1 00:01:16,681 --> 00:01:18,481 ADMISSION 2 00:01:33,561 --> 00:01:35,961 - You are? - Savastano, Pietro. 3 00:01:48,281 --> 00:01:50,761 Open your mouth. 4 00:01:53,961 --> 00:01:55,761 Lift your tongue. 5 00:02:02,001 --> 00:02:03,601 Squat 6 00:02:05,481 --> 00:02:06,881 Spread your legs wider! 7 00:02:07,081 --> 00:02:09,281 Does your wife know you like this stuff? 8 00:02:09,761 --> 00:02:11,561 Further down. 9 00:02:14,081 --> 00:02:15,281 Cough. 10 00:02:27,721 --> 00:02:30,721 - I'll take that. - Inmate, keep working! 11 00:02:49,201 --> 00:02:52,281 The policy used to be different here, 12 00:02:52,481 --> 00:02:55,081 but with me it's the straight and narrow. 13 00:02:55,801 --> 00:02:57,401 No privileges. 14 00:02:57,961 --> 00:03:00,161 Got it, Savastano? 15 00:03:00,361 --> 00:03:02,161 For no one. 16 00:03:03,081 --> 00:03:05,481 You're all the same to me. 17 00:03:10,481 --> 00:03:12,281 Cell 32. 18 00:03:23,881 --> 00:03:27,281 - No reasoning with this guy, huh? - No, he won't bend. 19 00:03:27,481 --> 00:03:31,281 He's a pain, but don't worry. 20 00:03:31,481 --> 00:03:33,481 Get me a cell phone. 21 00:03:41,681 --> 00:03:43,881 Colleague, cell 32. 22 00:03:51,761 --> 00:03:55,161 Don Pietro Savastano's coming! 23 00:04:00,881 --> 00:04:02,281 Don Pietro! 24 00:04:03,481 --> 00:04:05,881 - It's him! - Hello, Don Pietro! 25 00:04:06,681 --> 00:04:08,681 Hello, Don Pietro. 26 00:04:12,401 --> 00:04:15,201 - Don Pietro, at your disposal! - We're here, whatever you need! 27 00:04:17,281 --> 00:04:19,481 - Hello, Don Pietro... - My respects. 28 00:04:29,481 --> 00:04:31,081 Guys! 29 00:04:31,281 --> 00:04:34,081 - Hello, Don Pietro. - Hello, guys! 30 00:04:34,281 --> 00:04:35,881 I'll take that. 31 00:04:36,881 --> 00:04:38,081 - Peppino! - Tell me. 32 00:04:38,281 --> 00:04:40,281 - Coffee for Don Pietro. - At your service! 33 00:04:40,481 --> 00:04:43,361 Luciano, help me make his bed. 34 00:04:43,561 --> 00:04:46,441 Don Pietro's tired and wants to rest. 35 00:04:46,641 --> 00:04:49,641 - You're still in here? - Got consecutive sentences. 36 00:04:50,481 --> 00:04:52,881 Diego, at your service. 37 00:04:53,321 --> 00:04:55,321 Tuck the sheet in. 38 00:04:57,881 --> 00:05:01,281 I'm up for trial, got nabbed with 52 baggies of coke. 39 00:05:03,241 --> 00:05:07,041 - And you, Pasqualino? - I'm up too, Uncle. 40 00:05:07,241 --> 00:05:10,841 Robbery and kidnapping in a jewelry store in Naples. 41 00:05:11,041 --> 00:05:14,041 The asshole pressed the alarm so I took him hostage. 42 00:05:15,161 --> 00:05:17,041 All hell broke out! 43 00:05:17,241 --> 00:05:21,041 Suddenly there were cops, helicopters, 44 00:05:21,241 --> 00:05:23,041 just like an American movie. 45 00:05:23,881 --> 00:05:26,481 I started with a jewelry heist in Naples too. 46 00:05:28,361 --> 00:05:32,641 I bet we held up the same asshole, 30 years apart. 47 00:05:32,841 --> 00:05:37,721 But now the jerk's got an alarm. 