,000 25 DICEMBRE, ORE 8:00 309 00:20:40,200 --> 00:20:42,200 Una nuova Sig.na Whiskers! 310 00:20:42,640 --> 00:20:44,840 Buon Natale, Gabriel! 311 00:20:45,080 --> 00:20:46,960 Beh, guardate qua. 312 00:20:48,040 --> 00:20:51,680 Non c'è dono più bello della famiglia, non è vero? 313 00:20:52,160 --> 00:20:56,000 - Grazie per averci riunito, signore. - È il miglior dono di sempre. 314 00:20:56,080 --> 00:20:57,840 Ben fatto, giovanotti. 315 00:20:59,600 --> 00:21:03,440 Meglio se ci sbrighiamo. Non vorremo mica fare tardi. 316 00:21:05,480 --> 00:21:08,920 E congratulazioni a Wayne e Noel! 317 00:21:09,920 --> 00:21:11,680 - Jingle bam! - Jingle bam! 318 00:21:12,240 --> 00:21:14,520 - Buon Natale! - Bravi, ragazzi! 319 00:21:14,600 --> 00:21:16,200 Elfi dell'Anno! 320 00:21:18,600 --> 00:21:20,560 Visto che si chiama Dwayne? 321 00:21:25,600 --> 00:21:29,520 Riusciremo a cambiarvi Un pezzo di carbone alla volta