1 00:00:25,881 --> 00:00:27,681 ঠিকভাবে ব্যবহার কর। 2 00:00:29,481 --> 00:00:31,281 ভালো একটা পিস দে। 3 00:00:31,481 --> 00:00:33,561 হেই, এদিকে দে! 4 00:00:39,441 --> 00:00:41,521 মালটা ত দারুণ! 5 00:00:54,761 --> 00:00:58,041 কী? আমি টান দিচ্ছি একটা, কাম'ন! 6 00:00:58,761 --> 00:00:59,841 না! 7 00:01:00,041 --> 00:01:02,241 - কাম'ন, আমি টাকা এনে দেব। - যা! 8 00:01:02,921 --> 00:01:04,121 যা! 9 00:01:05,401 --> 00:01:07,201 - না, দশ। - এক পুরিয়া। 10 00:01:07,401 --> 00:01:09,601 - দশ! - থাম! 11 00:01:09,801 --> 00:01:11,201 সে দশ ইউরো বলেছে! 12 00:01:12,401 --> 00:01:15,001 - আরেহ, আমি পরে নিয়ে আসব। - থামা! 13 00:01:15,201 --> 00:01:17,801 এক পুরিয়া দে আমাকে, ব্যস একটা! 14 00:01:18,001 --> 00:01:19,801 বললাম আমি থামতে! 15 00:01:55,001 --> 00:02:07,801 Translated by AL MAKSUD 15 00:02:14,281 --> 00:02:15,681 হ্যালো? 16 00:02:15,881 --> 00:02:17,681 ১১৩, আপনার অভিযোগ? 17 00:02:18,481 --> 00:02:20,881 আমি বাড়ি থেকে গোলাগুলির শব্দ শুনতে পেরেছি। 18 00:02:24,081 --> 00:02:25,761 হ্যাঁ, তারা গুলি করছে। 19 00:02:25,961 --> 00:02:27,641 - ঠিকানা? - ভিয়া ফুয়েন্তেস। 20 00:02:27,841 --> 00:02:31,041 - আহত হয়েছে কেউ? - আমি জানি না। 21 00:04:12,281 --> 00:04:14,761 - কী বালটা করছিস তুই? - চোদা খা! 22 00:04:14,961 --> 00:04:16,561 তুই চোদা খা! 23 00:04:19,681 --> 00:04:21,481 বামে ঘোরো। 24 00:04:26,481 --> 00:04:28,281 ডানে ঘোরো। 25 00:04:35,281 --> 00:04:37,481 স্ক্যানারে হাত রাখো। 26 00:04:51,081 --> 00:04:52,681 জামাকাপড় খোলো। 27 00:05:07,521 --> 00:05:10,921 সোলজার, এখানে কোনো ঝামেলা চাই না। 28 00:05:19,441 --> 00:05:23,641 চত্বরটা দিনে দিনে ছোট হয়ে যায়, ডন পিয়েত্রো। 29 00:05:23,841 --> 00:05:26,321 চিন্তা করিস না, অ্যান্তনিও, যখন বের হব, 30 00:05:26,521 --> 00:05:28,921 আমি ভিসুভিয়াসের পোস্টকার্ড পাঠাবো তোকে, 31 00:05:29,121 --> 00:05:30,721 চোখ জুড়িয়ে নিস। 32 00:05:30,921 --> 00:05:33,121 ওদের হাসতে দেখ! পোস্টকার্ড? 33 00:05:33,321 --> 00:05:36,001 - ভিসুভিয়াস পছন্দ হয় না? - তাদেরও পাঠায়েন একটা! 34 00:05:36,641 --> 00:05:38,641 অবশ্যই, আমার ভিসুভিয়াস পছন্দ! 35 00:05:44,721 --> 00:05:49,121 - আপনি পিয়েত্রো সাভাস্তানো? - তাতে তোমার কী? 36 00:05:50,561 --> 00:05:52,561 আপনার সাথে কথা বলতে হবে আমার। 37 00:05:52,761 --> 00:05:54,961 শুনলি? আমার সাথে কথা বলতে হবে তার। 38 00:05:55,161 --> 00:05:56,561 আমি শুনেছি। 39 00:05:56,761 --> 00:05:59,561 আমি ব্যস এখানে আপনার সাথে দেখা করতে এসেছি। 