1
00:00:25,801 --> 00:00:29,721
'Reverent till the Heavenly Gates,
with incense, candles and wax,
2
00:00:29,841 --> 00:00:31,641
truer, lighter,
3
00:00:31,761 --> 00:00:34,201
take my gold chains
or beat me with 'em,
4
00:00:34,321 --> 00:00:37,481
but you can't undo it,
brother, tell 'em...'
5
00:00:45,601 --> 00:00:47,201
What's wrong?
6
00:00:48,281 --> 00:00:50,281
Those words, hear 'em?
7
00:00:51,201 --> 00:00:53,201
Think I need them?
8
00:00:55,401 --> 00:00:57,601
You're worried about Conte?
9
00:00:57,801 --> 00:01:01,801
You think Salvatore Conte
will be glad to see me?
10
00:01:02,441 --> 00:01:04,441
He's waiting with open arms!
11
00:01:07,601 --> 00:01:10,801
I bet he's forgotten
I set fire to his mother's house.
12
00:01:13,001 --> 00:01:15,001
Sure, I'm worried.
13
00:01:17,161 --> 00:01:19,561
Also because
I'm leaving you here alone.
14
00:01:21,001 --> 00:01:23,001
Don't worry about me,
15
00:01:23,201 --> 00:01:25,201
just think about making a deal
with Conte,
16
00:01:25,401 --> 00:01:28,281
when you're back, we'll take 'em all.
17
00:01:32,001 --> 00:01:33,601
Can I turn it on?
18
00:01:33,801 --> 00:01:36,401
Hurry up or I'll miss my flight.
19
00:02:26,881 --> 00:02:29,081
This way, please.
20
00:02:34,401 --> 00:02:36,001
Wait.
21
00:02:37,401 --> 00:02:39,401
I need the bathroom.
22
00:04:10,801 --> 00:04:12,801
Can I meet Don Salvatore right away?
23
00:04:14,001 --> 00:04:16,201
I'm taking you to the hotel.
24
00:04:17,441 --> 00:04:20,321
- Hotel?
- That's what they told me.
25
00:04:32,441 --> 00:04:36,241
'On Sunday, legislative elections
will be held in Catalonia.
26
00:04:36,441 --> 00:04:38,441
Front-runner
is Javier Lozano lglesias,
27
00:04:38,641 --> 00:04:40,841
who hopes to bolster
his plan for independence.
28
00:04:41,041 --> 00:04:44,241
But Eulalia Cases y Santos
is sure of winning.
29
00:04:44,441 --> 00:04:48,041
5,4 million Catalans are asked
to make a choice.
30
00:04:48,241 --> 00:04:51,641
Polls will be open
from 8 a.m. to 8 p.m.'
31
00:05:11,481 --> 00:05:13,081
Nice!
32
00:05:13,801 --> 00:05:15,601
It's all his.
33
00:05:17,241 --> 00:05:20,521
- What do we do now?
- Rest, I'll call you later.
34
00:05:52,201 --> 00:05:54,801
My room no good.
35
00:05:55,801 --> 00:05:58,001
No good, change.
36
00:05:59,601 --> 00:06:02,001
Another room, yes.
37
00:06:04,401 --> 00:06:05,801
Thank you.
38
00:06:09,201 --> 00:06:10,801
Fuck them!
39
00:06:29,801 --> 00:06:31,281
He got here?
40
00:06:32,201 --> 00:06:33,601
Yeah.
41
00:06:34,201 --> 00:06:36,001
I'll tell Don Salvatore.
42
00:06:40,601 --> 00:06:43,401
Okay, change his room.
43
00:07:23,601 --> 00:07:25,201
Who is it?
44
00:07:25,401 --> 00:07:27,001
It's me.
45
00:07:29,601 --> 00:07:31,601
Hide this.
46
00:07:38,801 --> 00:07:41,201
Your phone's off,
I have to talk to you.
47
00:07:46,601 --> 00:07:48,601
Get moving, it's urgent.
48
00:07:48,801 --> 00:07:51,001
- Move!
- I'm comin'.
49
00:07:52,681 --> 00:07:55,281
We got word from our contact.