48 00:05:38,721 --> 00:05:41,321 How much did you get in that hit? 49 00:05:41,521 --> 00:05:44,721 No money, I don't know yet how much jail-time. 50 00:05:44,921 --> 00:05:47,921 Water's boiling, bring the rest of the stuff. 51 00:05:48,121 --> 00:05:50,121 Daniele, set the table. 52 00:05:50,881 --> 00:05:53,081 Go help Antonio. 53 00:06:08,881 --> 00:06:10,281 Rino! 54 00:06:11,281 --> 00:06:12,881 Things okay? 55 00:06:13,681 --> 00:06:17,081 Like shit, the warden's always on our backs. 56 00:06:17,281 --> 00:06:20,881 He has us frisked too. 57 00:06:21,481 --> 00:06:23,361 Then put this up your ass. 58 00:06:24,281 --> 00:06:27,881 Tell him Gennaro's out of the hospital, he's fine. 59 00:06:28,081 --> 00:06:30,561 Don Pietro gets everything he wants, clear? 60 00:06:30,761 --> 00:06:33,361 - Don't worry, Ciro. - Take care. 61 00:06:41,961 --> 00:06:43,561 C'mon, girly! 62 00:06:43,801 --> 00:06:46,481 One, two... C'mon! 63 00:06:51,001 --> 00:06:54,281 For shrimp linguini you need some tomato sauce. 64 00:06:54,481 --> 00:06:58,361 First I sauté garlic, oil and hot pepper, 65 00:06:58,881 --> 00:07:01,081 then I pan-fry the shrimp, 66 00:07:01,281 --> 00:07:03,281 a good glass of white wine, 67 00:07:03,481 --> 00:07:05,681 a couple of tomatoes 68 00:07:05,881 --> 00:07:07,281 and then... 69 00:07:07,481 --> 00:07:10,481 Don Pietro couldn't give a damn, I'm talkin' to myself. 70 00:07:19,201 --> 00:07:20,801 What's eatin' him? 71 00:07:40,481 --> 00:07:43,081 - Guys, Don Pietro! - Hello. 72 00:07:44,681 --> 00:07:47,481 - My respects, Don Pietro. - Hello. 73 00:07:49,481 --> 00:07:51,481 Hello, Don Pietro. 74 00:07:54,681 --> 00:07:56,281 Hello. 75 00:08:03,201 --> 00:08:05,201 Another day gone! 76 00:08:09,921 --> 00:08:12,321 'I can't take this life, 77 00:08:12,521 --> 00:08:14,201 it's just not for me, 78 00:08:14,881 --> 00:08:17,681 there's stress all the time...' 79 00:08:18,681 --> 00:08:20,281 Guard, 80 00:08:20,481 --> 00:08:24,281 something's got to be done about the water, it's like hen's piss. 81 00:08:26,081 --> 00:08:27,961 Savastano, return to your cell. 82 00:08:28,161 --> 00:08:32,161 I'm comin', just time for this piss to rinse me. 83 00:08:51,681 --> 00:08:53,281 Pasqualino... 84 00:08:56,041 --> 00:08:57,641 what's the matter? 85 00:09:00,081 --> 00:09:02,761 My trial's next week, I've got a bad feeling. 86 00:09:03,001 --> 00:09:06,801 Don't worry, it'll all go fine. 87 00:09:07,281 --> 00:09:08,681 Savastano! 88 00:09:16,041 --> 00:09:18,241 Did you ask for this? 89 00:09:18,441 --> 00:09:20,441 - Yeah. - Sign for it. 90 00:09:24,401 --> 00:09:26,481 Your son's out of the hospital 91 00:09:26,681 --> 00:09:28,081 and is okay. 92 00:09:40,601 --> 00:09:43,001 The stuffs not Conte's, 93 00:09:43,681 --> 00:09:45,761 but it's not bad 94 00:09:45,961 --> 00:09:47,761 and the price is good. 95 00:09:47,961 --> 00:09:49,161 Sit down! 96 00:09:50,481 --> 00:09:52,281 Ciro, the cell phone! 