1 00:00:12,599 --> 00:00:20,599 Indonesia translation by fritzlezz@IDFL.us 2 00:00:20,624 --> 00:00:24,124 Visit us on http://idfl.us 3 00:02:06,951 --> 00:02:07,851 Kamu baik-baik saja? 4 00:02:08,248 --> 00:02:09,556 Hanya berpikir 5 00:02:11,116 --> 00:02:12,616 Tentang apa? 6 00:02:56,186 --> 00:02:57,201 Kenapa kita berhenti? 7 00:02:58,787 --> 00:03:00,787 Aku punya sedikit urusan sebelum pergi ke bandara 8 00:03:03,012 --> 00:03:04,712 Apakah kamu keberatan menunggu disini? 9 00:03:05,360 --> 00:03:06,440 Tidak. 10 00:03:09,052 --> 00:03:10,052 Mari ikut. 11 00:03:25,142 --> 00:03:26,142 Kamu ikut? 12 00:04:03,122 --> 00:04:04,722 Kamu tunggu disini 13 00:04:04,840 --> 00:04:05,720 Ya. 14 00:04:33,578 --> 00:04:35,278 Sudah kukatakan tidak lama kan 15 00:06:12,760 --> 00:06:13,840 Lihat kamu masih bernapas. 16 00:06:13,841 --> 00:06:15,240 Tidak. 17 00:06:16,640 --> 00:06:17,320 Cepat. 18 00:06:21,548 --> 00:06:23,748 Permisi 19 00:06:23,848 --> 00:06:28,193 Tasku ketinggalan, di dalam ada pasporku dan semuanya 20 00:06:28,360 --> 00:06:30,519 Ah, ya, baiklah. 21 00:06:30,520 --> 00:06:31,440 terima kasih. 22 00:06:59,361 --> 00:07:00,561 Kembali! Cepat! 23 00:07:00,586 --> 00:07:02,467 Ayo! Cepat! 24 00:07:08,800 --> 00:07:09,680 Ayo. 25 00:07:12,927 --> 00:07:14,027 Terima Kasih 26 00:07:14,349 --> 00:07:16,349 Saya pelupa. 27 00:07:28,720 --> 00:07:29,999 Dr. Hill? 28 00:07:30,000 --> 00:07:32,479 - Ya...? - Saya akan mengeluarkan anda dari sini. 29 00:07:32,480 --> 00:07:35,559 Saya tahu kamu kesakitan, tapi kamu harus bergerak cepat dan lakukan apa yang saya katakan. 30 00:07:35,560 --> 00:07:37,600 - Anda mengerti? - Ya. - Oke. 31 00:07:39,120 --> 00:07:40,800 - Kemana kita pergi? - Suatu tempat yang aman. 32 00:07:43,646 --> 00:07:44,746 Berhenti! Berhenti! 33 00:07:48,280 --> 00:07:50,959 Kamu bukan dari pemerintah, kan? Siapa yang menyewamu? 34 00:07:50,960 --> 00:07:52,640 Anda ingin keluar dari sini atau tidak? 35 00:08:09,680 --> 00:08:10,999 Kamu tepat waktu. 36 00:08:11,000 --> 00:08:14,640 Aku pikir aku akan melakukan sesuatu, sepertinya itu hanya untuk kejadian tertentu. 37 00:08:26,840 --> 00:08:28,320 Bagaimana kepalanya? 38 00:08:30,080 --> 00:08:32,040 Kalian akan membawaku kemana? Apa yang sedang terjadi? 39 00:08:35,040 --> 00:08:35,800 Yah. 40 00:08:35,801 --> 00:08:37,960 Kamu butuh istirahat, Dok. 41 00:08:39,520 --> 00:08:41,559 - Pergilah. - sampai ketemu di markas. 42 00:08:41,560 --> 00:08:42,200 Ayo. 43 00:08:45,960 --> 00:08:47,560 Cepat! Cepat! 44 00:08:54,258 --> 00:08:56,058 Itu dia! Berhenti! Berhenti! 45 00:09:44,520 --> 00:09:48,020 Kamu tidak seharusnya disini. Aku merindukanmu. 46 00:09:49,200 --> 00:09:51,440 Jadi berapa lama kita terus begini? 47 00:09:52,400 --> 00:09:55,439 - Kita harus pergi. - Cepat atau lambat, Keel akan menangkap kita. 48 00:09:55,440 --> 00:09:57,039 Mungkin. 49 00:09:57,040 --> 00:09:59,960 Mari tinggalkan peraturan kita selagi kita bisa. 50 00:10:04,440 --> 00:10:06,200 Ada apa? 51 00:10:10,160 --> 00:10:13,019 - Ada sesuatu yang ingin kukatakan. - Oke. - Tidak sekarang. 52 00:10:13,020 --> 00:10:16,619 - Baiklah, kapan? - Kafe Khalil, jam 4. Jangan telat. 53 00:10:16,720 --> 00:10:19,040 - Tidak akan. - Baik. 54 00:11:29,228 --> 00:11:31,328 Telepon polisi! Cepat! Cepat! 55 00:11:38,782 --> 00:11:40,982 Berpencar. Cek ke jalan keluarnya. 56 00:13:40,014 --> 00:13:42,514 Hello, bisakah kamu membantuku? 57 00:14:12,514 --> 00:14:15,814 1 tahun kemudian 58 00:15:42,160 --> 00:15:43,000 Trims. 59 00:15:46,040 --> 00:15:47,720 Hello, kamu. 60 00:18:00,640 --> 00:18:03,479 "Mari tinggalkan peraturan kita selagi kita bisa. 61 00:18:03,480 --> 00:18:05,440 Ada sesuatu yang ingin kukatakan. 62 00:18:05,441 --> 00:18:08,799 - Tidak sekarang... - Baik, kapan? - Kafe Khalil, Jam 4. 63 00:18:08,800 --> 00:18:10,440 Jangan telat." 64 00:18:53,520 --> 00:18:54,760 Ayo baca lagi. 65 00:18:56,080 --> 00:18:58,519 Ini adalah cerita tentang Putri Salju 66 00:18:58,520 --> 00:19:00,359 Pada suatu ketika... 67 00:19:00,360 --> 00:19:02,800 Dia kelihatan lucu. Dia sangat tampan. 68 00:19:07,800 --> 00:19:08,880 Aku berhasil! 69 00:19:11,320 --> 00:19:12,560 Ayo, masuklah. 70 00:19:15,440 --> 00:19:16,480 Selamat tinggal, rumah. 71 00:19:20,480 --> 00:19:22,360 Tetap di mobil. 72 00:22:37,800 --> 00:22:38,640 Aku ambil. 