1 00:00:55,097 --> 00:00:58,433 ตกแต่งทางเดินด้วยกิ่งต้นฮอลลี่ 2 00:00:58,517 --> 00:01:02,062 ฟาลาลาลาลาลาลาลาลา 3 00:01:02,104 --> 00:01:05,482 ฤดูกาลนี้มีแต่ความสุขี 4 00:01:05,566 --> 00:01:09,027 ฟาลาลาลาลาลาลาลาลา 5 00:01:09,069 --> 00:01:12,364 พวกเราสวมใส่ชุดสีขาว 6 00:01:12,406 --> 00:01:15,742 ฟาลาลาลาลาลาลาลาลา 7 00:01:15,784 --> 00:01:19,246 ร้องเพลงแคโรลยูลไทด์เก่าแก่ 8 00:01:19,329 --> 00:01:22,082 ฟาลาลาลาลาลาลาลาลา 9 00:01:22,124 --> 00:01:23,458 นี่มันอะไรกัน 10 00:01:24,042 --> 00:01:27,379 บ้านเกราชี่เกลี้ยงเกลายังกับก้นเด็กทารก 11 00:01:30,007 --> 00:01:31,008 แย่จัง 12 00:01:33,510 --> 00:01:35,053 เกราชี่ มีอะไรรึ 13 00:01:35,220 --> 00:01:37,514 นอกจากที่ถูก พวกร้องเพลงแคโรลรบกวนน่ะรึ 14 00:01:37,556 --> 00:01:39,183 ร้องไม่ประสานกันอีกต่างหาก 15 00:01:40,684 --> 00:01:42,769 - เขาเป็นอะไรของเขา - หมายความว่าไง 16 00:01:43,145 --> 00:01:45,564 เขาก็เป็นงี้ตลอด... เกราชี่ 17 00:01:45,606 --> 00:01:47,316 ใช่ แต่ไม่ใช่ในวันหยุดเทศกาล 18 00:01:47,399 --> 00:01:49,610 ใช่ นายตกแต่งบ้าน รับวันหยุดเทศกาลเสมอ 19 00:01:50,736 --> 00:01:52,070 ฉันเกลียดการแต่งบ้าน 20 00:01:52,487 --> 00:01:55,908 โอเค แต่นายยังจะ มาปาร์ตี้ใหญ่คืนนี้ใช่ไหม 21 00:01:56,158 --> 00:01:58,243 สเมิร์ฟทุกคนช่วยตกแต่งต้นไม้ 22 00:01:58,327 --> 00:02:00,704 นายเรียกกิ่งไม้เล็กๆ นั่นว่าต้นไม้รึ 23 00:02:01,580 --> 00:02:02,581 ไม่ต้องนับรวมฉันเลยนะ 24 00:02:02,789 --> 00:02:05,083 แต่เราตกแต่งกันแบบ ครอบครัวเดียวกันตลอด 25 00:02:05,125 --> 00:02:07,794 ใช่ แล้วนายก็มัก เป็นคนติดดาวบนยอดต้นไม้ 26 00:02:08,169 --> 00:02:11,882 เขาพูดถูก เกราชี่ หน้าที่สำคัญนั่นเป็นของนาย 27 00:02:11,924 --> 00:02:13,675 รู้อะไรไหม ฉันเกลียดหน้าที่ 28 00:02:14,343 --> 00:02:19,014 ฉันเกลียดดาว มิสเซิลโท ถุงน่องไม้เท้าลูกกวาด แล้วก็ฟรุตเค้ก 29 00:02:19,431 --> 00:02:21,767 ฉันเกลียดคริสต์มาส 30 00:02:23,894 --> 00:02:27,397 คนเกลียดฟรุตเค้กได้ยังไงกัน อร่อยจะตาย 31 00:02:27,439 --> 00:02:29,900 ปาป้า ต้องทำอะไรสักอย่างแล้ว 32 00:02:30,734 --> 00:02:34,571 มันจะไม่เหมือนเดิม ถ้าเราไม่ได้ฉลองด้วยกันทั้งหมด 33 00:02:35,948 --> 00:02:37,449 ฉันนึกออกแล้ว 34 00:02:41,370 --> 00:02:45,040 จันทน์เทศนิดหน่อย