1 00:00:40,835 --> 00:00:45,835 Subtitles by Ngọc Bích 2 00:00:55,488 --> 00:00:58,787 Xì Trum quảng trường với các cành cây nhựa ruồi... 3 00:00:58,892 --> 00:01:02,328 Fa la la la la la la la la! 4 00:01:02,429 --> 00:01:05,762 Ðây là mùa của sự vui vẻ... 5 00:01:05,865 --> 00:01:09,301 Fa la la la la la la la la! 6 00:01:09,402 --> 00:01:12,633 Mọi thứ của chúng ta bây giờ đều được phủ màu trắng... 7 00:01:12,739 --> 00:01:16,004 Fa la la la la la la la la! 8 00:01:16,109 --> 00:01:19,545 Hát vang lên Bài Thánh Lễ của chim sơn ca... 9 00:01:19,646 --> 00:01:22,342 Fa la la la la la la la la... 10 00:01:22,449 --> 00:01:23,746 Cái gì xì trum thế kia! 11 00:01:24,384 --> 00:01:27,683 Hình như là nhà của Tí Quạu ở cuối làng 12 00:01:30,357 --> 00:01:31,324 Ôi trời ơi! 13 00:01:33,860 --> 00:01:35,384 Tí Quạu, có chuyện gì thế ? 14 00:01:35,562 --> 00:01:37,826 Trời, ý Ông là cháu thế nào khi bị dàn đồng ca quấy rối hả ... 15 00:01:37,931 --> 00:01:39,489 Ca hát gì mà chẳng có nhịp điệu gì hết 16 00:01:41,034 --> 00:01:43,093 - Ừm, ... không biết cậu ta bị trúng nhằm cái gì nữa ? - Ý cậu là sao? 17 00:01:43,503 --> 00:01:45,869 Cậu ta luôn ... ừm ... quạu quọ? 18 00:01:45,972 --> 00:01:47,633 Ừ, nhưng không phải trong ngày lễ chứ. 19 00:01:47,741 --> 00:01:49,936 À nè, cậu luôn trang hoàng cho ngày lễ 20 00:01:51,111 --> 00:01:52,408 Ừm, ... Mình ghét công việc trang hoàng. 21 00:01:52,846 --> 00:01:56,247 Ok, nhưng cậu sẽ tham dự đại tiệc tối nay nay chứ hả ? 22 00:01:56,516 --> 00:01:58,575 Tất cả dân Xì Trum đều phụ trang trí cây thông. 23 00:01:58,685 --> 00:02:00,949 Cậu gọi cái nhánh còi cọc đó là cây sao? 24 00:02:01,888 --> 00:02:02,855 Hả, hả, bỏ tay ra di. 25 00:02:03,089 --> 00:02:05,319 Nhưng .... chúng ta luôn cùng nhau trang hoàng cây thông như 01 gia dình mà. 26 00:02:05,425 --> 00:02:08,087 Ðúng thế , và cậu luôn là người đặt ngôi sao lên ngọn cây mà. 27 00:02:08,495 --> 00:02:12,158 Cậu ấy nói đúng đó, Tí Qụau à. Nhiệm vụ quan trọng đó thuộc về cháu. 28 00:02:12,265 --> 00:02:13,960 Ống mà biết cái gì! Cháu ghét mấy cái nhiệm vụ gì đó lắm rồi. 29 00:02:14,667 --> 00:02:19,297 Cháu ghét ngôi sao, mấy cái cây chùm gởi, kẹo gậy, vớ và bánh trái cây nữa. 30 00:02:19,773 --> 00:02:22,071 Cháu ... ghét ... Giáng Sinh! 31 00:02:24,244 --> 00:02:27,680 Làm sao có thể ghét bánh trái cây được chứ? Nó rất xì trum mà. 32 00:02:27,781 --> 00:02:30,215 Ôi, Ông ơi, Ông cần phải làm điều gì đó đi thôi. 33 00:02:31,051 --> 00:02:33,985 Ngày lễ sẽ không vui nếu chúng ta không cùng nhau đón mừng. 34 00:02:34,439 --> 00:02:37,639 Hừm, ... Ta có ý này. 35 00:02:39,056 --> 00:02:39,856 Ðể xem nào, ... 