73 00:23:37,160 --> 00:23:39,799 Setiap detik saya membuka mata saya di setiap pagi, 74 00:23:39,800 --> 00:23:43,439 Saya memikirkan kekacauan yang tak terhingga yang dapat terjadi di hari kerja. 75 00:23:43,440 --> 00:23:47,319 karena saya suka selangkah lebih maju. Saya tidak suka menjadi pengikut. 76 00:23:47,320 --> 00:23:50,719 Saya sangat tak menyukainya. Tapi sekarang saya menjadi pengikut, 77 00:23:50,720 --> 00:23:54,239 karena semua kekacauan yang saya pikirkan tadi pagi, 78 00:23:54,240 --> 00:23:57,960 tak terlintas di pikiran saya jika kamu akan berdiri di depan saya. 79 00:24:00,560 --> 00:24:02,719 Akan bagus jika ada sebuah penjelasan. 80 00:24:02,720 --> 00:24:04,719 Saya putuskan untuk pensiun. 81 00:24:04,720 --> 00:24:06,839 Keputusan itu bukan kamu yang menentukan. 82 00:24:06,840 --> 00:24:08,920 Hal yang bagus karena saya berubah pikiran. 83 00:24:10,040 --> 00:24:11,560 Ada apa? 84 00:24:13,200 --> 00:24:14,199 Sam? 85 00:24:14,200 --> 00:24:15,159 Deacon. 86 00:24:15,160 --> 00:24:17,320 Aku pikir kamu sudah mati. 87 00:24:18,440 --> 00:24:19,680 Mungkin tidak. 88 00:24:21,520 --> 00:24:24,559 Kamu menghilang tanpa jejak satu tahun lebih. 89 00:24:24,560 --> 00:24:28,559 Saya memasang tanda di 24 suratkabar dalam 6 bulan terakhir. 90 00:24:28,560 --> 00:24:30,360 Saya tidak membaca suratkabar. 91 00:24:31,760 --> 00:24:34,199 - Kemana kamu pergi? - Bertamasya. 92 00:24:34,200 --> 00:24:35,559 "Bertamasya"? 93 00:24:35,560 --> 00:24:38,199 Mmm, Saya lelah. 94 00:24:38,200 --> 00:24:40,600 Saya butuh suasana yang baru. 95 00:24:43,080 --> 00:24:46,519 - Saya akan melakukan poligraf dengan senang hati - Poligraf tidak mempan untukmu. 96 00:24:46,520 --> 00:24:50,639 - Kami perlu tahu kemana saja kamu selama ini. - Dan saya tidak ingin memberitahunya. 97 00:24:50,640 --> 00:24:53,159 Tapi jika pertanyaannya apakah kamu masih bisa mempercayaiku, kamu bisa. 98 00:24:53,160 --> 00:24:54,760 Apakah kamu berharap untuk kembali bekerja? 99 00:24:54,761 --> 00:24:58,839 - Saya adalah staf terbaikmu. - Saya meletakkan leher saya untuk menghalangimu. 100 00:24:58,840 --> 00:25:00,959 Saya masih harus melaporkannya. 101 00:25:00,960 --> 00:25:04,039 Saya masih harus menjawab pertanyaan, sudahkah kamu memikirkannya? 102 00:25:04,040 --> 00:25:07,840 - Sudahkah kamu memikirkan kekacauan yang kamu timbulkan? - Apakah saya bekerja kembali? 103 00:25:08,840 --> 00:25:10,400 Keluarlah. 104 00:25:31,000 --> 00:25:33,559 Kita butuh dia kembali. 105 00:25:33,560 --> 00:25:34,960 Anda tahu itu. 106 00:25:35,760 --> 00:25:37,520 Demikian juga dia. 107 00:25:57,440 --> 00:25:58,519 Ya? 108 00:25:58,520 --> 00:26:01,040 Datanglah besok jam 08.00. 109 00:26:19,840 --> 00:26:23,279 Lihatlah siapa yang kembali. 110 00:26:23,280 --> 00:26:24,960 Hasan. Senang bertemu denganmu juga. 111 00:26:26,520 --> 00:26:28,160 Sepatu yang bagus. 112 00:26:29,560 --> 00:26:30,839 Trims. 113 00:26:30,840 --> 00:26:33,519 Letakkan kembali lidahmu di kepala./ Sam, kan? 114 00:26:33,520 --> 00:26:34,999 Ian Fowkes. 115 00:26:35,000 --> 00:26:38,279 Fowkes adalah mantan Pasukan Khusus. Dia masih baru di sektor swasta. 116 00:26:38,280 --> 00:26:42,840 Kasus pertama saya, sebetulnya. Sangat senang akan bekerja denganmu. 117 00:26:42,841 --> 00:26:44,480 ah-hah. 118 00:26:48,960 --> 00:26:50,200 - Pagi. - Pagi. 119 00:26:50,201 --> 00:26:52,320 - Pagi. - Pagi. 120 00:26:53,720 --> 00:26:55,200 Mari kita mulai. 121 00:26:56,080 --> 00:27:00,199 Oke, target adalah Jack Turner, dia bekerja di dermaga di akhir... 122 00:27:00,200 --> 00:27:01,800 Maaf saya terlambat. 123 00:27:04,760 --> 00:27:06,800 Kamu kembali. 124 00:27:07,800 --> 00:27:09,719 Kelihatannya begitu. 125 00:27:09,720 --> 00:27:11,360 Aku akan membeli kue cake jika aku tahu. 126 00:27:12,920 --> 00:27:14,559 Zoe. 127 00:27:14,560 --> 00:27:19,639 Seperti yang saya bilang, Jack Turner, dia bekerja di dermaga di akhir tahun 70an. 128 00:27:19,640 --> 00:27:22,759 pungutan liar, pemerasan... dan lainnya. 129 00:27:22,760 --> 00:27:24,958 Kemudian, setelah mereka tutup, dia memasuki bidang properti. 130 00:27:24,959 --> 00:27:27,765 Dia melakukan pembunuhan di sekitar dermaga. Dia sangat 131 00:27:27,766 --> 00:27:30,220 marah dengan beberapa orang karena di tahun 1996 132 00:27:30,221 --> 00:27:33,080 anak sulungnya, John, ditemukan dibunuh dan dimutilasi. 