ต้นฮอลลี่เล็กน้อย 35 00:02:45,249 --> 00:02:47,417 นี่มันยาอะไรกันแน่ ปาป้า 36 00:02:47,501 --> 00:02:51,797 จิตวิญญาณคริสต์มาส เพื่อให้เขารู้ความหมายแท้จริงของวันหยุด 37 00:02:51,880 --> 00:02:54,174 ทีนี้ก็ส่วนผสมสุดท้าย 38 00:02:54,800 --> 00:02:57,970 สารสกัดของผลสเมิร์ฟเบอร์รี่ 39 00:03:25,122 --> 00:03:29,793 ฟาลาลาลาลาลาลาลา แย่! 40 00:03:30,460 --> 00:03:32,796 ว่าแต่ไปสเมิร์ฟทางเดินกันยังไง 41 00:03:34,882 --> 00:03:37,009 ฉันเกลียดสเมิร์ฟเบอร์รี่น็อก 42 00:03:38,677 --> 00:03:40,220 แต่ฉันก็เกลียดอาการคอแห้งด้วย 43 00:03:58,238 --> 00:04:01,783 อยู่ๆ ก็ง่วงนอนซะงั้น... 44 00:04:11,627 --> 00:04:13,337 ใครปิดไฟ 45 00:04:18,300 --> 00:04:19,301 โอ้โฮ 46 00:04:20,511 --> 00:04:22,387 ท้องฉันดูแบนราบ 47 00:04:25,390 --> 00:04:26,808 อะไรอยู่ตรงนั้นน่ะ 48 00:04:28,060 --> 00:04:32,189 ฉันได้สเมิร์ฟฟูสายน้ำเงินนะ ฉันกล้าใช้มันนะ 49 00:04:36,610 --> 00:04:39,238 คุณควรปัดกวาดมันบ้างจริงๆ นะเนี่ย 50 00:04:40,948 --> 00:04:44,243 - สเมิร์ฟเฟต - ฉันคือสเมิร์ฟของคริสต์มาสอดีต 51 00:04:44,826 --> 00:04:46,411 ไม่เห็นปีกสเมิร์ฟของฉันรึไง 52 00:04:47,496 --> 00:04:48,497 อุ๊ยตาย 53 00:04:50,457 --> 00:04:53,210 ไม่น่าดื่มสเมิร์ฟเบอร์รี่น็อก แก้วที่สองเลยเรา 54 00:04:53,752 --> 00:04:54,795 ไปให้พ้น 55 00:04:55,212 --> 00:04:57,798 เธอเป็นแค่ภาพเพ้อฝันจากที่ฉันท้องอืด 56 00:04:57,881 --> 00:05:02,302 ไม่ใช่! ฉันเป็นหนึ่งในสามจิตวิญญาณ ที่จะมาหาคุณคืนนี้ 57 00:05:02,386 --> 00:05:05,347 ดูเหมือนคุณหลงลืม ความหมายที่แท้จริงของคริสต์มาสไป 58 00:05:05,389 --> 00:05:07,975 หน้าที่เราคือช่วยคุณตามหามัน 59 00:05:08,559 --> 00:05:09,768 ฉันขอผ่าน 60 00:05:09,852 --> 00:05:12,396 ออกไปทางประตูก็ได้นะ 61 00:05:12,437 --> 00:05:17,526 ฉันจะไม่ไปจนกว่า จะพาคุณเดินทางย้อนเวลามหัศจรรย์ 62 00:05:22,739 --> 00:05:25,409 ยินดีด้วย! ไม่มีอะไรเกิดขึ้น 63 00:05:28,412 --> 00:05:30,289 อะไรกัน 64 00:05:31,582 --> 00:05:32,916 ฉันเกลียดเวลาเช้า 65 00:05:34,334 --> 00:05:36,545 ยกเว้นเช้าวันคริสต์มาส 66 00:05:36,628 --> 00:05:39,381 - ตัวฉันนี่ - คุณนั่นแหละ 67 00:05:39,631 --> 00:05:42,634 แต่เป็นคุณเมื่อนานมาแล้ว 68 00:05:43,051 --> 00:05:45,429 ของขวัญ ฉันมาแล้ว 69 00:05:45,512 --> 00:05:49,516 คริสต์มาสเป็นเวลาเดียวของปี ที่คุณเลิกขี้บ่น 70 00:05:49,558 --> 00:05:52,728 ...