1
00:00:47,000 --> 00:01:05,867
Translated by : IconAjah
00 Juni 2016 - Blur Muarasanding Garut
2
00:03:20,480 --> 00:03:21,686
Maaf, Rocco.
3
00:03:29,160 --> 00:03:30,491
Ayo, ayo.
4
00:03:43,160 --> 00:03:44,286
Anjing pintar.
5
00:04:15,840 --> 00:04:17,444
militan Somalia AI-Shabab
6
00:04:17,520 --> 00:04:19,807
Telah memposting gambar pria tanpa nama
7
00:04:19,880 --> 00:04:22,451
Mereka mengatakan telah
mengeksekus dia di Nairobi.
8
00:04:22,520 --> 00:04:23,806
Mereka mengklaim dia mata-mata
9
00:04:23,880 --> 00:04:26,690
yang bekerja pada badan intelijen
Inggris dan Kenya,
10
00:04:26,760 --> 00:04:29,127
Mencoba untuk mengacaukan
perekrutan dan perdagangan
11
00:04:29,200 --> 00:04:30,929
Pemuda muslim barat.
12
00:04:31,040 --> 00:04:33,202
Al-Shabab kelompok
ekstremisme di Kenya
13
00:04:33,280 --> 00:04:35,487
Tersohor dengan skkaul
penyerangan mall belanja
14
00:04:35,560 --> 00:04:37,164
Di Nairobi dua tahun lalu,
15
00:04:37,240 --> 00:04:41,450
Di mana 67 orang tewas
dan 175 luka-luka.
16
00:04:41,520 --> 00:04:46,048
Pada bulan April, kelompok ini membantai
147 siswa dan staf
17
00:04:46,120 --> 00:04:47,770
Di Garissa University College.
18
00:04:48,080 --> 00:04:52,727
Al-Shabab ingin menjalankan
versi Hukum syariah secara ketat
di seluruh Benua Afrika.
19
00:04:53,200 --> 00:04:56,488
Mereka membenci peran
Inggris dan militer Kenya
20
00:04:56,560 --> 00:04:59,006
yang menopang pemerintah Somalia
dukungan PBB.
21
00:05:42,360 --> 00:05:44,283
Pagi, Kolonel.
Pagi, Ted.
22
00:05:52,560 --> 00:05:53,925
Selamat pagi.
23
00:05:54,040 --> 00:05:55,644
Selamat pagi, Bu.
Pagi, Kolonel.
24
00:05:56,120 --> 00:05:58,771
Versi tiga pada
Operasi Egret telah siap.
25
00:06:00,120 --> 00:06:01,929
Data rumah Ahmed
pada slide tiga.
26
00:06:02,680 --> 00:06:03,966
Terima kasih.
27
00:06:06,360 --> 00:06:09,045
Hanya dua Hellfires?
Dimana GBU-12s ku?
28
00:06:09,120 --> 00:06:11,726
Baik, Bu, berdasar kesepakatan misi
kami pikir kami seharusnya
29
00:06:11,800 --> 00:06:14,041
Menurunkan berat badan
dan meningkatkan waktu patroli.
30
00:06:14,120 --> 00:06:15,565
Jadi aku hanya
mendapat Hellfires?
31
00:06:15,640 --> 00:06:16,687
Ya, Bu.
32
00:06:16,760 --> 00:06:18,364
Sadd, lain kali kau
ubah beban keluar,
33
00:06:18,520 --> 00:06:20,124
Kau memeriksa bersamaku duluan, kumohon?
34
00:06:21,000 --> 00:06:22,650
Ya, Bu.
Terima kasih.
35
00:06:42,360 --> 00:06:43,646
Bagaimana penerbanganmu?
36
00:07:51,680 --> 00:07:53,250
Jendral, selamat pagi.
37
00:07:53,320 --> 00:07:54,685
Kau mendapat email ku?
38
00:07:54,800 --> 00:07:56,211
Ya, Pak. Sangat menjengkelkan.
39
00:07:56,800 --> 00:07:58,529
Keluarganya akan
membutuhkan dukungan kita.
40
00:07:59,240 --> 00:08:00,890
Biarkan itu urusanku.
41
00:08:01,040 --> 00:08:03,088
- Segalanya di tempat?
- Ya, Pak.
42
00:08:03,760 --> 00:08:05,410
Aku akan berada di Cobra
dalam satu jam.
43
00:08:05,480 --> 00:08:06,970
Itu lebih baik.
44
00:08:07,040 --> 00:08:08,121
Good luck, Katherine.
45
00:08:08,240 --> 00:08:09,366
Terima kasih.
46
00:08:35,440 --> 00:08:37,283
Apa ini Ruang Briefing 7?
47
00:08:37,600 --> 00:08:39,648
Ya. kau benar.
Kami belum mulai.
48
00:08:39,720 --> 00:08:40,721
Letnan Watts.
49
00:08:40,840 --> 00:08:41,841
Altman Gershon.
50
00:08:42,200 --> 00:08:43,201
Salam.
51
00:08:43,440 --> 00:08:45,010
Stand by.
52
00:08:45,080 --> 00:08:46,491
Room, perhatian.
53
00:08:46,560 --> 00:08:47,561
Lanjutkan.
54
00:08:47,640 --> 00:08:50,883
Baiklah, aku akan memperkenalkan
kalian pada Kolonel Powell di London.
55
00:08:51,000 --> 00:08:52,889
- Silakan siarkan kita, Mayor.
- Ya, Pak.
56
00:08:53,280 --> 00:08:55,521
Selamat pagi, Kolonel.
Apakah kita terlihat jelas?
57
00:08:55,600 --> 00:08:57,648
Keras dan jelas,
Kolonel, terima kasih.
58
00:08:58,040 --> 00:08:59,166
Senang melihatmu lagi.
59
00:08:59,240 --> 00:09:01,925
Aju juga, Bu.
Aku memiliki kru-mu yang telah siap.
60
00:09:02,000 --> 00:09:03,650
Perkenalkan dirimu,
silakan.
61
00:09:03,720 --> 00:09:07,122
Pagi, Bu. Letnan Steve Watts,
Komandan Pesawat, Pilot.
62
00:09:07,800 --> 00:09:10,644
Airman First Class Carrie Gerson,
Sensor Operator.
63
00:09:11,120 --> 00:09:14,044
Senior Airman Matt Levery,
Misi Intel Koordinator.
64
00:09:14,120 --> 00:09:15,201
Terima kasih.
65
00:09:15,280 --> 00:09:18,887
Hari ini, kalian akan terbang pada
operasi bersama di atas Nairobi, Kenya,
66
00:09:18,960 --> 00:09:20,849
Codename Operasi Egret.
67
00:09:21,720 --> 00:09:25,441
Benua Afrika,
Somalia, Kenya, Nairobi.
68
00:09:26,320 --> 00:09:29,403
Kami memiliki intel dari sebuah
pertemuan anggota kunci Al-Shabab
69
00:09:29,480 --> 00:09:32,484
Di pinggiran Parklands
di rumah ini, di sini.
70
00:09:33,600 --> 00:09:35,728
Ini milik seorang pria
bernama Shahid Ahmed.
71
00:09:35,800 --> 00:09:38,121
Dia adalah seorang fasilitator Al-Shabab.
72
00:09:38,480 --> 00:09:40,881
Kunjungi rumah ini,
karna orang ini,
73
00:09:41,480 --> 00:09:43,084
Abdullah Al-Hady.
74
00:09:43,160 --> 00:09:46,721
Dia adalah Somalia, dan istrinya,
Aisyah Al-Hady,
75
00:09:47,320 --> 00:09:51,245
Sebelumnya Susan Helen Danford,
British nasional.
76
00:09:51,680 --> 00:09:53,603
Masa kecil Bermasalah,
Pindah agam di usia 15.
77
00:09:53,680 --> 00:09:55,682
Dia sosok radikal di sebuah masjid
London Barat
78
00:09:55,760 --> 00:09:58,001
Dimana ia bertemu dan
menikahi Al-Hady.
79
00:09:58,080 --> 00:09:59,605
Intelijen telah terhubung
80
00:09:59,680 --> 00:10:02,206
Untuk bom bunuh diri
terbaru di Kenya.
81
00:10:02,280 --> 00:10:06,365
Mereka nomor empat dan lima pada
daftar East Africa Most Wanted kami.
82
00:10:06,840 --> 00:10:09,047
Kami telah melacak
mereka selama enam tahun.
83
00:10:09,720 --> 00:10:13,247
Mereka mengeksekusi salah satu
agen Kenya kami kemarin.
84
00:10:13,640 --> 00:10:16,530
Sekarang kita memiliki informasi bahwa
mereka akan di Nairobi hari ini,
85
00:10:16,640 --> 00:10:20,361
Memanfaatkan Parklands sebagai titik
transit untuk merekrut dua anggota baru.
86
00:10:21,040 --> 00:10:23,646
Muhammad Abdisalaam, Amerika.
87
00:10:23,720 --> 00:10:26,929
CIA mendapati dia terhubung
ke ekstrimis di Minnesota.
88
00:10:27,280 --> 00:10:29,726
Dan Rasheed Hamud.
Dia Inggris.
89
00:10:30,760 --> 00:10:32,000
Setelah semua tersangka
berada di rumah,
90
00:10:32,080 --> 00:10:35,562
Pasukan khusus Kenya akan
meluncurkan cordon dan pencarian.
91
00:10:36,040 --> 00:10:38,884
Ini adalah operasi penangkapan,
bukan membunuh.
92
00:10:40,560 --> 00:10:43,167
Tugas kalian adalah untuk menjadikan
mereka mata di langit.
93
00:10:43,480 --> 00:10:45,721
Benar, terima kasih, Bu.
Matikan.
94
00:10:45,800 --> 00:10:47,529
Ya, Pak.
Bubar.
95
00:10:50,120 --> 00:10:52,009
Jadi, Pak, berapa lama
kau berada di sini?
96
00:10:52,080 --> 00:10:54,287
Sekitar enam bulan. dan Kau?
97
00:10:54,360 --> 00:10:55,521
Hanya sampai di sini.
98
00:10:55,680 --> 00:10:57,330
Oh, wow. Bagaimana
kau menyukai Vegas?
99
00:10:57,400 --> 00:10:59,164
Ini bisa sedikit liar.
100
00:10:59,240 --> 00:11:01,766
Itu bisa.
101
00:11:02,400 --> 00:11:04,209
Dari mana kau awalnya?
102
00:11:04,280 --> 00:11:06,169
- Aku dari Ohio.
- Ohio?
103
00:11:06,720 --> 00:11:08,165
Dari mana kau berasal?
104
00:11:08,240 --> 00:11:10,925
Idaho.
Kapan kau memenuhi syarat?
105
00:11:11,000 --> 00:11:12,001
Sebulan lalu.
106
00:11:12,080 --> 00:11:14,731
Wow. Itu hanya beda
sekitar dua tahun denganku.
107
00:11:15,840 --> 00:11:16,887
Kenapa kau bergabung?
108
00:11:16,960 --> 00:11:18,769
Aku tersiksa
banyak utang kuliah.
109
00:11:18,840 --> 00:11:21,241
Angkatan Udara menjamin
empat tahun kerja.
110
00:11:25,240 --> 00:11:26,207
- Hey, bung
- Hi.
111
00:11:26,280 --> 00:11:27,281
- Hei
- Hei
112
00:11:27,360 --> 00:11:28,566
Kau melihat jerapah?
113
00:11:28,680 --> 00:11:29,841
Sebenarnya, ya.
114
00:11:29,920 --> 00:11:31,968
Oh, wow. Ya,
sekelompok besar dari mereka
115
00:11:32,040 --> 00:11:33,121
Sekitar 30 mil
timur kota.
116
00:11:33,640 --> 00:11:35,529
Pesawat ini stabil pada orbit
117
00:11:35,600 --> 00:11:38,604
Di Level Penerbangan 200,
tersamarkan.
118
00:11:38,680 --> 00:11:41,968
Pesawat dan GCS berada di hijau
tanpa pemberitahuan.
119
00:11:42,040 --> 00:11:43,087
Oke. Bagus
120
00:11:43,160 --> 00:11:44,810
Semua kamera diperiksa baik.
121
00:11:44,960 --> 00:11:46,121
Di sini targetnya.
122
00:11:46,840 --> 00:11:49,207
Pasukan darat beberapa blok
jauhnya di sebuah pabrik tua.
123
00:11:51,200 --> 00:11:52,486
Di sini.
124
00:11:53,960 --> 00:11:55,530
Oke. Terima kasih.
125
00:11:55,600 --> 00:11:57,045
Semua Senjata berfungsi baik.
126
00:11:57,120 --> 00:11:58,929
Tersisa waktu 10 jam dari stasiun.
127
00:11:59,000 --> 00:12:02,482
Kau masih memiliki dua rudal Hellfire.
Keamanan Radio diperiksa baik.
