1
00:00:31,800 --> 00:00:34,280
Gi meg den!
2
00:00:58,560 --> 00:01:03,040
Nei. Stikk, stikk!
3
00:01:05,680 --> 00:01:09,480
- Ti. Ti.
- Du får resten senere.
4
00:01:13,600 --> 00:01:16,200
- Ti euro.
- Slutt nå.
5
00:02:14,160 --> 00:02:18,360
- Hallo?
- Alarmsentralen.
6
00:02:18,440 --> 00:02:23,840
- Jeg hører en skuddveksling.
- Er det virkelige skudd?
7
00:02:23,920 --> 00:02:27,320
Ja, de skyter. I Via Fuentes.
8
00:02:27,400 --> 00:02:32,200
- Er noen skadet?
- Jeg vet ikke.
9
00:04:12,280 --> 00:04:16,280
- Hva driver du med?
- Dra til helvete!
10
00:04:19,720 --> 00:04:22,920
Snu deg til venstre.
11
00:04:26,440 --> 00:04:29,600
Og til høyre.
12
00:04:35,200 --> 00:04:38,280
Legg hånden på skanneren.
13
00:04:51,000 --> 00:04:54,760
Ta av deg klærne.
14
00:05:07,400 --> 00:05:09,560
Soldat.
15
00:05:09,640 --> 00:05:13,040
Her vil vi ikke ha problemer.
16
00:05:19,240 --> 00:05:23,600
For hver dag som går,
føles luftegården trangere.
17
00:05:23,680 --> 00:05:29,120
Når jeg kommer ut, sender jeg
et kort med utsikten fra Vesuv.
18
00:05:29,200 --> 00:05:33,160
- Så får du se utsikten.
- Han tuller med meg.
19
00:05:33,240 --> 00:05:39,800
- Liker du ikke Vesuv?
- Send et postkort til dem også.
20
00:05:44,640 --> 00:05:48,960
- Du er Pietro Savastano.
- Det skal du drite i.
21
00:05:50,560 --> 00:05:55,920
- Jeg må prate med deg.
- Hørte du, Antonio?
22
00:05:56,000 --> 00:06:00,240
Jeg lot meg bli arrestert
for å treffe deg.
23
00:06:01,800 --> 00:06:05,840
- Hvorfor skal vi treffes?
- Vi skal prate forretninger.
24
00:06:05,920 --> 00:06:11,360
Jaså? Hva slags forretninger?
Ser du ikke hvor vi er?
25
00:06:17,960 --> 00:06:21,880
Samtalen er over.
26
00:06:31,680 --> 00:06:34,200
Du forstår ikke.
27
00:06:34,280 --> 00:06:38,840
Jeg må ut herfra.
Jeg kan ikke være her.
28
00:06:38,920 --> 00:06:43,120
Forhandlingene
har blitt fremskyndet igjen.
29
00:06:43,200 --> 00:06:46,480
- Når blir den?
- Om ni måneder.
30
00:06:46,560 --> 00:06:51,720
- Hva faen er det? Et svangerskap?
- Jeg har gjort alt jeg kan.
31
00:06:51,800 --> 00:06:58,520
Dommeren er treg, men fortsetter
han sånn, må han la deg gå.
32
00:07:00,080 --> 00:07:07,320
Jeg kan ikke gjøre noe her innefra.
Der ute har vi masse problemer.
33
00:07:07,400 --> 00:07:12,240
Jeg må gjøre meg hørt i dag.
Om et år er det for sent.
34
00:07:12,320 --> 00:07:16,280
Det fins bare en løsning.
35
00:07:16,360 --> 00:07:21,120
Be om å bli overført.
Er du med på det?
36
00:07:27,400 --> 00:07:33,320
Nå vil apene sitte til bords
med vanlige folk.
37
00:07:49,280 --> 00:07:53,240
Men hva i helvete?
38
00:07:53,320 --> 00:07:58,440
Man kan ikke engang dusje
i dette drittstedet.
