1 00:02:30,919 --> 00:02:34,719 Move. Move! 2 00:02:42,000 --> 00:02:46,520 God's messenger urges you to take good care of the captives. 3 00:04:16,120 --> 00:04:23,199 my father, my uncle and my brother! my father, my uncle and my brother! 4 00:04:24,879 --> 00:04:28,120 Woe to Muhammad; what he has done to them! 5 00:04:29,639 --> 00:04:32,159 My father, my uncle and my brother! 6 00:04:34,680 --> 00:04:38,720 Who will quench Hind's thirst for vengeance and take everything Hind has... 7 00:04:39,439 --> 00:04:45,360 Enough, Hind. You have cried too long, and your eyes are all sore. Enough. 8 00:04:47,439 --> 00:04:51,040 Let women wail for Utbah Ibn Rabeeah. 9 00:04:54,439 --> 00:04:58,439 Let women wail for Utbah Ibn Rabeeah. 10 00:04:58,560 --> 00:05:02,959 We will avenge ourselves, Hind. You will quench your thirst for revenge. 11 00:05:03,079 --> 00:05:04,560 Hamzah! 12 00:05:07,240 --> 00:05:09,040 Hamzah! He is my enemy. 13 00:05:12,399 --> 00:05:14,279 By God, if we get him, 14 00:05:16,600 --> 00:05:23,400 I will cut him up and will bite his liver. 15 00:05:25,000 --> 00:05:27,800 Nothing else will quench my burning thirst. 16 00:05:29,360 --> 00:05:31,360 My father and Ali, my brother, as well as my close friend and cousin 17 00:05:31,480 --> 00:05:35,879 Umair Ibn Wahb and his son. They have left me with everlasting sorrow. 18 00:05:36,000 --> 00:05:39,879 And the burden of revenge. Revenge, Safwan. 19 00:05:40,920 --> 00:05:45,040 By God, we will not taste happiness until we have taken our revenge. 20 00:05:45,759 --> 00:05:49,079 Life is a series of turns, and victory in war changes hands. 21 00:05:49,199 --> 00:05:52,719 Yes, life brings turns, 22 00:05:52,839 --> 00:05:56,119 but I thought it is the honourable tribes that take turns. 23 00:05:56,240 --> 00:05:59,040 It is no disgrace that a man is killed by his equal. 24 00:05:59,160 --> 00:06:01,520 But for my father to be killed by that Abyssinian 25 00:06:01,639 --> 00:06:04,639 who was our slave, carrying our goods, bringing buckets of water 26 00:06:04,759 --> 00:06:08,360 and milking our sheep! Oh, a killing and a disgrace, Abu Sufyan? 27 00:06:08,480 --> 00:06:10,520 The same applies to my father, Safwan. 28 00:06:10,639 --> 00:06:14,079 He was put to death by that little shepherd, son of Su'ad, Umm Abd. 29 00:06:14,199 --> 00:06:16,439 The one who killed both your fathers 30 00:06:16,560 --> 00:06:20,639 is the one who put swords in the hands of the slave and the little shepherd, 31 00:06:21,399 --> 00:06:26,799 making them leaders. Let all our anger be focused on Muhammad. 32 00:06:26,920 --> 00:06:30,800 Does Muhammad hope that we will believe in him after he has killed our fathers? 33 00:06:30,920 --> 00:06:34,319 To do so is to kill them again with our own hands. 34 00:06:34,439 --> 00:06:37,959 No. By Al-Lat, we will honour our fathers and follow in their footsteps, 35 00:06:38,079 --> 00:06:40,800 opposing Muhammad and fighting him for the rest of our lives, 36 00:06:40,920 --> 00:06:43,160 - or else we die like them. - All of us are agreed on this. 37 00:06:43,279 --> 00:06:45,359 Yes. Yes. 38 00:06:50,399 --> 00:06:54,199 They haven't tasted your might, Abu Sulaiman. 39 00:06:55,839 --> 00:06:59,919 Had you been with them, they could not have leveled such a blow at us. 40 00:07:00,600 --> 00:07:05,360 We sent them our elders after they have weakened, 41 00:07:05,959 --> 00:07:11,000 while they sent us their young, including our own sons. 42 00:07:11,120 --> 00:07:16,560 It is now your time. Muhammad will know tomorrow our prowess, 43 00:07:16,680 --> 00:07:23,600 when we have Khalid, Ikrimah, Safwan and Amr. 44 00:07:28,399 --> 00:07:32,239 Would that your brother, Al-Waleed, was like you, Khalid. 45 00:07:35,000 --> 00:07:37,680 They sensed that he was no hard fighter. 46 00:07:37,800 --> 00:07:41,000 He soon threw his sword and sought to be taken captive. 47 00:07:44,000 --> 00:07:46,040 Cowardly, are you? 48 00:07:46,160 --> 00:07:48,040 Is it to be said that Al-Waleed Ibn Al-Waleed is a coward? 49 00:07:48,160 --> 00:07:50,640 That will be a lasting stigma you give to your people. 50 00:07:51,800 --> 00:07:55,520 My father ruled over me when alive. Is he to rule me after his death? 51 00:07:55,639 --> 00:08:00,039 Enough argument. I swear that you must go with the army. I am warning you. 52 00:08:00,160 --> 00:08:04,720 I shall honour your oath and join the army; but by God you will regret that I do. 53 00:08:08,160 --> 00:08:11,840 My father is captive, handcuffed and chained! 