36 00:02:41,825 --> 00:02:43,025 Một ít cây đậu khấu... 37 00:02:43,422 --> 00:02:44,922 Một nhúm ô rô ... 38 00:02:45,598 --> 00:02:47,759 Chính xác thì cái này là cái xì trum gì vậy Ông ? 39 00:02:47,867 --> 00:02:50,033 Linh hồn Giáng Sinh, nó được tạo ra để giúp cho ai dó 40 00:02:50,083 --> 00:02:52,133 hiểu ý nghĩa thật sự của ngày lễ. 41 00:02:52,238 --> 00:02:54,502 Và bây giờ ... nguyên liệu cuối cùng ... 42 00:02:55,175 --> 00:02:58,303 Tinh chất của Xì Trum. 43 00:03:25,438 --> 00:03:30,102 Fa la la la la la la la, nhảm nhí! 44 00:03:30,810 --> 00:03:33,108 Làm gì có cách nào mà Xì Trum cả quảng trường luôn được chứ? 45 00:03:35,248 --> 00:03:37,307 Ừm, mình ghét cốc quả Xì Trum nóng. 46 00:03:39,018 --> 00:03:40,542 Nhưng, mình cũng ghét bị khát. 47 00:03:58,571 --> 00:04:02,029 Mình đột nhiên ... buồn ... ngủ ... 48 00:04:11,951 --> 00:04:13,612 Ai tắt đèn đi vậy? 49 00:04:20,827 --> 00:04:22,658 Wow, dạ dày mình hình như ổn rồi. 50 00:04:25,732 --> 00:04:27,097 Cái gì ở ngoài đó thế ? 51 00:04:28,368 --> 00:04:30,391 Tớ đã có đai xanh môn võ Xì Trum rồi nha. 52 00:04:30,441 --> 00:04:32,464 Và, tớ cũng không ngại sử dụng nó đâu. 53 00:04:36,943 --> 00:04:39,537 Cậu nên thỉnh thoảng quét dọn cái đó đi chứ. 54 00:04:41,281 --> 00:04:44,512 - Tí Cô Nương hả? - Tôi là Tí Giáng Sinh của quá khứ. 55 00:04:45,151 --> 00:04:46,709 Cậu có thấy cặp cánh Xì Trum của tôi không ? 56 00:04:50,790 --> 00:04:53,554 Mình nghĩ rằng mình nên uống thêm cốc nước quả Xì Trum thứ hai thôi. 57 00:04:54,127 --> 00:04:55,116 Oh, ..., đi đi ... 58 00:04:55,562 --> 00:04:58,122 Cậu chỉ là ảo tưởng do chứng khó tiêu mà ra thôi. 59 00:04:58,231 --> 00:05:00,201 Không! Mình là 01 trong 03 Linh hồn Giáng Sinh 60 00:05:00,251 --> 00:05:02,565 sẽ đến thăm cậu đêm nay. 61 00:05:02,702 --> 00:05:05,603 Vì dường như cậu đã đánh mất ý nghĩa thật sự của Giáng Sinh rồi. 62 00:05:05,705 --> 00:05:08,230 Nhiệm vụ của mình là giúp cậu tìm lại nó. 63 00:05:08,841 --> 00:05:10,035 Mình nghĩ như vậy là đủ rồi đó. 64 00:05:10,143 --> 00:05:12,634 Cứ tự nhiên dùng cửa lớn để đi ra . 65 00:05:12,745 --> 00:05:15,306 Oh, Mình sẽ không rời khỏi cho đến khi mình đưa cậu đi 66 00:05:15,356 --> 00:05:17,773 01 chuyến du hành ngược thời gian bằng phép thuật! 67 00:05:23,022 --> 00:05:25,650 Hey, Xin chúc mừng! Không có chuyện gì xảy ra cả. 68 00:05:28,728 --> 00:05:30,559 Cái gì ...? 69 00:05:31,898 --> 00:05:33,195 Oh, mình ghét buổi sáng. 70 00:05:34,667 --> 00:05:36,862 Ngoại trừ buổi sáng ngày Giáng Sinh. 71 00:05:36,970 --> 00:05:39,700 - Hey, Ðó là tôi mà. - Ðó chính là cậu . 