40 00:06:01,961 --> 00:06:05,641 - আর কেন সেটা? - বিজনেসের কথা বলতে হবে। 41 00:06:05,841 --> 00:06:08,521 - দারুণ! - বড়কিছু ব্যাপারটা! 42 00:06:08,761 --> 00:06:11,561 কী বিজনেস? দেখেছিস আমরা আছি কোথায়? 43 00:06:17,681 --> 00:06:20,281 দেখলি? আলাপ শেষ! 44 00:06:20,481 --> 00:06:23,481 রোদ থেকে বেচে, চকোলেট বার, গলে যাবি! 45 00:06:31,761 --> 00:06:34,161 হয়তো পরিষ্কার বলা হয়নি, 46 00:06:34,361 --> 00:06:37,561 বের হতে হবে আমার, এখানে থাকতে পারব না। 47 00:06:39,001 --> 00:06:43,201 শুনানি আবারও পিছিয়েছে, কারনটা বের করতে পারছি না। 48 00:06:43,441 --> 00:06:46,321 - কতদিন? - নয় মাস। 49 00:06:46,521 --> 00:06:48,921 কাহিনিটা কী, প্রেগনেন্সি? 50 00:06:49,121 --> 00:06:51,801 পিয়েত্রো, আমি যা পারতাম করেছি, কিচ্ছু হয় নি, 51 00:06:52,001 --> 00:06:54,001 বিচারক স্মার্ট, 52 00:06:54,241 --> 00:06:57,521 কিন্তু তারা বেশিদিন আটকে রাখতে পারবে না, ছেড়ে দিতে হবে। 53 00:07:00,161 --> 00:07:05,161 কাউন্সিলর, ওই ওয়ার্ডেন শুয়োরটা জ্বালিয়ে মারছে। 54 00:07:05,361 --> 00:07:07,561 বাইরে সমস্যার সীমা নেই। 55 00:07:07,761 --> 00:07:10,841 তাদের আমার আওয়াজটা শোনাতে হবে, এক বছর পরে অনেক দেরি হয়ে যাবে। 56 00:07:12,441 --> 00:07:14,241 একটাই মাত্র সমাধান... 57 00:07:16,561 --> 00:07:18,841 ট্রান্সফার রিকোয়েস্ট। 58 00:07:19,041 --> 00:07:21,321 যদি সম্মত থাকো... 59 00:07:27,521 --> 00:07:29,921 এখন বাইরের বান্দরও ভাবছে 60 00:07:30,121 --> 00:07:33,521 আমার লোকদের সাথে একই টেবিলে বসতে পারে। 61 00:07:49,361 --> 00:07:51,961 মাদারচোদ! 62 00:07:53,361 --> 00:07:56,961 শাউয়োর নর্দমায় ভালো একটা শাওয়ারও নেই! 63 00:07:58,641 --> 00:08:00,841 শাওয়ার ভালো না এখানকার। 64 00:08:02,201 --> 00:08:04,801 বাইরে যাচ্ছিস না? বল খেলতে ভালো লাগে না? 65 00:08:05,001 --> 00:08:08,401 বাচ্চারা খেলে, পুরুষরা বিজনেসের কথা বলে। 66 00:08:08,601 --> 00:08:10,201 আবার? 67 00:08:11,161 --> 00:08:14,761 বুঝতে পারছিস না। তোর আর আমার বলার কিছু নেই। 68 00:08:16,361 --> 00:08:19,041 মালখোরদের চেনেন? 69 00:08:19,961 --> 00:08:21,961 বাজে বিজনেস সেটা, 70 00:08:22,601 --> 00:08:25,801 ঝুকিপূর্ণ কাজ, ৫০% বেশিই হয়ে যায়, 71 00:08:26,001 --> 00:08:28,001 আমরা ১০ দিতে পারি। 72 00:08:29,761 --> 00:08:31,961 ১০ আপনার আর আমাদের জন্য মানানসই। 73 00:08:41,961 --> 00:08:46,361 যখন আমার ছেলে ছোট ছিল, আমি ওকে বান্দর দেখাতে নিয়ে যেতাম। 74 00:08:46,561 --> 00:08:50,161 আর সে বলত, বাবা, কীভাবে... 75 00:08:50,361 --> 00:08:53,961 ওরকম গাধা প্রানী মানুষের অনুকরণ করতে চায়? 