54 00:08:14,560 --> 00:08:18,959 I used to disappoint him because of my weakness, compared to his strength, 55 00:08:19,079 --> 00:08:21,359 and my weak resolve compared to his. 56 00:08:24,319 --> 00:08:27,560 Now, Suhail Ibn Amr, you certainly disappoint me. 57 00:09:00,399 --> 00:09:03,799 - Safwan! - You'll be all right, 58 00:09:03,919 --> 00:09:05,759 but do not tire yourself. 59 00:09:06,360 --> 00:09:08,680 If it were not for my grief for my father and brother, 60 00:09:08,799 --> 00:09:11,479 I would be the happiest of people for your safe arrival. 61 00:09:11,600 --> 00:09:15,399 We had lost hope and thought that you were killed. 62 00:09:15,519 --> 00:09:21,679 And so thought Muhammad's companions. 63 00:09:22,679 --> 00:09:28,239 When I escaped their attention, I crawled until I was out of their sight. 64 00:09:32,120 --> 00:09:37,240 But... My son. 65 00:09:39,440 --> 00:09:43,880 His strength was of little benefit to him. He was soon taken captive. 66 00:09:44,000 --> 00:09:46,200 That is better than the fate of my father. 67 00:09:47,120 --> 00:09:50,679 He was killed by an Abyssinian slave who is not worth the strap of his shoe. 68 00:09:54,799 --> 00:10:02,039 Yet, all in time. We will see about your son. So, be content. 69 00:10:08,000 --> 00:10:12,360 Won't you mourn your brother Abu Al-Hakam? What are you? 70 00:10:12,480 --> 00:10:15,200 - We are your uncles, Ikrimah. - The one who lets his brother down... 71 00:10:15,320 --> 00:10:19,360 and gives allegiance to the killer of his brother is not an uncle of anyone. 72 00:10:19,480 --> 00:10:23,080 Our brother, Abu Al-Hakam, was a man who made his choice. 73 00:10:23,200 --> 00:10:26,759 He met his fate without hesitation or fear. 74 00:10:26,879 --> 00:10:30,919 If we grieve for him, it is because he died as an unbeliever. 75 00:10:31,039 --> 00:10:33,799 The only thing that consoles us in this respect is what God says: 76 00:10:33,919 --> 00:10:35,959 "you cannot guide aright everyone whom you love," 77 00:10:36,080 --> 00:10:40,320 and "do not waste yourself sorrowing for them." 78 00:10:40,440 --> 00:10:43,600 Your father has put our legs in chains, 79 00:10:43,720 --> 00:10:47,800 using his power as our elder brother and his position in the Makhzoom clan. 80 00:10:47,919 --> 00:10:51,120 What are you now, Ikrimah? If we are your uncles, 81 00:10:51,240 --> 00:10:54,799 then it does not behoove a nephew to exercise power over his uncles. 82 00:10:54,919 --> 00:10:57,679 If, on the other hand, you discard our relationship, as you have just said, 83 00:10:57,799 --> 00:11:01,199 then you have no business keeping us in chains. 84 00:11:01,320 --> 00:11:04,879 I heed my father's word and the word of our people. Whatever my opinion of you, 85 00:11:05,000 --> 00:11:06,559 you still belong to the Makhzoom clan. 86 00:11:06,679 --> 00:11:09,759 You bear what is borne by everyone who deserted the religion of our forefathers. 87 00:11:10,879 --> 00:11:14,480 I honour my father's action towards you, now that I have replaced him. 88 00:11:18,559 --> 00:11:22,799 You delude yourself, Ikrimah. 89 00:11:47,440 --> 00:11:50,520 - Peace be upon you. - Peace be upon you. 90 00:12:05,159 --> 00:12:07,719 God's messenger (peace be upon him) is willing to accept ransom from you... 91 00:12:08,399 --> 00:12:10,439 each according to his means. 92 00:12:11,720 --> 00:12:13,920 Anyone who has no money, but can read and right, 93 00:12:14,039 --> 00:12:18,719 may teach a Muslim reading and writing. This will be accepted as his ransom. 94 00:12:36,639 --> 00:12:39,879 How come you give us the better food, the bread and you eat the dates? 95 00:12:40,000 --> 00:12:42,279 God's messenger wants us to look after you. 96 00:12:43,960 --> 00:12:47,960 Your messenger has told you so, and he is indeed the most compassionate of people. 97 00:12:48,080 --> 00:12:50,960 But he did not ask you to prefer us to yourselves. 98 00:12:54,879 --> 00:12:57,759 We do ourselves a good turn by obeying our Prophet. 99 00:13:00,519 --> 00:13:02,120 If it must be so. 100 00:13:05,240 --> 00:13:07,680 Yathrib dates are good enough. 101 00:13:36,279 --> 00:13:39,600 - Why are you doing this? - The ransom, Abu Jandal. 102 00:13:39,720 --> 00:13:42,399 - What ransom? - Well, man! 103 00:13:42,519 --> 00:13:44,799 Have you forgotten that your father is in captivity? 104 00:13:44,919 --> 00:13:46,839 You take his money and pay his ransom. 