1 00:00:25,801 --> 00:00:29,721 'Reverent till the Heavenly Gates, with incense, candles and wax, 2 00:00:29,841 --> 00:00:31,641 truer, lighter, 3 00:00:31,761 --> 00:00:34,201 take my gold chains or beat me with 'em, 4 00:00:34,321 --> 00:00:37,481 but you can't undo it, brother, tell 'em...' 5 00:00:45,601 --> 00:00:47,201 What's wrong? 6 00:00:48,281 --> 00:00:50,281 Those words, hear 'em? 7 00:00:51,201 --> 00:00:53,201 Think I need them? 8 00:00:55,401 --> 00:00:57,601 You're worried about Conte? 9 00:00:57,801 --> 00:01:01,801 You think Salvatore Conte will be glad to see me? 10 00:01:02,441 --> 00:01:04,441 He's waiting with open arms! 11 00:01:07,601 --> 00:01:10,801 I bet he's forgotten I set fire to his mother's house. 12 00:01:13,001 --> 00:01:15,001 Sure, I'm worried. 13 00:01:17,161 --> 00:01:19,561 Also because I'm leaving you here alone. 14 00:01:21,001 --> 00:01:23,001 Don't worry about me, 15 00:01:23,201 --> 00:01:25,201 just think about making a deal with Conte, 16 00:01:25,401 --> 00:01:28,281 when you're back, we'll take 'em all. 17 00:01:32,001 --> 00:01:33,601 Can I turn it on? 18 00:01:33,801 --> 00:01:36,401 Hurry up or I'll miss my flight. 19 00:02:26,881 --> 00:02:29,081 This way, please. 20 00:02:34,401 --> 00:02:36,001 Wait. 21 00:02:37,401 --> 00:02:39,401 I need the bathroom. 22 00:04:10,801 --> 00:04:12,801 Can I meet Don Salvatore right away? 23 00:04:14,001 --> 00:04:16,201 I'm taking you to the hotel. 24 00:04:17,441 --> 00:04:20,321 - Hotel? - That's what they told me. 25 00:04:32,441 --> 00:04:36,241 'On Sunday, legislative elections will be held in Catalonia. 26 00:04:36,441 --> 00:04:38,441 Front-runner is Javier Lozano lglesias, 27 00:04:38,641 --> 00:04:40,841 who hopes to bolster his plan for independence. 28 00:04:41,041 --> 00:04:44,241 But Eulalia Cases y Santos is sure of winning. 29 00:04:44,441 --> 00:04:48,041 5,4 million Catalans are asked to make a choice. 30 00:04:48,241 --> 00:04:51,641 Polls will be open from 8 a.m. to 8 p.m.' 31 00:05:11,481 --> 00:05:13,081 Nice! 32 00:05:13,801 --> 00:05:15,601 It's all his. 33 00:05:17,241 --> 00:05:20,521 - What do we do now? - Rest, I'll call you later. 34 00:05:52,201 --> 00:05:54,801 My room no good. 35 00:05:55,801 --> 00:05:58,001 No good, change. 36 00:05:59,601 --> 00:06:02,001 Another room, yes. 37 00:06:04,401 --> 00:06:05,801 Thank you. 38 00:06:09,201 --> 00:06:10,801 Fuck them! 39 00:06:29,801 --> 00:06:31,281 He got here? 40 00:06:32,201 --> 00:06:33,601 Yeah. 41 00:06:34,201 --> 00:06:36,001 I'll tell Don Salvatore. 42 00:06:40,601 --> 00:06:43,401 Okay, change his room. 43 00:07:23,601 --> 00:07:25,201 Who is it? 44 00:07:25,401 --> 00:07:27,001 It's me. 45 00:07:29,601 --> 00:07:31,601 Hide this. 46 00:07:38,801 --> 00:07:41,201 Your phone's off, I have to talk to you. 47 00:07:46,601 --> 00:07:48,601 Get moving, it's urgent. 48 00:07:48,801 --> 00:07:51,001 - Move! - I'm comin'. 49 00:07:52,681 --> 00:07:55,281 We got word from our contact. 50 00:07:56,201 --> 00:08:00,801 The money's in and I've decided you're the only one who can do this. 51 00:08:02,001 --> 00:08:05,801 So, if Ciro makes up with Conte, we're all set. 52 00:08:07,001 --> 00:08:10,481 - Where's Honduras anyway? - Near Mexico, Guatemala. 