97 00:09:57,081 --> 00:09:59,081 It's him. 98 00:10:01,761 --> 00:10:03,561 The Lord's word. 99 00:10:04,081 --> 00:10:06,481 Don Pietro, I'll put you on loudspeaker. 100 00:10:07,481 --> 00:10:09,281 Do you hear us? 101 00:10:09,881 --> 00:10:12,681 - 'Are thing's okay?' - Yeah, now that we hear you. 102 00:10:12,881 --> 00:10:16,081 - We miss you! - How are you doing in there? 103 00:10:16,281 --> 00:10:18,481 A piece of cake. 104 00:10:19,081 --> 00:10:20,961 And that third world contract? 105 00:10:21,161 --> 00:10:24,041 It's all okay, De Rosa thanks you. 106 00:10:24,281 --> 00:10:27,081 Tell him to stop breakin' balls now. 107 00:10:28,281 --> 00:10:30,881 The guy on the housing project has to tell Curcio 108 00:10:31,081 --> 00:10:33,561 to get together with Russo, hear me? 109 00:10:35,001 --> 00:10:36,001 Smoke? 110 00:10:36,201 --> 00:10:40,081 A channel's opened with Di Vaio and Carluccio, 111 00:10:40,281 --> 00:10:42,081 but they're shittin' bricks, 112 00:10:42,281 --> 00:10:45,281 they say if they go against Conte, 113 00:10:45,521 --> 00:10:48,721 they gotta be sure you're number one, even in jail. 114 00:10:48,921 --> 00:10:52,401 Let me talk to 'em, I'll tell these nobodies who's in command. 115 00:10:52,841 --> 00:10:54,841 At one, give me the number. 116 00:10:56,361 --> 00:10:59,241 - I gotta go. - Take care! 117 00:11:03,121 --> 00:11:04,321 What's this? 118 00:11:04,521 --> 00:11:07,401 What are you doing down there? Face to the wall, now! 119 00:11:12,841 --> 00:11:15,121 Are you deaf? Face to the wall! 120 00:11:15,881 --> 00:11:18,281 What did you lose? 121 00:11:22,801 --> 00:11:24,801 Piece of shit! 122 00:11:27,081 --> 00:11:29,081 Face to the wall, Savastano! 123 00:11:35,681 --> 00:11:36,761 You bastard! 124 00:11:40,561 --> 00:11:42,441 What the fuck... Let's go! 125 00:11:42,641 --> 00:11:44,641 Take it easy, officer! 126 00:11:44,841 --> 00:11:46,841 You're too edgy. 127 00:11:49,801 --> 00:11:51,801 We got no plates. 128 00:11:52,881 --> 00:11:54,681 Don Pietro, breadsticks. 129 00:11:55,081 --> 00:11:56,681 Inspection! 130 00:11:58,001 --> 00:12:00,001 Right now, while we're eating! 131 00:12:02,281 --> 00:12:05,281 God, no time to even sit down! 132 00:12:10,041 --> 00:12:12,241 C'mon, two at a time! 133 00:12:12,881 --> 00:12:15,281 - Outside. - Move it! 134 00:12:15,921 --> 00:12:18,121 Get moving, outside! 135 00:12:19,281 --> 00:12:22,881 Outside, everyone in the transition cell, c'mon! 136 00:12:23,281 --> 00:12:24,881 Quiet, move! 137 00:12:45,281 --> 00:12:46,681 Zecchinetta! 138 00:12:46,881 --> 00:12:49,281 - How's things, Totò? - Fine, he's with me. 139 00:12:49,481 --> 00:12:50,881 You're a little early. 140 00:12:51,081 --> 00:12:54,481 We want to be sure to talk to Don Pietro. 141 00:12:55,081 --> 00:12:58,881 - It's an honor for us. - 'Cause you don't count shit, yeah. 142 00:12:59,081 --> 00:13:00,881 You're gettin' a great break. 143 00:13:01,121 --> 00:13:04,801 Sure, but see it our way: those are the contacts, the routes. 