1 00:00:00,000 --> 00:00:02,120 چقدر دیگه باید به اینکار ادامه بدیم؟ - .باید یه چیزی رو بهت بگم - 2 00:00:05,905 --> 00:00:07,865 .کافه خلیل. ساعت 4 3 00:00:09,225 --> 00:00:11,984 .برای من پاپوش درست کردن - .فکر میکنی کار من بوده - 4 00:00:11,985 --> 00:00:13,584 .بدون هیچ ردّی غیبت زد 5 00:00:13,585 --> 00:00:16,304 میخوای بدونی که میخواسته تو رو بکشه و فکر میکنی 6 00:00:16,305 --> 00:00:18,304 بهترین راه فهمیدنش اینه که .بذاری دوباره سعیشون رو بکنن 7 00:00:18,305 --> 00:00:19,505 شغلمو پس میگیرم؟ 8 00:00:19,506 --> 00:00:21,584 .ببین کی راهشو گُم کرده 9 00:00:21,585 --> 00:00:23,584 .منم از دیدنت خوشحالم - .هدف، "جک ترنر"ـه - 10 00:00:23,585 --> 00:00:27,424 آقای "ترنر" در حال حاضر دنبال اینه .که بتونه بخش شمالی سد "خیبر" رو بخره 11 00:00:27,425 --> 00:00:29,504 و مشتری ما میخواد مطمئن بشه .که اون موفق به انجام اینکار نمیشه 12 00:00:29,505 --> 00:00:30,904 !پدر 13 00:00:30,905 --> 00:00:32,944 .پدر، ایشون "الکس کنت" هستن .جون "ادی" رو نجات دادن 14 00:00:32,945 --> 00:00:34,065 .ازت میخواد که بری پیششون زندگی کنی 15 00:00:34,066 --> 00:00:36,864 ،من قراره ترتیب خودشو بدم .نه ترتیب بچه ـش رو 16 00:00:36,865 --> 00:00:38,345 یه غریبه توی این خونه؟ 17 00:00:38,346 --> 00:00:41,104 .کیل" میگه توی تیم یه جاسوسه" 18 00:00:41,105 --> 00:00:43,504 ."مهندس هلندی، "هورست گوبل .امشب میرسه 19 00:00:43,505 --> 00:00:45,305 دکتر "گوبل"؟ - بله؟ - 20 00:00:48,665 --> 00:00:50,385 .یه کاسه ای زیر نیم کاسه ست 21 00:00:52,305 --> 00:00:54,305 .ایشون دکتر "هورست گوبل" هستن 22 00:00:57,385 --> 00:00:58,904 ."خانم "کنت 23 00:01:00,051 --> 00:01:10,064 WwW.FarsiSubtitle.CoM WwW.TvShow.Ir 24 00:01:46,051 --> 00:01:56,064 ترجمه و زيرنويس .::Arian Drama , Oceanic 6::. 25 00:01:58,025 --> 00:02:00,104 .از آشنایی باهاتون خوشوقتم 26 00:02:00,105 --> 00:02:02,865 .پدرم رو خبر میکنم که رسیدین 27 00:02:11,585 --> 00:02:13,664 شما... دوست خانوادگی هستین، خانم "کنت"؟ 28 00:02:13,665 --> 00:02:16,704 .نه. من مراقب پسر آقای "ترنر" هستم 29 00:02:16,705 --> 00:02:17,745 .چه خوب 30 00:02:19,905 --> 00:02:20,945 شما یه دکتر هستید؟ 31 00:02:20,946 --> 00:02:22,465 .دکتر پزشکی که خیر 32 00:02:24,585 --> 00:02:27,704 .یه مهندس، که توی یه پروژه مشاوره میدم 33 00:02:27,705 --> 00:02:31,584 چجور پروژه ای؟ - .متاسفانه، خیلی فنی ـه - 34 00:02:31,585 --> 00:02:33,825 دکتر "گوبل"؟ - ."آقای "ترنر - 35 00:02:37,505 --> 00:02:39,464 .خوشحالم بالاخره ملاقاتتون میکنم، دکتر 36 00:02:39,465 --> 00:02:40,705 .البته 37 00:02:44,945 --> 00:02:47,145 .بریم اینجا صحبت کنیم 38 00:02:48,985 --> 00:02:50,984 .خواهش میکنم، شما برین شامتون رو بخورین 39 00:02:50,985 --> 00:02:52,784 .میرم بخوابم 40 00:02:52,785 --> 00:02:55,105 .خیلی خب. شب بخیر - .شب بخیر - 41 00:02:59,505 --> 00:03:01,945 ."تو این قضیه بهت نیازی نیست، "استیوی 42 00:03:04,705 --> 00:03:06,225 .البته 43 00:03:14,865 --> 00:03:16,185 .جلسه ی "گوبل" شروع شده 44 00:03:21,785 --> 00:03:24,025 صدا کجاست؟ - .موج های رادیویی دارن تداخل ایجاد میکنن - 45 00:03:24,026 --> 00:03:27,064 فکر میکردم "حسن" قراره این ساختمون .رو کلا از شهر مجزا بکنه 46 00:03:27,065 --> 00:03:30,344 .آره، قرار بود - پس کجاست؟ - 47 00:03:30,345 --> 00:03:32,065 .با موبایلش تماس بگیر 48 00:03:50,225 --> 00:03:51,945 .بفرمایید قربان - ."ممنون، "جان - 49 00:04:27,745 --> 00:04:31,105 .زویی"، من صدا رو لازم دارم" - .آره، دارم روش کار میکنم - 50 00:04:36,705 --> 00:04:40,065 چیه؟ - .حسن" جواب نمیده" - 51 00:05:00,225 --> 00:05:03,784 چیزی شده؟ - چرا میپرسی؟ - 52 00:05:03,785 --> 00:05:07,425 .این رگی که اینجاست .وقتی عصبی باشی باد میکنه 53 00:05:08,705 --> 00:05:10,785 .نمیدونستم اینقدر راحت میشه دستمو خوند 54 00:05:13,345 --> 00:05:14,865 آب؟ - .بله - 55 00:05:32,865 --> 00:05:34,304 .اونا الان بیرونن 56 00:05:34,305 --> 00:05:37,905 از در جانبی بیارینش داخل و ببرینش توی زیرزمین - .چشم قربان - 57 00:05:46,545 --> 00:05:48,784 .جلوی ورودی یه چیزی دارم - چیه؟ - 58 00:05:48,785 --> 00:05:50,865 .هنوز نمیدونم 59 00:05:59,585 --> 00:06:01,545 .دارن یه آدم رو جا به جا میکنن 60 00:06:25,545 --> 00:06:26,985 !لعنتی! "حسن"ـه 61 00:06:56,225 --> 00:06:57,785 چطوری پیداش کردن؟ 62 00:06:59,385 --> 00:07:01,825 .سَم"ـه" میخوای چی بهش بگم؟ 63 00:07:31,945 --> 00:07:34,105 بله؟ - .ترنر" ها "حسن" رو گرفتن - 64 00:07:40,545 --> 00:07:41,665 بر اثر بی احتیاطی؟ 65 00:07:41,666 --> 00:07:43,904 .بعیده - خیانت شده؟ - 66 00:07:43,905 --> 00:07:45,425 .یحتمل 67 00:07:47,865 --> 00:07:49,785 به "سم" دستور بدم نجاتش بده؟ 68 00:07:49,786 --> 00:07:51,304 .امکانش نیست 69 00:07:51,305 --> 00:07:54,144 ببین، اون نمیتونه توی اون خونه بمونه .اینکار "سم" رو تحت خط قرار میده 70 00:07:54,145 --> 00:07:56,184 اگه قرار باشه همچنان دنبال ادامه ی .ماموریت باشیم، مارو توی خطر میندازه 71 00:07:56,185 --> 00:07:58,065 .