50
00:07:56,201 --> 00:08:00,801
The money's in and I've decided
you're the only one who can do this.
51
00:08:02,001 --> 00:08:05,801
So, if Ciro makes up with Conte,
we're all set.
52
00:08:07,001 --> 00:08:10,481
- Where's Honduras anyway?
- Near Mexico, Guatemala.
53
00:08:11,401 --> 00:08:13,001
But why me?
54
00:08:13,201 --> 00:08:16,201
This is the beginning,
our name has to be on it.
55
00:08:17,401 --> 00:08:20,801
Gennaro, this thing
is bigger than anything else.
56
00:08:21,641 --> 00:08:26,241
If we pull it off, they'll all
come to us, we'll be the strongest.
57
00:08:28,601 --> 00:08:30,001
And for you too.
58
00:08:30,201 --> 00:08:33,001
They'll finally see who's in charge,
59
00:08:33,401 --> 00:08:36,001
it would be clear you're the boss.
60
00:08:40,001 --> 00:08:41,801
Okay, Mom, I can do it.
61
00:08:45,601 --> 00:08:48,401
My name's Savastano, I can do it,
62
00:08:48,601 --> 00:08:51,081
we'll be bigger than everybody.
63
00:08:51,881 --> 00:08:53,881
Where are you going? Come here!
64
00:08:55,201 --> 00:08:57,601
No one can know.
65
00:08:59,201 --> 00:09:01,801
- And Noemi?
- Say you gotta leave.
66
00:09:02,001 --> 00:09:04,201
But don't say where.
67
00:09:04,801 --> 00:09:09,001
This will work only
if nobody knows anything, hear me?
68
00:09:10,201 --> 00:09:12,401
- Okay.
- Not even Ciro.
69
00:09:17,401 --> 00:09:18,881
Not even Ciro.
70
00:10:11,201 --> 00:10:13,401
- Hello?
- Nothing's on today.
71
00:10:14,001 --> 00:10:16,401
What the fuck's that mean?
72
00:10:17,841 --> 00:10:21,041
- What the fuck do I do?
- I don't know, whatever you like.
73
00:10:21,241 --> 00:10:22,841
See you tomorrow.
74
00:10:38,401 --> 00:10:40,201
Wait, honey!
75
00:10:41,401 --> 00:10:43,201
Honey, wait!
76
00:10:43,601 --> 00:10:45,401
What for?
77
00:10:45,801 --> 00:10:48,801
For me to come back,
then we'll be in charge.
78
00:10:49,601 --> 00:10:52,801
You always promise
but never come through.
79
00:10:53,001 --> 00:10:57,281
You said I'd be a queen and look!
Think that's a palace?
80
00:10:57,481 --> 00:11:00,481
Now I even have to wait... Why?
81
00:11:01,201 --> 00:11:03,201
- Because when I get back...
- "When I get back..."
82
00:11:15,401 --> 00:11:17,201
- You'll be back?
- Yeah.
83
00:11:18,201 --> 00:11:20,001
- Really?
- Yeah.
84
00:11:21,601 --> 00:11:23,601
Then leave me a token.
85
00:11:24,601 --> 00:11:26,201
A token?
86
00:11:26,401 --> 00:11:28,201
A token of love.
87
00:11:47,401 --> 00:11:50,401
I'm better off, I was fed up anyway.
88
00:11:50,961 --> 00:11:54,641
You're a nobody,
they walk all over you.
89
00:11:54,841 --> 00:11:57,921
You're a nobody, just a loser!
90
00:13:08,481 --> 00:13:10,081
The bastards...
91
00:13:10,401 --> 00:13:12,001
Pieces of shit!
92
00:13:12,601 --> 00:13:14,401
Those bastards!
93
00:13:19,201 --> 00:13:21,201
Bastards, bastards...
94
00:13:22,601 --> 00:13:24,201
Bastards!
95
00:14:05,441 --> 00:14:06,441
Who is it?
96
00:14:27,161 --> 00:14:29,841
- What are you saying?
- A person for you.
97
00:14:30,801 --> 00:14:32,601
In the lobby.
98
00:14:32,801 --> 00:14:34,401
I understand.
