1
00:02:54,779 --> 00:02:59,779
تیم ترجمهِ ایرانفیلم تقدیم میکند
2
00:02:59,903 --> 00:03:04,903
ترجمه و زیرنویس از ناصر
3
00:03:20,480 --> 00:03:21,674
ببخشید ریکو
4
00:03:29,160 --> 00:03:30,479
بیا بیا
5
00:03:43,160 --> 00:03:44,275
سگ خوب
6
00:04:15,840 --> 00:04:17,432
شبهنظامیهای الشباب شاخهِ سومالی
7
00:04:17,520 --> 00:04:19,795
این عکس از این مرد ناشناس رو منتشر کردن
8
00:04:19,880 --> 00:04:22,440
اونها میگن این مرد رو در نایروبی اعدام کردن
9
00:04:22,520 --> 00:04:23,880
اونها ادعا کردن که اون یه جاسوس بوده
10
00:04:23,880 --> 00:04:26,678
که برای سرویسهای اطلاعاتی
بریتانیا و کنیا کار میکرده
11
00:04:26,760 --> 00:04:29,115
که تلاش میکرده تا در عضوگیری
و قاچاق بچههای مسلمان
12
00:04:29,200 --> 00:04:30,918
در غرب کشور خلل ایجاد کنه
13
00:04:31,040 --> 00:04:33,190
افراطگرایی الشباب در کنیا
14
00:04:33,280 --> 00:04:35,475
با حمله به پاساژ تجاری "وستگیت" در دو سال پیش
15
00:04:35,560 --> 00:04:37,152
در نایروبی به خود سرعت گرفت
16
00:04:37,240 --> 00:04:41,438
که در اون ۶۷ نفر کشته شدن و ۱۷۵ نفر زخمی شدن
17
00:04:41,520 --> 00:04:46,036
در ماه آوریل این گروه ۱۴۷ دانشآموز و کارکنان
18
00:04:46,120 --> 00:04:47,758
کالج دانشگاه "گاریسا" رو قتل عام کردن
19
00:04:48,080 --> 00:04:50,310
الشباب قصد دارد نسخهِ سختگیرانهِ
خودش از قانون شریعت
20
00:04:50,440 --> 00:04:52,715
در شاخ آفریقا رو اجباری کند
21
00:04:53,200 --> 00:04:56,476
اونها به شدت از نقش بریتانیا
و نیروهای نظامی کنیا نفرت دارن
22
00:04:56,560 --> 00:04:58,994
در حمایت از دولت محکوم شده در سازمان ملل سومالی
23
00:05:42,360 --> 00:05:44,271
- صبح بخیر سرهنگ
- صبح بخیر تد
24
00:05:52,560 --> 00:05:53,913
صبح بخیر
25
00:05:54,040 --> 00:05:55,632
- صبح بخیر خانم
- صبح بخیر سرهنگ
26
00:05:56,120 --> 00:05:58,759
نسخهِ سوم از عملیات "اگرِت" آمادهست
27
00:06:00,120 --> 00:06:01,917
اطلاعات خونهِ احمد در اسلاید سومی هستن
28
00:06:02,680 --> 00:06:03,954
ممنونم
29
00:06:06,360 --> 00:06:09,033
فقط دو تا "هلفایر"؟
بمبهای "جیبییو-۱۲ " که خواستم پس چی شد؟
30
00:06:09,120 --> 00:06:11,714
خب٬ خانم٬ بعد از خوندن خلاصه ماموریت
فکر کردیم که بهتره
31
00:06:11,800 --> 00:06:14,120
وزن ناخالص رو کاهش بدیم
و مدت زمان پرواز رو افزایش بدیم
32
00:06:14,120 --> 00:06:15,553
پس من فقط "هلفایر"ها رو دارم؟
33
00:06:15,640 --> 00:06:16,675
بله خانم
34
00:06:16,760 --> 00:06:18,512
سد٬ دفعهِ بعدی که خواستی مهماتمون رو عوض کنی
35
00:06:18,520 --> 00:06:20,112
قبلش با هماهنگ میکنی٬ باشه؟
36
00:06:21,000 --> 00:06:22,638
- بله خانم
- ممنونم
37
00:06:42,360 --> 00:06:43,634
پروازتون چطور بود؟
38
00:07:04,380 --> 00:07:06,980
بابا این مسئله سخته
39
00:07:07,004 --> 00:07:08,604
تلاشتو بکن
40
00:07:08,928 --> 00:07:10,628
باشه بابا
41
00:07:11,552 --> 00:07:12,852
مشتری
42
00:07:13,976 --> 00:07:15,476
کتابو بده به من
43
00:07:23,200 --> 00:07:24,800
دارم میام
44
00:07:29,724 --> 00:07:31,224
سلام
45
00:07:31,248 --> 00:07:33,248
دوچرخهِ من خراب شده
46
00:07:33,272 --> 00:07:35,272
میتونی درستش کنی؟
47
00:07:35,296 --> 00:07:36,896
بله میتونم
48
00:07:36,920 --> 00:07:38,320
بعدا میام دنبالش
49
00:07:38,344 --> 00:07:40,344
خدا به همراهت
50
00:07:51,680 --> 00:07:53,238
سردار٬ صبحتون بخیر
51
00:07:53,320 --> 00:07:54,673
ایمیلم بهت رسید؟
52
00:07:54,800 --> 00:07:56,400
بله قربان٬ خیلی ناراحت شدم
53
00:07:56,800 --> 00:07:58,518
خانوادهی اون به کمکمون نیاز پیدا میکنن
54
00:07:59,240 --> 00:08:00,878
بسپارش به من
55
00:08:01,040 --> 00:08:03,076
- همه چی مرتب ِ؟
- بله قربان
56
00:08:03,760 --> 00:08:05,478
تا یه ساعت دیگه خودم رو به "کبرا" میروسونم
57
00:08:05,480 --> 00:08:06,959
عالی میشه
58
00:08:07,040 --> 00:08:08,209
روز خوبی داشته باشی کاترین
59
00:08:08,240 --> 00:08:09,355
ممنونم
60
00:08:35,440 --> 00:08:37,271
اینجا اتاق عملیات شماره هفتِ؟
61
00:08:37,600 --> 00:08:39,636
آره٬ درست اومدی
جلسه هنوز شروع نشده
62
00:08:39,720 --> 00:08:40,720
ستوان واتز
63
00:08:40,840 --> 00:08:41,840
خلبان گرشون
64
00:08:42,200 --> 00:08:43,200
خوشوقتم
65
00:08:43,440 --> 00:08:44,998
ایست
66
00:08:45,080 --> 00:08:46,479
اتاق٬ خبر دار
67
00:08:46,560 --> 00:08:47,560
آزاد
68
00:08:47,640 --> 00:08:50,871
خیلیخب٬ میخوام شما بچهها رو به
سرهنگ "پاول" از لندن معرفی کنم
69
00:08:51,000 --> 00:08:52,877
- لطفا وصلمون کن سرگُرد
- چشم قربان
70
00:08:53,280 --> 00:08:55,510
صبح بخیر سرهنگ
تصویرمون واضح میاد؟
71
00:08:55,600 --> 00:08:57,636
صدا و تصویر خوبه سرهنگ٬ ممنونم
72
00:08:58,040 --> 00:08:59,240
خوشحالم که دوباره میبینمتون
73
00:08:59,240 --> 00:09:01,913
منم همینطور خانم
افرادتون رو به خط کردم
74
00:09:02,000 --> 00:09:03,638
لطفا خودتون رو معرفی کنید
75
00:09:03,720 --> 00:09:07,110
صبح بخیر خانم٬ ستوان "استیو واتز" هستم
ارشد هواپیما٬ خلبان
76
00:09:07,800 --> 00:09:10,633
خلبان کلاس یک کری گرشون
متصدی سنسور
77
00:09:11,120 --> 00:09:14,032
خلبان ارشد مت لِوری
هماهنگکنندهی اطلاعات و عملیات
78
00:09:14,120 --> 00:09:15,189
ممنونم
79
00:09:15,280 --> 00:09:18,875
امروز٬ شما در یک عملیات پروازی مشترک
بر روی نایروبی پایتخت کنیا شرکت میکنین
80
00:09:18,960 --> 00:09:20,837
با کُد عملیات اگرِت
81
00:09:21,720 --> 00:09:25,429
شاخ آفریقا٬ سومالی٬ کنیا٬ نایروبی
82
00:09:26,320 --> 00:09:29,392
ما اطلاعاتی از دیدار اعضای کلیدی الشباب
83
00:09:29,480 --> 00:09:32,572
در حومهِ "پارکلندز٬" در این خونه٬ اینجا
84
00:09:33,600 --> 00:09:35,800
متعلق به مردی به اسم "شاهد احمد"ـه
85
00:09:35,800 --> 00:09:38,109
اون با الشباب همکاری میکنه
86
00:09:38,480 --> 00:09:40,869
دلیل اومدنش به این خونه٬ این مرد هست
87
00:09:41,480 --> 00:09:43,072
عبدالله الهادی
88
00:09:43,160 --> 00:09:46,709
اون اهل سومالیـه٬ و همسرش عایشه الهادی
89
00:09:47,320 --> 00:09:51,233
که سابقا اسمش "سوزان هلن دانفورد" بود
تبعهِ بریتانیاست
90
00:09:51,680 --> 00:09:53,591
کودکی سختی داشته
در پانزده سالگی ازدواج کرده
91
00:09:53,680 --> 00:09:55,760
اون در مسجد "وست لندن" تحت تعلیم
تعالیم افراطی قرار گرفت
92
00:09:55,760 --> 00:09:57,990
جایی که الهادی رو دید و باهاش ازدواج کرد
93
00:09:58,080 --> 00:09:59,680
اطلاعات ما اونها رو در انفجار انتحاری
94
00:09:59,680 --> 00:10:02,194
اخیر در کنیا مرتبط میدونن
95
00:10:02,280 --> 00:10:06,353
اونها نفرات چهارم و پنجم در لیست
تحتتعقیبهای شرق آفریقا قرار دارن
96
00:10:06,840 --> 00:10:09,035
شش ساله که دنبال اوناییم
97
00:10:09,720 --> 00:10:13,235
گروه اونها دیروز یکی از عاملین
ما رو در کنیا اعدام کرد
98
00:10:13,640 --> 00:10:16,638
حالا اطلاعاتی داریم که میگه
اونها امروز در نایروبی خواهند بود
99
00:10:16,640 --> 00:10:20,349
از اون خونهِ پارکلند برای جابجایی
دو عضو جدیدشون استفاده میکنن
100
00:10:21,040 --> 00:10:23,634
محمد عبدالسلام٬ آمریکایی
101
00:10:23,720 --> 00:10:26,917
سیا اون رو با افراطیهای "مینسوتا" مرتبط میدونه
102
00:10:27,280 --> 00:10:29,714
و رشید حمود
بریتانیاییه
103
00:10:30,760 --> 00:10:32,180
از اونجایی که همهِ مظنونین در اون خونه هستن
104
00:10:32,180 --> 00:10:35,550
نیروهای ویژهی کنیا یک عملیات
بازرسی و جستجو رو اجرا میکنن
105
00:10:36,040 --> 00:10:38,873
هدف این عملیات دستگیری اونهاست٬ نه کشتنشون
106
00:10:40,560 --> 00:10:42,755
کار شما اینه که چشم اونها در آسمان باشید
107
00:10:43,480 --> 00:10:45,710
مفهوم شد٬ ممنونم خانم٬ قطعش کن
108
00:10:45,800 --> 00:10:47,518
- چشم قربان
- میتونید برید
109
00:10:50,120 --> 00:10:51,997
خب٬ قربان٬ چند وقته که اینجایید؟
110
00:10:52,080 --> 00:10:54,275
شش ماهی میشه
شما چطور؟
111
00:10:54,360 --> 00:10:55,509
تازه رسیدم اینجا
112
00:10:55,680 --> 00:10:57,318
به نظرت چقدر شبیه وگاسـه؟
113
00:10:57,400 --> 00:10:59,152
میتونه یکم وحشیتر باشه
114
00:10:59,240 --> 00:11:01,754
بله میتونه
115
00:11:02,400 --> 00:11:04,197
اصالتا کجایی هستی؟
116
00:11:04,280 --> 00:11:06,157
- از اُهایو هستم
- اُهایو؟
117
00:11:06,720 --> 00:11:08,153
شما اهل کجا هستید؟
118
00:11:08,240 --> 00:11:10,913
آیداهو٬ کی جذب نیرو شدی؟
119
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
یه ماه پیش
120
00:11:12,080 --> 00:11:14,719
من دو سالی میشه جذب شدم
121
00:11:15,840 --> 00:11:16,875
چرا به ارتش اومدی؟
122
00:11:16,960 --> 00:11:18,757
من کلی بدهی بابت کالج رفتنم بالا آوردم
123
00:11:18,840 --> 00:11:21,229
نیروی هوایی یه کار تضمینی چهار ساله بود
124
00:11:25,240 --> 00:11:26,240
- درود بچهها
- درود
125
00:11:26,280 --> 00:11:27,280
- درود
- درود
126
00:11:27,360 --> 00:11:28,554
زرافهای دیدی؟
127
00:11:28,680 --> 00:11:29,829
راستشو بخوای آره
128
00:11:29,920 --> 00:11:31,956
آره٬ یه دستهِ بزرگ ازشون
129
00:11:32,040 --> 00:11:33,280
حدود ۴۸ کیلومتری شرق شهر
130
00:11:33,640 --> 00:11:35,560
هواپیما در مدار قرار گرفته
131
00:11:35,600 --> 00:11:38,592
در سطح پروازی دویست
مخفیانه پرواز میکنه
132
00:11:38,680 --> 00:11:41,956
هواپیما و مختصاتش در وضعیت عادی قرار دارن
بدون هیچ گزارش مشکلی
133
00:11:42,040 --> 00:11:43,075
باشه٬ عالیه
134
00:11:43,160 --> 00:11:44,798
همهِ دوربینها چک شدن٬ درستن
135
00:11:44,960 --> 00:11:46,109
هدفمون اینجاست
136
00:11:46,840 --> 00:11:49,195
نیروهای زمینی چند بلوک اونورتر
تو یه کارخونهِ قدیمیان
137
00:11:51,200 --> 00:11:52,474
درست اینجا
138
00:11:53,960 --> 00:11:55,518
باشه٬ ممنونم
139
00:11:55,600 --> 00:11:57,033
سلاحها همه آماده به شلیکن
140
00:11:57,120 --> 00:11:58,917
تا ده ساعت دیگه در ایستگاه میمونید
141
00:11:59,000 --> 00:12:02,470
شما هنوز دو تا موشک هلفایر دارید
ارتباط رادیویی امن و درسته
142
00:12:02,960 --> 00:12:05,030
عالیه٬ ممنونم بچهها
143
00:12:05,160 --> 00:12:07,071
خیلیخب٬ موفق باشید٬ گند نزنید