128
00:12:02,960 --> 00:12:05,042
Bagus. Terima kasih kawan.
129
00:12:05,160 --> 00:12:07,083
- Baiklah. yang enak..
- Jangan mengisap.
130
00:12:07,200 --> 00:12:10,204
Hei, Matt?
kau punya senjata?
131
00:12:10,880 --> 00:12:12,370
aku di sini.
Ini dia.
132
00:13:11,440 --> 00:13:14,762
Showman 5-0, North 2-0. Baik
pagi, Musa. Apa kabar?
133
00:13:14,840 --> 00:13:19,050
North 2-0, Showman 5-0. Baik
pagi, Kolonel. Sangat baik, terima kasih.
134
00:13:19,120 --> 00:13:20,610
Mengkonfirmasi Seahawk
di Zona Biru,
135
00:13:20,680 --> 00:13:22,284
Tapi Condor masih
dalam penerbangan, benar
136
00:13:22,360 --> 00:13:23,805
Seahawk dalam Zona Biru
137
00:13:23,880 --> 00:13:25,609
Kami berharap Condor
mendarat dalam sejam
138
00:13:25,680 --> 00:13:27,808
Terima kasih
Apa pria kau di tempat
139
00:13:27,880 --> 00:13:29,291
Ya, Bu.
140
00:13:29,560 --> 00:13:30,686
Darling,
Ini ayahmu di sini.
141
00:13:30,760 --> 00:13:33,286
Aku melihat sebuah rak
dipenuhi boneka Annabell.
142
00:13:33,360 --> 00:13:34,805
Kau tidak memberitahu
bahwa ada berbagai jenis.
143
00:13:34,880 --> 00:13:35,881
Aku tidak tahu beli yang mana.
144
00:13:36,000 --> 00:13:37,729
Bisakah kau mengembalikan
padaku ASAP?
145
00:13:37,800 --> 00:13:39,006
Jika tidak...
146
00:13:39,640 --> 00:13:40,641
Um...
147
00:13:43,440 --> 00:13:46,125
Aku memegang boneka "Time to Sleep".
148
00:13:47,560 --> 00:13:49,847
Di sini dikatakan, "Kamu
akan mendengar herbabbfing
149
00:13:49,920 --> 00:13:51,410
" ketika beddy-bye "
150
00:13:53,400 --> 00:13:55,004
Hubungi aku segera
151
00:15:17,280 --> 00:15:18,930
Jendral Benson
disini untuk Cobra
152
00:15:19,000 --> 00:15:20,240
Jendral Benson.
153
00:15:23,480 --> 00:15:25,403
Jack Cleary.
Aku koordinasi hari ini.
154
00:15:25,480 --> 00:15:27,130
- Lewat sini, Pak.
- Terima kasih.
155
00:15:28,200 --> 00:15:31,727
Tunggu sebentar. "Baby Moves"?
Apa kudapatkan?
156
00:15:33,800 --> 00:15:35,723
Nah, apakah itu penting?
Maksudku...
157
00:15:35,800 --> 00:15:38,201
Jendral,
mereka menanyakanmu, Pak.
158
00:15:38,920 --> 00:15:42,003
Ya. Uh... Baiklah, sayang,
aku akan coba.
159
00:15:42,080 --> 00:15:44,082
Yup. Sampai jumpa.
160
00:15:46,160 --> 00:15:47,525
Aku membeli
boneka "Waktu untuk Tidur"
161
00:15:47,600 --> 00:15:49,682
Ketika aku seharusnya
membeli "Baby Moves."
162
00:15:49,800 --> 00:15:51,529
Ternyata,
ada perbedaan penting.
163
00:15:52,200 --> 00:15:54,282
Aku akan melihat
apa yang bisa kulakukan, Pak.
164
00:15:59,720 --> 00:16:02,007
Jaksa Agung, pagi.
Selamat pagi, Frank.
165
00:16:02,560 --> 00:16:04,130
Menteri.
Umum.
166
00:16:04,200 --> 00:16:05,361
Bu.
167
00:16:06,600 --> 00:16:08,489
Selamat atas jabatan barumu.
168
00:16:08,560 --> 00:16:09,721
Terima kasih.
169
00:16:10,360 --> 00:16:13,728
Aku akan membicarakan mengenai
penangkapan dari Susan Danford,
170
00:16:13,800 --> 00:16:16,883
AKA Ayesha Al-Hady.
171
00:16:25,600 --> 00:16:27,329
- Bagaimana kabarmu?
- Aku baik, bagaimana denganmu?
172
00:16:27,400 --> 00:16:28,561
Selamat Datang di Nairobi.
173
00:16:30,840 --> 00:16:32,410
Condor telah mendarat.
174
00:16:33,080 --> 00:16:35,003
copy.
Lanjutkan ke Zona Biru.
175
00:16:48,600 --> 00:16:49,931
Hei-
Hei-
176
00:16:50,040 --> 00:16:51,849
- Apa kau pergi ke permainannya?
- Aku sibuk.
177
00:16:52,840 --> 00:16:54,763
Kau mungkin masih membuatnya.
178
00:16:54,840 --> 00:16:55,921
Apa yang harus
kita sampai di sini?
179
00:16:56,000 --> 00:16:58,002
Melacak beberapa ekstrimis
di Nairobi.
180
00:16:58,120 --> 00:16:59,281
Satu orang berasal dari
kampung halamanku.
181
00:16:59,440 --> 00:17:00,566
Kau bercanda.
Serius?
182
00:17:00,640 --> 00:17:01,766
Yup. Uh huh.
Itu dia?
183
00:17:02,280 --> 00:17:03,964
Muhammad Abdisalaam,
Somalia.
184
00:17:05,160 --> 00:17:06,764
Banyak dari mereka disana.
185
00:17:06,840 --> 00:17:09,081
Baik, semoga dia
tidak kembali.
186
00:17:09,720 --> 00:17:13,202
- Ya. selamat bertugas.
- Terima kasih.
187
00:17:41,760 --> 00:17:42,807
Terima kasih.
Mmm-hmm.
188
00:17:44,200 --> 00:17:45,486
Apa yang terjadi?
189
00:17:45,560 --> 00:17:47,847
Kami punya Condor
di Zona Biru.
190
00:17:48,400 --> 00:17:49,481
Siapa Condor ini?
191
00:17:50,080 --> 00:17:52,447
Orang kedua yang masuk
dari bandara.
192
00:17:53,840 --> 00:17:55,444
Aku tidak bisa mengingat
nama-nama ini.
193
00:17:58,360 --> 00:18:01,284
Showman 5-0, bisakah kita mendapatkan
pemandangan kedalam rumahnya?
194
00:18:01,360 --> 00:18:04,170
Peg 9-0, Showman 5-0, bisakah kau
coba dan melihat ke dalam rumahnya?
195
00:18:04,240 --> 00:18:05,321
Bergerak sekarang.
196
00:19:02,280 --> 00:19:05,170
Showman 50, kau ingin kita
membawa Ringo?
197
00:19:05,240 --> 00:19:07,242
Negatif. Tunggu
nomor tiga tiba.
198
00:19:40,080 --> 00:19:41,606
Kami melihat pergerakan.
199
00:19:44,200 --> 00:19:45,970
Sial.
Apakah mereka pergi?
200
00:19:46,200 --> 00:19:47,690
Di mana Danford
dan Al-Hady?
201
00:19:47,760 --> 00:19:50,570
Kolonel, intelijen kita memperkirakan
mereka tiba dalam setengah jam.
202
00:19:50,640 --> 00:19:52,529
Baik, maka intelijen kita buruk.
203
00:19:52,600 --> 00:19:53,726
Muat!
204
00:19:55,320 --> 00:19:58,608
North 2-0, Showman 5-0,
Pasukanku telah siap. Apa kita masuk?
205
00:19:59,280 --> 00:20:02,045
Tidak, tidak, Mayor, tplong.
Tahan pasukanmu. Aku ingin Danford.
206
00:20:02,360 --> 00:20:03,885
Copy. Berhenti! Tahan!
207
00:20:03,960 --> 00:20:05,086
Berhenti!
208
00:20:07,680 --> 00:20:10,047
Bravo 2-7,
Ikuti jika mereka pergi.
209
00:20:10,120 --> 00:20:11,360
Hawaii 5, mengkonfirmasi PID.
210
00:20:11,480 --> 00:20:13,767
Roger, North 2-0.
aku ingin lebih dekat.
211
00:20:13,840 --> 00:20:15,683
Peg 9-0,
pergi dekati PID.
212
00:20:25,360 --> 00:20:28,569
North 2-0, Hawaii 5
menegaskan ID positif
213
00:20:28,640 --> 00:20:30,483
Muhammad Abdisalaam
dan Rasheed Hamud.
214
00:20:30,560 --> 00:20:31,561
Dimengerti
215
00:20:49,000 --> 00:20:50,081
- Siapa itu?
- Zoom in
216
00:20:51,320 --> 00:20:52,526
Apakah itu Danford?
217
00:20:53,200 --> 00:20:54,440
Aku butuh PID
218
00:20:56,840 --> 00:20:57,887
Sial.
219
00:21:00,320 --> 00:21:02,163
Sialan. Apakah itu dia,
atau itu istri Ahmed ?
220
00:21:02,520 --> 00:21:03,885
Aku minta maaf, Kolonel,
kita tidak tahu.
221
00:21:03,960 --> 00:21:06,042
Tidak, tidak cukup baik,.
222
00:21:06,160 --> 00:21:07,207
Itu seharusnya dia.
223
00:21:07,280 --> 00:21:09,520
Kenapa tidak kita tahu dia
sudah ada di rumah itu?
224
00:21:10,240 --> 00:21:11,287
Movers, katakan tujuan.
225
00:21:11,560 --> 00:21:13,164
- Tetap di PAX
- Copy.
226
00:21:21,280 --> 00:21:22,884
Bravo 2-7 ikuti.
227
00:21:27,400 --> 00:21:30,483
Hawaii 5, aku ingin PID segera mendapat
visual dari wanita itu
228
00:21:30,800 --> 00:21:31,881
Ya, Bu.
229
00:21:34,840 --> 00:21:35,841
Zoom out
230
00:21:40,720 --> 00:21:42,484
North 2-0. Showman 5-0.
231
00:21:42,560 --> 00:21:44,528
Sepertinya mereka sedang menuju
Eastleigh.
232
00:21:44,600 --> 00:21:46,728
Jadi, bagaimana kita meluncurkan
serangan darat jika dia akan di sana?
233
00:21:46,800 --> 00:21:49,123
Kami tidak bisa. Al-Shabab
mengontrol lingkungan itu.
234
00:21:49,560 --> 00:21:50,766
Ini akan memicu
pembantaian.
235
00:21:52,800 --> 00:21:54,689
Baiklah. Baiklah, hanya...
236
00:21:55,000 --> 00:21:56,650
Tetap bersamanya.
237
00:22:39,560 --> 00:22:41,244
Showman 50, Bravo 27.
238
00:22:41,640 --> 00:22:42,971
Ini terlalu berisiko untuk mengikuti.
239
00:22:43,040 --> 00:22:44,121
"Kembali ke basis
240
00:23:14,320 --> 00:23:16,721
.. Showman 5-0,
apa kita tahu rumah ini ?
241
00:23:16,800 --> 00:23:18,768
Ini milik Amadu Mukhtar
242
00:23:18,840 --> 00:23:21,241
Dia seorang pedagang Somalia,
tapi tidak ada intel bersamanya
243
00:23:35,240 --> 00:23:36,765
Oh, sialan
244
00:23:36,840 --> 00:23:39,650
Hawaii 5, North 2-0
Apa kau melihat sesuatu disana?
245
00:23:41,280 --> 00:23:43,009
Tidak, Bu
Sial. .
246
00:23:48,280 --> 00:23:50,851
Showman 5-0, kita perlu mata
di dalam rumah itu.
247
00:23:51,400 --> 00:23:55,121
Aku harus tahu apakah Danford
ada di dalam, dan siapa yang bersamanya.
248
00:23:55,200 --> 00:23:56,929
Bu, itu berarti menempatkan
seorang pria di jalan,
249
00:23:57,000 --> 00:23:59,128
Dan kau harus mendekat
untuk mengontrol kumbang.
250
00:23:59,200 --> 00:24:00,804
Ini akan mudah
menimbulkan kecurigaan.
251
00:24:00,880 --> 00:24:02,769
bahkan jika kau
menggunakan orang Somalia?
252
00:24:02,840 --> 00:24:05,161
Setiap orang asing dicurigai,
bahkan orang Somalia.
253
00:24:11,080 --> 00:24:15,051
Musa, kita berdua percaya bahwa Danford
berada di dalam rumah itu, benarkan?
254
00:24:16,160 --> 00:24:17,161
Ya, Bu.
255
00:24:17,240 --> 00:24:20,687
Dan aku tidak bisa mengotorisasi serangan
tanpa ID positif.