99
00:14:38,681 --> 00:14:40,361
- Good morning.
- Now's okay?
100
00:14:40,561 --> 00:14:41,961
The car's out front.
101
00:14:42,161 --> 00:14:44,361
I want to thank him
for the great evening.
102
00:14:49,721 --> 00:14:50,721
See that?
103
00:14:52,721 --> 00:14:54,321
Some of it's his.
104
00:15:05,201 --> 00:15:07,801
That's his too, 25 floors.
105
00:15:16,401 --> 00:15:19,881
This is the most important thing,
the casino.
106
00:15:22,601 --> 00:15:24,001
Pull over.
107
00:15:24,201 --> 00:15:25,401
- Why?
- I gotta pee.
108
00:15:25,601 --> 00:15:27,001
Here?
109
00:15:27,761 --> 00:15:30,761
If you don't, I'll pee in the car.
110
00:15:38,001 --> 00:15:42,201
Sightseeing's over,
take me to see Conte, okay?
111
00:15:43,601 --> 00:15:45,001
I have different orders.
112
00:15:45,201 --> 00:15:48,201
I don't give a fuck,
I'm sick of waiting, call him.
113
00:15:48,401 --> 00:15:50,001
Take the phone!
114
00:15:50,201 --> 00:15:52,601
I'll kill you with my own hands,
make it fast!
115
00:15:52,801 --> 00:15:54,401
Call him!
116
00:15:56,201 --> 00:15:57,801
It's me.
117
00:15:58,601 --> 00:16:00,401
We have a problem with the guest.
118
00:16:01,801 --> 00:16:03,601
We're coming.
119
00:16:05,201 --> 00:16:06,601
Good!
120
00:16:43,201 --> 00:16:44,601
You got faith?
121
00:16:48,321 --> 00:16:50,121
It's important,
122
00:16:51,161 --> 00:16:54,561
if you got faith,
you're never alone, never afraid.
123
00:17:07,961 --> 00:17:10,961
Without faith
I'd never have got anywhere.
124
00:17:22,401 --> 00:17:25,401
And I have just one person
to thank for this,
125
00:17:26,761 --> 00:17:29,361
who made me see what faith is...
126
00:17:33,401 --> 00:17:35,081
my mother.
127
00:17:51,401 --> 00:17:53,401
Do you know her?
128
00:17:55,681 --> 00:17:59,281
Sure you do,
even know where she lives.
129
00:19:10,001 --> 00:19:12,001
Like it?
130
00:19:16,441 --> 00:19:20,041
It's nice like this,
can't see or hear anything.
131
00:19:22,521 --> 00:19:25,321
Pardon me, I've been running
around in circles all morning.
132
00:19:26,681 --> 00:19:29,961
- When can we talk?
- You're in a rush?
133
00:19:30,161 --> 00:19:34,161
I just want to make things right,
and then go back home.
134
00:19:41,401 --> 00:19:43,001
You piece of shit,
135
00:19:44,001 --> 00:19:46,201
You even got a gun!
136
00:19:46,401 --> 00:19:48,201
Even a gun!
137
00:19:49,081 --> 00:19:52,681
I know it was you,
I know it was you.
138
00:19:53,561 --> 00:19:55,761
Who set fire to my mom's house?
139
00:19:55,961 --> 00:19:59,561
- It was an order!
- By another piece of shit like you.
140
00:20:00,361 --> 00:20:01,961
And now you gotta die.
141
00:20:06,601 --> 00:20:08,601
Where the fuck are you going?
142
00:20:09,201 --> 00:20:11,001
You bastards, where are you goin'?
143
00:20:41,601 --> 00:20:44,201
We'll buy it all, Gennaro.
144
00:20:44,761 --> 00:20:48,441
100, 200, 300 kilos...
we'll take all they got.
145
00:20:49,201 --> 00:20:52,281
But you set the price,
you gotta be shrewd.
146
00:20:52,481 --> 00:20:55,561
Start at 1.20
but don't go higher than 1.40.
147
00:20:57,241 --> 00:20:59,241
I understand, max is 1.40.