144
00:12:07,200 --> 00:12:10,192
هی مت٬ کجا گیر کردی؟
145
00:12:10,880 --> 00:12:12,359
همینجایم٬ الان تصاویر رو میدم
146
00:13:11,440 --> 00:13:14,750
شو من ۵-۰ نورث ۲-۰
صبح بخیر موسی٬ چطوری؟
147
00:13:14,840 --> 00:13:19,038
نورث ۲-۰ شو من ۵-۰
صبح بخیر سرهنگ٬ خیلیخوبم٬ ازتون ممنونم
148
00:13:19,120 --> 00:13:20,680
تایید کن که "سیهاوک" در منطقهِ آبی هست
149
00:13:20,680 --> 00:13:22,272
ولی "کاندور" هنوز در حال پروازه٬ درسته؟
150
00:13:22,360 --> 00:13:23,793
سیهاوک در منطقهِ آبیـه
151
00:13:23,880 --> 00:13:25,680
انتظار داریم "کاندور" تا یه ساعت دیگه فرود بیاد
152
00:13:25,680 --> 00:13:27,796
ممنونم٬ همهِ افرادت تو موقعیتهاشون هستن؟
153
00:13:27,880 --> 00:13:29,279
بله خانم
154
00:13:29,560 --> 00:13:30,675
عزیزم٬ باباییه
155
00:13:30,760 --> 00:13:33,274
من دارم به قفسهِ عروسکهای "آنابل" نگاه میکنم
156
00:13:33,360 --> 00:13:34,793
بهم نگفته بودی چند مدل داشتن
157
00:13:34,880 --> 00:13:35,969
نمیدونم کدوم رو براش بخرم
158
00:13:36,000 --> 00:13:37,718
میشه هر چه سریعتر برگردی پیشم؟
159
00:13:37,800 --> 00:13:38,994
در غیر این صورت
160
00:13:43,440 --> 00:13:46,113
الان تو دستم عروسک "وقت لالا کردن" هست
161
00:13:47,560 --> 00:13:49,835
اینجا نوشته٬ "شروع به حرف زدن میکنم
162
00:13:49,920 --> 00:13:51,399
"وقتی بهم شب بخیر بگی
163
00:13:53,400 --> 00:13:54,992
هر چه زودتر بهم زنگ بزن
164
00:14:03,416 --> 00:14:06,216
عالیه٬ نون آمادهست
165
00:14:06,240 --> 00:14:08,240
باشه
166
00:14:56,640 --> 00:14:59,340
چرا دستهات لختن؟
167
00:14:59,364 --> 00:15:01,864
- برو برو
- باشه باشه بس کن
168
00:15:02,388 --> 00:15:04,688
- برو
- باشه
169
00:15:17,280 --> 00:15:18,918
سردار بنسون٬ برای کبرا اینجایم
170
00:15:19,000 --> 00:15:20,228
سردار بنسون
171
00:15:23,480 --> 00:15:25,391
جک کلیری
امروز من هماهنگکنندهام
172
00:15:25,480 --> 00:15:27,118
- از این سمت قربان
- ممنونم
173
00:15:28,200 --> 00:15:31,715
یه دقیقه وایسا٬ "بچه حرکت میکنه"؟
من چی گرفتم؟
174
00:15:33,800 --> 00:15:35,711
خب٬ اصلا مهمه؟
آخه
175
00:15:35,800 --> 00:15:38,189
سردار٬ اونها منتظر شماین قربان
176
00:15:38,920 --> 00:15:41,992
بله٬ باشه عزیزم٬ سعیمو میکنم
177
00:15:42,080 --> 00:15:44,071
آره٬ بای بای
178
00:15:46,160 --> 00:15:47,600
من یه عروسک "وقت لالا کردن" خریدم
179
00:15:47,600 --> 00:15:49,670
در حالیکه باید "بچه حرکت میکنه" میخریدم
180
00:15:49,800 --> 00:15:51,520
ظاهرا٬ انگار فرق زیادی یا هم دارن
181
00:15:52,200 --> 00:15:54,270
ببینم چیکار میتونم بکنم
182
00:15:59,720 --> 00:16:01,995
- جناب دادستان٬ صبحتون بخیر
- صبح بخیر فرانک
183
00:16:02,560 --> 00:16:04,118
- وزیر
- سردار
184
00:16:04,200 --> 00:16:05,349
خانم
185
00:16:06,600 --> 00:16:08,477
پست جدیدتون رو بهتون تبریک میگم
186
00:16:08,560 --> 00:16:09,709
ممنونم
187
00:16:10,360 --> 00:16:13,716
میخوام باهاتون دربارهی دستگیری
سوزان دنفورد صحبت کنم
188
00:16:13,800 --> 00:16:16,872
که معروفه به عایشه الهادی
189
00:16:25,600 --> 00:16:27,318
- حالتون چطوره؟
- من خوبم٬ شما چطورین؟
190
00:16:27,400 --> 00:16:28,549
به نایروبی خوش اومدین
191
00:16:30,840 --> 00:16:32,398
کاندور فرود اومد
192
00:16:33,080 --> 00:16:35,120
دریافت شد
به سمت منطقهِ آبی میریم
193
00:16:48,600 --> 00:16:49,919
- درود
- درود
194
00:16:50,040 --> 00:16:51,837
- برا دیدن بازی رفتی؟
- سرم شلوغ بود
195
00:16:52,840 --> 00:16:54,751
شاید تو هنوز بتونی بری
196
00:16:54,840 --> 00:16:55,909
اینجا چی داریم؟
197
00:16:56,000 --> 00:16:57,991
داریم یه سری افراطی رو تو نایروبی پیگرد میکنیم
198
00:16:58,120 --> 00:16:59,269
یکیشون همشهری منه
199
00:16:59,440 --> 00:17:00,555
شوخی میکنی٬ جدی؟
200
00:17:00,640 --> 00:17:01,755
- آره
- خودشه؟
201
00:17:02,280 --> 00:17:03,952
محمد عبدالسلام٬ اهل سومالی
202
00:17:05,160 --> 00:17:06,752
عدهی زیادیشون اونجاین
203
00:17:06,840 --> 00:17:09,070
خب٬ بیا دعا کنیم اون برنگرده
204
00:17:09,720 --> 00:17:13,190
- آره٬ شیفت خوبی داشته باشی
- ممنونم
205
00:17:41,760 --> 00:17:42,800
ممنونم
206
00:17:44,200 --> 00:17:45,474
چه خبرا؟
207
00:17:45,560 --> 00:17:47,835
کاندور به منطقهِ آبی رسید
208
00:17:48,400 --> 00:17:49,469
کاندور کدوم خریه؟
209
00:17:50,080 --> 00:17:52,435
دومین آدمی که از فرودگاه اومد
210
00:17:53,840 --> 00:17:55,432
نمیتونم این اسمها رو درک کنم
211
00:17:58,360 --> 00:18:01,272
شو من ۵-۰ میشه نمایی از
داخل خونه داشته باشیم؟
212
00:18:01,360 --> 00:18:04,158
پگ ۹-۰ شو من ۵-۰
میشه سعی کنی تا داخل خونه رو ببینی؟
213
00:18:04,240 --> 00:18:05,309
حرکت میکنم
214
00:19:02,280 --> 00:19:05,158
شو من ۵۰ میخوای "رینگو" رو وارد عملیات کنم؟
215
00:19:05,240 --> 00:19:07,231
منفیه٬ منتظر شماره سه باش تا برسه
216
00:19:13,055 --> 00:19:15,055
نون چقدره؟
217
00:19:15,079 --> 00:19:17,079
- پنجاه شیلینگ
- چقدر گرون
218
00:19:17,103 --> 00:19:19,103
- چهل و پنج میدم
- باشه
219
00:19:19,127 --> 00:19:21,127
خیلیخب
220
00:19:26,251 --> 00:19:27,851
دستت درد نکنه
221
00:19:40,080 --> 00:19:41,195
تحرکاتی دیده میشه
222
00:19:44,200 --> 00:19:45,840
لعنت بهش٬ دارن میرن؟
223
00:19:46,200 --> 00:19:47,679
دنفورد و الهادی کجاین؟
224
00:19:47,760 --> 00:19:50,558
سرهنگ٬ اطلاعات ما میگن که
اونها تا نیم ساعت دیگه میرسن
225
00:19:50,640 --> 00:19:52,517
خب٬ پس اطلاعات ما اشتباهن
226
00:19:52,600 --> 00:19:53,715
سوار شین
227
00:19:55,320 --> 00:19:58,596
نورث ۲-۰ شو من ۵-۰
افراد من آمادهان٬ شروع کنیم؟
228
00:19:59,280 --> 00:20:02,033
نه نه نه نه سرگرد٬ خواهش میکنم
افرادتو نگه دار٬ من دنفورد رو میخوام
229
00:20:02,360 --> 00:20:03,960
دریافت شد٬ ایست٬ دست نگه دارین
230
00:20:03,960 --> 00:20:05,075
ایست
231
00:20:07,680 --> 00:20:10,035
براوو ۲-۷
اگه اونجارو ترک کردن دنبالشون برو
232
00:20:10,120 --> 00:20:11,448
هاوایی ۵
تصویر بسته رو تایید کن
233
00:20:11,480 --> 00:20:13,755
دریافت شد نورث ۲-۰
تصویر بستهتر میخوام
234
00:20:13,840 --> 00:20:15,671
پگ ۹-۰
برای تصویر بسته جلو برو
235
00:20:25,360 --> 00:20:28,557
نورث ۲-۰ هاوایی ۵
هویتها تایید میشه
236
00:20:28,640 --> 00:20:30,471
محمد عبدالسلام و رشید حمود
237
00:20:30,560 --> 00:20:31,640
دریافت شد
238
00:20:49,000 --> 00:20:50,400
- اون کیه؟
- روش زوم کن
239
00:20:51,320 --> 00:20:52,514
دنفورده؟
240
00:20:53,200 --> 00:20:54,428
تصویر بسته میخوام
241
00:20:56,840 --> 00:20:57,875
لعنت بهش
242
00:21:00,320 --> 00:21:02,200
گندش بزنن٬ خودشه٬ یا احمد زن دیگهای هم داره؟
243
00:21:02,520 --> 00:21:03,873
شرمنده سرهنگ٬ نمیدونیم
244
00:21:03,960 --> 00:21:06,030
نه٬ اصلا خوب نیست بچهها
245
00:21:06,160 --> 00:21:07,195
باید خودش باشه
246
00:21:07,280 --> 00:21:09,160
چرا نمیدونستیم که اون تو خونه بود؟
247
00:21:10,240 --> 00:21:11,560
تعقیبکنندهها٬ وضعیتتون رو بگید
248
00:21:11,560 --> 00:21:13,152
- روی پکس بمونید
- دریافت شد
249
00:21:21,280 --> 00:21:22,872
براوو ۲-۷ هستم٬ در حال تعقیب سوژه
250
00:21:27,400 --> 00:21:30,472
هاوایی ۵ یه تصویر بسته از اون زن
به محض اینکه تصویری ازش گرفتیم میخوام
251
00:21:30,800 --> 00:21:31,869
بله خانم
252
00:21:34,840 --> 00:21:35,920
تصویر رو باز کن
253
00:21:40,720 --> 00:21:42,472
نورث ۲-۰ شو من ۵-۰
254
00:21:42,560 --> 00:21:44,516
انگار دارن به سمت "استلِی" میرن
255
00:21:44,600 --> 00:21:46,716
خب٬ اگه داره اونجا میره چطوره
زمینی بهش حمله کنیم؟
256
00:21:46,800 --> 00:21:48,920
نمیتونیم٬ اون محله تحت کنترل الشباب ِ
257
00:21:49,560 --> 00:21:50,754
میتونه باعث یه قتل عام بشه
258
00:21:52,800 --> 00:21:54,677
باشه باشه٬ فقط
259
00:21:55,000 --> 00:21:56,638
تصویرش رو از دست ندین
260
00:22:39,560 --> 00:22:41,232
شو من ۵۰ براوو ۲۷
261
00:22:41,640 --> 00:22:42,959
تعقیب کردنش خیلی خطرناکه
262
00:22:43,040 --> 00:22:44,109
به پایگاه برگرد
263
00:23:14,320 --> 00:23:16,709
شو من ۵-۰
این خونه رو میشناسیم؟
264
00:23:16,800 --> 00:23:18,756
این خونهِ آمادو مختاره
265
00:23:18,840 --> 00:23:21,340
اون یه تاجر سومالیایی هست
ولی اطلاعات دیگهای دربارهش نداریم
266
00:23:35,240 --> 00:23:36,753
لعنتی
267
00:23:36,840 --> 00:23:39,638
هاوایی ۵ نورث ۲-۰
چیز خاصی اونجا دیدی؟
268
00:23:41,280 --> 00:23:42,998
- نه خانم
- لعنتی
269
00:23:48,280 --> 00:23:50,840
شو من ۵-۰
ما باید به داخل خونه دید داشته باشیم
270
00:23:51,400 --> 00:23:55,109
میخوام بدونم دنفور اون تو هست یا نه
و اینکه کی باهاشه
271
00:23:55,200 --> 00:23:57,000
خانم٬ منظورتون اینه که یه نفر رو بفرستیم سراغشون
272
00:23:57,000 --> 00:23:59,200
و اون مجبوره خیلی بهشون نزدیک بشه
تا بتونه سوسک رو کنترل کنه
273
00:23:59,200 --> 00:24:00,792
خیلی راحت بهش شک میکنن
274
00:24:00,880 --> 00:24:02,757
چی میگی٬ حتی اگه یه سومالیایی باشه؟
275
00:24:02,840 --> 00:24:05,149
هر غریبهای مشکوکه٬ حتی یه سومالیایی
276
00:24:11,080 --> 00:24:15,039
موسی٬ جفتمون باور داریم که دنفورد
تو اون خونهست٬ اینطور نیست؟
277
00:24:16,160 --> 00:24:17,160
بله خانم
278
00:24:17,240 --> 00:24:20,676
و من نمیتونم تا از هویت اون مطمئن نشدم
دستور یه حمله رو بدم
279
00:24:21,720 --> 00:24:24,757
معتقدم باید ریسکشو قبول کنیم و یکی رو بفرستیم داخل
280
00:24:25,560 --> 00:24:27,198
موسی٬ میتونیم این کار رو کنیم؟
281
00:24:30,120 --> 00:24:31,120
بله خانم
282
00:24:31,560 --> 00:24:33,869
ممنونم٬ قدردان زحماتت هستم
283
00:24:36,040 --> 00:24:38,508
پگ ۹-۰ شو من ۵-۰
284
00:24:38,600 --> 00:24:41,068
میخوام "رینگو" رو به خونهِ هدف بفرستی
285
00:24:41,760 --> 00:24:43,478
باید از هویتش مطمئن بشیم
286
00:24:55,020 --> 00:24:57,020
- اینها چندن؟
- هر کدوم ۱۸۰
287
00:24:57,044 --> 00:24:58,344
همشونو میخوام٬ این دوهزار تا
288
00:24:58,368 --> 00:25:00,368
- دوهزار؟ دوهزار؟
- آره
289