بله، ولی ما نمیتونیم فراری بدیمش 72 00:08:00,465 --> 00:08:03,385 .و باید همچنان توی ماموریت بمونیم .به هر هزینه ی ممکن 73 00:08:04,705 --> 00:08:06,905 داری دستور از دور خارج کردن "حسن" رو میدی؟ 74 00:08:10,065 --> 00:08:11,585 .آره 75 00:08:13,425 --> 00:08:15,545 .دستور از دور خارج کردنش صادر شد 76 00:08:16,625 --> 00:08:17,745 .سم" دوباره اس ام اس زده" 77 00:08:20,585 --> 00:08:22,505 .بهش بگو باید ببینیش 78 00:08:38,585 --> 00:08:41,224 .اینو تمیز کن .میخوام هیچ لکی روش نمونه 79 00:08:41,225 --> 00:08:44,104 اون بهم ریختگی بیرون رو هم تمیز کن. مفهومه؟ - .چشم قربان - 80 00:08:44,105 --> 00:08:45,465 .من میرم آقای "ترنر" رو خبر کنم 81 00:08:48,985 --> 00:08:51,625 بینگهام؟ چی شده؟ 82 00:08:53,785 --> 00:08:56,584 ...ببخشید مزاحم میشم، قربان 83 00:08:56,585 --> 00:09:00,504 شرمنده که جلسه رو زود تموم میکنم .دکتر، اما یه موضوعی پیش اومده 84 00:09:00,505 --> 00:09:04,144 .به هیچ وجه ...بعید میدونم دیگه باهمدیگه ملاقات کنیم 85 00:09:04,145 --> 00:09:07,144 .مگر اینکه مشکلی پیش بیاد - .فکر نمیکنم. خوشحال شدم - 86 00:09:07,145 --> 00:09:09,825 .استیوی"، دکتر "گوبل" رو بدرقه کن" - .البته - 87 00:09:47,705 --> 00:09:52,504 براتون نوشیدنی بیارم دکتر؟ - .نه، ممنون. دیگه باید برم - 88 00:09:52,505 --> 00:09:54,745 فقط اگه بشه بهم بگین .دستشویی کجاست ممنون میشم 89 00:09:54,746 --> 00:09:57,745 .البته. یکی اونجاست .میرم ماشینتون رو بیارم 90 00:10:40,465 --> 00:10:42,945 !خب، بلندش کنین دیگه 91 00:11:27,705 --> 00:11:30,424 کد زنگ خطری که روی پنجره ی 92 00:11:30,425 --> 00:11:32,145 .بخش جنوبی زیرزمین هست رو میخواد 93 00:11:34,865 --> 00:11:36,784 نمیدونم دوستات کیا هستن 94 00:11:36,785 --> 00:11:39,904 اما نباید زیاد ازت خوششون بیاد .چون تو رو بهمون لو دادن 95 00:11:39,905 --> 00:11:43,145 ،شما آدم اشتباهی رو گرفتین !من هیچکاری نکردم 96 00:11:45,585 --> 00:11:48,264 نمیدونی کجایی، مگه نه؟ 97 00:11:48,265 --> 00:11:50,664 .خب، جایی هستی که نباید باشی 98 00:11:50,665 --> 00:11:53,864 .جایی که اصلا نباید پاتو توش میذاشتی 99 00:11:53,865 --> 00:11:56,784 ...اما حالا اینجایی .و مُردی 100 00:11:56,785 --> 00:11:59,184 میفهمی چی میگم، "عبدل"؟ 101 00:11:59,185 --> 00:12:01,744 .حالا ما ازت چند تایی سوال می پرسیم 102 00:12:01,745 --> 00:12:04,264 خب، ممکنه به خودت بگی ".من که جوابشون رو نمیدم" 103 00:12:04,265 --> 00:12:07,064 .در هر صورت، تو مُردی 104 00:12:07,065 --> 00:12:09,024 خب، تصمیمی که باید بگیری 105 00:12:09,025 --> 00:12:12,465 اینه که چقدر درد رو قبل از .مرگت میتونی تحمل کنی 106 00:12:14,065 --> 00:12:15,585 .میتونی یه مقدار راجبش فکر کنی 107 00:12:15,586 --> 00:12:18,145 و بعدش من و تو، یه مقدار باهم صحبت میکنیم، خیلی خب؟ 108 00:12:22,505 --> 00:12:25,225 کی فرستادت؟ ها؟ 109 00:12:28,385 --> 00:12:31,505 کی فرستادت تا نوه ی منو بدزدی؟ 110 00:12:55,065 --> 00:12:57,865 روبراهی؟ - .روبراهم - 111 00:13:00,905 --> 00:13:02,944 بهت میگه؟ - چیو بهم میگه؟ - 112 00:13:02,945 --> 00:13:04,585 .که این یک سال گذشته کجا بوده 113 00:13:04,586 --> 00:13:08,424 نه، هیچی نمیگه. حقیقتش من امیدوار .بودم که شاید تو یه خبری داشته باشی 114 00:13:08,425 --> 00:13:12,064 بیخیال! "ایدن"، اگه یه نفر باشه که اون باهاش .حرف بزنه، اون تویی 115 00:13:12,065 --> 00:13:13,545 چی باعث میشه اینو بگی؟ 116 00:13:14,585 --> 00:13:16,584 .گوبل" داره میره" 117 00:13:16,585 --> 00:13:18,584 .بدون کیفش - کجا میره؟ - 118 00:13:18,585 --> 00:13:20,864 .یه پرواز برای برگشت به هلند رزرو کرده 119 00:13:20,865 --> 00:13:22,945 .میگم افراد توی آمستردام حواسشون بهش باشه 120 00:13:33,865 --> 00:13:35,984 اونا "حسن" رو کجا نگه میدارن؟ 121 00:13:35,985 --> 00:13:37,904 .زیرزمین پایینی - وضعیت دسترسی؟ - 122 00:13:37,905 --> 00:13:40,385 .پله نداره .کارت مغناطیسی برای آسانسور لازم داره 123 00:13:42,785 --> 00:13:46,545 فقط یه دونه بذار دور مُچش .و بعد از 60 ثانیه جذب میشه 124 00:13:50,025 --> 00:13:51,985 مشکلی با این قضیه داری؟ 125 00:13:53,345 --> 00:13:54,345 تو نداری؟ 126 00:13:55,465 --> 00:13:58,265 هرکدوممون اگه اینقدر سریع بمیریم .تازه کلی شانس آوردیم 127 00:13:59,785 --> 00:14:03,264 چیزی راجب "گوبل" گیر آوردی؟ - .فقط بوی افترشیو ـش - 128 00:14:03,265 --> 00:14:05,584 .یه کیف با خودش داشت .بدون کیف از خونه رفت بیرون 129 00:14:05,585 --> 00:14:08,145 کرین" میخواد بفهمی داخل" .اون کیف چی بوده 130 00:14:10,705 --> 00:14:12,584 چیز دیگه ای برای گفتن نداری؟ 131 00:14:12,585 --> 00:14:15,464 تو و "حسن" دقیقا بهترین دوستای همدیگه نبودین 132 00:14:15,465 --> 00:14:17,744 پس فکر میکنی من برای اونم پاپوش درست کردم، آره؟ 133 00:14:17,745 --> 00:14:19,225 .مثل وقتی که توی "تنجه" برای تو پاپوش درست کردم 134 00:14:19,226 --> 00:14:21,304 حسن" ممکنه بداخلاق باشه" .ولی آدم کثیف و فاسدی نیست 135 00:14:21,305 --> 00:14:23,464 .من لو ندادمش - پس کی اینکارو کرد؟ - 136 00:14:23,465 --> 00:14:26,145 حداقل الان دیگه داری .