148
00:20:59,481 --> 00:21:00,961
Good,
149
00:21:01,161 --> 00:21:04,961
so we sell it to dealers at 30,
150
00:21:05,161 --> 00:21:08,961
they sell at 50
and we push 'em all out,
151
00:21:09,161 --> 00:21:10,841
no more room for anybody.
152
00:21:11,601 --> 00:21:15,401
When you wrap it up, tell me
and I'll take care of the rest.
153
00:21:17,401 --> 00:21:20,401
- And then?
- Then you stay there.
154
00:21:21,401 --> 00:21:25,401
When the shipment leaves there,
the money leaves here.
155
00:21:25,601 --> 00:21:28,801
When the money gets there,
you come back to Naples.
156
00:21:31,241 --> 00:21:35,841
- Why do I have to wait?
- Because you're their guarantee.
157
00:21:36,081 --> 00:21:39,761
If you're there,
that means the money's coming.
158
00:21:42,321 --> 00:21:43,921
Okay-
159
00:21:44,121 --> 00:21:46,121
This is your contact.
160
00:21:47,401 --> 00:21:51,401
But learn the number by heart,
because this paper's gotta disappear.
161
00:21:52,401 --> 00:21:56,001
Have a good trip
and may the Holy Virgin be with you.
162
00:21:56,201 --> 00:21:58,201
- Bye, Little Baron.
- Bye, Gennaro.
163
00:22:01,401 --> 00:22:03,201
- Lady Imma...
- Goodbye.
164
00:22:03,401 --> 00:22:04,801
Goodbye.
165
00:22:13,441 --> 00:22:14,841
What is it?
166
00:22:18,201 --> 00:22:20,201
Just like your father.
167
00:22:24,841 --> 00:22:27,721
- I gotta learn this number.
- Good.
168
00:23:35,801 --> 00:23:37,201
'EspaƱa Mobil,
169
00:23:37,401 --> 00:23:39,601
the number you dialed
is not available,
170
00:23:39,801 --> 00:23:41,601
try again later...'
171
00:24:07,401 --> 00:24:09,401
Someone wants to talk to you.
172
00:24:14,401 --> 00:24:17,801
- Hello?
-'We can talk tonight.
173
00:24:18,601 --> 00:24:21,201
I'll send for you at 10, okay?'
174
00:24:23,201 --> 00:24:25,201
- Okay.
- 'Good man.'
175
00:24:59,961 --> 00:25:01,641
Now we're almost even.
176
00:25:03,361 --> 00:25:05,961
- Almost?
- Yeah.
177
00:25:06,361 --> 00:25:08,641
To be even,
I should make your mother cry too.
178
00:25:10,201 --> 00:25:11,401
I don't have one.
179
00:25:19,001 --> 00:25:20,281
Sit down.
180
00:25:30,361 --> 00:25:32,441
I'd rather stay home at night,
181
00:25:33,161 --> 00:25:35,361
but my money's in it, so I gotta see.
182
00:25:35,561 --> 00:25:36,841
Like it?
183
00:25:39,401 --> 00:25:42,001
I like it,
but there aren't many people.
184
00:25:42,201 --> 00:25:44,281
Because it's early,
185
00:25:44,481 --> 00:25:47,761
in Spain
people still haven't eaten.
186
00:25:51,641 --> 00:25:55,121
Don Salvatore,
we'd like to settle things.
187
00:25:55,321 --> 00:25:56,921
Yeah, sure,
188
00:25:57,601 --> 00:26:01,721
now that the hashish market's all
mine, they want to settle things.
189
00:26:07,201 --> 00:26:10,201
Pietro Savastano
always treated me like trash,
190
00:26:10,401 --> 00:26:12,601
but you'll all be under me.
191
00:26:14,601 --> 00:26:17,681
Things are changing,
there's some fresh air.
192
00:26:18,961 --> 00:26:20,961
And who's this fresh air, you?
193
00:26:23,801 --> 00:26:25,201
Also.
194
00:26:25,881 --> 00:26:28,481
- But especially his son.
- Fatboy?
195
00:26:29,201 --> 00:26:32,401
Nah, his head just
keeps his ears apart.