39
00:07:58,520 --> 00:08:01,840
Dusjene er ikke bra her.
40
00:08:01,920 --> 00:08:06,800
- Stikk av. Spiller du fotball?
- Barn leker.
41
00:08:06,880 --> 00:08:10,920
- Menn prater forretninger.
- Nå får du gi deg.
42
00:08:11,000 --> 00:08:15,600
Du har ikke forstått.
Vi har ingen forretninger.
43
00:08:16,200 --> 00:08:19,800
Kjenner du til stoffet crack?
44
00:08:19,880 --> 00:08:24,200
En vanskelig og farlig jobb.
45
00:08:24,280 --> 00:08:29,480
Femti prosent er for mye.
Vi kan gi dere ti.
46
00:08:29,560 --> 00:08:33,240
Ti holder for både deg og oss.
47
00:08:41,880 --> 00:08:46,320
Da sønnen min var liten,
pleide vi å se på aper.
48
00:08:46,400 --> 00:08:50,080
Han sa: "Pappa, hvordan er det mulig-
49
00:08:50,160 --> 00:08:55,480
- at sånne dumme dyr
vil være som vanlige mennesker?"
50
00:08:55,560 --> 00:08:58,920
De må gjøre som eieren deres sier.
51
00:08:59,000 --> 00:09:05,800
Om de bestemmer selv,
blir de farlige og må avlives.
52
00:09:24,720 --> 00:09:28,880
Vi må prate om andelen vår.
53
00:09:35,040 --> 00:09:39,920
Det er ikke noe å si.
Alt er allerede sagt.
54
00:09:40,000 --> 00:09:46,320
Du har blitt enig med don Pietro.
Vi kan ikke endre på det.
55
00:09:46,400 --> 00:09:50,520
Derfor har jeg plassert
en av mine menn i fengselet.
56
00:09:50,600 --> 00:09:55,560
Men don Pietro
nekter å snakke med ham.
57
00:09:55,640 --> 00:10:00,520
Tokumbo er som en bror.
Han kan føre ordet for meg.
58
00:10:00,600 --> 00:10:07,040
Men om don Pietro nekter å diskutere,
bestemmer jeg summen neste gang.
59
00:10:07,120 --> 00:10:12,560
Du misforstår noe.
Her i Italia er det vi som bestemmer.
60
00:10:12,640 --> 00:10:17,360
Dere skal bare gjøre
som vi sier. Punktum.
61
00:10:17,440 --> 00:10:21,200
"Om man trekker
for hardt, dør eselet."
62
00:10:21,280 --> 00:10:25,960
"Det er det som bærer byggestenene."
63
00:10:26,040 --> 00:10:33,240
Adlyder du ikke, blir de gravstener
for deg og kompanjongene dine.
64
00:10:36,440 --> 00:10:40,440
Men vi vil bare prate.
65
00:10:40,760 --> 00:10:47,120
- Vi har problemer med de svarte.
- Apene er det siste jeg tenker på.
66
00:10:47,200 --> 00:10:50,720
Vi fikk mindre
enn halvparten av pengene.
67
00:10:50,800 --> 00:10:54,680
De vil prate med deg,
ellers streiker de.
68
00:10:54,760 --> 00:10:59,560
Alle vil prate med meg,
men jeg kan ikke prate med noen.
69
00:10:59,640 --> 00:11:03,720
Afrikaneren har en av sine menn her.
70
00:11:03,800 --> 00:11:09,200
Jeg har ikke noe å si. Verken
der ute eller i dette drittstedet.
71
00:11:16,840 --> 00:11:20,360
Be Ciro ta en runde med Gennaro-
72
00:11:20,440 --> 00:11:23,920
- og få de jævlene
til å ombestemme seg.
73
00:11:24,000 --> 00:11:29,080
Er du sikker?
Skal vi ikke høre hva de vil?
74
00:11:29,160 --> 00:11:32,320
Vi har nok av problemer som det er.
75
00:11:43,640 --> 00:11:48,800
Vi kan ikke la dem bestemme reglene.