53 00:08:11,401 --> 00:08:13,001 But why me? 54 00:08:13,201 --> 00:08:16,201 This is the beginning, our name has to be on it. 55 00:08:17,401 --> 00:08:20,801 Gennaro, this thing is bigger than anything else. 56 00:08:21,641 --> 00:08:26,241 If we pull it off, they'll all come to us, we'll be the strongest. 57 00:08:28,601 --> 00:08:30,001 And for you too. 58 00:08:30,201 --> 00:08:33,001 They'll finally see who's in charge, 59 00:08:33,401 --> 00:08:36,001 it would be clear you're the boss. 60 00:08:40,001 --> 00:08:41,801 Okay, Mom, I can do it. 61 00:08:45,601 --> 00:08:48,401 My name's Savastano, I can do it, 62 00:08:48,601 --> 00:08:51,081 we'll be bigger than everybody. 63 00:08:51,881 --> 00:08:53,881 Where are you going? Come here! 64 00:08:55,201 --> 00:08:57,601 No one can know. 65 00:08:59,201 --> 00:09:01,801 - And Noemi? - Say you gotta leave. 66 00:09:02,001 --> 00:09:04,201 But don't say where. 67 00:09:04,801 --> 00:09:09,001 This will work only if nobody knows anything, hear me? 68 00:09:10,201 --> 00:09:12,401 - Okay. - Not even Ciro. 69 00:09:17,401 --> 00:09:18,881 Not even Ciro. 70 00:10:11,201 --> 00:10:13,401 - Hello? - Nothing's on today. 71 00:10:14,001 --> 00:10:16,401 What the fuck's that mean? 72 00:10:17,841 --> 00:10:21,041 - What the fuck do I do? - I don't know, whatever you like. 73 00:10:21,241 --> 00:10:22,841 See you tomorrow. 74 00:10:38,401 --> 00:10:40,201 Wait, honey! 75 00:10:41,401 --> 00:10:43,201 Honey, wait! 76 00:10:43,601 --> 00:10:45,401 What for? 77 00:10:45,801 --> 00:10:48,801 For me to come back, then we'll be in charge. 78 00:10:49,601 --> 00:10:52,801 You always promise but never come through. 79 00:10:53,001 --> 00:10:57,281 You said I'd be a queen and look! Think that's a palace? 80 00:10:57,481 --> 00:11:00,481 Now I even have to wait... Why? 81 00:11:01,201 --> 00:11:03,201 - Because when I get back... - "When I get back..." 82 00:11:15,401 --> 00:11:17,201 - You'll be back? - Yeah. 83 00:11:18,201 --> 00:11:20,001 - Really? - Yeah. 84 00:11:21,601 --> 00:11:23,601 Then leave me a token. 85 00:11:24,601 --> 00:11:26,201 A token? 86 00:11:26,401 --> 00:11:28,201 A token of love. 87 00:11:47,401 --> 00:11:50,401 I'm better off, I was fed up anyway. 88 00:11:50,961 --> 00:11:54,641 You're a nobody, they walk all over you. 89 00:11:54,841 --> 00:11:57,921 You're a nobody, just a loser! 90 00:13:08,481 --> 00:13:10,081 The bastards... 91 00:13:10,401 --> 00:13:12,001 Pieces of shit! 92 00:13:12,601 --> 00:13:14,401 Those bastards! 93 00:13:19,201 --> 00:13:21,201 Bastards, bastards... 94 00:13:22,601 --> 00:13:24,201 Bastards! 95 00:14:05,441 --> 00:14:06,441 Who is it? 96 00:14:27,161 --> 00:14:29,841 - What are you saying? - A person for you. 97 00:14:30,801 --> 00:14:32,601 In the lobby. 98 00:14:32,801 --> 00:14:34,401 I understand. 99 00:14:38,681 --> 00:14:40,361 - Good morning. - Now's okay? 100 00:14:40,561 --> 00:14:41,961 The car's out front. 101 00:14:42,161 --> 00:14:44,361 I want to thank him for the great evening. 