256
00:24:21,720 --> 00:24:25,069
Aku percaya kita harus menerima
risiko dan mengirim seseorang masuk.
257
00:24:25,560 --> 00:24:27,210
Musa, dapatkah kau melakukan itu?
258
00:24:30,120 --> 00:24:31,121
Ya, Bu.
259
00:24:31,560 --> 00:24:33,881
Terima kasih. Aku hargai
apa yang kau lakukan.
260
00:24:36,040 --> 00:24:38,520
Peg 9-0, Showman 5-0.
261
00:24:38,600 --> 00:24:41,080
Aku ingin kau melibatkan Ringo
di rumah sasaran.
262
00:24:41,760 --> 00:24:43,489
Kami membutuhkan ID positif.
263
00:25:12,160 --> 00:25:13,161
Oke-
264
00:25:13,680 --> 00:25:15,125
Terima kasih, man.
Mmm-hmm.
265
00:25:22,160 --> 00:25:23,161
Apa?
266
00:25:47,960 --> 00:25:49,086
Alia.
267
00:26:07,000 --> 00:26:08,001
Alia.
268
00:26:35,960 --> 00:26:37,041
Apa itu?
269
00:30:25,920 --> 00:30:28,526
Tempatkan Ringo di sekitarnya
untuk mengidentifikasi wanita itu.
270
00:30:50,880 --> 00:30:54,327
Itu Danford. Hawaii 5,
konfirmasi PID, tolong.
271
00:31:01,400 --> 00:31:03,971
PID, Susan Helen Danford.
272
00:31:15,640 --> 00:31:16,641
Kami memiliki Danford.
273
00:31:18,640 --> 00:31:21,484
Tapi kita tidak bisa memasuki
daerah yang dikontrol milisi.
274
00:31:22,840 --> 00:31:23,841
Tidak.
275
00:31:25,000 --> 00:31:26,365
Apa rencananya, Jendral?
276
00:31:27,600 --> 00:31:29,921
Baik, gunakan Reaper,
kita punya kemampuannya
277
00:31:30,040 --> 00:31:32,407
Untuk menyerang target dengan
akurasi yang cukup.
278
00:31:34,000 --> 00:31:36,002
Jika kau setuju, Menteri,
279
00:31:36,640 --> 00:31:38,085
Kita bisa menyingkirkan dia.
280
00:31:38,160 --> 00:31:39,685
Tentu saja tidak!
281
00:31:39,760 --> 00:31:41,524
Bu, dia adalah anggota
Al-Shabab
282
00:31:41,600 --> 00:31:44,285
Dan nomor empat pada daftar
orang yang paling dicari di afrika timur.
283
00:31:44,360 --> 00:31:46,203
Aku tidak peduli tentang
daftarmu, Jendrall.
284
00:31:46,280 --> 00:31:47,850
Aku datang ke sini untuk
menyaksikan penangkapan,
285
00:31:47,920 --> 00:31:49,285
Bukan target pembunuhan.
286
00:31:49,360 --> 00:31:50,407
George.
287
00:31:50,480 --> 00:31:53,370
Ya, aku minta maaf, Frank.
Aku setuju dengan Angela.
288
00:31:53,440 --> 00:31:56,525
Idenya adalah untuk menangkap
Danford, bukan membunuhnya.
289
00:31:56,760 --> 00:31:58,808
Ini adalah misi yang
disetujui oleh PM.
290
00:31:58,880 --> 00:32:02,123
Dan, sebagai Jaksa Agung, bahwa
kedatanganku kesini untuk saksi.
291
00:32:02,600 --> 00:32:06,207
Kami ingin dia dibawa kembali ke
negara ini untuk diadili.
292
00:32:07,600 --> 00:32:08,681
Benar.
293
00:32:10,160 --> 00:32:12,049
Aku akan perintahkan itu
ke Kolonel Powell.
294
00:32:39,040 --> 00:32:40,371
Apa yang terjadi?
295
00:32:41,080 --> 00:32:42,127
Aku tidak tahu.
296
00:32:42,880 --> 00:32:44,006
Hei, Matt, apa yang terjadi
297
00:32:44,080 --> 00:32:45,127
Kami mendapat kumbang
di dalam rumah itu,
298
00:32:45,200 --> 00:32:47,248
Dan kami melihat
sekelompok orang yang tidak kita sukai.
299
00:32:59,440 --> 00:33:01,920
Itu dia. Itu suaminya.
Hawaii 5, pertegas.
300
00:33:12,080 --> 00:33:13,650
Showman 5-0,
kita dapat keduanya.
301
00:33:13,760 --> 00:33:15,683
Ya, Bu.
Ini menakjubkan.
302
00:33:15,760 --> 00:33:18,366
Aku butuh Peg 9-0 untuk membawaku
ke kamar lain.
303
00:34:46,240 --> 00:34:47,605
Sial.
304
00:34:49,520 --> 00:34:50,521
Oh, Sialan
305
00:34:50,600 --> 00:34:52,568
- Sialan
- Matt, apa yang terjadi
306
00:34:52,640 --> 00:34:55,120
Kami melihat rompi bunuh diri dan
sejumlah bahan peledak
307
00:34:55,200 --> 00:34:56,770
di dalam rumah itu
308
00:34:57,520 --> 00:34:59,204
Baik, ini mengubah segalanya
309
00:34:59,320 --> 00:35:02,164
Baiklah Tetap tenang,
oke? Jangan pergi pilotku.
310
00:35:04,280 --> 00:35:05,441
Aku ingin sah di sini sekarang.
311
00:35:05,880 --> 00:35:07,041
Ya, Bu.
312
00:35:18,640 --> 00:35:20,351
Mereka akan
membuat video bunuh diri.
313
00:35:21,720 --> 00:35:23,151
Siapa itu, Kolonel?
314
00:35:23,160 --> 00:35:24,691
Sepertinya Osman Abade.
315
00:35:25,200 --> 00:35:28,010
Dia pemasok bahan peledak
dalam pemboman Lamu.
316
00:35:39,120 --> 00:35:40,565
Apa rencananya, Katherine?
317
00:35:40,640 --> 00:35:42,961
Kita perlu menempatkan Hellfire
melalui atap itu sekarang.
318
00:35:43,040 --> 00:35:45,520
Aku bilang, mereka datang untuk
menyaksikan penangkapan, bukan pembunuhan.
319
00:35:45,600 --> 00:35:46,726
Beri aku pilihan penagkapan.
320
00:35:46,800 --> 00:35:48,802
Kami tidak lagi
memiliki pilihan penangkapan.
321
00:35:49,160 --> 00:35:51,970
Setiap tindakan di lapangan akan
menyebabkan konfrontasi bersenjata,
322
00:35:52,040 --> 00:35:53,405
Yang tidak akan
dapat kita tanggung.
323
00:35:53,480 --> 00:35:55,084
Mereka menyaksikan.
324
00:35:55,160 --> 00:35:58,164
Bahkan dengan rompi, kita perlu
persetujuan mereka untuk menyerang
325
00:35:58,240 --> 00:36:00,004
Beritahu mereka kami punya
Danford dalam penglihatan kami.
326
00:36:00,080 --> 00:36:02,686
Maksudku, itu saja seharusnya bisa
membenarkan penggunaan Hellfire.
327
00:36:02,760 --> 00:36:03,841
Rompi hanya bonus.
328
00:36:03,920 --> 00:36:06,366
Danford adalah warga negara Inggris.
Mereka ingin dia hidup.
329
00:36:06,440 --> 00:36:08,124
Mereka tidak bisa
memiliki dia hidup-hidup!
330
00:36:09,320 --> 00:36:10,731
Frank, aku telah melacaknya
selama enam tahun.
331
00:36:10,800 --> 00:36:12,768
Ini adalah yang paling dekat
yang pernah kudapat.
332
00:36:13,240 --> 00:36:16,005
Jadi, kita perlu memperluas aturan
dari pertempuran sekarang
333
00:36:16,080 --> 00:36:17,684
Untuk melindungi penduduk sipil.
334
00:36:17,760 --> 00:36:19,330
Sebuah Hellfire melalui atap itu
335
00:36:19,400 --> 00:36:21,190
Pilihan kita yang paling efektif.
336
00:36:21,600 --> 00:36:25,207
Kita harus tahu bahwa kita
secara hukum jelas.
337
00:36:25,440 --> 00:36:27,841
Ya. tentu saja.
Aku masuk kesana sekarang.
338
00:36:54,560 --> 00:36:55,561
Kolonel?
339
00:36:56,280 --> 00:36:58,203
- Oh, Harold, kau telah mengikuti?
- Ya Bu.
340
00:36:58,320 --> 00:37:00,686
Jadi, rencananya adalah menempatkan
Hellfire Melalui atap rumah itu.
341
00:37:00,760 --> 00:37:02,603
Aku ingin izin
secara hukum sekarang.
342
00:37:02,720 --> 00:37:04,529
- Sebuah rudal dari Reaper?
- Iya.
343
00:37:04,600 --> 00:37:06,409
Jadi, ini bukan lagi
situasi penangkapan.
344
00:37:06,480 --> 00:37:10,610
Bukan, Kami punya 2 rompi bunuh diri dengan
bahan peledak di dalam rumah itu.
345
00:37:10,680 --> 00:37:13,331
Jadi, bisa kau jelas aku
ke CDE yang lebih tinggi?
346
00:37:13,480 --> 00:37:14,481
Uh...
347
00:37:14,960 --> 00:37:18,248
Harold, sasaran ini sensitif terhadap waktu
Apa aku punya kewenangan untuk menyerang?
348
00:37:18,320 --> 00:37:20,004
Aturan pertempurannya
saat kau beroperasi
349
00:37:20,080 --> 00:37:21,969
Hanya diijinkan untuk
estimasi kerusakan rendah.
350
00:37:22,040 --> 00:37:24,520
Ya, dan senjataku
hanya menimbulkan CDE rendah.
351
00:37:24,600 --> 00:37:26,523
Ini adalah bahan peledak
di dalam rumah itu
352
00:37:26,680 --> 00:37:28,603
Yang membawanya ke
CDE berpotensi tinggi.
353
00:37:28,680 --> 00:37:30,284
Dan karena kau tahu
ada bahan peledak,
354
00:37:30,360 --> 00:37:32,567
Adalah tugasmu
untuk memperhitungkannya.
355
00:37:32,640 --> 00:37:35,086
Aku bisa melihat
potensi keberatan hukum.
356
00:37:35,160 --> 00:37:37,162
Sial! Kami punya dua
pelaku bom bunuh diri
357
00:37:37,280 --> 00:37:40,045
Dan tiga individu dengan nilai tinggi
di dalam rumah itu!
358
00:37:40,120 --> 00:37:41,724
Dan kau ingin mereka hilang dari daftarmu,
aku pahami itu.
359
00:37:41,800 --> 00:37:43,689
Tapi aturan keterlibatan
kau beroperasi hany
360
00:37:43,760 --> 00:37:46,331
dalam penangkapan,
bukan skenario pembunuhan.
361
00:37:47,920 --> 00:37:51,527
Bu, aku pikir akan bijaksana
untuk merujuk ke atas.
362
00:37:54,080 --> 00:37:56,606
Apa kau memberitahu itu,
atau hanya berdebat denganku?
363
00:37:57,560 --> 00:37:58,561
Untuk merujuk keatas ?
364
00:37:58,680 --> 00:37:59,681
Mmm-hmm.
365
00:37:59,960 --> 00:38:01,325
Aku memberitahumu.
Oh!
366
00:38:03,680 --> 00:38:05,091
- Benson.
- Sir.
367
00:38:05,160 --> 00:38:08,528
Hukum telah menyarankan aku untuk merujuk
sampai ke Kejaksaan Agung.
368
00:38:10,040 --> 00:38:11,421
Aku butuh jawaban cepat, Frank.
369
00:38:11,600 --> 00:38:13,090
Oke, aku akan mengajukan
itu padanya.
370
00:38:14,760 --> 00:38:15,966
George.
371
00:38:16,720 --> 00:38:19,963
Ada bahan peledak berarti
ada sebuah ancaman
372
00:38:20,040 --> 00:38:22,247
Bahaya serius bagi
penduduk sipil.
373
00:38:22,720 --> 00:38:23,721
Bisakah kita menyerang?
374
00:38:23,800 --> 00:38:27,486
Baik, mengingat keadaan itu,
aku akan mengatakan ya.
375
00:38:27,560 --> 00:38:28,561
Brian.
376
00:38:30,000 --> 00:38:33,209
Ada sebuah politik serta
panggilan hukum yang dibuat di sini.
377
00:38:33,280 --> 00:38:34,850
Ya, aku cukup
tahu itu, George.
378
00:38:34,920 --> 00:38:37,969
Kita perlu keputusannya
sekarang, Menteri.