144 00:13:05,361 --> 00:13:08,641 If we go against Conte, we gotta be sure we're protected. 145 00:13:08,841 --> 00:13:11,641 - My word's not enough? - For me, sure. 146 00:13:11,881 --> 00:13:13,561 But we gotta convince people, 147 00:13:14,081 --> 00:13:17,961 if they know I talk directly to Don Pietro, it's different. 148 00:13:18,641 --> 00:13:20,321 Contact's gotta be direct. 149 00:13:21,081 --> 00:13:25,081 Be patient, you'll talk directly to him, 150 00:13:26,081 --> 00:13:28,081 like you want. 151 00:13:48,881 --> 00:13:50,481 Pasqualino! 152 00:13:52,081 --> 00:13:54,481 Look what they did to you! 153 00:13:55,481 --> 00:13:57,681 Pasquale, what did they do to you? 154 00:14:11,481 --> 00:14:14,081 What is it, Uncle? You worried? 155 00:14:15,481 --> 00:14:18,481 I had a really important problem to resolve 156 00:14:19,681 --> 00:14:24,281 and this asshole warden is wasting my time. 157 00:14:32,881 --> 00:14:34,761 It's late, Zecchinetta! 158 00:14:35,281 --> 00:14:37,081 L gotta go- 159 00:14:37,881 --> 00:14:40,281 We'll try again tomorrow, Toto. 160 00:14:40,681 --> 00:14:42,681 We'll try again tomorrow. 161 00:14:42,881 --> 00:14:44,681 Take care, Zecchinetta. 162 00:15:04,881 --> 00:15:07,681 These two are shittin' bricks, 163 00:15:08,281 --> 00:15:11,681 the idiots don't have the balls to go with us. 164 00:15:11,881 --> 00:15:14,881 But we can't leave our markets without smoke, 165 00:15:15,081 --> 00:15:18,881 we gotta be sharp, people can put two and two together. 166 00:15:19,081 --> 00:15:23,081 Salvatore Conte in Spain, Don Pietro in jail and the problem's ours. 167 00:15:24,881 --> 00:15:28,281 For now, the fastest solution is these two jerks. 168 00:15:43,281 --> 00:15:45,361 My dear warden! 169 00:15:46,081 --> 00:15:48,081 To what do I owe this visit? 170 00:15:49,281 --> 00:15:51,081 I thought we understood each other, 171 00:15:51,281 --> 00:15:53,681 but this shows I was wrong. 172 00:15:54,241 --> 00:15:58,921 Too bad! Isolation will help you see how we behave here. 173 00:15:59,121 --> 00:16:00,521 fuchsia... 174 00:16:02,881 --> 00:16:05,481 I'm at your disposal, warden! 175 00:16:12,081 --> 00:16:15,281 'I gotta have a lover, 176 00:16:15,481 --> 00:16:18,081 or I'll put a rope 'round my neck. 177 00:16:18,841 --> 00:16:23,641 There's no light in this house, always yellin', no peace...' 178 00:18:34,081 --> 00:18:35,281 Kid, 179 00:18:36,081 --> 00:18:37,681 this is shit. 180 00:18:37,881 --> 00:18:41,481 - I'm sick without my dope. - Come on, you'll get over it. 181 00:18:41,681 --> 00:18:42,681 Move it! 182 00:18:42,881 --> 00:18:44,681 Francesco, take this wastebasket. 183 00:18:44,881 --> 00:18:46,081 Open it. 184 00:18:48,081 --> 00:18:50,081 Get all the stuff! 185 00:18:54,441 --> 00:18:56,721 Like this, Pasqualino! 186 00:19:44,881 --> 00:19:46,881 Close the blast doors. 