102 00:14:49,721 --> 00:14:50,721 See that? 103 00:14:52,721 --> 00:14:54,321 Some of it's his. 104 00:15:05,201 --> 00:15:07,801 That's his too, 25 floors. 105 00:15:16,401 --> 00:15:19,881 This is the most important thing, the casino. 106 00:15:22,601 --> 00:15:24,001 Pull over. 107 00:15:24,201 --> 00:15:25,401 - Why? - I gotta pee. 108 00:15:25,601 --> 00:15:27,001 Here? 109 00:15:27,761 --> 00:15:30,761 If you don't, I'll pee in the car. 110 00:15:38,001 --> 00:15:42,201 Sightseeing's over, take me to see Conte, okay? 111 00:15:43,601 --> 00:15:45,001 I have different orders. 112 00:15:45,201 --> 00:15:48,201 I don't give a fuck, I'm sick of waiting, call him. 113 00:15:48,401 --> 00:15:50,001 Take the phone! 114 00:15:50,201 --> 00:15:52,601 I'll kill you with my own hands, make it fast! 115 00:15:52,801 --> 00:15:54,401 Call him! 116 00:15:56,201 --> 00:15:57,801 It's me. 117 00:15:58,601 --> 00:16:00,401 We have a problem with the guest. 118 00:16:01,801 --> 00:16:03,601 We're coming. 119 00:16:05,201 --> 00:16:06,601 Good! 120 00:16:43,201 --> 00:16:44,601 You got faith? 121 00:16:48,321 --> 00:16:50,121 It's important, 122 00:16:51,161 --> 00:16:54,561 if you got faith, you're never alone, never afraid. 123 00:17:07,961 --> 00:17:10,961 Without faith I'd never have got anywhere. 124 00:17:22,401 --> 00:17:25,401 And I have just one person to thank for this, 125 00:17:26,761 --> 00:17:29,361 who made me see what faith is... 126 00:17:33,401 --> 00:17:35,081 my mother. 127 00:17:51,401 --> 00:17:53,401 Do you know her? 128 00:17:55,681 --> 00:17:59,281 Sure you do, even know where she lives. 129 00:19:10,001 --> 00:19:12,001 Like it? 130 00:19:16,441 --> 00:19:20,041 It's nice like this, can't see or hear anything. 131 00:19:22,521 --> 00:19:25,321 Pardon me, I've been running around in circles all morning. 132 00:19:26,681 --> 00:19:29,961 - When can we talk? - You're in a rush? 133 00:19:30,161 --> 00:19:34,161 I just want to make things right, and then go back home. 134 00:19:41,401 --> 00:19:43,001 You piece of shit, 135 00:19:44,001 --> 00:19:46,201 You even got a gun! 136 00:19:46,401 --> 00:19:48,201 Even a gun! 137 00:19:49,081 --> 00:19:52,681 I know it was you, I know it was you. 138 00:19:53,561 --> 00:19:55,761 Who set fire to my mom's house? 139 00:19:55,961 --> 00:19:59,561 - It was an order! - By another piece of shit like you. 140 00:20:00,361 --> 00:20:01,961 And now you gotta die. 141 00:20:06,601 --> 00:20:08,601 Where the fuck are you going? 142 00:20:09,201 --> 00:20:11,001 You bastards, where are you goin'? 143 00:20:41,601 --> 00:20:44,201 We'll buy it all, Gennaro. 144 00:20:44,761 --> 00:20:48,441 100, 200, 300 kilos... we'll take all they got. 145 00:20:49,201 --> 00:20:52,281 But you set the price, you gotta be shrewd. 146 00:20:52,481 --> 00:20:55,561 Start at 1.20 but don't go higher than 1.40. 147 00:20:57,241 --> 00:20:59,241 I understand, max is 1.40. 148 00:20:59,481 --> 00:21:00,961 Good, 149 00:21:01,161 --> 00:21:04,961 so we sell it to dealers at 30, 150 00:21:05,161 --> 00:21:08,961 they sell at 50 and we push 'em all out, 151 00:21:09,161 --> 00:21:10,841 no more room for anybody. 