196
00:26:33,601 --> 00:26:35,601
But he's a good kid
197
00:26:37,001 --> 00:26:38,881
and pays attention to good advice.
198
00:26:47,561 --> 00:26:48,561
MOW.!
199
00:26:50,681 --> 00:26:53,961
I've been trying to call Ciro
since this morning, but no answer,
200
00:26:55,201 --> 00:26:57,001
his phone's off.
201
00:26:57,881 --> 00:26:59,681
What do you want from Ciro?
202
00:27:03,601 --> 00:27:05,401
I wanted to say hello.
203
00:27:11,801 --> 00:27:14,001
- Are you scared?
- No.
204
00:27:16,801 --> 00:27:18,601
Not for me!
205
00:27:20,001 --> 00:27:21,601
For you.
206
00:27:24,201 --> 00:27:27,801
I'm leaving.
Who knows where Ciro is.
207
00:27:28,001 --> 00:27:30,201
There's not just Ciro, you know,
208
00:27:30,761 --> 00:27:33,161
there are lots of people here.
209
00:27:33,361 --> 00:27:36,041
C'mon, go to bed, it's late,
210
00:27:36,241 --> 00:27:38,321
you leave in four hours.
211
00:27:41,401 --> 00:27:42,801
MOW.!
212
00:27:46,361 --> 00:27:48,161
That girl, Noemi...
213
00:27:50,001 --> 00:27:51,601
I left her.
214
00:27:53,441 --> 00:27:55,441
You were right,
she was no good for me.
215
00:27:56,481 --> 00:27:58,681
Good, you did well.
216
00:28:00,001 --> 00:28:01,401
MOW.!
217
00:28:03,601 --> 00:28:05,201
What is it?
218
00:28:09,801 --> 00:28:13,401
- Will you miss me a little?
- Good heavens, Gennaro...
219
00:28:14,401 --> 00:28:16,601
Of course I will.
220
00:28:20,401 --> 00:28:22,601
Can I have a kiss?
221
00:28:23,801 --> 00:28:25,601
You're too big for kisses!
222
00:28:33,201 --> 00:28:35,201
Mom, I already miss you.
223
00:28:36,201 --> 00:28:37,801
Understand?
224
00:28:40,001 --> 00:28:42,081
If anything happens,
I'll come right back,
225
00:28:43,201 --> 00:28:45,001
understand?
226
00:28:49,561 --> 00:28:53,041
Some have gas,
and others have gas stations.
227
00:28:54,001 --> 00:28:57,801
You have gas,
but we've got gas stations.
228
00:28:59,801 --> 00:29:02,401
We should be friends.
229
00:29:02,921 --> 00:29:06,801
Think I'm hurtin'
without your gas stations?
230
00:29:07,001 --> 00:29:09,681
- Somethin' I haven't got?
- Nothing.
231
00:29:11,081 --> 00:29:13,481
But back home,
232
00:29:13,721 --> 00:29:16,401
no one's better than us,
233
00:29:16,601 --> 00:29:18,201
you know that.
234
00:29:21,401 --> 00:29:23,801
Just think about it.
235
00:29:27,001 --> 00:29:28,801
Will you?
236
00:29:30,201 --> 00:29:32,001
I'll think about it,
237
00:29:32,801 --> 00:29:35,001
I'll go pee and think about it.
238
00:30:15,601 --> 00:30:18,001
Eremenko very angry with you.
239
00:30:18,921 --> 00:30:21,001
Your game dangerous.
240
00:30:24,881 --> 00:30:27,361
What? Can't you see I'm busy?
241
00:30:27,561 --> 00:30:31,161
A piece of shit just followed
Don Salvatore into the toilet.
242
00:30:33,841 --> 00:30:36,641
Never come to my house again
and be an asshole.
243
00:30:36,881 --> 00:30:38,881
Don Salvatore, trouble?
244
00:30:39,081 --> 00:30:42,881
This shithead's threatenin' me
in my own house. Where were you?
245
00:30:53,001 --> 00:30:57,401
Come and see, we got sewer rats
here too, Russians.
246
00:30:58,801 --> 00:31:02,201
Tell me, what exactly
should I be careful of?