133 00:27:34,640 --> 00:27:36,840 Jack bermain di pasar dengan cerdik dan sekarang mengurus 134 00:27:36,841 --> 00:27:39,039 investasi di townhouse dari Regent's Park 135 00:27:39,040 --> 00:27:40,918 Kekayaan pribadi diatas £300 juta. 136 00:27:40,919 --> 00:27:42,200 Blimey! 137 00:27:42,201 --> 00:27:45,639 Ada beberapa pertanyaan mengenai bagaimana Turner menggandakan kekayaannya. 138 00:27:45,640 --> 00:27:50,079 Beberapa dari rekan bisnisnya hilang atau ditemukan mati. 139 00:27:50,080 --> 00:27:53,359 Tuan Turner sedang melakukan penawaran untuk bendungan Upper Khyber, 140 00:27:53,360 --> 00:27:55,439 ini adalah proyek hidroelektrik yang bernilai miliaran pound. 141 00:27:55,440 --> 00:27:59,479 Menteri Privatisasi Pakistan melelangnya ke penawar tertinggi. 142 00:27:59,480 --> 00:28:01,360 melawan pihak oposisi politik yang sengit. 143 00:28:01,361 --> 00:28:03,759 Ada seorang calon presiden, Fatima Zahir, 144 00:28:03,760 --> 00:28:08,199 Dia bersumpah untuk menghalangi penjualan itu jika dia menang dalam pemilu bulan depan 145 00:28:08,200 --> 00:28:10,799 Sepertinya 1 milyar pound kelihatannya sedikit diluar kemampuan tuan Turner. 146 00:28:10,800 --> 00:28:12,879 Dia mempertaruhkan seluruh kekayaannya pada itu. 147 00:28:12,880 --> 00:28:16,199 Jadi dia akan menggunakan trik lamanya untuk memastikan kemenangan dia. 148 00:28:16,200 --> 00:28:18,640 - Dan klien kita ingin kita memastikan kekalahan dia? - Yeah. 149 00:28:18,641 --> 00:28:23,079 Tapi tidak sampai kita mengetahui apa permainan tuan Turner yang sebenarnya. 150 00:28:23,080 --> 00:28:25,439 Agenda dibelakang agenda. 151 00:28:25,440 --> 00:28:27,039 Jadi apa tugas kami? 152 00:28:27,040 --> 00:28:28,158 Sam akan menjadi penarik perhatian. 153 00:28:28,159 --> 00:28:29,200 Siapa targetnya? 154 00:28:29,201 --> 00:28:32,039 Stephen Turner, putera Jack yang masih hidup. 155 00:28:32,040 --> 00:28:35,600 Stephen seorang terpelajar, dia seorang pengacara, 156 00:28:35,601 --> 00:28:39,159 duda dengan seorang putera 10 tahun, Edward. 157 00:28:39,160 --> 00:28:42,320 Mereka tinggal di Regent's Park dengan Jack. 158 00:28:44,320 --> 00:28:47,399 - Apa yang terjadi dengan ibunya? - Bunuh diri, tahun lalu. 159 00:28:47,400 --> 00:28:52,039 Jack Turner adalah pengendali dan agresif. Tidak akan mudah mendekati Stephen, 160 00:28:52,040 --> 00:28:54,919 - atau memberi alasan untuk mempercayaimu. - Aku anggap kamu punya rencana. 161 00:28:54,920 --> 00:28:58,220 Pelajari data-data. Banyak yang harus disiapkan dan kita tidak punya banyak waktu. 162 00:29:07,800 --> 00:29:09,599 - Kerja yang bagus, Zoe. - Trims. 163 00:29:09,600 --> 00:29:11,080 Kamu baik-baik saja? 164 00:30:16,200 --> 00:30:18,320 Apa yang kamu harapkan? Aku seorang mata-mata. 165 00:30:25,640 --> 00:30:26,680 Tempat yang bagus. 166 00:30:27,680 --> 00:30:29,559 Kamu telah melihatnya. Kamu boleh pergi sekarang. 167 00:30:29,560 --> 00:30:31,319 Aku tahu kamu akan kembali, Sam. 168 00:30:31,320 --> 00:30:34,199 Kamu tidak bisa jauh, bahkan jika mereka mencoba untuk membunuhmu lagi. 169 00:30:34,200 --> 00:30:35,999 Bagaimana kamu tahu apa yang mereka lakukan? 170 00:30:36,000 --> 00:30:37,559 Sam, kafe itu penuh dengan darah. 171 00:30:37,560 --> 00:30:39,839 - Apakah itu yang kamu katakan kepada Keel? - Keel tidak tahu. 172 00:30:39,840 --> 00:30:41,639 Atau setidaknya aku tidak memberitahunya. 173 00:30:41,640 --> 00:30:46,119 - Kenapa tidak? - Aku pikir jika kamu tidak melapor, maka kamu pasti punya alasan tersendiri. 174 00:30:46,120 --> 00:30:48,300 Bagaimana kamu tahu aku belum mati? 175 00:30:59,560 --> 00:31:01,759 Aku melihat jejak kakimu. 176 00:31:01,760 --> 00:31:03,360 Tidak ada yang hidup di tempat itu. 177 00:31:04,800 --> 00:31:07,960 - Sam, apa yang terjadi? - Aku dijebak. - Oleh siapa? 178 00:31:11,840 --> 00:31:15,479 Kamu pikir itu aku. / Tak seorangpun tahu aku ada disana. 179 00:31:15,480 --> 00:31:19,599 - Hanya kamu. - Oke. Aku mengerti. 180 00:31:19,600 --> 00:31:25,679 Aku mungkin berpikir hal yang sama. Kecuali aku yang sedang kamu bicarakan, Sam. 181 00:31:25,680 --> 00:31:29,479 Benar. Jadi orang lain menemukan dimana aku berada.. / Itu benar. Mereka tahu. 182 00:31:29,480 --> 00:31:31,000 - Bagaimana? - Aku tidak tahu. 183 00:31:36,040 --> 00:31:41,600 Tak ada yang hidup disana... Bartender masih hidup ketika aku pergi. 