จิงเกิล สเมิร์ฟส จิงเกิล ออล เดอะ เวย์! 71 00:05:54,229 --> 00:05:56,023 ตัวฉันในอดีตนี่น่ารำคาญจริงๆ 72 00:05:57,983 --> 00:05:59,443 พิลึกใช่ไหมล่ะ 73 00:05:59,526 --> 00:06:01,486 รอให้คุณเห็นนี่ก่อนเถอะ 74 00:06:02,696 --> 00:06:04,156 แจ่มเลยใช่ไหม 75 00:06:35,229 --> 00:06:37,814 ฉันจำนี่ได้ 76 00:06:37,981 --> 00:06:40,400 คุณมาแล้ว 77 00:06:43,320 --> 00:06:45,948 - แมรี่คริสต์มาส เกราชี่ - แมรี่คริสต์มาส 78 00:06:46,031 --> 00:06:47,032 แมรี่คริสต์มาส 79 00:06:47,241 --> 00:06:51,036 ถึงเก้าอี้เร็วแค่ไหน ก็ได้เปิดของขวัญเร็วเท่านั้น 80 00:06:51,453 --> 00:06:53,247 - แมรี่ คริสต์มาส เกราชี่ - แมรี่ คริสต์มาส 81 00:06:53,288 --> 00:06:56,625 - แมรี่ คริสต์มาส เกราชี่ - แมรี่ คริสต์มาส เกราชี่ 82 00:06:56,708 --> 00:06:57,876 แมรี่ คริสต์มาส 83 00:06:58,001 --> 00:06:59,253 แมรี่ คริสต์มาส เกราชี่ 84 00:06:59,336 --> 00:07:00,712 ไงก็ได้ แมรี่ ... 85 00:07:25,112 --> 00:07:26,864 ฉันไม่มีเวลาสำหรับเรื่องนี้ 86 00:07:27,573 --> 00:07:28,574 จริงๆ นะ! 87 00:07:28,699 --> 00:07:31,577 เราต้องไปที่นั่งเดี๋ยวนี้ พอก็คือพอ 88 00:07:36,623 --> 00:07:37,958 เร็วเข้า มาเต้นระบำกัน 89 00:07:38,041 --> 00:07:39,877 - ฉันเกลียดการเต้น - จริงเหรอ 90 00:07:40,252 --> 00:07:42,546 ฉันดูแล้วมันไม่ใช่นะ 91 00:07:45,966 --> 00:07:47,050 นี่! 92 00:08:01,148 --> 00:08:03,150 ล้อมวงกันเข้ามา สเมิร์ฟ 93 00:08:03,775 --> 00:08:05,485 ล้อมวงกันเข้ามา ทุกคน 94 00:08:06,987 --> 00:08:10,073 เร็วเข้า เกราชี่ ได้เวลาเปิดของขวัญแล้ว 95 00:08:14,745 --> 00:08:18,540 นี่มันนานมาแล้ว 96 00:08:18,832 --> 00:08:21,710 ขอให้ฉันได้เถอะ ขอให้ฉันได้เถอะ ขอให้ฉันได้เถอะ 97 00:08:21,793 --> 00:08:24,379 - ได้อะไร - สิ่งที่ฉันขอสำหรับวันคริสต์มาส 98 00:08:24,630 --> 00:08:25,881 เครื่องร่อน 99 00:08:26,590 --> 00:08:29,259 มันเหมือนเครื่องบินกระดาษยักษ์ ที่เราบินกับมันได้ 100 00:08:29,384 --> 00:08:31,512 ฉันรู้ มันจะต้องสุดยอดแน่ 101 00:08:31,553 --> 00:08:32,888 และของนาย 102 00:08:33,889 --> 00:08:36,099 และของนาย และของนาย 103 00:08:36,975 --> 00:08:38,352 แมรี่คริสต์มาส 104 00:08:39,227 --> 00:08:41,605 ของนาย และของนาย 105 