187 00:20:21,481 --> 00:20:24,081 Tonino, get Lady Imma a place in line. 188 00:20:29,881 --> 00:20:31,281 - Ma'am... - What is it? 189 00:20:31,481 --> 00:20:34,481 - Pietro Savastano's wife is here. - So? 190 00:20:34,681 --> 00:20:37,481 - She has to get in ahead. - Ahead? 191 00:20:37,681 --> 00:20:40,761 - We were here at 7 a.m.! - Doesn't matter. 192 00:20:49,881 --> 00:20:53,481 Okay, so we let her in ahead and just relax. 193 00:21:29,081 --> 00:21:30,681 Hi, Dad. 194 00:21:33,841 --> 00:21:36,841 - How are you? - I'm okay. 195 00:21:38,321 --> 00:21:40,721 - You? - He's fine, thank God, he's fine. 196 00:21:40,921 --> 00:21:44,521 His check-up was good, the blood was re-absorbed. 197 00:21:44,721 --> 00:21:48,401 - Really? You're feeling better? - Yes, I'm fine, Dad. 198 00:21:49,881 --> 00:21:52,481 Get me out of here as soon as possible. 199 00:21:52,681 --> 00:21:55,881 Don't worry, the lawyer said you mustn't worry. 200 00:21:56,121 --> 00:21:59,001 It's easy when it's not his ass! 201 00:22:00,481 --> 00:22:02,561 You're sure you're okay? 202 00:22:10,881 --> 00:22:12,481 You got a good cell? 203 00:22:12,681 --> 00:22:14,961 Is Rino helping you? 204 00:22:15,161 --> 00:22:17,641 That asshole warden got Rino transferred, 205 00:22:18,841 --> 00:22:20,641 but it's no problem, 206 00:22:20,841 --> 00:22:23,441 the preliminary hearing is coming, 207 00:22:23,641 --> 00:22:25,841 if the lawyer does his job. 208 00:22:26,881 --> 00:22:29,681 Ciro says the new contact didn't work out. 209 00:22:30,681 --> 00:22:34,681 - What do we do? - What? We find another one. 210 00:22:37,921 --> 00:22:41,921 Take Musi the money and tell him to keep it liquid. 211 00:22:44,521 --> 00:22:46,121 Money fixes everything. 212 00:22:48,081 --> 00:22:50,441 What did you do to your hair? 213 00:22:50,641 --> 00:22:53,841 - Nothing, why? - You look wilder. 214 00:22:55,321 --> 00:22:58,201 - More like a lioness. - Cut it out! 215 00:22:58,401 --> 00:23:00,001 I mean it! 216 00:23:14,881 --> 00:23:17,081 You're the man of the house now. 217 00:23:32,641 --> 00:23:35,841 We eat good today, Mom brought me chicken and potatoes 218 00:23:36,041 --> 00:23:37,921 cooked her way... 219 00:23:58,281 --> 00:23:59,681 Pasqualino, what are you doing? 220 00:23:59,881 --> 00:24:03,081 Sorry, my hearing is today, but I look like a bum. 221 00:24:03,921 --> 00:24:06,321 I have 'guilty' on my face! 222 00:24:07,881 --> 00:24:10,561 The judge won't even let me sit down. 223 00:24:15,121 --> 00:24:16,521 Here, 224 00:24:17,921 --> 00:24:19,721 wear this. 225 00:24:21,561 --> 00:24:24,441 No, Uncle, don't worry. 226 00:24:25,041 --> 00:24:27,641 Pasqualino, wear the shirt. 227 00:24:46,761 --> 00:24:50,241 See? Now you look like an honest man. 228 00:24:51,601 --> 00:24:53,601 Thank you, Don Pietro. 229 00:24:54,281 --> 00:24:58,281 You can tell this costs a lot. 230 00:24:59,081 --> 00:25:00,481 Pasqualino, 231 00:25:00,681 --> 00:25:03,681 money makes an honest man. 232 00:25:22,641 --> 00:25:24,241 What's this stink? 