1
00:01:16,681 --> 00:01:18,481
ADMISSION
2
00:01:33,561 --> 00:01:35,961
- You are?
- Savastano, Pietro.
3
00:01:48,281 --> 00:01:50,761
Open your mouth.
4
00:01:53,961 --> 00:01:55,761
Lift your tongue.
5
00:02:02,001 --> 00:02:03,601
Squat
6
00:02:05,481 --> 00:02:06,881
Spread your legs wider!
7
00:02:07,081 --> 00:02:09,281
Does your wife know
you like this stuff?
8
00:02:09,761 --> 00:02:11,561
Further down.
9
00:02:14,081 --> 00:02:15,281
Cough.
10
00:02:27,721 --> 00:02:30,721
- I'll take that.
- Inmate, keep working!
11
00:02:49,201 --> 00:02:52,281
The policy used to be
different here,
12
00:02:52,481 --> 00:02:55,081
but with me
it's the straight and narrow.
13
00:02:55,801 --> 00:02:57,401
No privileges.
14
00:02:57,961 --> 00:03:00,161
Got it, Savastano?
15
00:03:00,361 --> 00:03:02,161
For no one.
16
00:03:03,081 --> 00:03:05,481
You're all the same to me.
17
00:03:10,481 --> 00:03:12,281
Cell 32.
18
00:03:23,881 --> 00:03:27,281
- No reasoning with this guy, huh?
- No, he won't bend.
19
00:03:27,481 --> 00:03:31,281
He's a pain, but don't worry.
20
00:03:31,481 --> 00:03:33,481
Get me a cell phone.
21
00:03:41,681 --> 00:03:43,881
Colleague, cell 32.
22
00:03:51,761 --> 00:03:55,161
Don Pietro Savastano's
coming!
23
00:04:00,881 --> 00:04:02,281
Don Pietro!
24
00:04:03,481 --> 00:04:05,881
- It's him!
- Hello, Don Pietro!
25
00:04:06,681 --> 00:04:08,681
Hello, Don Pietro.
26
00:04:12,401 --> 00:04:15,201
- Don Pietro, at your disposal!
- We're here, whatever you need!
27
00:04:17,281 --> 00:04:19,481
- Hello, Don Pietro...
- My respects.
28
00:04:29,481 --> 00:04:31,081
Guys!
29
00:04:31,281 --> 00:04:34,081
- Hello, Don Pietro.
- Hello, guys!
30
00:04:34,281 --> 00:04:35,881
I'll take that.
31
00:04:36,881 --> 00:04:38,081
- Peppino!
- Tell me.
32
00:04:38,281 --> 00:04:40,281
- Coffee for Don Pietro.
- At your service!
33
00:04:40,481 --> 00:04:43,361
Luciano, help me make his bed.
34
00:04:43,561 --> 00:04:46,441
Don Pietro's tired and wants to rest.
35
00:04:46,641 --> 00:04:49,641
- You're still in here?
- Got consecutive sentences.
36
00:04:50,481 --> 00:04:52,881
Diego, at your service.
37
00:04:53,321 --> 00:04:55,321
Tuck the sheet in.
38
00:04:57,881 --> 00:05:01,281
I'm up for trial,
got nabbed with 52 baggies of coke.
39
00:05:03,241 --> 00:05:07,041
- And you, Pasqualino?
- I'm up too, Uncle.
40
00:05:07,241 --> 00:05:10,841
Robbery and kidnapping
in a jewelry store in Naples.
41
00:05:11,041 --> 00:05:14,041
The asshole pressed the alarm
so I took him hostage.
42
00:05:15,161 --> 00:05:17,041
All hell broke out!
43
00:05:17,241 --> 00:05:21,041
Suddenly there were cops,
helicopters,
44
00:05:21,241 --> 00:05:23,041
just like an American movie.
45
00:05:23,881 --> 00:05:26,481
I started with a jewelry heist
in Naples too.
46
00:05:28,361 --> 00:05:32,641
I bet we held up the same asshole,
30 years apart.