105 00:13:46,960 --> 00:13:50,639 Four thousand dirhams; that is the sum Muhammad wants for him. 106 00:13:52,519 --> 00:13:54,960 I would rather obey my father and honour his pledge. 107 00:13:55,080 --> 00:13:57,240 What are you saying? 108 00:13:57,360 --> 00:14:01,480 All Quraysh are aware that no one obeys his father better than me, 109 00:14:01,600 --> 00:14:03,200 even though I follow a different religion. 110 00:14:03,320 --> 00:14:06,680 Had it not been so, I would have done like my brother. 111 00:14:06,799 --> 00:14:09,559 He stopped me from immigrating with God's messenger and his companions, 112 00:14:09,679 --> 00:14:12,799 and made an oath to this effect. Now I will honour his word... 113 00:14:12,919 --> 00:14:14,559 in his absence as if he is present. 114 00:14:15,960 --> 00:14:18,720 Moreover, I hate to see him captive. 115 00:14:18,840 --> 00:14:22,440 Nor do I like to be seen by the Prophet bringing his ransom, 116 00:14:22,559 --> 00:14:26,919 when I have not been with him in what is better than that. 117 00:14:27,039 --> 00:14:29,559 By God, I don't know where my father has put his money. 118 00:14:31,399 --> 00:14:34,840 Here is my leg. Put it in the chain and honour my father's promise 119 00:14:36,720 --> 00:14:39,279 Do you know that your brother has cheated your father 120 00:14:39,399 --> 00:14:42,039 and joined Muhammad and fought with him? 121 00:14:42,159 --> 00:14:45,639 He is now with him in Yathrib, looking at his father in captivity. 122 00:14:46,559 --> 00:14:49,799 By God, you were aware of his plan before he left, 123 00:14:49,919 --> 00:14:53,599 but you concealed it from your father. What bad sons you both are! 124 00:15:06,120 --> 00:15:11,000 - No, I haven't stolen it. - As if I would care if you did. 125 00:15:11,120 --> 00:15:13,480 Since they have taken our skins, 126 00:15:13,600 --> 00:15:17,200 their property is open for us if we can take it. 127 00:15:17,919 --> 00:15:22,079 Sometimes my master appears to be a kindly person, except when he is angry. 128 00:15:22,200 --> 00:15:26,759 He does not dislike my cooking. I have made this myself. 129 00:15:27,360 --> 00:15:29,680 I am indeed a good cook. 130 00:15:29,799 --> 00:15:36,000 When we are married, I will not leave this big tummy of yours empty at any time. 131 00:15:36,120 --> 00:15:37,759 What will you fill it with? 132 00:15:37,879 --> 00:15:41,439 With the meat of the camels you and I inherited from our fathers? 133 00:15:41,559 --> 00:15:43,679 How pessimistic! 134 00:15:43,799 --> 00:15:46,719 Don't you know that God provides even for the birds as they fly? 135 00:15:46,840 --> 00:15:49,320 They start in the morning with empty bellies, and come back full in the evening. 136 00:15:51,519 --> 00:15:53,559 Where did you hear these words? 137 00:16:07,759 --> 00:16:09,279 What is troubling you? 138 00:16:09,399 --> 00:16:12,360 As if you share our people's mourning for those killed at Badr. 139 00:16:13,759 --> 00:16:17,360 I am neither affected by their killing nor pleased with Muhammad's victory. 140 00:16:18,240 --> 00:16:20,519 - Have you heard that Bilal.. - Yes, 141 00:16:20,639 --> 00:16:22,679 I heard that he killed his master, Umayyah. 142 00:16:22,799 --> 00:16:26,879 How, man! He has not been his master for a long time. 143 00:16:27,000 --> 00:16:31,440 Time has changed so as to allow the former slave, who is now a master, to kill... 144 00:16:31,559 --> 00:16:36,919 his old master who is now in his grave. Isn't that amazing? 145 00:17:15,480 --> 00:17:17,360 Peace be upon you. 146 00:17:28,039 --> 00:17:29,720 Peace be upon you. 147 00:17:41,680 --> 00:17:45,039 Mikriz! My friend and brother! 148 00:17:46,039 --> 00:17:47,920 Suhail. 149 00:17:48,519 --> 00:17:50,680 What brings you from Makkah? 150 00:17:53,319 --> 00:17:56,480 Will someone tell me what is happening? 151 00:17:56,599 --> 00:18:01,399 This friend of yours, Mikriz Ibn Hafs, has seen the Prophet about your ransom. 152 00:18:02,039 --> 00:18:04,159 As you know, he has not got the money. 153 00:18:07,720 --> 00:18:11,120 He offered to replace you in captivity 154 00:18:11,240 --> 00:18:14,359 until you go back to Makkah and come back with the ransom. 155 00:18:15,000 --> 00:18:17,359 The Prophet has accepted his offer. 156 00:18:18,880 --> 00:18:21,160 Why have you done this, brother? 157 00:18:21,279 --> 00:18:26,000 Because I know that you would have done the same for me. 158 00:18:26,119 --> 00:18:29,479 So, don't delay your departure, so that I will not stay long in captivity. 