247
00:31:02,401 --> 00:31:04,201
Eremenko...
248
00:31:04,401 --> 00:31:07,601
Very. Very big and you...
249
00:31:09,881 --> 00:31:10,961
little.
250
00:31:12,641 --> 00:31:16,241
Now I'll show you the difference
between me and you,
251
00:31:16,441 --> 00:31:18,721
so you can tell your master.
252
00:31:23,961 --> 00:31:25,561
Stay still!
253
00:31:37,201 --> 00:31:38,801
Get lost!
254
00:31:39,841 --> 00:31:41,441
Go tell your boss.
255
00:31:58,841 --> 00:32:01,041
These fuckin' Russians...
256
00:32:01,801 --> 00:32:04,201
they're loaded and they're vicious.
257
00:32:08,401 --> 00:32:11,201
And they think
that's enough to give orders.
258
00:32:13,201 --> 00:32:15,201
They think wrong.
259
00:32:15,761 --> 00:32:19,241
It takes this,
they've got a long way to go.
260
00:32:27,801 --> 00:32:29,801
Don Salvatore, pardon me...
261
00:32:30,601 --> 00:32:34,401
My proposal, you still haven't said
what you think.
262
00:32:37,001 --> 00:32:39,681
I still can't see
who's givin' orders in your house.
263
00:32:40,241 --> 00:32:43,321
I can tell you that my word counts.
264
00:32:45,321 --> 00:32:47,521
If we make this agreement now,
265
00:32:48,641 --> 00:32:52,521
you'll have just one problem:
counting our money.
266
00:33:09,841 --> 00:33:11,441
Don Salvatore!
267
00:33:12,241 --> 00:33:13,441
My neck...
268
00:33:20,801 --> 00:33:23,401
- Let's go.
- Hey, you're hurtin' me!
269
00:33:35,801 --> 00:33:38,001
'Worshipped, if a cop kills me,
270
00:33:38,201 --> 00:33:40,401
I get a kick at being hated,
271
00:33:40,601 --> 00:33:43,081
the perversion
of a good kid with a gun.
272
00:33:43,281 --> 00:33:46,481
Each tattoo is blood in a frame
273
00:33:46,641 --> 00:33:49,241
and we'll dance in your face
at the club...'
274
00:34:09,201 --> 00:34:11,001
Genny, be careful!
275
00:34:13,361 --> 00:34:14,761
Be good.
276
00:34:25,201 --> 00:34:27,601
Yes, for Rome is perfect.
277
00:34:29,201 --> 00:34:31,001
But on the first flight.
278
00:34:32,041 --> 00:34:33,041
Thank you.
279
00:34:34,801 --> 00:34:36,801
Fuck 'em all!
280
00:34:40,521 --> 00:34:43,521
We set you up good
and you want to leave?
281
00:34:48,041 --> 00:34:50,041
Wait a minute,
282
00:34:50,241 --> 00:34:53,041
being impulsive is never good.
283
00:34:54,601 --> 00:34:56,201
C'mon down.
284
00:35:07,881 --> 00:35:12,761
They wanted to buy on the north coast
to develop real estate
285
00:35:13,001 --> 00:35:15,201
and to import their drug shipments.
286
00:35:15,401 --> 00:35:18,001
I figured: why leave it to them?
287
00:35:18,201 --> 00:35:20,801
I'll buy it. Fuck the Russians.
288
00:35:21,801 --> 00:35:23,801
But it was a mistake,
289
00:35:24,001 --> 00:35:26,081
we ended up locking horns
290
00:35:26,281 --> 00:35:28,881
and now I'm here
with a crushed vertebra,
291
00:35:29,081 --> 00:35:31,481
wearin' this neck thing like a dog.
292
00:35:33,601 --> 00:35:35,801
I can't wipe them out,
293
00:35:36,801 --> 00:35:38,601
I gotta negotiate.
294
00:35:43,601 --> 00:35:47,201
So I thought:
want to make peace with me?
295
00:35:49,241 --> 00:35:51,641
Do you want my hash?
296
00:35:55,601 --> 00:35:58,601
Then you do the negotiating
with the Russians.