47
00:05:32,841 --> 00:05:37,721
But now the jerk's got an alarm.
48
00:05:38,721 --> 00:05:41,321
How much did you get in that hit?
49
00:05:41,521 --> 00:05:44,721
No money, I don't know yet
how much jail-time.
50
00:05:44,921 --> 00:05:47,921
Water's boiling,
bring the rest of the stuff.
51
00:05:48,121 --> 00:05:50,121
Daniele, set the table.
52
00:05:50,881 --> 00:05:53,081
Go help Antonio.
53
00:06:08,881 --> 00:06:10,281
Rino!
54
00:06:11,281 --> 00:06:12,881
Things okay?
55
00:06:13,681 --> 00:06:17,081
Like shit, the warden's
always on our backs.
56
00:06:17,281 --> 00:06:20,881
He has us frisked too.
57
00:06:21,481 --> 00:06:23,361
Then put this up your ass.
58
00:06:24,281 --> 00:06:27,881
Tell him Gennaro's
out of the hospital, he's fine.
59
00:06:28,081 --> 00:06:30,561
Don Pietro gets
everything he wants, clear?
60
00:06:30,761 --> 00:06:33,361
- Don't worry, Ciro.
- Take care.
61
00:06:41,961 --> 00:06:43,561
C'mon, girly!
62
00:06:43,801 --> 00:06:46,481
One, two... C'mon!
63
00:06:51,001 --> 00:06:54,281
For shrimp linguini
you need some tomato sauce.
64
00:06:54,481 --> 00:06:58,361
First I sauté
garlic, oil and hot pepper,
65
00:06:58,881 --> 00:07:01,081
then I pan-fry the shrimp,
66
00:07:01,281 --> 00:07:03,281
a good glass of white wine,
67
00:07:03,481 --> 00:07:05,681
a couple of tomatoes
68
00:07:05,881 --> 00:07:07,281
and then...
69
00:07:07,481 --> 00:07:10,481
Don Pietro couldn't give a damn,
I'm talkin' to myself.
70
00:07:19,201 --> 00:07:20,801
What's eatin' him?
71
00:07:40,481 --> 00:07:43,081
- Guys, Don Pietro!
- Hello.
72
00:07:44,681 --> 00:07:47,481
- My respects, Don Pietro.
- Hello.
73
00:07:49,481 --> 00:07:51,481
Hello, Don Pietro.
74
00:07:54,681 --> 00:07:56,281
Hello.
75
00:08:03,201 --> 00:08:05,201
Another day gone!
76
00:08:09,921 --> 00:08:12,321
'I can't take this life,
77
00:08:12,521 --> 00:08:14,201
it's just not for me,
78
00:08:14,881 --> 00:08:17,681
there's stress all the time...'
79
00:08:18,681 --> 00:08:20,281
Guard,
80
00:08:20,481 --> 00:08:24,281
something's got to be done about
the water, it's like hen's piss.
81
00:08:26,081 --> 00:08:27,961
Savastano, return to your cell.
82
00:08:28,161 --> 00:08:32,161
I'm comin', just time
for this piss to rinse me.
83
00:08:51,681 --> 00:08:53,281
Pasqualino...
84
00:08:56,041 --> 00:08:57,641
what's the matter?
85
00:09:00,081 --> 00:09:02,761
My trial's next week,
I've got a bad feeling.
86
00:09:03,001 --> 00:09:06,801
Don't worry, it'll all go fine.
87
00:09:07,281 --> 00:09:08,681
Savastano!
88
00:09:16,041 --> 00:09:18,241
Did you ask for this?
89
00:09:18,441 --> 00:09:20,441
- Yeah.
- Sign for it.
90
00:09:24,401 --> 00:09:26,481
Your son's
out of the hospital
91
00:09:26,681 --> 00:09:28,081
and is okay.
92
00:09:40,601 --> 00:09:43,001
The stuffs not Conte's,
93
00:09:43,681 --> 00:09:45,761
but it's not bad
94
00:09:45,961 --> 00:09:47,761
and the price is good.