152 00:21:11,601 --> 00:21:15,401 When you wrap it up, tell me and I'll take care of the rest. 153 00:21:17,401 --> 00:21:20,401 - And then? - Then you stay there. 154 00:21:21,401 --> 00:21:25,401 When the shipment leaves there, the money leaves here. 155 00:21:25,601 --> 00:21:28,801 When the money gets there, you come back to Naples. 156 00:21:31,241 --> 00:21:35,841 - Why do I have to wait? - Because you're their guarantee. 157 00:21:36,081 --> 00:21:39,761 If you're there, that means the money's coming. 158 00:21:42,321 --> 00:21:43,921 Okay- 159 00:21:44,121 --> 00:21:46,121 This is your contact. 160 00:21:47,401 --> 00:21:51,401 But learn the number by heart, because this paper's gotta disappear. 161 00:21:52,401 --> 00:21:56,001 Have a good trip and may the Holy Virgin be with you. 162 00:21:56,201 --> 00:21:58,201 - Bye, Little Baron. - Bye, Gennaro. 163 00:22:01,401 --> 00:22:03,201 - Lady Imma... - Goodbye. 164 00:22:03,401 --> 00:22:04,801 Goodbye. 165 00:22:13,441 --> 00:22:14,841 What is it? 166 00:22:18,201 --> 00:22:20,201 Just like your father. 167 00:22:24,841 --> 00:22:27,721 - I gotta learn this number. - Good. 168 00:23:35,801 --> 00:23:37,201 'EspaƱa Mobil, 169 00:23:37,401 --> 00:23:39,601 the number you dialed is not available, 170 00:23:39,801 --> 00:23:41,601 try again later...' 171 00:24:07,401 --> 00:24:09,401 Someone wants to talk to you. 172 00:24:14,401 --> 00:24:17,801 - Hello? -'We can talk tonight. 173 00:24:18,601 --> 00:24:21,201 I'll send for you at 10, okay?' 174 00:24:23,201 --> 00:24:25,201 - Okay. - 'Good man.' 175 00:24:59,961 --> 00:25:01,641 Now we're almost even. 176 00:25:03,361 --> 00:25:05,961 - Almost? - Yeah. 177 00:25:06,361 --> 00:25:08,641 To be even, I should make your mother cry too. 178 00:25:10,201 --> 00:25:11,401 I don't have one. 179 00:25:19,001 --> 00:25:20,281 Sit down. 180 00:25:30,361 --> 00:25:32,441 I'd rather stay home at night, 181 00:25:33,161 --> 00:25:35,361 but my money's in it, so I gotta see. 182 00:25:35,561 --> 00:25:36,841 Like it? 183 00:25:39,401 --> 00:25:42,001 I like it, but there aren't many people. 184 00:25:42,201 --> 00:25:44,281 Because it's early, 185 00:25:44,481 --> 00:25:47,761 in Spain people still haven't eaten. 186 00:25:51,641 --> 00:25:55,121 Don Salvatore, we'd like to settle things. 187 00:25:55,321 --> 00:25:56,921 Yeah, sure, 188 00:25:57,601 --> 00:26:01,721 now that the hashish market's all mine, they want to settle things. 189 00:26:07,201 --> 00:26:10,201 Pietro Savastano always treated me like trash, 190 00:26:10,401 --> 00:26:12,601 but you'll all be under me. 191 00:26:14,601 --> 00:26:17,681 Things are changing, there's some fresh air. 192 00:26:18,961 --> 00:26:20,961 And who's this fresh air, you? 193 00:26:23,801 --> 00:26:25,201 Also. 194 00:26:25,881 --> 00:26:28,481 - But especially his son. - Fatboy? 195 00:26:29,201 --> 00:26:32,401 Nah, his head just keeps his ears apart. 196 00:26:33,601 --> 00:26:35,601 But he's a good kid 197 00:26:37,001 --> 00:26:38,881 and pays attention to good advice. 