297
00:35:59,201 --> 00:36:04,201
When this thing's over, you and me
will start doing business again.
298
00:36:06,041 --> 00:36:07,841
But it's your deal.
299
00:36:08,041 --> 00:36:10,241
Let's not waste time,
300
00:36:10,441 --> 00:36:12,521
'no' is not an option.
301
00:36:14,001 --> 00:36:17,201
If you want to go home,
see that asshole Eremenko
302
00:36:17,841 --> 00:36:22,641
and tell him we'll split it:
60 for me, 40 for them.
303
00:36:22,841 --> 00:36:25,321
What's this got to do with me?
304
00:36:25,521 --> 00:36:29,201
You're part, because the Russians
are really pissed off
305
00:36:30,001 --> 00:36:33,601
and I can't afford
to lose one of my own men.
306
00:36:46,841 --> 00:36:48,641
Now I see.
307
00:36:53,881 --> 00:36:56,681
- 60 for you, 40 for them.
- Right.
308
00:36:57,601 --> 00:37:00,401
I'd stand a better chance
in middle of the sea.
309
00:37:03,921 --> 00:37:05,521
You underestimate yourself.
310
00:37:08,401 --> 00:37:10,001
Relax,
311
00:37:10,801 --> 00:37:13,401
the kid will come for you later.
312
00:37:13,601 --> 00:37:15,201
Take care, Ciro.
313
00:38:09,681 --> 00:38:11,481
Got paper and pen?
314
00:38:12,441 --> 00:38:14,121
Give it here, c'mon.
315
00:38:14,321 --> 00:38:16,121
Make it fast!
316
00:38:16,321 --> 00:38:17,721
Give it here.
317
00:40:33,401 --> 00:40:34,801
Good evening.
318
00:40:38,801 --> 00:40:40,201
This way.
319
00:41:07,241 --> 00:41:08,521
Vitaly Eremenko.
320
00:41:18,201 --> 00:41:19,601
Talk.
321
00:41:28,001 --> 00:41:30,001
Mr. Conte would like
322
00:41:31,121 --> 00:41:32,601
to settle this thing.
323
00:41:36,721 --> 00:41:38,321
So, he'll leave it?
324
00:41:42,801 --> 00:41:44,201
No.
325
00:41:49,881 --> 00:41:52,081
Then he doesn't want to settle.
326
00:41:52,881 --> 00:41:55,281
We wants to make a deal with you.
327
00:42:03,641 --> 00:42:06,041
Eremenko doesn't share his things.
328
00:42:08,401 --> 00:42:10,801
It depends what he wants to do
with his things.
329
00:42:11,841 --> 00:42:15,241
We've been here for 20 years,
easier if you work with us.
330
00:42:18,201 --> 00:42:20,201
We all win.
331
00:42:21,001 --> 00:42:23,201
It's better to be friends
than fight a war.
332
00:42:36,561 --> 00:42:37,561
What's this?
333
00:42:37,761 --> 00:42:41,361
They're the next
city election winners,
334
00:42:41,561 --> 00:42:43,641
they'll decide who builds what.
335
00:42:48,961 --> 00:42:51,161
Together with the inspectors
on the building commissions,
336
00:42:51,361 --> 00:42:53,761
the public works
licensing officials...
337
00:42:53,961 --> 00:42:57,161
We know them all, we pay them.
338
00:43:04,961 --> 00:43:09,041
With them,
any project's already a go.
339
00:43:09,241 --> 00:43:12,841
Without them,
you can buy all the land you want...
340
00:43:13,441 --> 00:43:15,241
You'll build 10 years later.
341
00:43:22,641 --> 00:43:24,241
50-50.
342
00:43:26,601 --> 00:43:28,201
Our friends here
343
00:43:28,881 --> 00:43:31,081
become yours too.
344
00:43:40,081 --> 00:43:42,081
You like games, huh?
345
00:43:48,001 --> 00:43:50,001
These are just candidates.
346
00:43:51,521 --> 00:43:53,521
No one knows who'll win.
347
00:44:00,401 --> 00:44:03,601
But, it's true, you have
more friends here than us
348
00:44:04,401 --> 00:44:06,401
and friends are important.
