1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:51,000 --> 00:00:57,000
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:58,000 --> 00:01:03,000
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:01:09,000 --> 00:01:15,000
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:01:18,978 --> 00:01:22,055
'In guerra,
la verita' e' la prima vittima'
7
00:01:22,155 --> 00:01:24,498
Eschilo (V sec a.C.)
8
00:01:26,499 --> 00:01:30,181
07:00, ora dell'Africa Orientale
9
00:01:50,207 --> 00:01:52,866
{\an8}E' il migliore che abbia mai avuto.
10
00:01:53,875 --> 00:01:55,775
{\an8}Si', tesoro.
E' pronto.
11
00:01:56,672 --> 00:01:58,072
{\an8}Ora puoi giocarci.
12
00:01:59,429 --> 00:02:00,229
{\an8}Tieni.
13
00:02:05,122 --> 00:02:06,322
{\an8}Guarda, mamma!
14
00:02:06,519 --> 00:02:07,869
{\an8}Bravissima, Alia.
15
00:02:32,998 --> 00:02:35,985
SRT project
ha tradotto per voi:
16
00:02:37,003 --> 00:02:46,008
'L'occhio in cielo' a.k.a.
'Guidati da lontano'
17
00:02:47,000 --> 00:02:52,000
Traduzione: goblin, cerasa
[SRT project]
18
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
Revisione: cerasa [SRT project]
19
00:03:12,758 --> 00:03:15,722
Surrey, Inghilterra
04:15 GMT
20
00:03:20,638 --> 00:03:21,988
Mi spiace, Rocco.
21
00:03:28,186 --> 00:03:29,766
Andiamo. Su, su.
22
00:03:43,288 --> 00:03:44,338
Bravo cane.
23
00:04:09,139 --> 00:04:10,414
'Hanno ucciso Anwar.'
24
00:04:10,514 --> 00:04:14,530
'Al-Shabab giustizia
informatore sospetto.'
25
00:04:15,568 --> 00:04:19,696
{\an8}(Al-Shabab: formazione islamista,
ritenuta una cellula somala di al-Qaida)
26
00:04:15,994 --> 00:04:17,550
I militanti somali di Al-Shabab
27
00:04:17,650 --> 00:04:19,920
hanno postato la foto
di un uomo non identificato
28
00:04:20,020 --> 00:04:22,578
che dicono di aver
giustiziato a Nairobi.
29
00:04:22,678 --> 00:04:24,306
Affermano fosse
una spia al soldo
30
00:04:24,406 --> 00:04:26,658
dei servizi segreti
britannico e keniota,
31
00:04:26,758 --> 00:04:29,100
che cercava di ostacolare
il reclutamento e il traffico
32
00:04:29,200 --> 00:04:31,112
di giovani musulmani
occidentali.
33
00:04:31,212 --> 00:04:33,803
In Kenya, l'estremismo
di Al-Shabab si e' inasprito
34
00:04:33,903 --> 00:04:36,268
con l'attacco al centro
commerciale Westgate di Nairobi,
35
00:04:36,368 --> 00:04:39,270
due anni fa, nel quale
persero la vita 67 persone
36
00:04:39,370 --> 00:04:41,420
e altre 175 rimasero ferite.
37
00:04:41,883 --> 00:04:46,028
In aprile, il gruppo massacro'
147 studenti e il personale
38
00:04:46,120 --> 00:04:48,120
del Garissa University College.
39
00:04:48,291 --> 00:04:50,818
Al-Shabab vuole imporre
la propria rigida interpretazione
40
00:04:50,918 --> 00:04:53,298
della legge della Sharia
in tutto il Corno d'Africa.
41
00:04:53,398 --> 00:04:56,536
Contestano aspramente l'impiego
di militari britannici e kenioti
42
00:04:56,636 --> 00:04:59,381
in appoggio al governo somalo,
sostenuto dalle Nazioni Unite.
43
00:05:02,883 --> 00:05:08,007
Las Vegas, Nevada, USA
20:45, ora del Pacifico
44
00:05:23,854 --> 00:05:28,880
Quartier generale permanente
Northwood, Londra
45
00:05:42,303 --> 00:05:45,053
- Buongiorno, colonnello.
- Buongiorno, Ted.
46
00:05:52,564 --> 00:05:53,614
Buongiorno.
47
00:05:54,040 --> 00:05:56,185
- Buongiorno, capo.
- Buongiorno, colonnello.
48
00:05:56,285 --> 00:05:59,385
Versione 3, riguardante
l'operazione Egret, pronta.
49
00:05:59,930 --> 00:06:02,750
I dati sulla casa di Ahmed
sono nella diapositiva 3.
50
00:06:02,850 --> 00:06:03,700
Grazie.
51
00:06:06,473 --> 00:06:09,470
{\an8}(Hellfire: missile anticarro;
GBU-12: bombe a guida laser)
52
00:06:06,477 --> 00:06:09,021
Solo due Hellfire?
Dove sono le mie GBU-12?
53
00:06:09,337 --> 00:06:11,909
Be', visto le istruzioni
per la missione, si e' pensato
54
00:06:12,009 --> 00:06:14,296
di ridurre il peso
a vantaggio dell'autonomia.
55
00:06:14,396 --> 00:06:16,859
- Quindi, ho solo gli Hellfire?
- Si', signora.
56
00:06:16,959 --> 00:06:20,408
Sadd, la prossima volta che modifichi
l'armamento, prima mi consulti, eh?
57
00:06:21,123 --> 00:06:22,923
- Si', signora.
- Grazie.
58
00:06:26,715 --> 00:06:30,895
Aeroporto Jomo Keniatta
Nairobi, Kenya
59
00:06:37,015 --> 00:06:38,944
Assistenza keniota
per scambi studenteschi
60
00:06:42,360 --> 00:06:43,960
Com'e' andato il volo?
61
00:07:04,671 --> 00:07:07,319
{\an8}Papa', questo esercizio
di matematica e' difficile.
62
00:07:07,419 --> 00:07:08,869
{\an8}Riprovaci.
63
00:07:09,546 --> 00:07:10,596
{\an8}Si', papa'.
64
00:07:10,794 --> 00:07:12,344
{\an8}- Si'?
- Un cliente.
65
00:07:14,717 --> 00:07:15,917
{\an8}Dammi i libri.
66
00:07:23,536 --> 00:07:24,386
{\an8}Arrivo.
67
00:07:29,932 --> 00:07:31,782
{\an8}- Salve.
- Salve, signore.
68
00:07:32,570 --> 00:07:36,003
{\an8}La mia bicicletta e' rotta.
Puoi aggiustarla?
69
00:07:37,245 --> 00:07:39,795
{\an8}- Tornero' piu' tardi.
- A Dio piacendo.
70
00:07:49,770 --> 00:07:51,201
Pericolo
71
00:07:51,774 --> 00:07:53,220
Generale, buongiorno.
72
00:07:53,496 --> 00:07:56,581
- Ha ricevuto la mia e-mail?
- Si', signore. Davvero terribile.
73
00:07:56,681 --> 00:07:59,181
Alla famiglia servira'
il nostro sostegno.
74
00:07:59,352 --> 00:08:00,702
Ci penso io.
75
00:08:01,122 --> 00:08:03,372
- E' tutto pronto?
- Si', signore.
76
00:08:03,948 --> 00:08:06,598
- Saro' al Cobra tra un'ora.
- Dovrebbe andar bene.
77
00:08:07,153 --> 00:08:10,003
- Buona fortuna per oggi, Katherine.
- Grazie.
78
00:08:17,953 --> 00:08:23,320
Base aeronautica di Creech
Nevada, USA
79
00:08:35,473 --> 00:08:37,073
E' la sala riunioni 7?
80
00:08:37,598 --> 00:08:39,754
Si', e' nel posto giusto.
Non e' ancora iniziato.
81
00:08:39,854 --> 00:08:42,100
- Tenente Watts.
- Aviere Gershon.
82
00:08:42,379 --> 00:08:43,279
Piacere.
83
00:08:43,597 --> 00:08:44,447
Riposo.
84
00:08:45,182 --> 00:08:46,832
Presenti, sull'attenti!
85
00:08:47,110 --> 00:08:50,900
Proseguiamo. Bene, vi presentero'
al colonnello Powell, a Londra.
86
00:08:51,000 --> 00:08:53,344
- Ci colleghi, maggiore, prego.
- Si', signore.
87
00:08:52,561 --> 00:08:55,242
{\an8}Questo materiale
e' classificato top secret
88
00:08:53,454 --> 00:08:55,647
Buongiorno, colonnello.
Il collegamento e' chiaro?
89
00:08:55,747 --> 00:08:57,940
Forte e chiaro,
colonnello, grazie.
90
00:08:58,153 --> 00:09:00,320
- Piacere di rivederla.
- E io, lei, signora.
91
00:09:00,420 --> 00:09:03,270
Ho pronta la sua squadra.
Presentatevi, prego.
92
00:09:03,806 --> 00:09:05,620
Buongiorno, signora.
Tenente Steve Watts,
93
00:09:05,740 --> 00:09:07,540
comandante e primo pilota.
94
00:09:07,937 --> 00:09:11,118
Aviere scelto Carrie Gershon,
operatrice sui sistemi di bordo.
95
00:09:11,218 --> 00:09:14,161
Aviere anziano Matt Levery, coordinatore
di intelligence della missione.
96
00:09:14,261 --> 00:09:15,111
Grazie.
97
00:09:15,211 --> 00:09:19,004
Oggi, parteciperete a un'operazione
congiunta su Nairobi, Kenya,
98
00:09:19,104 --> 00:09:20,954
dal nome in codice Egret.
99
00:09:21,872 --> 00:09:25,559
Corno d'Africa, Somalia,
Kenya, Nairobi.
100
00:09:26,429 --> 00:09:29,383
Abbiamo notizie di una riunione
di membri chiave di Al-Shabab,
101
00:09:29,480 --> 00:09:32,780
nei sobborghi di Parklands,
in questa casa, che vedete.
102
00:09:33,600 --> 00:09:35,877
Proprietario
un tale Shahid Ahmed,
103
00:09:35,997 --> 00:09:37,947
fiancheggiatore di Al-Shabab.
104
00:09:38,565 --> 00:09:41,480
Nella casa, e' previsto
l'arrivo di quest'uomo,
105
00:09:41,580 --> 00:09:43,961
Abdullah Al-Hady, somalo,
106
00:09:44,061 --> 00:09:46,447
e di sua moglie,
Ayesha Al-Hady,
107
00:09:47,427 --> 00:09:49,782
gia' nota come
Susan Helen Danford,
108
00:09:50,294 --> 00:09:51,703
cittadina britannica.
109
00:09:51,803 --> 00:09:54,615
Infanzia difficile, convertita
a 15 anni, si radicalizzo'
110
00:09:54,715 --> 00:09:58,069
in una moschea di Londra ovest,
quando conobbe e sposo' Al-Hady.
111
00:09:58,169 --> 00:10:02,169
L'intelligence li ha collegati
all'ultimo attentato suicida in Kenya.
112
00:10:02,512 --> 00:10:06,912
Sono i numeri 4 e 5 sulla nostra lista
dei piu' ricercati in Africa orientale.
113
00:10:07,012 --> 00:10:09,112
Li stiamo inseguendo
da 6 anni.
114
00:10:09,953 --> 00:10:13,603
Ieri, la loro cellula ha giustiziato
un nostro agente keniota.
115
00:10:13,827 --> 00:10:16,544
Sappiamo che oggi
saranno a Nairobi,
116
00:10:16,741 --> 00:10:18,263
nella casa di Parklands,
117
00:10:18,363 --> 00:10:20,822
usata come punto di transito
per due nuove reclute.
118
00:10:20,922 --> 00:10:23,022
Muhammad Abdisalaam,
americano.
119
00:10:23,761 --> 00:10:26,787
La Cia lo ha collegato
agli estremisti in Minnesota.
120
00:10:26,887 --> 00:10:29,392
E Rasheed Hamud, inglese.
121
00:10:30,907 --> 00:10:33,772
Quando tutti i sospetti saranno
nella casa, le forze speciali keniote
122
00:10:33,872 --> 00:10:36,073
la circonderanno
e la perlustreranno.
123
00:10:36,173 --> 00:10:39,073
E' un'operazione
per catturarli, non ucciderli.
124
00:10:40,739 --> 00:10:43,501
Il vostro lavoro e' essere
il loro informatore dall'alto.
125
00:10:43,601 --> 00:10:45,201
Bene, grazie, signora.
126
00:10:45,301 --> 00:10:46,662
- Chiudi.
- Si', signore.
127
00:10:46,762 --> 00:10:47,862
In riunione.
128
00:10:49,839 --> 00:10:51,639
Da quanto e' qui, signore?
129
00:10:52,080 --> 00:10:53,730
Da circa 6 mesi, e lei?
130
00:10:54,358 --> 00:10:55,658
Appena arrivata.
131
00:10:56,409 --> 00:10:59,659
- E che le pare di Vegas?
- Forse un po'... selvaggia.
132
00:11:00,466 --> 00:11:01,566
Puo' essere.
133
00:11:02,570 --> 00:11:03,770
Di dov'e' lei?
134
00:11:04,565 --> 00:11:06,115
- Dell'Ohio.
- Ohio?
135
00:11:06,720 --> 00:11:09,070
- Di dove... lei di dov'e'?
- Idaho.
136
00:11:09,563 --> 00:11:12,513
- Quando ha ottenuto la qualifica?
- Un mese fa.
137
00:11:12,866 --> 00:11:15,016
Per me ormai
sono gia' due anni.
138
00:11:16,134 --> 00:11:18,856
- Perche' si e' arruolato?
- Un debito accumulato al college.
139
00:11:18,956 --> 00:11:22,006
In aeronautica avrei avuto
4 anni di lavoro assicurato.
140
00:11:25,736 --> 00:11:27,288
- Salve, ragazzi.
- Ciao.
141
00:11:27,388 --> 00:11:29,915
- Avete visto qualche giraffa?
- In realta', si'.