95
00:09:47,961 --> 00:09:49,161
Sit down!
96
00:09:50,481 --> 00:09:52,281
Ciro, the cell phone!
97
00:09:57,081 --> 00:09:59,081
It's him.
98
00:10:01,761 --> 00:10:03,561
The Lord's word.
99
00:10:04,081 --> 00:10:06,481
Don Pietro,
I'll put you on loudspeaker.
100
00:10:07,481 --> 00:10:09,281
Do you hear us?
101
00:10:09,881 --> 00:10:12,681
- 'Are thing's okay?'
- Yeah, now that we hear you.
102
00:10:12,881 --> 00:10:16,081
- We miss you!
- How are you doing in there?
103
00:10:16,281 --> 00:10:18,481
A piece of cake.
104
00:10:19,081 --> 00:10:20,961
And that third world contract?
105
00:10:21,161 --> 00:10:24,041
It's all okay, De Rosa thanks you.
106
00:10:24,281 --> 00:10:27,081
Tell him to stop breakin' balls now.
107
00:10:28,281 --> 00:10:30,881
The guy on the housing project
has to tell Curcio
108
00:10:31,081 --> 00:10:33,561
to get together with Russo, hear me?
109
00:10:35,001 --> 00:10:36,001
Smoke?
110
00:10:36,201 --> 00:10:40,081
A channel's opened
with Di Vaio and Carluccio,
111
00:10:40,281 --> 00:10:42,081
but they're shittin' bricks,
112
00:10:42,281 --> 00:10:45,281
they say if they go against Conte,
113
00:10:45,521 --> 00:10:48,721
they gotta be sure
you're number one, even in jail.
114
00:10:48,921 --> 00:10:52,401
Let me talk to 'em, I'll tell
these nobodies who's in command.
115
00:10:52,841 --> 00:10:54,841
At one, give me the number.
116
00:10:56,361 --> 00:10:59,241
- I gotta go.
- Take care!
117
00:11:03,121 --> 00:11:04,321
What's this?
118
00:11:04,521 --> 00:11:07,401
What are you doing down there?
Face to the wall, now!
119
00:11:12,841 --> 00:11:15,121
Are you deaf? Face to the wall!
120
00:11:15,881 --> 00:11:18,281
What did you lose?
121
00:11:22,801 --> 00:11:24,801
Piece of shit!
122
00:11:27,081 --> 00:11:29,081
Face to the wall, Savastano!
123
00:11:35,681 --> 00:11:36,761
You bastard!
124
00:11:40,561 --> 00:11:42,441
What the fuck... Let's go!
125
00:11:42,641 --> 00:11:44,641
Take it easy, officer!
126
00:11:44,841 --> 00:11:46,841
You're too edgy.
127
00:11:49,801 --> 00:11:51,801
We got no plates.
128
00:11:52,881 --> 00:11:54,681
Don Pietro, breadsticks.
129
00:11:55,081 --> 00:11:56,681
Inspection!
130
00:11:58,001 --> 00:12:00,001
Right now, while we're eating!
131
00:12:02,281 --> 00:12:05,281
God, no time to even sit down!
132
00:12:10,041 --> 00:12:12,241
C'mon, two at a time!
133
00:12:12,881 --> 00:12:15,281
- Outside.
- Move it!
134
00:12:15,921 --> 00:12:18,121
Get moving, outside!
135
00:12:19,281 --> 00:12:22,881
Outside, everyone
in the transition cell, c'mon!
136
00:12:23,281 --> 00:12:24,881
Quiet, move!
137
00:12:45,281 --> 00:12:46,681
Zecchinetta!
138
00:12:46,881 --> 00:12:49,281
- How's things, Totò?
- Fine, he's with me.
139
00:12:49,481 --> 00:12:50,881
You're a little early.
140
00:12:51,081 --> 00:12:54,481
We want to be sure
to talk to Don Pietro.
141
00:12:55,081 --> 00:12:58,881
- It's an honor for us.