سوال صحیح رو می پرسی 137 00:14:48,425 --> 00:14:52,384 .فوکس - !شیر! قهرمان من - 138 00:14:52,385 --> 00:14:55,224 سَم؟ - .میره سراغ انجام کار - 139 00:14:55,225 --> 00:14:57,704 قراره چکار کنه؟ 140 00:14:57,705 --> 00:14:59,585 ."خفه شو و کورن فلکست رو بخور، "فوکس 141 00:14:59,586 --> 00:15:02,424 بیخیال، یکی از افرادمون دستگیر شده. چطوری نجاتش بدیم؟ - .نجاتش نمیدیم - 142 00:15:02,425 --> 00:15:05,624 منظورت چیه نجاتش نمیدیم؟ اون حرومزاده ی پیر فکر میکنه "حسن" سعی کرده 143 00:15:05,625 --> 00:15:06,665 .نوه ـش رو بدزده 144 00:15:06,666 --> 00:15:09,185 .تا سر حد مرگ شکنجه می کننش - .نه اگه قبلش کشته شده باشه - 145 00:15:17,185 --> 00:15:18,825 سم" میخواد "حسن" رو بکشه؟" 146 00:15:21,505 --> 00:15:22,544 برای چی؟ 147 00:15:22,545 --> 00:15:25,744 .خودت گفتی .اونو تا سرحد مرگ شکنجه میکنن، اونم حرف میزنه 148 00:15:25,745 --> 00:15:27,624 .سم" و بقیه ی مارو لو میده" 149 00:15:27,625 --> 00:15:31,304 همه ـمون رو میندازه توی ریسک .حالا ماموریت هم بماند 150 00:15:31,305 --> 00:15:33,703 .گور باباش. من برای این چیزا اسم نویسی نکردم - .چرا، کردی - 151 00:15:33,704 --> 00:15:36,023 برای انجام هر دستوری که بیزانتیوم" بهت میده اسم نویسی کردی" 152 00:15:36,024 --> 00:15:38,065 و پول خوبی هم بابت اینکار میگیری .پس بگیر بشین 153 00:15:38,066 --> 00:15:39,704 .یه نفر دستگیر میشه، ما نجاتش میدیم 154 00:15:39,705 --> 00:15:43,504 شرایطی وجود دارن که توش هر کدوم از ما .ممکنه دیگه کارمون توش به اتمام برسه 155 00:15:43,505 --> 00:15:46,144 .حسن" اینو درک میکنه" - .خب، من درک نمیکنم - 156 00:15:46,145 --> 00:15:49,504 تنها چیزی "ترنر" الان میدونه اینه که "حسن" سعی .کرده تا نوه ـش رو گروگان بگیره 157 00:15:49,505 --> 00:15:52,744 اگه "حسن" کار اصلیش رو لو بده ...مشتریمون رو به خطر میندازه 158 00:15:52,745 --> 00:15:54,225 !ما حتی نمیدونیم مشتریمون کی هستش 159 00:15:54,226 --> 00:15:57,784 .و همه ـمون رو تو خطر میندازه و ماموریت هم به فنا میره 160 00:15:57,785 --> 00:16:00,864 .اگه "حسن" حرف بزنه .نه اگه اول نجاتش بدیم 161 00:16:00,865 --> 00:16:02,904 .اگر نجات بدیمش ثابت میشه که اون یه حرفه ایه 162 00:16:02,905 --> 00:16:05,625 اگه وقتی زندانیه بمیره .خطر، محدود باقی می مونه 163 00:16:06,825 --> 00:16:08,505 .و عملیات ادامه پیدا می کنه 164 00:16:12,945 --> 00:16:14,505 .باور نکردنیه 165 00:16:19,505 --> 00:16:21,705 .شما ها عجب هیولاهایی هستین 166 00:17:28,665 --> 00:17:29,745 .پدر 167 00:17:32,265 --> 00:17:33,465 چرا همچین قیافه ای گرفتی؟ 168 00:17:34,505 --> 00:17:35,665 بینگهام" چی میخواست؟" 169 00:17:35,666 --> 00:17:38,984 .اوه، چیزی نیست که نگرانش باشی - ...چیزی نیست که نگرانش باشم - 170 00:17:38,985 --> 00:17:41,145 .فکر کنم برای قضیه ی "هورست گوبل" هم همینو بگی 171 00:17:42,305 --> 00:17:43,583 مشکلت چیه پسرم؟ 172 00:17:43,584 --> 00:17:45,223 تو میگی که من برای کارت مهمم 173 00:17:45,224 --> 00:17:47,145 .ولی منو بی خبر میذاری و دخیل نمیکنی 174 00:17:47,146 --> 00:17:49,784 اگه بهت یه سری چیزای مخصوص رو ...نمیگم، برای اینه که 175 00:17:49,785 --> 00:17:51,784 .بهتره ازشون بی خبر باشی 176 00:17:51,785 --> 00:17:54,464 بهم گفته بودی این یه کار قانونیه .یه چیزی که میتونم بهش افتخار کنم 177 00:17:54,465 --> 00:17:55,665 .و میتونی. و باید هم افتخار کنی 178 00:17:55,666 --> 00:17:57,745 اما تو بهم احترام نمیذاری، مگه نه پدر؟ 179 00:18:00,585 --> 00:18:01,825 .هیچوقت نذاشتی 180 00:18:07,145 --> 00:18:08,505 احترام منو میخوای؟ 181 00:18:10,305 --> 00:18:11,465 .بدست بیارش 182 00:19:42,225 --> 00:19:43,505 .مَت"، بیا اینجا" 183 00:19:45,345 --> 00:19:48,264 .برای این جعبه ها یه کمک بهم بکن .می بریمشون اون پشت 184 00:19:48,265 --> 00:19:49,225 ."بله آقای "بینگهام 185 00:20:23,585 --> 00:20:25,384 .صبر کن! بر دارش 186 00:20:25,385 --> 00:20:27,224 .میدونی که نمی تونم 187 00:20:27,225 --> 00:20:28,944 .من نباید اینجا باشم 188 00:20:28,945 --> 00:20:31,105 .یه نفر به من خیانت کرد !یه نفر به تیم خیانت کرد 189 00:20:36,225 --> 00:20:39,465 اگه منو بکشی هیچوقت نمیفهمی .کی میخواست تو رو بکُشه 190 00:20:41,105 --> 00:20:42,385 چی داری میگی؟ 191 00:20:42,386 --> 00:20:45,584 .میدونم چرا رفتی قایم شدی و چرا برگشتی - .داری دروغ میگی - 192 00:20:45,585 --> 00:20:47,145 آدم جونش رو روی دروغ شرط میبنده؟ 193 00:20:47,146 --> 00:20:51,424 چطور میتونستم باخبر بشم؟ تو که به هیچکس نگفته بودی، مگه نه؟ 194 00:20:51,425 --> 00:20:53,184 .بگو ببینم چی میدونی 195 00:20:53,185 --> 00:20:55,384 .در بیارش 196 00:20:55,385 --> 00:20:56,825 .حالا 197 00:21:06,865 --> 00:21:08,145 .حالا حرف بزن 198 00:21:09,305 --> 00:21:10,704 .اون اومد سراغم 199 00:21:10,705 --> 00:21:12,024 کی؟ 200 00:21:12,025 --> 00:21:14,424 .موی جوگندمی و یه زخم روی گونه ـش داشت 201 00:21:14,425 --> 00:21:15,905 !من یه اسم میخوام 202 00:22:42,145 --> 00:22:45,224 خانم "فریمن"؟ خانم "اما فریمن"؟ - .بله - 203 00:22:45,225 --> 00:22:47,304 .نائب سرهنگ "کولی" هستم 204 00:22:47,305 --> 00:22:49,584 میتونم بیام داخل؟ 205 00:22:49,585 --> 00:22:50,625 .البته 206 00:22:53,865 --> 00:22:56,024 چه کمکی از دستم بر میاد، سرهنگ؟ 207 00:22:56,025 --> 00:22:58,064 ببخشید که این موقع شب مزاحمتون شدم 208 00:22:58,065 --> 00:22:59,984 .اما ما داریم دنبال این زن میگردیم 209 00:22:59,985 --> 00:23:04,024 شما باهم دیگه توی هنگ ویژه ی تجسس خدمت کردین 210 00:23:04,025 --> 00:23:06,024 مگه نه؟ 211 00:23:06,025 --> 00:23:09,704 .از آخرین باری که باهم حرف زدیم خیلی میگذره 212 00:23:09,705 --> 00:23:14,344 نمیدونین چطوری میتونم پیداش کنم؟ دوست دیگه یا خانواده ای نداره؟ 213 00:23:14,345 --> 00:23:17,144 .سم" یه آدم تو دار بود" 214 00:23:17,145 --> 00:23:20,464 .حقیقتش من تنها دوستش بودم 215 00:23:20,465 --> 00:23:22,705 اصلاً قضیه سر چیه؟ 216 00:23:26,345 --> 00:23:28,544 ببینین، من شرمندم اما .نمیتونم کمکی بکنم 217 00:23:28,545 --> 00:23:29,545 .فکر کنم بتونی 218 00:24:58,625 --> 00:25:00,145 !موفق شدم 219 00:25:01,345 --> 00:25:03,385 !سَم"، قایم شو" 220 00:25:05,025 --> 00:25:07,304 .دستتو بکش! دستتو بکش !زنگ میزنم پلیس 221 00:25:07,305 --> 00:25:08,625 !نه 222 00:25:12,425 --> 00:25:13,505 !دستتو بکش 223 00:25:14,585 --> 00:25:15,865 !ولم کن 224 00:25:18,385 --> 00:25:20,985 !کمک! کمک! کمک 225 00:26:28,825 --> 00:26:30,984 .صبح همگی بخیر - ."صبح بخیر "الکس - 226 00:26:30,985 --> 00:26:32,344 .صبح بخیر فسقلی 227 00:26:32,345 --> 00:26:34,104 قهوه میخوری، "الکس"؟ خانم "سیدوا" احتمالاً 228 00:26:34,105 --> 00:26:36,425 .بدترین قهوه توی دنیا رو درست میکنه 229 00:26:36,426 --> 00:26:37,744 .خودت امتحان کن تا بفهمی 230 00:26:37,745 --> 00:26:41,425 .چای میخورم، ممنون - براتون میارم خانم "کنت". تخم مرغ هم میل دارین؟ - 231 00:26:43,105 --> 00:26:45,024 کورن فلکست چطوره؟ 232 00:26:45,025 --> 00:26:47,424 از شکلات خوشت میاد؟ - .البته - 233 00:26:47,425 --> 00:26:48,904 !این همه ـش شکلاته 234 00:26:48,905 --> 00:26:51,584 .خیلی هم مقوی و سالمه - .به نظر من که خیلی عالی میاد - 235 00:26:51,585 --> 00:26:54,504 توی نیویورک یادم میاد "ادی" یه بار داشت 236 00:26:54,505 --> 00:26:56,024 ...پر شکلات ترین و کره ای ترین کورن فلکس رو میخورد 237 00:26:56,025 --> 00:26:57,184 .ریزس پافز (مارک نوعی کورن فلکس) 238 00:26:57,185 --> 00:26:58,945 .ریزش پافز - .اونا کورن فلکس مورد علاقه ی منن - 239 00:26:58,946 --> 00:27:02,584 .ممنون - .باید برگردیم نیویورک برات یه بسته ی گنده ـش رو بخریم - 240 00:27:02,585 --> 00:27:04,223 .خب، "ادی" امروز نیاز به انرژی داره 241 00:27:04,224 --> 00:27:06,065 .بعد از مدرسه کلی باید باهم درس کار کنیم 242 00:27:06,066 --> 00:27:08,784 ،صحبتش که شد .وقتشه که دیگه راه بیوفتی 243 00:27:08,785 --> 00:27:10,905 میشه "الکس" منو امروز برسونه؟ 244 00:27:12,465 --> 00:27:14,505 .با کمال میل 245 00:27:15,785 --> 00:27:17,984 .صبح بخیر پدر 246 00:27:17,985 --> 00:27:20,144 .صبح بخیر - ."صبح بخیر آقای "ترنر - 247 00:27:20,145 --> 00:27:22,225 ."من صبحانه نمیخورم، خانم "اس 248 00:27:23,465 --> 00:27:24,465 .چشم قربان 249 00:27:39,425 --> 00:27:41,144 آماده ای، "الکس"؟ 250 00:27:41,145 --> 00:27:43,185 ،یه لحظه صبر کن .الان بر میگردم 251 00:27:47,385 --> 00:27:48,864 میشه صحبت کنیم؟ 252 00:27:48,865 --> 00:27:50,145 .البته 253 00:27:51,465 --> 00:27:55,144 ببینین، من واقعاً ممنون کاری که شما سعی کردین برام انجام بدین هستم 254 00:27:55,145 --> 00:27:57,984 و "ادی" هم یه پسر خیلی عالیه .اما من نمیتونم بمونم 255 00:27:57,985 --> 00:27:58,985 چرا؟ 256 00:28:04,465 --> 00:28:07,424 کاملاً واضحه که پدرتون نمیخواد .من اینجا باشم 257 00:28:07,425 --> 00:28:10,345 .اون یه مرد خیلی سرسخته .پیش همه قلدری میکنه 258 00:28:12,145 --> 00:28:14,623 شما اولین کسی هستین که "ادی" از زمانی که مادرش فوت کرده 259 00:28:14,624 --> 00:28:15,905 .باهاش ارتباط برقرار کرده 260 00:28:15,906 --> 00:28:18,985 میتونم ببینم که چقدر میخواد شما اینجا بمونین .منم همینطور 261 00:28:21,945 --> 00:28:24,584 .من... نمیدونم 262 00:28:24,585 --> 00:28:26,745 خواهش میکنم؟ 263 00:28:28,345 --> 00:28:30,425 .خواهش میکنم بمونین 264 00:28:35,145 --> 00:28:38,985 .بیدار شو! کثافت آشغال 265 00:28:40,425 --> 00:28:43,065 آخرین فرصت. کی تو رو فرستاده؟ 266 00:28:51,305 --> 00:28:52,704 ...قربان 267 00:28:52,705 --> 00:28:54,905 !قربان 268 00:29:08,065 --> 00:29:09,625 میتونی تمومش کنی؟ 269 00:29:10,945 --> 00:29:13,064 چیو تموم کنم؟ - .خودت بودن رو - 270 00:29:13,080 --> 00:29:15,000 .اينو گوش کن 271 00:29:16,600 --> 00:29:19,359 گروهِ صنعتي چيني" ...مديريت و بهره برداري تسهيلات 272 00:29:19,360 --> 00:29:23,719 در 6 کشور را برعهده دارد، که ".دارايي خالص آنها افزون بر يکصد ميليارد پوند است 273 00:29:23,720 --> 00:29:25,879 .چيني ها همه جا رو قبضه کردن 274 00:29:25,880 --> 00:29:28,559 .