00:25:00,392 --> 00:25:01,892
ببر٬ همشو ببر
290
00:25:02,416 --> 00:25:03,916
- چیه؟
- و این
291
00:25:03,940 --> 00:25:05,940
چهارصد تا براش میدم
292
00:25:05,964 --> 00:25:07,164
چهارصد تا؟ برا ژاکتم؟
293
00:25:07,188 --> 00:25:08,588
چهارصد تا نمیدمش٬ هزار تا بهم بده
294
00:25:08,612 --> 00:25:10,612
ژاکتو بهت میدم -
باشه٬ درش بیار -
295
00:25:12,160 --> 00:25:13,160
باشه
296
00:25:13,680 --> 00:25:15,113
ممنونم مرد
297
00:25:22,160 --> 00:25:23,160
چی؟
298
00:25:23,684 --> 00:25:25,084
اونا دیگه دزدی نمیکنن
299
00:25:25,108 --> 00:25:26,808
خدا رو شکر٬ راست میگی
300
00:25:26,932 --> 00:25:30,932
حالا میتونی در خونهتو باز بذاری و بخوابی
301
00:25:30,956 --> 00:25:33,456
حق با توئه -
اینم پولت -
302
00:25:33,980 --> 00:25:35,980
دستت درد نکنه
303
00:25:37,004 --> 00:25:39,004
بازم مشکلی بود بیا پیشم
304
00:25:40,128 --> 00:25:42,128
ممنونم
305
00:25:44,452 --> 00:25:46,452
این دختر چیکار میکنه؟
306
00:25:47,960 --> 00:25:49,075
عالیه
307
00:25:49,799 --> 00:25:51,799
چیکار میکنی؟ -
ببخشید بابا -
308
00:25:51,823 --> 00:25:54,223
دیگه این کار رو نکن -
بله بابا -
309
00:25:55,847 --> 00:25:57,847
ببخشید -
مهم نیست -
310
00:25:57,871 --> 00:25:59,871
فقط یه بچهست -
میفهمم -
311
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
عالیه
312
00:26:08,024 --> 00:26:10,024
عالیه٬ چی پیش خودت فکر کردی؟ -
ببخشید بابا -
313
00:26:10,048 --> 00:26:11,548
به من گوش بده
314
00:26:11,572 --> 00:26:13,572
این آدمها دیوانهان
315
00:26:13,596 --> 00:26:15,596
جلو چشمشون بازی نکن -
چشم بابا -
316
00:26:15,620 --> 00:26:17,620
هرگز -
چشم -
317
00:26:19,044 --> 00:26:23,044
ولی میتونم پیش تو بازی کنم٬ درسته؟
318
00:26:23,068 --> 00:26:25,068
آره عزیزم٬ البته که میتونی
319
00:26:25,092 --> 00:26:27,092
برو بازی کن
320
00:26:35,960 --> 00:26:37,029
اون چیه؟
321
00:27:16,953 --> 00:27:18,953
هی تو٬ صبر کن
322
00:27:18,977 --> 00:27:20,977
اونارو بذار پایین٬ پایین
323
00:27:21,001 --> 00:27:23,001
از هم جداشون کن -
چند تا سطلن دیگه -
324
00:27:23,025 --> 00:27:24,725
چی تو اوناست؟
325
00:27:24,949 --> 00:27:26,949
خیلیخب
326
00:27:29,973 --> 00:27:31,473
هیچی توشون نیست٬ من فقط یه کاسبم
327
00:27:31,497 --> 00:27:32,997
فقط چند تا سطلن
328
00:27:35,221 --> 00:27:36,521
برو -
میتونم برم؟ -
329
00:27:36,545 --> 00:27:37,745
آره برو
330
00:30:25,920 --> 00:30:28,681
رینگو رو ببر اون سمت اتاق
تا هویت اون رو شناسایی کنه
331
00:30:50,880 --> 00:30:54,316
اون دنفورده
هاوایی ۵ تصویر بسته رو تایید کن٬ خواهش میکنم
332
00:31:01,400 --> 00:31:03,960
تصویر بسته٬ سوزان هلن دنفورد هست
333
00:31:15,640 --> 00:31:16,640
دنفورد رو پیدا کردیم
334
00:31:18,640 --> 00:31:21,473
ولی نمیتونیم به منطقهای که کاملا
دست شبهنظامیهاست وارد بشیم
335
00:31:22,840 --> 00:31:23,840
نه
336
00:31:25,000 --> 00:31:26,353
نقشهتون چیه سردار؟
337
00:31:27,600 --> 00:31:29,909
خب٬ با استفاده از ریپر
ما این توان رو داریم
338
00:31:30,040 --> 00:31:32,395
که با دقت بسیار بالا به هدف حمله کنیم
339
00:31:34,000 --> 00:31:35,991
اگه موافق باشین جناب وزیر
340
00:31:36,640 --> 00:31:38,073
میتونیم نابودش کنیم
341
00:31:38,160 --> 00:31:39,673
به هیچ وجه
342
00:31:39,760 --> 00:31:41,512
خانم٬ اون عضو الشباب ِ
343
00:31:41,600 --> 00:31:44,273
و نفر چهارم تو لیست تحتتعقیبهای ما در شرق آفریقا
344
00:31:44,360 --> 00:31:46,191
لیست شما برام اهمیتی نداره سردار
345
00:31:46,280 --> 00:31:47,838
اومدم اینجا تا شاهد یک دستگیری باشم
346
00:31:47,920 --> 00:31:49,273
نه یه ترور با موشک
347
00:31:49,360 --> 00:31:50,395
جرج
348
00:31:50,480 --> 00:31:53,358
بله٬ متاسفم فرانک
من با آنجلا موافقم
349
00:31:53,440 --> 00:31:56,113
قصد ما دستگیری دنفورد بود٬ نه کشتنش
350
00:31:56,760 --> 00:31:58,880
این ماموریتی بود که از جانب نخستوزیر تایید شد
351
00:31:58,880 --> 00:32:02,111
و به عنوان دادستان٬ این دلیل اومدنم به اینجاست
352
00:32:02,600 --> 00:32:06,195
میخوایم اون برگرده به این کشور تا محاکمه بشه
353
00:32:07,600 --> 00:32:08,669
درست
354
00:32:10,160 --> 00:32:12,037
اینو به اطلاع سرهنگ پاول میرسونم
355
00:32:39,040 --> 00:32:40,359
چه خبره؟
356
00:32:41,080 --> 00:32:42,115
نمیدونم
357
00:32:42,880 --> 00:32:44,080
هی مت٬ چه خبره؟
358
00:32:44,080 --> 00:32:45,200
سوسک رو فرستادیم داخل خونه
359
00:32:45,200 --> 00:32:47,236
و کسایی رو اونجا میبینیم که ازشون خوشمون نمیاد
360
00:32:59,440 --> 00:33:01,908
خودشه٬ شوهرشه
هاوایی ۵ تایید کن
361
00:33:12,080 --> 00:33:13,638
شو من ۵-۰
جفتشون رو داریم
362
00:33:13,760 --> 00:33:15,671
بله خانم٬ این شگفتانگیزه
363
00:33:15,760 --> 00:33:18,354
میخوام پگ ۹-۰ از باقی اتاقها هم فیلم بگیره
364
00:33:25,580 --> 00:33:28,080
داری بازی میکنی؟ -
آره -
365
00:33:28,104 --> 00:33:30,604
چه بازیایه؟ -
برا بچهها نیست -
366
00:33:30,628 --> 00:33:32,128
میشه باهاش بازی کنم؟
367
00:33:32,152 --> 00:33:34,152
اسمت چیه؟ -
خالد -
368
00:33:34,176 --> 00:33:36,176
میخوای یه کاری بهت بدم؟ -
بله -
369
00:33:36,200 --> 00:33:39,500
اون سطلها رو بفروش تا نصف پولشو بهت بدم
370
00:33:39,524 --> 00:33:41,524
اونارو؟ -
بله -
371
00:33:41,548 --> 00:33:43,548
تو مرد خوبی هستی دوست من
372
00:33:46,572 --> 00:33:48,072
اینارو؟
373
00:33:48,096 --> 00:33:50,096
آره٬ دیگه هم سوال نپرس
374
00:33:51,620 --> 00:33:54,320
سطل دارم٬ سطلهای خوشگل
375
00:33:54,944 --> 00:33:57,944
بدو سطل ببر٬ سطله سطل
376
00:34:46,240 --> 00:34:47,593
لعنت
377
00:34:49,520 --> 00:34:50,520
لعنت بهش مرد
378
00:34:50,600 --> 00:34:52,556
- لعنت لعنت
- مت٬ چی شده؟
379
00:34:52,640 --> 00:34:55,108
ما داخل اون خونه جلیقههای انفجاری
380
00:34:55,200 --> 00:34:56,758
و کلی مواد منفجره میبینیم
381
00:34:57,520 --> 00:34:59,192
خب٬ این شرایط رو تغییر میده
382
00:34:59,320 --> 00:35:02,153
خیلیخب٬ آرامشتو حفظ کن٬ باشه؟
اعصاب خلبان منو خراب نکن
383
00:35:04,280 --> 00:35:05,680
میخوام همین الان "لیگال" بیاد اینجا
384
00:35:05,880 --> 00:35:07,029
بله خانم
385
00:35:18,640 --> 00:35:20,339
میخوان یه فیلم از عملیات انتحاریشون بگیرن
386
00:35:21,720 --> 00:35:23,139
اون کیه سرهنگ؟
387
00:35:23,160 --> 00:35:24,479
انگار "عثمان آباده" هست
388
00:35:25,200 --> 00:35:27,998
مواد منفجرهی بمبگذاریهای "لامو" رو اون تامین کرد
389
00:35:39,120 --> 00:35:40,553
نقشه چیه کاترین؟
390
00:35:40,640 --> 00:35:42,949
باید همین الان یه هلفایر به اونجا شلیک کنیم
391
00:35:43,040 --> 00:35:45,508
بهت گفتم٬ اونها اومدن تا
شاهد دستگیریش باشن٬ نه کشتنش
392
00:35:45,600 --> 00:35:46,800
به من یه گزینه برای دستگیریش بده
393
00:35:46,800 --> 00:35:48,800
ما دیگه گزینهای برا دستگیریش نداریم
394
00:35:49,160 --> 00:35:51,958
هر اقدامی روی زمین میتونه
به مقابلهِ مسلحانه منجر بشه
395
00:35:52,040 --> 00:35:53,480
که ما قادر به مقابله باهاش نیستیم
396
00:35:53,480 --> 00:35:55,072
اونها دارن نگاه میکنن
397
00:35:55,160 --> 00:35:58,152
حتی با وجود جلیقهها
ما نیازمند تایید اونها برای حمله هستیم
398
00:35:58,240 --> 00:36:00,040
فقط بهم بگو دنفورد تو دیدرس ما هست
399
00:36:00,080 --> 00:36:02,674
آخه٬ خودش به تنهایی میتونه دلیلی برا
شلیک هلفایر باشه
400
00:36:02,760 --> 00:36:03,920
جلیقهها فقط یه امتیاز اضافهست
401
00:36:03,920 --> 00:36:06,354
دنفورد شهروند بریتانیاست
اونها زنده میخوانش
402
00:36:06,440 --> 00:36:08,112
نمیتونن زنده بگیرنش
403
00:36:09,320 --> 00:36:10,719
فرانک٬ من شش سال اونو تعقیب کردم
404
00:36:10,800 --> 00:36:12,756
هیچوقت انقدر بهش نزدیک نبودم
405
00:36:13,240 --> 00:36:15,993
پس لازمه ما همین الان دایرهی اختیاراتمون
رو گشترش بدیم
406
00:36:16,080 --> 00:36:17,672
تا از جمعیت غیرنظامی محافظت کنیم
407
00:36:17,760 --> 00:36:19,318
شلیک یه هلفایر به اون خونه
408
00:36:19,400 --> 00:36:20,879
موثرترین گزینهِ ما هست
409
00:36:21,600 --> 00:36:25,195
باید بدونیم که ما قانونا کارمون رو انجام دادیم
410
00:36:25,440 --> 00:36:27,829
بله بله البته
تازه دارم اینو میفهمم
411
00:36:46,530 --> 00:36:48,030
صد و چهل تا
412
00:36:48,054 --> 00:36:49,554
آفرین پسر خوب
413
00:36:49,578 --> 00:36:54,078
اگه یکی دیگه بفروشم میذاری باهاش بازی کنم؟ -
نه نه٬ بازم بفروش
414
00:36:54,560 --> 00:36:55,560
سرهنگ؟
415
00:36:56,280 --> 00:36:58,191
- هارولد٬ دنبالت اومدن؟
- بله خانم
416
00:36:58,320 --> 00:36:59,535
خب٬ نقشه اینه که یه هلفایر
417
00:36:59,560 --> 00:37:00,675
به سقف اون خونه بزنیم
418
00:37:00,760 --> 00:37:02,591
من همین الان اجازهی قانونی میخوام
419
00:37:02,720 --> 00:37:04,517
- یه موشک از "ریپر" شلیک بشه؟
- بله
420
00:37:04,600 --> 00:37:06,397
پس٬ این دیگه یه عملیات دستگیری نیست
421
00:37:06,480 --> 00:37:10,598
نه٬ ما دو جلیقهِ انفجاری با مواد انفجاری
تو اون خونه داریم
422
00:37:10,680 --> 00:37:13,319
میتونی برام شعاع انفجار بزرگتری رو ترسیم کنی؟
423
00:37:13,480 --> 00:37:14,480
424
00:37:14,960 --> 00:37:18,236
هارولد٬ باید خیلی سریع راجب این هدف
تصمیم بگیریم٬ من اجازهی حمله دارم؟
425
00:37:18,320 --> 00:37:19,992
قوانین درگیری که شما درش شرکت میکنید
426
00:37:20,080 --> 00:37:22,040
فقط اجازهی بروز خسارتهای
جانبی تخمینی پایین رو میده
427
00:37:22,040 --> 00:37:24,508
بله بله٬ و سلاحهای من خسارت جانبی کوچکی دارن
428
00:37:24,600 --> 00:37:26,511
مواد منفجره داخل اون خونه هستن
429
00:37:26,680 --> 00:37:28,591
که باعث خسارت جانبی بالقوهی بزرگ میشن
430
00:37:28,680 --> 00:37:30,272
و چون تو میدونی اونجا مواد منفجره هست
431
00:37:30,360 --> 00:37:32,555
لازمه که تو اون مواد منفجره رو هم حساب کنی
432
00:37:32,640 --> 00:37:35,074
این کار از لحاظ قانونی حتما مشکل پیدا میکنه
433
00:37:35,160 --> 00:37:37,151
ای خدا٬ ما دو بمبگذار انتحاری