159 00:18:37,440 --> 00:18:40,960 - Mikriz is such a good man. - Yes, by God, he is. 160 00:18:41,079 --> 00:18:44,879 I feel that a man with such fine values, integrity and benevolence 161 00:18:45,000 --> 00:18:47,039 should never be an idolater. 162 00:18:47,160 --> 00:18:52,320 May God reward him for his kindly act by bringing him into Islam. 163 00:18:52,440 --> 00:18:54,200 Such a person is worthy of that. 164 00:18:56,359 --> 00:19:02,119 As for you Suhail, I did not wish you to return safely to Makkah, 165 00:19:03,319 --> 00:19:06,039 because of all the things you said about God's messenger. 166 00:19:06,160 --> 00:19:08,160 You made yourself Satan's mouthpiece. 167 00:19:08,279 --> 00:19:12,240 I requested his permission to pull out your front teeth, 168 00:19:12,359 --> 00:19:13,879 so that your tongue would drop through it, 169 00:19:14,000 --> 00:19:16,200 and you would never make a speech against him. 170 00:19:17,559 --> 00:19:19,679 That is typical of you, Umar. 171 00:19:19,799 --> 00:19:22,000 Don't you want to know what answer he gave me? 172 00:19:23,240 --> 00:19:27,480 He said: I shall not disfigure him, for fear that God may disfigure me, 173 00:19:27,599 --> 00:19:29,199 even though I am a Prophet. 174 00:19:36,519 --> 00:19:38,119 Did he say that? 175 00:19:39,839 --> 00:19:43,559 He said something else that I have kept thinking about. 176 00:19:43,680 --> 00:19:47,360 You better learn it and think about it as you please. 177 00:19:47,480 --> 00:19:49,200 He said: leave him, Umar. 178 00:19:49,319 --> 00:19:51,639 You may still see him in a position that you cannot criticize. 179 00:19:56,599 --> 00:20:00,639 now, you go ahead. I have prepared a camel for you to travel. 180 00:20:00,759 --> 00:20:03,599 - For its price! - Where is the price? 181 00:20:03,720 --> 00:20:05,640 I will bring it with the ransom. 182 00:21:08,000 --> 00:21:10,799 As for the cash, we are willing to pay as ransom for our brother, 183 00:21:10,920 --> 00:21:12,519 but why does he ask for my father's body armour? 184 00:21:12,640 --> 00:21:14,920 Umar, you know that it is part of our inheritance, and that it is unique. 185 00:21:15,039 --> 00:21:19,279 The Arabs have not seen its like. It is the emblem of our household. 186 00:21:19,400 --> 00:21:21,320 All protestations are of no use, Khalid. 187 00:21:21,440 --> 00:21:23,600 There can be no bargaining in what God's messenger has ordered. 188 00:21:23,720 --> 00:21:25,600 Go and bring the body armour with the money 189 00:21:25,720 --> 00:21:29,319 if you want to get your brother released and take him home to Makkah. 190 00:21:29,440 --> 00:21:32,039 Wouldn't you intercede with Muhammad, since you are his closest companion? 191 00:21:32,160 --> 00:21:36,320 No, Khalid. I will do nothing of the sort. 192 00:21:36,440 --> 00:21:38,360 Had I had any say in the matter, 193 00:21:38,480 --> 00:21:41,319 I would have asked much more in ransom for your brother. 194 00:21:41,440 --> 00:21:44,400 I am well aware of the wealth your father left behind. 195 00:21:44,519 --> 00:21:48,639 Wouldn't you consider your maternal relation with us, or our old friendship? 196 00:21:48,759 --> 00:21:53,119 Abu Jahl was my maternal uncle. I was his worst enemy before he died. 197 00:21:53,240 --> 00:21:56,079 Do what you have to do without delay. 198 00:21:56,200 --> 00:21:58,240 I won't give away my father's body armour. 199 00:22:02,319 --> 00:22:05,799 Is it because Al-Waleed was not born to your mother? 200 00:22:19,720 --> 00:22:23,039 My father's body armour! I am upset about it. 201 00:22:23,160 --> 00:22:26,440 He was our father, not only yours. 202 00:22:27,039 --> 00:22:30,879 By God, I only gave it to them so that people would not talk about us. 203 00:22:31,000 --> 00:22:34,480 - Would you have left me captive? - Wasn't it your choice to be taken captive? 204 00:22:34,599 --> 00:22:36,919 People have known that. Nobody saw you putting any fight. 205 00:22:37,039 --> 00:22:40,680 You forced me to join the army against my will. I warned you. 206 00:22:40,799 --> 00:22:43,399 Yes, you told me that I would regret it. 207 00:22:43,519 --> 00:22:46,440 But it did not occur to me that you are such a coward. 208 00:22:46,559 --> 00:22:48,319 You are a son of Al-Waleed Ibn Al-Mugheerah, 209 00:22:48,440 --> 00:22:50,279 And Khalid Ibn Al-Waleed's brother. 210 00:22:50,400 --> 00:22:52,920 I am no coward. 211 00:22:53,039 --> 00:22:56,200 Why did you, then, throw down your sword and didn't fight anyone? 