- 'Cause you don't count shit, yeah.
142
00:12:59,081 --> 00:13:00,881
You're gettin' a great break.
143
00:13:01,121 --> 00:13:04,801
Sure, but see it our way:
those are the contacts, the routes.
144
00:13:05,361 --> 00:13:08,641
If we go against Conte,
we gotta be sure we're protected.
145
00:13:08,841 --> 00:13:11,641
- My word's not enough?
- For me, sure.
146
00:13:11,881 --> 00:13:13,561
But we gotta convince people,
147
00:13:14,081 --> 00:13:17,961
if they know I talk directly
to Don Pietro, it's different.
148
00:13:18,641 --> 00:13:20,321
Contact's gotta be direct.
149
00:13:21,081 --> 00:13:25,081
Be patient,
you'll talk directly to him,
150
00:13:26,081 --> 00:13:28,081
like you want.
151
00:13:48,881 --> 00:13:50,481
Pasqualino!
152
00:13:52,081 --> 00:13:54,481
Look what they did to you!
153
00:13:55,481 --> 00:13:57,681
Pasquale, what did they do to you?
154
00:14:11,481 --> 00:14:14,081
What is it, Uncle? You worried?
155
00:14:15,481 --> 00:14:18,481
I had a really important problem
to resolve
156
00:14:19,681 --> 00:14:24,281
and this asshole warden
is wasting my time.
157
00:14:32,881 --> 00:14:34,761
It's late, Zecchinetta!
158
00:14:35,281 --> 00:14:37,081
L gotta go-
159
00:14:37,881 --> 00:14:40,281
We'll try again tomorrow, Toto.
160
00:14:40,681 --> 00:14:42,681
We'll try again tomorrow.
161
00:14:42,881 --> 00:14:44,681
Take care, Zecchinetta.
162
00:15:04,881 --> 00:15:07,681
These two are shittin' bricks,
163
00:15:08,281 --> 00:15:11,681
the idiots don't have the balls
to go with us.
164
00:15:11,881 --> 00:15:14,881
But we can't leave our markets
without smoke,
165
00:15:15,081 --> 00:15:18,881
we gotta be sharp,
people can put two and two together.
166
00:15:19,081 --> 00:15:23,081
Salvatore Conte in Spain, Don Pietro
in jail and the problem's ours.
167
00:15:24,881 --> 00:15:28,281
For now, the fastest solution
is these two jerks.
168
00:15:43,281 --> 00:15:45,361
My dear warden!
169
00:15:46,081 --> 00:15:48,081
To what do I owe this visit?
170
00:15:49,281 --> 00:15:51,081
I thought we understood each other,
171
00:15:51,281 --> 00:15:53,681
but this shows I was wrong.
172
00:15:54,241 --> 00:15:58,921
Too bad! Isolation will help you
see how we behave here.
173
00:15:59,121 --> 00:16:00,521
fuchsia...
174
00:16:02,881 --> 00:16:05,481
I'm at your disposal, warden!
175
00:16:12,081 --> 00:16:15,281
'I gotta have a lover,
176
00:16:15,481 --> 00:16:18,081
or I'll put a rope 'round my neck.
177
00:16:18,841 --> 00:16:23,641
There's no light in this house,
always yellin', no peace...'
178
00:18:34,081 --> 00:18:35,281
Kid,
179
00:18:36,081 --> 00:18:37,681
this is shit.
180
00:18:37,881 --> 00:18:41,481
- I'm sick without my dope.
- Come on, you'll get over it.
181
00:18:41,681 --> 00:18:42,681
Move it!
182
00:18:42,881 --> 00:18:44,681
Francesco, take this wastebasket.
183
00:18:44,881 --> 00:18:46,081
Open it.
184
00:18:48,081 --> 00:18:50,081
Get all the stuff!
185
00:18:54,441 --> 00:18:56,721
Like this, Pasqualino!
186
00:19:44,881 --> 00:19:46,881
Close the blast doors.
187
00:20:21,481 --> 00:20:24,081
Tonino, get Lady Imma
a place in line.