76
00:11:48,880 --> 00:11:54,960
I så fall løser vi en bagatell,
mens hundre nye problemer oppstår.
77
00:11:56,280 --> 00:11:58,800
Greit.
78
00:11:58,880 --> 00:12:02,000
Jeg skal prate med Ciro.
79
00:12:02,080 --> 00:12:06,400
Be Ciro ta med seg Gennaro.
80
00:12:35,360 --> 00:12:38,320
- Får jeg si en ting?
- Ja.
81
00:12:38,400 --> 00:12:44,160
Pappa vil ikke latt afrikaneren
styre denne bydelen. Det er dumt.
82
00:12:44,240 --> 00:12:48,760
Faren din har ledet
denne gruppen i tjue år.
83
00:12:48,840 --> 00:12:53,080
- Han vet best.
- Men alle er jo svarte her.
84
00:12:53,160 --> 00:12:57,920
Han driter i denne bydelen.
Han vil bare ha pengene.
85
00:12:58,400 --> 00:13:02,920
Resten gir han blanke blaffen i.
86
00:13:10,880 --> 00:13:17,000
Det er galt. Hvis vi skal bestemme,
må vi ha et nærvær i området.
87
00:13:24,680 --> 00:13:29,120
Det er Napoli,
men det er som å være i Afrika.
88
00:13:29,200 --> 00:13:33,600
Stedet tilhører dem nå.
Vi kan ikke gjøre noe.
89
00:14:43,960 --> 00:14:47,880
De betaler ikke lenger.
90
00:15:19,880 --> 00:15:21,800
Få tak i en lege!
91
00:16:22,440 --> 00:16:26,400
Vakt! Vakt!
92
00:16:32,160 --> 00:16:33,760
Vakt!
93
00:16:45,720 --> 00:16:48,920
Savastano. Til kontoret.
94
00:17:10,480 --> 00:17:15,040
- Har du nyheter?
- Du var ikke der.
95
00:17:15,120 --> 00:17:19,720
Men alle vet at regn
kommer fra himmelen.
96
00:17:19,800 --> 00:17:23,520
Sånn tenker jeg også
etter jeg kom hit.
97
00:17:23,600 --> 00:17:29,840
Du får sitte i isolat og bli gammel.
Ingen flere besøk eller pakker.
98
00:17:29,920 --> 00:17:35,840
Det kan jeg leve med.
Jeg klarer meg uten noen ting.
99
00:17:35,920 --> 00:17:40,680
Men klarer du deg uten meg?
100
00:19:45,600 --> 00:19:49,440
- Du har ikke spist.
- Kokken kan ikke jobben sin.
101
00:19:49,520 --> 00:19:54,960
Mens du satt i isolat, ble fire til
skadet. Stemningen er anspent.
102
00:19:55,040 --> 00:20:00,440
Det er sjefen din som står bak,
og jeg rydder opp.
103
00:20:01,640 --> 00:20:05,520
Vi fikk avslag på søknaden
om å bli overført.
104
00:20:05,600 --> 00:20:09,480
Du blir her.
105
00:20:10,680 --> 00:20:15,920
Jeg har gjort mitt ytterste,
men det lot seg ikke gjøre.
106
00:20:21,960 --> 00:20:26,160
- Vet du hva jeg tror?
- Nei, hva da?
107
00:20:26,240 --> 00:20:30,560
At det skyldes
oppførselen din her inne.
108
00:20:30,640 --> 00:20:37,560
Ingen flere konfrontasjoner.
Vil du leve i fred, må du forhandle.
109
00:20:39,560 --> 00:20:43,360
Du vet hvordan jeg er.
110
00:20:43,440 --> 00:20:49,560
Helt siden jeg var liten,
om noen bråker med meg, -
111
00:20:49,640 --> 00:20:52,680
-så har jeg aldri gått utenom.
112
00:20:55,080 --> 00:21:01,000
Gjør jobben din, advokat,
så gjør jeg min.