00:08:42,147 --> 00:08:43,565 กล่องไม่ค่อยใหญ่เลย 106 00:08:43,607 --> 00:08:45,526 เอาละ เปิดได้แล้ว 107 00:08:47,402 --> 00:08:48,695 หมวกใหม่ 108 00:08:48,904 --> 00:08:50,239 หมวกใหม่ 109 00:08:50,280 --> 00:08:51,865 - หมวกใหม่ - หมวกใหม่ 110 00:08:51,907 --> 00:08:53,158 - หมวกใหม่ - หมวกใหม่ 111 00:08:53,242 --> 00:08:54,368 หมวก 112 00:08:54,576 --> 00:08:56,495 โห! หมวกใหม่ 113 00:08:57,496 --> 00:09:00,082 หมวกใหม่ อีกแล้ว 114 00:09:00,707 --> 00:09:02,543 ที่ฉันอยากได้มาตลอดคือเครื่องร่อนนั่น 115 00:09:03,293 --> 00:09:08,131 ฉันขอปาป้าทุกปี แต่เขาเคยเข้าใจไหม 116 00:09:08,215 --> 00:09:09,341 ไปดูให้รู้กัน 117 00:09:10,175 --> 00:09:11,802 คริสต์มาส 118 00:09:13,053 --> 00:09:16,932 แล้วก็อีก 2-3 ปีต่อมา และทุกปีหลังจากนั้น 119 00:09:17,015 --> 00:09:18,058 จริงๆ เลย! 120 00:09:18,100 --> 00:09:20,769 ต่อมาก็ปีที่แล้ว 121 00:09:21,061 --> 00:09:23,689 ดูนี่สิ ปาป้าขอให้ฉันเอานี่มาให้นาย 122 00:09:23,730 --> 00:09:24,815 ดูสิ! 123 00:09:27,985 --> 00:09:28,986 ได้ซะที! 124 00:09:31,905 --> 00:09:33,740 ล้อเล่น! นี่ของขวัญนายของจริง 125 00:09:33,824 --> 00:09:36,034 โห! หมวกใหม่! 126 00:09:43,417 --> 00:09:46,420 คริสต์มาสคือการได้สิ่งที่ต้องการไม่ใช่รึ 127 00:09:47,045 --> 00:09:49,006 ฉันอยากได้เครื่องร่อน 128 00:09:49,047 --> 00:09:54,428 ฉันจะลำบากฉลองคริสต์มาสทำไม ถ้าฉันได้แต่ไอ้นี่ 129 00:09:54,720 --> 00:09:57,556 หมวกไร้ประโยชน์น่าเบื่อเหมือนเดิม 130 00:09:57,598 --> 00:10:01,185 สเมิร์ฟต้องใช้หมวกสักกี่ใบกัน 131 00:10:03,228 --> 00:10:04,313 ใครถามนาย 132 00:10:05,063 --> 00:10:07,399 ฉันเกลียดหมวก 133 00:10:18,827 --> 00:10:21,246 เพราะงั้นคุณถึงตัดสินใจเกลียดคริสต์มาสรึ 134 00:10:21,580 --> 00:10:24,791 จะตั้งความหวังทำไมถ้ามีแต่ผิดหวังร่ำไป 135 00:10:25,167 --> 00:10:26,710 มีอะไรให้ผิดหวังกัน 136 00:10:26,793 --> 00:10:29,713 ในเมื่อรอบตัวคุณมีแต่ครอบครัวที่แสนดี 137 00:10:29,755 --> 00:10:31,882 ครอบครัวที่น่ารำคาญมากกว่า 138 00:10:32,132 --> 00:10:35,302 ฉันอยากใช้เครื่องร่อนนั่น บินไปที่ที่เงียบสงบ 139 00:10:35,469 --> 00:10:38,222 ถ้าคุณอยากบิน งั้นไปกันเลย 140 00:10:38,388 --> 00:10:40,224 คุณมีที่ที่ต้องไป 141 00:10:40,307 --> 00:10:41,350 เฮ้! 