349
00:44:06,601 --> 00:44:08,001
Friends.
350
00:44:09,001 --> 00:44:10,601
Friends.
351
00:44:17,401 --> 00:44:20,201
We split... 50-50.
352
00:44:38,521 --> 00:44:41,121
Eremenko likes games too.
353
00:44:46,801 --> 00:44:49,081
Do you know Russian roulette?
354
00:44:51,481 --> 00:44:53,881
But it's an Eremenko variant.
355
00:45:06,281 --> 00:45:10,281
I'm part of the System, if I don't
come back, there's no agreement.
356
00:45:31,801 --> 00:45:35,401
The one who sent you here
knew you might not come back.
357
00:45:36,881 --> 00:45:40,361
You're not very important
for them, Ciro.
358
00:45:43,801 --> 00:45:47,401
Half a chance is better
than no chance.
359
00:45:48,881 --> 00:45:51,361
- 50-50.
- Go!
360
00:46:09,401 --> 00:46:12,201
Watch the light, when it comes on...
361
00:46:13,001 --> 00:46:14,601
shoot
362
00:46:44,281 --> 00:46:45,681
Friends.
363
00:47:39,281 --> 00:47:42,281
- I said 60 for me, 40 for them.
- Salvatore...
364
00:47:47,281 --> 00:47:49,681
But 50-50 is better than nothing.
365
00:47:53,561 --> 00:47:56,361
Now you have to keep your word,
366
00:47:56,561 --> 00:48:00,561
bury the hatchet
and the Moroccan comes to us.
367
00:48:04,001 --> 00:48:06,401
I have a better proposition...
368
00:48:08,561 --> 00:48:10,641
Come work for me
and I'll change your life.
369
00:48:13,201 --> 00:48:15,001
I'm honoured,
370
00:48:17,001 --> 00:48:19,401
but I already have a house.
371
00:48:20,281 --> 00:48:23,081
- And I give the orders in my house.
- Yeah?
372
00:48:25,201 --> 00:48:28,601
Then why did they send you here
to risk dying?
373
00:48:31,681 --> 00:48:33,681
Anyway.
374
00:48:34,761 --> 00:48:36,961
I feel good in my house.
375
00:48:42,601 --> 00:48:45,001
I hope you always feel that way.
376
00:49:08,841 --> 00:49:12,041
- Hello, Counsellor.
- Hello, Lady Imma.
377
00:49:12,241 --> 00:49:15,921
Why this sudden meeting,
has something happened to Pietro?
378
00:49:16,121 --> 00:49:19,401
Your husband is really angry,
379
00:49:19,601 --> 00:49:23,081
Ciro in Spain and Genny
in South America isn't what he said.
380
00:49:24,361 --> 00:49:27,161
Wait a moment, Counsellor,
381
00:49:27,361 --> 00:49:29,161
I forgot something.
382
00:49:29,361 --> 00:49:30,961
Take your time.
383
00:49:38,721 --> 00:49:41,601
What the fuck do you mean,
Gennaro's not here?
384
00:49:41,801 --> 00:49:43,201
He left.
385
00:49:43,401 --> 00:49:45,401
He left? For where?
386
00:49:45,601 --> 00:49:48,801
I don't know, only Lady Imma
and Little Baron do.
387
00:49:51,201 --> 00:49:52,801
Get moving!
388
00:49:53,001 --> 00:49:56,001
- Where to?
- Savastano's house.
389
00:50:50,001 --> 00:50:53,401
- 'Are you okay?'
- 'Let's cut the shit.
390
00:50:55,801 --> 00:50:58,481
Just tell me
what the fuck's going on.'
391
00:51:58,521 --> 00:52:00,201
'What do you mean?'
392
00:52:03,001 --> 00:52:05,401
'I've always been at your side,
393
00:52:07,001 --> 00:52:09,001
now you're gone.
394
00:52:11,841 --> 00:52:14,041
And I'm still here.'
395
00:55:42,001 --> 00:55:43,401
translation
Charlotte Lantery
396
00:55:43,601 --> 00:55:46,001
subtitles
Ombre Elettriche Digital - Roma