188
00:20:29,881 --> 00:20:31,281
- Ma'am...
- What is it?
189
00:20:31,481 --> 00:20:34,481
- Pietro Savastano's wife is here.
- So?
190
00:20:34,681 --> 00:20:37,481
- She has to get in ahead.
- Ahead?
191
00:20:37,681 --> 00:20:40,761
- We were here at 7 a.m.!
- Doesn't matter.
192
00:20:49,881 --> 00:20:53,481
Okay, so we let her in ahead
and just relax.
193
00:21:29,081 --> 00:21:30,681
Hi, Dad.
194
00:21:33,841 --> 00:21:36,841
- How are you?
- I'm okay.
195
00:21:38,321 --> 00:21:40,721
- You?
- He's fine, thank God, he's fine.
196
00:21:40,921 --> 00:21:44,521
His check-up was good,
the blood was re-absorbed.
197
00:21:44,721 --> 00:21:48,401
- Really? You're feeling better?
- Yes, I'm fine, Dad.
198
00:21:49,881 --> 00:21:52,481
Get me out of here
as soon as possible.
199
00:21:52,681 --> 00:21:55,881
Don't worry, the lawyer said
you mustn't worry.
200
00:21:56,121 --> 00:21:59,001
It's easy when it's not his ass!
201
00:22:00,481 --> 00:22:02,561
You're sure you're okay?
202
00:22:10,881 --> 00:22:12,481
You got a good cell?
203
00:22:12,681 --> 00:22:14,961
Is Rino helping you?
204
00:22:15,161 --> 00:22:17,641
That asshole warden
got Rino transferred,
205
00:22:18,841 --> 00:22:20,641
but it's no problem,
206
00:22:20,841 --> 00:22:23,441
the preliminary hearing is coming,
207
00:22:23,641 --> 00:22:25,841
if the lawyer does his job.
208
00:22:26,881 --> 00:22:29,681
Ciro says the new contact
didn't work out.
209
00:22:30,681 --> 00:22:34,681
- What do we do?
- What? We find another one.
210
00:22:37,921 --> 00:22:41,921
Take Musi the money
and tell him to keep it liquid.
211
00:22:44,521 --> 00:22:46,121
Money fixes everything.
212
00:22:48,081 --> 00:22:50,441
What did you do to your hair?
213
00:22:50,641 --> 00:22:53,841
- Nothing, why?
- You look wilder.
214
00:22:55,321 --> 00:22:58,201
- More like a lioness.
- Cut it out!
215
00:22:58,401 --> 00:23:00,001
I mean it!
216
00:23:14,881 --> 00:23:17,081
You're the man of the house now.
217
00:23:32,641 --> 00:23:35,841
We eat good today,
Mom brought me chicken and potatoes
218
00:23:36,041 --> 00:23:37,921
cooked her way...
219
00:23:58,281 --> 00:23:59,681
Pasqualino, what are you doing?
220
00:23:59,881 --> 00:24:03,081
Sorry, my hearing is today,
but I look like a bum.
221
00:24:03,921 --> 00:24:06,321
I have 'guilty' on my face!
222
00:24:07,881 --> 00:24:10,561
The judge won't even let me sit down.
223
00:24:15,121 --> 00:24:16,521
Here,
224
00:24:17,921 --> 00:24:19,721
wear this.
225
00:24:21,561 --> 00:24:24,441
No, Uncle, don't worry.
226
00:24:25,041 --> 00:24:27,641
Pasqualino, wear the shirt.
227
00:24:46,761 --> 00:24:50,241
See? Now you look
like an honest man.
228
00:24:51,601 --> 00:24:53,601
Thank you, Don Pietro.
229
00:24:54,281 --> 00:24:58,281
You can tell this costs a lot.
230
00:24:59,081 --> 00:25:00,481
Pasqualino,
231
00:25:00,681 --> 00:25:03,681
money makes an honest man.
232
00:25:22,641 --> 00:25:24,241
What's this stink?