142 00:10:41,767 --> 00:10:45,687 ให้ตายสิ คุณหนักกว่าที่เห็นอีก 143 00:10:49,233 --> 00:10:51,235 ขอโทษที! ฉันมือใหม่น่ะ 144 00:10:51,568 --> 00:10:54,571 เฮ้! เข้าวิน! เข้าวิน! เข้าวิน! 145 00:10:54,655 --> 00:10:56,865 ดูตาม้าตาเรือด้วย! 146 00:10:59,785 --> 00:11:00,911 โทษที! 147 00:11:22,474 --> 00:11:24,893 ฉันเกลียดการร่วง! 148 00:11:30,107 --> 00:11:31,567 ดีจังที่นายแวะมา 149 00:11:32,568 --> 00:11:33,569 เบรนนี่ 150 00:11:33,610 --> 00:11:36,113 นายสันนิษฐานผิดไปแล้วละ 151 00:11:36,738 --> 00:11:39,741 ฉันคือสเมิร์ฟแห่งคริสต์มาสปัจจุบัน 152 00:11:40,075 --> 00:11:41,076 งั้นไหนล่ะของขวัญ 153 00:11:41,118 --> 00:11:43,620 ฉันมาทำให้เห็นว่าที่นายเกลียดคริสต์มาส 154 00:11:43,704 --> 00:11:45,581 จะมีผลกระทบไปทั้งหมู่บ้าน 155 00:11:45,998 --> 00:11:47,374 พูดเรื่องอะไร 156 00:11:47,749 --> 00:11:51,086 ทุกวันคริสต์มาส ฉันก็แค่ตกแต่งอะไรนิดหน่อย 157 00:11:52,129 --> 00:11:55,215 แล้วปาป้าก็จะบังคับ ให้ฉันติดดาวบนยอดต้นไม้ 158 00:11:55,299 --> 00:11:58,343 ทุกการกระทำ ไม่ว่าเล็กน้อยแค่ไหน มีปฏิกิริยาโต้ตอบ 159 00:11:58,468 --> 00:11:59,469 จงดู! 160 00:12:00,637 --> 00:12:03,432 เพราะนายตัดสินใจไม่ช่วยตกแต่งต้นไม้ 161 00:12:03,515 --> 00:12:05,434 เชฟต้องเข้ามาช่วยเรื่องของประดับ 162 00:12:05,517 --> 00:12:08,520 แทนที่จะไปทำคุกกี้สเมิร์ฟขิง แบบดั้งเดิมของเขา 163 00:12:08,562 --> 00:12:12,065 ซึ่งมีผลแบบเอ็กโปเนนเชียล ต่ออัตราความร่าเริงคริสต์มาสของสเมิร์ฟ 164 00:12:12,149 --> 00:12:15,235 ซึ่งเมื่อคูณด้วยสแควร์รูท ของความวุ่นวายทั้งหมด... 165 00:12:16,612 --> 00:12:19,406 เกราชี่ ฉันจะพูดไปทำไม ดูเอาเถอะ 166 00:12:21,241 --> 00:12:23,577 ฉันมีของตกแต่งคริสต์มาสเพิ่มแล้ว 167 00:12:25,579 --> 00:12:28,624 ดาวบนยอดต้นไม้ 168 00:12:29,041 --> 00:12:31,084 แต่เกราชี่ไม่อยู่นี่นา 169 00:12:31,335 --> 00:12:33,545 เฮ้! ฉันจะจัดการเอง 170 00:12:33,587 --> 00:12:35,797 - อย่า คลัมซี่ - อย่า อย่าๆ! 171 00:12:48,769 --> 00:12:50,395 - ถุงเท้า! - ถุงเท้า! 172 00:12:59,279 --> 00:13:02,658 อย่างน้อยไฟก็ดับแล้ว 173 00:13:05,077 --> 00:13:06,328 ไม่นะ! 174 00:13:06,411 --> 00:13:08,747 หลีกไป สเมิร์ฟ! 175 00:13:16,630 --> 00:13:19,132 เรื่องคงไม่เป็นแบบนี้ถ้าเกราชี่อยู่ที่นี่ 176 