184 00:31:45,400 --> 00:31:47,680 Oh, dia sudah mati. 185 00:31:49,520 --> 00:31:53,439 Seseorang dikirim untuk membereskannya. Kamu bagus dalam hal itu. 186 00:31:53,440 --> 00:31:59,559 Oke, mari kita anggap, ya, aku yang memerintahkan untuk membunuhmu. 187 00:31:59,560 --> 00:32:03,039 Aku tidak bisa terima dengan "Kita tidak bisa bersama" 188 00:32:03,040 --> 00:32:05,180 "Kita menginginkan hal yang berbeda, ini bukan karena kamu, tapi aku" 189 00:32:05,181 --> 00:32:07,320 Tidak, lebih baik aku membunuhmu. 190 00:32:10,360 --> 00:32:13,620 Tapi kenapa aku ingin membunuh anakku sendiri? 191 00:32:15,520 --> 00:32:18,279 Aku tahu tentang apa yang ingin kamu katakan, Sam. 192 00:32:18,280 --> 00:32:24,440 Aku tahu semua tentang dirimu. Kamu pikir aku tidak menyadarinya? 193 00:32:25,560 --> 00:32:27,040 Aku tahu. 194 00:32:31,960 --> 00:32:34,560 Apakah kamu...? 195 00:32:41,680 --> 00:32:43,700 Apakah itu menjawab pertanyaanmu? 196 00:32:47,120 --> 00:32:48,799 Demi Tuhan, Sam... 197 00:32:48,800 --> 00:32:54,199 Kamu tidak bisa berpikir semua ini karena aku. Kenapa aku ingin melakukan itu kepadamu? 198 00:32:54,200 --> 00:32:55,799 Kita dulunya saling mencintai. 199 00:32:55,800 --> 00:32:57,160 Dulunya. 200 00:33:03,120 --> 00:33:07,039 Jadi kamu ingin mencari tahu kenapa dan siapa yang mencoba membunuhmu. 201 00:33:07,040 --> 00:33:10,320 Dan kamu pikir cara yang paling bagus adalah membiarkan mereka mencobanya kembali. 202 00:33:11,320 --> 00:33:12,480 Jadi kamu kembali. 203 00:33:12,481 --> 00:33:15,440 Maksudku, kamu harus, cepat atau lambat, 204 00:33:16,280 --> 00:33:20,200 Tapi tanya dirimu sendiri... Kenapa kamu tidak mempercayaiku? 205 00:33:21,280 --> 00:33:24,566 Apakah karena kamu tidak mencintaiku lagi? Atau 206 00:33:24,567 --> 00:33:28,220 apakah karena kamu takut kamu masih mencintaiku? 207 00:34:47,040 --> 00:34:50,679 "Kamu mempunyai satu pesan baru." 208 00:34:50,680 --> 00:34:52,399 Aku disini, kamu terlambat. 209 00:34:52,400 --> 00:34:55,000 Aku disini, kamu terlambat. 210 00:35:25,640 --> 00:35:27,360 Pintu ditutup. 211 00:36:28,840 --> 00:36:31,240 Sam, sembunyi! 212 00:36:35,920 --> 00:36:37,919 Lepaskan aku. 213 00:36:37,920 --> 00:36:39,800 Lepaskan aku, aku akan menelepon polisi. 214 00:36:39,801 --> 00:36:40,799 Tidak! 215 00:36:40,800 --> 00:36:41,840 Tidaaak! 216 00:37:22,080 --> 00:37:23,160 Eddie... 217 00:37:24,840 --> 00:37:26,440 Eddie, tetaplah denganku. 218 00:38:16,040 --> 00:38:16,760 Eddie! 219 00:38:19,360 --> 00:38:21,080 Eddie! 220 00:38:25,560 --> 00:38:26,880 Cepat! Keluar dari sini! 221 00:38:27,800 --> 00:38:28,799 Hei! 222 00:38:39,680 --> 00:38:40,480 Eddie! 223 00:38:44,360 --> 00:38:45,920 Eddie, kamu baik-baik saja? 224 00:39:05,920 --> 00:39:07,160 Nona Kent. 225 00:39:16,720 --> 00:39:19,279 Kamu tidak apa-apa? 226 00:39:19,280 --> 00:39:20,919 Kamu baik-baik saja. 227 00:39:20,920 --> 00:39:22,239 Semua masi dalam satu bagian. 228 00:39:22,240 --> 00:39:25,479 Prajurit kecil kakek,kan, Eddie? 229 00:39:25,480 --> 00:39:27,119 Tentu saja. 230 00:39:27,120 --> 00:39:28,960 Tentu saja. Sekarang pergi dengan Nyonya S. 231 00:39:28,961 --> 00:39:31,040 Dia akan memberimu es krim. Semua akan baik-baik saja. 232 00:39:31,041 --> 00:39:33,119 Kakek akan mengurusnya. Anak yang baik. 233 00:39:33,120 --> 00:39:35,977 Apa yang terjadi? - Ayah, kejadiannya begitu cepat, sangat cepat sekali, profesional... 234 00:39:35,978 --> 00:39:37,600 Kelihatan seperti apa dia? - Aku tidak tahu.. 235 00:39:37,601 --> 00:39:39,839 Menurutku, Timur Tengah, aku tidak tahu, itu terjadi sangat cepat. 236 00:39:39,840 --> 00:39:42,999 - Siapa ini? - Ayah, dia adalah Alex Kent. Dia yang menyelamatkan Eddie. 237 00:39:43,000 --> 00:39:44,479 Punya KTP? 238 00:39:44,480 --> 00:39:47,359 - Demi Tuhan! - KTP. 239 00:39:47,360 --> 00:39:48,920 Ya... 240 00:39:52,840 --> 00:39:54,199 Orang Amerika. 241 00:39:54,200 --> 00:39:56,559 - Apakah kamu turis? - Bukan. 242 00:39:56,560 --> 00:39:57,200 Tuan Turner? 243 00:39:57,201 --> 00:40:00,040 Sebentar, saudara-saudara. Terima kasih. 244 00:40:01,080 --> 00:40:03,839 Jadi? Jika bukan turis, jadi apa? 245 00:40:03,840 --> 00:40:05,680 Saya disini beberapa bulan, mencari pekerjaan. 246 00:40:05,681 --> 00:40:07,719 Hentikan, ayah. Dia menyelamatkan Eddie. 247 00:40:07,720 --> 00:40:09,800 - Menyelamatkannya. - Dan kita sangat berterimakasih. 