434
00:37:37,280 --> 00:37:40,033
و سه آدم خیلی ارشمند داخل اون خونه داریم
435
00:37:40,120 --> 00:37:41,800
و میخوای اونارو از لیستت حذف کنی٬
ینو درک میکنم
436
00:37:41,800 --> 00:37:43,677
ولی قوانین درگیری که تو درش شرکت داری
437
00:37:43,760 --> 00:37:46,320
انتظار یه دستگیری رو دارن
نه یه طرح برای کشتنشون
438
00:37:47,920 --> 00:37:51,515
خانم٬ فکر میکنم عاقلانهست که
این موضوع رو به مافوقتون اطلاع بدین
439
00:37:54,080 --> 00:37:56,594
واقعا میخوای اینکارو کنم یا فقط
داری با من بحث میکنی؟
440
00:37:57,560 --> 00:37:58,560
اینکه به مافوقتون بگید؟
441
00:37:58,680 --> 00:37:59,680
442
00:37:59,960 --> 00:38:01,313
اینکارو بکنین
443
00:38:03,680 --> 00:38:05,079
- بنسون
- قربان
444
00:38:05,160 --> 00:38:08,516
لیگال بهم توصیه کرد تا از دادستان اجازه بگیرم
445
00:38:10,040 --> 00:38:11,200
یه پاسخ فوری میخوام فرانک
446
00:38:11,600 --> 00:38:13,079
باشه٬ ازش میپرسم
447
00:38:14,760 --> 00:38:15,954
جرج
448
00:38:16,720 --> 00:38:19,951
اون مواد انفجاری میگن که یه تهدید بالقوه
449
00:38:20,040 --> 00:38:22,235
از آسیب جدی به جمعیت غیر نظامی وجود داره
450
00:38:22,720 --> 00:38:23,720
میشه حمله کنیم؟
451
00:38:23,800 --> 00:38:27,475
خب٬ با توجه به شرایط جدید
من میگم بله
452
00:38:27,560 --> 00:38:28,560
برایان
453
00:38:30,000 --> 00:38:33,197
غیر از مسائل حقوقی باید جوانب
سیاسیش رو هم در نظر بگیریم
454
00:38:33,280 --> 00:38:34,838
آره٬ از این مسئله آگاهم جرج
455
00:38:34,920 --> 00:38:37,957
باید الان تصمیم بگیریم آقای وزیر
456
00:38:43,400 --> 00:38:44,833
از لحاظ قانونی مشکلی نداریم؟
457
00:38:44,920 --> 00:38:45,955
نه نداریم
458
00:38:46,040 --> 00:38:47,075
ولی سیاسی
459
00:38:47,160 --> 00:38:48,440
اجازهي عملیات داریم؟
460
00:38:51,760 --> 00:38:52,760
خب
461
00:38:53,920 --> 00:38:55,956
- انگار منو مجاب کردی بله رو بگم جرج
- ممنونم
462
00:38:56,080 --> 00:38:58,320
- یه دقیقه صبر کنین٬ صبر کنین
- نه٬ این چیزی نیست که من
463
00:38:58,880 --> 00:39:02,919
این تغییر ماموریت از دستگیری
به شلیک به قصد کشتنه؟
464
00:39:06,040 --> 00:39:07,393
بله هست
465
00:39:07,480 --> 00:39:08,840
با این مشکلی نداریم؟
466
00:39:09,200 --> 00:39:10,315
مطمئنم که نداریم
467
00:39:10,400 --> 00:39:13,233
دو شهروند بریتانیایی و آمریکایی
به عنوان هدف اونجا داریم
468
00:39:13,320 --> 00:39:14,719
این ماموریت حمایت کامل
469
00:39:14,840 --> 00:39:16,239
کنیا و ایالات متحده رو داره
470
00:39:16,320 --> 00:39:17,469
برای شلیک موشک با پهپاد؟
471
00:39:17,560 --> 00:39:19,039
بله٬ شلیک یک موشک از ریپر
472
00:39:19,120 --> 00:39:20,917
بخشی از نقشهِ احتمالی توافقشدهست
473
00:39:21,000 --> 00:39:22,479
در شرایطی مانند این
474
00:39:22,560 --> 00:39:23,879
اجازهی شروع عملیات رو داریم؟
475
00:39:23,960 --> 00:39:26,872
نه٬ همچین نقشهای نباید بدون اجازهی پارلمان
476
00:39:26,960 --> 00:39:28,109
توسط نخستوزیر امضا میشد
477
00:39:28,200 --> 00:39:31,351
مسائل عملیاتی در کابینه مورد بحث قرار نمیگیره
478
00:39:31,440 --> 00:39:32,720
و قطعا داخل پارلمان هم مورد بحث قرار نمیگیره
479
00:39:32,720 --> 00:39:35,871
تشریفات این کارو رو میدونم
دارم درباره اتفاقی که باید بیفته حرف میزنم
480
00:39:35,960 --> 00:39:38,394
آنجلا٬ از نظر من
تمام معیارهای قانونی
481
00:39:38,520 --> 00:39:40,192
برای یک حمله رو در اختیار داریم
482
00:39:40,280 --> 00:39:43,317
بخوام ریزش کنم٬ این یه ضرورت نظامیه
483
00:39:43,440 --> 00:39:45,670
هیچ راه چارهی معقولی نداریم
484
00:39:45,760 --> 00:39:49,309
و نیرویی که میخوایم استفاده کنیم
به نسبت به تهدیدمون هست
485
00:39:49,400 --> 00:39:50,719
این باید جواب سوالت باشه
486
00:39:50,800 --> 00:39:52,074
نیست جرج
487
00:39:52,200 --> 00:39:55,431
تا حالا شده یه حملهِ موشکی با پهپاد
توسط بریتانیا به یه شهر
488
00:39:55,520 --> 00:39:58,114
تو یه کشور دوست که باهاش
در جنگ نیستیم انجام بشه؟
489
00:40:02,600 --> 00:40:03,749
سردار؟
490
00:40:06,480 --> 00:40:08,391
گمونم نمیکنم٬ نه
491
00:40:08,480 --> 00:40:10,033
پس چطور میتونیم فرمان این کار رو بدیم؟
492
00:40:12,440 --> 00:40:14,440
تخمین خسارت جانبی
با ترکیب این انفجارها رو ترسیم کن
493
00:40:14,440 --> 00:40:16,908
با برآورد مواد انفجاری روی اون جلیقهها
494
00:40:17,000 --> 00:40:18,911
- چشم خانم
- همین الان
495
00:40:25,520 --> 00:40:27,158
- سرهنگ والش
- سرهنگ
496
00:40:28,120 --> 00:40:29,838
میتونم مستقیما با خلبانتون صحبت کنم؟
497
00:40:32,960 --> 00:40:35,315
بله خانم٬ منو وصل کن
498
00:40:38,880 --> 00:40:39,880
استیو
499
00:40:40,360 --> 00:40:43,033
سرهنگ پاول میخواد مستقیما
با خودت صحبت کنه٬ بردار
500
00:40:47,200 --> 00:40:48,349
خانم
501
00:40:48,520 --> 00:40:49,589
ستوان
502
00:40:49,680 --> 00:40:52,956
تو الان بهترین گزینهِ ما برای
از بین بردن این افراد مهم هستی
503
00:40:53,400 --> 00:40:56,870
حالا٬ آمادهی شلیک یک موشک هلفایر ایجیاِم ۱۱۴
504
00:40:56,960 --> 00:40:57,960
به خونهِ هدف بشو
505
00:40:59,480 --> 00:41:01,596
- بله خانم
- این یه شهر دوست ِ
506
00:41:01,680 --> 00:41:04,240
پس خسارات ناخواسته باید به حداقل برسه
507
00:41:05,880 --> 00:41:07,279
- خانم؟
- بله
508
00:41:08,000 --> 00:41:09,638
من یه سوال دربارهی این عملیات دارم
509
00:41:10,120 --> 00:41:11,712
آیا دولت من آگاهه که ما
510
00:41:11,800 --> 00:41:13,991
یه فرد با گذرنامهِ ایالات متحده
رو داریم هدف قرار میدیم؟
511
00:41:15,600 --> 00:41:17,192
بله بله آگاهه ستوان
512
00:41:17,640 --> 00:41:19,995
من چیزی دربارهش تو آموزشهای ویژه ندیدم
513
00:41:20,120 --> 00:41:21,920
ستوان٬ قوانین جدیدی برای درگیری برامون وضع شده
514
00:41:21,920 --> 00:41:23,069
تو در امانی
515
00:41:23,560 --> 00:41:25,790
این اتفاق باید سریع بیفته
پس آمادهی شلیک باش
516
00:41:25,920 --> 00:41:27,273
بله خانم
517
00:41:29,560 --> 00:41:31,232
اجرای چکلیست حملهِ شمارهی ۳۴
518
00:41:34,240 --> 00:41:35,912
کری٬ هر وقت آماده بودی بگو
519
00:41:36,040 --> 00:41:37,712
تا حالا یه هلفایر شلیک کردی؟
520
00:41:39,000 --> 00:41:40,035
نه
521
00:41:41,600 --> 00:41:42,919
یا هر چیز دیگه؟
522
00:41:43,920 --> 00:41:46,673
نه٬ همیشه فقط فیلم گرفتم
523
00:41:48,400 --> 00:41:49,435
تو چطور؟
524
00:41:49,920 --> 00:41:51,148
منم همینطور
525
00:41:51,760 --> 00:41:53,910
انگار امروز روز شانس شماست بچهها
526
00:41:54,040 --> 00:41:56,190
فقط خونسرد باشین٬ باشه؟
آروم باشین
527
00:41:56,280 --> 00:41:57,320
بله قربان
528
00:41:57,720 --> 00:41:59,312
کری٬ هر وقت آماده بودی بگو
529
00:42:00,840 --> 00:42:03,354
ارتفاع اُریب تا زمین ۶۷۰۰ متر
530
00:42:04,360 --> 00:42:06,032
بهترین زاویهِ ممکن
531
00:42:06,760 --> 00:42:08,478
آمادهباش برای هدف قرار دادن سوژه
532
00:42:08,560 --> 00:42:09,629
آماده
533
00:42:11,360 --> 00:42:14,477
آنجلا٬ قبول دارم که ما در خطر محکوم شدن هستیم
534
00:42:14,560 --> 00:42:16,869
بخاطر اقدام به عملیات شلیک برای کشتار
535
00:42:16,960 --> 00:42:19,713
ولی از اونجایی که تمام معیارهای قانونی درستن
536
00:42:19,800 --> 00:42:22,189
معتقدم باید اجازه بدیم این اقدام نظامی انجام بشه
537
00:42:22,280 --> 00:42:23,349
قانونا شاید در امان باشیم
538
00:42:23,440 --> 00:42:25,280
ولی از لحاظ سیاسی داریم پا تو میدون مین میذاریم
539
00:42:25,280 --> 00:42:27,271
مخصوصا با اون شهروند آمریکایی که اونجا هست
540
00:42:27,360 --> 00:42:29,157
اجازه دارم آقای وزیر؟
541
00:42:31,560 --> 00:42:32,595
542
00:42:36,800 --> 00:42:40,918
با این موقعیت که ماموریت تغییر پیدا کرده
543
00:42:42,520 --> 00:42:46,354
که الان باید یه جملهِ موشکی
به یه فرد بریتانیایی بشه
544
00:42:46,440 --> 00:42:49,477
دو فرد بریتانیایی
و یه شهروند آمریکایی
545
00:42:50,360 --> 00:42:52,078
و تو یه کشور دوست
546
00:42:55,000 --> 00:42:56,360
فکر میکنم کار درست اینه که
547
00:42:56,440 --> 00:42:58,829
اینو به وزارت خارجه ارجاع بدم
548
00:42:59,960 --> 00:43:03,714
وزیر٬ شما این بحثها رو شنیدید
ایشون این کارو نکردن
549
00:43:03,800 --> 00:43:05,756
و قوانین درگیری میگن که
550
00:43:05,840 --> 00:43:07,956
نخستوزیر قبلا اینو تایید کرده
551
00:43:08,040 --> 00:43:09,040
- نه
- بنابراین
552
00:43:09,120 --> 00:43:11,429
اطلاعات وارده به وزارت خارجه نباید ترجمه بشن
553
00:43:11,520 --> 00:43:14,478
نه٬ مسئله اینه که من بخشی
554
00:43:14,560 --> 00:43:16,710
از هیچ کدام از بحثهای قبلی با نخست وزیر
555
00:43:16,800 --> 00:43:18,552
در مورد مسائلی مثل این نبودم
556
00:43:18,640 --> 00:43:20,949
در حالی که وزیر خارجه قطعا بوده
557
00:43:23,040 --> 00:43:25,270
پس در واقع٬ وظیفهِ منه تا بهش ارجاع بدم
558
00:43:25,360 --> 00:43:26,554
و من به سرهنگ پاول چی بگم؟
559
00:43:26,640 --> 00:43:27,789
بگو صبر کنه
560
00:43:35,880 --> 00:43:38,189
خدای بزرگ
561
00:43:38,560 --> 00:43:39,880
ممنونم
562
00:43:40,320 --> 00:43:41,878
به عنوان عضوی از دولت بریتانیا
563
00:43:41,960 --> 00:43:45,316
مفتخرم که معرفی کنم راهحلهای ترکیبی
در میدان نبرد رو
564
00:43:45,600 --> 00:43:47,989
شرکت "یو کی" پرچمدار این عرصه در تولید
565
00:43:48,080 --> 00:43:51,038
لباسهای نظامی سبکوزن نجاتبخش هست
566
00:43:52,400 --> 00:43:55,631
حفاظت از سربازهامون در میدان نبرد
567
00:43:55,720 --> 00:43:57,438
در مرکز تعهدات
568
00:43:57,560 --> 00:43:59,278
دولت من در قبال نیروهای مسلحمونه
569
00:43:59,760 --> 00:44:03,196
اول ایمنی سرباز دلیل اینه که ما
570
00:44:04,280 --> 00:44:05,395
ببخشید
571
00:44:08,440 --> 00:44:09,998
خدایا٬ میخواد بالا بیاره
572
00:44:10,560 --> 00:44:12,516
بهش گفتم میگوها رو نخوره
573
00:44:12,600 --> 00:44:13,919
ببخشید
574
00:44:14,560 --> 00:44:19,190
و بنابراین من بسیار مفتخرم که
آشنا کنم شما رو با مدیرعامل شرکت آیبیاِس
575
00:44:19,280 --> 00:44:20,759