379
00:38:43,400 --> 00:38:44,845
Secara hukum, kita tidak
memiliki masalah?
380
00:38:44,920 --> 00:38:45,967
Tidak, kami tidak punya.
381
00:38:46,040 --> 00:38:47,087
Tapi secara politik...
382
00:38:47,160 --> 00:38:49,000
Apa kita di izinkan
untuk melanjutkan?
383
00:38:51,760 --> 00:38:52,761
Baik,
384
00:38:53,920 --> 00:38:55,968
- Tampaknya kau setuju, George.
- Terima kasih.
385
00:38:56,080 --> 00:38:58,128
Tunggu sebentar. Tahan.
Itu bukan berarti...
386
00:38:58,880 --> 00:39:02,930
Ini perubahan misi dari penangkapan
menjadi pembunuhan, apa begitu ?
387
00:39:06,040 --> 00:39:07,405
Ya, itu.
388
00:39:07,480 --> 00:39:08,606
Apa kita benar dengan itu?
389
00:39:09,200 --> 00:39:10,326
Aku yakin kita tidak benar.
390
00:39:10,400 --> 00:39:13,244
Ada dua warga Inggris
dan Amerika sebagai target.
391
00:39:13,320 --> 00:39:14,731
Misi ini memiliki
dukungan penuh
392
00:39:14,840 --> 00:39:16,251
Dari Kenya dan
Amerika Serikat.
393
00:39:16,320 --> 00:39:17,481
Untuk serangan Drone?
394
00:39:17,560 --> 00:39:19,050
Ya, rudal ditembakkan dari sebuah RPA
395
00:39:19,120 --> 00:39:20,929
Merupakan bagian dari
rencana kesepakatan kontingensi
396
00:39:21,000 --> 00:39:22,490
Dalam keadaan seperti ini.
397
00:39:22,560 --> 00:39:23,891
Apa kita harus
izin untuk melanjutkan?
398
00:39:23,960 --> 00:39:26,884
Tidak, Rencana seperti itu seharusnya tidak
setujui oleh PM saja
399
00:39:26,960 --> 00:39:28,121
Tanpa otoritas
Parlemen.
400
00:39:28,200 --> 00:39:31,363
Masalah operasional pada umumnya
tidak dibahas di Kabinet,
401
00:39:31,440 --> 00:39:32,646
Dan tentu
tidak di Parlemen.
402
00:39:32,720 --> 00:39:35,883
Aku tahu protokol. aku berbicara
tentang apa yang seharusnya terjadi.
403
00:39:35,960 --> 00:39:38,406
Angela, dalam pandanganku,
semua kriteria hukum
404
00:39:38,520 --> 00:39:40,204
Untuk serangan
telah dipenuhi.
405
00:39:40,280 --> 00:39:43,329
Yakni, ini adalah
kebutuhan militer,
406
00:39:43,440 --> 00:39:45,681
Tidak ada
alternatif yang masuk akal,
407
00:39:45,760 --> 00:39:49,321
Dan kekuatan yang akan digunakan
proporsional dengan ancaman.
408
00:39:49,400 --> 00:39:50,731
Itu seharusnya
menjawab pertanyaanmu.
409
00:39:50,800 --> 00:39:52,086
Itu tidak menjawab, George.
410
00:39:52,200 --> 00:39:55,443
Apakah pernah inggris memimpin
serangan Drone ke sebuah kota
411
00:39:55,520 --> 00:39:58,126
Di negara yang ramah
yang tidak berperang?
412
00:40:02,600 --> 00:40:03,761
Jendral?
413
00:40:06,480 --> 00:40:08,403
Aku sungguh tidak percaya, tidak.
414
00:40:08,480 --> 00:40:10,445
Lalu bagaimana kita bisa
menyetujuinya?
415
00:40:12,440 --> 00:40:14,363
Menghasilkan cincin kerusakan baru
untuk senyawa
416
00:40:14,440 --> 00:40:16,920
Dengan perkiraan di isi
pada jaket mereka.
417
00:40:17,000 --> 00:40:18,923
- Ya, Bu.
- Sekarang juga.
418
00:40:25,520 --> 00:40:27,170
- Kolonel Walsh.
- Kolonel.
419
00:40:28,120 --> 00:40:30,249
Dapatkah aku langsung berbicara
dengan pilotmu?
420
00:40:32,960 --> 00:40:35,327
Ya, Bu.
Sambungkan aku.
421
00:40:38,880 --> 00:40:39,881
Steve.
422
00:40:40,360 --> 00:40:43,045
Kolonel Powell ingin berbicara
kepadamu secara langsung. Angkat.
423
00:40:47,200 --> 00:40:48,361
Bu.
424
00:40:48,520 --> 00:40:49,601
Letnan.
425
00:40:49,680 --> 00:40:52,968
Kau sekarang pilihan terbaik
untuk mengambil HVLs ini keluar.
426
00:40:53,400 --> 00:40:56,882
Sekarang, bersiaplah untuk meluncurkan
AGM-114 Hellfire
427
00:40:56,960 --> 00:40:58,461
Ke rumah sasaran.
428
00:40:59,480 --> 00:41:01,608
-Ya, Bu.
- Ini adalah kota yang ramah,
429
00:41:01,680 --> 00:41:04,651
Jadi jaminan kerusakan
harus dijaga seminimal mungkin.
430
00:41:05,880 --> 00:41:07,291
- Bu...
- Ya?
431
00:41:08,000 --> 00:41:10,050
Aku memiliki pertanyaan ROE.
432
00:41:10,120 --> 00:41:14,002
Apa pemerintahku menyadari bahwa kita
Menargetkan seseorang dengan paspor AS?
433
00:41:15,600 --> 00:41:17,204
Ya. mereka tahu,
Letnan.
434
00:41:17,640 --> 00:41:20,007
Aku tidak tahu tentang itu.
435
00:41:20,120 --> 00:41:21,849
Letnan, kami punya
aturan baru keterlibatan.
436
00:41:21,920 --> 00:41:23,081
Kau dilindungi.
437
00:41:23,560 --> 00:41:25,801
Ini akan berlangsung cepat,
jadi bersiaplah menembak.
438
00:41:25,920 --> 00:41:27,285
Ya, Bu.
439
00:41:29,560 --> 00:41:31,244
Jalankan dasbor
34 checklist.
440
00:41:34,240 --> 00:41:36,024
Carrie, beritahu ketika siap.
441
00:41:36,040 --> 00:41:38,124
Kau pernah menembak Hellfire?
442
00:41:39,000 --> 00:41:40,247
Tidak.
443
00:41:41,600 --> 00:41:42,931
Atau sesuatu?
444
00:41:43,920 --> 00:41:46,885
Tidak, aku hanya pernah
menjadi matanya.
445
00:41:48,400 --> 00:41:49,447
kau ?
446
00:41:49,920 --> 00:41:51,160
Aku juga.
447
00:41:51,760 --> 00:41:53,922
Sepertinya ini hari
keberuntunganmu, kawan.
448
00:41:54,040 --> 00:41:56,202
Tetap tenang, oke?
Semuanya baik.
449
00:41:56,280 --> 00:41:57,327
Ya, Pak.
450
00:41:57,720 --> 00:41:59,324
Carrie, beritahu ketika siap.
451
00:42:00,840 --> 00:42:03,366
Slant jarak 22.000 kaki.
452
00:42:04,360 --> 00:42:06,044
Sudut tampak tinggi.
453
00:42:06,760 --> 00:42:08,489
Stand by pada target.
454
00:42:08,560 --> 00:42:09,641
Siap.
455
00:42:11,360 --> 00:42:14,489
Angela, aku setuju,
kita beresiko karena dianggap
456
00:42:14,560 --> 00:42:16,881
Memulai
kebijakan shoot-to-kill.
457
00:42:16,960 --> 00:42:19,725
Tapi karena semua kriteria
hukumnya logis,
458
00:42:19,800 --> 00:42:22,201
Aku percaya kita harus membiarkan
aksi militer ini untuk melanjutkan.
459
00:42:22,280 --> 00:42:23,361
Secara hukum
kita mungkin aman,
460
00:42:23,440 --> 00:42:25,204
Tapi politik kita
berjalan ke ladang ranjau.
461
00:42:25,280 --> 00:42:27,282
Apalagi dengan
seorang warga negara Amerika terlibat.
462
00:42:27,360 --> 00:42:29,169
Apakah aku memiliki izin,
Menteri?
463
00:42:31,560 --> 00:42:32,607
Um...
464
00:42:36,800 --> 00:42:40,930
Mengingat situasinya,
maka terjadi perubahan misi,
465
00:42:42,520 --> 00:42:46,366
Bahwa sekarang serangan
rudal pada subjek Inggris,
466
00:42:46,440 --> 00:42:49,489
Dua subjek Inggris,
dan warga negara Amerika,
467
00:42:50,360 --> 00:42:52,089
Dan di negara yang ramah,
468
00:42:55,000 --> 00:42:56,365
Aku pikir itu
benar dan tepat
469
00:42:56,440 --> 00:42:58,841
Aku merujuk ini kepada
Menteri Luar Negeri.
470
00:42:59,960 --> 00:43:03,726
Menteri,
kau telah mendengar argumennya.
471
00:43:03,800 --> 00:43:05,768
Dan aturan keterlibatan
berarti bahwa
472
00:43:05,840 --> 00:43:07,968
Perdana Menteri
telah menyetujuinya.
473
00:43:08,040 --> 00:43:09,041
Tidak...
Oleh karena itu,
474
00:43:09,120 --> 00:43:11,441
Masukan Sekretaris Luar Negeri
tidak boleh mengubah...
475
00:43:11,520 --> 00:43:14,490
Tidak, intinya adalah bahwa
aku bukan sebagai Partai
476
00:43:14,560 --> 00:43:16,722
Untuk setiap pembahasan sebelumnya
bersama Perdana Menteri
477
00:43:16,800 --> 00:43:18,564
Tentang hal-hal
seperti ini,
478
00:43:18,640 --> 00:43:20,961
Sedangkan Menteri Luar Negeri
punya keyakinan.
479
00:43:23,040 --> 00:43:25,281
Jadi, sebenarnya, itu adalah tugasku
untuk merujuk kepadanya.
480
00:43:25,360 --> 00:43:26,566
Dan aku harus mengatakan apa
pada Kolonel Powell?
481
00:43:26,640 --> 00:43:28,701
Katakan padanya untuk menunggu!
482
00:43:35,880 --> 00:43:38,201
Oh, Ya Tuhan!
483
00:43:38,560 --> 00:43:39,607
Terima kasih.
484
00:43:40,320 --> 00:43:41,890
Sebagai anggota pemerintah Inggris,
485
00:43:41,960 --> 00:43:45,328
Aku bangga memperkenalkan
Battlefield Solusi Terpadu,
486
00:43:45,600 --> 00:43:48,001
Perusahaan Inggris terkemuka
dalam bidang produksi
487
00:43:48,080 --> 00:43:51,050
Hidup aman,
pakaian militer ringan.
488
00:43:52,400 --> 00:43:55,643
Melindungi tentara kita
di medan pertempuran
489
00:43:55,720 --> 00:43:57,449
Adalah tujuan pemerintahku
490
00:43:57,560 --> 00:43:59,289
Komitmen untuk
angkatan bersenjata kita.
491
00:43:59,760 --> 00:44:03,207
"Utamakan keselamatan tentara"
adalah mengapa kita di...
492
00:44:04,280 --> 00:44:05,406
Permisi.
493
00:44:08,440 --> 00:44:10,010
Oh, Tuhan, ia akan
muntah!
494
00:44:10,560 --> 00:44:12,528
Aku beritahu dia
jangan makan udang.
495
00:44:12,600 --> 00:44:13,931
Permisi.
496
00:44:14,560 --> 00:44:19,202
Dan aku sangat senang memperkenalkan
kalian pada Managing Director BS
497
00:44:19,280 --> 00:44:20,770
Mr. Nigel Adler.
498
00:44:22,400 --> 00:44:24,261
Terima kasih banyak,
Menteri Luar Negeri
499
00:44:24,400 --> 00:44:27,370
Hari ini kami memperkenalkan
Adamant Assault Body Armor System.
500
00:44:27,440 --> 00:44:29,408
- Apa kita belum memiliki CDE ?
- Ya Bu.
501
00:44:29,920 --> 00:44:31,126
Baik.
502
00:44:34,000 --> 00:44:37,163
Jika kita menargetkan di sudut ruangan ini,
di mana bahan peledak berada,
503
00:44:37,240 --> 00:44:40,562
Kita harapkan angka kematian
100% di ruangan itu
504
00:44:40,640 --> 00:44:44,087
Dan 80 sampai 90%
sisanya di rumah.
505
00:44:45,080 --> 00:44:46,411
Pasar harus aman,
506
00:44:47,280 --> 00:44:50,045
Tapi daerah ini
ada jalanan...
