1 00:00:07,083 --> 00:00:09,666 By my third command seal. I order you again. 2 00:00:12,875 --> 00:00:17,166 Now. Saber destroy the Holy Grail. 3 00:00:23,041 --> 00:00:24,875 How could I possibly hope to know a 4 00:00:24,875 --> 00:00:27,250 man from merely three commands alone? 5 00:00:30,958 --> 00:00:33,333 I never even knew the hearts of those who served me well. 6 00:00:34,875 --> 00:00:36,750 And we're closest to me. 7 00:00:39,958 --> 00:00:41,666 Perhaps all this. 8 00:00:42,958 --> 00:00:47,416 As a punishment meted out to a king who cannot understand others. 9 00:01:26,791 --> 00:01:28,416 That cat. 10 00:01:35,750 --> 00:01:38,250 Oh. You. 11 00:01:48,041 --> 00:01:51,833 Can't be. It's impossible. 12 00:02:12,833 --> 00:02:14,625 Uh. 13 00:02:18,583 --> 00:02:23,750 Oh, Daddy. Heliosphere. What's wrong? 14 00:02:27,166 --> 00:02:30,125 A really scary dream. A dream. Where? 15 00:02:33,500 --> 00:02:36,666 Will I become a really big cup? And then I dreamed that. 16 00:02:38,625 --> 00:02:41,166 He's seven. Gigantic lumps started to come into my body. 17 00:02:43,583 --> 00:02:45,000 It felt like they were going to tear me apart. 18 00:02:46,708 --> 00:02:50,583 It's really scary, but I can't run away. 19 00:02:52,708 --> 00:02:56,125 And then I hear the voice of Lord Eustace. 20 00:02:57,958 --> 00:03:01,500 After that, a big black hole opens 21 00:03:01,500 --> 00:03:05,041 up above my head, and then the world burns. 22 00:03:08,500 --> 00:03:13,458 Daddy looks at it all and just begins to cry. 23 00:03:16,541 --> 00:03:21,000 Mother. Is daddy okay? Is he scared and alone? 24 00:03:22,208 --> 00:03:26,500 Is he in trouble? It's okay. Daddy's 25 00:03:26,500 --> 00:03:27,833 doing the best he can for you. 26 00:03:29,958 --> 00:03:32,208 He'll make certain that our prayers are realized 27 00:03:33,916 --> 00:03:37,750 so you'll never have to be scared again. Eliasville. 28 00:03:40,958 --> 00:03:43,333 That's right. I know he will. 29 00:03:46,750 --> 00:03:51,041 Daddy always works very hard. He'll finish all of his important work, 30 00:03:51,041 --> 00:03:54,708 and he'll come home as soon as he possibly can. 31 00:04:01,708 --> 00:04:08,291 Hey, Sakura. Come on, Uncle. I'm here to save you. 32 00:04:09,083 --> 00:04:09,958 It's okay now. 33 00:04:12,666 --> 00:04:16,000 Let's go. Oh, it's Sakura. 34 00:04:17,208 --> 00:04:20,791 Sakura. Sakura. Sakura. 35 00:04:26,125 --> 00:04:27,875 Korea. 36 00:04:32,791 --> 00:04:35,541 Hi, Howie. Thank you, Uncle Korea. 37 00:04:38,041 --> 00:04:40,000 Thank you so much. 38 00:04:43,208 --> 00:04:44,916 Danny Correa. 39 00:05:00,625 --> 00:05:05,291 You're such a fool. Never disobey. Grandfather. 40 00:05:12,166 --> 00:05:15,291 Where am I? You're a difficult man to look after. 41 00:05:18,000 --> 00:05:20,250 Digging you out from underneath all of this 42 00:05:20,250 --> 00:05:22,000 rubble was quite a troublesome endeavor. 43 00:05:23,625 --> 00:05:29,375 Gilgamesh. What happened? Who can say that mud 44 00:05:29,375 --> 00:05:33,208 spit me out and here I am. I imagine it to be an obvious 45 00:05:33,208 --> 00:05:35,291 message from heaven that I should return 46 00:05:35,291 --> 00:05:37,041 to this age to rule the world. 47 00:05:39,541 --> 00:05:43,458 Are you saying you have achieved incarnation? Infuriatingly enough. 48 00:05:45,625 --> 00:05:48,458 I can't believe we struggled over that ridiculous 49 00:05:48,458 --> 00:05:50,000 thing as if it were actually a wish Granter. 