142
00:11:31,004 --> 00:11:33,662
Si', un intero branco,
50 km a est della citta'.
143
00:11:33,762 --> 00:11:38,220
L'aereo si muove in un'orbita
di 200 piedi, in incognito. (60 metri)
144
00:11:38,815 --> 00:11:41,865
Aereo e GCS, indicatori verdi,
niente osservazioni.
145
00:11:39,273 --> 00:11:41,573
{\an8}GCS: stazione
di controllo a terra
146
00:11:41,965 --> 00:11:43,115
Bene. Ottimo.
147
00:11:43,306 --> 00:11:46,542
Tutte le telecamere funzionano.
Questo e' l'obiettivo.
148
00:11:46,986 --> 00:11:50,736
Le forze di terra sono a pochi
isolati, in una vecchia fabbrica.
149
00:11:51,437 --> 00:11:52,137
Qui.
150
00:11:54,093 --> 00:11:55,243
Bene, grazie.
151
00:11:55,678 --> 00:11:57,168
Armi tutte innescate.
152
00:11:57,268 --> 00:11:59,112
Ancora 10 ore restanti in loco.
153
00:11:59,212 --> 00:12:02,920
Abbiamo ancora due missili Hellfire.
Collegamento radio criptato testato.
154
00:12:03,020 --> 00:12:04,786
Ottimo.
Grazie, ragazzi.
155
00:12:05,222 --> 00:12:07,872
Bene. Comportatevi bene.
Non fate cazzate.
156
00:12:08,213 --> 00:12:10,383
Ehi, Matt, ci sei?
157
00:12:10,925 --> 00:12:12,169
Eccomi, ci siamo.
158
00:13:11,637 --> 00:13:14,814
Showman 5-0, North 2-0.
Buongiorno, Moses, come va?
159
00:13:14,914 --> 00:13:17,488
North 2-0, Showman 5-0.
Buongiorno, colonnello.
160
00:13:15,696 --> 00:13:19,686
{\an8}Forze speciali keniote
Parklands, Nairobi
161
00:13:17,588 --> 00:13:18,498
Molto bene, grazie.
162
00:13:18,598 --> 00:13:22,334
Conferma che Seahawk e' nella Zona Blu,
mentre Condor e' ancora in volo, vero?
163
00:13:22,434 --> 00:13:25,684
Seahawk e' nella Zona Blu.
Condor atterrera' tra un'ora.
164
00:13:25,784 --> 00:13:26,634
Grazie.
165
00:13:26,857 --> 00:13:29,319
- I suoi uomini sono sul posto?
- Si', signora.
166
00:13:29,419 --> 00:13:30,532
Cara, sono papa'.
167
00:13:30,632 --> 00:13:33,274
Ho davanti a me un intero scaffale
di quelle bambole Annabel.
168
00:13:33,374 --> 00:13:35,911
Ce n'e' di diversi tipi
e non so quale comprarle.
169
00:13:36,011 --> 00:13:38,411
Chiamami appena possibile,
senno'...
170
00:13:43,491 --> 00:13:45,911
Ho qui una bambola
'Ora di nanna.'
171
00:13:47,725 --> 00:13:51,275
Qui dice: 'La sentirai balbettare
all'ora di fare la nanna.'
172
00:13:53,527 --> 00:13:55,077
Chiamami appena puoi.
173
00:14:03,636 --> 00:14:05,454
{\an8}Alia, il pane e' pronto.
174
00:14:06,748 --> 00:14:07,648
{\an8}Va bene.
175
00:14:56,354 --> 00:14:59,482
{\an8}Perche'
non hai i polsi coperti?
176
00:14:59,582 --> 00:15:02,254
{\an8}- Vattene. Vattene.
- Si', si'. Basta.
177
00:15:03,737 --> 00:15:05,337
{\an8}- Vattene.
- Va bene.
178
00:15:17,420 --> 00:15:20,199
- Generale Benson. Per Cobra.
- Generale Benson.
179
00:15:21,172 --> 00:15:23,506
Uffici del governo britannico
Whitehall, Londra
180
00:15:23,606 --> 00:15:25,434
Jack Cleary.
Sono il coordinatore, oggi.
181
00:15:25,534 --> 00:15:27,484
- Di qua, signore.
- Grazie.
182
00:15:28,281 --> 00:15:30,381
Un momento,
'Il pupo si muove'?
183
00:15:31,091 --> 00:15:32,391
E io cos'ho qui?
184
00:15:33,933 --> 00:15:34,733
Be'...
185
00:15:35,009 --> 00:15:37,027
- E' importante? Cioe'...
- Generale?
186
00:15:37,127 --> 00:15:38,877
Chiedono di lei, signore.
187
00:15:39,066 --> 00:15:41,602
Si'.
D'accordo, cara, ci provero'.
188
00:15:42,240 --> 00:15:42,940
Si'.
189
00:15:43,640 --> 00:15:44,390
Ciao.
190
00:15:46,271 --> 00:15:49,471
Ho comprato 'Ora di nanna'
e non 'Il pupo si muove'.
191
00:15:49,976 --> 00:15:51,878
Pare ci sia
una grossa differenza.
192
00:15:52,401 --> 00:15:54,501
Vedro' che posso fare,
signore.
193
00:15:58,650 --> 00:16:01,999
{\an8}Sala riunioni 'A'
Uffici del Consiglio (Cobra)
194
00:15:59,471 --> 00:16:02,615
- Procuratore generale, buongiorno.
- Buongiorno, Frank.
195
00:16:02,715 --> 00:16:04,156
- Ministro.
- Generale.
196
00:16:04,256 --> 00:16:05,156
Signora.
197
00:16:06,767 --> 00:16:08,555
Congratulazioni
per la nuova nomina.
198
00:16:08,655 --> 00:16:09,505
Grazie.
199
00:16:10,597 --> 00:16:13,687
Vi illustrero' la cattura
di Susan Danford,
200
00:16:13,787 --> 00:16:16,943
alias Ayesha Al-Hady.
201
00:16:25,839 --> 00:16:27,499
- Come va?
- Bene, e tu?
202
00:16:27,599 --> 00:16:29,099
Benvenuto a Nairobi.
203
00:16:31,155 --> 00:16:32,655
Condor e' atterrato.
204
00:16:33,250 --> 00:16:35,400
Ricevuto.
Recarsi nella Zona Blu.
205
00:16:35,852 --> 00:16:39,757
Pearl Harbor, Hawaii
206
00:16:48,649 --> 00:16:49,949
- Ciao.
- Ciao.
207
00:16:50,070 --> 00:16:52,620
- Sei stata alla partita?
- Ero occupata.
208
00:16:51,799 --> 00:16:55,705
Unita' di analisi d'immagine
Pearl Harbor{\an8}
209
00:16:52,914 --> 00:16:54,765
Puoi ancora arrivare in tempo.
210
00:16:54,865 --> 00:16:56,115
Cos'abbiamo qui?
211
00:16:56,215 --> 00:16:59,654
Controlliamo degli estremisti
a Nairobi. Uno e' della mia citta'.
212
00:16:59,754 --> 00:17:01,340
- Scherzi? Davvero?
- Si'.
213
00:17:01,440 --> 00:17:02,290
E' lui?
214
00:17:02,390 --> 00:17:04,290
Muhammad Abdisalaam, somalo.
215
00:17:05,255 --> 00:17:06,705
Ce n'e' molti, li'.
216
00:17:06,926 --> 00:17:08,926
Be', speriamo che non ritorni.
217
00:17:09,839 --> 00:17:10,539
Si'.
218
00:17:11,564 --> 00:17:13,914
- Ti auguro un buon turno.
- Grazie.
219
00:17:31,712 --> 00:17:34,706
Ruaka
Servizi ingegneristici
220
00:17:41,742 --> 00:17:43,192
- Grazie.
- Prego.
221
00:17:44,284 --> 00:17:47,384
- Che sta succedendo?
- Abbiamo Condor in Zona Blu.
222
00:17:48,560 --> 00:17:50,060
Chi cazzo e' Condor?
223
00:17:50,196 --> 00:17:52,846
Il secondo che e' arrivato
dall'aeroporto.
224
00:17:53,901 --> 00:17:56,351
Non ce la faccio
con questi nomignoli.
225
00:17:58,414 --> 00:18:01,114
Showman 5-0,
si puo' vedere dentro la casa?
226
00:18:01,496 --> 00:18:04,390
Peg 9-0, Showman 5-0, si puo'
provare a vedere in casa?
227
00:18:04,490 --> 00:18:05,990
Ci spostiamo subito.
228
00:19:02,315 --> 00:19:05,165
Showman 50, volete
che facciamo entrare Ringo?
229
00:19:05,331 --> 00:19:07,501
Negativo. Aspetta
l'arrivo del numero 3.
230
00:19:13,596 --> 00:19:15,096
{\an8}A quanto e' il pane?
231
00:19:15,256 --> 00:19:17,156
{\an8}- 50 scellini.
- E' troppo.
232
00:19:17,857 --> 00:19:19,246
{\an8}- 45?
- Va bene.
233
00:19:19,778 --> 00:19:20,778
{\an8}D'accordo.
234
00:19:26,333 --> 00:19:27,183
{\an8}Grazie.
235
00:19:30,712 --> 00:19:31,612
Andiamo.
236
00:19:40,329 --> 00:19:41,379
Si muovono.
237
00:19:44,257 --> 00:19:45,856
Dannazione, se ne vanno?
238
00:19:46,239 --> 00:19:47,714
E la Danford e Al-Hady?
239
00:19:47,834 --> 00:19:50,660
Colonnello, per i servizi segreti
arriveranno tra mezz'ora.
240
00:19:50,760 --> 00:19:52,510
Be', allora si sbagliano!
241
00:19:52,721 --> 00:19:53,971
Salite a bordo!
242
00:19:55,341 --> 00:19:58,641
North 2-0, Showman 5-0,
ho gli uomini pronti. Entriamo?
243
00:19:59,138 --> 00:20:02,338
No, no, maggiore, prego. Trattenga
gli uomini, voglio la Danford.
244
00:20:02,438 --> 00:20:03,850
Ricevuto.
Alt! Fermi!
245
00:20:03,950 --> 00:20:04,861
Alt!
246
00:20:07,738 --> 00:20:09,744
Bravo 2-7, seguiteli
se vanno via.
247
00:20:09,848 --> 00:20:11,249
Hawaii 5, confermare PID.
248
00:20:11,350 --> 00:20:13,785
Ricevuto, North 2-0.
Vorrei avvicinarmi.
249
00:20:13,885 --> 00:20:16,835
Peg 9-0, avvicinati
per l'identificazione (PID).
250
00:20:25,481 --> 00:20:28,592
North 2-0, Hawaii 5, conferma
identificazione positiva di...
251
00:20:28,692 --> 00:20:30,930
Muhammad Abdisalaam
e Rasheed Hamud.
252
00:20:31,030 --> 00:20:31,980
Ricevuto.
253
00:20:49,087 --> 00:20:50,887
- Chi e' quella?
- Avvicinati.
254
00:20:51,094 --> 00:20:52,294
E' la Danford?
255
00:20:53,330 --> 00:20:55,180
Mi serve l'identificazione.
256
00:20:57,008 --> 00:20:57,808
Merda.
257
00:21:00,372 --> 00:21:02,570
Dannazione, e' lei,
o Ahmed ha un'altra moglie?
258
00:21:02,670 --> 00:21:06,080
- Mi spiace, colonnello, non sappiamo.
- Non mi basta, gente!
259
00:21:06,200 --> 00:21:09,450
Deve esser lei. Perche'
non sapevamo che era gia' li'?
260
00:21:10,016 --> 00:21:11,616
Piloti, aggiornamenti?
261
00:21:11,752 --> 00:21:13,815
- Restare sull'obiettivo.
- Ricevuto.
262
00:21:13,915 --> 00:21:16,333
- Pilota automatico -
- Controllo motore -
263
00:21:21,447 --> 00:21:23,447
Bravo 2-7 pedinamento.
264
00:21:27,500 --> 00:21:29,399
Hawaii 5, voglio il PDI
della donna
265
00:21:29,499 --> 00:21:31,994
- non appena c'e' un'immagine.
- Si', signora.
266
00:21:35,468 --> 00:21:36,568
Allontanati.
267
00:21:40,820 --> 00:21:42,450
North 2-0. Showman 5-0.
268
00:21:42,656 --> 00:21:44,292
Pare vadano verso Eastleigh.
269
00:21:44,392 --> 00:21:46,800
E se entra li', come lanciamo
un attacco da terra?
270
00:21:46,900 --> 00:21:49,543
Non si puo'. Al-Shabab
controlla quella zona.
271
00:21:49,643 --> 00:21:51,543
Si scatenerebbe un massacro.
272
00:21:52,930 --> 00:21:53,930
D'accordo.
273
00:21:54,030 --> 00:21:56,280
Bene, allora...
seguitela e basta.
274
00:22:00,000 --> 00:22:06,000
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
275
00:22:07,000 --> 00:22:12,000
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
276
00:22:39,643 --> 00:22:41,395
Showman 50, Bravo 27.
277
00:22:41,635 --> 00:22:44,685
- E' troppo rischioso seguirli.
- Torna alla base.
278
00:23:14,247 --> 00:23:16,597
Showman 5-0,
conosciamo quella casa?
279
00:23:16,871 --> 00:23:18,771
Appartiene ad Amadu Mukhtar.
280
00:23:19,054 --> 00:23:21,548
Un commerciante somalo,
ma di lui non si sa altro.
281
00:23:31,626 --> 00:23:32,426
Cazzo.
282
00:23:35,228 --> 00:23:36,228
Oh, merda.
283
00:23:36,965 --> 00:23:38,243
Hawaii 5, North 2-0.
284
00:23:38,343 --> 00:23:40,143
Avete visto qualcuno, li'?
285
00:23:41,412 --> 00:23:43,112
- No, signora.
- Merda.
286
00:23:48,364 --> 00:23:51,014
Showman 5-0, ci serve
un 'occhio' in casa.
287
00:23:51,565 --> 00:23:54,783
Devo sapere se la Danford e' li'
dentro e chi e' con lei.