آقای نایگل آدلر
576
00:44:22,400 --> 00:44:24,200
ازتون خیلی ممنونم وزیر خارجه
577
00:44:24,400 --> 00:44:27,358
امروز میخوایم سیستم زره بدن
تهاجمی مقاوم رو معرفی کنیم
578
00:44:27,440 --> 00:44:29,496
- هنوز اون تخمین خسارات جانبی رو داریم؟
- بله خانم
579
00:44:29,920 --> 00:44:31,114
خوبه
580
00:44:34,000 --> 00:44:37,151
اگه ما این گوشهِ اتاق رو نشونه بگیریم
جایی که مواد منفجره هستن
581
00:44:37,240 --> 00:44:40,550
صد در صد هر کس تو اون اتاق باشه کشته میشه
582
00:44:40,640 --> 00:44:44,076
و تو باقی خونه هشتاد تا نود درصد
احتمال کشته شدنشون هست
583
00:44:45,080 --> 00:44:46,399
بازار باید در امان باشه
584
00:44:47,280 --> 00:44:50,033
ولی این منطقه اینجا توی خیابون
585
00:44:50,120 --> 00:44:52,509
۶۵ تا ۷۵ درصد
586
00:44:52,600 --> 00:44:54,192
اینها فقط با شلیک هلفایر هست
587
00:44:54,280 --> 00:44:56,396
اگه مواد منفجرهی در جلیقهها رو هم در نظر بگیریم
588
00:44:56,480 --> 00:45:00,268
خسارت بسیار بزرگتری رو داریم
که تا این منطقه ادامه پیدا میکنه
589
00:45:00,360 --> 00:45:03,432
ولی نمیتونم به طور دقیق خسارتشو برآورد کنم
590
00:45:03,960 --> 00:45:06,076
ولی میدونیم که اون مواد داخل جلیقهها
591
00:45:06,160 --> 00:45:07,434
داخل اون دیوارهاین٬ درسته؟
592
00:45:08,600 --> 00:45:09,635
خسارت ناخواستهِ بسیار کمتریه
593
00:45:09,720 --> 00:45:11,819
نسبت به اینکه اونها تو یه مرکز خرید شلوغ منفجر بشن
594
00:45:12,320 --> 00:45:13,514
بله٬ البته
595
00:45:13,640 --> 00:45:14,834
آره٬ ممنونم
596
00:45:14,920 --> 00:45:17,957
برای هر کسی که نخواد
جلوی تصمیمگیری رو بگیره واضحه
597
00:45:23,520 --> 00:45:26,398
دیدارتون با وزیر تجارت مالزی
الان در ساعت ۱۶:۳۰ هست
598
00:45:26,480 --> 00:45:28,232
به جای من باید انجامش بدی
599
00:45:28,320 --> 00:45:30,117
ولی قربان٬ دلیل اصلی بودنمون اینجا
600
00:45:30,200 --> 00:45:31,699
آره٬ شاید اگه شما یه صحبت کوتاه انجام بدین
601
00:45:31,720 --> 00:45:34,678
ببین٬ من باید همین الان به هتل برگردم
602
00:45:39,320 --> 00:45:40,520
جک؟ این همه صبر برای چیه؟
603
00:45:40,560 --> 00:45:42,520
متاسفم قربان٬ دارم سعی میکنم باهاشون تماس بگیرم
604
00:45:42,520 --> 00:45:44,750
وزیر٬ عواقب این تاخیر
605
00:45:44,880 --> 00:45:47,075
ممکنه برای بسیاری از مردم حیاتی باشه
606
00:45:47,160 --> 00:45:48,639
اینو به خوبی میدونم سردار
607
00:45:48,720 --> 00:45:51,393
ولی این روند درستش برا منه تا این تایید رو بگیرم
608
00:45:51,480 --> 00:45:54,233
اگه این مردها الان اینجا رو ترک کنن
در خودروهای جداگانه
609
00:45:54,320 --> 00:45:55,673
دو خودرو اون بیرون هست
610
00:45:55,760 --> 00:45:57,796
ما فقط توان تعقیب یکیشون رو داریم
611
00:45:57,880 --> 00:45:59,757
ما فقط یک چشم در آسمان داریم
612
00:45:59,840 --> 00:46:02,080
مطمئنا مامورینی روی زمین دارین
که بتونن مداخله بکنن
613
00:46:02,680 --> 00:46:04,830
مداخله با یک عامل انتحاری تو خیابونهای شهر؟
614
00:46:04,920 --> 00:46:07,036
ما سعی داریم آسیب ناخواسته رو به حداقل برسونیم
615
00:46:07,360 --> 00:46:09,112
شو من ۵-۰ نورث ۲-۰
616
00:46:09,520 --> 00:46:10,999
وقتی دستور حمله رو دادم٬ تو باید
617
00:46:11,200 --> 00:46:12,680
افرادتو سریع از اونجا خارج کنی
618
00:46:12,720 --> 00:46:14,233
اون تقریبا سه دقیقه وقت خواهد داشت
619
00:46:14,320 --> 00:46:15,673
دریافت شد
620
00:46:19,470 --> 00:46:23,670
سطله سطله سطله سطل
621
00:46:23,694 --> 00:46:26,094
خالد٬ من کمکم دارم میرم٬ میتونی بری دیگه
622
00:46:26,118 --> 00:46:28,618
یه ساعت بهم وقت بده تا همشو بفروشم
623
00:46:28,642 --> 00:46:30,642
سه تاشو برام بذار و بقیه رو ببر
624
00:46:33,166 --> 00:46:35,166
اینارو؟ -
آره -
625
00:46:35,190 --> 00:46:38,790
مطمئنی؟ -
آره٬ و بدو برو خونهتون -
626
00:46:38,914 --> 00:46:41,914
جای دیگهای نرو
فهمیدی؟
627
00:46:41,938 --> 00:46:43,238
آره
628
00:46:48,560 --> 00:46:51,597
ما آمادهایم٬ موشک هم آمادهست
629
00:46:51,680 --> 00:46:55,229
موشک سمت چپ برای شلیک انتخاب شده
کُددهی شده و آمادهست
630
00:46:55,360 --> 00:46:56,360
آماده باشین
631
00:46:58,440 --> 00:47:00,158
آزادی تا لیزر رو تست کنی
632
00:47:05,280 --> 00:47:06,918
لیزر روشنه٬ وضعیتش خوبه
633
00:47:16,280 --> 00:47:17,280
بجنبین قربان
634
00:47:17,360 --> 00:47:19,280
نیاز به اجازه داریم
تا ابد که نمیخوان تو اون خونه بمونن
635
00:47:19,280 --> 00:47:20,560
فقط آرامشتو حفظ کن باشه؟
636
00:47:20,680 --> 00:47:21,680
بله قربان
637
00:47:53,880 --> 00:47:56,189
باید تصمیم بگیریم وزیر
638
00:47:57,440 --> 00:47:58,555
همین الان
639
00:47:58,640 --> 00:48:00,153
ممنونم ممنونم
640
00:48:00,240 --> 00:48:02,071
وزیر خارجه رو پشت خط دارم
641
00:48:03,720 --> 00:48:05,676
642
00:48:05,800 --> 00:48:07,440
برایان باهاتون کار داره٬ به گوشیتون زنگ زده
643
00:48:07,440 --> 00:48:09,237
- کدوم برایان؟
- وودیل
644
00:48:09,640 --> 00:48:11,392
چی میخواد؟ نمیتونم الان باهاش حرف بزنم
645
00:48:11,480 --> 00:48:12,993
ضروریه٬ تو مقر کبراست
646
00:48:21,000 --> 00:48:24,390
چکلیست کامل شد
چکلیست امنیتی انجام شد
647
00:48:24,480 --> 00:48:26,550
رو نقطهِ اصابت دلخواه قفل کردیم
648
00:48:26,640 --> 00:48:29,029
قوانین درگیری معلق موندن
منتظر مجوز هستیم
649
00:48:29,640 --> 00:48:32,916
آقایون٬ من نمیتونم بدون
تاییدیهِ وزارت خارجهِ آمریکا
650
00:48:33,000 --> 00:48:35,434
اجازهی یک حملهِ موشکی به
یک شهروند آمریکایی رو بدم
651
00:48:35,520 --> 00:48:37,636
قربان٬ وزیر خارجه در چین هستن
652
00:48:37,720 --> 00:48:39,153
پس باهاش تماس بگیر
653
00:48:39,240 --> 00:48:41,037
وزیر خارجه٬ سردار "بنسون" هستم
654
00:48:41,120 --> 00:48:42,155
با کمال احترام
655
00:48:42,600 --> 00:48:45,592
مجوز این ماموریت تا سطح رئیسجمهور
آمریکا هم گرفته شده
656
00:48:46,280 --> 00:48:50,398
ما اینجا در موقعیتی قرار گرفتیم
که میتونه تا ده دقیقه دیگه
657
00:48:50,480 --> 00:48:52,596
باعث یک کشتار بسیار بزرگ بشه
658
00:48:52,680 --> 00:48:55,592
پس از اون ده دقیقه استفاده کن
و تاییدیهِ وزیر رو بگیر
659
00:48:55,680 --> 00:48:56,874
تصمیم من اینه سردار
660
00:49:00,320 --> 00:49:02,276
من میرم به سفارتمون تو چین زنگ بزنم
661
00:49:02,360 --> 00:49:04,828
بهتره من باهاش صحبت کنم٬ ببخشید
662
00:49:07,560 --> 00:49:10,120
کیت٬ منو از لپتاپم بهشون وصل کن
663
00:49:10,200 --> 00:49:12,191
بله قربان -
گرفتم -
664
00:49:15,440 --> 00:49:16,440
اوه
665
00:49:27,520 --> 00:49:29,351
باشه٬ شرمآور بود٬ ببخشید
666
00:49:30,400 --> 00:49:32,013
- آمادهای؟
- فقط یه لحظه بهم فرصت بدید
667
00:49:34,640 --> 00:49:36,870
آقای وزیر٬ جوردن ریکاردو رو خط با شما کار داره
668
00:49:36,960 --> 00:49:37,960
کی؟
669
00:49:38,040 --> 00:49:40,315
جوردن ریکاردو٬ از سفارتمون در پکن
670
00:49:40,400 --> 00:49:41,719
ضروریه
671
00:49:43,000 --> 00:49:44,319
خیلی ببخشید
672
00:49:46,640 --> 00:49:50,474
قربان٬ تماسی از بریتانیا داشتیم مرتبط با یک عملیات
673
00:49:50,560 --> 00:49:53,677
چرا همچین چیزی رو به من ارجاع دادی
و وقتم رو تلف کردی؟
674
00:49:55,440 --> 00:49:58,034
نه٬ شهروندی اون ازش حفاظت نمیکنه
675
00:49:58,120 --> 00:49:59,520
با پیوستن به الشباب اون دشمنی
676
00:49:59,680 --> 00:50:01,160
خودش با ایالات متحده رو اعلام کرده
677
00:50:04,200 --> 00:50:05,269
به من گوش بده
678
00:50:05,360 --> 00:50:06,998
به بریتانیاییها بگو٬ اگه اونها
679
00:50:07,080 --> 00:50:09,992
دو چهار یا پنج نفر از لیست
شرق آفریقا تو دیدشون دارن
680
00:50:10,080 --> 00:50:12,116
پشتیبانی کامل ما برای حمله رو دارن
681
00:50:12,880 --> 00:50:14,660
بله٬ هر سهِ اونها در لیست رئیسجمهور هستن
682
00:50:18,400 --> 00:50:20,960
باشه٬ برو که بریم٬ آره
683
00:50:23,080 --> 00:50:24,672
دخلتو میارم ژیآن
684
00:50:27,840 --> 00:50:29,720
وزیر خارجه اجازه رو صادر کردن
685
00:50:34,920 --> 00:50:36,956
میتونید شروع کنید
686
00:50:39,440 --> 00:50:40,509
ممنونم وزیر
687
00:50:53,440 --> 00:50:54,440
688
00:50:55,120 --> 00:50:56,599
ممنونم
689
00:51:07,200 --> 00:51:08,200
خانم
690
00:51:08,720 --> 00:51:11,757
ستوان٬ اجازه رو دارید تا هدف رو بزنید
691
00:51:11,880 --> 00:51:12,949
الان انجامش بده
692
00:51:13,400 --> 00:51:14,594
بله خانم
693
00:51:16,200 --> 00:51:17,952
آمادهی شلیک هلفایر
694
00:51:26,760 --> 00:51:28,760
بگیر
695
00:51:28,784 --> 00:51:30,784
به سلامت
696
00:51:34,240 --> 00:51:36,117
فکر کنم وارد بدترین مرحلهش شدم
697
00:51:36,840 --> 00:51:38,239
چه خبره؟
698
00:51:38,320 --> 00:51:41,471
وزیر اجازه رو صادر کرد
699
00:51:43,000 --> 00:51:45,753
اونها "ریپر" رو در ارتفاع شش کیلومتری دارن
700
00:51:45,840 --> 00:51:48,274
و یه جاسوس کوچولو داخل خونه
701
00:52:06,040 --> 00:52:07,360
سلاح مسلح شده
702
00:52:07,520 --> 00:52:10,080
همه چی آمادهست٬ لیزر آمادهست
703
00:52:10,880 --> 00:52:12,791
نقطهِ اثابت مرکز اتاق هست
704
00:52:12,880 --> 00:52:14,871
دریافت شد٬ آماده به شلیک هستیم
705
00:52:16,600 --> 00:52:17,715
آمادهباش
706
00:52:18,600 --> 00:52:20,670
- تایید اطلاعات پکس
- همه خوبن
707
00:52:20,760 --> 00:52:22,034
موفق باشی
708
00:52:31,560 --> 00:52:32,709
سه
709
00:52:34,600 --> 00:52:35,828
دو
710
00:52:43,120 --> 00:52:45,111
اون یه بچهست؟ روش زووم کن
711
00:52:55,440 --> 00:52:56,919
بهش زمان میدم تا از اونجا بره
712
00:53:01,880 --> 00:53:02,880
خانم؟
713
00:53:02,920 --> 00:53:04,400
تو اجازهی شلیک رو داری ستوان
714
00:53:09,720 --> 00:53:11,119
اون ایستاد
715
00:53:35,280 --> 00:53:37,874
ستوان٬ ما همین یک فرصتو داریم
نذار از دستش بدیم
716
00:53:39,840 --> 00:53:42,035
خانم٬ داره نون میفروشه
717
00:53:42,120 --> 00:53:43,120
خدایا
718
00:53:43,480 --> 00:53:45,710
اون مردها الان متفرق میشن٬ الان شلیک کن
719
00:53:45,800 --> 00:53:47,158
خانم٬ متوجه هستم که اجازه داریم