72 00:05:39,973 --> 00:05:42,942 Nhưng ... là cậu của lâu, lâu lắm rồi. 73 00:05:43,376 --> 00:05:45,742 Quà ơi, ta đến đây. 74 00:05:45,845 --> 00:05:47,647 Giáng Sinh luôn là thời khắc của 75 00:05:47,697 --> 00:05:49,804 năm khi mà cậu gạt bỏ sự khó chịu sang một bên. 76 00:05:49,916 --> 00:05:53,010 Xì Trum leng keng, Xì Trum leng keng, leng keng khắp các con đường ... 77 00:05:54,587 --> 00:05:56,316 Nếu cậu hỏi mình thì, thật là phiền ... 78 00:05:58,324 --> 00:05:59,757 Lạ chứ gì? 79 00:05:59,859 --> 00:06:01,724 Hãy chờ cho đến khi cậu thấy cái này. 80 00:06:02,962 --> 00:06:04,395 Gần hơn chút hử? 81 00:06:35,561 --> 00:06:38,086 Hey, Mình nhớ không khí này. 82 00:06:38,298 --> 00:06:40,664 Và đây, cậu đến rồi. 83 00:06:43,636 --> 00:06:46,230 - Giáng Sinh vui vẻ, Tí Qụau. - Yeah, Giáng Sinh vui vẻ. 84 00:06:46,339 --> 00:06:47,306 Giáng Sinh vui vẻ! 85 00:06:47,540 --> 00:06:49,170 Mình phải đến chỗ ghế nấm của mình càng nhanh 86 00:06:49,220 --> 00:06:51,306 thì mình càng sớm được mở quà. 87 00:06:51,778 --> 00:06:53,507 - Giáng Sinh vui vẻ, Tí Qụau! - Giáng Sinh vui vẻ! 88 00:06:53,613 --> 00:06:56,912 - Giáng Sinh vui vẻ, Tí Qụau! - Giáng Sinh vui vẻ, Tí Qụau! 89 00:06:57,016 --> 00:06:58,210 Yeah, Giáng Sinh vui vẻ! 90 00:06:58,351 --> 00:06:59,579 Giáng Sinh vui vẻ, Tí Qụau!! 91 00:06:59,686 --> 00:07:00,983 Yeah, Giáng Sinh vui vẻ! 92 00:07:25,411 --> 00:07:27,106 Mình sẽ không tốn thời gian cho mấy cái chuyện này đâu. 93 00:07:27,880 --> 00:07:28,847 Nghiêm túc đi nào! 94 00:07:28,981 --> 00:07:31,848 Chúng ta phải ngồi vào ghế nhanh lên.Ðủ rồi, đủ rồi. 95 00:07:36,923 --> 00:07:38,220 Thôi nào. Cùng nhảy đi! 96 00:07:38,324 --> 00:07:40,189 - Mình ghét nhảy. - Thật chứ? 97 00:07:40,593 --> 00:07:42,823 Thật không giống những gì mình thấy nha. 98 00:08:01,414 --> 00:08:03,382 Tập hợp lại nào, các Xì Trum. 99 00:08:04,050 --> 00:08:05,711 Tập hợp nào, mọi người ơi. 100 00:08:07,253 --> 00:08:10,313 Nhanh lên, Tí Qụau. Tới giờ để mở quà của cháu rồi. 101 00:08:15,027 --> 00:08:18,758 Ồ! Không khí này cũng đã lâu lắm rồi. 102 00:08:19,098 --> 00:08:21,999 Cầu xin cho con được có nó. Cầu xin cho con được có nó. Cầu xin cho con được có nó. 103 00:08:22,101 --> 00:08:24,661 - Có.. cái gì? - Cái mà mình đã xin vào dịp lễ Giáng Sinh. 104 00:08:24,937 --> 00:08:26,165 Một con tàu lượn . 