00:13:20,133 --> 00:13:23,387 สเมิร์ฟทุกคนมีส่วนสำคัญ เห็นไหม 177 00:13:23,470 --> 00:13:25,222 ฉันเห็นแล้ว 178 00:13:25,347 --> 00:13:26,932 ไม่ นายยังไม่เห็น 179 00:13:28,517 --> 00:13:32,062 นี่ไง แบบนี้แหละที่กรีดดี้ชอบ 180 00:13:32,396 --> 00:13:36,441 มีกระเป๋าเล็กๆ ด้านใน เพื่อเก็บผลสเมิร์ฟเบอร์รี่เพิ่ม 181 00:13:36,859 --> 00:13:41,905 เทเลอร์จะต้องดีใจ ที่มีเบาะปักเข็มใหญ่พิเศษในตัวหมวก 182 00:13:42,072 --> 00:13:45,075 ปาป้าทำหมวกเราทุกคนด้วยตัวเอง 183 00:13:45,117 --> 00:13:50,163 และประดิษฐ์หมวกแต่ละใบ ให้ตรงกับความต้องการของสเมิร์ฟทุกคน 184 00:13:50,247 --> 00:13:51,456 เขาใช้เวลาทั้งปี 185 00:13:52,040 --> 00:13:55,627 เกราชี่ ฉันทำหมวก ที่ฉันรู้ว่านายจะต้องชอบ 186 00:13:56,628 --> 00:13:58,964 เพียงถ้านายให้โอกาสมัน 187 00:13:59,715 --> 00:14:01,383 อาจจะปีนี้ 188 00:14:04,469 --> 00:14:06,889 ปาป้า ผมไม่รู้เลย 189 00:14:10,392 --> 00:14:11,727 เขาไม่ได้ยินนายหรอก 190 00:14:12,269 --> 00:14:13,478 ได้เวลาไปแล้ว 191 00:14:17,941 --> 00:14:20,485 เบรนนี่ นายไปไหนแล้ว 192 00:14:27,659 --> 00:14:30,162 เบรนนี่ นั่นนายใช่ไหม 193 00:14:33,207 --> 00:14:35,876 โทษที กำลังจะกินฟรุตเค้กวันหยุดให้หมด 194 00:14:37,211 --> 00:14:38,962 แต่ฉันรู้ความรู้สึกนายในเรื่องนั้นแล้ว 195 00:14:39,213 --> 00:14:42,799 - เฮฟตี้ - ไม่ใช่เฮฟตี้ ไร้ความรู้สึกจริงๆ 196 00:14:43,050 --> 00:14:46,512 ฉันคือสเมิร์ฟแห่งคริสต์มาสแห่งอนาคต 197 00:14:46,845 --> 00:14:48,347 และอนาคตก็คือ... 198 00:14:55,354 --> 00:14:56,355 นี่น่ะรึ 199 00:14:57,606 --> 00:14:58,941 นี่คืออนาคตรึ 200 00:14:59,066 --> 00:15:00,526 จะว่าไปก็ใช่น่ะแหละ 201 00:15:03,362 --> 00:15:04,363 มันคือวันพรุ่งนี้ 202 00:15:04,947 --> 00:15:06,323 วันคริสต์มาส 203 00:15:06,406 --> 00:15:07,824 วันคริสต์มาสรึ 204 00:15:07,908 --> 00:15:09,868 งั้นทุกคนไปไหนกันหมด 205 00:15:09,910 --> 00:15:11,370 ทุกคนไปกันเมื่อเช้า 206 00:15:11,745 --> 00:15:15,582 พวกเขาอยากทำบางอย่างเพื่อช่วยให้นาย ได้จิตวิญญาณคริสต์มาสคืนมา 207 00:15:15,624 --> 00:15:17,709 ฉันรู้ว่าอะไรจะทำให้เกราชี่พอใจ 208 00:15:18,043 --> 00:15:20,170 พวกเราไปหาต้นไม้ใหม่กันตอนเช้าดีไหม 209 00:15:20,212 --> 00:15:22,673 ต้นไม้ดีๆ ใหญ่ๆ จากป่าตะวันตก 210 00:15:22,714 --> 00:15:24,716 - เขาจะอารมณ์ดีขึ้น - ความคิดยอดเลย 211 00:15:24,800 --> 00:15:26,927 - เพื่อเกราชี่ - เราทำเพื่อเกราชี่กันเถอะ 212 00:15:27,010 --> 00:15:29,221 นี่จะทำให้ทุกคนมีความสุข 213 00:15:30,389 --> 00:15:32,224 แล้วเกิดอะไรขึ้น 214 00:15:32,724 --> 00:15:34,268 พวกเขาไม่กลับมาอีกเลย 215 00:15:34,768 --> 00:15:36,061 ไม่กลับมาอีกเลยรึ 216 00:15:36,353 --> 00:15:38,313 หมายความว่ายังไง 217 00:15:39,731 --> 00:15:41,900 ป่าตะวันตก 218 00:15:44,570 --> 00:15:45,571 สเมิร์ฟเฟต! 219 00:15:46,238 --> 00:15:47,239 เบรนนี่! 220 00:15:48,282 --> 00:15:49,408 คลัมซี่... 221 00:15:51,618 --> 00:15:53,245 ต้องไปออกกำลังเพิ่มแล้ว 222 00:16:01,753 --> 00:16:04,840 เบรนนี่จะไม่ไปไหนโดยไม่มีแว่นนี่นา 223 00:16:12,431 --> 00:16:13,891 พวกเขาไปไหนนะ 224 00:16:22,065 --> 00:16:23,192 ไม่นะ! 225 00:16:26,069 --> 00:16:27,404 ถ้ำการ์กาเมล 226 00:16:28,363 --> 00:16:29,615 เป็นไปไม่ได้ 227 00:16:30,699 --> 00:16:31,992 ที่จริงมันเป็นไปได้ 228 00:16:32,492 --> 00:16:33,911 แล้วคนอื่นๆ ล่ะ 229 00:16:34,077 --> 00:16:36,747 ฉันนึกว่านายจะพาฉันมาหาคนอื่นๆ 230 00:16:36,914 --> 00:16:37,998 ก็ใช่น่ะสิ 231 00:16:40,209 --> 00:16:41,502 ไม่นะ 232 00:16:42,836 --> 00:16:43,879 ทุกคนเลย 233 00:16:45,214 --> 00:16:46,632 พวกเขาถูกจับ 234 00:16:48,133 --> 00:16:49,676 พยายามจะทำให้ฉันมีความสุข 235 00:16:50,052 --> 00:16:54,473 พอปาป้ามาตามหาพวกเขา การ์กาเมลก็จับเขาด้วย 236 00:16:57,392 --> 00:16:58,936 ฉันเห็นแก่ตัวเหลือเกิน 237 00:16:59,019 --> 00:17:00,854 มองในแง่ดี 238 00:17:00,896 --> 00:17:04,691 ดูเหมือนในที่สุดพวกนาย ก็จะได้ใช้เวลาคริสต์มาสสุดท้ายด้วยกัน 239 00:17:05,733 --> 00:17:08,028 แมรี่คริสต์มาสสำหรับฉัน! 240 00:17:08,569 --> 00:17:10,239 เฮฟตี้! เฮฟตี้! 241 00:17:31,969 --> 00:17:34,638 นายเจอซานตาคลอว์สแล้ว 242 00:17:56,702 --> 00:17:59,872 นายจะต้องดูดีอยู่บนยอดต้นไม้ของฉันแน่ 243 00:18:04,501 --> 00:18:05,544 ช่วยด้วย! 244 00:18:09,006 --> 00:18:10,591 ไม่นะ! 245 00:18:15,971 --> 00:18:16,972 ไม่! 246 00:18:17,931 --> 00:18:19,933 มันจบแบบนี้ไม่ได้ 247 00:18:20,559 --> 00:18:22,853 ฉันเปลี่ยนได้! 