288
00:23:55,322 --> 00:23:57,194
Significherebbe mettere
un uomo in strada
289
00:23:57,294 --> 00:23:59,470
e avvicinarsi per
controllare lo scarafaggio.
290
00:23:59,570 --> 00:24:00,942
Desterebbe sospetti.
291
00:24:01,042 --> 00:24:02,925
Cosa? Anche se usassimo
un somalo?
292
00:24:03,025 --> 00:24:05,725
Ogni estraneo e' sospetto,
anche un somalo.
293
00:24:11,215 --> 00:24:15,065
Moses, entrambi crediamo che
la Denford sia li', in casa, vero?
294
00:24:16,727 --> 00:24:17,245
Si', signora.
295
00:24:17,345 --> 00:24:21,095
Non posso autorizzare un attacco
senza riscontro identificativo.
296
00:24:21,847 --> 00:24:25,566
Credo si debba accettare
il rischio e mandare qualcuno.
297
00:24:25,686 --> 00:24:27,086
Moses, puo' farlo?
298
00:24:30,464 --> 00:24:31,614
Si', signora.
299
00:24:31,734 --> 00:24:33,712
Grazie, apprezzo cio' che fa.
300
00:24:36,304 --> 00:24:37,854
Peg 9-0, Showman 5-0.
301
00:24:38,779 --> 00:24:41,629
Ci serve Ringo in azione
sulla casa bersaglio.
302
00:24:41,927 --> 00:24:44,177
Serve un'identificazione
positiva.
303
00:24:55,547 --> 00:24:57,216
{\an8}- Quant'e'?
- 180 l'uno.
304
00:24:57,316 --> 00:24:58,798
{\an8}Li voglio tutti.
2.000?
305
00:24:58,898 --> 00:25:00,310
{\an8}- 2.000. 2.000?
- Si'.
306
00:25:00,410 --> 00:25:02,610
{\an8}- Prendi, prendi.
- Anche quello.
307
00:25:02,914 --> 00:25:05,003
{\an8}- E questo? 400?
- Cosa? Cosa vuoi?
308
00:25:05,103 --> 00:25:06,338
{\an8}400? Il giubbotto?
309
00:25:06,438 --> 00:25:08,479
{\an8}- Non 400, dammi 1.000
e te lo daro'.
310
00:25:08,579 --> 00:25:10,229
{\an8}Ok, va bene, toglitelo.
311
00:25:10,624 --> 00:25:11,524
{\an8}Dammelo.
312
00:25:12,845 --> 00:25:14,712
{\an8}- Va bene.
- Grazie, amico.
313
00:25:22,571 --> 00:25:23,420
Cosa...?
314
00:25:23,520 --> 00:25:25,293
{\an8}Ormai non ci sono piu' furti.
315
00:25:25,393 --> 00:25:27,493
{\an8}Grazie a Dio,
e' proprio cosi'.
316
00:25:27,606 --> 00:25:31,128
{\an8}Adesso, si puo' anche
dormire con la porta aperta.
317
00:25:31,228 --> 00:25:34,698
{\an8}Ha ragione.
Ecco qua i suoi soldi.
318
00:25:34,798 --> 00:25:36,527
{\an8}Che Dio la benedica.
319
00:25:36,962 --> 00:25:39,262
{\an8}Torni pure,
se ha qualche problema.
320
00:25:40,885 --> 00:25:41,735
{\an8}Grazie.
321
00:25:44,793 --> 00:25:46,843
{\an8}Ma che sta facendo
la bambina?
322
00:25:48,094 --> 00:25:48,844
{\an8}Alia.
323
00:25:49,657 --> 00:25:51,958
{\an8}- Cosa fai?
- Mi dispiace, papa'.
324
00:25:52,173 --> 00:25:54,473
{\an8}- Non farlo piu'!
- Va bene, papa'.
325
00:25:56,237 --> 00:25:57,337
{\an8}Mi dispiace.
326
00:25:57,544 --> 00:25:59,247
{\an8}- D'accordo.
- E' solo una bambina.
327
00:25:59,347 --> 00:26:00,497
{\an8}Pare proprio.
328
00:26:06,995 --> 00:26:08,867
{\an8}Alia, a cosa pensavi?
329
00:26:09,078 --> 00:26:10,528
{\an8}Mi dispiace, papa'.
330
00:26:10,731 --> 00:26:12,081
{\an8}{\an8}Ascoltami bene...
331
00:26:12,346 --> 00:26:15,054
{\an8}questi sono fanatici.
Non giocare davanti a loro.
332
00:26:15,154 --> 00:26:16,817
{\an8}- Si', papa'.
- Mai.
333
00:26:17,262 --> 00:26:18,512
{\an8}Va bene, papa'.
334
00:26:19,423 --> 00:26:22,877
{\an8}Ma posso giocare
davanti a te, vero?
335
00:26:22,977 --> 00:26:25,227
{\an8}Si', tesoro, certo.
Va' a giocare.
336
00:26:25,733 --> 00:26:26,433
{\an8}Vai.
337
00:26:36,035 --> 00:26:37,335
E quello cos'e'?
338
00:27:17,369 --> 00:27:18,836
{\an8}Ehi, tu, fermati!
339
00:27:18,936 --> 00:27:20,386
{\an8}Mettili giu'. Giu'.
340
00:27:21,238 --> 00:27:23,016
{\an8}- Metti giu'. Separali.
- Sono solo secchi.
341
00:27:23,116 --> 00:27:24,416
{\an8}Che c'e' dentro?
342
00:27:25,031 --> 00:27:25,931
{\an8}Va bene.
343
00:27:29,651 --> 00:27:32,201
{\an8}Non c'e' niente.
Sono solo un commerciante.
344
00:27:34,769 --> 00:27:35,547
{\an8}Muoviti.
345
00:27:35,647 --> 00:27:37,297
{\an8}- Posso andare?
- Vai.
346
00:30:26,016 --> 00:30:29,866
Sposta Ringo dall'altra parte
della casa per identificare la donna.
347
00:30:50,907 --> 00:30:52,107
E' la Danford.
348
00:30:52,207 --> 00:30:54,657
Hawaii 5, conferma il PID,
per favore.
349
00:31:01,551 --> 00:31:02,351
PID...
350
00:31:02,642 --> 00:31:04,142
Susan Helen Danford.
351
00:31:07,901 --> 00:31:09,316
Ce l'abbiamo!
352
00:31:11,192 --> 00:31:13,233
Dovremmo attaccare.
353
00:31:16,009 --> 00:31:17,459
Abbiamo la Danford.
354
00:31:18,766 --> 00:31:22,266
Ma non si puo' entrare
nell'area controllata dalle milizie.
355
00:31:23,679 --> 00:31:24,329
No.
356
00:31:25,202 --> 00:31:27,052
Qual e' il piano, generale?
357
00:31:27,564 --> 00:31:30,996
Be', usando il Reaper siamo
in grado di colpire un obiettivo
358
00:31:31,096 --> 00:31:32,796
con notevole precisione.
359
00:31:34,137 --> 00:31:36,137
Se lei e' d'accordo, ministro,
360
00:31:36,832 --> 00:31:39,532
- la si puo' eliminare.
- Assolutamente no!
361
00:31:39,916 --> 00:31:42,456
E' un membro di Al-Shabab
ed e' quarta nella nostra lista
362
00:31:42,556 --> 00:31:44,419
dei piu' ricercati
in Africa orientale.
363
00:31:44,519 --> 00:31:46,374
Non m'interessa
la sua lista, generale.
364
00:31:46,474 --> 00:31:50,048
Sono qui per assistere a una cattura,
non a un omicidio selettivo.
365
00:31:50,148 --> 00:31:51,931
- George.
- Si', mi spiace, Frank.
366
00:31:52,031 --> 00:31:53,471
Sono d'accordo con Angela.
367
00:31:53,571 --> 00:31:56,771
L'idea era di catturare
la Danford, non di ucciderla.
368
00:31:56,881 --> 00:31:58,867
Era questa la missione
approvata dal premier.
369
00:31:58,967 --> 00:32:02,598
E, come procuratore generale,
e' cio' cui sono venuto ad assistere.
370
00:32:02,698 --> 00:32:05,977
Vogliamo riportarla in questo
paese per sottoporla a giudizio.
371
00:32:07,749 --> 00:32:08,499
Bene.
372
00:32:10,327 --> 00:32:12,827
Lo faro' presente
al colonnello Powell.
373
00:32:16,336 --> 00:32:19,170
Attenzione: Cobra
non intende eliminarla.
374
00:32:21,369 --> 00:32:23,119
Mantenersi sulla cattura.
375
00:32:29,915 --> 00:32:32,565
Finche' non se ne vanno,
non e' possibile.
376
00:32:39,064 --> 00:32:40,164
Che succede?
377
00:32:41,385 --> 00:32:42,235
Non so.
378
00:32:42,978 --> 00:32:44,153
Mat, che succede?
379
00:32:44,253 --> 00:32:48,053
Abbiamo uno scarafaggio in casa
e vediamo gente che non ci piace.
380
00:32:59,579 --> 00:33:02,279
E' lui. E' il marito.
Hawaii 5, confermate.
381
00:33:09,118 --> 00:33:10,416
Immagine: in definizione.
382
00:33:10,520 --> 00:33:13,691
- Corrispondenza molto probabile.
- Showman 5-0, abbiamo tutti e due.
383
00:33:13,791 --> 00:33:15,691
Si', signora, e' fantastico.
384
00:33:15,791 --> 00:33:17,080
Bisogna che Peg 9-0
385
00:33:17,180 --> 00:33:19,080
mi porti nelle altre stanze.
386
00:33:20,860 --> 00:33:22,425
Controlla le altre stanze.
387
00:33:25,457 --> 00:33:26,957
{\an8}E' un gioco, quello?
388
00:33:27,179 --> 00:33:27,879
{\an8}Si'.
389
00:33:28,701 --> 00:33:29,801
{\an8}Di che tipo?
390
00:33:30,163 --> 00:33:32,373
{\an8}- Non per bambini.
- Posso giocare con te?
391
00:33:32,473 --> 00:33:34,078
{\an8}- Come ti chiami?
- Khalid.
392
00:33:34,479 --> 00:33:36,229
{\an8}- Vuoi un lavoro?
- Si'.
393
00:33:36,808 --> 00:33:39,499
{\an8}Vendi quei secchi per me
e ti daro' meta' del guadagno.
394
00:33:39,599 --> 00:33:40,949
{\an8}- Quelli?
- Si'.
395
00:33:41,569 --> 00:33:43,269
{\an8}Sei un brav'uomo, amico.
396
00:33:46,508 --> 00:33:47,358
{\an8}Questi?
397
00:33:48,159 --> 00:33:50,409
{\an8}- Si', e basta domande.
- Va bene.
398
00:33:51,863 --> 00:33:53,607
{\an8}Secchi, secchi, secchi.
399
00:33:54,817 --> 00:33:56,567
Secchi, secchi, secchi...
400
00:34:45,958 --> 00:34:47,087
Merda...
401
00:34:49,462 --> 00:34:51,590
Oh, cazzo, amico.
Cazzo, cazzo.
402
00:34:51,690 --> 00:34:52,755
Matt, che c'e'?
403
00:34:52,862 --> 00:34:56,562
Giubbotti suicidi e una dannata
quantita' di esplosivi in casa.
404
00:34:57,665 --> 00:34:59,269
Be', questo cambia le cose.
405
00:34:59,372 --> 00:35:02,472
Va bene, stiamo calmi.
Non innervositemi il pilota.
406
00:35:04,461 --> 00:35:07,261
- Voglio subito qui i legali.
- Si', signora.
407
00:35:18,830 --> 00:35:21,030
Stanno per fare
un video suicida.
408
00:35:21,793 --> 00:35:24,843
- Chi e' quello, colonnello?
- Sembra Osman Abade.
409
00:35:25,370 --> 00:35:28,470
Ha fornito gli esplosivi
nel bombardamento di Lamu.
410
00:35:39,534 --> 00:35:40,655
E ora, Katherine?
411
00:35:40,755 --> 00:35:43,073
Dobbiamo sfondare
il tetto con un Hellfire. Subito.
412
00:35:43,173 --> 00:35:45,538
Sono venuti per vederli
catturare, non uccidere.
413
00:35:45,638 --> 00:35:48,338
- Dammi un'alternativa.
- Non ce n'e' piu'.
414
00:35:49,263 --> 00:35:53,292
Ogni azione a terra scatenera'
un confronto armato inarrestabile.
415
00:35:53,392 --> 00:35:54,742
Stanno guardando!
416
00:35:55,064 --> 00:35:58,289
Nonostante i giubbotti, ci serve
la loro approvazione per attaccare.
417
00:35:58,389 --> 00:36:02,550
Digli che c'e' la Danford: solo lei
giustifica l'uso di un Hellfire.
418
00:36:02,772 --> 00:36:04,121
I giubbotti sono in piu'.
419
00:36:04,221 --> 00:36:06,157
E' cittadina britannica.
La vogliono viva.
420
00:36:06,257 --> 00:36:08,057
Non la possono avere viva!
421
00:36:09,435 --> 00:36:13,185
Frank, le sto dietro da 6 anni,
non mi ci sono mai avvicinata tanto.
422
00:36:13,304 --> 00:36:16,053
Quindi, dobbiamo ampliare
subito le regole d'attacco
423
00:36:16,153 --> 00:36:17,722
di protezione ai civili.
424
00:36:17,822 --> 00:36:21,222
Un Hellfire su quel tetto
e' l'alternativa piu' efficace.
425
00:36:21,752 --> 00:36:25,230
Dobbiamo assicurarci...
di essere legalmente a posto.
426
00:36:25,330 --> 00:36:27,730
Si'. Si', certo.
Me ne occupo subito.
427
00:36:47,275 --> 00:36:48,825
{\an8}Ne ho guadagnati 140!
428
00:36:49,144 --> 00:36:52,093
{\an8}- Sei incredibile!
- Se ne vendo ancora, posso giocare?