مشخصه که اينا رو بي دليل برامون نميخوني 275 00:29:28,560 --> 00:29:31,319 ...چيني ها شرکت کنندگانِ اصلي در" 276 00:29:31,320 --> 00:29:34,479 مناقصه هاي پاکستاني .و از پيشنهاد دهندگانِ پروژه سدِ خيبر هستند 277 00:29:34,480 --> 00:29:35,799 .اينکارو نکن - چه کاري رو نکنم؟ - 278 00:29:35,800 --> 00:29:37,359 فکر نکن - .فقط کنجکاويم گُل کرده - 279 00:29:37,360 --> 00:29:40,199 "چه کارفرمايي هست که اينقدري به "کيل پول ميده که يکي از افرادِ خودمون رو بکُشيم؟ 280 00:29:40,200 --> 00:29:42,719 .قرار نيست همه چي رو بدوني - ...چرا ندونم؟ در نيرو هاي ويژه - 281 00:29:42,720 --> 00:29:44,879 حداقل ميدونستيم .براي کي داريم ميجنگيم 282 00:29:44,880 --> 00:29:47,079 کيل" تصميم ميگيره" .که چقدر لازمِ تا بدوني 283 00:29:47,080 --> 00:29:50,639 .به اينکه کي کارفرماي ماست فکر نکن .فکر کردن باعثِ حدس و گمان ميشه 284 00:29:50,640 --> 00:29:53,439 حدس و گمان به اشتباهات ختم ميشن .و اشتباه ها هم سرِ آدم رو به باد ميدن 285 00:29:53,440 --> 00:29:54,520 فهميدي؟ 286 00:30:00,800 --> 00:30:02,919 .سم" داره ميره" کارش رو انجام دادش؟ 287 00:30:02,920 --> 00:30:04,200 حسن" رو کُشته؟" 288 00:30:05,440 --> 00:30:06,480 .نه 289 00:30:07,640 --> 00:30:09,760 .کُشته بود علامت ميداد 290 00:30:22,880 --> 00:30:24,839 ميخواي تا اونجا برسونمت؟ 291 00:30:24,840 --> 00:30:25,879 .نه 292 00:30:25,880 --> 00:30:29,199 بعد از درسهاي امروز عصرمون ميريم پارک، باشه؟ 293 00:30:29,200 --> 00:30:31,000 .باشه 294 00:31:01,840 --> 00:31:04,999 دولت بدنبال امضاي تفاهمنامه اي محکم ...با دولتِ عربستان سعودي است 295 00:31:05,000 --> 00:31:07,679 تا بدين طريق مصلحتِ بريتانيا .در منطقه تامين گردد 296 00:31:07,680 --> 00:31:09,959 ...يک زنِ 32 ساله ديشب در شرقِ لندن 297 00:31:09,960 --> 00:31:12,319 .در آپارتمانش به قتل رسيد ..."اِما فريمن" 298 00:31:12,320 --> 00:31:15,439 که در افغانستان خدمت کرده بود ...توسطِ مهاجمي ناشناس 299 00:31:15,440 --> 00:31:16,959 .با يک گلوله در سرش جان باخت 300 00:31:16,960 --> 00:31:19,879 دخترِ هشت ساله مقتول ...شاهدِ اين حمله بود 301 00:31:19,880 --> 00:31:21,039 ببخشيد آقا؟ 302 00:31:21,040 --> 00:31:23,399 ميشه منو همين کنارا پياده کنين؟ .ميخوام تا خونه قدم بزنم 303 00:31:23,400 --> 00:31:25,800 نيروي پليس از مردم درخواست کرده .تا در صورتِ داشتن هر گونه اطلاعاتي تماس برقرار کنند 304 00:31:41,560 --> 00:31:44,440 ميخوام بدونم درباره اينکه .چطوري "حسن" گير افتاده چه فکري ميکني 305 00:31:46,000 --> 00:31:47,639 .بدشانسي بوده گمونم 306 00:31:47,640 --> 00:31:49,839 يکي از افرادِ "ترنر" بايد اونو .تو خيابون ديده باشه 307 00:31:49,840 --> 00:31:53,119 واقعا در اينصورت بد شانسي آورده .و احتمالش هم بسيار کمه 308 00:31:53,120 --> 00:31:55,759 احتمال اينکه "حسن" رو کسي .لو داده، خيلي بيشتره 309 00:31:55,760 --> 00:31:56,800 توسط چه کسي؟ 310 00:31:58,400 --> 00:32:01,559 .ما به بودنِ يه جاسوس در تيم مظنون هستيم مطمئنم "سم" بهت درباره اش گفته نه؟ 311 00:32:01,560 --> 00:32:03,079 .هر چي نباشه تو سرپرستش بودي 312 00:32:03,080 --> 00:32:05,240 اگه به اين فکر ميکنين که من جاسوس هستم .بايد بگم نه نيستم 313 00:32:07,120 --> 00:32:09,239 نظرت درباره "سم" چيه؟ 314 00:32:09,240 --> 00:32:10,799 نظرم؟ 315 00:32:10,800 --> 00:32:12,879 هنوز واست مثه قديما ميمونه؟ 316 00:32:12,880 --> 00:32:16,199 در هر جنبه اي ديدي که توانايي هاش نسبت به قبل تحليل رفته باشه؟ 317 00:32:16,200 --> 00:32:19,160 .نه. اصلاً همچين چيزي حس نکردم 318 00:32:21,720 --> 00:32:24,959 از زماني که "حسن" رُبوده شده .بيشتر از 8 ساعت ميگذره 319 00:32:24,960 --> 00:32:26,999 به مشتريمون اطمينان دادم ...که عمليات طبقِ برنامه 320 00:32:27,000 --> 00:32:30,599 پيش ميره اما خودم کم کم .دارم به اين موضوع شک ميکنم 321 00:32:30,600 --> 00:32:33,759 اون "سم"ـي که ميشناختي براي يه ماموريتِ پاکسازي اينقدر لِفت ميداد؟ 322 00:32:33,760 --> 00:32:35,879 خُب همونطوري که گفت فقط يک راهِ دسترسي به اونجا وجود داره 323 00:32:35,880 --> 00:32:37,080 .که اونم آسانسور با کارتِ مغناطيسي ـه 324 00:32:38,920 --> 00:32:40,999 "سم" بهترين ماموريه که سازمانِ "بيزانتيوم" .در اختيار داره 325 00:32:41,000 --> 00:32:43,040 .در يه سال کلي اتفاق ممکنه بيوفته 326 00:32:45,200 --> 00:32:48,480 اگه "سم" کارِ غير معمولي ازش سر زد ...هر چيزي که بود 327 00:32:49,760 --> 00:32:53,120 .ازت ميخوام که مستقيما... بهم گزارش بدي 328 00:36:23,760 --> 00:36:26,839 !منو ميخواستي؟ .خُب الان خودم اينجام 329 00:36:26,840 --> 00:36:28,360 !بفرما اينجام 330 00:36:29,680 --> 00:36:30,840 واسه کي کار ميکني؟ 331 00:36:33,000 --> 00:36:35,240 گفتم واسه کي کار ميکني؟ 332 00:38:06,720 --> 00:38:09,479 چه بلايي سرت اومده؟ 333 00:38:09,480 --> 00:38:14,200 ليز خوردم. - ليز خوردي؟ - .آهان. چند تا پله رو ليز خوردم - 334 00:38:16,240 --> 00:38:17,440 .بشين 335 00:38:19,640 --> 00:38:21,520 .فقط بگير بشين 336 00:38:27,600 --> 00:38:29,879 ."واسه گردش کلي بيرون بودي "سم 337 00:38:29,880 --> 00:38:33,039 .