50 00:05:51,208 --> 00:05:54,291 This ill conceived and disappointing play remained 51 00:05:54,291 --> 00:05:56,250 a meaningless farce. Right to the very end. 52 00:05:58,208 --> 00:06:00,583 But I was shot. I don't get it. 53 00:06:03,375 --> 00:06:09,958 The. I have no heartbeat. Did you 54 00:06:09,958 --> 00:06:13,291 somehow heal me and bring me back to life in Gilgamesh? 55 00:06:14,708 --> 00:06:16,416 The fact is, I really have no idea. 56 00:06:17,375 --> 00:06:19,291 To my eyes, you still seem quite dead. 57 00:06:20,708 --> 00:06:22,500 But the two of us were connected by our pact. 58 00:06:24,250 --> 00:06:26,000 When I regained flesh within that mud, 59 00:06:27,000 --> 00:06:29,500 perhaps you were trapped in some sort 60 00:06:29,500 --> 00:06:30,916 of magical nonsense of your own. 61 00:06:34,041 --> 00:06:36,500 Impossible. You're saying that thing granted me life? 62 00:06:38,375 --> 00:06:41,583 All the other servants are gone. So I suppose 63 00:06:41,583 --> 00:06:43,708 we must be the ones who have won the Grail here. 64 00:06:45,333 --> 00:06:49,875 Behold the result of our victory. If it is true 65 00:06:49,875 --> 00:06:52,166 that the Grail grants the victors heartfelt 66 00:06:52,166 --> 00:06:54,625 wish what you see before you kirei Kotomine 67 00:06:56,083 --> 00:07:00,625 is your wish. It is exactly what you most desired. 68 00:07:13,041 --> 00:07:16,958 Hahahahahahahahahahahaha. This is it. What the hell does this make me? 69 00:07:18,500 --> 00:07:22,083 What manner of dark, evil. What manner of cruelty? This. 70 00:07:23,416 --> 00:07:26,791 This is my wish. This horrible destruction and tragedy. 71 00:07:28,625 --> 00:07:32,833 This is the joy I sought. Could something so twisted, so corrupt. 72 00:07:34,333 --> 00:07:37,750 Have truly sprung forth from the seed of Father Risei Kotomine. 73 00:07:41,916 --> 00:07:46,333 No way. It is impossible. Did my father sire a soulless demon? 74 00:07:46,333 --> 00:07:47,666 More evil than the devil himself? 75 00:07:50,750 --> 00:07:51,958 Hahahahahahahaha. 76 00:07:53,541 --> 00:07:58,791 Are you satisfied now? Kirei? No. No, not yet. 77 00:08:00,541 --> 00:08:06,458 This isn't nearly enough. Yes, it is true 78 00:08:06,458 --> 00:08:08,958 that my life of questions has finally found its answer. 79 00:08:11,458 --> 00:08:15,166 However, the problem solving process itself was skipped 80 00:08:15,166 --> 00:08:17,291 over and the solution was just simply handed to me. 81 00:08:18,000 --> 00:08:19,875 How is it that I am supposed 82 00:08:19,875 --> 00:08:21,541 to accept all this at face value? 83 00:08:24,916 --> 00:08:28,750 The formula that yielded this strange, unsettling 84 00:08:28,750 --> 00:08:33,000 answer should exist somewhere as a greater, clearer principle one can understand. 85 00:08:34,541 --> 00:08:41,375 No, not sure it must. I must question. I must search. 86 00:08:42,791 --> 00:08:45,458 I must dedicate the remainder of my life. 87 00:08:47,708 --> 00:08:51,458 To fully understanding it. You know, you never fail to bore me 88 00:08:53,291 --> 00:08:56,958 as you like. Your questions would slay the very gods. 89 00:08:58,458 --> 00:09:01,291 I shall watch you seek out your answer. 90 00:09:04,750 --> 00:09:09,583 Angra. Mainyu. I will reach it again. 91 00:09:09,583 --> 00:09:12,208 And next time I will see it to the end. 92 00:09:13,583 --> 00:09:18,708 Its birth, the proof of its existence. Mm. 93 00:09:27,625 --> 00:09:29,291 Kitty to go. 94 00:09:33,875 --> 00:09:38,208 I accept your challenge. Oh. 95 00:09:51,791 --> 00:09:56,958 What's the matter, Kyrie? Nothing. 96 00:10:10,291 --> 00:10:11,958 I remember the look on his face, 97 00:10:14,041 --> 00:10:18,125 the tears in his eyes over finding someone alive in the rubble. 