248 00:18:26,523 --> 00:18:29,026 ฉันเปลี่ยนได้ ฉันเปลี่ยนได้ 249 00:18:29,776 --> 00:18:31,278 ฉันเปลี่ยนได้ 250 00:18:33,447 --> 00:18:34,740 นี่ฉันอยู่ที่ไหน 251 00:18:36,533 --> 00:18:38,744 ฉันกลับมาแล้ว และมีชีวิตอยู่ 252 00:18:42,080 --> 00:18:44,374 ยังไม่ถึงเช้าวันคริสต์มาสเลย 253 00:18:44,958 --> 00:18:47,419 ยังมีเวลาทำเรื่องต่างๆ ให้ถูกต้อง 254 00:19:09,775 --> 00:19:11,068 นั่นอะไรน่ะ 255 00:19:18,492 --> 00:19:19,826 - โอ้! - โว่! 256 00:19:21,995 --> 00:19:24,414 - เหลือเชื่อจริงๆ - ดูนี่สิ 257 00:19:25,874 --> 00:19:27,876 ดูสิใครตื่นกันมาได้ซะที 258 00:19:28,669 --> 00:19:30,712 เกราชี่ นายทำทั้งหมดนี่รึ 259 00:19:31,004 --> 00:19:32,339 ฉันอบฟรุตเค้กด้วยซ้ำ 260 00:19:34,007 --> 00:19:36,301 แล้วผมก็เคยคิดผิด 261 00:19:36,385 --> 00:19:38,554 คริสต์มาสไม่ใช่เวลาสำหรับความเกลียด 262 00:19:38,595 --> 00:19:40,681 นั่นมันสำหรับวันอื่นๆ 263 00:19:40,722 --> 00:19:43,141 ผมมัวแต่เพ่งเล็งสิ่งที่ผมอยากได้ 264 00:19:44,268 --> 00:19:46,311 จนมองไม่เห็นว่าของขวัญที่แท้จริง 265 00:19:47,104 --> 00:19:49,147 คือการมีครอบครัวที่ห่วงใย 266 00:19:49,982 --> 00:19:51,942 ถึงผมจะเป็นเกราชี่ 267 00:19:52,609 --> 00:19:54,152 แมรี่คริสต์มาส 268 00:19:55,237 --> 00:19:58,156 พ่อรู้ว่ามันไม่ใช่เครื่องร่อน ที่แกขอมาตลอด 269 00:19:58,240 --> 00:20:01,618 แต่พ่อทำให้แกโดยเฉพาะ 270 00:20:01,702 --> 00:20:03,954 ขอบคุณฮะ ปาป้า หมวกใหม่! 271 00:20:11,545 --> 00:20:14,756 พ่อทำให้พวกเราทุกคน 272 00:20:20,721 --> 00:20:22,472 แมรี่คริสต์มาส ทุกคน 273 00:20:22,598 --> 00:20:24,600 - เย้ - แมรี่คริสต์มาส 274 00:20:26,643 --> 00:20:30,689 เดี๋ยวก่อน ถ้าปาป้ารู้ว่าฉันอยากได้เครื่องร่อน... 275 00:20:30,731 --> 00:20:33,400 อย่าลืมนะ สำหรับแกโดยเฉพาะ 276 00:20:34,359 --> 00:20:37,070 แมรี่คริสต์มาส ทุกคน 277 00:20:48,081 --> 00:20:49,082 ไม่นะ 278 00:20:49,917 --> 00:20:51,376 ฉันเกลียดหิมะ 279 00:20:51,627 --> 00:20:55,464 ฉันเกลียดความหนาวเย็น แล้วฉันก็เกลียดแครอต 280 00:20:55,714 --> 00:21:01,553 แต่เหนือสิ่งอื่นใด ฉันเกลียดที่คริสต์มาสมีแค่ปีละครั้ง 281 00:21:03,222 --> 00:21:08,852 ตกแต่งทางเดินด้วยกิ่งต้นฮอลลี่ 282 00:21:08,894 --> 00:21:14,149 ฟาลาลาลาลาลาลาลาลา 283 00:21:14,399 --> 00:21:16,235 แมรี่คริสต์มาส 284 00:21:28,789 --> 00:21:31,416 แมรี่ คริสต์มาส