233 00:25:25,881 --> 00:25:28,481 Junkies stuff their money in their underwear, 234 00:25:28,681 --> 00:25:30,361 think it's scented? 235 00:25:32,801 --> 00:25:36,881 Once it's in your wallet, it doesn't stink anymore, trust me. 236 00:25:51,281 --> 00:25:53,281 What are you thinking, Gennaro? 237 00:25:53,881 --> 00:25:56,881 How many pairs of underwear to hold all this money. 238 00:26:36,841 --> 00:26:39,641 Too bad such a nice place was closed. 239 00:26:39,841 --> 00:26:41,841 It never opened, 240 00:26:42,521 --> 00:26:44,321 it's always been closed. 241 00:26:55,041 --> 00:26:57,321 Okay, we can go, 242 00:26:57,521 --> 00:26:59,521 Musi will be here soon. 243 00:27:01,001 --> 00:27:02,801 It's a big family. 244 00:27:03,281 --> 00:27:05,281 Family's important. 245 00:27:06,161 --> 00:27:08,361 This eggplant parmesan, what a great smell! 246 00:27:09,041 --> 00:27:12,241 - Your wife has a magic touch. - Thank you. 247 00:27:16,601 --> 00:27:18,801 Have you all washed your hands? 248 00:27:19,001 --> 00:27:20,601 Ready at the table! 249 00:27:25,241 --> 00:27:28,921 - Inspection! - We can never eat in peace. 250 00:27:36,841 --> 00:27:38,041 C'mon! 251 00:27:38,241 --> 00:27:40,041 Let's go! 252 00:27:40,641 --> 00:27:42,041 F as“ 253 00:28:04,441 --> 00:28:06,041 Arms up! 254 00:28:12,841 --> 00:28:14,241 Up! 255 00:28:29,441 --> 00:28:32,441 What happened with Don Pietro? Can you fix it? 256 00:28:34,041 --> 00:28:36,041 We still don't know anything. 257 00:28:36,601 --> 00:28:39,601 But he's still the boss, even in jail. 258 00:28:40,441 --> 00:28:42,441 My father's a lion. 259 00:28:43,841 --> 00:28:45,241 So, 260 00:28:45,681 --> 00:28:48,281 the money we brought you must stay liquid, 261 00:28:48,481 --> 00:28:50,281 we might need it. 262 00:28:50,761 --> 00:28:53,761 - Triple A Government Bonds. - I said: liquid! 263 00:28:53,961 --> 00:28:57,041 It's like cash, you can sell them in 5 minutes, 264 00:28:57,241 --> 00:28:59,441 besides, "triple A" means zero risk. 265 00:28:59,641 --> 00:29:01,921 It doesn't move but it grows. 266 00:29:02,121 --> 00:29:04,921 Why give up that interest? 267 00:29:06,041 --> 00:29:07,041 Okay. 268 00:29:08,241 --> 00:29:10,241 You know how it's done. 269 00:29:10,441 --> 00:29:14,521 I'd say Finland, it's the only triple A with a stable outlook, 270 00:29:14,721 --> 00:29:16,521 it's basically cash. 271 00:29:21,241 --> 00:29:22,841 Up to you. 272 00:29:24,561 --> 00:29:26,761 Are we done? 273 00:29:55,641 --> 00:29:57,641 - Good God! - What is it? 274 00:29:57,841 --> 00:30:01,441 - Fuckin' SOBs! - It's all a mess! 275 00:30:02,041 --> 00:30:04,041 We got no water! 276 00:30:04,241 --> 00:30:06,121 No water? 277 00:30:06,321 --> 00:30:09,281 None in the tap or the john. 278 00:30:09,481 --> 00:30:12,281 It's that fucking warden, 279 00:30:12,841 --> 00:30:14,241 he's really pissing me off. 280 00:30:14,441 --> 00:30:17,401 It's a losing battle, he's in charge. 