113
00:21:17,880 --> 00:21:24,360
Jeg behøver en elskerinne.
En riktig vakker kvinne.
114
00:21:25,160 --> 00:21:31,320
Her er det ingen sol,
man får ingen ro her inne.
115
00:21:42,200 --> 00:21:46,600
Vakt! Vakt!
116
00:21:46,680 --> 00:21:50,480
Det er oversvømmelse! Vakt!
117
00:21:50,560 --> 00:21:52,840
Kan du komme?
118
00:21:52,920 --> 00:21:56,880
En, to - celle 40.
119
00:21:56,960 --> 00:22:01,440
Titonna, Manna,
Esposito og Cozzolino - celle 6.
120
00:22:01,520 --> 00:22:04,880
- Skynd dere.
- Titò, sover du?
121
00:22:04,960 --> 00:22:08,320
Resten til første etasje.
122
00:22:09,200 --> 00:22:13,120
Sett meg med afrikaneren.
123
00:22:57,920 --> 00:23:04,040
Vi sier tretti prosent
i stedet for femti, -
124
00:23:04,120 --> 00:23:08,000
-om du hjelper meg i morgen.
125
00:23:29,440 --> 00:23:31,320
Slutt!
126
00:23:56,680 --> 00:23:59,880
God dag, don Pietro.
127
00:25:34,760 --> 00:25:37,640
Slutt, så diskuterer vi!
128
00:25:41,200 --> 00:25:47,360
Jeg lover å være imøtekommende
hvis dere slutter med en gang!
129
00:26:00,640 --> 00:26:05,840
Vil dere ha noe, må dere
først gå tilbake til cellene deres.
130
00:27:06,000 --> 00:27:08,160
Vær så god og sitt.
131
00:27:24,080 --> 00:27:29,120
- Hvem er dette?
- En wrestlingstjerne.
132
00:27:30,480 --> 00:27:34,080
Han ligner på deg, fengselsdirektør.
133
00:27:34,160 --> 00:27:38,480
Det syns min kone også.
Jeg fikk den av henne.
134
00:27:38,560 --> 00:27:43,480
- Liker du å slåss?
- Bare hvis jeg vinner.
135
00:27:43,560 --> 00:27:47,200
Man kan ikke vinne hver gang.
136
00:27:51,480 --> 00:27:54,360
Skal bli.
137
00:27:56,360 --> 00:28:00,520
Første etasje, Tokumbo, celle 60.
138
00:28:03,640 --> 00:28:08,800
Tokumbo, pakk sammen sakene dine.
Du skal flytte.
139
00:28:08,880 --> 00:28:11,880
Hvorfor det? Hvorfor?
140
00:28:25,320 --> 00:28:27,880
- Rino...
- Ja.
141
00:28:27,960 --> 00:28:31,160
- Der ser man hvem som bestemmer.
- Ja.
142
00:28:31,240 --> 00:28:37,160
- Her er en gave fra don Pietro.
- Takk.
143
00:28:37,240 --> 00:28:40,560
- Ta vare på deg selv.
- Ha det.
144
00:29:10,000 --> 00:29:13,040
Hvilken røre for å få deg tilbake.
145
00:29:13,120 --> 00:29:18,080
Fengselsdirektøren har skjønt
hvem det er som bestemmer.
146
00:29:24,000 --> 00:29:26,080
Skål for don Pietro!
147
00:29:26,160 --> 00:29:30,200
Han er som Hamík,
scorer alltid mål.
148
00:29:30,280 --> 00:29:35,960
- Et spark bak for fengselsdirektøren!
- Skål for don Pietro!
149
00:29:36,040 --> 00:29:38,760
- Skål!
- Skål.
150
00:29:42,800 --> 00:29:47,320
- Don Pietro, vi er her alle sammen.
- Bra jobbet!
151
00:29:47,400 --> 00:29:49,480
Vi er best!
152
00:29:49,560 --> 00:29:52,080
- Vær så god.
- Takk, alle sammen.
153
00:29:52,160 --> 00:29:55,000
Dessverre må vi prate forretninger.