198 00:26:47,561 --> 00:26:48,561 MOW.! 199 00:26:50,681 --> 00:26:53,961 I've been trying to call Ciro since this morning, but no answer, 200 00:26:55,201 --> 00:26:57,001 his phone's off. 201 00:26:57,881 --> 00:26:59,681 What do you want from Ciro? 202 00:27:03,601 --> 00:27:05,401 I wanted to say hello. 203 00:27:11,801 --> 00:27:14,001 - Are you scared? - No. 204 00:27:16,801 --> 00:27:18,601 Not for me! 205 00:27:20,001 --> 00:27:21,601 For you. 206 00:27:24,201 --> 00:27:27,801 I'm leaving. Who knows where Ciro is. 207 00:27:28,001 --> 00:27:30,201 There's not just Ciro, you know, 208 00:27:30,761 --> 00:27:33,161 there are lots of people here. 209 00:27:33,361 --> 00:27:36,041 C'mon, go to bed, it's late, 210 00:27:36,241 --> 00:27:38,321 you leave in four hours. 211 00:27:41,401 --> 00:27:42,801 MOW.! 212 00:27:46,361 --> 00:27:48,161 That girl, Noemi... 213 00:27:50,001 --> 00:27:51,601 I left her. 214 00:27:53,441 --> 00:27:55,441 You were right, she was no good for me. 215 00:27:56,481 --> 00:27:58,681 Good, you did well. 216 00:28:00,001 --> 00:28:01,401 MOW.! 217 00:28:03,601 --> 00:28:05,201 What is it? 218 00:28:09,801 --> 00:28:13,401 - Will you miss me a little? - Good heavens, Gennaro... 219 00:28:14,401 --> 00:28:16,601 Of course I will. 220 00:28:20,401 --> 00:28:22,601 Can I have a kiss? 221 00:28:23,801 --> 00:28:25,601 You're too big for kisses! 222 00:28:33,201 --> 00:28:35,201 Mom, I already miss you. 223 00:28:36,201 --> 00:28:37,801 Understand? 224 00:28:40,001 --> 00:28:42,081 If anything happens, I'll come right back, 225 00:28:43,201 --> 00:28:45,001 understand? 226 00:28:49,561 --> 00:28:53,041 Some have gas, and others have gas stations. 227 00:28:54,001 --> 00:28:57,801 You have gas, but we've got gas stations. 228 00:28:59,801 --> 00:29:02,401 We should be friends. 229 00:29:02,921 --> 00:29:06,801 Think I'm hurtin' without your gas stations? 230 00:29:07,001 --> 00:29:09,681 - Somethin' I haven't got? - Nothing. 231 00:29:11,081 --> 00:29:13,481 But back home, 232 00:29:13,721 --> 00:29:16,401 no one's better than us, 233 00:29:16,601 --> 00:29:18,201 you know that. 234 00:29:21,401 --> 00:29:23,801 Just think about it. 235 00:29:27,001 --> 00:29:28,801 Will you? 236 00:29:30,201 --> 00:29:32,001 I'll think about it, 237 00:29:32,801 --> 00:29:35,001 I'll go pee and think about it. 238 00:30:15,601 --> 00:30:18,001 Eremenko very angry with you. 239 00:30:18,921 --> 00:30:21,001 Your game dangerous. 240 00:30:24,881 --> 00:30:27,361 What? Can't you see I'm busy? 241 00:30:27,561 --> 00:30:31,161 A piece of shit just followed Don Salvatore into the toilet. 242 00:30:33,841 --> 00:30:36,641 Never come to my house again and be an asshole. 243 00:30:36,881 --> 00:30:38,881 Don Salvatore, trouble? 244 00:30:39,081 --> 00:30:42,881 This shithead's threatenin' me in my own house. Where were you? 245 00:30:53,001 --> 00:30:57,401 Come and see, we got sewer rats here too, Russians. 246 00:30:58,801 --> 00:31:02,201 Tell me, what exactly should I be careful of? 247 00:31:02,401 --> 00:31:04,201 Eremenko... 248 00:31:04,401 --> 00:31:07,601 Very. Very big and you... 249 00:31:09,881 --> 00:31:10,961 little. 