281 00:30:17,601 --> 00:30:18,481 Oh, yeah? 282 00:30:38,881 --> 00:30:40,681 Fuckin' bastard! 283 00:30:40,881 --> 00:30:43,681 - Hey, chief! - Piece of shit! 284 00:30:51,041 --> 00:30:53,041 Quiet! 285 00:30:56,721 --> 00:30:58,521 Close that door! 286 00:31:00,241 --> 00:31:02,241 Get back, c'mon! 287 00:31:04,681 --> 00:31:06,881 Close them up! 288 00:31:31,841 --> 00:31:34,241 Gennaro, tell me something, 289 00:31:35,041 --> 00:31:37,241 how long since you've had a screw? 290 00:31:39,041 --> 00:31:41,441 We must do something about it. 291 00:31:46,041 --> 00:31:48,041 That blonde? 292 00:31:48,521 --> 00:31:51,521 From Casavatore, the one you raised hell for. 293 00:31:55,041 --> 00:31:56,441 I wish, 294 00:31:57,361 --> 00:31:58,761 but it's impossible. 295 00:32:01,401 --> 00:32:03,201 Let me make a call. 296 00:32:16,521 --> 00:32:19,121 I want it all set up right, 297 00:32:19,521 --> 00:32:21,321 like I say. 298 00:32:23,241 --> 00:32:26,441 I gotta go, talk to you later. 299 00:32:57,601 --> 00:33:01,201 - Did you see his face? - And he kept quiet. 300 00:33:01,841 --> 00:33:03,641 Mute, not a word. 301 00:33:04,441 --> 00:33:06,321 Know why? 302 00:33:06,801 --> 00:33:09,601 Because that woman, this car, all he's got... 303 00:33:09,801 --> 00:33:11,081 ls all ours. 304 00:33:13,441 --> 00:33:15,841 Good, you're learnin'. 305 00:33:19,641 --> 00:33:23,921 Gennaro, you and me together... can't be beat. 306 00:33:26,081 --> 00:33:29,681 - Antonio, you're distracted. - It happens, Don Pietro. 307 00:33:42,001 --> 00:33:43,401 How did it go? 308 00:33:47,601 --> 00:33:49,801 They gave me 10 years. 309 00:33:59,561 --> 00:34:01,961 Don't think about it, stay calm. 310 00:34:04,241 --> 00:34:06,321 Know what we'll do? 311 00:34:06,521 --> 00:34:08,601 Tomorrow we call your lawyer, 312 00:34:08,801 --> 00:34:11,401 have him request house arrest. 313 00:34:11,601 --> 00:34:14,601 Worst scenario, you go to rehab. 314 00:34:27,121 --> 00:34:30,121 Genny, Genny, Genny! 315 00:35:12,521 --> 00:35:14,121 Thanks for coming. 316 00:35:14,321 --> 00:35:16,721 So? What's there to tell me? 317 00:35:18,281 --> 00:35:20,281 I feel like a king tonight, 318 00:35:20,881 --> 00:35:22,561 want to be my queen? 319 00:35:35,001 --> 00:35:36,401 My love! 320 00:35:39,081 --> 00:35:41,281 Go, Genny, you're the best! 321 00:35:57,681 --> 00:36:00,681 - Where are you taking me? - It's a surprise. 322 00:36:08,681 --> 00:36:10,361 Please, right this way. 323 00:36:13,481 --> 00:36:14,681 - Tonino! - Uncle! 324 00:36:14,881 --> 00:36:16,161 You're back! 325 00:36:16,361 --> 00:36:18,441 - Gennaro, come in. - Evenin'. 326 00:36:18,681 --> 00:36:20,281 Are thing's okay? 327 00:36:21,081 --> 00:36:22,681 Please, come in. 328 00:36:22,881 --> 00:36:24,681 A pleasure to meet you! 329 00:36:24,881 --> 00:36:27,881 - My son always talks about you. - Pleasure's mine. 330 00:36:29,081 --> 00:36:30,881 Take them on the balcony! 