154
00:29:55,920 --> 00:30:02,080
For det første må vi
heve lønningene til 500 euro.
155
00:30:02,160 --> 00:30:06,920
Familiene til de som sitter fengslet
må ikke mangle noe.
156
00:30:07,000 --> 00:30:10,600
Vi må finne en erstatning for Conte, -
157
00:30:10,680 --> 00:30:16,240
- men ikke den idioten
som absolutt skulle prate med meg.
158
00:30:16,320 --> 00:30:21,480
Vi må utvide, karer.
Til Melito, Caivano, Arzano...
159
00:30:21,560 --> 00:30:25,440
Vi må vise at vi bestemmer.
160
00:30:25,520 --> 00:30:32,120
Vi skal nå helt til Sør-Lazio.
Helt til Roma skal vi nå.
161
00:30:32,520 --> 00:30:36,480
Får jeg prate med deg
på tomannshånd, Immortale?
162
00:30:39,920 --> 00:30:43,000
Nå er det bare oss.
163
00:30:44,480 --> 00:30:48,560
Vi må gjøre slutt på
de svartes forretninger.
164
00:30:48,640 --> 00:30:52,040
Vi kan ikke ha det sånn som dette.
165
00:31:01,040 --> 00:31:05,000
Vi må være forsiktige.
Vil du virkelig være med?
166
00:31:05,080 --> 00:31:09,560
- Det er klart.
- Faren din blir kjempeglad.
167
00:31:09,640 --> 00:31:15,120
Jeg driter vel i pappa.
Jeg vil at du skal være glad.
168
00:31:41,680 --> 00:31:45,520
- Jeg skal se på tv.
- Får jeg noen sigaretter?
169
00:31:45,600 --> 00:31:49,920
- Så ser vi en film.
- Halv ni begynner programmet.
170
00:31:50,000 --> 00:31:54,920
- Når begynner filmen?
- Ti over ni.
171
00:31:55,000 --> 00:31:57,320
Hvem vinner?
172
00:32:02,400 --> 00:32:07,520
Du skal bare huske en ting:
Bli i bilen. Skjønner du?
173
00:32:07,600 --> 00:32:12,360
- Med motoren på. Du går ikke ut.
- Jeg skjønner.
174
00:32:12,720 --> 00:32:16,040
- Bra.
- Da stikker vi.
175
00:34:05,800 --> 00:34:11,320
Hva faen driver du med?
Nå går vi. Rør på deg!
176
00:34:12,520 --> 00:34:15,400
Kom igjen, skynd deg!
177
00:34:32,400 --> 00:34:35,320
- Hva sa jeg?
- "Bli i bilen."
178
00:34:35,400 --> 00:34:40,480
- Og hva gjorde du?
- Jeg gikk ut. Ciro, jeg trodde...
179
00:34:40,560 --> 00:34:46,120
Du skal ikke tenke, det gjør jeg!
Bare gjør som du får beskjed om!
180
00:34:52,480 --> 00:34:56,720
- Unnskyld, Ciro.
- Nei, Gennà. Gjør aldri det.
181
00:34:56,800 --> 00:35:02,000
Ikke våg å gå ut av bilen!
Du skal alltid være klar til å dra.
182
00:35:02,080 --> 00:35:07,920
Hadde du ikke vært Pietro Savastanos
sønn, ville jeg kuttet strupen din.
183
00:35:08,000 --> 00:35:11,120
Unnskyld, det skal ikke skje igjen.
184
00:35:13,720 --> 00:35:17,480
Jeg ble redd
og visste ikke hva jeg gjorde.
185
00:35:27,040 --> 00:35:30,240
Gennà...
186
00:35:30,320 --> 00:35:34,640
Du ble ikke redd. Skjønner du?
187
00:35:34,720 --> 00:35:40,680
Du gikk ut fordi du ville hjelpe til.
188
00:35:40,760 --> 00:35:45,720
Du ville straffe
en av de drittsekkene selv.