250 00:31:12,641 --> 00:31:16,241 Now I'll show you the difference between me and you, 251 00:31:16,441 --> 00:31:18,721 so you can tell your master. 252 00:31:23,961 --> 00:31:25,561 Stay still! 253 00:31:37,201 --> 00:31:38,801 Get lost! 254 00:31:39,841 --> 00:31:41,441 Go tell your boss. 255 00:31:58,841 --> 00:32:01,041 These fuckin' Russians... 256 00:32:01,801 --> 00:32:04,201 they're loaded and they're vicious. 257 00:32:08,401 --> 00:32:11,201 And they think that's enough to give orders. 258 00:32:13,201 --> 00:32:15,201 They think wrong. 259 00:32:15,761 --> 00:32:19,241 It takes this, they've got a long way to go. 260 00:32:27,801 --> 00:32:29,801 Don Salvatore, pardon me... 261 00:32:30,601 --> 00:32:34,401 My proposal, you still haven't said what you think. 262 00:32:37,001 --> 00:32:39,681 I still can't see who's givin' orders in your house. 263 00:32:40,241 --> 00:32:43,321 I can tell you that my word counts. 264 00:32:45,321 --> 00:32:47,521 If we make this agreement now, 265 00:32:48,641 --> 00:32:52,521 you'll have just one problem: counting our money. 266 00:33:09,841 --> 00:33:11,441 Don Salvatore! 267 00:33:12,241 --> 00:33:13,441 My neck... 268 00:33:20,801 --> 00:33:23,401 - Let's go. - Hey, you're hurtin' me! 269 00:33:35,801 --> 00:33:38,001 'Worshipped, if a cop kills me, 270 00:33:38,201 --> 00:33:40,401 I get a kick at being hated, 271 00:33:40,601 --> 00:33:43,081 the perversion of a good kid with a gun. 272 00:33:43,281 --> 00:33:46,481 Each tattoo is blood in a frame 273 00:33:46,641 --> 00:33:49,241 and we'll dance in your face at the club...' 274 00:34:09,201 --> 00:34:11,001 Genny, be careful! 275 00:34:13,361 --> 00:34:14,761 Be good. 276 00:34:25,201 --> 00:34:27,601 Yes, for Rome is perfect. 277 00:34:29,201 --> 00:34:31,001 But on the first flight. 278 00:34:32,041 --> 00:34:33,041 Thank you. 279 00:34:34,801 --> 00:34:36,801 Fuck 'em all! 280 00:34:40,521 --> 00:34:43,521 We set you up good and you want to leave? 281 00:34:48,041 --> 00:34:50,041 Wait a minute, 282 00:34:50,241 --> 00:34:53,041 being impulsive is never good. 283 00:34:54,601 --> 00:34:56,201 C'mon down. 284 00:35:07,881 --> 00:35:12,761 They wanted to buy on the north coast to develop real estate 285 00:35:13,001 --> 00:35:15,201 and to import their drug shipments. 286 00:35:15,401 --> 00:35:18,001 I figured: why leave it to them? 287 00:35:18,201 --> 00:35:20,801 I'll buy it. Fuck the Russians. 288 00:35:21,801 --> 00:35:23,801 But it was a mistake, 289 00:35:24,001 --> 00:35:26,081 we ended up locking horns 290 00:35:26,281 --> 00:35:28,881 and now I'm here with a crushed vertebra, 291 00:35:29,081 --> 00:35:31,481 wearin' this neck thing like a dog. 292 00:35:33,601 --> 00:35:35,801 I can't wipe them out, 293 00:35:36,801 --> 00:35:38,601 I gotta negotiate. 294 00:35:43,601 --> 00:35:47,201 So I thought: want to make peace with me? 295 00:35:49,241 --> 00:35:51,641 Do you want my hash? 296 00:35:55,601 --> 00:35:58,601 Then you do the negotiating with the Russians. 297 00:35:59,201 --> 00:36:04,201 When this thing's over, you and me will start doing business again. 