507
00:44:50,120 --> 00:44:52,521
Tingkat 65-75%.
508
00:44:52,600 --> 00:44:54,204
Itu baru Hellfire.
509
00:44:54,280 --> 00:44:56,408
Jika kita tambah
bahan peledak di rompi,
510
00:44:56,480 --> 00:45:00,280
Kita mendapati lebih luas
kerusakan pada area jalan ini
511
00:45:00,360 --> 00:45:03,443
Tapi aku tidak bisa secara akurat
memperkirakan kerusakan itu.
512
00:45:03,960 --> 00:45:06,088
Tapi kita akan mengambil
rompi
513
00:45:06,160 --> 00:45:07,446
Di dalam dinding itu, kan?
514
00:45:08,600 --> 00:45:09,647
mengurangi jaminan kerusakan
515
00:45:09,720 --> 00:45:11,802
Kecuali mereka memasuki
keramaian pusat perbelanjaan.
516
00:45:12,320 --> 00:45:13,526
Ya. Tentu saja.
517
00:45:13,640 --> 00:45:14,846
Ya. Terima kasih.
518
00:45:14,920 --> 00:45:18,469
Jelaskan kepada siapapun, jangan berusaha
untuk menghindari membuat keputusan.
519
00:45:23,520 --> 00:45:26,410
Pertemuan dengan Menteri Perdagangan
Malaysia pada pukul 4:30.
520
00:45:26,480 --> 00:45:28,244
Kau harus
melakukannya untukku.
521
00:45:28,320 --> 00:45:30,129
Tapi, Pak, seluruh
titik kita berada di sini...
522
00:45:30,200 --> 00:45:31,645
Ya, mungkin jika kau
mengambil Eezi Tum.
523
00:45:31,720 --> 00:45:34,690
Dengar. Aku harus
kembali ke hotel sekarang.
524
00:45:39,320 --> 00:45:40,481
Jack,
apa penghambatnya
525
00:45:40,560 --> 00:45:42,449
Aku minta maaf, Pak,
aku mencoba menghubunginya.
526
00:45:42,520 --> 00:45:44,761
Menteri, menunda konsekuensi
527
00:45:44,880 --> 00:45:47,087
Mungkin berakibat fatal bagi
sejumlah warga sipil.
528
00:45:47,160 --> 00:45:48,650
Aku menyadari itu, Jendral,
529
00:45:48,720 --> 00:45:51,405
Tetapi ini prosedur yang tepat bagiku
untuk mendapat persetujuannya.
530
00:45:51,480 --> 00:45:54,245
Jika orang-orang ini pergi sekarang,
dalam kendaraan terpisah...
531
00:45:54,320 --> 00:45:55,685
Ada dua kendaraan
diluar,
532
00:45:55,760 --> 00:45:57,808
Kita memiliki kemampuan
mengikuti hanya satu.
533
00:45:57,880 --> 00:45:59,769
Kami hanya memiliki satu
mata di langit.
534
00:45:59,840 --> 00:46:02,608
Tentunya kau memiliki agen di
darat yang bisa mencegatnya?
535
00:46:02,680 --> 00:46:04,842
Mencegat bom bunuh diri
di jalanan kota?
536
00:46:04,920 --> 00:46:07,048
Kami berusaha untuk
meminimalkan jaminan kerusakan.
537
00:46:07,360 --> 00:46:09,124
Showman 5-0, North 2-0.
538
00:46:09,520 --> 00:46:11,110
Ketika aku perintahkan menyerang,
kau harus
539
00:46:11,200 --> 00:46:12,645
Keluarkan orangmu dari
sana segera.
540
00:46:12,720 --> 00:46:14,245
Dia akan punya
waktu sekitar tiga menit.
541
00:46:14,320 --> 00:46:15,685
Dipahami.
542
00:46:48,560 --> 00:46:51,609
Kami siaga.
Status Rudal siap.
543
00:46:51,680 --> 00:46:55,241
Kiri dipilih untuk tembakan tunggal,
kode dan siap.
544
00:46:55,360 --> 00:46:56,361
Stand by.
545
00:46:58,440 --> 00:47:00,169
Kau telah menguji lasernya.
546
00:47:05,280 --> 00:47:06,930
Laser hidup.
laser baik.
547
00:47:16,280 --> 00:47:17,281
Oh, ayolah, Pak
548
00:47:17,360 --> 00:47:19,203
Kita perlu pergi. Mereka tidak akan
berada di rumah itu selamanya
549
00:47:19,280 --> 00:47:20,581
Tetap menjaganya bersama-sama,
-baik
550
00:47:20,680 --> 00:47:21,681
Ya, Pak .
551
00:47:53,880 --> 00:47:56,201
Kami membutuhkan keputusan, Menteri.
552
00:47:57,440 --> 00:47:58,566
Sekarang.
553
00:47:58,640 --> 00:48:00,165
Terima kasih. Terima kasih.
554
00:48:00,240 --> 00:48:02,083
Aku hubungi Menteri Luar Negeri.
555
00:48:03,720 --> 00:48:05,688
Mmm-hmm?
556
00:48:05,800 --> 00:48:07,370
Ini Brian
pada ponselmu.
557
00:48:07,440 --> 00:48:09,249
- Brian siapa?
- Woodale.
558
00:48:09,640 --> 00:48:11,404
Apa yang dia inginkan?
aku tidak bisa bicara dengan dia sekarang.
559
00:48:11,480 --> 00:48:13,005
Ini mendesak.
Dia di Cobra.
560
00:48:21,000 --> 00:48:24,402
Checklist selesai.
Checklist Keselamatan dipatuhi.
561
00:48:24,480 --> 00:48:26,562
Titik yang diinginkan
tertangkap.
562
00:48:26,640 --> 00:48:29,041
ROE di tunda.
Kami bersiap untuk izin.
563
00:48:29,640 --> 00:48:32,928
Tuan-tuan, aku tidak dapat mengizinkan
serangan rudal pada warga negara Amerika
564
00:48:33,000 --> 00:48:35,446
Tanpa persetujuan
Sekertaris negara AS.
565
00:48:35,520 --> 00:48:37,648
Pak, Sekertaris Negara di Cina.
566
00:48:37,720 --> 00:48:39,165
Hubungi dia.
567
00:48:39,240 --> 00:48:41,049
Menteri Luar Negeri,
disini Jendral Benson.
568
00:48:41,120 --> 00:48:42,167
Dengan hormat,
569
00:48:42,600 --> 00:48:45,604
Ini sudah di jelaskan
di tingkat Presiden Amerika.
570
00:48:46,280 --> 00:48:50,410
Kami memiliki situasi di sini yang bisa
mengakibatkan kerugian besar kehidupan
571
00:48:50,480 --> 00:48:52,608
Dalam 10 menit.
572
00:48:52,680 --> 00:48:55,604
Kemudian gunakan 10 menit untuk
mendapatkan persetujuan Sekretaris.
573
00:48:55,680 --> 00:48:56,886
Itu keputusanku, Jenderal.
574
00:49:00,320 --> 00:49:02,288
Aku akan ke kedutaan
Beijing.
575
00:49:02,360 --> 00:49:04,840
Lebih baik berbicara kepadanya.
Permisi.
576
00:49:07,560 --> 00:49:10,131
Kate. hunbungkan aku
pada laptop-ku.
577
00:49:10,200 --> 00:49:12,202
Ya, Pak.
Mengerti.
578
00:49:15,440 --> 00:49:16,441
Oh!
579
00:49:27,520 --> 00:49:29,363
Oke, itu
memalukan. Maaf.
580
00:49:30,400 --> 00:49:31,925
Siap?
Beri aku satu detik.
581
00:49:34,640 --> 00:49:36,881
Mr Sekretaris,
Jordan Ricardo di telepon.
582
00:49:36,960 --> 00:49:37,961
Siapa?
583
00:49:38,040 --> 00:49:40,327
Jordan Ricardo,
dari kedutaan kami di sini di Beijing.
584
00:49:40,400 --> 00:49:41,731
Ini mendesak.
585
00:49:43,000 --> 00:49:44,331
Aku sangat menyesal.
586
00:49:46,640 --> 00:49:50,486
Pak, kami menerima telepon dari Inggris
mengenai operasi.
587
00:49:50,560 --> 00:49:53,689
Kenapa kau membuang-buang
waktuku merujuk ini padaku?
588
00:49:55,440 --> 00:49:58,046
Tidak,
kewarganegaraannya tidak melindunginya.
589
00:49:58,120 --> 00:50:01,745
Bergabung dengan Al-Shabab
dia telah menyatakan Dirinya musuh AS.
590
00:50:04,200 --> 00:50:05,281
Dengarkan aku.
591
00:50:05,360 --> 00:50:07,010
Katakan pada Inggris,
jika mereka sungguh punya
592
00:50:07,080 --> 00:50:10,004
Dua, empat, dan lima di daftar
Afrika timur dalam pantauan mereka,
593
00:50:10,080 --> 00:50:12,628
Mereka memiliki dukungan penuh dari kami
untuk menyerang.
594
00:50:12,880 --> 00:50:14,450
Ya, ketiganya berada
di daftar Presiden.
595
00:50:18,400 --> 00:50:20,971
Oke, mari kita mulai! Ya!
596
00:50:23,080 --> 00:50:24,684
Aku akan mengalahkanmu, Man.
597
00:50:27,840 --> 00:50:30,129
Sekretaris Negara telah
memberikan izin.
598
00:50:34,920 --> 00:50:36,968
Kau dapat melanjutkan.
599
00:50:39,440 --> 00:50:41,121
Terima kasih, Menteri.
600
00:50:53,440 --> 00:50:54,541
oh;
601
00:50:55,120 --> 00:50:56,610
Terima kasih.
602
00:51:07,200 --> 00:51:08,201
Bu.
603
00:51:08,720 --> 00:51:11,769
Letnan, kau memiliki izin
untuk mengamankan target.
604
00:51:11,880 --> 00:51:12,961
Lakukan sekarang.
605
00:51:13,400 --> 00:51:14,606
Ya, Bu.
606
00:51:16,200 --> 00:51:17,964
Bersiaplah untuk
peluncuran Hellfire.
607
00:51:34,240 --> 00:51:36,129
Aku pikir aku melaluinya
dengan buruk.
608
00:51:36,840 --> 00:51:38,251
Apa yang terjadi?
609
00:51:38,320 --> 00:51:41,483
Sekretaris
memberikan izin.
610
00:51:43,000 --> 00:51:45,765
Mereka memiliki Reaper
di 20.000 kaki
611
00:51:45,840 --> 00:51:48,286
Dan mikro RPA
di dalam rumah.
612
00:52:06,040 --> 00:52:07,087
Senjata siap.
613
00:52:07,520 --> 00:52:10,091
Semua hijau. laser baik.
614
00:52:10,880 --> 00:52:12,803
DPL di tengah ruangan.
615
00:52:12,880 --> 00:52:14,882
Copy. Bidik di atasnya
sekarang.
616
00:52:16,600 --> 00:52:17,726
Stand by.
617
00:52:18,600 --> 00:52:20,682
- Konfirmasi Status PAX.
- Semua baik
618
00:52:20,760 --> 00:52:22,046
Good luck.
619
00:52:31,560 --> 00:52:32,721
Tiga.
620
00:52:34,600 --> 00:52:35,840
Dua.
621
00:52:43,120 --> 00:52:45,122
Apakah itu anak-anak?
perbesar.
622
00:52:55,440 --> 00:52:57,730
Aku akan memberinya waktu
untuk berjalan melaluinya.
623
00:53:01,880 --> 00:53:02,847
Bu?
624
00:53:02,920 --> 00:53:04,285
Kau diberi wewenang melakukannya,
Letnan.
625
00:53:09,720 --> 00:53:11,131
Dia berhenti.
626
00:53:35,280 --> 00:53:37,886
Letnan, kesempatan kita hanya sekali
Jangan sampai kehilangannya.
627
00:53:39,840 --> 00:53:42,047
Bu, eh, dia
menjual roti.
628
00:53:42,120 --> 00:53:43,121
Oh Tuhan.
629
00:53:43,480 --> 00:53:45,721
Orang-orang itu akan segera bubar.
Lakukan sekarang.
630
00:53:45,800 --> 00:53:47,140
Bu, aku mengerti
kami memiliki izin.
631
00:53:47,160 --> 00:53:49,162
Aku akan menembak jika aku
melihat HVLs bergerak
632
00:53:49,320 --> 00:53:51,322
Atau ketika gadis ini keluar dari sana,
633
00:53:51,400 --> 00:53:53,721
Tapi aku ingin memberinya kesempatan
untuk keluar dari jalan.
634
00:53:53,800 --> 00:53:55,404
Letnan,
kau memiliki izin.
635
00:53:55,480 --> 00:53:58,086
Ada banyak dipertaruhkan
daripada yang kau lihat di gambar ini.