429
00:36:52,193 --> 00:36:54,574
{\an8}No, no.
Continua a vendere. Vai.
430
00:36:55,139 --> 00:36:56,189
Colonnello?
431
00:36:56,414 --> 00:36:58,359
- Harold. Sei aggiornato?
- Si', signora.
432
00:36:58,466 --> 00:37:00,655
Intendiamo colpire
quella casa con un Hellfire.
433
00:37:00,755 --> 00:37:02,696
Mi serve subito
un avallo legale.
434
00:37:02,796 --> 00:37:04,618
- Un missile dal Reaper?
- Si'.
435
00:37:02,939 --> 00:37:06,313
{\an8}Reaper: (in origine, Predator B)
aeromobile a pilotaggio remoto (APR)
436
00:37:04,718 --> 00:37:07,211
- Quindi, non e' piu' una cattura.
- No.
437
00:37:07,311 --> 00:37:10,669
In quella casa ci sono
due giubbotti esplosivi.
438
00:37:10,769 --> 00:37:13,519
Puo' valutarmi
i maggiori danni collaterali?
439
00:37:15,015 --> 00:37:18,253
Harold, e' un obiettivo urgentissimo.
Posso procedere?
440
00:37:18,353 --> 00:37:21,958
Le vostre regole prevedono
solo minimi danni collaterali.
441
00:37:22,058 --> 00:37:24,391
Si', e i miei armamenti
sono tarati su quello!
442
00:37:24,527 --> 00:37:28,550
Sono gli esplosivi in casa
che potrebbero aumentarli.
443
00:37:28,650 --> 00:37:32,402
Dato che sa degli esplosivi,
deve tenerne conto.
444
00:37:32,502 --> 00:37:35,002
Ci vedo una possibile
obiezione legale.
445
00:37:35,195 --> 00:37:37,244
Gesu'! Ci sono
due attentatori suicidi
446
00:37:37,344 --> 00:37:40,007
e tre individui di grandissimo
calibro in quella casa!
447
00:37:40,107 --> 00:37:43,637
Li vuole eliminare, ho capito,
ma qui le regole d'ingaggio
448
00:37:43,737 --> 00:37:46,337
prevedevano la cattura,
non l'uccisione.
449
00:37:47,979 --> 00:37:48,979
Signora...
450
00:37:49,134 --> 00:37:51,756
credo sarebbe opportuno
deferire 'in alto'.
451
00:37:54,243 --> 00:37:57,193
Me lo sta ordinando
o ne stiamo solo discutendo?
452
00:37:57,823 --> 00:37:59,623
Di deferire ai piani alti?
453
00:38:00,080 --> 00:38:01,630
Glielo sto ordinando.
454
00:38:03,782 --> 00:38:05,245
- Benson.
- Signore.
455
00:38:05,345 --> 00:38:08,605
Il legale mi ha consigliato di deferire
al consulente legale governativo.
456
00:38:10,140 --> 00:38:13,440
- Una risposta rapida, Frank.
- Bene, glielo riferiro'.
457
00:38:14,953 --> 00:38:15,803
George.
458
00:38:16,820 --> 00:38:19,720
Quegli esplosivi indicano
un'imminente minaccia
459
00:38:20,165 --> 00:38:22,556
di grave pericolo
per la popolazione civile.
460
00:38:22,838 --> 00:38:23,834
Possiamo colpire?
461
00:38:23,934 --> 00:38:27,390
Be', date le nuove circostanze,
direi di si'.
462
00:38:28,065 --> 00:38:28,865
Brian.
463
00:38:30,107 --> 00:38:33,231
C'e' da prendere una decisione
tanto politica quanto legale.
464
00:38:33,331 --> 00:38:37,531
- Si', ne sono consapevole, George.
- Dobbiamo decidere subito, ministro.
465
00:38:43,516 --> 00:38:46,335
- Legalmente, non ci sono problemi?
- No, non ce n'e'.
466
00:38:46,435 --> 00:38:49,485
- Ma, politicamente...
- Ci autorizza a procedere?
467
00:38:52,048 --> 00:38:52,848
Be'...
468
00:38:53,854 --> 00:38:55,977
- pare implicito di si', George.
- Grazie.
469
00:38:56,077 --> 00:38:58,909
- No, non e' quello che...
- Un momento. Aspettate.
470
00:38:59,009 --> 00:39:02,658
Una missione per catturare e'
diventata una per uccidere, no?
471
00:39:06,142 --> 00:39:07,336
Si', e' cosi'.
472
00:39:07,668 --> 00:39:10,250
E questo ci va bene?
Sono sicura di no.
473
00:39:10,445 --> 00:39:13,294
Gli obiettivi sono due cittadini
britannici e un americano.
474
00:39:13,394 --> 00:39:16,383
La missione ha il pieno appoggio
del Kenya e degli Stati Uniti.
475
00:39:16,483 --> 00:39:19,222
- Per un attacco con droni?
- Si', un missile lanciato da un RPA
476
00:39:19,322 --> 00:39:22,551
rientra in un piano d'emergenza
consentito in tali circostanze.
477
00:39:22,651 --> 00:39:24,454
- Si puo' procedere?
- No.
478
00:39:24,554 --> 00:39:28,331
Il premier non doveva autorizzare
un tale piano senza il Parlamento.
479
00:39:28,431 --> 00:39:31,461
Le questioni operative di solito
non sono discusse in Consiglio,
480
00:39:31,561 --> 00:39:32,812
e men che meno in Parlamento.
481
00:39:32,912 --> 00:39:35,787
Conosco il protocollo. Parlo
di cio' che dovrebbe succedere.
482
00:39:35,887 --> 00:39:40,037
Angela, tutti i criteri legali
mi pare siano stati soddisfatti.
483
00:39:40,460 --> 00:39:43,503
In altre parole, si tratta
di una necessita' militare.
484
00:39:43,603 --> 00:39:45,782
Non c'e' alcuna
alternativa ragionevole,
485
00:39:45,882 --> 00:39:48,982
e la forza da usare
e' proporzionale alla minaccia.
486
00:39:49,387 --> 00:39:52,225
- Dovrebbe bastarti come risposta.
- Non e' cosi', George.
487
00:39:52,325 --> 00:39:55,565
C'e' mai stato un attacco britannico,
sferrato con droni su una citta',
488
00:39:55,665 --> 00:39:58,165
in un paese amico
che non e' in guerra?
489
00:40:02,820 --> 00:40:03,770
Generale?
490
00:40:06,549 --> 00:40:08,310
Non credo, no.
491
00:40:08,601 --> 00:40:10,499
Quindi, come lo si puo'
autorizzare?
492
00:40:12,532 --> 00:40:14,471
Fai una nuova stima
dei danni nella zona,
493
00:40:14,571 --> 00:40:17,033
valutando la carica
esplosiva di quei giubbotti.
494
00:40:17,133 --> 00:40:18,933
- Si', signora.
- Subito.
495
00:40:25,663 --> 00:40:27,963
- Colonnello Walsh.
- Colonnello...
496
00:40:28,314 --> 00:40:31,114
posso parlare direttamente
con il suo pilota?
497
00:40:33,115 --> 00:40:34,265
Si', signora.
498
00:40:34,365 --> 00:40:35,365
Collegami.
499
00:40:38,911 --> 00:40:39,711
Steve.
500
00:40:40,461 --> 00:40:44,261
Il colonnello Powell vuole parlare
con te direttamente. Rispondi.
501
00:40:47,340 --> 00:40:49,711
- Signora.
- Tenente.
502
00:40:49,778 --> 00:40:53,278
Ora avete la miglior opportunita'
di tirar fuori quegli HV.
503
00:40:53,505 --> 00:40:57,224
Tenetevi pronti a lanciare
un solo Hellfire AGM-114
504
00:40:57,324 --> 00:40:58,874
sulla casa bersaglio.
505
00:40:59,571 --> 00:41:01,534
- Si', signora.
-E' una citta' amica,
506
00:41:01,634 --> 00:41:04,926
quindi si devono contenere
al minimo i danni collaterali.
507
00:41:06,003 --> 00:41:07,503
- Signora...
- Si'?
508
00:41:07,900 --> 00:41:09,800
Una domanda
sulle regole d'ingaggio.
509
00:41:10,473 --> 00:41:13,973
Il mio governo sa che il bersaglio
ha passaporto americano?
510
00:41:15,762 --> 00:41:17,512
Si'. Si', lo sa, tenente.
511
00:41:17,807 --> 00:41:19,858
Non ho visto istruzioni
speciali in merito.
512
00:41:19,978 --> 00:41:22,035
Tenente, ci sono
nuove regole d'ingaggio.
513
00:41:22,135 --> 00:41:23,385
Lei e' coperto.
514
00:41:23,485 --> 00:41:25,917
Avverra' presto, quindi
tenetevi pronti a sparare.
515
00:41:26,017 --> 00:41:27,167
Si', signora.
516
00:41:29,570 --> 00:41:31,770
Si esegue
la lista di controllo 34.
517
00:41:34,392 --> 00:41:38,292
- Carrie, segnala quando sei pronta.
- Hai mai sparato un Hellfire?
518
00:41:39,209 --> 00:41:39,859
No.
519
00:41:41,715 --> 00:41:43,015
O qualcos'altro?
520
00:41:44,043 --> 00:41:46,543
No. Sono sempre stato
solo un 'occhio'.
521
00:41:48,415 --> 00:41:49,165
E tu?
522
00:41:50,101 --> 00:41:51,001
Anch'io.
523
00:41:51,917 --> 00:41:54,002
Oggi, pare siate
fortunati, ragazzi.
524
00:41:54,102 --> 00:41:56,276
Mantenete la calma, ok?
Andra' tutto bene.
525
00:41:56,376 --> 00:41:57,526
Si', signore.
526
00:41:57,706 --> 00:42:00,206
Bene, Carrie, avvisa
quando sei pronta.
527
00:42:00,952 --> 00:42:03,702
Distanza obliqua
22.000 piedi (6.700 metri).
528
00:42:04,429 --> 00:42:06,029
Angolo d'alto impatto.
529
00:42:06,906 --> 00:42:08,756
Pronta per le istruzioni
di puntamento.
530
00:42:08,856 --> 00:42:09,706
Pronta.
531
00:42:11,452 --> 00:42:14,492
Angela, sono d'accordo,
c'e' il rischio che si creda
532
00:42:14,592 --> 00:42:17,034
che accettiamo una politica
dello 'sparare per uccidere'.
533
00:42:17,134 --> 00:42:19,901
Ma, dato che tutti
i criteri legali risultano validi,
534
00:42:20,001 --> 00:42:22,111
credo si debba procedere
con l'azione militare.
535
00:42:22,211 --> 00:42:25,269
Magari legalmente e' sicuro,
ma politicamente e' un campo minato.
536
00:42:25,369 --> 00:42:27,417
E poi, con un cittadino
americano coinvolto!
537
00:42:27,517 --> 00:42:28,817
Posso, ministro?
538
00:42:36,934 --> 00:42:40,836
In una tale situazione,
in cui la missione cambia,
539
00:42:42,637 --> 00:42:46,283
diventando un attacco missilistico
contro un soggetto britannico,
540
00:42:46,383 --> 00:42:49,333
due soggetti britannici
e un cittadino americano,
541
00:42:50,209 --> 00:42:51,809
e in un paese amico...
542
00:42:55,104 --> 00:42:57,004
credo sia giusto e opportuno
543
00:42:57,103 --> 00:42:59,752
che mi consulti
con il ministro degli Esteri.
544
00:42:59,852 --> 00:43:00,902
Ministro...
545
00:43:01,432 --> 00:43:03,689
lei ha ascoltato
le argomentazioni, lui no.
546
00:43:03,797 --> 00:43:06,369
E le regole d'ingaggio
implicano che il premier
547
00:43:06,469 --> 00:43:08,402
- le abbia gia' approvate.
- No...
548
00:43:08,502 --> 00:43:11,394
Del resto, l'opinione del ministro
degli Esteri non dovrebbe diventare...
549
00:43:11,497 --> 00:43:15,047
No, il fatto e' che io
non ho partecipato ad alcun
550
00:43:15,291 --> 00:43:18,666
colloquio preliminare con il premier
su questioni come queste,
551
00:43:18,766 --> 00:43:21,916
mentre il ministro degli Esteri
indubbiamente, si'.
552
00:43:23,127 --> 00:43:25,398
Quindi, ora, e' mio dovere
rivolgermi a lui.
553
00:43:25,498 --> 00:43:28,506
- Che dico al colonnello Powell?
- Le dica di aspettare!
554
00:43:33,386 --> 00:43:35,586
Stanno consultando
le alte sfere.
555
00:43:36,950 --> 00:43:38,257
Cristo santo!
556
00:43:39,243 --> 00:43:40,089
Grazie.
557
00:43:39,621 --> 00:43:44,762
{\an8}Fiera internazionale
degli armamenti - Singapore
558
00:43:40,377 --> 00:43:43,142
Come membro del governo britannico
sono orgoglioso di presentare
559
00:43:43,242 --> 00:43:45,592
la Integrated
Battlefield Solutions,
560
00:43:45,694 --> 00:43:48,402
una ditta inglese
leader nella produzione
561
00:43:48,502 --> 00:43:51,052
di leggeri indumenti militari
salvavita.
562
00:43:52,545 --> 00:43:55,545
Proteggere i nostri soldati
in campo di battaglia
563
00:43:55,854 --> 00:43:59,729
e' l'impegno fondamentale del mio
governo verso le nostre forze armate.
564
00:43:59,829 --> 00:44:01,947
'Per prima cosa,
la sicurezza dei soldati'
565
00:44:02,047 --> 00:44:04,047
e' la ragione per cui siamo...
566
00:44:04,512 --> 00:44:05,412
Scusate.
567
00:44:08,536 --> 00:44:10,336
Oh, Dio, sta per vomitare!
568
00:44:10,670 --> 00:44:12,462
Non doveva
mangiare i gamberi.
569
00:44:12,564 --> 00:44:13,464
Scusate.