فهميدي که بايد يه ماموريتِ پاکسازي انجام ميدادي 338 00:38:33,040 --> 00:38:35,599 کيل" ميخواد بدونه که" .چرا دستور رو اجرا نکردي 339 00:38:35,600 --> 00:38:37,319 .ناراحته خودش بره انجامش بده 340 00:38:37,320 --> 00:38:39,279 داره به اين فکر ميکنه که شايد .از قابليت هات کاسته شده باشه 341 00:38:39,280 --> 00:38:43,879 بهش بگو "ترنر" کارتِ مغناطيسي .رو 24 ساعته پيشِ خودش نگه ميداره 342 00:38:43,880 --> 00:38:46,000 پس شايد با اين بتوني ميدان مغناطيسي رو .تغيير بدي و به کمکت بياد 343 00:38:51,680 --> 00:38:55,279 ...هر جور شده تو بايد بري تو اون زير زمين 344 00:38:55,280 --> 00:38:57,319 .و دخلش رو بياري 345 00:38:57,320 --> 00:38:58,720 و اگه اينکارو نکنم؟ 346 00:39:00,000 --> 00:39:02,119 .يه پيامد هايي خواهد داشت 347 00:39:02,120 --> 00:39:04,000 .هم براي "بيزانتيوم" و هم خودت 348 00:39:15,920 --> 00:39:18,439 ميخواي بيشتر درباره اون پله هايي که ازش افتادي بهم بگي؟ 349 00:39:18,440 --> 00:39:19,999 .نه چيز خاصي نيست. نه 350 00:39:20,000 --> 00:39:22,280 و من بايد به "کيل" چي بگم؟ 351 00:39:23,360 --> 00:39:24,879 .هر چي دوست داري بگو 352 00:39:24,880 --> 00:39:27,039 .ببين، اگه بذاري بهت کمک ميکنم 353 00:39:27,040 --> 00:39:30,879 و اگه بهت اعتماد داشتم .ميذاشتم کمک کني 354 00:39:30,880 --> 00:39:32,879 .کافيه ديگه 355 00:39:32,880 --> 00:39:34,160 .خودم ترتيبِ "حسن" رو ميدم 356 00:39:38,160 --> 00:39:40,039 ."مراقبِ خودت باش "سم 357 00:39:40,040 --> 00:39:42,040 .تو اين شهر کلي پله هست 358 00:40:46,640 --> 00:40:48,279 !يه اسم ميخوام 359 00:40:48,280 --> 00:40:51,199 موي جو گندمي داره .با يه زخم روي گونه 360 00:40:51,200 --> 00:40:53,399 .واقعا مشتاقِ کار با شما بودم 361 00:40:53,400 --> 00:40:55,720 .ايشون عضوِ جديدِ بخش خصوصي هستند 362 00:41:04,400 --> 00:41:05,839 .نبايد اينجا باشم 363 00:41:05,840 --> 00:41:08,280 .يکي بهم خيانت کرده !يکي از داخلِ تيم 364 00:41:11,800 --> 00:41:15,159 منو بکُشي اونوقت هيچوقت نميفهمي .کي ميخواسته بکُشتت 365 00:41:15,160 --> 00:41:17,119 واسه کي کار ميکني؟ 366 00:41:17,120 --> 00:41:19,440 گفتم واسه کي کار ميکني؟ 367 00:41:31,200 --> 00:41:33,679 .چيزي نيست .مشکلي نيست 368 00:41:33,680 --> 00:41:35,400 .گمونم ميتوني به ذره نوشيدني بخوري 369 00:41:43,080 --> 00:41:44,320 بهتر شد؟ 370 00:41:52,520 --> 00:41:54,880 .بزرگترين پسرِ "جک" به قتل رسيدش 371 00:41:56,760 --> 00:41:58,719 .کارِ پاکستاني ها بودش 372 00:41:58,720 --> 00:42:00,319 .گمشو 373 00:42:00,320 --> 00:42:02,639 ...هر وقت به آدمي مثه تو نگاه ميکنه 374 00:42:02,640 --> 00:42:05,279 .کسي رو ميبينه که پسرش رو کُشته 375 00:42:05,280 --> 00:42:07,399 .البته من دشمني باهات ندارم 376 00:42:07,400 --> 00:42:09,959 .در حقيقت کاملا عکسِ اين موضوعه 377 00:42:09,960 --> 00:42:11,919 واقعا روشي که واسه دزديدنِ پسرِ .در پيش گرفتي رو تحسين ميکنم 378 00:42:11,920 --> 00:42:13,440 .واقعا حرفه اي بودش 379 00:42:14,440 --> 00:42:17,800 دقيقا از من يه قدم جلوتر بودي .که کارِ آسوني هم نيست 380 00:42:20,480 --> 00:42:23,640 اگه بذاري ميتونم يه کاري کنم .اينقدر درد و رنج نکشي 381 00:42:30,840 --> 00:42:33,399 ...اون اثر انگشتهايي که ديشب ازت گرفتيم 382 00:42:33,400 --> 00:42:35,919 ...تا يکي دو ساعت دیگه جواب هاشون دستمون ميرسه 383 00:42:35,920 --> 00:42:38,839 و بعدش ميفهمیم کي هستي و .اهل کجايي 384 00:42:38,840 --> 00:42:43,919 و اونموقع فقط اين تو نيستي که رنج ميکشه .بلکه پاي خونواده ات هم به موضوع باز ميشه 385 00:42:43,920 --> 00:42:45,800 .همشون رو ميکُشيم 386 00:42:59,360 --> 00:43:00,920 .مراسم ختمشون ميشه 387 00:43:07,040 --> 00:43:08,839 اين يارو کيه؟ 388 00:43:08,840 --> 00:43:10,199 .دِيو رايدر"ـه" 389 00:43:10,200 --> 00:43:13,359 .دوستِ قديميِ "جک"ـه از زمانِ لنگرگاهش 390 00:43:13,360 --> 00:43:16,839 پرونده هم داره؟ - !آره به قطوري دورِ بازوت - 391 00:43:16,840 --> 00:43:20,719 شانزده فقره صدمه جسماني، آتش سوزي عمدي ...اخاذي 392 00:43:20,720 --> 00:43:23,240 .که برميگرده به سال 1968 393 00:43:27,000 --> 00:43:28,039 ."ديو" 394 00:43:28,040 --> 00:43:30,399 استيوي"! پسرت حالش چطوره؟" 395 00:43:30,400 --> 00:43:33,039 .ادي" آره" ."حالش خيلي بهتره "ديو 396 00:43:33,040 --> 00:43:34,999 .هر چيزي که لازم داشتي به خودم بگو 397 00:43:35,000 --> 00:43:36,399 .ميدونم. دستت درد نکنه 398 00:43:36,400 --> 00:43:38,160 پدرت هنوز بهت سخت ميگيره، نه؟ 399 00:43:42,880 --> 00:43:46,120 ."بفرما رسيد. ما رو تنها بذار "استيوي 400 00:43:53,640 --> 00:43:56,439 چيه؟ - من که چيزي نگفتم، گفتم؟ - 401 00:43:56,440 --> 00:43:57,840 .خُب پس بگير بشين ديگه 402 00:44:01,400 --> 00:44:03,760 .دوباره همون کيفه 403 00:44:05,040 --> 00:44:07,719 .زويي" اين ارتباط صدايي رو درست کن" - .باشه، صبر کن - 404 00:44:07,720 --> 00:44:09,720 سنگين که نيست، هست؟ 405 00:44:11,120 --> 00:44:13,559 .کم و بيش چند صد ميليون ليره ميارزه 406 00:44:13,560 --> 00:44:15,679 .