212 00:22:56,319 --> 00:22:59,720 Hasn't it occurred to you that I was never hostile to God's messenger? 213 00:23:00,480 --> 00:23:04,319 God's messenger! Do you say God's messenger? 214 00:23:04,440 --> 00:23:07,160 I used to hear things from some of his companions and used to say... 215 00:23:07,279 --> 00:23:09,680 that his was certainly fine words. 216 00:23:09,799 --> 00:23:12,639 I then heard from our father a description of what Muhammad says, 217 00:23:12,759 --> 00:23:16,400 and that description could not be excelled by anyone of Muhammad's companions. 218 00:23:16,519 --> 00:23:19,279 Yet he went on putting every effort against him. 219 00:23:19,400 --> 00:23:21,960 Nothing prevented him from following the truth... 220 00:23:22,079 --> 00:23:24,319 except his arrogance and the fear for his position among his people. 221 00:23:25,319 --> 00:23:27,399 Who, then, has the best claim to be followed: 222 00:23:27,519 --> 00:23:29,720 someone who says nothing but the truth, 223 00:23:29,839 --> 00:23:32,679 or someone who denies the truth after acknowledging it? 224 00:23:33,400 --> 00:23:37,640 Yet I hesitated: I wanted to embrace Islam, but I then held back. 225 00:23:37,759 --> 00:23:41,839 I thought that may be my father, having said what he did about Muhammad's words, 226 00:23:41,960 --> 00:23:43,920 would eventually overcome his devil 227 00:23:44,039 --> 00:23:47,279 and would lead us all to follow God's messenger. 228 00:23:47,400 --> 00:23:50,400 I would then win the Prophet's company without losing my father's love. 229 00:23:51,240 --> 00:23:56,200 Now, during my captivity I saw the moral values of the Muslims 230 00:23:56,319 --> 00:23:58,159 and the truth is clearly apparent for me. 231 00:23:59,279 --> 00:24:02,599 He is certainly God's messenger, and I am a Muslim. 232 00:24:02,720 --> 00:24:04,559 Shouldn't you have said this before we paid your ransom and lost... 233 00:24:04,680 --> 00:24:07,360 - our father's body armour? - I wouldn't declare myself a Muslim... 234 00:24:07,480 --> 00:24:10,440 before my ransom has been paid like the rest of my people. 235 00:24:10,559 --> 00:24:13,359 I wouldn't allow anyone in Quraysh to say that I followed Muhammad 236 00:24:13,480 --> 00:24:15,079 to avoid paying the ransom. 237 00:24:25,599 --> 00:24:30,319 - Take this, father. - Leave me alone, you undutiful! 238 00:24:30,440 --> 00:24:32,480 Do you say this because I honoured your oath? 239 00:24:32,599 --> 00:24:35,559 Didn't you bind me by your oath not to leave for Yathrib? 240 00:24:36,440 --> 00:24:41,880 By God, you would go now if you can, caring nothing for my oath. 241 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 And I did not know where you kept your money. 242 00:24:52,680 --> 00:24:55,880 Will your grief for our people killed at Badr never abate? 243 00:24:57,160 --> 00:25:00,440 There is nothing good in life after they have departed. 244 00:25:00,559 --> 00:25:04,599 Were it not for a debt I have incurred and cannot repay, 245 00:25:04,720 --> 00:25:07,440 and young children I fear to be lost, 246 00:25:07,559 --> 00:25:10,440 by God I would have travelled to Muhammad and killed him. 247 00:25:10,559 --> 00:25:15,919 I have a perfect excuse for going there: my son is their captive. 248 00:25:17,440 --> 00:25:20,360 Do you really mean what you have just said? 249 00:25:22,480 --> 00:25:25,120 - I do. - Do not hesitate. 250 00:25:25,240 --> 00:25:28,480 Your debt is mine; I will repay it for you. 251 00:25:29,480 --> 00:25:33,120 Your children will be with my children. I will look after them. 252 00:25:33,799 --> 00:25:37,079 They will not want for anything I can afford. 253 00:25:41,599 --> 00:25:43,919 Then keep this strictly between us. 254 00:25:45,279 --> 00:25:52,039 I will. But I fear for you. How can you kill him and escape? 255 00:25:52,160 --> 00:25:54,840 Whoever places his own safety above the death of his enemy 256 00:25:54,960 --> 00:25:57,680 will not undertake any courageous action. 257 00:25:58,440 --> 00:26:00,360 But have no fears. 258 00:26:02,839 --> 00:26:05,199 I will manoeuvre a situation when I am alone with him. 259 00:26:05,319 --> 00:26:08,000 I have soaked this in poison throughout the night; 260 00:26:08,119 --> 00:26:09,959 Just a small cut will suffice. 261 00:26:24,880 --> 00:26:27,480 I've brought to you two men to keep your company 262 00:27:24,480 --> 00:27:27,920 We see you cheerful today. 263 00:27:28,039 --> 00:27:30,599 While you were not so ever since our tragedy at Badr. 264 00:27:30,720 --> 00:27:34,200 You too should be cheerful, as you will receive news of an event... 