636
00:53:58,160 --> 00:54:00,686
Bu, aku perlu kau memperkirakan
jaminan kerusakan lagi
637
00:54:00,760 --> 00:54:02,091
dengan gadis ini didepan.
638
00:54:02,160 --> 00:54:06,484
Situasi tidak berubah, Letnan.
Kau diizinkan untuk terlibat.
639
00:54:08,840 --> 00:54:10,490
Apa yang kita lakukan?
640
00:54:13,680 --> 00:54:16,650
Aku ulangi,
kau di izinkan melakukan penyerangan
641
00:54:26,520 --> 00:54:28,761
Kolonel Powell, Bu...
642
00:54:28,840 --> 00:54:31,730
Akulah pilot yang bertugas
bertanggung jawab untuk melepaskan senjata.
643
00:54:31,800 --> 00:54:35,009
Aku berhak untuk meminta
CDE untuk dijalankan lagi.
644
00:54:35,080 --> 00:54:37,686
Aku tidak akan melepaskan senjataku
sampai itu terjadi.
645
00:54:47,160 --> 00:54:48,730
Kami akan menjalankan kembali CDE.
646
00:54:48,800 --> 00:54:49,961
Persetan.
647
00:54:52,080 --> 00:54:54,082
Kau paham kita sekarang
dalam posisi "weapon hold"?
648
00:54:54,560 --> 00:54:55,971
Menahan Senjata.
649
00:54:57,960 --> 00:55:00,611
- Sersan, jalankan kembali CDE.
- Ya, Bu.
650
00:55:04,040 --> 00:55:05,451
Steve, apa yang kau lakukan?
651
00:55:05,560 --> 00:55:06,925
Kau baru melemparkan
buku peraturan pada kolonel.
652
00:55:07,000 --> 00:55:08,525
Pak, aku siaga senjata
653
00:55:08,600 --> 00:55:12,446
Sampai kau membacakan aku
izin baru dengan CDE baru.
654
00:55:18,840 --> 00:55:19,966
Baik.
655
00:55:32,080 --> 00:55:33,684
"Showman 5-0,
North 2-0,
656
00:55:33,760 --> 00:55:35,569
Bisakah kau menyuruh orangmu
yang ada disana
657
00:55:35,680 --> 00:55:38,244
untuk membeli roti anak ini,
bawa dia keluar dari sana
658
00:57:27,520 --> 00:57:28,601
Sial
659
00:57:29,200 --> 00:57:30,326
Persetan
660
00:58:48,080 --> 00:58:49,889
Bisakah kau mendapatkan aku
kembali ke rumahnya
661
00:58:49,960 --> 00:58:51,450
Ya, Kolonel
662
00:58:53,200 --> 00:58:56,522
Carrie, lupakan dia .
Dapatkan kembali targetnya
663
00:58:59,080 --> 00:59:00,286
Carrie
664
00:59:01,440 --> 00:59:03,124
kembali ke target
665
00:59:28,040 --> 00:59:29,849
Oh Tuhan, dia akan
menjual roti lagi.
666
00:59:36,960 --> 00:59:39,150
Siapa lagi yang bisa kita
suruh beli roti?
667
00:59:39,320 --> 00:59:40,924
Lupakan roti,
Sersan.
668
00:59:41,680 --> 00:59:44,889
Kita akan beruntung jika orang kita tidak
menggagalkan seluruh operasinya.
669
00:59:44,960 --> 00:59:47,406
Harold, di mana
kita secara hukum?
670
00:59:47,960 --> 00:59:49,883
- Dengan gadis itu?
- Iya.
671
00:59:49,960 --> 00:59:51,485
Apakah kita di aman? Uh...
672
00:59:53,040 --> 00:59:54,929
Sekali lagi, aku akan
merujuk ke atas.
673
00:59:55,000 --> 00:59:56,570
Tidak,
Aku bertanya padamu.
674
00:59:56,640 --> 00:59:58,608
Kita tidak bisa menahan operasi
ini lebih lama lagi.
675
00:59:58,680 --> 01:00:01,331
Kita perlu mengambil semua langkah yang wajar
untuk meminimalkan jaminan kerusakan.
676
01:00:01,400 --> 01:00:02,401
Jika kita membeli
rotinya kemudian...
677
01:00:02,520 --> 01:00:03,567
Kita tidak.
678
01:00:03,640 --> 01:00:05,768
Kita tidak membeli rotinya.
cukup sudah.
679
01:00:05,840 --> 01:00:09,162
Banyak anak hidup dalam resiko
Ini hanya salah satu gadis.
680
01:00:10,000 --> 01:00:13,083
Apa kita aman melakukan serangan,
ya atau tidak? Ayo, buat keputusan.
681
01:00:13,200 --> 01:00:16,010
Dengan hormat, Bu, aku tidak
membuat keputusan.
682
01:00:16,560 --> 01:00:18,150
Aku di sini untuk
menyarankanmu tentang hukum!
683
01:00:18,160 --> 01:00:19,810
Hukum tidak ada di sini
untuk mendapatkan caramu,
684
01:00:19,880 --> 01:00:21,609
Hukum di sini untuk melindungimu,
dan untuk melindungi targetmu.
685
01:00:21,720 --> 01:00:23,051
Jangan mengkuliahi aku, Harold!
686
01:00:23,120 --> 01:00:24,884
Bu, mempertanyakan hukum
menurut kebutuhan
687
01:00:24,960 --> 01:00:27,122
yang proporsionalitas
hampir pasti terjadi.
688
01:00:27,200 --> 01:00:28,690
Tapi untuk perlindungan
darimu,
689
01:00:28,760 --> 01:00:30,649
Dan untuk
perlindungan gadis itu,
690
01:00:31,680 --> 01:00:33,869
Aku akan merujuk ke
Jaksa Agung.
691
01:00:36,080 --> 01:00:37,127
Benson.
692
01:00:37,200 --> 01:00:39,965
Frank, bolehkah aku
berbicara dengan Jaksa Agung?
693
01:00:41,080 --> 01:00:43,003
Hubungkan kita pada
Kolonel Powell.
694
01:00:44,040 --> 01:00:45,371
George.
695
01:00:46,200 --> 01:00:48,282
Dia ingin
berbicara denganmu.
696
01:00:51,320 --> 01:00:52,481
Silakan, Katherine.
697
01:00:53,200 --> 01:00:55,931
Pak, pengacara kami mengatakan
kehadiran gadis itu
698
01:00:56,000 --> 01:00:59,129
Belum tentu mengubah
legitimasi operasi kami.
699
01:00:59,200 --> 01:01:01,328
Tapi dia perlu
mengkonfirmasi itu.
700
01:01:02,120 --> 01:01:05,283
Apakah kita punya penilaian tentang apa
yang mungkin terjadi padanya?
701
01:01:05,360 --> 01:01:07,931
Target di nilai punya
kesempatan 65-75%
702
01:01:08,360 --> 01:01:10,601
Cedera fatal
harus kita lanjutkan.
703
01:01:10,680 --> 01:01:13,570
Tapi dia juga menilai
kerugian hidup diproyeksikan
704
01:01:13,640 --> 01:01:15,802
Hingga 80 laki-laki,
perempuan dan anak-anak
705
01:01:15,920 --> 01:01:18,491
Jika rompi yang
diledakkan di daerah perkotaan.
706
01:01:18,560 --> 01:01:19,925
Sekarang itu baru perkiraan,
tentu saja,
707
01:01:20,000 --> 01:01:22,844
Tapi kita harus mengasumsikan
mereka berniat menargetkan lokasi ramai.
708
01:01:22,920 --> 01:01:24,649
Sebuah penilaian 65%
709
01:01:24,720 --> 01:01:26,848
Mengharuskan kita untuk
melakukan apapun yang kita bisa
710
01:01:26,920 --> 01:01:28,763
Jika mungkin memindahkan dia
dari tempat kejadian.
711
01:01:28,840 --> 01:01:30,842
Kami telah melakukan apa yang
kita bisa untuknya
712
01:01:30,920 --> 01:01:32,081
Dalam waktu yang
tersedia bagi kita.
713
01:01:32,160 --> 01:01:33,241
Jika kita menunggu
dan mereka pergi,
714
01:01:33,320 --> 01:01:35,209
Kami tidak akan lagi bisa kontrol
situasi.
715
01:01:35,280 --> 01:01:36,327
Kita harus menyerang sekarang.
716
01:01:36,400 --> 01:01:39,449
Tidak ada hukum yang mencakup
situasi seperti ini.
717
01:01:39,800 --> 01:01:42,531
Ini satu hal untuk melepaskan rudal
sementara jalan aman
718
01:01:42,600 --> 01:01:44,887
Dengan harapan
akan tetap begitu.
719
01:01:44,960 --> 01:01:46,450
Agar diketahui bahwa
720
01:01:46,520 --> 01:01:48,284
Gadis ini akan,
721
01:01:48,360 --> 01:01:51,091
Paling buruk,
terluka fatal
722
01:01:51,160 --> 01:01:53,367
Dan rada buruk
terluka parah.
723
01:01:54,960 --> 01:01:58,601
Jadi, aku minta maaf, aku tidak setuju
dengan penilaian pengacara di Northwood.
724
01:01:58,680 --> 01:01:59,681
Setuju.
725
01:02:01,120 --> 01:02:04,567
Aku harap fakta bahwa
dia seorang gadis kecil yang manis
tidak mengaburkan penilaian juri
726
01:02:04,640 --> 01:02:07,007
Puluhan nyawa gadis kecil
lainnya
727
01:02:07,080 --> 01:02:09,845
Dipertaruhkan jika
orang-orang ini pergi.
728
01:02:09,960 --> 01:02:12,406
Aku minta maaf, tapi kami memiliki
Nona Jillian Goldman dari Gedung Putih
729
01:02:12,480 --> 01:02:13,766
Meminta untuk bergabungi.
730
01:02:13,840 --> 01:02:15,365
Siapa?
Jillian Goldman.
731
01:02:15,440 --> 01:02:18,808
Dia adalah Penasehat Hukum Senior pada
Dewan Keamanan Nasional AS.
732
01:02:18,920 --> 01:02:20,763
Dia telah diberi pengarahan oleh
Sekretaris Negara.
733
01:02:20,880 --> 01:02:22,291
Hubungkan dia.
734
01:02:25,480 --> 01:02:28,086
Selamat sore dan terima kasih
karena mengizinkan aku untuk berkomentar.
735
01:02:28,160 --> 01:02:29,764
Ya, terima kasih untuk
bergabung bersama kita.
736
01:02:29,840 --> 01:02:31,922
Sebagai anggota komite militer
kau tahu,
737
01:02:32,000 --> 01:02:35,243
Kita memiliki sistem poin yang mengambil
dari jaminan kerusakan
738
01:02:35,320 --> 01:02:38,483
Untuk menyimpulkan apakah
legal atau tidak suatu serangan.
739
01:02:38,560 --> 01:02:40,642
Dan biarkan aku memberitahumu
kategorisnya
740
01:02:40,760 --> 01:02:42,762
Bahwa adanya
perkara baru ini
741
01:02:42,840 --> 01:02:45,571
Tidak mendorong kita melampaui
aksi militer yang sah.
742
01:02:45,640 --> 01:02:48,803
Jalan kita buntu, apa yang kita
mempertimbangkan dalam sengketa ini.
743
01:02:48,880 --> 01:02:52,248
Nona Goldman, kami memiliki
pendekatan yang agak berbeda
744
01:02:52,320 --> 01:02:53,924
Untuk pertanyaan
jaminan kerusakan.
745
01:02:54,040 --> 01:02:55,929
Sir, kau harus bertindak sekarang.
kau punya dua orang
746
01:02:56,040 --> 01:02:58,088
Yang akan memulai
misi bunuh diri.
747
01:02:58,160 --> 01:02:59,969
Kau memiliki nomor dua,
empat, dan lima
748
01:03:00,040 --> 01:03:02,771
Pada daftar Presiden Afrika Timur
dalam pandanganmu,
749
01:03:02,880 --> 01:03:04,450
Dan kau menempatkan
seluruh misi pada resiko
750
01:03:04,520 --> 01:03:07,000
Karena satu isu yaitu
jaminan kerusakan ?
751
01:03:07,080 --> 01:03:09,447
Aku menyadari bahwa misi
ini adalah keputusan akhir,
752
01:03:09,520 --> 01:03:11,124
Tapi akan ada
beberapa orang kuat marah
753
01:03:11,200 --> 01:03:14,363
Di Sini di Gedung Putih dan pada
Pentagon, dan di dunia luar sana
754
01:03:14,840 --> 01:03:16,205
Jika kau mengizinkan
orang-orang ini pergi
755
01:03:16,320 --> 01:03:17,685
Dan meledakkan pusat belanja
untuk kerajaan datang.
756
01:03:17,760 --> 01:03:20,127
Aku minta maaf. Ada Sekretaris Negara
yang ingin bergabung.