248 00:40:10,960 --> 00:40:12,840 Stephen, sebentar. 249 00:40:15,120 --> 00:40:17,359 - Maaf, Nona Kent. - Oh, tidak apa-apa.. 250 00:40:17,360 --> 00:40:18,639 Tidak, tidak. 251 00:40:18,640 --> 00:40:20,160 Terima kasih banyak. 252 00:40:21,400 --> 00:40:22,440 Terima kasih. 253 00:40:25,640 --> 00:40:27,878 Apakah kamu ingin aku membuat pernyataan untuk polisi? 254 00:40:27,879 --> 00:40:29,840 - Itu tidak perlu, nona Kent. - Oke. 255 00:40:38,240 --> 00:40:40,159 Kamu ingin menemuiku? 256 00:40:40,160 --> 00:40:42,519 Crane bilang semua sesuai dengan rencana. 257 00:40:42,520 --> 00:40:44,760 Jika kamu menyebut menakut-nakuti anak berumur 10tahun 258 00:40:44,761 --> 00:40:46,999 itu sebuah rencana. / Itu untuk kebaikan orang banyak. 259 00:40:47,000 --> 00:40:49,140 Sejak kapan salah satu dari klien kita tertarik dalam kebaikan banyak orang? 260 00:40:49,241 --> 00:40:52,680 Kamu ingin kembali dan aku membawamu kembali. 261 00:40:53,640 --> 00:40:57,719 Disamping fakta bahwa kamu berbohong kepadaku, dan kamu sedang berbohong kepadaku sekarang. 262 00:40:57,720 --> 00:41:01,119 - Aku mengatakan apa yang harus kukatakan. - Aku membawamu ke perusahaan ini. 263 00:41:01,120 --> 00:41:02,559 Aku memberimu karir. 264 00:41:02,560 --> 00:41:04,079 Dan aku tidak mensyukurinya. 265 00:41:04,080 --> 00:41:06,879 Kamu menunjukkan rasa bersyukurmu dengan cara yang aneh. 266 00:41:06,880 --> 00:41:08,959 Kenapa kamu ingin menemuiku, tuan Keel? 267 00:41:08,960 --> 00:41:10,560 Kita mempunyai penyusup. 268 00:41:14,080 --> 00:41:17,159 Sedikit kebetulan, bukan? Timbul kebocoran di saat kamu kembali. 269 00:41:17,160 --> 00:41:18,799 Kamu menuduhku? 270 00:41:18,800 --> 00:41:21,000 Aku tidak akan menuduh sampai aku punya bukti, 271 00:41:21,001 --> 00:41:24,359 tapi ketika aku memilikinya, Aku akan menjadi sangat kejam.\ 272 00:41:24,360 --> 00:41:28,560 Kamu kelihatan lelah. Cocok untuk ALex Kent, tidak untuk Sam Hunter. 273 00:41:30,080 --> 00:41:32,540 Ketika kamu siap untuk berbicara, aku disini. 274 00:41:43,200 --> 00:41:48,179 - Kepala sekolah memukul pantatmu? - Keel tidak pernah meninggalkan tanda 275 00:41:48,180 --> 00:41:50,039 Dia tidak menyukai rahasia, kecuali rahasianya sendiri. 276 00:41:50,040 --> 00:41:53,199 Jadi kamu tidak akan memberitahunya, tapi kamu akan memberitahuku, kan? 277 00:41:53,200 --> 00:41:55,360 Oh, kamu kenal aku lebih baik dari itu. 278 00:41:57,800 --> 00:41:59,559 Apakah ini pria yang kamu lihat? 279 00:41:59,560 --> 00:42:01,719 - Itu mereka. - Ya. 280 00:42:01,720 --> 00:42:03,319 Ini adalah partner Turner. 281 00:42:03,320 --> 00:42:05,999 Dari KPEK, firma Norwegia yang akan mengurus bendungan. 282 00:42:06,000 --> 00:42:07,799 - Tidak mengejutkan. - Ya. 283 00:42:07,800 --> 00:42:10,199 - Stephen belum menghubungimu? - Belum, tapi dia akan. 284 00:42:10,200 --> 00:42:12,719 Beritahu aku jika dia menghubungimu. 285 00:42:12,720 --> 00:42:14,480 Seperti yang kubilang! 286 00:42:15,760 --> 00:42:16,920 Hello? 287 00:42:16,921 --> 00:42:19,159 Oh, hai, Alex, ini Stephen, Stephen Turner. 288 00:42:19,160 --> 00:42:22,239 - Bagaimana anak kecilmu? - Eddie, yeah, dia baik-baik saja.. 289 00:42:22,240 --> 00:42:23,439 Dia, emm... 290 00:42:23,440 --> 00:42:25,320 Dia masih sedikit terguncang, sebenarnya. 291 00:42:25,321 --> 00:42:27,359 Banyak yang terjadi padanya akhir-akhir ini. 292 00:42:27,360 --> 00:42:31,719 Aku hanya ingin berterimakasih lagi atas apa yang telah kamu lakukan. 293 00:42:31,720 --> 00:42:34,239 Aku sangat... Aku tidak tahu bagaimana membalasnya. 294 00:42:34,240 --> 00:42:37,239 Itu benar-benar tidak perlu. Semua orang akan melakukan hal yang sama. 295 00:42:37,240 --> 00:42:39,240 Ya, tapi bukan mereka yang lakukan. Kamu yang lakukan. 296 00:42:41,040 --> 00:42:42,399 Aku pikir... 297 00:42:42,400 --> 00:42:44,598 bagaimana jika kita bertemu besok, jika kamu punya waktu. 298 00:42:44,599 --> 00:42:46,440 Tentu. Jadwalku sangat longgar. 299 00:42:46,441 --> 00:42:51,120 Bagus. the Boat House, Regent's Park, jam 3? 300 00:42:53,440 --> 00:42:55,200 Jam 3. Aku akan disana. 301 00:42:57,920 --> 00:42:59,320 Permainan dimulai. 302 00:43:12,320 --> 00:43:14,520 - Tuan Turner? - Stephen saja, tolong. 303 00:43:15,640 --> 00:43:17,519 Ini mobil remote kontrol. 304 00:43:17,520 --> 00:43:20,719 Aku harap kamu tidak keberatan, tapi aku lihat Eddie kehilangan miliknya kemarin. 