298 00:36:06,041 --> 00:36:07,841 But it's your deal. 299 00:36:08,041 --> 00:36:10,241 Let's not waste time, 300 00:36:10,441 --> 00:36:12,521 'no' is not an option. 301 00:36:14,001 --> 00:36:17,201 If you want to go home, see that asshole Eremenko 302 00:36:17,841 --> 00:36:22,641 and tell him we'll split it: 60 for me, 40 for them. 303 00:36:22,841 --> 00:36:25,321 What's this got to do with me? 304 00:36:25,521 --> 00:36:29,201 You're part, because the Russians are really pissed off 305 00:36:30,001 --> 00:36:33,601 and I can't afford to lose one of my own men. 306 00:36:46,841 --> 00:36:48,641 Now I see. 307 00:36:53,881 --> 00:36:56,681 - 60 for you, 40 for them. - Right. 308 00:36:57,601 --> 00:37:00,401 I'd stand a better chance in middle of the sea. 309 00:37:03,921 --> 00:37:05,521 You underestimate yourself. 310 00:37:08,401 --> 00:37:10,001 Relax, 311 00:37:10,801 --> 00:37:13,401 the kid will come for you later. 312 00:37:13,601 --> 00:37:15,201 Take care, Ciro. 313 00:38:09,681 --> 00:38:11,481 Got paper and pen? 314 00:38:12,441 --> 00:38:14,121 Give it here, c'mon. 315 00:38:14,321 --> 00:38:16,121 Make it fast! 316 00:38:16,321 --> 00:38:17,721 Give it here. 317 00:40:33,401 --> 00:40:34,801 Good evening. 318 00:40:38,801 --> 00:40:40,201 This way. 319 00:41:07,241 --> 00:41:08,521 Vitaly Eremenko. 320 00:41:18,201 --> 00:41:19,601 Talk. 321 00:41:28,001 --> 00:41:30,001 Mr. Conte would like 322 00:41:31,121 --> 00:41:32,601 to settle this thing. 323 00:41:36,721 --> 00:41:38,321 So, he'll leave it? 324 00:41:42,801 --> 00:41:44,201 No. 325 00:41:49,881 --> 00:41:52,081 Then he doesn't want to settle. 326 00:41:52,881 --> 00:41:55,281 We wants to make a deal with you. 327 00:42:03,641 --> 00:42:06,041 Eremenko doesn't share his things. 328 00:42:08,401 --> 00:42:10,801 It depends what he wants to do with his things. 329 00:42:11,841 --> 00:42:15,241 We've been here for 20 years, easier if you work with us. 330 00:42:18,201 --> 00:42:20,201 We all win. 331 00:42:21,001 --> 00:42:23,201 It's better to be friends than fight a war. 332 00:42:36,561 --> 00:42:37,561 What's this? 333 00:42:37,761 --> 00:42:41,361 They're the next city election winners, 334 00:42:41,561 --> 00:42:43,641 they'll decide who builds what. 335 00:42:48,961 --> 00:42:51,161 Together with the inspectors on the building commissions, 336 00:42:51,361 --> 00:42:53,761 the public works licensing officials... 337 00:42:53,961 --> 00:42:57,161 We know them all, we pay them. 338 00:43:04,961 --> 00:43:09,041 With them, any project's already a go. 339 00:43:09,241 --> 00:43:12,841 Without them, you can buy all the land you want... 340 00:43:13,441 --> 00:43:15,241 You'll build 10 years later. 341 00:43:22,641 --> 00:43:24,241 50-50. 342 00:43:26,601 --> 00:43:28,201 Our friends here 343 00:43:28,881 --> 00:43:31,081 become yours too. 344 00:43:40,081 --> 00:43:42,081 You like games, huh? 345 00:43:48,001 --> 00:43:50,001 These are just candidates. 346 00:43:51,521 --> 00:43:53,521 No one knows who'll win. 347 00:44:00,401 --> 00:44:03,601 But, it's true, you have more friends here than us 348 00:44:04,401 --> 00:44:06,401 and friends are important. 