757
01:03:20,200 --> 01:03:22,601
Benar. Kami menghargai pikiranmu,
Miss Goldman.
758
01:03:22,680 --> 01:03:23,681
Terima kasih.
759
01:03:23,800 --> 01:03:24,801
Terima kasih
760
01:03:26,200 --> 01:03:28,726
Selamat sore, semua orang.
Maaf penampilanku.
761
01:03:28,800 --> 01:03:30,882
Malam di sini, dan aku mengalami
keracunan makanan.
762
01:03:30,960 --> 01:03:32,928
Maaf untuk menyeretmu
dari tempat tidur sakitmu.
763
01:03:33,000 --> 01:03:34,490
Itu semua benar.
764
01:03:34,960 --> 01:03:37,327
George, apa aku mengerti
ini dengan benar?
765
01:03:37,400 --> 01:03:39,448
Ada argumen
hukum untuk menunggu
766
01:03:39,520 --> 01:03:41,761
Dan memberikan gadis ini kesempatan
untuk menjual rotinya?
767
01:03:42,080 --> 01:03:43,127
Ya, ada.
768
01:03:43,200 --> 01:03:44,770
Tapi, sebaliknya,
bukan berarti
769
01:03:44,880 --> 01:03:46,644
Bahwa tidak ada juga
argumen hukum
770
01:03:46,760 --> 01:03:48,524
Untuk melepaskan senjata sekarang.
771
01:03:49,560 --> 01:03:51,005
Maafkan aku, aku tidak
yakin itu membantuku.
772
01:03:51,080 --> 01:03:54,846
Menteri Luar Negeri, ada kebutuhan militer
untuk bertindak sekarang.
773
01:03:54,920 --> 01:03:59,323
Dalam pandangan kami, mereka akan pindah
dari rumah itu setiap saat.
774
01:03:59,400 --> 01:04:04,042
Tuan-tuan, tindakan hukum apa yang
dianjurkan untukku?
775
01:04:04,120 --> 01:04:07,044
James, argumen hukumnya adalah
bahwa kita bisa menunggu,
776
01:04:07,120 --> 01:04:08,849
Tapi kita tidak perlu menunggu.
777
01:04:08,920 --> 01:04:12,003
Dan argumen militernya adalah
hwa kita tidak harus menunggu.
778
01:04:12,080 --> 01:04:13,445
Benar?
Tepat.
779
01:04:19,000 --> 01:04:22,322
Ini adalah rekomendasiku
bahwa kita tidak harus menunda
780
01:04:22,440 --> 01:04:24,363
Dalam melanjutkan misi ini.
781
01:04:24,440 --> 01:04:26,249
Jika kita tidak bertindak sekarang,
kita berisiko kehilangan
782
01:04:26,320 --> 01:04:27,845
Kehidupan
hingga 80 orang.
783
01:04:27,920 --> 01:04:30,048
Kau hanya dapat mengasumsikan
kematian mereka.
784
01:04:30,120 --> 01:04:32,521
Yang pasti
bahwa jika kita bertindak sekarang,
785
01:04:32,600 --> 01:04:34,329
Satu gadis ini
akan menderita.
786
01:04:35,400 --> 01:04:38,609
Dan kau akan menyelamatkan dan
risiko membunuh 80 orang lainnya?
787
01:04:42,120 --> 01:04:45,727
Ya, aku akan menyelamatkan
dan mengambil risiko itu.
788
01:04:45,800 --> 01:04:47,484
Itulah yang akan aku lakukan.
789
01:04:47,800 --> 01:04:51,725
Angela, apakah kau atau aku yang akan
diundang ke program Today
790
01:04:51,800 --> 01:04:53,450
Untuk menjelaskan mengapa kita
yang tahu serangan
791
01:04:53,560 --> 01:04:55,164
Pada pusat perbelanjaan
yang menewaskan 80 orang,
792
01:04:55,240 --> 01:04:57,129
Tetapi memilih tidak melakukan
apa-apa untuk menghentikannya?
793
01:04:59,120 --> 01:05:00,281
kau, James.
794
01:05:01,120 --> 01:05:04,966
Tapi terus terang, secara politik,
aku lebih suka menunjuk ke Al-Shabab
795
01:05:05,040 --> 01:05:06,724
Sebagai pembunuh
80 orang belanja
796
01:05:06,840 --> 01:05:08,569
Daripada harus membela
serangan pesawat tak berawak
797
01:05:08,640 --> 01:05:11,530
Oleh pasukan kami yang
membunuh anak yang tidak bersalah.
798
01:05:19,440 --> 01:05:22,569
James, Pendapat Angela menarik
799
01:05:23,760 --> 01:05:28,243
Jika Al-Shabab membunuh 80 orang,
kami memenangkan propaganda perang.
800
01:05:29,040 --> 01:05:32,169
Jika kita membunuh satu anak,
mereka yang menang.
801
01:05:35,680 --> 01:05:37,125
Jadi, kita tidak melakukannya?
802
01:05:38,360 --> 01:05:39,850
Dia mendapat pelanggan.
803
01:06:15,520 --> 01:06:18,000
Aku sarankan kau menjaga matamu
pada layar lainnya.
804
01:06:19,600 --> 01:06:21,170
Dengan hormat,
Menteri Luar Negeri,
805
01:06:21,240 --> 01:06:23,891
Apa kehidupan 80 orang, termasuk anak-anak
bersalah,
806
01:06:24,000 --> 01:06:27,049
sungguh layak harganya
untuk memenangkan perang propaganda?
807
01:06:29,120 --> 01:06:32,203
Jendral, jika kita maju, mungkinkah
rekaman serangan kami akan bocor?
808
01:06:32,280 --> 01:06:34,965
Pak, rekaman dari Reaper
benar-benar aman.
809
01:06:35,040 --> 01:06:36,849
Jendral, aku akan
merasa tidak nyaman
810
01:06:36,920 --> 01:06:39,526
Jika kita tidak
menunggu sedikit lebih lama.
811
01:06:40,040 --> 01:06:44,728
Jika kita maju dan cuplikannya
bocor dan gadis ini terbunuh,
812
01:06:44,800 --> 01:06:47,201
Kemudian, aku pikir,
negara akan sangat terganggu.
813
01:06:47,280 --> 01:06:49,009
Menteri Luar Negeri,
itu adalah tugas kita
814
01:06:49,120 --> 01:06:50,849
Untuk membuat keputusan militer yang tepat.
815
01:06:50,920 --> 01:06:52,524
Kita tidak bisa
terlibat dalam argumen
816
01:06:52,600 --> 01:06:54,921
Tentang kemungkinan masa depan
postingan di YouTube.
817
01:06:55,000 --> 01:06:58,925
Dengan hormat, Jendral, revolusi
didorong oleh postingan di YouTube.
818
01:07:18,600 --> 01:07:20,364
Aku pikir
konsekuensinya adalah
819
01:07:20,480 --> 01:07:22,289
Bahwa kita perlu izin dari PM.
820
01:07:22,360 --> 01:07:26,570
James! kau punya wewenang
untuk membuat keputusan!
821
01:07:26,640 --> 01:07:28,483
Tidak, aku bilang.
kau perlu membawanya pada PM.
822
01:07:29,800 --> 01:07:32,246
Pak, PM memberikan
pidato di Strasbourg sore ini,
823
01:07:32,360 --> 01:07:34,362
Dan mungkin tidak
ingin diganggu.
824
01:07:34,440 --> 01:07:36,090
Aku akan meninggalkanmu untuk
mengurus yang satu ini, Jack.
825
01:07:36,560 --> 01:07:37,561
Ya, Pak.
826
01:07:38,960 --> 01:07:40,564
Aku akan melacaknya.
827
01:08:30,360 --> 01:08:31,691
Ya?
828
01:08:31,760 --> 01:08:33,649
Buk, apa terjadi?
829
01:08:33,720 --> 01:08:35,643
Kau dalam keadaan siaga,
Letnan.
830
01:08:36,480 --> 01:08:37,686
Ya, Bu.
831
01:08:42,240 --> 01:08:44,242
Masih di kunci.
832
01:09:00,760 --> 01:09:01,761
Tersisa dua roti
833
01:09:01,840 --> 01:09:03,251
Kami harus menunggu sekarang.
834
01:09:08,920 --> 01:09:10,126
Ayolah.
835
01:10:38,360 --> 01:10:39,407
Bu, baterainya mati.
836
01:10:39,480 --> 01:10:41,482
Orang kita turun.
Kita tidak bisa menggantinya.
837
01:10:42,000 --> 01:10:43,081
Oh Tuhan.
838
01:10:48,360 --> 01:10:50,124
- Apa yang terjadi?
- Battery.
839
01:10:50,200 --> 01:10:51,531
Oh, demi Tuhan!
840
01:10:52,280 --> 01:10:54,521
Sekarang kita tidak tahu
apa yang mereka lakukan.
841
01:10:55,520 --> 01:10:56,601
Aku mungkin punya solusi.
842
01:10:57,200 --> 01:10:58,850
Jika target-ku dapat menghitung kami
843
01:10:58,920 --> 01:11:02,083
Mulanya di bawah 50% untuk
jaminan kerusakan pada gadis itu,
844
01:11:02,160 --> 01:11:03,685
Apa kau pikir kau bisa mendapatkan
persetujuan pada akhirnya?
845
01:11:07,200 --> 01:11:08,361
Ya, aku bisa.
846
01:11:08,920 --> 01:11:10,285
Terima kasih.
847
01:11:15,840 --> 01:11:17,046
Battery.
848
01:11:21,520 --> 01:11:22,567
Sersan saddiq,
849
01:11:23,200 --> 01:11:25,601
Kami sedang mencari untuk menyampaikan
jaminan kerusakan
850
01:11:25,680 --> 01:11:30,402
Di jalan, di daerah inii,
karena 45 sampai 50% kematian.
851
01:11:30,480 --> 01:11:32,289
Apakah kau pikir
itu mungkin?
852
01:11:32,360 --> 01:11:35,170
Aku telah menghitung 65-75.
853
01:11:35,240 --> 01:11:36,651
Ya, ya. Tentu, tentu,
854
01:11:36,720 --> 01:11:39,007
Tapi, kau tahu, jika kita menempatkan
pasukan di sini, atau di sini,
855
01:11:39,560 --> 01:11:41,562
Atau mungkin di sini,
856
01:11:41,640 --> 01:11:43,722
Baik, maka kita bisa menjamin
kefatalan sasaran,
857
01:11:43,800 --> 01:11:45,882
Tapi kita bisa
mengurangi jaminan.
858
01:11:47,600 --> 01:11:50,888
Atau mungkin kita bisa menargetkan rudal
di sini, lihat.
859
01:11:51,600 --> 01:11:52,806
Ya, Bu.
860
01:11:53,720 --> 01:11:55,245
Maukah kau hanya...
861
01:11:56,560 --> 01:12:00,201
Kau lakukan apapun yang kau bisa
untuk menyelamatkan hidup gadis ini.
862
01:12:00,280 --> 01:12:01,770
Aku akan serahkan ini padamu.
863
01:12:03,280 --> 01:12:04,611
Ya, Bu.
864
01:12:10,560 --> 01:12:12,324
Jika kita mengumumkan
kepada orang-orang Nairobi
865
01:12:12,400 --> 01:12:14,004
Bahwa kita tahu segalanya
tetapi tidak melakukan apa pun...
866
01:12:14,080 --> 01:12:16,765
Kita jangan mengumumkan bahwa
kita tahu segalanya, Jendral.
867
01:12:19,120 --> 01:12:23,284
PM meminta kita melakukan
apa yang kita bisa
untuk meminimalkan korban.
868
01:12:23,440 --> 01:12:25,090
Pengecut!
kau pikir kami sedang melakukan apa?
869
01:12:25,160 --> 01:12:26,241
Bagaimana kau menafsirkan
itu, George?
870
01:12:26,360 --> 01:12:28,283
Menteri, kita tidak dapat
memiliki keputusan militer
871
01:12:28,440 --> 01:12:30,329
yang didikte oleh
komite pemerintah.
872
01:12:30,440 --> 01:12:33,364
Juga tidak bisa melaksanakan
operasi militer pada setiap tahap
873
01:12:33,440 --> 01:12:35,169
Hanya untuk klarifikasi hukum.
874
01:12:35,240 --> 01:12:37,607
Kau memberitahu kami kapan harus perang,
kami yang melakukan perang,
875
01:12:37,680 --> 01:12:38,841
Kau berurusan dengan akibatnya.
876
01:12:38,920 --> 01:12:40,968
Jika ini bisa sesederhana itu.
877
01:12:55,360 --> 01:12:57,681
Maaf mendesakmu, Sersan,
tapi kami tidak punya banyak waktu.
878
01:12:57,760 --> 01:12:59,125
Ya, Bu.
879
01:13:04,640 --> 01:13:05,801
Bu.