305 00:43:20,720 --> 00:43:22,599 Wow, terima kasih. 306 00:43:22,600 --> 00:43:24,839 Kamu sangat baik sekali. 307 00:43:24,840 --> 00:43:27,679 Dia bertanya tentang kamu pagi tadi. 308 00:43:27,680 --> 00:43:30,078 - Dia ingin tahu kabarmu. - Manis sekali. 309 00:43:30,079 --> 00:43:32,360 - Kamu katakan padanya aku baik-baik saja. - Hai, ada yang ingin dipesan? 310 00:43:32,361 --> 00:43:34,439 Hai, teh. 311 00:43:34,440 --> 00:43:36,840 English breakfast dengan susu. 312 00:43:37,600 --> 00:43:39,420 Aku tidak pernah minum teh, tapi sejak aku di London 313 00:43:39,421 --> 00:43:41,239 3 bulan sekarang dan aku tidak bisa hidup tanpanya. 314 00:43:41,240 --> 00:43:43,879 - Kamu dari Indiana. . Ya benar, Bloomington. Aku besar disana. 315 00:43:43,880 --> 00:43:45,399 Benar. 316 00:43:45,400 --> 00:43:47,239 Siapa yang kamu kenal di London? 317 00:43:47,240 --> 00:43:48,559 Em... 318 00:43:48,560 --> 00:43:50,319 Tidak ada. Sungguh. 319 00:43:50,320 --> 00:43:52,999 Aku ingin memulai hidup yang baru. 320 00:43:53,000 --> 00:43:56,519 Hidupku telah mengalami hal yang tak diinginkan akhir-akhir ini. 321 00:43:56,520 --> 00:43:57,640 Ya. 322 00:43:58,520 --> 00:43:59,560 Aku turut berdukacita. 323 00:44:00,720 --> 00:44:01,999 Kamu turut berdukacita? 324 00:44:02,000 --> 00:44:05,319 - Aku tahu tentang kecelakaan mobil desember yang lalu. - Bagaimana kamu bisa tahu tentang itu? 325 00:44:05,320 --> 00:44:06,660 Aku tahu suamimu dan anak perempuanmu meninggal. 326 00:44:06,661 --> 00:44:07,999 Aku ikut bersedih atas kehilanganmu. 327 00:44:08,000 --> 00:44:10,080 - Kamu menyelidiki aku? - Aku tidak bermaksud untuk menakutimu. 328 00:44:10,081 --> 00:44:12,919 Cuma kehidupan kami, saya dan Eddie, tidaklah biasa. 329 00:44:12,920 --> 00:44:15,919 - Semua orang diselidiki, semuanya. - Aku tidak bertanya tentang ini! 330 00:44:15,920 --> 00:44:18,320 Aku tahu kamu datang ke London untuk meninggalkan masa lalu. 331 00:44:18,321 --> 00:44:20,519 Aku mengerti itu. Sungguh.. 332 00:44:20,520 --> 00:44:22,240 Aku kehilangan istriku... 333 00:44:24,360 --> 00:44:27,999 Aku tidak kehilangan dirinya, itu kata-kata yang bodoh. 334 00:44:28,000 --> 00:44:29,319 Dia meninggal. 335 00:44:29,320 --> 00:44:32,200 Tapi aku akan pergi ke suatu tempat, tempat yang berbeda, 336 00:44:32,201 --> 00:44:35,080 dengan Eddie, jika aku bisa memulai hidup yang baru kembali. 337 00:44:37,640 --> 00:44:40,439 Apa yang kamu lakukan sangatlah mulia.. 338 00:44:40,440 --> 00:44:42,360 dan di duniaku, tidak ada orang yang begitu. 339 00:44:42,361 --> 00:44:44,920 Aku hanya ingin membantumu. 340 00:44:47,160 --> 00:44:48,800 Membantuku? 341 00:44:51,800 --> 00:44:53,800 Dia ingin kamu tinggal di rumahnya? 342 00:44:55,800 --> 00:44:56,719 Kapan? 343 00:44:56,720 --> 00:44:58,319 Sekarang juga. 344 00:44:58,320 --> 00:45:01,359 Anak lelakinya butuh guru karena 6 bulan tidak bersekolah. 345 00:45:01,360 --> 00:45:04,279 Alex Kent adalah guru yang belum bekerja dan mencintai anak-anak. 346 00:45:04,280 --> 00:45:06,999 - Dia pikir dia sedang membantu kita. - Tapi kamu menolak tawarannya. 347 00:45:07,000 --> 00:45:09,599 Aku seharusnya mengelabuinya, bukan melalui anaknya. 348 00:45:09,600 --> 00:45:11,800 Tapi kita mendapatkan kesempatan yang lebih baik. 349 00:45:11,801 --> 00:45:14,679 Jika aku di rumah, pergerakanku akan terbatas. 350 00:45:14,680 --> 00:45:17,239 - Aku akan memantau setiap waktu. - Dan kamu bisa memantau mereka 351 00:45:17,240 --> 00:45:19,720 Kamu bisa melihat dan mendengar apa yang sedang terjadi di rumah itu. 352 00:45:21,320 --> 00:45:23,239 Itu jauh lebih berguna untuk kita. 353 00:45:23,240 --> 00:45:24,360 Deacon? 354 00:45:28,240 --> 00:45:32,320 Aidan akan mengarahkan, Zoe akan menyediakan dan menjalankan pengawasan dengan Fowkes. 355 00:45:33,200 --> 00:45:34,200 Bagus. 356 00:45:35,200 --> 00:45:36,480 Omong-omong, tidak dengan kabel. 357 00:45:36,481 --> 00:45:37,599 Kenapa tidak? 358 00:45:37,600 --> 00:45:39,440 Seorang agen Cina menyamar jadi investor 359 00:45:39,441 --> 00:45:42,079 memakai kabel di sebuah rapat dengan Jack Turner 2 minggu lalu 360 00:45:42,080 --> 00:45:45,080 Beberapa hari kemudian, mayatnya ditemukan mengambang di Thames. 361 00:45:45,960 --> 00:45:49,080 Kamu akan mengeluarkan kamu dari sana secepatnya, Sam. 362 00:46:32,720 --> 00:46:33,960 Lepaskan! 