233
00:25:25,881 --> 00:25:28,481
Junkies stuff their money
in their underwear,
234
00:25:28,681 --> 00:25:30,361
think it's scented?
235
00:25:32,801 --> 00:25:36,881
Once it's in your wallet,
it doesn't stink anymore, trust me.
236
00:25:51,281 --> 00:25:53,281
What are you thinking, Gennaro?
237
00:25:53,881 --> 00:25:56,881
How many pairs of underwear
to hold all this money.
238
00:26:36,841 --> 00:26:39,641
Too bad such a nice place was closed.
239
00:26:39,841 --> 00:26:41,841
It never opened,
240
00:26:42,521 --> 00:26:44,321
it's always been closed.
241
00:26:55,041 --> 00:26:57,321
Okay, we can go,
242
00:26:57,521 --> 00:26:59,521
Musi will be here soon.
243
00:27:01,001 --> 00:27:02,801
It's a big family.
244
00:27:03,281 --> 00:27:05,281
Family's important.
245
00:27:06,161 --> 00:27:08,361
This eggplant parmesan,
what a great smell!
246
00:27:09,041 --> 00:27:12,241
- Your wife has a magic touch.
- Thank you.
247
00:27:16,601 --> 00:27:18,801
Have you all washed your hands?
248
00:27:19,001 --> 00:27:20,601
Ready at the table!
249
00:27:25,241 --> 00:27:28,921
- Inspection!
- We can never eat in peace.
250
00:27:36,841 --> 00:27:38,041
C'mon!
251
00:27:38,241 --> 00:27:40,041
Let's go!
252
00:27:40,641 --> 00:27:42,041
F as“
253
00:28:04,441 --> 00:28:06,041
Arms up!
254
00:28:12,841 --> 00:28:14,241
Up!
255
00:28:29,441 --> 00:28:32,441
What happened with Don Pietro?
Can you fix it?
256
00:28:34,041 --> 00:28:36,041
We still don't know anything.
257
00:28:36,601 --> 00:28:39,601
But he's still the boss,
even in jail.
258
00:28:40,441 --> 00:28:42,441
My father's a lion.
259
00:28:43,841 --> 00:28:45,241
So,
260
00:28:45,681 --> 00:28:48,281
the money we brought you
must stay liquid,
261
00:28:48,481 --> 00:28:50,281
we might need it.
262
00:28:50,761 --> 00:28:53,761
- Triple A Government Bonds.
- I said: liquid!
263
00:28:53,961 --> 00:28:57,041
It's like cash,
you can sell them in 5 minutes,
264
00:28:57,241 --> 00:28:59,441
besides, "triple A" means zero risk.
265
00:28:59,641 --> 00:29:01,921
It doesn't move but it grows.
266
00:29:02,121 --> 00:29:04,921
Why give up that interest?
267
00:29:06,041 --> 00:29:07,041
Okay.
268
00:29:08,241 --> 00:29:10,241
You know how it's done.
269
00:29:10,441 --> 00:29:14,521
I'd say Finland, it's the
only triple A with a stable outlook,
270
00:29:14,721 --> 00:29:16,521
it's basically cash.
271
00:29:21,241 --> 00:29:22,841
Up to you.
272
00:29:24,561 --> 00:29:26,761
Are we done?
273
00:29:55,641 --> 00:29:57,641
- Good God!
- What is it?
274
00:29:57,841 --> 00:30:01,441
- Fuckin' SOBs!
- It's all a mess!
275
00:30:02,041 --> 00:30:04,041
We got no water!
276
00:30:04,241 --> 00:30:06,121
No water?
277
00:30:06,321 --> 00:30:09,281
None in the tap or the john.
278
00:30:09,481 --> 00:30:12,281
It's that fucking warden,
279
00:30:12,841 --> 00:30:14,241
he's really pissing me off.
280
00:30:14,441 --> 00:30:17,401
It's a losing battle, he's in charge.
281
00:30:17,601 --> 00:30:18,481
Oh, yeah?
282
00:30:38,881 --> 00:30:40,681
Fuckin' bastard!