570
00:44:14,629 --> 00:44:17,043
E quindi
sono lieto di presentarvi
571
00:44:17,475 --> 00:44:19,396
il direttore generale
della IBS,
572
00:44:19,496 --> 00:44:20,837
Nigel Adler.
573
00:44:22,546 --> 00:44:24,196
Molte grazie, ministro.
574
00:44:24,487 --> 00:44:27,485
Oggi, presentiamo il sistema
di giubbotti antiproiettile Adamant.
575
00:44:27,585 --> 00:44:29,985
- Ha gia' la stima dei danni?
- Si', signora.
576
00:44:30,085 --> 00:44:30,835
Bene.
577
00:44:34,145 --> 00:44:37,202
Colpendo la stanza d'angolo
dove si trovano gli esplosivi,
578
00:44:37,322 --> 00:44:40,572
calcoliamo il 100 per cento
di mortalita' nella stanza
579
00:44:40,713 --> 00:44:43,759
e dall'80 al 90 per cento
nel resto della casa.
580
00:44:45,217 --> 00:44:47,067
Il mercato resterebbe fuori,
581
00:44:47,323 --> 00:44:49,665
ma per questa zona qui,
sulla strada...
582
00:44:50,183 --> 00:44:52,630
ci sarebbe tra il 65
e il 75 per cento.
583
00:44:52,730 --> 00:44:54,290
Questo, con un solo Hellfire.
584
00:44:54,390 --> 00:44:56,725
Se consideriamo l'esplosivo
dei giubbotti,
585
00:44:56,825 --> 00:45:00,175
avremmo un danno ancora
piu' esteso, fino a questa zona.
586
00:45:00,702 --> 00:45:03,102
Non posso
stimarlo con precisione.
587
00:45:03,960 --> 00:45:06,263
Ma potremmo contenere
la carica esplosiva dei giubbotti
588
00:45:06,383 --> 00:45:08,083
tra quelle mura, giusto?
589
00:45:08,752 --> 00:45:12,358
Assai meno danni collaterali che
in un affollato centro commerciale.
590
00:45:12,478 --> 00:45:13,528
Si'. Certo.
591
00:45:13,819 --> 00:45:14,800
Si'. Grazie.
592
00:45:14,920 --> 00:45:18,720
E' chiaro che nessuno cerca di
evitare di prendere una decisione.
593
00:45:23,520 --> 00:45:26,360
L'incontro con il ministro
del Commercio malese e' alle 4:30.
594
00:45:26,480 --> 00:45:28,194
Dovrai andarci al mio posto.
595
00:45:28,320 --> 00:45:30,079
Ma, signore,
siamo qui per questo!
596
00:45:30,200 --> 00:45:31,595
Si', se prende un Eezi Tum...
597
00:45:31,720 --> 00:45:34,750
Guardate, ora
devo tornare in albergo.
598
00:45:39,369 --> 00:45:40,431
Jack, qual e' il problema?
599
00:45:40,560 --> 00:45:42,399
Mi spiace, signore,
sto cercando di raggiungerlo.
600
00:45:42,644 --> 00:45:44,760
Ministro,
le conseguenze del ritardo
601
00:45:44,880 --> 00:45:47,175
potrebbero essere fatali
per decine di civili.
602
00:45:47,295 --> 00:45:48,600
Ne sono consapevole, generale,
603
00:45:48,720 --> 00:45:51,580
ma avere la sua approvazione
per me e' la procedura corretta.
604
00:45:51,700 --> 00:45:54,389
Se ora se ne vanno
su veicoli diversi...
605
00:45:54,509 --> 00:45:57,759
Fuori ci sono due veicoli,
possiamo seguirne solo uno.
606
00:45:57,880 --> 00:45:59,719
Abbiamo solo
un occhio in cielo.
607
00:45:59,840 --> 00:46:02,714
Certo di avere agenti in zona
che potrebbero intercettarli?
608
00:46:02,834 --> 00:46:04,921
Bloccare un attentatore
suicida per strada?
609
00:46:05,041 --> 00:46:07,240
Cerchiamo di minimizzare
i danni collaterali.
610
00:46:07,360 --> 00:46:09,074
Showman 5-0, North 2-0.
611
00:46:09,641 --> 00:46:11,080
Quando ordino l'attacco,
deve immediatamente
612
00:46:11,200 --> 00:46:12,752
far uscire di la' i suoi uomini.
613
00:46:12,872 --> 00:46:15,072
- Avra' circa 3 minuti.
- Capito.
614
00:46:19,529 --> 00:46:23,803
{\an8}Secchi, secchi, secchi...
615
00:46:23,923 --> 00:46:26,766
{\an8}Kahlid, me ne vado presto,
quindi puoi pure andare.
616
00:46:27,089 --> 00:46:29,295
{\an8}Dammi un'ora
per venderli tutti.
617
00:46:29,415 --> 00:46:31,565
{\an8}Lasciamene tre
e prendi il resto.
618
00:46:33,605 --> 00:46:34,455
Questi?
619
00:46:35,076 --> 00:46:36,433
{\an8}- Si'.
- Ne sei certo?
620
00:46:37,107 --> 00:46:38,842
{\an8}Si'. E vattene a casa.
621
00:46:39,682 --> 00:46:42,553
{\an8}E non andare da
nessun'altra parte. Capito?
622
00:46:43,467 --> 00:46:44,167
{\an8}Si'.
623
00:46:48,241 --> 00:46:49,391
Siamo pronti.
624
00:46:50,188 --> 00:46:51,559
Il missile e' pronto.
625
00:46:51,838 --> 00:46:55,191
Impostato missile sinistro per singolo
colpo, codificato e... pronto.
626
00:46:55,360 --> 00:46:56,760
Restate in attesa.
627
00:46:58,448 --> 00:47:00,948
Sei stata scelta
per testare il laser.
628
00:47:05,280 --> 00:47:06,880
Laser pronto.
Laser valido.
629
00:47:16,371 --> 00:47:17,433
Oh, dai, signore.
630
00:47:17,553 --> 00:47:19,517
Ci serve il via. Non staranno
in casa per sempre.
631
00:47:19,637 --> 00:47:22,087
- Stai calmo, va bene?
- Si', signore.
632
00:47:48,409 --> 00:47:51,991
Si stanno armando.
Mi serve una risposta. Subito!
633
00:47:53,966 --> 00:47:56,216
Ci serve
una decisione, ministro.
634
00:47:57,526 --> 00:47:58,376
Subito.
635
00:47:58,722 --> 00:47:59,972
Grazie. Grazie.
636
00:48:00,499 --> 00:48:02,399
Ho il ministro degli Esteri.
637
00:48:05,817 --> 00:48:07,217
Brian al telefono.
638
00:48:07,645 --> 00:48:09,345
- Brian chi?
- Woodale.
639
00:48:09,952 --> 00:48:11,354
Cosa vuole?
Ora non posso.
640
00:48:11,474 --> 00:48:13,174
E' urgente. E' al Cobra.
641
00:48:21,153 --> 00:48:24,352
La checklist e' completa.
Checklist di sicurezza rispettata.
642
00:48:24,642 --> 00:48:26,781
Punto d'impatto desiderato
inquadrato.
643
00:48:26,901 --> 00:48:29,634
La direttiva e' attendere.
Attendiamo autorizzazione.
644
00:48:29,754 --> 00:48:32,878
Signori, non posso autorizzare
un attacco a un cittadino americano
645
00:48:33,000 --> 00:48:35,396
senza l'approvazione
del segretario di Stato.
646
00:48:35,520 --> 00:48:37,598
Signore, il segretario
di Stato e' in Cina.
647
00:48:37,720 --> 00:48:39,070
Allora trovatelo.
648
00:48:39,240 --> 00:48:40,999
Ministro,
sono il generale Benson.
649
00:48:41,120 --> 00:48:42,480
Con tutto il rispetto,
650
00:48:42,692 --> 00:48:46,292
e' gia' stato tutto approvato
a livello presidenziale americano.
651
00:48:46,412 --> 00:48:50,360
Abbiamo una situazione
che potrebbe portare gravi perdite
652
00:48:50,642 --> 00:48:52,560
nei prossimi 10 minuti.
653
00:48:52,680 --> 00:48:55,732
Allora usate quei 10 minuti
per farvi dare l'ok dal ministro.
654
00:48:55,852 --> 00:48:58,052
Ecco la mia decisione,
generale.
655
00:49:00,430 --> 00:49:02,329
Contatto
l'ambasciata di Pechino.
656
00:49:02,449 --> 00:49:04,449
Preferirei parlargli. Scusate.
657
00:49:07,694 --> 00:49:10,290
Kate. Connettimi
sul mio portatile.
658
00:49:10,493 --> 00:49:12,152
- Si', signore.
- Capito.
659
00:49:21,605 --> 00:49:22,755
Pechino, Cina
660
00:49:27,520 --> 00:49:29,313
Okay, e' stato imbarazzante.
Scusate.
661
00:49:30,565 --> 00:49:32,615
- Pronto?
- Datemi un secondo.
662
00:49:34,663 --> 00:49:37,380
Signor segretario,
ho in linea Jordan Ricardo.
663
00:49:37,500 --> 00:49:38,007
Chi?
664
00:49:38,127 --> 00:49:40,431
Jordan Ricardo, dalla
nostra ambasciata qui a Pechino.
665
00:49:40,551 --> 00:49:41,601
E' urgente.
666
00:49:43,142 --> 00:49:44,692
Sono molto spiacente.
667
00:49:46,738 --> 00:49:50,138
Signore, ci hanno chiamato
gli inglesi per un'operazione.
668
00:49:50,594 --> 00:49:53,639
Perche' diavolo spreca
il mio tempo per riferirmelo?
669
00:49:55,601 --> 00:49:58,000
No, la sua cittadinanza
non lo protegge.
670
00:49:58,274 --> 00:50:01,824
Inoltre Al-Shabab si e' definito
nemico degli Stati Uniti.
671
00:50:02,586 --> 00:50:04,036
Non e' uno scherzo.
672
00:50:04,200 --> 00:50:05,231
Mi ascolti.
673
00:50:05,360 --> 00:50:07,065
Dica ai britannici,
che se hanno davvero
674
00:50:07,185 --> 00:50:10,258
nel mirino il 2, il 4 e il 5
dell'Africa Orientale,
675
00:50:10,378 --> 00:50:12,966
hanno il nostro pieno
supporto per eliminarli.
676
00:50:13,086 --> 00:50:16,086
Si', sono tutti e tre
sulla lista del presidente.
677
00:50:18,515 --> 00:50:20,602
Okay, andiamo! Si'!
678
00:50:23,312 --> 00:50:24,612
Ti batto, amico.
679
00:50:28,030 --> 00:50:30,980
Il Segretario di Stato
ha dato l'autorizzazione.
680
00:50:35,049 --> 00:50:36,918
Potete... procedere.
681
00:50:39,770 --> 00:50:41,120
Grazie, ministro.
682
00:50:52,003 --> 00:50:53,403
Siete autorizzati.
683
00:50:55,425 --> 00:50:56,275
Grazie.
684
00:51:07,760 --> 00:51:08,600
Signora.
685
00:51:08,720 --> 00:51:11,760
Tenente, ha l'autorizzazione
per colpire l'obiettivo.
686
00:51:12,017 --> 00:51:13,367
Lo faccia subito.
687
00:51:13,498 --> 00:51:14,648
Si', signora.
688
00:51:16,485 --> 00:51:18,535
Prepararsi a lanciare Hellfire.
689
00:51:26,641 --> 00:51:27,591
Ecco qua.
690
00:51:28,986 --> 00:51:29,686
Vai.
691
00:51:34,482 --> 00:51:36,632
Penso che
il peggio sia passato.
692
00:51:37,011 --> 00:51:38,111
Che succede?
693
00:51:39,513 --> 00:51:41,463
Il segretario ha autorizzato.
694
00:51:43,186 --> 00:51:45,186
Hanno un Reaper a 20.000 piedi
695
00:51:46,007 --> 00:51:48,207
e un micro RPA dentro casa.
696
00:52:06,164 --> 00:52:07,037
Arma pronta.
697
00:52:07,660 --> 00:52:08,760
Tutto verde.
698
00:52:09,288 --> 00:52:10,438
Laser attivo.
699
00:52:11,096 --> 00:52:12,942
Punto d'impatto
il centro della stanza.
700
00:52:13,062 --> 00:52:15,665
Ricevuto.
Mirino puntato sull'obiettivo.
701
00:52:16,787 --> 00:52:17,787
Attendere.
702
00:52:18,767 --> 00:52:20,632
- Confermare puntamento obiettivo.
- Tutto ok.
703
00:52:20,760 --> 00:52:21,960
Buona fortuna.
704
00:52:31,560 --> 00:52:32,260
3...
705
00:52:34,817 --> 00:52:35,517
2...
706
00:52:43,302 --> 00:52:45,552
Quello e' un bambino?
Ingrandisci.
707
00:52:55,699 --> 00:52:57,649
Le daro' il tempo di passare.
708
00:53:02,061 --> 00:53:02,797
Signora?
709
00:53:02,920 --> 00:53:05,120
E' autorizzato ad agire,
tenente.
710
00:53:10,178 --> 00:53:11,328
S'e' fermata.
711
00:53:35,280 --> 00:53:37,836
Tenente, abbiamo quest'unica
opportunita'. Non sprechiamola.
712
00:53:39,840 --> 00:53:41,790
Signora, ah... vende il pane.
713
00:53:42,346 --> 00:53:43,146
Gesu'!
714
00:53:43,480 --> 00:53:45,671
Quelli stanno per separarsi.
Agire subito.
715
00:53:45,800 --> 00:53:46,990
Signora, so
che abbiamo margine.
716
00:53:47,160 --> 00:53:49,112
Sparero' se si muove l'HVL,
717
00:53:49,232 --> 00:53:51,272
o quando la ragazzina sara'
fuori dal raggio di deflagrazione,
718
00:53:51,400 --> 00:53:53,671
ma voglio darle
la possibilita' di andarsene.
719
00:53:53,940 --> 00:53:55,354
Tenente, e' autorizzato.