720
00:53:47,160 --> 00:53:49,151
اگه ببینم اون افراد مهم حرکت میکنن شلیک میکنم
721
00:53:49,320 --> 00:53:51,311
یا وقتی اون دختر از شعاع انفجار خارج شد
722
00:53:51,400 --> 00:53:53,709
ولی میخوام بهش این شانس رو بدم تا از اونجا بره
723
00:53:53,800 --> 00:53:55,392
ستوان٬ شما اجازهی شلیک دارید
724
00:53:55,480 --> 00:53:58,074
خیلی بیشتر از اون چیزی که تو این
تصویر میبینی میتونن کُشته بشن
725
00:53:58,160 --> 00:54:00,674
خانم٬ ازتون میخوام تا با وجود
این دختر کوچولی که اینجاست
726
00:54:00,760 --> 00:54:02,160
خسارات جانبی رو دوباره تخمین بزنید
727
00:54:02,160 --> 00:54:06,472
موقعیت فرقی نکرده ستوان
شما اجازهی شلیک دارید
728
00:54:08,840 --> 00:54:10,478
داریم چیکار میکنیم؟
729
00:54:13,680 --> 00:54:16,638
تکرار میکنم٬ اجازهی شلیک دارید
730
00:54:26,520 --> 00:54:28,750
سرهنگ پاول٬ خانم
731
00:54:28,840 --> 00:54:31,718
من خلبان فرمانده مسئول شلیک موشک هستم
732
00:54:31,800 --> 00:54:34,997
من این حق رو دارم تا درخواست کنم
تخمین خسارات جانبی دوباره انجام بشه
733
00:54:35,080 --> 00:54:37,674
تا زمانی که این کار انجام نشه
اقدام به شلیک نمیکنم
734
00:54:47,160 --> 00:54:48,800
دوباره تخمین خسارت جانبی رو انجام میدیم
735
00:54:48,800 --> 00:54:49,949
تُف
736
00:54:52,080 --> 00:54:54,071
میدونید که من الان آماده به شلیک هستم؟
737
00:54:54,560 --> 00:54:55,959
آماده به شلیک
738
00:54:57,960 --> 00:55:00,599
- سرگروهبان
- بله خانم
739
00:55:04,040 --> 00:55:05,439
استیو٬ چه غلطی داری میکنی؟
740
00:55:05,560 --> 00:55:07,000
الان داشتی به سرهنگ قوانین رو یاد میدادی
741
00:55:07,000 --> 00:55:08,513
قربان٬ من سلاحمو آماده نگه میدارم
742
00:55:08,600 --> 00:55:12,434
تا یه مجوز و تخمین خسارت جانبی جدید برام بگیرید
743
00:55:18,840 --> 00:55:19,955
کارت عالیه
744
00:55:32,080 --> 00:55:33,672
شو من ۵-۰
نورث ۲-۰
745
00:55:33,760 --> 00:55:35,557
میتونی اون نفرت که مسئول کنترل سوسک ِ
746
00:55:35,680 --> 00:55:38,320
بفرستی اونجا تا نون اون دختر رو بخره
و اونو از اونجا بفرسته بره؟
747
00:56:46,040 --> 00:56:48,040
چقدره؟ -
پنجاه -
748
00:56:48,064 --> 00:56:50,564
همشونو میبرم -
همشونو؟ -
749
00:56:51,088 --> 00:56:53,088
بله
750
00:56:53,912 --> 00:56:55,912
مطمئنی؟ -
بله -
751
00:57:03,136 --> 00:57:05,136
هی تو -
برو خونه -
752
00:57:05,160 --> 00:57:07,160
تو رو میشناسم
753
00:57:07,184 --> 00:57:09,184
من قبلا اینجا زندگی میکردم دوست من
754
00:57:12,080 --> 00:57:14,680
الان کاسبم٬ سطل میفروشم
755
00:57:14,704 --> 00:57:16,704
کجا بودی؟
756
00:57:16,728 --> 00:57:18,728
رفته بودم سومالی٬ مادرم مریض شده بود
757
00:57:18,752 --> 00:57:20,252
نه نه٬الان یادم اومد
758
00:57:20,276 --> 00:57:22,276
اینو قبلا از اینجا دَک کردم
759
00:57:22,300 --> 00:57:24,300
اون دستش یا کنیاییها تو یه کاسهست
760
00:57:24,324 --> 00:57:26,324
بیاین٬ دستگیرش کنین
761
00:57:27,520 --> 00:57:28,589
لعنتی
762
00:57:29,200 --> 00:57:30,315
لعنتی
763
00:58:48,080 --> 00:58:49,877
میتونی منو برگردونی به خونه؟
764
00:58:49,960 --> 00:58:51,439
بله سرهنگ
765
00:58:53,200 --> 00:58:56,510
کری٬اونو ول کن
برگرد روی هدف
766
00:58:59,080 --> 00:59:00,274
کری
767
00:59:01,440 --> 00:59:03,112
برگرد به هدف
768
00:59:28,040 --> 00:59:29,837
خدای من٬ اون میخواد دوباره بفروششون
769
00:59:36,960 --> 00:59:38,639
کس دیگهای هم هست که بفرستیم تا نون رو بخره؟
770
00:59:39,320 --> 00:59:40,912
نون رو فراموش کن سرگروهبان
771
00:59:41,680 --> 00:59:44,877
اگه افرادمون تمام عملیات رو
به فنا ندن شانس آوردیم
772
00:59:44,960 --> 00:59:47,394
هارولد٬ از لحاظ قانونی وضعیتمون چیه؟
773
00:59:47,960 --> 00:59:49,871
- درباره اون دختر؟
- بله
774
00:59:49,960 --> 00:59:51,473
تحت پیگرد قرار نمیگیریم؟
775
00:59:53,040 --> 00:59:54,917
دوباره٬ باید ارجاع بدم به مافوقم
776
00:59:55,000 --> 00:59:56,558
نه نه٬ دارم از تو میپرسم
777
00:59:56,640 --> 00:59:58,596
دیگه نمیتونیم این عملیات رو معطل کنیم
778
00:59:58,680 --> 01:00:01,379
باید تمام گامهای لازم رو برداریم
تا خسارات جانبی رو به حداقل برسونیم
779
01:00:01,400 --> 01:00:02,489
...اگه نونشو بخریم بعد اون
780
01:00:02,520 --> 01:00:03,555
نمیخریم
781
01:00:03,640 --> 01:00:05,756
نون اونو نمیخریم٬ دیگه نمیشه
782
01:00:05,840 --> 01:00:09,150
زندگی بچههای زیادی در خطره
این فقط یه دختره
783
01:00:10,000 --> 01:00:13,072
اجازهی درگیری داریم٬ آره یا نه؟
بجنب٬ تصمیم بگیریم
784
01:00:13,200 --> 01:00:15,998
با کمال احترام خانم
من همچین تصمیمهایی نمیگیرم
785
01:00:16,560 --> 01:00:18,159
من اینجایم تا بر اساس قانون به شما مشاوره بدم
786
01:00:18,160 --> 01:00:19,798
قانون اینجا نیست تا پاگیر شما بشه
787
01:00:19,880 --> 01:00:21,718
اینجاست تا ازتون محافظت کنه
و از هدفتون محافظت کنه
788
01:00:21,720 --> 01:00:23,039
برام سخنرانی نکن هارولد
789
01:00:23,120 --> 01:00:24,872
خانم٬ ابهامات قانونی ضرورت این کار
790
01:00:24,960 --> 01:00:27,110
و نسبت خطر تقریبا پاسخ داده شدن
791
01:00:27,200 --> 01:00:28,679
ولی برای حفاظت از خودتون
792
01:00:28,760 --> 01:00:30,637
و حفاظت از اون دختر
793
01:00:31,680 --> 01:00:33,557
میخوام اینو به دادستان ارجاع بدم
794
01:00:36,080 --> 01:00:37,115
بنسون
795
01:00:37,200 --> 01:00:39,953
فرانک٬ میتونم با داستان صحبت کنم؟
796
01:00:41,080 --> 01:00:42,991
ما رو به سرهنگ پاول وصل کن
797
01:00:44,040 --> 01:00:45,359
جرج
798
01:00:46,200 --> 01:00:48,270
میخواد با تو صحبت کنه
799
01:00:51,320 --> 01:00:52,469
شروع کن کاترین
800
01:00:53,200 --> 01:00:55,919
قربان٬ وکیل ما میگه حضور اون دختر
801
01:00:56,000 --> 01:00:59,117
لزوما وجاهت قانونی عملیات ما رو به خطر نمیندازه
802
01:00:59,200 --> 01:01:01,316
ولی میخواد تاییدیهی این کار رو بگیره
803
01:01:02,120 --> 01:01:05,271
ارزیابیای داریم که بگه چه بلایی ممکنه سرش بیاد؟
804
01:01:05,360 --> 01:01:07,920
ارزیاب برآورد ۶۵ تا ۷۵ درصد خطر
805
01:01:08,360 --> 01:01:10,590
از آسیب جدی رو پیشبینی کرده
806
01:01:10,680 --> 01:01:13,558
ولی اون همینطور یه کشتار برنامهریزی شده رو
807
01:01:13,640 --> 01:01:15,790
تا هشتاد مرد زن یا کودک پیشبینی کرده
808
01:01:15,920 --> 01:01:18,480
اگه اون جلیقهها تو یه منطقهِ شهری منفجر بشن
809
01:01:18,560 --> 01:01:19,913
حالا٬ البته که این یک حدسه
810
01:01:20,000 --> 01:01:22,920
ولی این فرض رو هم باید در نظر داشته باشیم که
اونها قصد دارن یه مکان پرازدحام رو هدف قرار بدن
811
01:01:22,920 --> 01:01:24,638
یه برآورد ۶۵ درصدی
812
01:01:24,720 --> 01:01:26,836
ما رو مجاب میکنه تا هر کاری میتونیم بکنیم
813
01:01:26,920 --> 01:01:28,751
تا به اون این فرصت رو بدیم که از اونجا بره
814
01:01:28,840 --> 01:01:30,831
هر کاری میتونستیم برا اون کردیم
815
01:01:30,920 --> 01:01:32,069
در زمانی که برامون مهیا بود
816
01:01:32,160 --> 01:01:33,229
اگه صبر کنیم و اونا برن
817
01:01:33,320 --> 01:01:35,200
دیگه اوضاع از دستمون خارج میشه
818
01:01:35,280 --> 01:01:36,315
باید الان حمله کنیم
819
01:01:36,400 --> 01:01:39,437
هیچ قانونی نیست که موقعیتی مثل این رو شامل بشه
820
01:01:39,800 --> 01:01:42,519
این که این موشک رو شلیک کنیم به این امید که
821
01:01:42,600 --> 01:01:44,875
خیابون اون موقع خالی باشه یه چیزه
822
01:01:44,960 --> 01:01:46,519
و دونستن اینم کاملا یه مسئله جداست که
823
01:01:46,520 --> 01:01:48,272
این دختر
824
01:01:48,360 --> 01:01:51,079
در بدترین حالت٬ شدیدا آسیب میبینه
825
01:01:51,160 --> 01:01:53,355
و در بهترین حالت بازم آسیب زیادی میبینه
826
01:01:54,960 --> 01:01:58,589
پس شرمندهام٬ من با ارزیابی وکیل شما
در "نورثوود" مخالفم
827
01:01:58,680 --> 01:01:59,680
منم موافقم
828
01:02:01,120 --> 01:02:04,556
امیدوارم این واقعیت که این یه دختر کوچولوی
شیرین ِ رو قضاوت شما تاثیر نذاره
829
01:02:04,640 --> 01:02:06,995
زندگیهای دختر کوچولوهای بسیار بیشتری در خطره
830
01:02:07,080 --> 01:02:09,833
اگه این آدمها اونجا رو ترک کنن
831
01:02:09,960 --> 01:02:12,394
ببخشید٬ ولی خانم "جیلیان گُلدمن" از کاخ سفید
832
01:02:12,480 --> 01:02:13,754
میخواد به ما وصل بشه
833
01:02:13,840 --> 01:02:15,353
- کی؟
- جیلیان گُلدمن
834
01:02:15,440 --> 01:02:18,796
اون یه مشاور قانونی ارشد
در شورای ملی امنیتی آمریکاست
835
01:02:18,920 --> 01:02:20,751
وزیر خارجه ایشون رو مطلع کردن
836
01:02:20,880 --> 01:02:22,279
وصلش کن
837
01:02:25,480 --> 01:02:28,074
عصرتون بخیر و ممنونم که
اجازه دادین باهاتون حرف بزنم
838
01:02:28,160 --> 01:02:29,752
آره٬ ممنون که بهمون ملحق شدین
839
01:02:29,840 --> 01:02:31,910
همونطور که اعضای نظامی کمیتهِ شما میدونن
840
01:02:32,000 --> 01:02:35,231
ما یه سیستم ممیزی داریم که
خسارات جانبی رو حساب میکنه
841
01:02:35,320 --> 01:02:38,471
تا نتیجه بگیره چی یه حملهِ قانونی هست یا نیست
842
01:02:38,560 --> 01:02:40,630
و بذارید با قاطعیت بهتون بگم
843
01:02:40,760 --> 01:02:42,751
که وجود این شرایط جدید
844
01:02:42,840 --> 01:02:45,559
ما رو از انجام اقدام نظامی قانونی منع نمیکنه
845
01:02:45,640 --> 01:02:48,791
ما اصلا در موقعیتی نیستیم که
بخوایم با هم درش مجادله بکنیم
846
01:02:48,880 --> 01:02:52,236
خانم گُلدمن٬ ما داریم به نتیجهِ متفاوتی میرسیم
847
01:02:52,320 --> 01:02:53,912
نسبت به سوال خسارات جانبی
848
01:02:54,040 --> 01:02:56,039
آقا٬ شما باید همین الان اقدام کنید
شما دو نفر رو اونجا دارید
849
01:02:56,040 --> 01:02:58,076
که میخوان عملیات انتحاری انجام بدن
850
01:02:58,160 --> 01:02:59,957
شما نفرات دوم چهارم و پنجم
851
01:03:00,040 --> 01:03:02,759
در لیست تحتتعقیبهای شرق آفریقای
رئیسجمهور رو جلو چشمتون دارین
852
01:03:02,880 --> 01:03:04,520
و دارین کُل عملیات رو به خطر میندازین
853
01:03:04,520 --> 01:03:06,988
بخاطر مشکل یک نفر خسارت جانبی؟
854
01:03:07,080 --> 01:03:09,435
میدونم که شما مسئول این عملیات هستین