76 00:08:55,641 --> 00:08:58,921 বান্দর সুন্দর যখন তারা তাদের প্রভুর কথা মান্য করে, 77 00:08:59,121 --> 00:09:02,801 কারন যদি তারা বস হতে চায়, বিপদজনক হয়ে যাবে তারা। 78 00:09:03,001 --> 00:09:05,001 তাদের নামিয়ে দিতে হবে। 79 00:09:24,801 --> 00:09:29,081 আমাদের কথা বলতে হবে, পার্সেন্টেজ নিয়ে। 80 00:09:35,161 --> 00:09:37,161 বলার কিছু নেই, 81 00:09:37,761 --> 00:09:39,961 ইতিমধ্যে কথা বলেছি এটা নিয়ে, 82 00:09:40,161 --> 00:09:43,161 ডন পিয়েত্রোর সাথে পারসোনালি পার্সেন্টেজ ঠিক করবে। 83 00:09:43,361 --> 00:09:45,961 বদলাতে পারব না আমরা। 84 00:09:46,601 --> 00:09:50,601 জানি, সেজন্য আমি আমার এক লোককে জেলে পাঠিয়েছি, 85 00:09:50,801 --> 00:09:52,681 কিন্তু ডন পিয়েত্রো তার সাথে কথা বলবে না। 86 00:09:55,761 --> 00:09:57,961 টকুম্বো আমার ভাইয়ের মত, 87 00:09:58,161 --> 00:10:00,641 তার বলা আমার বলা একই কথা, 88 00:10:00,841 --> 00:10:04,321 কিন্তু যদি ডন পিয়েত্রো তার সাথে কথা না বলে, তারপর আমি সিদ্ধান্ত নেব, 89 00:10:04,521 --> 00:10:07,201 পরেরবার যা বলেছি তাই দেব ব্যস। 90 00:10:07,401 --> 00:10:09,201 বুঝিস নি, 91 00:10:09,401 --> 00:10:12,681 এটা ইটালি, আদেশ আমরাই দেই এখানে! 92 00:10:12,881 --> 00:10:16,281 আমরা যা বলি তাই করতে হবে তোকে, আর কথা এটাই! 93 00:10:17,521 --> 00:10:21,321 আমাদের দেশে, একটা কথা আছে, দড়ি বেশি জোরে টানলে, খচ্চর মরবে, 94 00:10:21,521 --> 00:10:24,201 তাহলে নিজের পাথর নিজেরই বাড়িতে টেনে আনতে হবে। 95 00:10:26,161 --> 00:10:29,841 ছাগলামি করবি ত ওই পাথরের তলে গেড়ে দেব, 96 00:10:30,761 --> 00:10:32,961 তোরে আর তোর মালও! 97 00:10:36,561 --> 00:10:38,561 আমরা ব্যস কথা বলতে চাই। 98 00:10:40,761 --> 00:10:42,961 কালোদের নিয়ে ঝামেলা হচ্ছে। 99 00:10:44,921 --> 00:10:47,201 বান্দরেরা আমার ছোট সমস্যা। 100 00:10:47,401 --> 00:10:50,401 তারা তাদের দেওয়ার কথার অর্ধেকেরও কম দিয়েছে 101 00:10:51,001 --> 00:10:54,401 আর তোমার সাথে কথা বলতে চায় নইলে কাজ করবে না। 102 00:10:54,641 --> 00:10:59,321 সবাই আমার সাথে কথা বলতে চায় কিন্তু আমি কারো সাথে কথা বলতে পারছি না। 103 00:10:59,761 --> 00:11:01,761 আফ্রিকানরা একটা লোককে পাঠিয়েছে এখানে। 104 00:11:03,761 --> 00:11:05,961 তাদেরকে বলার কিছু নেই আমার, 105 00:11:06,161 --> 00:11:08,961 বাইরেও নয়, এই নর্দমাতেও নয়। 106 00:11:16,841 --> 00:11:20,241 সিরোকে বলবে জেন্নারোকে নিয়ে গিয়ে 107 00:11:20,481 --> 00:11:23,281 এই শুয়োর কালোদের মন বদলাতে। 108 00:11:24,201 --> 00:11:28,001 তুমি' নিশ্চিত? শোনাটাই ভালো হবে না? 109 00:11:29,161 --> 00:11:31,361 অনেক সমস্যা এমনিতেই আছে। 