98 00:10:20,250 --> 00:10:23,333 A man filled with joy from the bottom of his heart. 99 00:10:25,083 --> 00:10:28,458 He looked so happy to me. It was almost as though 100 00:10:30,000 --> 00:10:33,833 it had been him who had been saved that day. And not me. 101 00:10:36,958 --> 00:10:38,958 He's alive. He's alive. 102 00:10:40,708 --> 00:10:45,541 He's alive. And then so fervently that even 103 00:10:45,541 --> 00:10:46,750 as I teetered on the brink of death. 104 00:10:48,208 --> 00:10:52,500 I felt jealous of him. He said. Thank you. 105 00:10:55,416 --> 00:10:56,958 That he was glad he'd found someone. 106 00:10:58,833 --> 00:11:03,666 That by saving even one person, he had saved himself. 107 00:11:13,541 --> 00:11:16,666 And now for our next story. The explosion that occurred in. 108 00:11:18,083 --> 00:11:20,750 I hope that Alexi made it back to his home in England safely. 109 00:11:22,000 --> 00:11:23,583 He called me this morning from Heathrow Airport. 110 00:11:24,750 --> 00:11:26,541 That idiot forgot all about the time difference. 111 00:11:27,833 --> 00:11:30,083 Oh, he called. I didn't hear the phone ring. 112 00:11:31,375 --> 00:11:35,000 But then it's just like him to do that. 113 00:11:38,541 --> 00:11:41,166 It is too early to rule out terrorism. Hey, Grandpa and Grandma, 114 00:11:42,750 --> 00:11:45,791 I have a favor to ask if it's okay. 115 00:11:45,791 --> 00:11:47,250 What is it? Waiver. Speak your mind. 116 00:11:50,166 --> 00:11:52,666 Actually, I'm thinking of taking some time off from school. 117 00:11:54,375 --> 00:11:56,291 Of course. I'll talk to Dad in Toronto about it first. 118 00:11:57,458 --> 00:11:59,125 There's something that I want to spend 119 00:11:59,125 --> 00:12:00,541 my time on more than studies at school. 120 00:12:02,166 --> 00:12:06,166 Oh, my goodness. But what brought all this on, dear? 121 00:12:07,250 --> 00:12:10,291 Is it school? You aren't fed up with it, 122 00:12:10,291 --> 00:12:17,458 are you? No, it's not that. You see, so far I haven't really 123 00:12:17,458 --> 00:12:19,958 been interested in anything besides studying. I'm regretting that a little. 124 00:12:22,625 --> 00:12:23,458 And so. 125 00:12:26,916 --> 00:12:27,958 I'd like to do some traveling. 126 00:12:29,250 --> 00:12:31,375 Oh, my. Did you hear that, Glenn? 127 00:12:32,500 --> 00:12:35,708 My dear waver just said something that sounded 128 00:12:35,708 --> 00:12:37,500 exactly like something Alexi would say. 129 00:12:38,625 --> 00:12:41,541 Anyway, there's a lot I'd have to do first, 130 00:12:41,541 --> 00:12:43,041 and I'll need money to do it, too. 131 00:12:44,166 --> 00:12:46,291 For starters, I was thinking of finding a part time job. 132 00:12:48,708 --> 00:12:52,375 And so to make a long story a lot shorter, 133 00:12:54,416 --> 00:12:56,541 if you wouldn't mind. Too much. 134 00:12:58,541 --> 00:13:01,708 Could I possibly stay here until I get everything worked out? 135 00:13:04,708 --> 00:13:08,166 Of course you can, Weaver, dear. It will be so wonderful 136 00:13:08,166 --> 00:13:09,958 to have you live here with us for 137 00:13:09,958 --> 00:13:13,208 a while longer. We'll have to celebrate today. 138 00:13:21,250 --> 00:13:24,416 Oh, look at this. He was just a spirit. 139 00:13:24,416 --> 00:13:25,833 So I don't get how he could have 140 00:13:25,833 --> 00:13:28,250 possibly left such a mess behind. 141 00:13:37,458 --> 00:13:38,875 I really did want him to take me with him. 142 00:13:41,541 --> 00:13:44,000 I guess it basically means that I'm 143 00:13:44,000 --> 00:13:46,958 just not there yet. I'm not ready. 