خب ترجيح ميدادم پولِ نقد ميگرفتم 407 00:44:15,680 --> 00:44:18,839 .خوب ازش مراقبت ميکني ...آينده من و خودت 408 00:44:18,840 --> 00:44:20,480 .داخلشه 409 00:44:23,400 --> 00:44:24,839 بينگهام" چيزي پيدا کرد؟" 410 00:44:24,840 --> 00:44:27,519 .ديشب خِفتِش کرد .کثافت سياه چرده 411 00:44:27,520 --> 00:44:29,639 .کاملا مشخصه کيفت کوکه 412 00:44:29,640 --> 00:44:32,239 .موضوع درباره نوه منه - .آره، البته که هست - 413 00:44:32,240 --> 00:44:34,840 .گمونم يه نوشيدني بخواي 414 00:44:36,040 --> 00:44:37,760 .ببين کي برگشته 415 00:44:45,600 --> 00:44:46,879 .الکس". بالاخره اومدي" 416 00:44:46,880 --> 00:44:48,439 شرمنده، دنبالم ميگَشتي؟ 417 00:44:48,440 --> 00:44:50,919 نه نه. زمانهايي که "ادي" مدرسه اس ...در اختيارِ خودته 418 00:44:50,920 --> 00:44:53,999 .اما کم کم داشتم نگران ميشدم 419 00:44:54,000 --> 00:44:55,879 .شرمنده، بايد بهت خبر ميدادم 420 00:44:55,880 --> 00:44:58,599 .راحت نبود اما تو خيابون "مريلبون هاي" اينو پيدا کردم 421 00:44:58,600 --> 00:45:00,359 .از سفر کردن به نيويورک خيلي آسونتره 422 00:45:00,360 --> 00:45:02,919 !ايول. چقدر خوشفکري .شرمنده 423 00:45:02,920 --> 00:45:05,119 .احساس حماقت ميکنم - ايشون کي باشن؟ - 424 00:45:05,120 --> 00:45:09,039 الکس کنت" ايشون "ديو رايدر" هستن" .يکي...از دوستانِ قديمي خانواده 425 00:45:09,040 --> 00:45:10,839 .الکس" بهمون در مراقبت از "ادي" کمک ميکنه" 426 00:45:10,840 --> 00:45:14,279 .از ملاقات باهاتون خوشوقتم - منم همينطور - 427 00:45:14,280 --> 00:45:16,760 زنِ خوشکليه ها "استيوي" نه؟ - ."ديو" - 428 00:45:19,720 --> 00:45:20,760 .ممنون 429 00:45:29,120 --> 00:45:31,120 .بايد بفهميم داخلِ اون کيف چيه 430 00:45:42,000 --> 00:45:44,039 چطوري ميخواي جلوش رو بگيري؟ 431 00:45:44,040 --> 00:45:45,080 .خودت ميبيني 432 00:45:56,360 --> 00:45:57,400 .ايناهاش 433 00:46:05,880 --> 00:46:08,079 کجا داري ميري؟ - .ميانبُر ميزنم - 434 00:46:08,080 --> 00:46:09,679 .رفيق ورودي نداره اصلا 435 00:46:09,680 --> 00:46:13,120 .ميدونم. تو خيابونِ يه طرفه جلوش در ميايم 436 00:46:19,960 --> 00:46:23,159 صحيح. خب چطوري ميخواي جلوش رو بگيري جنابِ "انيشتين"؟ 437 00:46:23,160 --> 00:46:25,720 .ببين و ياد بگير - .برو بابا - 438 00:46:50,880 --> 00:46:53,479 !اُه محضِ رضاي خدا !کوري نديدي ماشين رو؟ 439 00:46:53,480 --> 00:46:55,119 .تو بهم زدي بابا بزرگ 440 00:46:55,120 --> 00:46:56,599 !من بهت زدم؟ 441 00:46:56,600 --> 00:46:58,599 .حقِ تقدم با دوچرخه سوار هاست 442 00:46:58,600 --> 00:47:00,159 !تو بهم زدي 443 00:47:00,160 --> 00:47:02,519 !کمرم درد ميکنه - قبلا درد ميکرد، نه؟ - 444 00:47:02,520 --> 00:47:04,239 .نميتونم سر پا وايسم 445 00:47:04,240 --> 00:47:06,119 داري شوخي ميکني الان؟ 446 00:47:06,120 --> 00:47:08,959 !صدمه به بافتِ نرمِ بدنه .ممکنه براي سالها دردش رو بکشم 447 00:47:08,960 --> 00:47:10,319 .اينقدر از دستت کُفري هستم که ميخوام خفه ات کنم 448 00:47:10,320 --> 00:47:12,199 فقط اطلاعاتِ بيمه ات رو بهم بده 449 00:47:12,200 --> 00:47:14,759 !تو احمق اومدي خودت رو زدي به ماشين - حالت خوبه رفيق؟ - 450 00:47:14,760 --> 00:47:17,479 ميتوني زنگ بزني به پليسها عزيز جان؟ - !معلومه که ميزني - 451 00:47:17,480 --> 00:47:20,760 !تکون بخور 452 00:47:25,360 --> 00:47:28,359 يه احمقي ميدونستي؟ - .آره، آره - 453 00:47:28,360 --> 00:47:30,520 !اون دوچرخه رو از سرِ راه بردار! احمق جون 454 00:48:22,640 --> 00:48:24,920 کدوم طبقه؟ - لطفا طبقه همکف - 455 00:48:32,600 --> 00:48:35,479 ادي" از اسب سواري خوشش مياد؟" 456 00:48:35,480 --> 00:48:37,759 چيزي درباره اش گفته؟ 457 00:48:37,760 --> 00:48:39,639 .يه عکس از يه البوم زيرِ تختش پيدا کردم 458 00:48:39,640 --> 00:48:41,639 خانوم "ترنر" قبلا سواري ميبُردش 459 00:48:41,640 --> 00:48:44,640 هنوز يه اسبِ کوتاه قامت تو اصطبل داره .اما ديگه نميره 460 00:48:45,680 --> 00:48:47,280 .از وقتي مادرش فوت کرد نرفته 461 00:48:52,800 --> 00:48:54,639 نمياي؟ 462 00:48:54,640 --> 00:48:57,360 فکر کردم شايد بهتر باشه دنبالِ .وسايلِ سواريش تو زير زمين بگردم 463 00:49:08,480 --> 00:49:10,040 ميخواستي منو ببيني؟ 464 00:49:20,880 --> 00:49:23,679 .داري خودت رو مسخره خاص و عام ميکني - ...نميدونم درباره چي - 465 00:49:23,680 --> 00:49:24,839 .داري حرف ميزني 466 00:49:24,840 --> 00:49:27,319 !دختره - .بخاطر شما امروز ميخواست از اينجا بره - 467 00:49:27,320 --> 00:49:28,879 ."داره بازيت ميده "استيوي 468 00:49:28,880 --> 00:49:29,919 ...شما هي منو کنار ميذارين 469 00:49:29,920 --> 00:49:31,799 اونقدري که به "ديو رايدر" اعتماد داريد .به من نداريد 470 00:49:31,800 --> 00:49:34,439 .بهت که گفتم يه سري چيزها رو لازم نيست بدوني 471 00:49:34,440 --> 00:49:37,039 .بهم گفتيد که يه روزي قراره جانشينِ شما بشم 472 00:49:37,040 --> 00:49:38,320 .قوي تر از اون چيزي هستم که فکر ميکنيد 473 00:49:39,920 --> 00:49:41,440 قوي هستي؟ 474 00:49:42,920 --> 00:49:43,959 .خب پس بذار امتحان کنيم 475 00:49:43,960 --> 00:49:47,360 .