105 00:08:26,906 --> 00:08:29,534 Nó giống như một chiếc máy bay bằng giấy khổng lồ mà cậu có thể bay lên. 106 00:08:29,709 --> 00:08:31,768 Mình hiểu rồi. Nó thật là Xì Trum. 107 00:08:31,878 --> 00:08:33,140 Cho cháu này. 108 00:08:34,180 --> 00:08:36,375 Và cho cháu. Và cho cháu. 109 00:08:37,283 --> 00:08:38,614 Giáng Sinh vui vẻ! 110 00:08:39,552 --> 00:08:41,884 Cho cháu. Và, cho cháu. 111 00:08:42,455 --> 00:08:43,820 Nó không to lắm nhỉ. 112 00:08:43,923 --> 00:08:45,788 Ðược rồi. Mở quà thôi. 113 00:08:47,693 --> 00:08:48,955 Một cái nón mới! 114 00:08:49,228 --> 00:08:50,490 Một cái nón mới! 115 00:08:50,596 --> 00:08:52,120 - Một cái nón mới! - Một cái nón mới! 116 00:08:52,231 --> 00:08:53,425 - Một cái nón mới! - Một cái nón mới! 117 00:08:53,533 --> 00:08:54,625 Một cái nón mới! 118 00:08:54,867 --> 00:08:56,767 Ồ ! Một cái nón mới! 119 00:08:57,804 --> 00:09:00,295 Lại...một cái nón mới! 120 00:09:00,940 --> 00:09:02,805 Tất cả điều ước của mình là 01 con tàu lượn 121 00:09:03,576 --> 00:09:08,377 Mỗi năm mình đều xin Ông cái đó. Nhưng, ông không bao giờ thực hiện cả! 122 00:09:08,481 --> 00:09:09,573 Hãy đi tiếp thôi. 123 00:09:10,450 --> 00:09:12,042 Giáng Sinh 124 00:09:13,352 --> 00:09:15,244 Và, vài năm sau, 125 00:09:15,294 --> 00:09:17,186 và mỗi năm sau đó... 126 00:09:17,290 --> 00:09:18,279 Nghiêm túc đi! 127 00:09:18,391 --> 00:09:21,019 Cuối cùng, cũng đến ... năm vừa rồi. 128 00:09:21,327 --> 00:09:23,921 Hey, nhìn này. Ông kêu mình đưa cái này cho cậu. 129 00:09:24,030 --> 00:09:25,054 Nhìn này! 130 00:09:28,267 --> 00:09:29,234 Cuối cùng! 131 00:09:32,171 --> 00:09:34,002 Ha, ha, ... giỡn thôi! Ðây mới là quà thật sự nè. 132 00:09:34,106 --> 00:09:36,267 Whoa! ... Một cái nón mới! 133 00:09:43,683 --> 00:09:46,709 Chẳng phải Giáng Sinh sẽ cho ta điều ta mong muốn sao? 134 00:09:47,353 --> 00:09:49,287 Đơn giản thôi, Mình muốn 01 con tàu lượn mà! 135 00:09:49,388 --> 00:09:52,641 Tại sao mình lại phải bận tâm để chúc mừng Giáng Sinh chứ, 136 00:09:52,691 --> 00:09:54,724 Nếu nhu mọi thứ mình nhận được ... là cái này! 137 00:09:55,061 --> 00:09:57,825 Là sự chán chường cũ rít, 01 cái mũ vô dụng! 138 00:09:57,930 --> 00:10:01,457 Thật ra thì dân Xì Trum cần đến bao nhiêu cái mũ chứ? 139 00:10:03,536 --> 00:10:04,594 Uh, ai thèm hỏi cậu chứ hả? 140 00:10:05,371 --> 00:10:07,703 Mình ... ghét ... mũ! 141 00:10:19,151 --> 00:10:21,517 Và, đó là lý do tại sao cậu quyết định ghét Giáng Sinh? 142 00:10:21,888 --> 00:10:25,085 Ðừng nuôi hy vọng, nếu cậu không muốn nhận lấy thất vọng. 143 00:10:25,525 --> 00:10:27,049 Cậu thất vọng cái gì khi mà ... 