720
00:53:55,480 --> 00:53:58,036
Ci sono assai piu' ragioni
di quel che immagina qui.
721
00:53:58,160 --> 00:54:00,636
Signora, devo di nuovo stimare
i danni collaterali
722
00:54:00,760 --> 00:54:02,041
vista la ragazzina in loco.
723
00:54:02,160 --> 00:54:06,434
La situazione non e' cambiata, tenente.
E' autorizzato all'azione.
724
00:54:09,058 --> 00:54:10,208
Che facciamo?
725
00:54:13,848 --> 00:54:14,748
Ripeto,
726
00:54:15,094 --> 00:54:16,144
via libera.
727
00:54:26,732 --> 00:54:28,682
Colonnello Powell, signora...
728
00:54:29,049 --> 00:54:31,680
Sono il pilota a capo
del rilascio dell'arma.
729
00:54:31,800 --> 00:54:34,959
Ho il diritto di chiedere
una nuova stima dei danni collaterali.
730
00:54:35,223 --> 00:54:37,623
Fino ad allora
non rilascero' l'arma.
731
00:54:47,306 --> 00:54:48,921
Faremo una nuova stima.
732
00:54:49,041 --> 00:54:49,841
Cazzo.
733
00:54:52,290 --> 00:54:54,663
Significa che ora
siamo in stato d'attesa?
734
00:54:54,783 --> 00:54:56,033
Stato d'attesa.
735
00:54:58,044 --> 00:55:00,894
- Sergente, rifaccia la stima.
- Si', signora.
736
00:55:04,040 --> 00:55:05,401
Steve, che cazzo fai?
737
00:55:05,560 --> 00:55:07,125
Hai appena ricordato
le regole ad un colonnello.
738
00:55:07,245 --> 00:55:08,948
Signore, tratterro' il missile
739
00:55:09,068 --> 00:55:12,280
fino a che non mi dara' un nuovo
via libera con una nuova stima.
740
00:55:19,147 --> 00:55:20,397
Hai fatto bene.
741
00:55:32,080 --> 00:55:33,634
Colonnello Powell'
Showman 5-0, North 2-0,
742
00:55:33,760 --> 00:55:35,519
posso chiedere
al suo uomo con l'insetto
743
00:55:35,680 --> 00:55:38,030
di comprarle il pane
e mandarla via?
744
00:56:00,774 --> 00:56:02,524
Potete comprarle il pane?
745
00:56:02,644 --> 00:56:05,394
- E lo scarafaggio?
- Lascialo piazzato li'.
746
00:56:46,631 --> 00:56:48,131
{\an8}- Quanto vuoi?
- 50.
747
00:56:49,304 --> 00:56:51,205
{\an8}- Li prendo tutti.
- Tutti?
748
00:56:51,925 --> 00:56:52,625
{\an8}Si'.
749
00:56:54,058 --> 00:56:55,758
{\an8}- Ne sei sicuro?
- Si'.
750
00:57:03,278 --> 00:57:04,178
{\an8}Ehi, tu!
751
00:57:04,487 --> 00:57:06,001
{\an8}- Vattene a casa.
- Eh?
752
00:57:06,121 --> 00:57:07,358
{\an8}Io ti conosco.
753
00:57:07,921 --> 00:57:09,671
{\an8}Io vivevo qui, amico mio.
754
00:57:12,019 --> 00:57:14,742
{\an8}Ora sono nel commercio,
vendo secchi.
755
00:57:15,314 --> 00:57:18,452
{\an8}- Dove sei stato?
- In Somalia, mia madre era malata.
756
00:57:18,572 --> 00:57:20,381
{\an8}No, no, io mi ricordo di te.
757
00:57:20,501 --> 00:57:22,751
{\an8}Questo qui
l'ho cacciato via prima.
758
00:57:22,871 --> 00:57:25,633
{\an8}Gli piacciono i kenyoti.
Venite, arrestiamolo!
759
00:57:27,520 --> 00:57:28,320
Merda!
760
00:57:29,200 --> 00:57:30,000
Cazzo!
761
00:58:48,236 --> 00:58:49,972
Puoi mostrarmi
il retro della casa?
762
00:58:50,092 --> 00:58:51,392
Si', colonnello.
763
00:58:53,331 --> 00:58:54,781
Carrie, scordatelo.
764
00:58:55,528 --> 00:58:57,078
Torna sull'obiettivo.
765
00:58:59,237 --> 00:59:00,087
Carrie.
766
00:59:01,537 --> 00:59:03,088
Torna sull'obiettivo.
767
00:59:28,040 --> 00:59:29,799
Gesu', li rimette in vendita!
768
00:59:36,771 --> 00:59:39,319
Chi altro abbiamo
per comprarle il pane?
769
00:59:39,439 --> 00:59:41,339
Si scordi il pane, sergente.
770
00:59:41,739 --> 00:59:44,953
Saremo fortunati se il nostro uomo
non ha fatto saltare tutto quanto.
771
00:59:45,073 --> 00:59:47,423
Harold, legalmente
come siamo messi?
772
00:59:48,085 --> 00:59:49,935
- Con la ragazzina?
- Si'.
773
00:59:50,070 --> 00:59:51,770
- Siamo autorizzati?
- Ah...
774
00:59:53,262 --> 00:59:54,812
Ripeto, io chiederei.
775
00:59:55,049 --> 00:59:56,520
No. No.
Lo chiedo a te.
776
00:59:56,640 --> 00:59:58,558
Non possiamo tenere piu'
in sospeso l'operazione.
777
00:59:58,680 --> 01:00:01,281
Dobbiamo compiere ogni ragionevole
mossa per ridurre i danni collaterali.
778
01:00:01,400 --> 01:00:03,721
- Se le compriamo il pane, poi...
- No.
779
01:00:03,841 --> 01:00:05,720
Non glielo compriamo.
Chiuso.
780
01:00:05,840 --> 01:00:09,112
E' a rischio la vita di
molti bambini. Lei e' solo una.
781
01:00:10,112 --> 01:00:13,224
Siamo autorizzati a procedere o no?
Dai, prenda una decisione.
782
01:00:13,344 --> 01:00:16,583
Con il dovuto rispetto, signora,
io non prendo queste decisioni.
783
01:00:16,703 --> 01:00:18,040
Io sono qui
solo per dirle la legge!
784
01:00:18,160 --> 01:00:19,760
La legge non e' qui
per dirvi come fare,
785
01:00:19,880 --> 01:00:21,559
e' qui per proteggervi,
e proteggere il vostro obiettivo.
786
01:00:21,720 --> 01:00:23,001
Non farmi il pistolotto, Harold!
787
01:00:23,120 --> 01:00:24,834
Signora, le ragioni legali
di necessita'
788
01:00:24,960 --> 01:00:27,072
e proporzionalita'
sono quasi soddisfatte.
789
01:00:27,200 --> 01:00:28,747
Ma per la vostra salvaguardia,
790
01:00:28,867 --> 01:00:31,516
e per la salvaguardia
di quella ragazzina,
791
01:00:31,848 --> 01:00:34,748
mi rimetterei
al consulente legale governativo.
792
01:00:36,218 --> 01:00:37,080
Benson.
793
01:00:37,200 --> 01:00:40,300
Frank, posso parlare
con il consulente governativo?
794
01:00:41,216 --> 01:00:43,316
Collegati
al colonnello Powell.
795
01:00:44,135 --> 01:00:44,985
George.
796
01:00:46,286 --> 01:00:47,886
Vuole parlare con lei.
797
01:00:51,524 --> 01:00:52,874
Dimmi, Katherine.
798
01:00:53,418 --> 01:00:55,881
Signore, il nostro legale dice
che la presenza della ragazzina
799
01:00:56,000 --> 01:00:59,079
non altera necessariamente
la legittimita' dell'operazione.
800
01:00:59,200 --> 01:01:01,688
Ma gli serve la conferma.
801
01:01:02,199 --> 01:01:05,049
Abbiamo una stima
di cosa potrebbe succederle?
802
01:01:05,531 --> 01:01:08,532
Se procediamo, ci sono tra
un 65 a 75 percento di possibilita'
803
01:01:08,652 --> 01:01:10,360
di ferite mortali.
804
01:01:10,773 --> 01:01:12,723
Ma ha previsto anche la morte
805
01:01:12,843 --> 01:01:15,800
di oltre 80 persone,
donne e bambini
806
01:01:15,920 --> 01:01:18,441
se i giubbotti
esplodono in area urbana.
807
01:01:18,560 --> 01:01:20,003
Ora, e' un'ipotesi, naturalmente,
808
01:01:20,123 --> 01:01:22,794
ma va presunto che vogliano
colpire un'area affollata.
809
01:01:23,059 --> 01:01:24,599
Un 65 percento di stima
810
01:01:24,720 --> 01:01:26,798
prevede che si faccia
tutto cio' che possiamo
811
01:01:26,920 --> 01:01:28,713
per spostarla dalla scena.
812
01:01:28,840 --> 01:01:30,792
Abbiamo fatto
cio' che potevamo per lei
813
01:01:30,920 --> 01:01:32,031
nel tempo che avevamo.
814
01:01:32,160 --> 01:01:33,191
Se aspettiamo e se ne vanno,
815
01:01:33,320 --> 01:01:35,159
non avremo piu'
il controllo della situazione.
816
01:01:35,280 --> 01:01:36,277
Dobbiamo colpire ora.
817
01:01:36,400 --> 01:01:39,600
Non c'e' legge che prevede
una situazione del genere.
818
01:01:39,856 --> 01:01:42,481
Una cosa e' rilasciare un missile
in una strada deserta,
819
01:01:42,600 --> 01:01:44,837
nella speranza che resti tale.
820
01:01:45,071 --> 01:01:48,371
E un'altra cosa e' sapere
che questa ragazzina subira',
821
01:01:48,556 --> 01:01:50,816
al peggio, ferite mortali
822
01:01:51,363 --> 01:01:53,319
e, se va bene, ferite gravi.
823
01:01:55,149 --> 01:01:56,543
Quindi mi spiace, ma dissento
824
01:01:56,663 --> 01:01:59,063
dal parere del vostro legale
a Northwood.
825
01:01:59,183 --> 01:02:00,183
Condivido.
826
01:02:01,293 --> 01:02:04,517
Spero non siate influenzati
dal fatto che e' una dolce ragazzina.
827
01:02:04,773 --> 01:02:06,957
Dozzine di vite
di altre ragazzine
828
01:02:07,192 --> 01:02:09,795
si spezzeranno se
lasciamo in vita quegli uomini.
829
01:02:09,960 --> 01:02:12,356
Mi spiace, ma abbiamo una
Jillian Goldman dalla Casa Bianca
830
01:02:12,480 --> 01:02:13,873
che chiede d'essere aggiornata.
831
01:02:13,993 --> 01:02:15,396
- Chi?
- Jillian Goldman.
832
01:02:15,516 --> 01:02:18,758
E' consigliere legale per la
Sicurezza Nazionale degli Stati Uniti.
833
01:02:18,920 --> 01:02:20,932
E' stata informata
dal segretario di Stato.
834
01:02:21,052 --> 01:02:22,152
Collegatela.
835
01:02:25,480 --> 01:02:28,208
Buon pomeriggio e grazie
per permettermi un commento.
836
01:02:28,328 --> 01:02:29,714
Si', grazie dell'intervento.
837
01:02:29,840 --> 01:02:31,872
Come sanno i membri militari
della vostra commissione,
838
01:02:32,000 --> 01:02:35,193
abbiamo un sistema
che valuta i danni collaterali
839
01:02:35,320 --> 01:02:38,433
per definire se
un attacco e' legale o meno.
840
01:02:38,651 --> 01:02:40,718
Lasciate che vi dica
categoricamente
841
01:02:40,838 --> 01:02:42,712
che questa nuova circostanza
842
01:02:42,943 --> 01:02:45,521
non ci pone oltre
una legittima azione militare.
843
01:02:45,934 --> 01:02:48,753
E' cosa di cui
non si discute neppure.
844
01:02:48,880 --> 01:02:52,198
Miss Goldman, abbiamo
un approccio diverso
845
01:02:52,320 --> 01:02:53,920
riguardo ai
danni collaterali.
846
01:02:54,040 --> 01:02:55,879
Signore, dovete agire subito.
Avete due uomini
847
01:02:56,040 --> 01:02:58,038
che stanno per compiere
una missione suicida.
848
01:02:58,160 --> 01:02:59,919
Avete i numero 2, 4 e 5
849
01:03:00,040 --> 01:03:02,721
della lista nera presidenziale
per l'Africa Orientale
850
01:03:02,880 --> 01:03:04,553
e state mettendo
a rischio l'intera missione
851
01:03:04,673 --> 01:03:07,046
per un problema
di danni collaterali?
852
01:03:07,166 --> 01:03:09,621
Capisco che e'
una missione vostra,
853
01:03:09,741 --> 01:03:12,059
ma si incazzeranno in tanti
854
01:03:12,179 --> 01:03:14,900
qui alla Casa Bianca e
al Pentagono, e nel mondo,
855
01:03:15,020 --> 01:03:17,635
se gli permettete di far saltare
un supermercato per il Regno dei Cieli.
856
01:03:17,760 --> 01:03:20,201
Mi spiace. Abbiamo il segretario
degli Esteri che vuole contattarci.
857
01:03:20,321 --> 01:03:22,804
Bene. Apprezziamo
la sua opinione, signorina Goldman.
858
01:03:22,924 --> 01:03:23,774
Grazie.
859
01:03:24,106 --> 01:03:25,256
Grazie a voi.
860
01:03:26,386 --> 01:03:28,777
Buongiorno a tutti.
Scusate il mio stato.
861
01:03:28,897 --> 01:03:30,832
Qui e' notte,
e ho mangiato cibo avariato.
862
01:03:30,960 --> 01:03:33,018
Spiacenti di disturbarla
mentre non sta bene.
863
01:03:33,138 --> 01:03:34,438
Nessun problema.
864
01:03:35,186 --> 01:03:37,277
George, ho capito bene?