331 00:36:31,081 --> 00:36:32,681 Please, go ahead. 332 00:37:34,521 --> 00:37:36,121 Is that Alessio? 333 00:37:36,681 --> 00:37:39,361 I told you, you're a queen tonight. 334 00:37:44,761 --> 00:37:46,761 Evenin' all, let's hear it! 335 00:37:48,601 --> 00:37:51,401 - What song do you want to hear? - "Still Us". 336 00:37:56,441 --> 00:37:59,641 - "Still Us"! - Who's it dedicated to? 337 00:38:00,721 --> 00:38:03,721 Noemi, the beautiful girl next to me 338 00:38:03,921 --> 00:38:06,521 and to Dad, unjustly imprisoned, 339 00:38:06,761 --> 00:38:09,841 and to that piece of garbage Salvatore Conte, 340 00:38:10,081 --> 00:38:13,081 who shit in his pants and ran off to Spain. 341 00:38:23,281 --> 00:38:25,081 Hands up! 342 00:39:24,201 --> 00:39:26,601 Pasqualino, open this fuckin' door! 343 00:39:28,641 --> 00:39:30,441 Open this fuckin' door! 344 00:39:30,641 --> 00:39:32,241 Antonio! 345 00:39:32,881 --> 00:39:35,161 Call the guards. Guys, gimme a hand! 346 00:40:13,881 --> 00:40:15,481 Go call the guards! 347 00:40:32,481 --> 00:40:33,961 Guards! 348 00:40:34,521 --> 00:40:36,521 Guards! 349 00:40:41,121 --> 00:40:43,121 Hurry, 32! 350 00:41:05,121 --> 00:41:07,521 Warden, cell 32. 351 00:41:23,921 --> 00:41:25,321 Take everyone out. 352 00:41:26,481 --> 00:41:28,081 Out! 353 00:41:48,761 --> 00:41:50,441 Thank you! 354 00:41:55,561 --> 00:41:58,561 Alessio, Alessio, Alessio! 355 00:42:02,961 --> 00:42:04,361 Thanks. 356 00:42:11,641 --> 00:42:14,041 Let's go, nothing left to do here. 357 00:42:14,241 --> 00:42:17,241 Colleague, put the first two in cell 40. 358 00:42:17,441 --> 00:42:20,241 Genny, Genny, Genny! 359 00:42:30,121 --> 00:42:33,321 'It's no lie to say: "That's enough", 360 00:42:33,521 --> 00:42:35,721 to say: "That's... enough". 361 00:42:36,841 --> 00:42:40,241 And in the silence of the night you want to die...' 362 00:42:41,041 --> 00:42:42,841 Thanks to everybody. 363 00:43:07,041 --> 00:43:08,641 Hey. Ma! 364 00:43:09,521 --> 00:43:10,921 Come with me. 365 00:43:13,641 --> 00:43:16,441 Mom, this is Noemi 366 00:43:16,641 --> 00:43:19,241 who's stealing my heart. 367 00:43:21,441 --> 00:43:24,041 Noemi, this is Imma, my mom. 368 00:43:25,001 --> 00:43:26,201 A pleasure. 369 00:43:27,201 --> 00:43:28,201 My pleasure. 370 00:43:33,041 --> 00:43:35,641 Come inside a moment, I have to talk to you. 371 00:43:37,841 --> 00:43:39,441 Wait for me. 372 00:43:57,441 --> 00:44:00,641 You get home at this hour, in this shape? 373 00:44:01,441 --> 00:44:04,521 How dare you bring some girl home without telling me? 374 00:44:07,841 --> 00:44:09,041 Mom... 375 00:44:12,041 --> 00:44:14,441 you don't have to worry about anything anymore, 376 00:44:15,201 --> 00:44:17,201 I've grown, 377 00:44:17,401 --> 00:44:19,601 now I know what I'm doing. 378 00:44:23,201 --> 00:44:25,201 I'll take care of everything. 379 00:44:26,481 --> 00:44:28,481 Besides, you heard Dad, 380 00:44:28,681 --> 00:44:31,961 I'm the man here now!