265 00:27:34,319 --> 00:27:36,399 that will make you forget the tragedy of Badr. 266 00:27:36,519 --> 00:27:39,879 What event could be coming our way when we are all here in Makkah. 267 00:27:40,000 --> 00:27:43,680 Think well of my people and do not ask me for details. 268 00:28:40,200 --> 00:28:44,840 This enemy of God, Umair Ibn Wahb, has come only for some evil. 269 00:28:44,960 --> 00:28:48,200 He was the one who estimated our numbers on the Day of Badr. 270 00:28:49,359 --> 00:28:53,319 - What brings you here? - Good morning to you, Umar. 271 00:28:53,440 --> 00:28:57,320 God has given us a better greeting than yours. What brings you here? 272 00:28:58,480 --> 00:29:01,120 I've come on account of my son who is your captive. 273 00:29:01,240 --> 00:29:05,200 I hope Muhammad will grant me his release. May I see him alone to speak to him? 274 00:29:12,799 --> 00:29:14,799 Why do you have your sword on you? 275 00:29:18,119 --> 00:29:21,959 Lousy were our swords. They availed us nothing. 276 00:29:22,079 --> 00:29:27,279 Umar, God's messenger has given him permission. Let him come in. 277 00:29:30,160 --> 00:29:34,640 Go in and sit with the Prophet. Watch this evil man carefully, 278 00:29:34,759 --> 00:29:36,440 for he cannot be trusted. 279 00:30:03,039 --> 00:30:04,599 Safwan... 280 00:30:05,880 --> 00:30:09,680 We are still awaiting the great event you told us to expect. 281 00:30:09,799 --> 00:30:14,559 Expect it soon. It may come morning or evening. 282 00:30:32,119 --> 00:30:35,359 What have you, Safwan Ibn Umayyah, done to your friend? 283 00:31:10,720 --> 00:31:14,360 Umair! Abu Wahb! At last! 284 00:31:17,480 --> 00:31:20,559 I am the happiest of people today, for your safe return. 285 00:31:20,680 --> 00:31:25,759 My worry for you could have killed me, particularly because of your long absence. 286 00:31:25,880 --> 00:31:28,520 Speak! Don't test my patience! 287 00:31:30,680 --> 00:31:32,320 Why should I ask? 288 00:31:32,440 --> 00:31:35,279 Had you achieved your goal, the news would have travelled much faster than you, 289 00:31:35,400 --> 00:31:37,519 and it would have been known to all. 290 00:31:41,400 --> 00:31:45,240 No matter. You have tried your best. 291 00:31:45,359 --> 00:31:49,399 The man is well protected by his companions. 292 00:31:49,519 --> 00:31:51,319 It is enough for me that you are safe. 293 00:31:51,440 --> 00:31:53,799 Otherwise, I would have blamed myself for your loss as long as I live. 294 00:31:53,920 --> 00:31:55,840 Come in, come in. 295 00:31:55,960 --> 00:31:57,840 Give orders to prepare some food for Abu Wahb. 296 00:31:57,960 --> 00:32:00,480 I am not hungry, Abu Umayyah. 297 00:32:01,400 --> 00:32:03,080 What's the matter, Abu Wahb? 298 00:32:03,200 --> 00:32:06,279 You seem to have something but you find it difficult to express. 299 00:32:10,039 --> 00:32:12,159 Abu Umayyah, I have become a Muslim. 300 00:32:15,920 --> 00:32:18,600 It would have been better that you were dead, Umair. 301 00:32:18,720 --> 00:32:21,200 Abu Umayyah, my brother! 302 00:32:21,319 --> 00:32:24,960 By God, the man is a Prophet and his faith is the true faith. 303 00:32:25,079 --> 00:32:28,199 By God, he told me in detail what the two of us had planned. 304 00:32:28,319 --> 00:32:31,399 You know that no one was party to our secret, 305 00:32:31,519 --> 00:32:34,000 except God who informed His Prophet. 306 00:32:34,119 --> 00:32:36,759 Muhammad has bewitched you, as he had bewitched others. 307 00:32:38,240 --> 00:32:42,680 Since you have believed in him, what brings you back to us with your foul news? 308 00:32:42,799 --> 00:32:44,319 Because I wish you well. 309 00:32:44,440 --> 00:32:48,039 I could not learn the truth and find goodness then withhold them from you. 310 00:32:48,160 --> 00:32:50,840 You have always been kind to me and helped me financially. 311 00:32:50,960 --> 00:32:53,360 I always hoped to be able to return some of your favours. 312 00:32:53,480 --> 00:32:56,400 By God, I cannot find a greater gift than Islam to give you, 313 00:32:56,519 --> 00:32:59,519 - if only you will accept it. - How evil is the return you offer me. 314 00:32:59,640 --> 00:33:01,480 Take yourself away now. 315 00:33:01,599 --> 00:33:04,000 By God, I will never speak to you for the rest of my life, 316 00:33:04,119 --> 00:33:06,559 and you will get nothing from me. 317 00:33:07,200 --> 00:33:11,559 You better know that it is our permanent separation. 