144 00:10:27,159 --> 00:10:30,026 cậu luôn được bao bọc bởi 01 gia đình Xì Trum như thế? 145 00:10:30,129 --> 00:10:32,188 Một gia đình phiền phức. 146 00:10:32,498 --> 00:10:35,626 Mình có thể dùng con tàu lượn đó để bay đến nơi nào đó yên bình và tĩnh lặng. 147 00:10:35,835 --> 00:10:38,531 Well, nếu cậu muốn bay, thì đi thôi. 148 00:10:38,738 --> 00:10:40,569 Cậu sẽ được đến nơi nào đó để sống. 149 00:10:42,141 --> 00:10:46,009 Cậu nặng hơn vẻ bề ngoài nhỉ. 150 00:10:49,615 --> 00:10:51,549 Xin lỗi! Mình mới vào nghề này thôi. 151 00:10:51,951 --> 00:10:54,920 Hey, ... Bay lên! Bay lên! Bay lên! 152 00:10:55,021 --> 00:10:57,182 Coi chừng đường kìa! 153 00:11:00,159 --> 00:11:01,183 Xin lỗi! 154 00:11:22,815 --> 00:11:25,215 Mình ghét bị rơi! 155 00:11:30,456 --> 00:11:31,889 Hạ cánh đẹp nhỉ. 156 00:11:32,892 --> 00:11:33,859 Tí Cận? 157 00:11:33,960 --> 00:11:36,428 Mình nghĩ rằng giả định của cậu là không đúng, 158 00:11:37,096 --> 00:11:40,065 vì mình là Tí Giáng Sinh hiện tại. 159 00:11:40,399 --> 00:11:41,366 Thì ra đây đang là hiện tại ? 160 00:11:41,467 --> 00:11:43,935 Mình đến đây để chứng minh cho cậu thấy việc cậu ghét Giáng Sinh ... 161 00:11:44,036 --> 00:11:45,867 đã ảnh hưởng đến cả làng. 162 00:11:46,339 --> 00:11:47,670 Cậu đang nói cái gì vậy ? 163 00:11:48,074 --> 00:11:51,441 Giáng Sinh năm nào mình cũng đều tham gia mấy cái việc trang hoàng mà. 164 00:11:52,511 --> 00:11:55,571 Ông luôn yêu cầu mình đặt ngôi sao... lên ngọn cây thông. 165 00:11:55,681 --> 00:11:58,673 Mỗi hành động dù lớn hay nhỏ đều có tác động của nó. 166 00:11:58,851 --> 00:11:59,818 Nhìn kỹ đi! 167 00:12:00,953 --> 00:12:03,717 Bởi vì cậu quyết định không phụ trang hoàng cây thông ... 168 00:12:03,823 --> 00:12:05,723 Tí Ðầu Bếp đã phải nhảy vào phụ treo các đồ trang trí ... 169 00:12:05,825 --> 00:12:08,794 thay vì nướng bánh ngón tay Xì Trum truyền thống ... 170 00:12:08,894 --> 00:12:12,352 điều này đã gây ảnh hưởng đến việc chúc mừng Giáng Sinh của dân Xì Trum... 171 00:12:12,465 --> 00:12:15,491 vì thế, khi nhân với căn bậc hai của tổng số ... 172 00:12:16,936 --> 00:12:19,666 Tí Quạu, tại sao mình lại phải bận tâm ư? Xem di. 173 00:12:21,540 --> 00:12:23,838 Mình có đồ trang trí nè 174 00:12:25,878 --> 00:12:28,904 Oh, ngôi sao để đặt lên ngọn cây thông! 175 00:12:29,348 --> 00:12:31,407 Oh, nhưng Tí Quạu không có ở đây. 176 00:12:31,684 --> 00:12:33,845 Hey! Mình sẽ đặt nó. 177 00:12:33,953 --> 00:12:36,114 - Không, Tí Hậu Ðậu. - Không, không, không! 178 00:12:49,135 --> 00:12:50,693 - Mấy cái vớ! - Mấy cái vớ kìa! 179 00:12:59,645 --> 00:13:02,910 Ừm, tốt rồi, cuối cùng thì ngọn lửa cung tắt luôn, hề, hề. 180 00:13:05,384 --> 00:13:06,578 Không! 