110 00:11:43,801 --> 00:11:46,801 আফ্রিকাদের আমাদের ওপর হুকুম ফলাতে দিতে পারি না, 111 00:11:47,001 --> 00:11:51,081 পারবও না, একটা ছোট সমস্যা সমাধান করবো 112 00:11:51,561 --> 00:11:54,161 আর আরো একশোটা লেগে যাবে পেছনে। 113 00:11:56,361 --> 00:11:57,761 ঠিক আছে। 114 00:11:58,921 --> 00:12:00,601 আমি সিরোর সাথে কথা বলব, চিন্তা কোরো না। 115 00:12:02,161 --> 00:12:04,361 সিরোকে বলবে জেনারিনোকে সাথে নিতে। 116 00:12:35,561 --> 00:12:38,361 - একটা সত্য কথা বলতে পারি? - অবশ্যই। 117 00:12:38,561 --> 00:12:42,161 জানি বাবা চায় না আফ্রিকানরা এই এলাকাটা নিয়ন্ত্রণ করুক, 118 00:12:42,961 --> 00:12:45,361 কিন্তু আমার মনে হয় এটা গাধামি। 119 00:12:45,561 --> 00:12:48,161 তোর বাবা ২০ বছর এই ক্ল্যান নিয়ন্ত্রণ করেছে, 120 00:12:48,921 --> 00:12:50,721 কী করতে হবে জানে সে। 121 00:12:50,921 --> 00:12:52,801 কিন্তু সে কি জানে ব্যস কালোরাই আছে এখানে? 122 00:12:53,001 --> 00:12:55,801 তোর বাবা এই এলাকা ধাতব্যে আনে না, 123 00:12:56,161 --> 00:12:58,041 ব্যস পারসেন্টেজই দেখে, 124 00:12:58,241 --> 00:13:01,241 বাকি কোনোকিছু চোদেও না। 125 00:13:11,001 --> 00:13:14,601 আমার মনে হয় এটা একটা ভুল, যদি নিয়ন্ত্রণে রাখতে চাই, 126 00:13:14,801 --> 00:13:17,201 বাস্তববাদী হতে হবে আমাদের। 127 00:13:24,281 --> 00:13:28,081 নাপোলির মত মনে হচ্ছে না জায়গাটা, আফ্রিকা মনে হচ্ছে! 128 00:13:29,361 --> 00:13:32,841 ওটা তাদের এলাকা, সেটার কিছু করতে পারি না আমরা। 129 00:14:43,921 --> 00:14:46,721 তারা বলছে কিচ্ছু দিতে পারবে না আর। 130 00:15:13,961 --> 00:15:16,161 ডাক্তার ডাকো! 131 00:15:20,321 --> 00:15:22,001 ডাক্তার নিয়ে আসো! 132 00:16:07,561 --> 00:16:10,241 Please, don't leave me 133 00:16:10,441 --> 00:16:12,121 I got only you... 134 00:16:12,601 --> 00:16:15,401 If you leave me, how can I live? 135 00:16:21,521 --> 00:16:23,721 - এদিকে আয়! - গার্ডস! 136 00:16:25,321 --> 00:16:26,521 গার্ডস! 137 00:16:26,721 --> 00:16:28,321 ইন্সপেক্টর! 138 00:16:32,161 --> 00:16:33,961 গার্ডস! 139 00:16:45,761 --> 00:16:48,161 সাভাস্তানো, এডমিনিস্ট্রেশনে যেতে হবে! 140 00:17:10,561 --> 00:17:13,361 আমাকে কিছু বলার আছে, ওয়ার্ডেন? 141 00:17:13,561 --> 00:17:15,361 জানি সেখানে ছিলেন না, 142 00:17:15,561 --> 00:17:18,561 কিন্তু বৃষ্টি কোত্থেকে হচ্ছে দেখার জন্য আকাশের দিকে দেখতে হবে না আমাদের। 143 00:17:19,761 --> 00:17:23,161 এখানে আসার পর থেকে সেটাই বলছি আমি। 144 00:17:23,761 --> 00:17:26,761 সলিটারিতে বুড়ো হওয়ার জন্য রেখে দিতে পারি আপনাকে, 145 00:17:26,961 --> 00:17:29,961 আর সব ভিজিটার প্যাকেজ বন্ধ থাকবে৷ আজকে থেকে। 