283
00:30:40,881 --> 00:30:43,681
- Hey, chief!
- Piece of shit!
284
00:30:51,041 --> 00:30:53,041
Quiet!
285
00:30:56,721 --> 00:30:58,521
Close that door!
286
00:31:00,241 --> 00:31:02,241
Get back, c'mon!
287
00:31:04,681 --> 00:31:06,881
Close them up!
288
00:31:31,841 --> 00:31:34,241
Gennaro, tell me something,
289
00:31:35,041 --> 00:31:37,241
how long since you've had a screw?
290
00:31:39,041 --> 00:31:41,441
We must do something about it.
291
00:31:46,041 --> 00:31:48,041
That blonde?
292
00:31:48,521 --> 00:31:51,521
From Casavatore,
the one you raised hell for.
293
00:31:55,041 --> 00:31:56,441
I wish,
294
00:31:57,361 --> 00:31:58,761
but it's impossible.
295
00:32:01,401 --> 00:32:03,201
Let me make a call.
296
00:32:16,521 --> 00:32:19,121
I want it all set up right,
297
00:32:19,521 --> 00:32:21,321
like I say.
298
00:32:23,241 --> 00:32:26,441
I gotta go, talk to you later.
299
00:32:57,601 --> 00:33:01,201
- Did you see his face?
- And he kept quiet.
300
00:33:01,841 --> 00:33:03,641
Mute, not a word.
301
00:33:04,441 --> 00:33:06,321
Know why?
302
00:33:06,801 --> 00:33:09,601
Because that woman, this car,
all he's got...
303
00:33:09,801 --> 00:33:11,081
ls all ours.
304
00:33:13,441 --> 00:33:15,841
Good, you're learnin'.
305
00:33:19,641 --> 00:33:23,921
Gennaro, you and me together...
can't be beat.
306
00:33:26,081 --> 00:33:29,681
- Antonio, you're distracted.
- It happens, Don Pietro.
307
00:33:42,001 --> 00:33:43,401
How did it go?
308
00:33:47,601 --> 00:33:49,801
They gave me 10 years.
309
00:33:59,561 --> 00:34:01,961
Don't think about it, stay calm.
310
00:34:04,241 --> 00:34:06,321
Know what we'll do?
311
00:34:06,521 --> 00:34:08,601
Tomorrow we call your lawyer,
312
00:34:08,801 --> 00:34:11,401
have him request house arrest.
313
00:34:11,601 --> 00:34:14,601
Worst scenario, you go to rehab.
314
00:34:27,121 --> 00:34:30,121
Genny, Genny, Genny!
315
00:35:12,521 --> 00:35:14,121
Thanks for coming.
316
00:35:14,321 --> 00:35:16,721
So? What's there to tell me?
317
00:35:18,281 --> 00:35:20,281
I feel like a king tonight,
318
00:35:20,881 --> 00:35:22,561
want to be my queen?
319
00:35:35,001 --> 00:35:36,401
My love!
320
00:35:39,081 --> 00:35:41,281
Go, Genny, you're the best!
321
00:35:57,681 --> 00:36:00,681
- Where are you taking me?
- It's a surprise.
322
00:36:08,681 --> 00:36:10,361
Please, right this way.
323
00:36:13,481 --> 00:36:14,681
- Tonino!
- Uncle!
324
00:36:14,881 --> 00:36:16,161
You're back!
325
00:36:16,361 --> 00:36:18,441
- Gennaro, come in.
- Evenin'.
326
00:36:18,681 --> 00:36:20,281
Are thing's okay?
327
00:36:21,081 --> 00:36:22,681
Please, come in.
328
00:36:22,881 --> 00:36:24,681
A pleasure to meet you!
329
00:36:24,881 --> 00:36:27,881
- My son always talks about you.
- Pleasure's mine.
330
00:36:29,081 --> 00:36:30,881
Take them on the balcony!
331
00:36:31,081 --> 00:36:32,681
Please, go ahead.