855
01:03:09,520 --> 01:03:11,112
ولی خیلی از آدمها عصبانی خواهند شد
856
01:03:11,200 --> 01:03:14,351
اینجا در کاخ سفید و در پنتاگون و تمام دنیا
857
01:03:14,840 --> 01:03:16,319
اگه اجازه بدین این آدمها از اینجا برن بیرون
858
01:03:16,320 --> 01:03:17,760
و یه مرکز خرید تو پادشاهیشون رو منفجر کنن
859
01:03:17,760 --> 01:03:20,115
ببخشید٬ وزیر خارجه میخوان به ما ملحق بشن
860
01:03:20,200 --> 01:03:22,589
درست٬ افکارتون رو محترم میشماریم خانم گُلدمن
861
01:03:22,680 --> 01:03:23,680
ممنونم
862
01:03:23,800 --> 01:03:24,800
ممنونم
863
01:03:26,200 --> 01:03:28,714
عصر بخیر به همگی
ببخشید که اینجوری مزاحمتون شدم
864
01:03:28,800 --> 01:03:30,960
اینجا شبِ و من یجورایی دچار مسمومیت غذایی شدم
865
01:03:30,960 --> 01:03:32,916
ببخشید که شما رو از تخت بلند کردیم
866
01:03:33,000 --> 01:03:34,479
مشکلی نیست
867
01:03:34,960 --> 01:03:37,315
جرج٬ درست متوجه شدم؟
868
01:03:37,400 --> 01:03:39,436
اونجا یه بحث قانونی هست دربارهی اینکه صبر کنین
869
01:03:39,520 --> 01:03:41,950
و اجازه بدین این دختر شانس اینو داشته باشه
تا نونشو بفروشه؟
870
01:03:42,080 --> 01:03:43,115
بله هست
871
01:03:43,200 --> 01:03:44,758
ولی از اون طرف٬ به این معنی نیست که
872
01:03:44,880 --> 01:03:46,632
این بحث قانونی هم اینجا نیست
873
01:03:46,760 --> 01:03:48,512
برای شلیک اون موشک همین الان
874
01:03:49,560 --> 01:03:51,040
ببخشید٬ مطمئن نیستم این کمکی بهم کرد
875
01:03:51,080 --> 01:03:54,834
وزیر خارجه٬ ضرورت نظامی ایجاب میکنه
که ما همین الان اقدام کنیم
876
01:03:54,920 --> 01:03:59,311
از نظر ما٬ اونها هر لحظه ممکنه
از اون خونه حرکت کنن
877
01:03:59,400 --> 01:04:04,030
آقایون٬ قانونا چجور اقدامی به من پیشنهاد میشه؟
878
01:04:04,120 --> 01:04:07,032
جیمز٬ استدلال قانونی میگه که ما میتونیم صبر کنیم
879
01:04:07,120 --> 01:04:08,838
ولی نیازی نیست تا صبر کنیم
880
01:04:08,920 --> 01:04:11,992
و استدلال نظامی میگه که ما نباید صبر کنیم
881
01:04:12,080 --> 01:04:13,433
- درسته؟
- دقیقا
882
01:04:19,000 --> 01:04:22,310
توصیهِ من اینه که ما نباید در انجام این عملیات
883
01:04:22,440 --> 01:04:24,351
هیچ تاخیری بدیم
884
01:04:24,440 --> 01:04:26,237
اگه الان اقدام نکنیم٬ ریسک اینو میکنیم که
885
01:04:26,320 --> 01:04:27,833
جان تا هشتاد نفر آدم به خطر بیفته
886
01:04:27,920 --> 01:04:30,036
مرگ اون آدمها رو تصور کن
887
01:04:30,120 --> 01:04:32,509
چیزی که قطعیه اینه که اگه ما الان اقدام کنیم
888
01:04:32,600 --> 01:04:34,318
این دختر کوچولو آسیب میبینه
889
01:04:35,400 --> 01:04:38,597
و تو میخوای اونو نجات بدی و جان
هشتاد نفر دیگه رو به خطر بندازی؟
890
01:04:42,120 --> 01:04:45,715
بله٬ اونو نجات میدم و ریسکشو قبول میکنم
891
01:04:45,800 --> 01:04:47,472
این کاری ِ که من میکنم
892
01:04:47,800 --> 01:04:51,713
آنجلا٬ کدوم یکی از ما دو تا رو
به برنامهِ "تودی" دعوت میکنن
893
01:04:51,800 --> 01:04:53,558
تا توضیح بده که چرا با اینکه میدونستیم یه حمله
894
01:04:53,560 --> 01:04:55,232
به یه مرکز خرید که هشتاد نفر رو کُشت انجام میشه
895
01:04:55,240 --> 01:04:57,117
ولی تصمیم گرفتیم کاری در قبالش نکنیم؟
896
01:04:59,120 --> 01:05:00,269
بله جیمز
897
01:05:01,120 --> 01:05:04,954
ولی رُک بخوام بگم٬ از لحاظ سیاسی
من ترجیح میدم انگشتها به سمت الشباب بره
898
01:05:05,040 --> 01:05:06,712
به عنوان قاتلین هشتاد نفر در حال خرید
899
01:05:06,840 --> 01:05:08,640
تا اینکه مجبور باشم از حمله با پهپاد دفاع کنم
900
01:05:08,640 --> 01:05:11,518
توسط نیروهای ما که یه بچهِ بیگناه رو کُشت
901
01:05:19,440 --> 01:05:22,557
جیمز٬ آنجلا به نکتهِ مهمی اشاره میکنه
902
01:05:23,760 --> 01:05:28,231
اگه الشباب هشتاد نفر رو بکشه
ما جنگ تبلیغاتی رو میبریم
903
01:05:29,040 --> 01:05:32,157
اگه ما یک بچه رو بکشیم٬ اونها میبرن
904
01:05:35,680 --> 01:05:37,113
پس٬ این کار رو نمیکنیم؟
905
01:05:38,360 --> 01:05:39,839
یه مشتری براش اومد
906
01:05:53,000 --> 01:05:55,000
یکی بده
907
01:05:56,124 --> 01:05:58,124
پنجاه شیلینگ
908
01:06:15,520 --> 01:06:17,988
توصیه میکنم اون یکی صفحه نمایش رو نگاه کنین
909
01:06:19,600 --> 01:06:21,158
با احترام٬ وزیر خارجه
910
01:06:21,240 --> 01:06:23,879
آیا زندگی هشتاد نفر که شامل
اون بچهِ بیگناه هم میشه
911
01:06:24,000 --> 01:06:27,037
واقعا ارزش بردن یه جنگ تبلیغاتی رو داره؟
912
01:06:29,120 --> 01:06:32,192
سردار٬ اگه حمله کنیم٬ ممکنه ردپایی از ما بمونه؟
913
01:06:32,280 --> 01:06:34,953
قربان٬ ردپای "ریپر" کاملا امنه
914
01:06:35,040 --> 01:06:36,837
سردار٬ حس خوبی نخواهم داشت
915
01:06:36,920 --> 01:06:39,514
اگه حداقل یکم دیگه صبر نکنیم
916
01:06:40,040 --> 01:06:44,716
اگه حمله کنیم و ردپایی از ما بمونه
و این دختر کوچولو کُشته بشه
917
01:06:44,800 --> 01:06:47,189
بعدش فکر میکنم٬ کشورمون خیلی آشفته میشه
918
01:06:47,280 --> 01:06:48,998
وزیر خارجه٬ وظیفهِ ما اینه
919
01:06:49,120 --> 01:06:50,838
که تصمیم نظامی درست رو بگیریم
920
01:06:50,920 --> 01:06:52,600
ما نمیتونیم تو بحثی شرکت کنیم
921
01:06:52,600 --> 01:06:54,909
دربارهی پستهای احتمالی آینده در یوتیوب
922
01:06:55,000 --> 01:06:58,913
با احترام سردار٬ انقلابها با
پستهای یوتیوب شعلهور میشن
923
01:07:18,600 --> 01:07:20,352
فکر میکنم پیامدهای این کار اون قدری هست
924
01:07:20,480 --> 01:07:22,277
که ما باید از نخستوزیر مجوز بگیریم
925
01:07:22,360 --> 01:07:26,558
جیمز٬ تو اختیار تصمیمگیری رو داری
926
01:07:26,640 --> 01:07:28,520
نه٬ همین که گفتم
باید اینو به اون ارجاع بدین
927
01:07:29,800 --> 01:07:32,234
قربان٬ نخستوزیر امروز عصر
در استراسبورگ سخنرانی دارن
928
01:07:32,360 --> 01:07:34,351
و نمیشه به این راحتی باهاشون تماس گرفت
929
01:07:34,440 --> 01:07:36,080
اینو میسپارم به تو جک
930
01:07:36,560 --> 01:07:37,560
بله قربان
931
01:07:38,960 --> 01:07:40,552
من باهاشون تماس میگیرم
932
01:08:06,076 --> 01:08:08,976
چخه چخه
933
01:08:30,360 --> 01:08:31,679
بله؟
934
01:08:31,760 --> 01:08:33,637
خانم٬ اوضاع چطوریه؟
935
01:08:33,720 --> 01:08:35,631
تو در حالت آمادهباشی٬ ستوان
936
01:08:36,480 --> 01:08:37,674
بله خانم
937
01:08:42,240 --> 01:08:44,231
هنوز پامون گیره
938
01:08:53,500 --> 01:08:55,500
دو تاش صد شیلینگ میشه؟ -
بله -
939
01:09:00,760 --> 01:09:01,760
دو تا نون موند
940
01:09:01,840 --> 01:09:03,239
باید آماده باشیم
941
01:09:08,920 --> 01:09:10,114
بجنب
942
01:10:38,360 --> 01:10:39,395
خانم٬ باتریش تموم شد
943
01:10:39,480 --> 01:10:41,471
نفر ما هم لو رفته٬ نمیتونیم جایگزینش کنیم
944
01:10:42,000 --> 01:10:43,069
خدایا
945
01:10:48,360 --> 01:10:50,112
- چی شده؟
- باتری
946
01:10:50,200 --> 01:10:51,519
لعنت خدا بهش
947
01:10:52,280 --> 01:10:54,510
حالا دیگه نمیدونیم اونها چیکار میکنن
948
01:10:55,520 --> 01:10:56,889
من شاید یه راهحل داشته باشم
949
01:10:57,200 --> 01:10:58,838
اگه ارزیاب ما بتونه خسارت جانبی ما رو
950
01:10:58,920 --> 01:11:02,071
در قبال اون دختر زیر پنجاه درصد ارزبانی کنه
951
01:11:02,160 --> 01:11:03,960
فکر میکنی بالاخره میتونی تاییدیه رو بگیری؟
952
01:11:07,200 --> 01:11:08,349
بله میتونم
953
01:11:08,920 --> 01:11:10,273
ممنونم
954
01:11:15,840 --> 01:11:17,034
باتری
955
01:11:21,520 --> 01:11:22,555
سرگروهبان صادق
956
01:11:23,200 --> 01:11:25,589
ما میخوایم تا خسارت جانبی رو
957
01:11:25,680 --> 01:11:30,390
در خیابون٬ در این ناحیهِ اینجا
بین ۴۵ تا ۵۵ مهلک بودن در نظر بگیریم
958
01:11:30,480 --> 01:11:32,277
فکر میکنی این ممکنه؟
959
01:11:32,360 --> 01:11:35,158
من اون رو بین ۶۵ تا ۷۵ محاسبه کردم
960
01:11:35,240 --> 01:11:36,639
بله بله٬ حتما حتما
961
01:11:36,720 --> 01:11:38,995
ولی میدونی٬ اگه شلیک رو
به اینجا انجام بدیم٬ یا اینجا
962
01:11:39,560 --> 01:11:41,551
یا شاید اینجا
963
01:11:41,640 --> 01:11:43,739
خب٬ بعدش میتونیم زنده موندن هدف رو تضمین کنیم
964
01:11:43,800 --> 01:11:45,970
ولی میتونیم خسارات جانبی رو کاهش بدیم
965
01:11:47,600 --> 01:11:50,876
یا میتونیم موشک رو درست اینجا شلیک کنیم٬ ببین
966
01:11:51,600 --> 01:11:52,794
بله خانم
967
01:11:53,720 --> 01:11:55,233
میشه فقط
968
01:11:56,560 --> 01:12:00,189
هر کاری میتونی بکن تا جون این دختر رو نجات بدی
969
01:12:00,280 --> 01:12:01,759
میسپارمش به تو
970
01:12:03,280 --> 01:12:04,599
بله خانم
971
01:12:10,560 --> 01:12:12,312
اگه مجبور باشیم به مردم نایروبی بگیم
972
01:12:12,400 --> 01:12:14,040
که همه چیز رو میدونستیم ولی کاری نکردیم
973
01:12:14,080 --> 01:12:16,753
مجبور نیستیم اینو اعلام کنیم
که همه چیزو میدونستیم سردار
974
01:12:19,120 --> 01:12:23,272
نخستوزیر میخوان که ما هر کاری میتونیم بکنیم
تا تلفات رو کاهش بدیم
975
01:12:23,440 --> 01:12:25,160
- احمق دیوونه
- فکر کردی ما داریم چیکار میکنیم؟
976
01:12:25,160 --> 01:12:26,359
این دستور رو چجوری برامون ترجمه میکنی جرج؟
977
01:12:26,360 --> 01:12:28,399
وزیر٬ ما نمیتونیم بر اساس تصمیماتی
که توسط کمیتههای دولت
978
01:12:28,440 --> 01:12:30,317
بهمون دیکته میشه تصمیمات نظامی بگیریم
979
01:12:30,440 --> 01:12:33,352
و نه میتونیم هر مرحله از
عملیات نظامی رو جلوشو بگیریم
980
01:12:33,440 --> 01:12:35,158
برای روشن شدنش از لحاظ قانونی
981
01:12:35,240 --> 01:12:37,595
تو بهمون بگو وقتی به جنگ میریم
ما جنگ رو هدایت میکنیم
982
01:12:37,680 --> 01:12:38,829
تو عواقبش رو گردن میگیری
983
01:12:38,920 --> 01:12:40,956
اگه به اون سادگی بود
984
01:12:55,360 --> 01:12:57,760
ببخشید که تحت فشار میزارمت سرگروهبان
ولی زمان زیادی نداریم
985
01:12:57,760 --> 01:12:59,113
بله خانم
986
01:13:04,640 --> 01:13:05,789
خانم
987
01:13:07,360 --> 01:13:10,033
اگه نقطهِ اصابت رو اینجا تنظیم کنیم
988
01:13:10,160 --> 01:13:12,879
بین ۴۵ تا ۶۵ درصد احتمال کُشندگی داره
989
01:13:12,960 --> 01:13:14,598
۶۵ درصد؟ -
بله -
990