146 00:17:30,161 --> 00:17:32,361 সমস্যা নেই, ওয়ার্ডেন, 147 00:17:32,561 --> 00:17:34,761 সবকিছু বাদেই বাচতে পারব আমি। 148 00:17:36,161 --> 00:17:38,961 কিন্তু আপনি নিশ্চিত আমাকে ছাড়াই পারবেন বাচতে? 149 00:18:44,361 --> 00:18:45,761 পালা! 150 00:19:45,801 --> 00:19:49,401 - খাবার স্পর্শ করেন নি আপনি? - রাধুনি রাধতে পারে না। 151 00:19:49,601 --> 00:19:53,001 যখন সলিটারিতে ছিলেন, আরো চারজন আহত হয়েছে, 152 00:19:53,201 --> 00:19:55,201 এই টেনশন কারোর জন্যই ভালো না। 153 00:19:55,401 --> 00:19:59,001 তোমার ওয়ার্ডেন' ঝামেলা করছে, কাজের কাজ করি আমি। 154 00:20:01,521 --> 00:20:03,921 আপনার ট্রান্সফার রিকোয়েস্ট গৃহীত হয় নি, 155 00:20:05,561 --> 00:20:07,761 এখানেই থাকতে হবে। 156 00:20:10,881 --> 00:20:13,961 আমি সব করেছি, কিন্তু বেহুদাই। 157 00:20:22,161 --> 00:20:24,361 কী মনে হয় জানো? 158 00:20:24,561 --> 00:20:26,241 কী? 159 00:20:26,441 --> 00:20:29,841 এখানকার ঝামেলা সব বরবাদ করছে। 160 00:20:30,761 --> 00:20:33,561 কঠোর রাস্তা বাদ দিতে হবে তোমার, 161 00:20:33,801 --> 00:20:36,481 যদি শান্তিতে থাকতে চাও, খোলামেলা কথা বলতে হবে। 162 00:20:39,521 --> 00:20:41,401 জানো এমনটা কেন আমি। 163 00:20:44,201 --> 00:20:46,601 বাচ্চা থাকতেও, 164 00:20:46,801 --> 00:20:50,601 কেউ যদি বিচি ফাটিয়ে ফেলত, পিছু হটি নি কখনো। 165 00:20:55,161 --> 00:20:57,761 তুমি তোমার কাজ করতে থাকো, কাউন্সিলর, 166 00:20:57,961 --> 00:21:00,361 আর আমি আমারটা। 167 00:21:17,721 --> 00:21:20,721 I need a lover, I'll get one, 168 00:21:21,601 --> 00:21:23,401 then there'll be talkin' done. 169 00:21:25,361 --> 00:21:27,841 In this house there ain't no sun, 170 00:21:28,041 --> 00:21:30,121 always yellin', no peace for no one... 171 00:21:42,321 --> 00:21:43,801 গার্ডস! 172 00:21:44,001 --> 00:21:45,401 গার্ডস! 173 00:21:47,201 --> 00:21:50,081 ভেসে যাচ্ছে এখানে! গার্ডস! 174 00:21:50,721 --> 00:21:52,921 এখানে আসতে কী লাগে তাদের? 175 00:21:53,121 --> 00:21:55,121 তোরা দুজন, ৪০ নাম্বার সেল। 176 00:21:55,321 --> 00:21:56,921 চল! 177 00:21:57,121 --> 00:22:01,521 তিতোনা, মান্না, এস্পোসিতো আর কোজ্জোলিনো, ৬ নাম্বার সেল। 178 00:22:01,721 --> 00:22:02,721 চল! 179 00:22:02,921 --> 00:22:05,121 তিতোনা, ঘুমাচ্ছিস? কাম'ন! 180 00:22:05,321 --> 00:22:07,321 অন্যরা উপরের তালায়। 181 00:22:09,361 --> 00:22:11,561 আফ্রিকানদের সাথে দাও আমাকে। 182 00:22:58,121 --> 00:23:00,321 আমাকে ৩০% দিবি তোরা, 183 00:23:00,521 --> 00:23:02,121 ৫০ এর বদলে... 