189
00:35:45,800 --> 00:35:49,320
Skjønner du?
190
00:35:49,400 --> 00:35:52,360
Du ble ikke redd.
191
00:35:53,480 --> 00:35:56,920
Kom nå. Raskt!
192
00:35:57,960 --> 00:36:01,120
Kjør, kjør!
193
00:36:05,000 --> 00:36:10,240
Disse grusomme bildene
kommer til oss fra Napoli.
194
00:36:10,320 --> 00:36:16,200
Nedslaktingen i denne svarte bydelen,
trolig beordret av en narkobaron...
195
00:36:41,000 --> 00:36:44,840
Er du ferdig? Reis deg.
196
00:36:47,760 --> 00:36:50,480
Reis deg opp.
197
00:37:04,080 --> 00:37:07,960
Gennaro, du må bli tøffere.
198
00:37:08,040 --> 00:37:11,720
Ditt navn er Savastano.
199
00:37:21,840 --> 00:37:26,720
Bra. En avtale er en avtale.
Ikke sant, Zecchinetta?
200
00:37:26,800 --> 00:37:31,760
Du hadde flaks.
Vi kom ikke rett til deg.
201
00:37:31,840 --> 00:37:36,120
Dessverre ble
mange vanlige folk også rammet.
202
00:37:37,000 --> 00:37:44,200
Alle svarte ser like ut om natten,
og derfor klarte du deg.
203
00:37:44,280 --> 00:37:50,200
Men ikke prøv deg igjen.
Neste gang kommer vi om dagen, -
204
00:37:50,280 --> 00:37:54,160
-og da tar vi ikke feil person.
205
00:37:57,760 --> 00:38:02,960
Og du kan dø i nattens dype stillhet.
206
00:38:03,040 --> 00:38:08,360
Får ingen luft, du kan ikke puste.
207
00:38:08,440 --> 00:38:12,640
I din ensomhet du elsker i tårer-
208
00:38:12,720 --> 00:38:17,720
- lyden av mitt navn,
ditt hjerte sårer.
209
00:38:17,800 --> 00:38:22,040
Puten er rød av leppestift...
210
00:38:22,120 --> 00:38:26,320
Don Pietro, vaktene er her.
211
00:38:26,400 --> 00:38:31,040
Vaktene? Hva faen vil de?
212
00:38:44,800 --> 00:38:51,760
- Hva er dette?
- Gå, Savastano. Advokaten venter.
213
00:39:25,840 --> 00:39:29,000
- Strengt isolat?
- Det er bestemt.
214
00:39:29,080 --> 00:39:33,080
- Du blir overført allerede i dag.
- Advokat.
215
00:39:33,160 --> 00:39:36,840
Om jeg blir satt inn der,
er det ute med meg.
216
00:39:36,920 --> 00:39:44,480
Fengselsdirektøren sendte en som
du kjente for å lure deg ordentlig.
217
00:39:44,560 --> 00:39:48,040
Telefonsamtalen din ble avlyttet.
218
00:39:48,120 --> 00:39:52,440
Jeg kan ikke gjøre noe mer for deg.
219
00:39:52,520 --> 00:39:58,360
Les selv. De har fått med alt.
220
00:39:58,440 --> 00:40:03,360
Stoffet i lommen,
forsøket på bestikkelse...
221
00:40:03,440 --> 00:40:08,720
Og i går på telefonen
ga du ordre om du vet hva...
222
00:40:08,800 --> 00:40:12,200
De har så det holder på deg.
223
00:40:28,520 --> 00:40:31,000
Sjekk bilen!
224
00:40:47,040 --> 00:40:50,120
Hvordan går det, Ciro?
225
00:40:53,080 --> 00:40:55,680
- Alt vel?
- Ja.
226
00:40:55,760 --> 00:40:59,120
- Her.
- Skål. Gennà.
227
00:41:02,800 --> 00:41:06,080
- Ha det.
- Ha det, Ciro.
228
00:41:12,200 --> 00:41:15,600
Han liker meg.