363 00:46:37,920 --> 00:46:39,200 Lepaskan! 364 00:46:41,880 --> 00:46:44,080 Keluarkan aku! 365 00:46:58,400 --> 00:46:59,959 Aku ingin pengawas yang lain. 366 00:46:59,960 --> 00:47:02,839 Selamat pagi untukmu juga. Maaf, tapi kamu terperangkap denganku. 367 00:47:02,840 --> 00:47:04,680 Baiklah, akan terbiasa dengan itu. 368 00:47:05,800 --> 00:47:07,759 Seorang insinyur Belanda, Horst Goebel. 369 00:47:07,760 --> 00:47:10,158 Dia akan sampai malam ini dari bandara untuk menemui Turner. 370 00:47:10,159 --> 00:47:11,440 Apa yang kita ketahui tentangnya? 371 00:47:11,441 --> 00:47:13,559 Dia seperti kode sandi. Tidak ada foto, 372 00:47:13,560 --> 00:47:15,279 hanya sebuah biodata singkat. 373 00:47:15,280 --> 00:47:17,158 Dia spesialis dalam kontaminasi air. 374 00:47:17,159 --> 00:47:19,438 Apakah kita tahu motif bisnis Goebel dengan Turner? 375 00:47:19,439 --> 00:47:20,920 Itu yang harus kamu cari tahu. 376 00:47:20,921 --> 00:47:24,359 Ajak dia bicara, salin semua dokumen yang dia bawa. 377 00:47:24,360 --> 00:47:26,760 Itu akan sedikit lebih berat dengan anak umur 10tahun di tanganku. 378 00:47:26,761 --> 00:47:28,599 Crane sudah memikirkannya. 379 00:47:28,600 --> 00:47:30,720 Kamera video. Letakkan di ruang baca. 380 00:47:33,840 --> 00:47:36,120 Keel mengatakan ada penyusup di dalam tim. 381 00:47:38,360 --> 00:47:39,680 Siapa? 382 00:47:40,440 --> 00:47:42,639 - Dia tidak tahu. - Jadi kenapa dia memberitahumu? 383 00:47:42,640 --> 00:47:45,319 Apakah ini terjadi padamu kalau ada penyusup? 384 00:47:45,320 --> 00:47:47,140 Dia cuma mencoba untuk mengancammu karena 385 00:47:47,141 --> 00:47:48,960 dia tidak bisa mengetahui kemana saja kamu selama ini? 386 00:47:51,680 --> 00:47:53,159 Jadi kenapa kamu memberitahuku? 387 00:47:53,160 --> 00:47:55,400 Karena jika kamu penyusup, kamu akan kabur. 388 00:49:41,680 --> 00:49:42,760 Ayah! 389 00:49:43,640 --> 00:49:44,679 Ya? 390 00:49:44,680 --> 00:49:47,799 Ah, Nona Kent, Aku senang kamu datang. 391 00:49:47,800 --> 00:49:49,079 Hello, Eddie. 392 00:49:49,080 --> 00:49:51,559 - Apakah kamu datang untuk tinggal? - Ya. 393 00:49:51,560 --> 00:49:54,199 Kamarmu ada di lantai dua. Seberang kamar Eddie. 394 00:49:54,200 --> 00:49:56,600 - Ibu Sidwa akan menunjukkannya. - Bagus. 395 00:50:25,520 --> 00:50:27,800 - Dia ingin menemuiku? - Ada apa denganmu? 396 00:50:27,801 --> 00:50:30,879 - Kamu kehilangan kelereng atau sesuatu? - Ayah, jika dia tidak melakukan itu... 397 00:50:30,880 --> 00:50:33,200 Beri dia uang dan berterimakasih banyak padanya, selesai. 398 00:50:33,201 --> 00:50:34,559 Eddie yang menginginkannya, ayah. 399 00:50:34,560 --> 00:50:36,080 Dia yang menginginkannya, kamu tahu? 400 00:50:36,081 --> 00:50:40,319 Dia adalah orang pertama yang Eddie menaruh minat sejak kematian Beckie. 401 00:50:40,320 --> 00:50:42,559 Orang asing di rumah ini... 402 00:50:42,560 --> 00:50:44,159 Bingham telah menyelidikinya. 403 00:50:44,160 --> 00:50:46,040 Akan bagus untuk Eddie. 404 00:50:46,041 --> 00:50:48,479 Apa yang kamu tahu tentang membesarkan anak? 405 00:50:48,480 --> 00:50:50,200 Sebanyak yang kamu tahu. 406 00:50:52,320 --> 00:50:54,159 Aku lakukan yang terbaik. 407 00:50:54,160 --> 00:50:55,999 Baiklah, aku akan lebih baik lagi. 408 00:50:56,000 --> 00:50:59,600 Anak sulungku tidak akan berakhir dengan penisnya dipotong. 409 00:51:01,240 --> 00:51:03,320 Singkirkan dia, Stevie. 410 00:51:25,880 --> 00:51:28,240 Tidak dengan biskuit. 411 00:51:29,920 --> 00:51:31,799 Dan UHT! 412 00:51:31,800 --> 00:51:35,920 Aku benci UHT. Rasanya seperti kapur. Membuatku muntah. 413 00:51:36,880 --> 00:51:38,680 "Ultra-pasteurized". 414 00:51:41,360 --> 00:51:43,039 Cuma aku saja yang terganggu? 415 00:51:43,040 --> 00:51:46,439 Kita bisa berminggu-minggu meminum ini, dan kita semua mendapat rasa berkapur itu. 416 00:51:46,440 --> 00:51:48,680 - Diamlah, Fowkes. - Alasan aku meninggalkan kesatuanku adalah 417 00:51:48,681 --> 00:51:50,919 aku tidak harus meminum ini tiap hari. 418 00:51:50,920 --> 00:51:52,660 Aku pikir karena kamu dikeluarkan. 419 00:51:52,661 --> 00:51:54,399 Ya, lanjutkan.. 420 00:51:54,400 --> 00:51:57,160 Itu sangat menyakitkan bagiku. Kau menyakitiku. 421 00:52:00,800 --> 00:52:02,599 Kenapa Hasan ikut? 422 00:52:02,600 --> 00:52:04,359 Keel yang mengingikannya. 423 00:52:04,360 --> 00:52:05,719 Kamu mempercayainya? 