184 00:23:04,361 --> 00:23:06,761 যদি কালকে সাহায্য করিস। 185 00:23:29,561 --> 00:23:30,761 সব শেষ। 186 00:23:56,041 --> 00:23:58,441 - হ্যালো, ডন পিয়েত্রো! - হ্যালো! 187 00:24:29,201 --> 00:24:31,681 থামেন! কী করছেন? 188 00:25:34,761 --> 00:25:37,161 যদি থামেন, কথা বলতে পারি আমরা। 189 00:25:41,441 --> 00:25:44,241 আপনার ডিমান্ড পূরনের জন্য সব করার কথা দিচ্ছি আমি, 190 00:25:44,441 --> 00:25:46,841 কিন্তু থামান এসব! 191 00:26:00,961 --> 00:26:05,961 যদি রিকোয়েস্ট থাকেই, আগে সেলে ফেরত যান। 192 00:26:06,161 --> 00:26:08,961 এই শাউয়োর ওয়ার্ডেন এখনো কথা বলেই যাচ্ছে! 193 00:27:06,001 --> 00:27:07,001 প্লীজ বসুন। 194 00:27:24,121 --> 00:27:27,521 - কে এটা? - বিগ ম্যান জন, রেসলিং চ্যাম্প। 195 00:27:30,561 --> 00:27:32,841 ওয়ার্ডেন, আপনার মতই দেখতে। 196 00:27:34,321 --> 00:27:37,121 আমার স্ত্রী দিয়েছে আমাকে, সেও এমনটাই বলে। 197 00:27:39,201 --> 00:27:41,801 - রেসলিং পছন্দ আপনার? - জিতলেই। 198 00:27:43,761 --> 00:27:45,761 সবসময় জিততে পারবেন না। 199 00:27:51,561 --> 00:27:53,561 ঠিক আছে, ওয়ার্ডেন। 200 00:27:56,361 --> 00:27:57,441 প্রথম ফ্লোর, 201 00:27:57,641 --> 00:28:00,841 টকুম্বো, ৬০ নাম্বার সেল, ট্রান্সফার। 202 00:28:03,761 --> 00:28:05,961 টকুম্বো, শুনেছিস? 203 00:28:06,161 --> 00:28:08,961 জিনিসপত্র নিয়ে নে, ট্রান্সফার করা হয়েছে তোকে। 204 00:28:09,161 --> 00:28:10,761 কেন? 205 00:28:11,001 --> 00:28:12,081 কেন? 206 00:28:25,361 --> 00:28:26,761 রিনো! 207 00:28:28,161 --> 00:28:31,161 - দেখলি বস কে? - আমি জানতাম। 208 00:28:31,361 --> 00:28:33,961 আমি ডন পিয়েত্রোর কাছ থেকে গিফট এনেছি একটা। 209 00:28:34,161 --> 00:28:35,561 ধন্যবাদ। 210 00:28:37,361 --> 00:28:39,361 - টেক কেয়ার। - বিদায়। 211 00:29:10,161 --> 00:29:13,161 দেখলি তোমাকে ফেরত পেতে কী ভাবতে হয়েছে আমাকে? 212 00:29:13,361 --> 00:29:16,361 ওয়ার্ডেন বুঝতে পেরেছে সত্যিই নিয়ন্ত্রণে আছে কে। 213 00:29:24,201 --> 00:29:27,801 ডন পিয়েত্রো সাভাস্তানোর প্রতি! একদম রোনালদোর মত সেরা। 214 00:29:28,001 --> 00:29:30,401 - আরেকটা গোল দিয়েছে! - কখনোই মিস করে না। 215 00:29:30,601 --> 00:29:33,481 সে ঠিক ওয়ার্ডেনের পাছায় সুন্দর গোল দিয়েছে একটা। 216 00:29:33,721 --> 00:29:35,921 ডন পিয়েত্রোর প্রতি! 217 00:29:42,761 --> 00:29:46,361 - ডন পিয়েত্রো, আমরা সবাই আছি। - আপনার প্রতি, ডন পিয়েত্রো! 218 00:29:47,561 --> 00:29:49,361 আমরা সেরা। 219 00:29:49,561 --> 00:29:52,361 - কথা বলতে পারেন। - ধন্যবাদ সবাইকে। 220 00:29:52,601 --> 00:29:55,201 আমাদের বিজনেসের কথা বলতে হবে। 