181 00:13:06,719 --> 00:13:08,983 Các Xì Trum, ra khỏi đây ngay! 182 00:13:16,962 --> 00:13:19,430 Chuyện này sẽ không xảy ra nếu như có Tí Quạu ở đây. 183 00:13:20,466 --> 00:13:23,663 Mỗi Xì Trum đều có tài năng riêng của mình, cậu hiểu chứ? 184 00:13:23,803 --> 00:13:25,498 Ờ, Mình hiểu rồi. 185 00:13:25,671 --> 00:13:27,229 Chưa đâu, cậu chưa hiểu đâu. 186 00:13:28,841 --> 00:13:32,333 Chúng nó đây rồi, bây giờ, mong là Tí Tham sẽ thích nó ... 187 00:13:32,745 --> 00:13:36,738 với 01 cái túi nhỏ bên trong để đựng thêm quả Xì Trum. 188 00:13:37,183 --> 00:13:42,211 Tí Thợ May sẽ thích cái mũ lớn được độn bên trong để găm kim. 189 00:13:42,421 --> 00:13:45,356 Ông đã tự tay làm tất cả mũ cho tụi mình ... 190 00:13:45,458 --> 00:13:50,452 Và, tự tay làm từng cái nón để phù hợp với nhu cầu của mỗi thần dân Xì Trum. 191 00:13:50,563 --> 00:13:51,757 Ðã tiêu tốn hết cả năm trời của Người. 192 00:13:52,364 --> 00:13:55,959 Tí Quạu, Ta đã làm 01 cái nón mà Ta biết rằng con sẽ thích ... 193 00:13:57,002 --> 00:13:59,300 Nêu như con chịu cho Ta 01 cơ hội. 194 00:14:00,072 --> 00:14:01,630 Tốt thôi, có lẽ năm nay, 195 00:14:04,777 --> 00:14:07,143 Ông à, Con đã không biết 196 00:14:10,716 --> 00:14:11,978 Ông không thể nghe cậu nói đâu. 197 00:14:12,585 --> 00:14:13,745 Tới lúc đi rồi. 198 00:14:18,257 --> 00:14:20,748 Hey, Tí Cận! Cậu đi đâu rồi? 199 00:14:27,967 --> 00:14:30,435 Tí Cận, có phải cậu không? 200 00:14:33,506 --> 00:14:36,168 Xin lỗi, bồ, chờ mình chút xíu để mình thanh toán xong cái bánh ngày lễ này đã. 201 00:14:37,576 --> 00:14:39,271 Nhưng, Mình cũng đã được biết cảm giác của cậu về ngày lễ rồi. 202 00:14:39,578 --> 00:14:43,105 - Tí Đô hả? - Không, không phải Tí Đô, Cậu lại lầm lẫn nữa rồi. 203 00:14:43,382 --> 00:14:46,818 Mình là Tí Giáng Sinh của tương lai. 204 00:14:47,186 --> 00:14:48,653 Tương lai là ? ... 205 00:14:55,694 --> 00:14:56,661 Ðây hả? 206 00:14:57,963 --> 00:14:59,260 Ðây là tương lai sao? 207 00:14:59,398 --> 00:15:00,763 Theo cách nói thông thường thì 208 00:15:03,636 --> 00:15:04,603 Là ngày mai. 209 00:15:05,237 --> 00:15:06,568 Là ngày Giáng Sinh. 210 00:15:06,672 --> 00:15:08,071 Ngày Giáng Sinh sao? 211 00:15:08,174 --> 00:15:10,108 Vậy... mọi người đâu cả rồi? 212 00:15:10,209 --> 00:15:11,608 Họ đã rời khỏi làng từ sáng sớm ... 