01:13:14,680 --> 01:13:18,389
نه٬ میخوام این محاسبات زیر پنجاه درصد باشن
991
01:13:20,880 --> 01:13:23,189
شاید بشه ارزیابیای باشه
992
01:13:23,320 --> 01:13:25,550
از اصابت خسارت درست به اینجا
993
01:13:25,640 --> 01:13:29,349
محاسبات همین الانم پایینترین اندازهایه
که من فکر میکنم ممکنه
994
01:13:31,360 --> 01:13:33,510
چطور میشه اگه موشک رو اینجا بزنی؟
995
01:13:33,600 --> 01:13:34,679
هنوزم مجبورم حداکثر اندازه رو
996
01:13:34,680 --> 01:13:37,148
روی احتمال ۶۵ درصدی قرار بدم
997
01:13:40,080 --> 01:13:41,991
سرگروهبان٬ باید اینو عملی کنیم
998
01:13:44,840 --> 01:13:46,319
میفهمی؟
999
01:13:47,840 --> 01:13:49,876
ما تو این زنجیرهی کشتار گیر کردیم
1000
01:13:49,960 --> 01:13:52,394
باید تصمیم بگیریم
1001
01:13:53,520 --> 01:13:55,397
زندگیهای زیادی در خطرن
1002
01:14:00,120 --> 01:14:01,269
خانم
1003
01:14:02,480 --> 01:14:04,232
فکر میکنم
1004
01:14:04,320 --> 01:14:05,435
فکر میکنم اگه من
1005
01:14:05,600 --> 01:14:07,591
نقطهِ اصابت رو اینجا بگیرم٬ بعد
1006
01:14:08,920 --> 01:14:12,469
میتونم احتمال ۴۵٪ کشندگی رو پیشبینی کنم
1007
01:14:12,560 --> 01:14:13,993
- میتونه ممکن باشه
- ۴۵٪؟
1008
01:14:14,080 --> 01:14:15,433
- احتمالا
- مرد خوب٬مرد خوب
1009
01:14:15,520 --> 01:14:17,078
اینو به "کبرا" میگم
1010
01:14:18,120 --> 01:14:19,120
خانم
1011
01:14:21,880 --> 01:14:23,438
این فقط یه تخمینه
1012
01:14:23,960 --> 01:14:25,871
بله البته
البته٬ درک میکنم
1013
01:14:25,960 --> 01:14:31,114
در این شرایط٬ هر برآوردی
میتونه فقط یه تخمین باشه
1014
01:14:31,200 --> 01:14:32,394
نگران نباش
1015
01:14:33,280 --> 01:14:35,475
تو اصلا بابت این مجازات نمیشی
1016
01:14:36,880 --> 01:14:38,791
ممنونم٬ ممنونم سرگروهبان
1017
01:14:39,680 --> 01:14:41,113
ممنونم خانم
1018
01:14:46,880 --> 01:14:50,714
قربان٬ من یه اصلاحیهِ ارزیابی از ارزیابمون دارم
1019
01:14:52,280 --> 01:14:54,111
اگه به دیاگرام نگاه کنید
1020
01:14:55,200 --> 01:14:58,237
با شلیک موشک به اینجا
1021
01:14:58,320 --> 01:15:01,995
احتمال تقریبی ۴۵٪ کشندگی رو داریم
1022
01:15:02,080 --> 01:15:04,913
در این ناحیهِ اینجا
جایی که این دختر قرار داره
1023
01:15:09,520 --> 01:15:11,556
دیگه هر کاری میتونستیم کردیم
1024
01:15:11,680 --> 01:15:13,716
تا به این دختر شانس بقا بدیم
1025
01:15:16,600 --> 01:15:18,079
ممنونم سرهنگ
1026
01:15:20,360 --> 01:15:21,759
وزیر
1027
01:15:24,080 --> 01:15:28,073
این اجازه رو داریم تا به هدف شلیک کنیم؟
1028
01:15:37,160 --> 01:15:39,151
- ۴۵٪ ؟
- ۴۵٪
1029
01:15:53,840 --> 01:15:55,034
بله
1030
01:15:56,080 --> 01:15:57,911
میتونید شلیک کنید
1031
01:16:07,640 --> 01:16:08,709
خانم
1032
01:16:08,800 --> 01:16:12,031
ستوان واتز
دوباره تخمین خسارت جانبی رو انجام دادیم
1033
01:16:14,280 --> 01:16:16,555
این اجازه رو دارید تا به هدف شلیک کنید
1034
01:16:17,120 --> 01:16:20,192
ارزیاب من نقطهِ اثابت تصحیح شده رو داره میفرسته
1035
01:16:21,960 --> 01:16:24,269
الان درگیر شوید٬ روشن شد؟
1036
01:16:28,760 --> 01:16:30,239
بله سرهنگ
1037
01:16:34,000 --> 01:16:35,149
روشن شد تا درگیر شیم
1038
01:16:36,680 --> 01:16:38,875
اجرای چکلیست حملهِ شمارهی ۳۴
1039
01:16:39,840 --> 01:16:41,671
کری٬ هر وقت آماده بودی بگو
1040
01:16:43,840 --> 01:16:45,193
آمادهام
1041
01:16:45,840 --> 01:16:47,876
سیستم سلاح روشن
1042
01:16:48,840 --> 01:16:49,875
حسگر لیزر؟
1043
01:16:50,040 --> 01:16:51,075
چک شد
1044
01:17:17,999 --> 01:17:19,999
پسر کوچولو
1045
01:17:20,023 --> 01:17:22,023
بدو بیا
1046
01:17:25,047 --> 01:17:27,747
اسمت چیه؟ -
علی -
1047
01:17:27,771 --> 01:17:31,771
علی٬ یه کاری برام بکن تا بهت پول بدم
1048
01:17:31,795 --> 01:17:34,695
این پول رو بگیر و برام کمی نون بخر
1049
01:17:34,719 --> 01:17:37,519
مسجد رو که رد کردی بپیچ چپ
1050
01:17:37,543 --> 01:17:40,443
تو یه گوشه٬ یه دختر داره نون میفروشه
1051
01:17:40,467 --> 01:17:43,767
کل نونش رو بخر٬بقیهش هم مال خودت
1052
01:17:43,791 --> 01:17:46,491
اگه تا پنج دقیقه دیگه اینجا برگردی -
بله -
1053
01:17:46,515 --> 01:17:48,515
این پولها رو هم بهت میدم
1054
01:17:48,539 --> 01:17:50,539
چشم آقا -
پس حالا بدو -
1055
01:17:57,240 --> 01:17:59,674
تراز مهار سلاح؟ -
آزاد شد -
1056
01:18:01,600 --> 01:18:03,989
ارتفاع اُریب تنظیم شد
1057
01:18:07,000 --> 01:18:09,275
قدرت سیستم٬ اسمی
1058
01:18:11,280 --> 01:18:13,714
قدرت تخصیص داده شده٬ اسمی
1059
01:18:15,200 --> 01:18:16,349
موشک؟
1060
01:18:16,480 --> 01:18:17,595
کدگذاری شد
1061
01:18:19,040 --> 01:18:22,669
ارتفاع متوسط به استاندارد تنظیم شد
1062
01:18:24,320 --> 01:18:25,355
سیگنال جیپیاِس
1063
01:18:27,120 --> 01:18:28,120
چک شد
1064
01:18:33,800 --> 01:18:35,233
ماهوارهی یک قفل شد؟
1065
01:18:36,640 --> 01:18:37,709
چک شد
1066
01:18:38,640 --> 01:18:40,790
ماهوارهی دو قفل شد؟
1067
01:18:43,280 --> 01:18:44,280
چک شد
1068
01:18:53,320 --> 01:18:54,389
مسلح شدن سلاح
1069
01:18:56,160 --> 01:18:57,195
چک شد
1070
01:19:00,960 --> 01:19:01,995
شرایط سلاح
1071
01:19:05,600 --> 01:19:06,749
چک شد
1072
01:19:28,360 --> 01:19:30,635
سه٬ ذو
1073
01:19:32,040 --> 01:19:33,189
یک
1074
01:19:34,520 --> 01:19:36,909
تفنگ تفنگ تفنگ
موشک شلیک شد
1075
01:19:37,360 --> 01:19:39,078
زمان باقیمونده تا اصابت٬ پنجاه ثانیه
1076
01:19:45,360 --> 01:19:46,588
یه پسر اونجاست
1077
01:19:47,160 --> 01:19:48,229
لعنتی
1078
01:19:50,280 --> 01:19:52,077
صبرکن٬ اون داره نون رو میخره
1079
01:19:53,880 --> 01:19:54,880
چهل ثانیه
1080
01:19:56,360 --> 01:19:57,873
بجنب بجنب بجنب
1081
01:20:32,095 --> 01:20:34,095
نون رو گرفتم -
آفرین علی آفرین -
1082
01:20:34,119 --> 01:20:35,119
ممنونم
1083
01:20:37,120 --> 01:20:38,235
برو
1084
01:21:58,320 --> 01:21:59,719
داره حرکت میکنه
1085
01:22:05,080 --> 01:22:08,516
زوم کن٬ باید بدونیم اهدافمون رو زدیم
1086
01:22:08,840 --> 01:22:10,000
بله سرهنگ
1087
01:22:11,720 --> 01:22:14,518
استیو٬ اجساد رو شناسایی کن
1088
01:22:18,320 --> 01:22:19,469
زوم میکنم
1089
01:22:39,880 --> 01:22:42,713
جسد احتمالا رشید حمود شناسایی میشه
1090
01:22:49,360 --> 01:22:52,830
جسد نامشخص٬ ولی شبیه عبدالله الهادی میباشد
1091
01:23:07,840 --> 01:23:09,068
باید دوباره شلیک کنیم
1092
01:23:09,160 --> 01:23:10,195
سرهنگ
1093
01:23:10,280 --> 01:23:11,713
دوباره شلیک میکنیم
1094
01:23:12,160 --> 01:23:13,559
اون تو لیست ماست
1095
01:23:17,000 --> 01:23:18,115
ستوان
1096
01:23:18,240 --> 01:23:19,389
بله خانم
1097
01:23:19,880 --> 01:23:21,199
اونو هدف قرار بده
1098
01:23:27,800 --> 01:23:28,869
بله خانم
1099
01:23:31,360 --> 01:23:32,873
حمله به هدف
1100
01:23:35,280 --> 01:23:38,875
سیستم هنوز سبزه
موشک قرمز آمادهست
1101
01:23:45,160 --> 01:23:46,388
رو هدف قفل شده
1102
01:24:01,960 --> 01:24:04,315
سه دو
1103
01:24:05,640 --> 01:24:06,640
یک
1104
01:24:07,520 --> 01:24:09,238
تفنگ تفنگ تفنگ
موشک شلیک شد
1105
01:24:09,320 --> 01:24:11,550
زمان باقیمونده تا اصابت٬ پنجاه ثانیه
1106
01:24:31,800 --> 01:24:32,994
عالیه
1107
01:24:33,018 --> 01:24:35,018
کمکم کنین
1108
01:25:24,420 --> 01:25:26,020
کمکم کنین
1109
01:25:26,044 --> 01:25:28,044
التماس میکنم کمکم کنین
1110
01:25:28,068 --> 01:25:30,068
التماس میکنم کمکم کنین
1111
01:25:36,092 --> 01:25:37,692
کمکم کنین
1112
01:26:26,920 --> 01:26:30,708
استیو٬ باید تصویر رو ببری روی دنفورد
1113
01:26:32,560 --> 01:26:34,118
بله قربان
1114
01:26:37,520 --> 01:26:40,273
کری٬ باید بریم اون پیکر رو شناسایی کنیم
1115
01:27:10,360 --> 01:27:12,476
بر اساس رّدی که میبینم
1116
01:27:13,080 --> 01:27:16,277
پیکر شناسایی میشه به عنوان سوزان هلن دنفورد
1117
01:27:26,280 --> 01:27:27,349
بنسون
1118
01:27:27,480 --> 01:27:28,595
ماموریت انجام شد
1119
01:27:29,360 --> 01:27:30,998
کارت خوب بود کاترین
1120
01:27:32,640 --> 01:27:34,278
ممنونم قربان
1121
01:27:45,560 --> 01:27:48,518
شرمنده "سد"٬ انتخاب دیگهای نداشتم
1122
01:27:49,840 --> 01:27:51,751
بله خانم٬ درک میکنم
1123
01:27:54,240 --> 01:27:58,677
حالا٬ تو گزارشت رو با تخمین
خسارت جانبی ۴۵٪ پر میکنی
1124
01:27:58,760 --> 01:28:00,079
فهمیدی؟
1125
01:28:04,440 --> 01:28:05,668
سد؟
1126
01:28:06,880 --> 01:28:08,074
۴۵٪
1127
01:28:12,400 --> 01:28:13,833
بله سرهنگ
1128
01:28:32,920 --> 01:28:34,273
به عقیدهی من
1129
01:28:34,880 --> 01:28:36,791
این اهانتآمیز بود
1130
01:28:40,240 --> 01:28:43,118
و همه چی بخاطر امنیت شغلیتون انجام شد
1131
01:28:50,320 --> 01:28:54,108
من عواقب فوری
1132
01:28:54,840 --> 01:28:58,628
پنج بمبگذاری انتحاری
1133
01:29:00,400 --> 01:29:03,915
روی زمین٬ با اجساد رو پذیرفتم
1134
01:29:06,520 --> 01:29:10,115
چیزی که شما امروز با قهوه و بیسکوئیتتون دیدین
1135
01:29:11,280 --> 01:29:12,599
وحشتناکه
1136
01:29:14,520 --> 01:29:18,115
کاری که این مردها میتونستن بکنن
میتونست خیلی وحشتناکتر باشه
1137
01:29:22,880 --> 01:29:25,758
هیچوقت به یه سرباز نگو
1138
01:29:26,920 --> 01:29:30,037
که اون ارزش جنگ رو نمیدونه
1139
01:29:49,000 --> 01:29:50,149
قربان
1140
01:29:51,960 --> 01:29:52,960
اوه
1141
01:29:54,720 --> 01:29:56,199
ممنونم سروان
1142
01:30:04,023 --> 01:30:07,023
کمکم کنید٬ دکتر کجاست؟
1143
01:30:13,047 --> 01:30:15,047
کمکم کنید
1144
01:32:33,680 --> 01:32:35,989
کارتون خوب بود
جفتتون
1145
01:32:37,800 --> 01:32:39,392
ممنونم قربان
1146
01:32:43,200 --> 01:32:46,158
بهتره برید خونه
یکم استراحت کنید
1147
01:32:47,480 --> 01:32:49,948
می خوام جفتتون تا دوازده ساعت دیگه برگردید اینجا
1148
01:32:54,160 --> 01:32:55,309
باشه؟
1149
01:33:45,333 --> 01:33:50,333
Translated By Naser
motarjemep@yahoo.com
1150
01:33:50,857 --> 01:33:55,857
www.IranFilm.Net