144 00:13:55,125 --> 00:13:59,000 She never even got the chance to open this. Too bad. 145 00:14:12,875 --> 00:14:15,000 A limited edition with an original t shirt. 146 00:14:16,833 --> 00:14:18,708 Does anyone even want stuff like this? 147 00:14:21,208 --> 00:14:22,833 What an idiot. 148 00:14:33,791 --> 00:14:38,250 I know that my redeemer lives and that in the end 149 00:14:39,000 --> 00:14:40,708 he will stand upon the earth. 150 00:14:42,291 --> 00:14:45,916 And though after my skin worms destroy 151 00:14:45,916 --> 00:14:48,958 this body yet in my flesh, shall I see God? 152 00:14:50,583 --> 00:14:54,541 I myself will see him with mine own eyes. 153 00:14:56,166 --> 00:15:02,458 I and not another. How my heart yearns within me. Amen. 154 00:15:06,416 --> 00:15:10,500 Green. It was an excellent debut 155 00:15:10,500 --> 00:15:12,250 for the young new head of the Tosaka family. 156 00:15:13,416 --> 00:15:15,583 Your late father would have been very 157 00:15:15,583 --> 00:15:17,791 pleased with you today. Well done. 158 00:15:20,583 --> 00:15:23,000 You haven't quite grown fully accustomed to your crest yet. I see. 159 00:15:24,625 --> 00:15:28,541 Does it hurt? It's nothing. I'm fine. 160 00:15:30,083 --> 00:15:33,666 It seems that Tokyo Army's preparations for you were flawless. 161 00:15:33,666 --> 00:15:36,250 I imagine that all the magic that Tosaka 162 00:15:36,250 --> 00:15:39,750 family has accumulated rin will pass to you without incident. 163 00:15:41,958 --> 00:15:44,166 Well, why don't you go and fetch 164 00:15:44,166 --> 00:15:48,000 your mother now? Yes, I'll do that. 165 00:15:52,000 --> 00:15:54,708 Come on, Mother. Let's say our last goodbye to Father. 166 00:15:56,541 --> 00:16:01,541 Uh. Uh. Rain. Is it someone's funeral 167 00:16:01,541 --> 00:16:04,375 today? That's right, Mother. Father died. 168 00:16:06,416 --> 00:16:10,916 Oh, dear. Then I should take out Tokiomi. Black suit. 169 00:16:12,458 --> 00:16:15,333 Oh, and Rin. Help Sakura get changed, will you? 170 00:16:17,166 --> 00:16:20,958 My, what should I do? I have to get myself ready to go to. 171 00:16:22,041 --> 00:16:24,916 Goodness, dear. Your necktie isn't on straight. 172 00:16:27,375 --> 00:16:30,833 You need to look good. After all, 173 00:16:30,833 --> 00:16:32,791 you're the father of Sakura and Rin. 174 00:16:35,958 --> 00:16:38,458 I have to go away. I'll be leaving Japan again for a while. 175 00:16:40,041 --> 00:16:43,291 Do you have any immediate concerns? None at all. 176 00:16:44,208 --> 00:16:45,458 I don't need your help for anything. 177 00:16:46,416 --> 00:16:48,083 We will next meet six months from now. 178 00:16:49,541 --> 00:16:52,041 At that time, I will conduct the second crest transplantation. 179 00:16:53,583 --> 00:16:55,458 Take care that you are in peak physical condition. When I return. 180 00:16:56,833 --> 00:16:58,416 I know you don't need to tell me. 181 00:16:59,375 --> 00:17:02,166 Rin, you are now the head of the Tosaka 182 00:17:02,166 --> 00:17:03,791 family, both in name and reality. 183 00:17:04,708 --> 00:17:07,333 And to commemorate this day, I'd like 184 00:17:07,333 --> 00:17:09,000 to offer you a very special gift. 185 00:17:12,625 --> 00:17:16,250 And Azoth Dagger. When my master acknowledged 186 00:17:16,250 --> 00:17:18,083 the results of my training and declared 187 00:17:18,083 --> 00:17:20,375 it finally complete, he presented this to me. 188 00:17:21,875 --> 00:17:24,625 But given the circumstances, I think you should have it. 189 00:17:26,666 --> 00:17:29,958 This was. My father's. 190 00:17:57,541 --> 00:18:00,625 Be here. I can. 191 00:18:06,416 --> 00:18:06,916 If it would. 