213 00:15:12,044 --> 00:15:15,810 vì muốn làm gì đó để giúp cậu lấy lại tinh thần Giáng Sinh. 214 00:15:15,915 --> 00:15:17,974 Mình biết cách để Tí Quạu cảm thấy hạnh phúc. 215 00:15:18,384 --> 00:15:20,443 Sẽ như thế nào nếu như tất cả chúng ta cùng đi và đem về 01 cây thông mới vào sáng sớm 216 00:15:20,553 --> 00:15:22,953 Chúng ta sẽ xì trum về 01 trong những cây thông to lớn ở khu rừng phía Tây 217 00:15:23,055 --> 00:15:25,023 - Ðiều đó sẽ làm cậu ấy vui lên ngay . - Ðó cũng là 01 ý hay đấy. 218 00:15:25,124 --> 00:15:27,217 - Cho Tí Quạu. - Ðúng vậy, dành cho Tí Quạu. 219 00:15:27,326 --> 00:15:29,521 Ðiều này cũng sẽ làm cho mọi người hạnh phúc 220 00:15:30,696 --> 00:15:32,493 Rồi, chuyện gì đã xảy ra? 221 00:15:33,065 --> 00:15:34,555 Họ không bao giờ quay trở về. 222 00:15:35,100 --> 00:15:36,362 Không bao giờ trở về? 223 00:15:36,669 --> 00:15:38,603 Ý... ý cậu là sao? 224 00:15:40,039 --> 00:15:42,166 Khu rừng phía Tây... 225 00:15:44,877 --> 00:15:45,844 Tí Cô Nương ! 226 00:15:46,545 --> 00:15:47,512 Tí Cận ! 227 00:15:48,614 --> 00:15:49,706 Tí Hậu Ðậu... 228 00:15:51,951 --> 00:15:53,509 Cậu cần phải thành tâm hon nữa, bồ ạ. 229 00:16:02,061 --> 00:16:05,087 Tí Cận sẽ không thể đi đâu được mà không có cái này. 230 00:16:12,738 --> 00:16:14,137 Họ đang ở đâu? 231 00:16:22,381 --> 00:16:23,439 Không! 232 00:16:26,385 --> 00:16:27,682 Hang của Gargamel 233 00:16:28,654 --> 00:16:29,882 Không thể nào ... 234 00:16:30,990 --> 00:16:32,252 Có thể chứ, thực tế là vậy mà. 235 00:16:32,791 --> 00:16:34,156 Còn những người khác? 236 00:16:34,393 --> 00:16:36,987 Mình tưởng cậu sẽ đưa mình đến gặp họ chứ 237 00:16:37,229 --> 00:16:38,253 Ồ, có chứ. 238 00:16:40,566 --> 00:16:41,794 Ồ, không. 239 00:16:43,168 --> 00:16:44,192 Tất cả bọn họ. 240 00:16:45,571 --> 00:16:46,936 Tất cả bọn họ đều bị nhốt ... 241 00:16:48,474 --> 00:16:49,964 khi đang cố làm cho mình vui. 242 00:16:50,409 --> 00:16:54,778 Khi Ông đi tìm họ thì Gargamel cũng bắt ông luôn. 243 00:16:57,716 --> 00:16:59,240 Mình thật là ích kỷ mà. 244 00:16:59,351 --> 00:17:01,080 Xem nào, còn 01 điều tốt là ... 245 00:17:01,186 --> 00:17:02,926 hình như tất cả các cậu có thể cùng nhau trải qua 246 00:17:02,976 --> 00:17:04,917 01 mùa Giáng Sinh cuối cùng sau tất cả mọi chuyện. 247 00:17:05,991 --> 00:17:08,255 Giáng Sinh vui vẻ ... cho ta! 248 00:17:08,827 --> 00:17:10,454 Tí Đô ! Tí Đô ! 249 00:17:32,284 --> 00:17:34,912 Ta thấy ngươi sắp được gặp Ông Già Noel rồi đấy! 250 00:17:57,009 --> 00:18:00,137 Nhà ngươi trông sẽ rất đẹp trên ngọn cây thông của ta. 251 00:18:04,783 --> 00:18:05,807 Cứu với! 252 00:18:09,288 --> 00:18:10,846 Ồ, không! 253 00:18:16,261 --> 00:18:17,228 Không! 