221 00:29:55,961 --> 00:29:57,761 প্রথম কথা... 222 00:29:57,961 --> 00:30:02,161 সাপ্তাহিক ৫০০ ইউরো করে বাড়ানো হল, 223 00:30:02,361 --> 00:30:05,761 কারন ইন্মে পরিবারের কারো অভাব থাকতে পারে না। 224 00:30:07,161 --> 00:30:10,561 কোন্তে যা দিতে পারবে না তার জন্য আরেকজন কন্টাক্ট খুজে বের করতে হবে আমাদের, 225 00:30:10,761 --> 00:30:14,361 কিন্তু ওই বোকাচোদাটা নয় যার আমার সাথে কথা বলার এত তাড়া। 226 00:30:16,561 --> 00:30:18,761 আমাদের ছড়িয়ে পরতে হবে। 227 00:30:18,961 --> 00:30:21,641 মেলিতো, সাইভানো, আরজান সবজায়গায়, 228 00:30:21,841 --> 00:30:23,921 তাদের বুঝতে হবে আমরাই বস এখন। 229 00:30:25,481 --> 00:30:27,361 আরজান থেকে পুরো রোম পর্যন্ত 230 00:30:28,161 --> 00:30:29,961 ছড়িয়ে পরতে হবে। 231 00:30:32,441 --> 00:30:35,441 তোর সাথে একা কথা বলতে হবে আমার, ইমমর্টাল। 232 00:30:39,961 --> 00:30:41,441 কথা বলতে পারেন। 233 00:30:44,161 --> 00:30:45,841 আমার জন্য একটা কাজ করে দিতে হবে। 234 00:30:46,761 --> 00:30:51,761 ব্ল্যাক মার্কেটের সাথে সব শেষ করতে হবে, ভালো নয় ওসব। 235 00:31:01,161 --> 00:31:03,161 আমাদের সজাগ থাকতে হবে! 236 00:31:03,801 --> 00:31:06,801 - নিশ্চিত ঠিক আছিস ব্যাপারটায়? - হ্যাঁ! 237 00:31:07,001 --> 00:31:10,201 আমাদের সাথে এসেছিস এজন্য তোর বাবা সত্যি খুশি হবে! 238 00:31:10,401 --> 00:31:14,001 বাবার কথা বাদ দে, তুই খুশি থাকলেই আমি খুশি। 239 00:31:41,881 --> 00:31:43,761 এপিসোডটা দেখতে হবে আমার! 240 00:31:43,961 --> 00:31:46,561 - টান দিবি একটা? - আজরাতে দেখব সাহসী হিরো আলম! 241 00:31:46,761 --> 00:31:48,161 প্রথমে ডন অ্যান্তনিও! 242 00:31:48,361 --> 00:31:50,761 এপিসোড সাড়ে আটটায়। 243 00:31:51,881 --> 00:31:54,881 - ফিল্ম শুরু কখন? - ৯টা ১০ এ! 244 00:32:02,601 --> 00:32:06,681 ব্যস একটা কথা মনে রাখবি, গাড়িতেই থাকতে হবে তোর, ঠিক আছে? 245 00:32:07,721 --> 00:32:10,401 ইঞ্জিন চালু রেখে, বের হবি না 246 00:32:10,601 --> 00:32:12,481 আমি বুঝেছি, সিরো। 247 00:32:12,681 --> 00:32:14,681 বেশ, চল! 248 00:32:15,561 --> 00:32:16,241 যা! 249 00:34:06,961 --> 00:34:08,961 কী করছিস এখানে? 250 00:34:09,361 --> 00:34:11,561 চল, আগা! 251 00:34:12,561 --> 00:34:14,761 যা, চল! 252 00:34:32,521 --> 00:34:35,521 - কী বলেছিলাম? - গাড়িতে থাকতে, ইঞ্জিন চালু রেখে। 253 00:34:35,721 --> 00:34:37,601 - কিন্তু করেছিস? - আমি বের হয়েছি। 254 00:34:37,801 --> 00:34:40,401 - আর ইঞ্জিনটা বন্ধ করেছিস। - কিন্তু আমি ভেবেছিলাম... 255 00:34:40,561 --> 00:34:44,241 ভাববি না, ব্যস যা বলবো করবি, এটাই! 256 00:34:52,561 --> 00:34:54,961 - আমি সরি, সিরো। - সরির গুষ্টি চুদি! 