192 00:18:09,708 --> 00:18:13,708 Let's. Lancelot. 193 00:18:20,166 --> 00:18:23,000 Because I could not stop myself from loving Guinevere. 194 00:18:25,333 --> 00:18:26,958 I was never able to forgive myself. 195 00:18:31,125 --> 00:18:35,208 But King Arthur, you never once spoke of my many sins. 196 00:18:37,208 --> 00:18:39,708 You never sought atonement from me. You 197 00:18:41,041 --> 00:18:43,291 simply continue to stand before us in your righteousness. 198 00:18:45,875 --> 00:18:49,000 But deep in my heart, I desire. Judgment at your hands. 199 00:18:50,500 --> 00:18:52,666 Had your anger judged me? Had your righteousness. 200 00:18:53,625 --> 00:18:56,041 Condemned me. I might not have fallen 201 00:18:56,041 --> 00:18:59,125 onto the path of madness and my quest 202 00:18:59,125 --> 00:19:03,541 to atone and save my immortal soul. I'm sorry. I'm sorry. 203 00:19:05,916 --> 00:19:12,166 I. Uh, I'm unworthy, but this much I can say with certainty. 204 00:19:14,291 --> 00:19:18,750 King Arthur. One day, friend. This, I will claim the Grail. 205 00:19:21,708 --> 00:19:23,666 Were the greatest of all kings who ever lived. 206 00:19:25,666 --> 00:19:28,000 All of those at the round table 207 00:19:28,000 --> 00:19:30,416 who served you? It was not high. 208 00:19:32,875 --> 00:19:40,208 Felt the same as I did. I should have. Bundt cake. 209 00:19:49,416 --> 00:19:52,291 After that day. I visited the Einzbern many times, 210 00:19:54,041 --> 00:19:55,458 but as I had not returned with the Grail, 211 00:19:57,125 --> 00:19:59,250 Ub's never opened the forest's barrier for me. 212 00:20:00,791 --> 00:20:04,708 And so I never saw Ilia again. 213 00:20:08,166 --> 00:20:14,083 However. I swore that Eliasville would be 214 00:20:14,083 --> 00:20:15,541 the final person I would ever lose. 215 00:20:18,875 --> 00:20:20,583 My life was meant to be one solely of loss. 216 00:20:22,833 --> 00:20:27,166 But everyone is still here. Just like when we met. 217 00:20:31,333 --> 00:20:34,166 Once I was able, I adopted my son, Shiro. 218 00:20:35,666 --> 00:20:37,250 The little boy I saved that day. 219 00:20:40,291 --> 00:20:47,333 Hey. Hey, old man. Huh? If you're so tired, 220 00:20:47,333 --> 00:20:53,625 you're going to fall asleep. Go to bed, huh? Right. I'm fine. 221 00:20:58,875 --> 00:21:01,416 When I was little, I really wanted to be a hero. 222 00:21:03,666 --> 00:21:05,958 What are you talking about? You don't want to anymore. 223 00:21:07,208 --> 00:21:12,000 Did you just give up? Yeah. Unfortunately, 224 00:21:14,208 --> 00:21:17,000 seems that Wish has an expiration date. When you grow up, 225 00:21:18,000 --> 00:21:19,125 it's hard to call yourself one. 226 00:21:22,708 --> 00:21:25,791 I wish I'd realized that sooner. I see. 227 00:21:27,041 --> 00:21:28,583 Well, guess there's nothing you can do about it. 228 00:21:30,166 --> 00:21:34,250 Yeah. Right. I guess not. 229 00:21:41,333 --> 00:21:43,125 It really is a nice moon tonight. 230 00:21:46,166 --> 00:21:50,541 Fine since you can't do it. I'm going to be a hero for you, 231 00:21:52,375 --> 00:21:54,458 huh? You're an adult now, so you can't do it anymore. 232 00:21:55,416 --> 00:21:57,708 But I still can. Just leave it to me. 233 00:22:00,750 --> 00:22:01,750 I'll make it happen. 234 00:22:04,875 --> 00:22:07,375 To the give. 235 00:22:11,916 --> 00:22:13,583 All right. 236 00:22:18,833 --> 00:22:19,583 You do that? 237 00:22:22,125 --> 00:22:24,041 I can rest easy now. 238 00:22:28,958 --> 00:22:33,708 Tell me, Carrie, what do you want to grow up to be? Well. 239 00:22:36,875 --> 00:22:39,625 What I want to be. Is a hero.