880
01:13:07,360 --> 01:13:10,045
Mengatur titik dampak
ke sini... Mmm-hmm.
881
01:13:10,160 --> 01:13:12,891
Ada kemungkinan 45 sampai 65%
terjadi kematian.
882
01:13:12,960 --> 01:13:14,610
- 65%?
- Iya.
883
01:13:14,680 --> 01:13:18,401
Tidak, aku membutuhkan perhitungan
di bawah 50%.
884
01:13:20,880 --> 01:13:23,201
Mungkin ini
bisa menjadi penilaian
885
01:13:23,320 --> 01:13:25,561
Dampak
kerusakan di sini.
886
01:13:25,640 --> 01:13:29,361
Perhitungan itu sudah pada batas terendah
dari apa yang ku ketahui.
887
01:13:31,360 --> 01:13:33,522
Bagaimana jika kau menempatkan
rudal di sana?
888
01:13:33,600 --> 01:13:34,567
Aku akan tetap
membuat itu
889
01:13:34,680 --> 01:13:37,160
65% kemungkinan
pada batas atas.
890
01:13:40,080 --> 01:13:42,003
Sersan, kita perlu
membuatnya berhasil.
891
01:13:44,840 --> 01:13:46,330
Apakah kau mengerti?
892
01:13:47,840 --> 01:13:49,888
Kita terkunci
dalam rantai pembunuhan ini.
893
01:13:49,960 --> 01:13:52,406
Kita harus membuat keputusan.
Ada...
894
01:13:53,520 --> 01:13:55,409
Ada banyak kehidupan
beresiko.
895
01:14:00,120 --> 01:14:01,281
Bu.
896
01:14:02,480 --> 01:14:04,244
Aku pikir...
897
01:14:04,320 --> 01:14:05,446
Aku pikir jika aku
898
01:14:05,600 --> 01:14:07,602
Membuat disini titik dampaknya,
maka...
899
01:14:08,920 --> 01:14:12,481
Aku bisa memprediksi
kemungkinan 45% dari kematian.
900
01:14:12,560 --> 01:14:14,005
Itu mungkin.
45%?
901
01:14:14,080 --> 01:14:15,445
- Mungkin.
- Orang baik.
902
01:14:15,520 --> 01:14:17,090
Aku akan menempatkan itu
kepada Cobra.
903
01:14:18,120 --> 01:14:19,121
Bu.
904
01:14:21,880 --> 01:14:23,450
Ini hanya perkiraan.
905
01:14:23,960 --> 01:14:25,883
Ya, tentu saja.
Tentu saja, aku mengerti.
906
01:14:25,960 --> 01:14:31,126
Dalam keadaan seperti ini,
setiap perhitungan bisa menjadi spekulasi.
907
01:14:31,200 --> 01:14:32,406
Jangan khawatir.
908
01:14:33,280 --> 01:14:35,487
Ini menempatkanmu
diluar kesalahan apapun.
909
01:14:36,880 --> 01:14:38,803
Terima kasih.
Terima kasih, Sersan.
910
01:14:39,680 --> 01:14:41,125
Terima kasih, Bu.
911
01:14:46,880 --> 01:14:50,726
Pak, aku memiliki revisi penilaian
dari targetnya.
912
01:14:52,280 --> 01:14:54,123
Jika kau melihat diagramnya.
913
01:14:55,200 --> 01:14:58,249
Dengan menargetkan rudal di sini,
914
01:14:58,320 --> 01:15:02,006
Ada sekitar
45% kemungkinan kematian
915
01:15:02,080 --> 01:15:04,924
Di daerah ini,
dimana posisi gadis itu berada.
916
01:15:09,520 --> 01:15:11,568
Kami sekarang telah melakukan
segalanya dalam kuasa kami
917
01:15:11,680 --> 01:15:13,728
Untuk memberikan gadis ini
kesempatan untuk bertahan hidup.
918
01:15:16,600 --> 01:15:18,090
Terima kasih, Kolonel.
919
01:15:20,360 --> 01:15:21,771
Menteri.
920
01:15:24,080 --> 01:15:28,085
Apa kita memiliki wewenang
untuk mengeksekusi target?
921
01:15:37,160 --> 01:15:39,162
- 45%?
- 45%.
922
01:15:53,840 --> 01:15:55,046
Ya.
923
01:15:56,080 --> 01:15:57,923
Kau dapat melanjutkan.
924
01:16:07,640 --> 01:16:08,721
Bu.
925
01:16:08,800 --> 01:16:12,043
Letnan Watts,
kami telah jalankan kembali ODE tersebut.
926
01:16:14,280 --> 01:16:16,567
kau berwenang untuk
mengeksekusi target.
927
01:16:17,120 --> 01:16:20,203
Targeteer-ku telah sesuai
menurut DP.
928
01:16:21,960 --> 01:16:24,281
Serang sekarang.
Apakah aku jelas?
929
01:16:28,760 --> 01:16:30,250
Ya, Kolonel.
930
01:16:34,000 --> 01:16:35,161
Di izinkan untuk menyerang.
931
01:16:36,680 --> 01:16:38,887
Jalankan dasbor
34 checklist.
932
01:16:39,840 --> 01:16:41,683
Carrie, beritahu ketika siap.
933
01:16:43,840 --> 01:16:45,205
Siap.
934
01:16:45,840 --> 01:16:47,888
Sistem Senjata hidup
935
01:16:48,840 --> 01:16:49,887
Sensor Laser?
936
01:16:50,040 --> 01:16:51,087
GERSHONI Periksa.
937
01:17:57,240 --> 01:17:59,686
Gimbal?
Dirilis.
938
01:18:01,600 --> 01:18:04,001
Mengatur jarak pandangan
939
01:18:07,000 --> 01:18:09,287
System power, nominal.
940
01:18:11,280 --> 01:18:13,726
Penunjuk daya, nominal.
941
01:18:15,200 --> 01:18:16,361
Missile?
942
01:18:16,480 --> 01:18:17,606
Kode.
943
01:18:19,040 --> 01:18:22,681
Berarti mengatur ketinggian standar.
944
01:18:24,320 --> 01:18:25,367
Sinyal GPS...
945
01:18:27,120 --> 01:18:28,121
Check.
946
01:18:33,800 --> 01:18:35,245
Satellite 1 kunci?
947
01:18:36,640 --> 01:18:37,721
Check.
948
01:18:38,640 --> 01:18:40,802
Satellite 2 kunci?
949
01:18:43,280 --> 01:18:44,281
Check.
950
01:18:53,320 --> 01:18:54,401
Melengkapi persenjataan.
951
01:18:56,160 --> 01:18:57,207
Check.
952
01:19:00,960 --> 01:19:02,007
Status Senjata.
953
01:19:05,600 --> 01:19:06,761
Check.
954
01:19:28,360 --> 01:19:30,647
Tiga, dua,
955
01:19:32,040 --> 01:19:33,201
Satu.
956
01:19:34,520 --> 01:19:36,921
Rifle, rifle, rifle.
Senjata pergi.
957
01:19:37,360 --> 01:19:39,089
Waktu penerbangan, 50 detik.
958
01:19:45,360 --> 01:19:46,600
Ada anak kecil
959
01:19:47,160 --> 01:19:48,241
Oh, sialan!
960
01:19:50,280 --> 01:19:52,089
Tunggu, dia membeli...
Dia membeli roti.
961
01:19:53,880 --> 01:19:54,881
Empat puluh detik.
962
01:19:56,360 --> 01:19:57,885
Ayo, ayo,
ayolah.
963
01:20:37,120 --> 01:20:38,246
Pergi!
964
01:21:58,320 --> 01:21:59,731
Dia bergerak.
965
01:22:05,080 --> 01:22:08,527
Perbesar. Kita perlu tahu
bahwa kita telah mencapai target kita.
966
01:22:08,840 --> 01:22:10,001
Ya, Kolonel.
967
01:22:11,720 --> 01:22:14,530
Steve,
mengidentifikasi mayat.
968
01:22:18,320 --> 01:22:19,481
Perbesar.
969
01:22:39,880 --> 01:22:42,724
Mayat diidentifikasi mungkin
sebagai Rasheed Hamud.
970
01:22:49,360 --> 01:22:52,842
Mayat tak diketahui,
tapi kemungkinan Abdullah Al-Hady.
971
01:23:07,840 --> 01:23:09,080
Kita perlu menyerang ulang.
972
01:23:09,160 --> 01:23:10,207
Kolonel!
973
01:23:10,280 --> 01:23:11,725
Kita akan lakukan lagi.
974
01:23:12,160 --> 01:23:13,571
Dia adalah pada daftar.
975
01:23:17,000 --> 01:23:18,126
Letnan.
976
01:23:18,240 --> 01:23:19,401
Ya, Bu.
977
01:23:19,880 --> 01:23:21,211
Targetkan tubuh bergerak.
978
01:23:27,800 --> 01:23:28,881
Ya, Bu.
979
01:23:31,360 --> 01:23:32,885
Serang target.
980
01:23:35,280 --> 01:23:38,887
Sistem masih hijau.
Siap pada rudal merah.
981
01:23:45,160 --> 01:23:46,400
Target tertangkap
982
01:24:01,960 --> 01:24:04,327
Tiga, dua,
983
01:24:05,640 --> 01:24:06,641
satu
984
01:24:07,520 --> 01:24:09,249
Rifle, rifle, rifle.
Weapon away.
985
01:24:09,320 --> 01:24:11,561
Waktu penerbangan, 50 detik
986
01:24:31,800 --> 01:24:33,006
Alia..
987
01:26:26,920 --> 01:26:30,720
Steve, kau perlu membawa kami
lebih dekat pada sisa-sisa mayat Danford
988
01:26:32,560 --> 01:26:34,130
Ya, Pak
989
01:26:37,520 --> 01:26:40,285
Carrie, kita harus pergi
mengidentifikasi mayatnya
990
01:27:10,360 --> 01:27:12,488
Berdasarkan rekaman
yang aku lihat,
991
01:27:13,080 --> 01:27:16,289
Tubuh itu dikukuhkan sebagai
Susan Helen Danford.
992
01:27:26,280 --> 01:27:27,361
Benson.
993
01:27:27,480 --> 01:27:28,606
Misi tercapai.
994
01:27:29,360 --> 01:27:31,010
Bagus, Katherine.
995
01:27:32,640 --> 01:27:34,290
Terima kasih, Pak.
996
01:27:45,560 --> 01:27:48,530
Aku minta maaf, Sadd, aku tidak bisa
melihat pilihan lain.
997
01:27:49,840 --> 01:27:51,763
Ya, Bu,
aku mengerti itu.
998
01:27:54,240 --> 01:27:58,689
Sekarang, kau akan
mengajukan laporan sebagai ODE 45%.
999
01:27:58,760 --> 01:28:00,091
Mengerti?
1000
01:28:04,440 --> 01:28:05,680
Sadd?
1001
01:28:06,880 --> 01:28:08,086
45%.
1002
01:28:12,400 --> 01:28:13,845
Ya, Kolonel.
1003
01:28:32,920 --> 01:28:34,285
Menurut pendapatku,
1004
01:28:34,880 --> 01:28:36,803
Itu memalukan.
1005
01:28:40,240 --> 01:28:43,130
Dan semua dilakukan dari
kenyamanan kursimu.
1006
01:28:50,320 --> 01:28:54,120
Aku telah menghadiri
pencegahan
1007
01:28:54,840 --> 01:28:58,640
Lima bom bunuh diri
1008
01:29:00,400 --> 01:29:03,927
Di darat,
dengan mayatnya.
1009
01:29:06,520 --> 01:29:10,127
Apa yang kau saksikan hari ini dengan
kopi dan biskuit
1010
01:29:11,280 --> 01:29:12,611
Mengerikan.
1011
01:29:14,520 --> 01:29:18,127
Apa yang orang-orang ini akan lakukan
sudah pasti lebih mengerikan.
1012
01:29:22,880 --> 01:29:25,770
Jangan pernah beritahu tentara
1013
01:29:26,920 --> 01:29:30,049
Bahwa dia tidak
tahu biaya perang.
1014
01:29:49,000 --> 01:29:50,161
Pak.
1015
01:29:51,960 --> 01:29:52,961
Oh...
1016
01:29:54,720 --> 01:29:56,210
Terima kasih, Kapten.
1017
01:32:33,680 --> 01:32:36,001
Kau melakukannya dengan baik.
Kalian berdua.
1018
01:32:37,800 --> 01:32:39,404
Terima kasih, Pak.
1019
01:32:43,200 --> 01:32:46,170
Kau harus pulang.
Istirahatlah.
1020
01:32:47,480 --> 01:32:49,960
Aku butuh kalian berdua
kembali ke sini dalam 12 jam.
1021
01:32:54,160 --> 01:32:55,321
Baiklah?
1022
01:33:03,837 --> 01:33:07,837
IconAjah - BLUR