865
01:03:37,400 --> 01:03:39,398
C'e' un problema legale
per aspettare
866
01:03:39,520 --> 01:03:42,052
e dare a questa ragazzina
la possibilita' di vendere il pane?
867
01:03:42,172 --> 01:03:44,720
Si', c'e'.
Ma, di contro, non significa
868
01:03:44,880 --> 01:03:46,594
che non ci sia
anche una ragione legale
869
01:03:46,760 --> 01:03:48,710
per rilasciare subito l'arma.
870
01:03:49,726 --> 01:03:51,120
Perdonami, ma non credo
mi sia di aiuto.
871
01:03:51,240 --> 01:03:54,881
Ministro degli Esteri, c'e'
la necessita' militare di agire subito.
872
01:03:55,001 --> 01:03:59,273
Secondo noi, potrebbero
andarsene in ogni momento.
873
01:03:59,573 --> 01:04:03,644
Signori, che azione legale
e' stata consigliata?
874
01:04:04,228 --> 01:04:06,994
James, il parere legale
e' che potremmo aspettare,
875
01:04:07,120 --> 01:04:08,799
ma non possiamo.
876
01:04:09,042 --> 01:04:11,642
E il parere militare
e' che non possiamo.
877
01:04:12,211 --> 01:04:13,711
- Giusto?
- Esatto.
878
01:04:19,000 --> 01:04:22,272
Il mio consiglio e' che
non dovremmo attendere oltre
879
01:04:22,719 --> 01:04:24,519
e procedere con la missione.
880
01:04:24,639 --> 01:04:26,199
Se non agiamo subito,
rischiamo
881
01:04:26,319 --> 01:04:27,795
la vita di oltre 80 persone.
882
01:04:27,920 --> 01:04:29,998
Potete solo presumerle.
883
01:04:30,261 --> 01:04:32,633
Cio' che e' certo
e' che, se agiamo subito,
884
01:04:32,753 --> 01:04:35,003
ci rimettera'
quest'unica ragazzina.
885
01:04:35,519 --> 01:04:38,769
E tu vorresti salvarla
rischiando la vita di altri 80?
886
01:04:42,288 --> 01:04:45,677
Si', la salverei
e correrei il rischio.
887
01:04:46,008 --> 01:04:47,408
E' quel che farei.
888
01:04:47,937 --> 01:04:50,787
Angela, e se tu o io fossimo
invitati in un programma
889
01:04:50,907 --> 01:04:53,400
a spiegare perche'
sapevamo dell'attacco
890
01:04:53,560 --> 01:04:55,114
in un centro commerciale
che ha ucciso 80 persone,
891
01:04:55,240 --> 01:04:57,790
ma scelto di non
far nulla per evitarlo?
892
01:04:59,250 --> 01:05:00,247
Tu, James.
893
01:05:01,290 --> 01:05:04,190
Ma francamente, preferirei
imputare a Al-Shabab
894
01:05:04,310 --> 01:05:06,674
l'omicidio di 80 acquirenti
895
01:05:06,840 --> 01:05:08,519
che difendermi per
un nostro attacco drone
896
01:05:08,640 --> 01:05:11,278
che ha ucciso
un bimbo innocente.
897
01:05:19,557 --> 01:05:22,207
James, Angela
tocca un punto interessante.
898
01:05:23,960 --> 01:05:28,193
Se Al-Shabab uccide 80 persone,
vinciamo la guerra di propaganda.
899
01:05:29,180 --> 01:05:32,281
Se uccidiamo
una ragazzina, la vincono loro.
900
01:05:35,680 --> 01:05:37,378
Allora, non ci muoviamo?
901
01:05:38,500 --> 01:05:39,700
Ha un cliente.
902
01:05:42,589 --> 01:05:45,045
{\an8}- Ciao, Alia. Come va?
- Bene.
903
01:05:45,490 --> 01:05:46,590
{\an8}E tua mamma?
904
01:05:52,976 --> 01:05:54,176
{\an8}Ne prendo uno.
905
01:05:56,084 --> 01:05:57,184
{\an8}50 scellini.
906
01:06:15,710 --> 01:06:18,760
Suggerisco di tenere
gli occhi sull'altro monitor.
907
01:06:19,600 --> 01:06:21,120
Con rispetto,
ministro degli Esteri,
908
01:06:21,240 --> 01:06:23,841
le vite di 80 innocenti,
bimbi compresi,
909
01:06:24,000 --> 01:06:26,999
valgono davvero il prezzo
di vincere la guerra di propaganda?
910
01:06:29,233 --> 01:06:32,153
Generale, se procediamo,
quest'attacco potrebbe trapelare?
911
01:06:32,273 --> 01:06:34,915
Signore, il filmato del
Reaper e' assolutamente sicuro.
912
01:06:35,040 --> 01:06:36,799
Generale, mi sentirei a disagio
913
01:06:36,920 --> 01:06:39,476
se non aspettassimo
almeno un altro po'.
914
01:06:40,193 --> 01:06:44,678
Se procediamo, questa ragazzina
muore e si scopre il filmato,
915
01:06:44,800 --> 01:06:47,151
penso che il Paese
ne risulterebbe molto scosso.
916
01:06:47,427 --> 01:06:50,799
Ministro, e' nostro compito
prendere la giusta decisione militare.
917
01:06:50,920 --> 01:06:52,474
Non possiamo
metterci a discutere
918
01:06:52,600 --> 01:06:54,871
per un possibile,
futuro post su YouTube.
919
01:06:55,000 --> 01:06:56,300
Con rispetto, generale,
920
01:06:56,420 --> 01:06:59,270
i post su YouTube
hanno innescato rivoluzioni.
921
01:07:18,691 --> 01:07:20,360
Penso che
le conseguenze siano tali
922
01:07:20,480 --> 01:07:22,239
che ci serve l'autorizzazione
del primo ministro.
923
01:07:22,360 --> 01:07:23,160
James!
924
01:07:24,154 --> 01:07:26,520
Tu hai l'autorita'
per prendere una decisione!
925
01:07:26,993 --> 01:07:29,243
No, ti dico.
Devi domandare a lui.
926
01:07:29,932 --> 01:07:32,196
Signore, questo pomeriggio
il primo ministro terra' un discorso,
927
01:07:32,316 --> 01:07:34,511
e potrebbe non poter
essere interrotto.
928
01:07:34,631 --> 01:07:36,031
Risolvitela, Jack.
929
01:07:36,892 --> 01:07:38,042
Si', signore.
930
01:07:39,062 --> 01:07:40,514
Lo cerchero'.
931
01:08:08,039 --> 01:08:09,389
{\an8}Vattene, vattene!
932
01:08:30,421 --> 01:08:31,121
Si'?
933
01:08:31,760 --> 01:08:33,602
Signora, che succede?
934
01:08:33,901 --> 01:08:35,653
Resti in attesa, tenente.
935
01:08:36,624 --> 01:08:37,774
Si', signora.
936
01:08:42,240 --> 01:08:44,240
Ancora con le responsabilita'.
937
01:08:53,820 --> 01:08:56,016
{\an8}- Sono due per cento scellini?
- Si'.
938
01:09:00,760 --> 01:09:03,710
- Due pagnotte andate.
- Ora dobbiamo aspettare.
939
01:09:09,111 --> 01:09:09,911
Eddai.
940
01:10:35,461 --> 01:10:36,661
Nessun segnale
941
01:10:38,703 --> 01:10:39,737
Signora,
la batteria e' esaurita.
942
01:10:39,857 --> 01:10:42,081
Il nostro uomo e' fuori gioco.
Non possiamo rimpiazzarlo.
943
01:10:42,201 --> 01:10:43,051
Cristo.
944
01:10:48,477 --> 01:10:50,308
- Che e' successo?
- La batteria.
945
01:10:50,428 --> 01:10:52,028
Oh, per l'amor di Dio!
946
01:10:52,450 --> 01:10:55,050
Ora non abbiamo idea
di quel che faranno.
947
01:10:55,650 --> 01:10:57,080
Potrei avere una soluzione.
948
01:10:57,200 --> 01:10:58,800
Se potessimo ricalcolare
949
01:10:58,920 --> 01:11:02,033
scendendo sotto il 50 percento
di rischio per la ragazzina,
950
01:11:02,160 --> 01:11:05,060
pensa che potra'
avere l'autorizzazione?
951
01:11:07,314 --> 01:11:08,716
Si', penso di si'.
952
01:11:09,032 --> 01:11:09,882
Grazie.
953
01:11:16,058 --> 01:11:17,158
La batteria.
954
01:11:21,843 --> 01:11:23,080
Sergente Saddiq,
955
01:11:23,345 --> 01:11:25,653
cerchiamo di presentare
i danni collaterali
956
01:11:25,773 --> 01:11:27,462
in strada,
in questa zona qui,
957
01:11:27,582 --> 01:11:30,352
tra il 45
e 50 percento di rischio.
958
01:11:30,480 --> 01:11:32,180
Pensa che sia possibile?
959
01:11:32,853 --> 01:11:35,120
Io ho calcolato da 65 a 75.
960
01:11:35,348 --> 01:11:36,601
Si', si'. Certo, certo,
961
01:11:36,720 --> 01:11:39,440
ma se inviassimo qui
la carica esplosiva, o qui,
962
01:11:39,650 --> 01:11:41,512
o... forse qui,
963
01:11:41,761 --> 01:11:43,672
be', garantiremmo
l'eliminazione dell'obiettivo,
964
01:11:43,800 --> 01:11:46,350
ma potremmo ridurre
i danni collaterali.
965
01:11:47,600 --> 01:11:50,950
O forse potremmo puntare
il missile proprio qui, guardi.
966
01:11:52,160 --> 01:11:53,310
Si', signora.
967
01:11:53,866 --> 01:11:54,816
Faccia...
968
01:11:56,703 --> 01:11:59,803
Faccia solo quel che puo'
per salvare la ragazzina.
969
01:12:00,409 --> 01:12:02,009
Lascio il tutto a lei.
970
01:12:03,409 --> 01:12:04,563
Si', signora.
971
01:12:10,560 --> 01:12:12,274
Se annunciamo
alla gente di Nairobi
972
01:12:12,400 --> 01:12:13,954
che sapevmo tutto,
ma non abbiamo fatto nulla...
973
01:12:14,080 --> 01:12:17,480
Non dobbiamo annunciare che
sapevamo alcunche', generale.
974
01:12:19,248 --> 01:12:23,348
Il primo ministro chiede se facciamo
il possibile per ridurre i rischi.
975
01:12:23,531 --> 01:12:25,040
Dannato codardo!
Che pensa che stiamo facendo?
976
01:12:25,160 --> 01:12:26,330
Tu come la vedi, George?
977
01:12:26,450 --> 01:12:28,320
Ministro, non possiamo
prendere decisioni militari
978
01:12:28,440 --> 01:12:30,402
dettate da
commissioni governative.
979
01:12:30,522 --> 01:12:33,314
Non possiamo neppure bloccare
ogni fase di un'operazione militare
980
01:12:33,440 --> 01:12:34,790
per dubbi legali.
981
01:12:35,355 --> 01:12:37,727
Ci dite quando fare la guerra,
come farla,
982
01:12:37,847 --> 01:12:41,147
- vi occupate del dopo.
- Se solo fosse cosi' semplice!
983
01:12:55,589 --> 01:12:57,878
Spiacente metterle fretta, sergente,
ma non abbiamo molto tempo.
984
01:12:57,998 --> 01:12:59,148
Si', signora.
985
01:13:04,817 --> 01:13:05,717
Signora.
986
01:13:07,360 --> 01:13:09,660
Spostando
il punto d'impatto qui...
987
01:13:10,160 --> 01:13:12,841
ci da' un 45 a 65 percento
di possibili vittime.
988
01:13:12,960 --> 01:13:14,775
- 65 percento?
- Si'.
989
01:13:14,895 --> 01:13:18,351
No, mi serve che quel calcolo
scenda sotto il 50.
990
01:13:20,880 --> 01:13:23,151
Forse ci potrebbe
essere una stima
991
01:13:23,320 --> 01:13:25,657
della forza
dell'impatto proprio qui.
992
01:13:25,777 --> 01:13:28,727
I calcoli sono gia' stimati
al minimo possibile.
993
01:13:31,484 --> 01:13:33,334
E se piazza la' il missile?
994
01:13:33,600 --> 01:13:37,110
Sarebbe ancora un 65 percento
al limite massimo.
995
01:13:40,241 --> 01:13:42,891
Sergente, dobbiamo
compiere questo lavoro.
996
01:13:44,978 --> 01:13:46,028
Lo capisce?
997
01:13:47,990 --> 01:13:50,048
Siamo bloccati in
questa procedura di attacco.
998
01:13:50,168 --> 01:13:52,618
- Va presa una decisione.
- Ci sono...
999
01:13:53,660 --> 01:13:55,610
Ci sono molte vite a rischio.
1000
01:14:00,260 --> 01:14:01,160
Signora.
1001
01:14:02,645 --> 01:14:03,545
Penso...
1002
01:14:04,378 --> 01:14:05,615
Penso che se...
1003
01:14:05,735 --> 01:14:08,285
sposto qui
il punto d'impatto, allora...
1004
01:14:09,133 --> 01:14:12,431
Potrei prevedere
un 45 percento di rischio.
1005
01:14:12,560 --> 01:14:13,955
- Potrebbe essere possibile.
- 45?
1006
01:14:14,080 --> 01:14:15,569
- Forse.
- Bravo. Bravo.
1007
01:14:15,689 --> 01:14:16,989
Lo dico a Cobra.
1008
01:14:18,929 --> 01:14:19,829
Signora.
1009
01:14:22,077 --> 01:14:23,477
E' solo una stima.
1010
01:14:24,172 --> 01:14:25,833
Si', naturalmente.
Certo, capisco.
1011
01:14:26,063 --> 01:14:31,076
In tali circostanze qualsiasi
stima... e' un azzardo.
1012
01:14:31,200 --> 01:14:32,356
Non si preoccupi.
1013
01:14:33,361 --> 01:14:35,561
Nessuno
la incolpera' per questo.