349 00:44:06,601 --> 00:44:08,001 Friends. 350 00:44:09,001 --> 00:44:10,601 Friends. 351 00:44:17,401 --> 00:44:20,201 We split... 50-50. 352 00:44:38,521 --> 00:44:41,121 Eremenko likes games too. 353 00:44:46,801 --> 00:44:49,081 Do you know Russian roulette? 354 00:44:51,481 --> 00:44:53,881 But it's an Eremenko variant. 355 00:45:06,281 --> 00:45:10,281 I'm part of the System, if I don't come back, there's no agreement. 356 00:45:31,801 --> 00:45:35,401 The one who sent you here knew you might not come back. 357 00:45:36,881 --> 00:45:40,361 You're not very important for them, Ciro. 358 00:45:43,801 --> 00:45:47,401 Half a chance is better than no chance. 359 00:45:48,881 --> 00:45:51,361 - 50-50. - Go! 360 00:46:09,401 --> 00:46:12,201 Watch the light, when it comes on... 361 00:46:13,001 --> 00:46:14,601 shoot 362 00:46:44,281 --> 00:46:45,681 Friends. 363 00:47:39,281 --> 00:47:42,281 - I said 60 for me, 40 for them. - Salvatore... 364 00:47:47,281 --> 00:47:49,681 But 50-50 is better than nothing. 365 00:47:53,561 --> 00:47:56,361 Now you have to keep your word, 366 00:47:56,561 --> 00:48:00,561 bury the hatchet and the Moroccan comes to us. 367 00:48:04,001 --> 00:48:06,401 I have a better proposition... 368 00:48:08,561 --> 00:48:10,641 Come work for me and I'll change your life. 369 00:48:13,201 --> 00:48:15,001 I'm honoured, 370 00:48:17,001 --> 00:48:19,401 but I already have a house. 371 00:48:20,281 --> 00:48:23,081 - And I give the orders in my house. - Yeah? 372 00:48:25,201 --> 00:48:28,601 Then why did they send you here to risk dying? 373 00:48:31,681 --> 00:48:33,681 Anyway. 374 00:48:34,761 --> 00:48:36,961 I feel good in my house. 375 00:48:42,601 --> 00:48:45,001 I hope you always feel that way. 376 00:49:08,841 --> 00:49:12,041 - Hello, Counsellor. - Hello, Lady Imma. 377 00:49:12,241 --> 00:49:15,921 Why this sudden meeting, has something happened to Pietro? 378 00:49:16,121 --> 00:49:19,401 Your husband is really angry, 379 00:49:19,601 --> 00:49:23,081 Ciro in Spain and Genny in South America isn't what he said. 380 00:49:24,361 --> 00:49:27,161 Wait a moment, Counsellor, 381 00:49:27,361 --> 00:49:29,161 I forgot something. 382 00:49:29,361 --> 00:49:30,961 Take your time. 383 00:49:38,721 --> 00:49:41,601 What the fuck do you mean, Gennaro's not here? 384 00:49:41,801 --> 00:49:43,201 He left. 385 00:49:43,401 --> 00:49:45,401 He left? For where? 386 00:49:45,601 --> 00:49:48,801 I don't know, only Lady Imma and Little Baron do. 387 00:49:51,201 --> 00:49:52,801 Get moving! 388 00:49:53,001 --> 00:49:56,001 - Where to? - Savastano's house. 389 00:50:50,001 --> 00:50:53,401 - 'Are you okay?' - 'Let's cut the shit. 390 00:50:55,801 --> 00:50:58,481 Just tell me what the fuck's going on.' 391 00:51:58,521 --> 00:52:00,201 'What do you mean?' 392 00:52:03,001 --> 00:52:05,401 'I've always been at your side, 393 00:52:07,001 --> 00:52:09,001 now you're gone. 394 00:52:11,841 --> 00:52:14,041 And I'm still here.' 395 00:55:42,001 --> 00:55:43,401 translation Charlotte Lantery 396 00:55:43,601 --> 00:55:46,001 subtitles Ombre Elettriche Digital - Roma