يالا، بيا ببينيم چقدر قوي هستي 476 00:50:23,400 --> 00:50:26,599 اين همون آشغاليه که سعي .کرده بود "ادي" کوچولو رو بدزده 477 00:50:26,600 --> 00:50:28,360 ميخواي بهم نشون بدي چقدر قوي هستي؟ 478 00:50:33,360 --> 00:50:36,199 .بيا بگيرش 479 00:50:36,200 --> 00:50:37,960 !بگيرش 480 00:50:41,360 --> 00:50:43,719 !خُب الان فرصتش رو داري پسرم 481 00:50:43,720 --> 00:50:46,800 .اگه دلت ميخواد جمجمه اش رو خُرد کن !باین حق رو داری 482 00:50:51,760 --> 00:50:53,679 !خُب زود باش ديگه 483 00:50:53,680 --> 00:50:54,880 !بزنش 484 00:50:55,960 --> 00:50:57,440 !بزنش 485 00:51:02,920 --> 00:51:05,119 .فکر هم نمیکردم بزني 486 00:51:05,120 --> 00:51:07,040 .حتی بهش فکرم نکردم 487 00:51:19,240 --> 00:51:20,400 چرا اينکارو کردي؟ 488 00:51:22,440 --> 00:51:23,480 چرا؟ 489 00:51:59,400 --> 00:52:02,039 کدوم گوري بودي؟ 490 00:52:02,040 --> 00:52:03,479 .منم از ديدنت خوشحالم 491 00:52:03,480 --> 00:52:05,879 برنامه چيه؟ - .اينکه بهم ميگي کی قصد داشت منو بکُشه - 492 00:52:05,880 --> 00:52:07,559 .اوهوم. بعدِ اينکه آزادم کردي ميگم 493 00:52:07,560 --> 00:52:11,199 از معامله خبري نيست! من با دوستت حرف زدم ...خودش رو معرفي نکرد 494 00:52:11,200 --> 00:52:13,199 .پس يا اسمش رو بهم ميگي يا ميميري 495 00:52:13,200 --> 00:52:15,119 .اسمش رو نميدونم .اسمش رو بهم نگفت 496 00:52:15,120 --> 00:52:16,360 پس بهت چي گفت؟ 497 00:52:17,760 --> 00:52:19,079 ...که اگه دوباره به سازمان برگشتي 498 00:52:19,080 --> 00:52:21,680 و سرت رو بهش بدم .صد هزار پوند نصيبم ميشه 499 00:52:26,320 --> 00:52:28,120 ...و اونوقت تو اينو به من 500 00:52:29,680 --> 00:52:30,719 يا "کيل" نگفتي؟ 501 00:52:30,720 --> 00:52:34,199 .الان دارم بهت ميگم .من هوات رو داشتم 502 00:52:34,200 --> 00:52:37,399 ممکن بود بره سراغِ يکي ديگه .از اعضاي تيم 503 00:52:39,520 --> 00:52:43,759 ...نتيجه انگشت نگاريش اومده 504 00:52:43,760 --> 00:52:45,359 .هيچ مطابقتي پيدا نشده 505 00:52:45,360 --> 00:52:46,960 .اين يارو مثه روح ميمونه 506 00:52:50,240 --> 00:52:52,199 ديگه چي؟ - .ديگه چيزي نيست - 507 00:52:52,200 --> 00:52:54,359 بايد يه شماره اي چيزي بهت داده باشه .يه راهِ تماس باهاش 508 00:52:54,360 --> 00:52:57,119 .بهم گفت که خودش پيدام ميکنه. همين !دارم راستش رو ميگم 509 00:52:57,120 --> 00:52:58,920 حالا محضِ رضاي خدا !دستام رو باز کن 510 00:53:12,880 --> 00:53:14,879 ... بايد انتقامِ خودم رو 511 00:53:14,880 --> 00:53:16,720 .از هر کسي که واسم پاپوش دوخته بگيرم 512 00:53:22,200 --> 00:53:25,120 .اثر انگشتت - آره، مرسي - 513 00:54:33,160 --> 00:54:34,960 کُشته...اونو نه؟ 514 00:54:41,960 --> 00:54:43,160 الان دیگه راضی شدین؟ 515 00:54:44,560 --> 00:54:47,760 !از اون چيزي که فکر ميکردم احمق تري 516 00:55:04,400 --> 00:55:06,839 .دير کردي - .ادي" سخت خوابش ميبره" - 517 00:55:06,840 --> 00:55:08,679 ترنر" فکر ميکنه چه اتفاقي افتاده؟" 518 00:55:08,680 --> 00:55:10,039 .اينکه "حسن" خودش رو آزاد کرده 519 00:55:10,040 --> 00:55:12,879 نگهبان هم اونو قبلِ اينکه .بر اثرِ آسيب از پا در بياد کُشته 520 00:55:12,880 --> 00:55:14,040 .کارسازه 521 00:55:15,120 --> 00:55:18,280 اين احيانا با همون کار از پله پايين افتادنت ارتباطي نداره؟ 522 00:55:19,400 --> 00:55:22,279 با هم در افغانستان خدمت نميکرديد؟ 523 00:55:22,280 --> 00:55:24,439 اونو کُشت تا دستش به تو برسه نه؟ 524 00:55:24,440 --> 00:55:25,560 .تا تو رو از مخفيگاهت بکشه بيرون 525 00:55:27,640 --> 00:55:31,240 هر چي بيشتر بموني .اوضاع وخيم تر ميشه 526 00:55:33,640 --> 00:55:34,960 ."برو "سم 527 00:55:36,800 --> 00:55:38,200 .قبلِ اينکه دير بشه برو 528 00:57:13,280 --> 00:57:16,399 ميدونين که 32 ساعت تا تعيينِ برنده مناقصه فرصت داريم؟ 529 00:57:16,400 --> 00:57:17,439 .ميدونم 530 00:57:17,440 --> 00:57:19,959 !کمک کنين !ميخواد منو بکشه 531 00:57:19,960 --> 00:57:23,079 تا همين الانش يکي از اعضاي تيمت رو از دست دادي دلت ميخواد يکي ديگه هم بميره؟ 532 00:57:23,080 --> 00:57:25,079 هنوز دارم به اين موضوع فکر ميکنم .که اوليِ رو هم چطوري از دست دادم 533 00:57:25,080 --> 00:57:28,039 ميدوني که يه رد ياب به کيفِ وصل کرده بودم؟ .خب ديگه سيگنالش قطع شده 534 00:57:28,040 --> 00:57:32,039 .دوستانه برخورد کن، جاي کيف رو پيدا کن فکر ميکني از پسش بر مياي؟ 535 00:57:32,040 --> 00:57:34,479 ميخواي يه جوري تظاهر کنم که ...انگار همه مرتبه 536 00:57:34,480 --> 00:57:36,839 .اونم وقتي که ميدونم اينطور نيست - ...اينجوري به قضيه نگاه کن 537 00:57:36,840 --> 00:57:40,039 مگه چاره ديگه اي هم داري؟ 538 00:57:40,040 --> 00:57:42,080 .بايد از اونجا درت بياريم - .من هيچ جا نميرم - 539 00:57:44,360 --> 00:57:46,839 چي لازمِ تا دوباره بهم اعتماد ميکني؟ - ...ديگه بهونه آوردن بسه - 540 00:57:46,840 --> 00:57:50,359 حاشا کردن بسه. - خوشم نمياد تحتِ نظر و مديريتِ .من تلفاتي بديم 541 00:57:50,360 --> 00:57:52,720 اگه ميخواي منو بکشي .پس اينکارو بکن 542 00:57:53,095 --> 00:57:58,997 ترجمه و زيرنويس .::Arian Drama , Oceanic 6::.