424 00:52:05,720 --> 00:52:07,199 Sial, Aku tidak mempercayaimu. 425 00:52:07,200 --> 00:52:08,200 Hasan. 426 00:52:09,080 --> 00:52:12,199 - Bolehkah aku pergi untuk membeli susu yang lebih layak? - Tidak. 427 00:52:12,200 --> 00:52:14,239 Tidak ada yang keluar kecuali ada perintah. 428 00:52:14,240 --> 00:52:15,440 Baiklah. 429 00:52:17,760 --> 00:52:19,799 Apakah kamu berbicara padanya? 430 00:52:19,800 --> 00:52:22,719 Apakah dia mengatakan semuanya? Kemana saja dia pergi? Semuanya? 431 00:52:22,720 --> 00:52:24,078 Kenapa dia mau berbicara padaku? 432 00:52:24,079 --> 00:52:26,360 Kalian wanita. Kalian saling membicarakan hal masing-masing. 433 00:52:26,361 --> 00:52:28,359 Aku seorang wanita? 434 00:52:28,360 --> 00:52:31,000 Sial! Saya bertanya-tanya apa yang dilakukan orang-orang disini! 435 00:52:32,080 --> 00:52:33,600 - Lucu. - Mm-hm. 436 00:52:40,840 --> 00:52:42,760 Sekali putaran, pemeriksaan menyeluruh dan aku ingin kamu 437 00:52:42,761 --> 00:52:44,680 menghubungiku tidak lebih dari jam 4. 438 00:53:31,640 --> 00:53:32,879 Pak? 439 00:53:32,880 --> 00:53:35,199 Dokumen KPEK telah sampai. 440 00:53:35,200 --> 00:53:37,920 - Ayah anda ingin anda mempelajarinya. - Baiklah. 441 00:53:50,000 --> 00:53:50,800 Dan kita siap. 442 00:53:54,160 --> 00:53:56,880 - Dia hebat. - Ya. 443 00:53:58,280 --> 00:54:01,239 Goebel akan sampai dari penerbangan Lufthansa dalam 45 menit. 444 00:54:01,240 --> 00:54:04,119 Baiklah. Hasan, aku ingin kamu ke bandara dan memantau Goebel. 445 00:54:04,120 --> 00:54:05,360 Kenapa bukan Fowkes yang pergi? 446 00:54:05,361 --> 00:54:06,800 Karena aku memerintahmu. 447 00:54:10,000 --> 00:54:12,159 Bagaimana aku mengenalinya? 448 00:54:12,160 --> 00:54:14,760 Aku akan mengirim data SIM-nya. Lacak dia ketika dia online. 449 00:54:16,920 --> 00:54:19,120 Hasan, pergi ke toko untuk kita dan ambil beberapa barang. 450 00:54:20,200 --> 00:54:22,040 Anak yang baik. 451 00:54:31,920 --> 00:54:33,160 Ya? 452 00:54:34,000 --> 00:54:35,200 Benar. 453 00:54:37,360 --> 00:54:38,440 Dimana? 454 00:54:41,080 --> 00:54:42,520 Siapa ini? 455 00:54:46,840 --> 00:54:48,199 Pak? 456 00:54:48,200 --> 00:54:49,559 Ada apa, Bingham? 457 00:54:49,560 --> 00:54:51,440 Saya ada berita baik. 458 00:54:55,720 --> 00:54:57,799 Sial,pengacak mematikan suaranya... 459 00:55:00,280 --> 00:55:02,720 Sesuatu sedang terjadi. 460 00:55:10,600 --> 00:55:12,320 Sudah mau tidur? 461 00:55:14,560 --> 00:55:16,719 Apakah kamu mau aku bacakan cerita untukmu? 462 00:55:16,720 --> 00:55:18,480 Ibuku sudah membaca semuanya untukku. 463 00:55:19,520 --> 00:55:21,040 Dia tidak hidup lagi. 464 00:55:22,160 --> 00:55:23,880 Aku tahu. Aku turut berdukacita. 465 00:55:26,640 --> 00:55:28,840 Ayah bilang kamu punya keluarga. 466 00:55:30,160 --> 00:55:31,679 Benar. 467 00:55:31,680 --> 00:55:34,480 Dan, mereka meninggal juga. 468 00:55:36,720 --> 00:55:37,960 Betul. 469 00:55:46,480 --> 00:55:48,439 Besok... 470 00:55:48,440 --> 00:55:50,999 kita akan makan sereal untuk sarapan, 471 00:55:51,000 --> 00:55:53,360 dan apapun favoritmu, kamu akan mendapatkannya. 472 00:55:53,361 --> 00:55:56,560 Jika tidak, Ibu Sidwa akan mencarinya untukmu. 473 00:55:57,560 --> 00:55:59,359 Aku suka kebanyakan hal. 474 00:55:59,360 --> 00:56:02,760 Tapi kuberitahu, aku akan makan yang sama denganmu. 475 00:56:03,480 --> 00:56:04,999 Oke. 476 00:56:05,000 --> 00:56:06,560 Sampai jumpa besok pagi. 477 00:56:09,720 --> 00:56:10,880 Selamat malam, Eddie. 478 00:56:15,640 --> 00:56:18,520 - Tidur yang nyenyak... - Jangan biarkan serangga menggigitmu. 479 00:56:45,240 --> 00:56:46,640 Ayo! 480 00:56:59,920 --> 00:57:01,399 - Eddie tidur? - Ya. 481 00:57:01,400 --> 00:57:02,479 Bagus. 482 00:57:02,480 --> 00:57:03,920 Terima kasih lagi. 483 00:57:07,320 --> 00:57:08,800 Tempatmu disini, nona Kent. 484 00:57:08,801 --> 00:57:10,760 Panggil aku Alex. 485 00:57:12,160 --> 00:57:13,400 Alex. 486 00:57:14,960 --> 00:57:18,520 - Tuan Turner? Dia telah sampai. - Terima kasih. Aku takkan lama. 487 00:57:22,280 --> 00:57:24,360 Dokter, aku senang kamu bisa kesini. 488 00:57:26,000 --> 00:57:28,559 - Bagaimana perjalananmu? - Oh, baik, terima kasih. 489 00:57:28,560 --> 00:57:31,360 Nona Kent, ini adalah Dr. Horst Goebel. 490 00:57:35,240 --> 00:57:36,640 Nona Kent. 491 00:58:25,200 --> 00:58:29,360 Subtitles by Red Bee Media Ltd Brought to you by www.addic7ed.com