332
00:37:34,521 --> 00:37:36,121
Is that Alessio?
333
00:37:36,681 --> 00:37:39,361
I told you,
you're a queen tonight.
334
00:37:44,761 --> 00:37:46,761
Evenin' all, let's hear it!
335
00:37:48,601 --> 00:37:51,401
- What song do you want to hear?
- "Still Us".
336
00:37:56,441 --> 00:37:59,641
- "Still Us"!
- Who's it dedicated to?
337
00:38:00,721 --> 00:38:03,721
Noemi, the beautiful girl next to me
338
00:38:03,921 --> 00:38:06,521
and to Dad, unjustly imprisoned,
339
00:38:06,761 --> 00:38:09,841
and to that piece of garbage
Salvatore Conte,
340
00:38:10,081 --> 00:38:13,081
who shit in his pants
and ran off to Spain.
341
00:38:23,281 --> 00:38:25,081
Hands up!
342
00:39:24,201 --> 00:39:26,601
Pasqualino, open this fuckin' door!
343
00:39:28,641 --> 00:39:30,441
Open this fuckin' door!
344
00:39:30,641 --> 00:39:32,241
Antonio!
345
00:39:32,881 --> 00:39:35,161
Call the guards.
Guys, gimme a hand!
346
00:40:13,881 --> 00:40:15,481
Go call the guards!
347
00:40:32,481 --> 00:40:33,961
Guards!
348
00:40:34,521 --> 00:40:36,521
Guards!
349
00:40:41,121 --> 00:40:43,121
Hurry, 32!
350
00:41:05,121 --> 00:41:07,521
Warden, cell 32.
351
00:41:23,921 --> 00:41:25,321
Take everyone out.
352
00:41:26,481 --> 00:41:28,081
Out!
353
00:41:48,761 --> 00:41:50,441
Thank you!
354
00:41:55,561 --> 00:41:58,561
Alessio, Alessio, Alessio!
355
00:42:02,961 --> 00:42:04,361
Thanks.
356
00:42:11,641 --> 00:42:14,041
Let's go, nothing left to do here.
357
00:42:14,241 --> 00:42:17,241
Colleague,
put the first two in cell 40.
358
00:42:17,441 --> 00:42:20,241
Genny, Genny, Genny!
359
00:42:30,121 --> 00:42:33,321
'It's no lie to say:
"That's enough",
360
00:42:33,521 --> 00:42:35,721
to say: "That's... enough".
361
00:42:36,841 --> 00:42:40,241
And in the silence of the night
you want to die...'
362
00:42:41,041 --> 00:42:42,841
Thanks to everybody.
363
00:43:07,041 --> 00:43:08,641
Hey. Ma!
364
00:43:09,521 --> 00:43:10,921
Come with me.
365
00:43:13,641 --> 00:43:16,441
Mom, this is Noemi
366
00:43:16,641 --> 00:43:19,241
who's stealing my heart.
367
00:43:21,441 --> 00:43:24,041
Noemi, this is Imma, my mom.
368
00:43:25,001 --> 00:43:26,201
A pleasure.
369
00:43:27,201 --> 00:43:28,201
My pleasure.
370
00:43:33,041 --> 00:43:35,641
Come inside a moment,
I have to talk to you.
371
00:43:37,841 --> 00:43:39,441
Wait for me.
372
00:43:57,441 --> 00:44:00,641
You get home at this hour,
in this shape?
373
00:44:01,441 --> 00:44:04,521
How dare you bring some girl home
without telling me?
374
00:44:07,841 --> 00:44:09,041
Mom...
375
00:44:12,041 --> 00:44:14,441
you don't have
to worry about anything anymore,
376
00:44:15,201 --> 00:44:17,201
I've grown,
377
00:44:17,401 --> 00:44:19,601
now I know what I'm doing.
378
00:44:23,201 --> 00:44:25,201
I'll take care of everything.
379
00:44:26,481 --> 00:44:28,481
Besides, you heard Dad,
380
00:44:28,681 --> 00:44:31,961
I'm the man here now!