254 00:18:18,230 --> 00:18:20,198 Không, không thể kết thúc như thế này được! 255 00:18:20,833 --> 00:18:23,097 Mình có thể thay đổi! 256 00:18:26,805 --> 00:18:29,273 Ồ, Mình có thể thay đổi! Mình có thể thay đổi! 257 00:18:30,075 --> 00:18:31,542 Mình có thể thay đổi! 258 00:18:33,746 --> 00:18:35,008 Mình ở đâu thế này? 259 00:18:36,815 --> 00:18:38,976 Mình đã trở về rồi! Và mình còn sống! 260 00:18:42,354 --> 00:18:44,618 Chưa đến buổi sáng Giáng Sinh. 261 00:18:45,257 --> 00:18:47,725 Vẫn còn thời gian để sửa chữa mọi chuyện. 262 00:19:10,049 --> 00:19:11,277 Cái gì thế? 263 00:19:18,757 --> 00:19:20,054 - Ồ! - Wow! 264 00:19:22,261 --> 00:19:24,627 - Thật khó tin. - Nhìn này. 265 00:19:26,131 --> 00:19:28,156 Tốt rồi, tốt rồi, nhìn xem ai là người cuối cùng đến kìa. 266 00:19:28,967 --> 00:19:30,992 Tí Quạu, cháu đã làm tất cả những thứ này hả? 267 00:19:31,303 --> 00:19:32,600 Cháu cũng đã nướng xong bánh rồi nè. 268 00:19:34,306 --> 00:19:36,570 Và, cháu đã sai. 269 00:19:36,675 --> 00:19:38,802 Giáng Sinh không đáng ghét. 270 00:19:38,911 --> 00:19:40,936 Mà là ngày mọi người cùng mong đợi 271 00:19:41,046 --> 00:19:43,412 Cháu đã luôn ích kỷ chỉ nghĩ về những gì cháu muốn ... 272 00:19:44,583 --> 00:19:46,574 mà không nhận ra rằng món quà thật sự ... 273 00:19:47,419 --> 00:19:49,410 chính là có được 01 gia đình... sự quan tâm ... 274 00:19:50,289 --> 00:19:52,223 ngay cả khi, cháu luôn quạu quọ. 275 00:19:52,925 --> 00:19:54,415 Giáng Sinh vui vẻ! 276 00:19:55,527 --> 00:19:58,428 Ta biết, nó không phải là con tàu lượn mà cháu luôn cầu xin ... 277 00:19:58,530 --> 00:20:01,897 nhưng Ta đã làm nó cho riêng cháu. 278 00:20:02,000 --> 00:20:04,230 Cám on Ông. Một cái nón mới! 279 00:20:11,910 --> 00:20:15,073 Ồ, ... Cháu đã làm cái này cho mọi người . 280 00:20:21,086 --> 00:20:22,781 Chúc mọi người Giáng Sinh vui vẻ! 281 00:20:22,955 --> 00:20:24,923 - Yeah! - Giáng Sinh vui vẻ! 282 00:20:26,992 --> 00:20:30,985 Hey, chờ 01 chút ... Nếu Ông đã biết rằng mình thích 01 con tàu lượn ... 283 00:20:31,096 --> 00:20:33,690 Nhớ nha, nó là dành riêng cho cháu. 284 00:20:34,700 --> 00:20:37,396 Chúc mọi người Giáng Sinh vui vẻ! 285 00:20:48,447 --> 00:20:49,414 Ồ, không. 286 00:20:50,249 --> 00:20:51,739 Mình ghét tuyết! 287 00:20:52,017 --> 00:20:55,817 Và, mình ghét lạnh. Và, mình ghét cà rốt! 288 00:20:56,088 --> 00:20:59,584 Nhưng, hơn tất cả ... là mình ghét Giáng Sinh ... 289 00:20:59,585 --> 00:21:01,822 sao chỉ có 01 lần trong năm! 290 00:21:03,562 --> 00:21:09,125 Xì Trum quảng trường với các cành cây nhựa ruồi... 291 00:21:09,234 --> 00:21:14,433 Fa la la la la la la la la! 292 00:21:14,706 --> 00:21:16,503 Giáng Sinh vui vẻ! 293 00:21:31,782 --> 00:21:37,682 Subtitles by Ngọc Bích