318 00:33:20,079 --> 00:33:22,319 O people of Quraysh. 319 00:33:22,799 --> 00:33:25,440 O people of Quraysh. 320 00:33:26,200 --> 00:33:30,480 By God, I was one of the devils of ignorance, 321 00:33:30,599 --> 00:33:33,159 but God has granted me His blessings by becoming a Muslim. 322 00:33:34,920 --> 00:33:38,800 I have learnt the truth and abandoned falsehood. 323 00:33:39,480 --> 00:33:42,279 O people of Quraysh, 324 00:33:42,400 --> 00:33:45,759 I went from here aiming to kill Muhammad. 325 00:33:48,240 --> 00:33:50,279 But what did I find with him? 326 00:33:51,480 --> 00:33:55,000 I found him keen to preserve my life as much as I was keen to end his, 327 00:33:55,559 --> 00:33:57,159 and even more. 328 00:34:00,160 --> 00:34:06,040 I found him doing me what is good, when I sought to do evil to him. 329 00:34:06,160 --> 00:34:08,440 When I learnt the truth and believed in him, 330 00:34:08,559 --> 00:34:11,920 I pledged to myself to come back to Makkah 331 00:34:12,039 --> 00:34:16,320 and to stand at every spot where in the past I opposed God's messenger 332 00:34:16,440 --> 00:34:19,559 where I now advocate Islam and outline its great values. 333 00:34:22,440 --> 00:34:26,920 By doing so, I hope that God will erase my bad deed and forgive my sins. 334 00:34:27,039 --> 00:34:31,119 I am also doing my duty towards my relatives by calling them to the truth. 335 00:34:31,239 --> 00:34:34,959 You achieve nothing by taking a hostile attitude towards your Prophet 336 00:34:35,079 --> 00:34:40,039 with whom God has honoured you, choosing him from among you 337 00:34:40,159 --> 00:34:42,799 so that you will be the first people he addresses. 338 00:34:44,960 --> 00:34:48,480 How will you fare if others follow him and you disobey him. 339 00:34:49,719 --> 00:34:52,439 Bad clansmen of the Prophet you are! 340 00:34:53,159 --> 00:34:57,159 Bad clansmen of the Prophet you will remain until you embrace Islam. 341 00:34:57,280 --> 00:35:01,200 Leave us alone, man. May God blacken your face and the message you bring. 342 00:35:01,320 --> 00:35:03,000 Abu Wahb, go away. 343 00:35:03,119 --> 00:35:06,559 We have no need for what you are calling on us to accept. 344 00:35:06,679 --> 00:35:11,199 We have heard from one who is better than you and we refused to accept it. 345 00:35:11,320 --> 00:35:13,320 Go away. Go away. 346 00:35:20,920 --> 00:35:26,159 We have done nothing by letting this idiot come to challenge us in our own place. 347 00:35:26,280 --> 00:35:28,840 By God, I will make sure to put the sword through him. 348 00:35:28,960 --> 00:35:30,960 Ikrimah... 349 00:35:31,079 --> 00:35:36,639 I will be the opponent of anyone who tries to harm him. 350 00:35:36,760 --> 00:35:39,640 - Don't you know what he is saying? - I do, 351 00:35:40,840 --> 00:35:44,320 but I owe him a favour and I will honour it. 352 00:35:48,400 --> 00:35:50,400 Abu Sufyan, 353 00:35:50,519 --> 00:35:53,639 you are now the chief and the leader of all Quraysh. 354 00:35:53,760 --> 00:35:57,480 You know that our life after Badr has been a misery. 355 00:35:57,599 --> 00:36:02,159 If time goes on like this without taking revenge for those of us who were killed, 356 00:36:02,280 --> 00:36:05,840 our standing among the Arabs will be undermined. They will think us cowardly. 357 00:36:07,119 --> 00:36:11,559 Every tribe will then try to have a go at us. What do you say? 358 00:36:11,679 --> 00:36:14,440 Can there be two opinions in this regard? 359 00:36:15,760 --> 00:36:20,000 No household in Makkah has suffered as mine has: 360 00:36:20,119 --> 00:36:22,519 my father, brother and uncle. 361 00:36:22,639 --> 00:36:27,719 If you do not seek your revenge, then sit at home like women, 362 00:36:29,199 --> 00:36:31,039 claiming neither integrity nor pride. 363 00:36:32,199 --> 00:36:35,719 You should also, then, seek for yourselves beds other than those of your wives. 364 00:36:36,440 --> 00:36:40,519 By God, if you refrain from confronting Muhammad, we will abandon you. 365 00:36:43,159 --> 00:36:47,920 We are Tariq's daughters who step on cushions. 366 00:36:48,039 --> 00:36:50,199 If you are brave we will hug you, 367 00:36:50,320 --> 00:36:55,240 while if you are cowardly, we will abandon you entertaining no grain of love for you. 368 00:37:22,679 --> 00:37:25,480 Your orders, master? 369 00:37:25,599 --> 00:37:29,480 I've sent for you so that these people will be witnesses. 