1014
01:14:37,041 --> 01:14:38,841
Grazie.
Grazie, sergente.
1015
01:14:39,930 --> 01:14:41,226
Grazie, signora.
1016
01:14:46,967 --> 01:14:47,867
Signore,
1017
01:14:48,573 --> 01:14:51,073
ho una stima
ricalcolata per il pilota.
1018
01:14:52,447 --> 01:14:54,697
Se volete
guardare il diagramma...
1019
01:14:55,200 --> 01:14:57,899
Puntando il missile qui,
1020
01:14:58,430 --> 01:15:01,956
si stima un 45 percento
di rischio
1021
01:15:02,206 --> 01:15:04,806
in quest'area qui,
dove sta la ragazzina.
1022
01:15:09,668 --> 01:15:11,518
Abbiamo fatto tutto il possibile
1023
01:15:11,680 --> 01:15:14,332
per darle la possibilita'
di sopravvivere.
1024
01:15:16,824 --> 01:15:18,274
Grazie, colonnello.
1025
01:15:20,535 --> 01:15:21,485
Ministro.
1026
01:15:24,165 --> 01:15:28,035
Abbiamo l'autorizzazione
a procedere con l'obiettivo?
1027
01:15:37,431 --> 01:15:39,431
- 45 percento?
- 45 percento.
1028
01:15:53,952 --> 01:15:54,652
Si'.
1029
01:15:56,254 --> 01:15:57,604
Potete procedere.
1030
01:16:07,801 --> 01:16:08,680
Signora.
1031
01:16:08,910 --> 01:16:11,993
Tenente Watts,
riarmiamo l'ODE.
1032
01:16:14,399 --> 01:16:16,517
E' autorizzato
a colpire l'obiettivo.
1033
01:16:17,120 --> 01:16:20,670
Il mio estimatore le sta
inviando le stime ricalcolate.
1034
01:16:22,107 --> 01:16:24,307
Armate subito.
Sono stata chiara?
1035
01:16:28,908 --> 01:16:30,208
Si', colonnello.
1036
01:16:34,000 --> 01:16:35,111
Autorizzati all'azione.
1037
01:16:36,680 --> 01:16:38,837
Si esegue
lista di controllo 34.
1038
01:16:39,942 --> 01:16:42,092
Carrie,
avvisa quando sei pronta.
1039
01:16:43,906 --> 01:16:44,756
Pronta.
1040
01:16:45,840 --> 01:16:47,290
Armamenti attivati.
1041
01:16:49,052 --> 01:16:50,252
Sensore laser?
1042
01:16:50,732 --> 01:16:51,582
Pronto.
1043
01:17:18,648 --> 01:17:19,648
{\an8}Ragazzino.
1044
01:17:19,931 --> 01:17:21,787
{\an8}Ragazzino, vieni qui.
1045
01:17:26,227 --> 01:17:28,350
{\an8}- Come ti chiami?
- Ali'.
1046
01:17:28,470 --> 01:17:31,170
{\an8}Ali', fammi un favore
e ti daro' dei soldi.
1047
01:17:31,442 --> 01:17:34,292
{\an8}Prendi tutti questi soldi
e comprami del pane.
1048
01:17:34,800 --> 01:17:38,012
{\an8}Passa la moschea
e gira a sinistra.
1049
01:17:38,409 --> 01:17:41,609
{\an8}All'angolo, se c'e'
una ragazzina che vende il pane,
1050
01:17:41,729 --> 01:17:44,129
{\an8}compraglielo tutto
e tieni il resto.
1051
01:17:44,743 --> 01:17:47,116
{\an8}Se ritorni entro 5 minuti,
1052
01:17:47,660 --> 01:17:50,410
{\an8}- ti daro' tutti questi soldi.
- Sissignore.
1053
01:17:50,530 --> 01:17:52,330
{\an8}Via, veloce come il vento.
1054
01:17:57,240 --> 01:17:58,290
Bilancieri?
1055
01:17:58,875 --> 01:17:59,925
Rilasciati.
1056
01:18:01,718 --> 01:18:03,118
Grado di pendenza?
1057
01:18:03,592 --> 01:18:04,592
Impostato.
1058
01:18:07,219 --> 01:18:09,469
- Potenza del sistema?
- Nominale.
1059
01:18:11,289 --> 01:18:12,539
Forza prevista?
1060
01:18:13,098 --> 01:18:14,048
Nominale.
1061
01:18:15,340 --> 01:18:16,240
Missile?
1062
01:18:17,047 --> 01:18:18,047
Stabilizzato.
1063
01:18:19,155 --> 01:18:20,755
Altitudine principale?
1064
01:18:21,832 --> 01:18:23,282
Impostata standard.
1065
01:18:24,320 --> 01:18:25,317
Segnale GPS...
1066
01:18:27,475 --> 01:18:28,575
Eseguito.
1067
01:18:33,800 --> 01:18:35,500
Satellite 1. Assicurato.
1068
01:18:36,640 --> 01:18:37,671
Eseguito.
1069
01:18:38,640 --> 01:18:40,831
Satellite 2. Assicurato.
1070
01:18:43,561 --> 01:18:44,661
Eseguito.
1071
01:18:45,915 --> 01:18:46,665
{\an8}Pane?
1072
01:18:46,785 --> 01:18:47,535
{\an8}Pane?
1073
01:18:48,020 --> 01:18:48,670
{\an8}No.
1074
01:18:53,381 --> 01:18:54,231
Armate.
1075
01:18:56,160 --> 01:18:56,960
Eseguito.
1076
01:19:00,960 --> 01:19:01,957
Armi pronte.
1077
01:19:05,600 --> 01:19:06,550
Eseguito.
1078
01:19:28,435 --> 01:19:29,135
3...
1079
01:19:30,023 --> 01:19:30,723
2...
1080
01:19:32,220 --> 01:19:32,820
1.
1081
01:19:34,520 --> 01:19:36,871
Rifle, rifle, rifle.
Armi lanciate.
1082
01:19:37,582 --> 01:19:39,382
Tempo di volo, 50 secondi.
1083
01:19:45,400 --> 01:19:46,800
C'e' un ragazzino!
1084
01:19:47,278 --> 01:19:48,278
Oh, merda!
1085
01:19:50,280 --> 01:19:52,880
Aspetta, sta comprando...
compra il pane.
1086
01:19:53,880 --> 01:19:54,831
40 secondi.
1087
01:19:56,360 --> 01:19:57,835
Dai, forza, su.
1088
01:20:02,277 --> 01:20:04,262
{\an8}- Grazie.
- Grazie.
1089
01:20:32,268 --> 01:20:34,918
{\an8}- Bravo Ali', bravo.
- Ho il pane. Ce l'ho!
1090
01:20:37,298 --> 01:20:38,198
Vattene!
1091
01:21:58,508 --> 01:21:59,458
Si muove.
1092
01:22:05,144 --> 01:22:08,644
Zoomate. Dobbiamo sapere se
abbiamo centrato gli obiettivi.
1093
01:22:08,960 --> 01:22:10,260
Si', colonnello.
1094
01:22:11,863 --> 01:22:14,152
Steve,
identifica i cadaveri.
1095
01:22:18,598 --> 01:22:19,498
Zoomare.
1096
01:22:40,012 --> 01:22:42,962
Corpo identificato come
probabile Rasheed Hamud.
1097
01:22:49,562 --> 01:22:52,612
Corpo sconosciuto,
ma plausibile Abdullah Al-Hady.
1098
01:23:08,126 --> 01:23:09,409
Dobbiamo riarmare.
1099
01:23:09,529 --> 01:23:10,311
Colonnello!
1100
01:23:10,431 --> 01:23:11,431
Riarmiamo.
1101
01:23:12,323 --> 01:23:13,773
Lei e' sulla lista.
1102
01:23:17,169 --> 01:23:18,069
Ascolti...
1103
01:23:18,813 --> 01:23:19,857
Si', signora.
1104
01:23:19,977 --> 01:23:21,877
Punti il corpo in movimento.
1105
01:23:27,981 --> 01:23:29,131
Si', signora.
1106
01:23:31,581 --> 01:23:32,981
Obiettivo puntato.
1107
01:23:35,480 --> 01:23:38,747
Il sistema e' ancora verde.
Pronti con il missile rosso.
1108
01:23:45,321 --> 01:23:46,721
Obiettivo inquadrato.
1109
01:24:02,198 --> 01:24:02,898
3...
1110
01:24:03,823 --> 01:24:04,523
2...
1111
01:24:05,756 --> 01:24:06,356
1.
1112
01:24:07,520 --> 01:24:09,372
Rifle, rifle, rifle.
Arma lanciata.
1113
01:24:09,492 --> 01:24:11,292
Tempo di volo, 50 secondi.
1114
01:24:31,824 --> 01:24:32,574
Alia.
1115
01:24:33,966 --> 01:24:36,504
{\an8}Aiutatemi!
1116
01:25:24,803 --> 01:25:25,846
{\an8}Aiutatemi.
1117
01:25:26,182 --> 01:25:29,478
{\an8}Aiutatemi, vi prego.
Vi prego, aiutatemi.
1118
01:25:36,943 --> 01:25:37,843
{\an8}Aiutami.
1119
01:25:39,325 --> 01:25:40,225
{\an8}Aiutami.
1120
01:26:27,069 --> 01:26:30,369
Steve, dacci un ingrandimento
sui resti della Danford.
1121
01:26:32,702 --> 01:26:33,852
Si', signore.
1122
01:26:37,640 --> 01:26:40,290
Carrie, ci serve
identificare il cadavere.
1123
01:27:10,482 --> 01:27:11,932
Secondo le riprese,
1124
01:27:13,222 --> 01:27:16,372
il cadavere di Susan
Helen Danford e' confermato.
1125
01:27:26,475 --> 01:27:27,232
Benson.
1126
01:27:27,352 --> 01:27:28,752
Missione compiuta.
1127
01:27:29,569 --> 01:27:30,969
Ottimo, Katherine.
1128
01:27:32,855 --> 01:27:34,155
Grazie, signore.
1129
01:27:45,752 --> 01:27:48,402
Mi spiace, Sadd,
non vedevo altra opzione.
1130
01:27:50,038 --> 01:27:51,788
Si', signora, lo capisco.
1131
01:27:54,334 --> 01:27:58,442
Ora il suo rapporto dichiarera'
un 45 percento di rischio.
1132
01:27:58,921 --> 01:27:59,771
Capito?
1133
01:28:04,573 --> 01:28:05,323
Sadd?
1134
01:28:07,029 --> 01:28:08,129
45 percento.
1135
01:28:12,655 --> 01:28:13,955
Si', colonnello.
1136
01:28:33,131 --> 01:28:34,181
Secondo me,
1137
01:28:35,070 --> 01:28:36,570
e' stato vergognoso.
1138
01:28:40,370 --> 01:28:42,970
Ed e' stato solo
per salvarsi la poltrona.
1139
01:28:50,425 --> 01:28:53,711
Ho seguito gli eventi
immediatamente successivi
1140
01:28:54,989 --> 01:28:56,089
di cinque...
1141
01:28:57,315 --> 01:28:59,115
attacchi suicidi con bombe.
1142
01:29:00,536 --> 01:29:01,436
In loco.
1143
01:29:02,363 --> 01:29:03,877
Con i cadaveri.
1144
01:29:06,702 --> 01:29:10,252
Cio' che oggi ha visto mentre
si gustava caffe' e biscottini
1145
01:29:11,438 --> 01:29:12,582
e' terribile.
1146
01:29:14,720 --> 01:29:17,941
Cio' che questi uomini avrebbero
fatto sarebbe stato ben piu' terribile.
1147
01:29:23,059 --> 01:29:23,709
Mai
1148
01:29:24,582 --> 01:29:25,932
dire a un soldato
1149
01:29:27,093 --> 01:29:29,816
che non conosce
il costo della guerra.
1150
01:29:49,160 --> 01:29:50,060
Signore.
1151
01:29:52,086 --> 01:29:52,836
Oh...
1152
01:29:54,934 --> 01:29:56,284
Grazie, capitano.
1153
01:32:34,177 --> 01:32:35,995
Siete stati bravi. Entrambi.
1154
01:32:37,972 --> 01:32:39,272
Grazie, signore.
1155
01:32:43,200 --> 01:32:44,850
Dovreste andare a casa.
1156
01:32:45,048 --> 01:32:46,098
Riposatevi.
1157
01:32:47,480 --> 01:32:49,910
Mi serve che
torniate qui tra 12 ore.
1158
01:32:54,303 --> 01:32:55,203
Va bene?
1159
01:33:34,500 --> 01:33:38,000
Un'altra traduzione
di SRT project
1160
01:33:39,000 --> 01:33:45,000
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
1161
01:33:46,000 --> 01:33:51,000
Traduzione: 'goblin',
cerasa [SRT project]
1162
01:33:52,000 --> 01:33:55,000
Revisione: cerasa [SRT project]
1163
01:33:56,000 --> 01:34:02,000
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1164
01:34:03,000 --> 01:34:09,000
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1165
01:34:10,000 --> 01:34:15,000
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
1166
01:34:16,000 --> 01:34:21,000
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
1167
01:34:39,004 --> 01:34:44,000
'L'occhio in cielo'
1168
01:34:47,000 --> 01:34:51,500
In memoria del compianto
Alan Rickman
1169
01:34:52,500 --> 01:34:54,500
deceduto a Londra il 14-01-2016
1170
01:34:54,500 --> 01:34:58,000
per cancro al pancreas
diagnosticato solo 6 mesi prima.
1171
01:34:59,000 --> 01:35:04,000
Le riprese di questo film
sono terminate nel novembre 2014.
1172
01:35:05,000 --> 01:35:10,000
E' l'ultimo film a cui
Alan Rickman ha partecipato.
1173
01:35:11,000 --> 01:35:15,000
L'aviazione civile del Sudafrica,
dove si e' girato il film, ha proibito
1174
01:35:16,000 --> 01:35:22,000
l'uso di veri droni per le riprese.
Sono stati aggiunti in post produzione.