370 00:37:29,599 --> 00:37:33,799 We have resolved to fight Muhammad and the people of Yathrib 371 00:37:33,920 --> 00:37:36,000 to take revenge for our people who were killed in the Battle of Badr. 372 00:37:40,159 --> 00:37:45,759 You are the best marksman with the spear. This is your day. 373 00:37:45,880 --> 00:37:50,880 Hamzah Ibn Abd Al-Muttalib ruined us. 374 00:37:51,000 --> 00:37:54,119 killed many of us in Badr, 375 00:37:54,239 --> 00:38:01,239 including my uncle Tu'aimah Ibn Adiy. If you kill him, you are free. 376 00:38:03,719 --> 00:38:10,919 And if you do, I will give you this, 377 00:38:11,920 --> 00:38:15,400 and this, and this. 378 00:38:20,760 --> 00:38:22,560 What business do you have with fighting Muhammad, 379 00:38:22,679 --> 00:38:27,079 - so that they are taking you with them? - My business is that of my master. 380 00:38:28,559 --> 00:38:30,599 And I am not going to fight. 381 00:38:35,880 --> 00:38:37,960 I am only going to kill. 382 00:38:39,400 --> 00:38:43,079 One man only. I have no business with anyone else. 383 00:38:43,199 --> 00:38:45,159 Hamzah Ibn Abd Al-Muttalib. 384 00:38:46,119 --> 00:38:51,440 If I kill him, I get my freedom. At last, my freedom. 385 00:38:51,559 --> 00:38:56,679 I will do what I please, choose what I please, marry whoever I please. 386 00:38:56,800 --> 00:39:00,840 Well, man. There is nothing between you and him. 387 00:39:00,960 --> 00:39:03,320 But there is something between me and Hamzah. 388 00:39:03,440 --> 00:39:06,639 In people's eyes, I am too small to have anything to do with Hamzah. 389 00:39:07,880 --> 00:39:11,760 By God, I don't hate him any more than I hate my master. 390 00:39:14,079 --> 00:39:16,599 But he has become the means of my achieving my freedom. 391 00:39:42,119 --> 00:39:45,079 I have counselled him not to leave Yathrib, 392 00:39:45,199 --> 00:39:47,599 where we are well protected there. 393 00:39:47,719 --> 00:39:51,359 If they try to enter our city we would fight them, 394 00:39:51,480 --> 00:39:54,760 but he obeyed the young ones and those whose opinions are suspect. 395 00:39:54,880 --> 00:39:59,760 Yes he obeyed them and disobeyed me. Why should we kill ourselves? 396 00:40:00,239 --> 00:40:02,799 I shall return with those who are with me to Yathrib. 397 00:40:02,920 --> 00:40:06,400 Why have you, then, come out with us, if this is your view? 398 00:40:10,079 --> 00:40:12,159 By God, 399 00:40:12,280 --> 00:40:15,400 you want to dishearten the people so that they find themselves in confusion. 400 00:40:17,320 --> 00:40:21,720 - we will turn back. - I remind you to remain conscious of God. 401 00:40:21,840 --> 00:40:25,280 - Yes. - My people, 402 00:40:25,400 --> 00:40:27,720 If we know that there will be a fight, 403 00:40:27,840 --> 00:40:32,880 we will not let you down; but we think there will be no fight. 404 00:40:33,000 --> 00:40:38,000 God has willed to distinguish the good from the bad before we face our enemy. 405 00:40:41,840 --> 00:40:46,440 This is good. Back to your ranks, may God guide you. 406 00:40:46,559 --> 00:40:48,440 Back to your ranks. 407 00:41:11,320 --> 00:41:13,480 O Jewish people. 408 00:41:13,599 --> 00:41:17,319 You know that it is your binding duty to support Muhammad. 409 00:41:18,280 --> 00:41:21,560 You have had a treaty with him and he has treated you fairly. 410 00:41:22,280 --> 00:41:26,040 Now that the enemy has come and he has gone to face the enemy, 411 00:41:26,159 --> 00:41:32,079 then it is only fair that you should fulfil your part by joining him. 412 00:41:33,840 --> 00:41:40,320 By God, we cannot tell whether you are a Muslim... 413 00:41:40,440 --> 00:41:42,000 or a Jew like us. 414 00:41:42,119 --> 00:41:45,119 I am a Jew who honours his promises, loves justice, 415 00:41:45,239 --> 00:41:48,079 asks what is due to him and fulfils his duties. 416 00:41:48,199 --> 00:41:53,239 I care for you more than you care for yourselves. 417 00:41:53,360 --> 00:41:56,280 It is a wise person who does today what benefits him tomorrow, 418 00:41:56,400 --> 00:41:58,840 is not lured by a quick gain to abandon a better one later, 419 00:41:58,960 --> 00:42:02,199 and does not hold tight to the little, sacrificing what is greater. 420 00:42:04,280 --> 00:42:09,080 Today is the Sabbath, and we are not allowed to fight on the Sabbath. 421 00:42:09,199 --> 00:42:13,960 Anyway, Muhammad has not asked us to join his fight. 422 00:42:16,039 --> 00:42:21,079 You have no Sabbath. As for me, I am going to join him to fulfil my pledge. 423 13:35:59,959 --> 13:36:09,959 Edited by: Ahmed Mersal. Proofread by: Doaa Timecoded by: Sanaa Yousrey.