257 00:34:55,161 --> 00:34:58,761 গাড়ি থেকে বের হবি না আবার কখনো, 258 00:34:58,961 --> 00:35:02,161 সবসময় পালানোর জন্য রেডি থাকতে হবে, বুঝলি? 259 00:35:02,361 --> 00:35:05,161 যদি সাভাস্তানোর ছেলে না হতি, মাথাটা আলাদা করে দিতাম। 260 00:35:08,161 --> 00:35:10,161 সরি, হবে না আবার। 261 00:35:13,961 --> 00:35:16,761 ভয় পেয়ে বোধবুদ্ধি হারিয়ে ফেলেছিলাম। 262 00:35:27,161 --> 00:35:28,561 জেন্নারো, 263 00:35:30,401 --> 00:35:33,481 ভয় পাস নি তুই, ঠিক আছে? 264 00:35:34,761 --> 00:35:36,761 গাড়ি থেকে বের হয়েছিলি 265 00:35:37,761 --> 00:35:39,761 কারন গুলি করতে চেয়েছিলি, 266 00:35:40,961 --> 00:35:44,161 নিজের হাতে হারামি একটাকে মারতে চেয়েছিলি। 267 00:35:45,561 --> 00:35:46,641 ঠিক আছে? 268 00:35:49,601 --> 00:35:51,601 ভয় পাস নি তুই। 269 00:35:53,561 --> 00:35:55,561 চল! 270 00:35:58,361 --> 00:35:59,761 যা! 271 00:36:04,401 --> 00:36:06,801 ভয়ানক, নাপোলি ঘটে যাওয়া আতঙ্কজনক 272 00:36:07,001 --> 00:36:10,401 মৃত্যুছবি একমাত্র এভাবেই বর্ননা করা যায়। 273 00:36:10,601 --> 00:36:12,801 ব্ল্যাক কমিউনিটিতে গনহত্যা যজ্ঞ, 274 00:36:13,041 --> 00:36:16,121 প্রায় নিশ্চিত ড্রাগ ট্রেডের গডফাদারদের নির্দেশ দেওয়া... 275 00:36:41,161 --> 00:36:43,761 হয়েছে? ওঠ। 276 00:36:47,961 --> 00:36:49,761 দাড়া। 277 00:37:03,921 --> 00:37:05,921 জেন্নারো, তোকে শক্ত হতে হবে। 278 00:37:07,921 --> 00:37:09,321 তুই একজন সাভাস্তানো। 279 00:37:21,921 --> 00:37:25,121 বেশ! ডিল ত ডিলই, ঠিক, জ্যাক্কিনেত্তা? 280 00:37:27,001 --> 00:37:29,201 এবার ভাগ্যবান ছিলি, 281 00:37:29,401 --> 00:37:31,801 আমরা সরাসরি তোদের বাসায় আসিনি, 282 00:37:32,001 --> 00:37:35,601 তাই যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন অনেক মানুষ, তাদের জীবন হারিয়েছে। 283 00:37:36,961 --> 00:37:39,961 রাতে তোরা সব কালোরাই একইরকম। 284 00:37:41,481 --> 00:37:43,281 ভাগ্য সাথে ছিল, 285 00:37:44,361 --> 00:37:46,361 কিন্তু আবার চেষ্টা করিস না, 286 00:37:46,961 --> 00:37:50,161 কারন পরেরবার দিনের আলোতে আসবো 287 00:37:50,361 --> 00:37:52,561 আর দিনের আলোতে মিস করি না আমরা। 288 00:37:57,961 --> 00:38:01,961 In the silence of the night you want to die 289 00:38:03,161 --> 00:38:06,961 You have no air, you lack breath and sigh 290 00:38:08,561 --> 00:38:12,761 You made love all alone, and then as your tears came 291 00:38:12,961 --> 00:38:17,161 Your heart is breaking at the sound of my name 292 00:38:17,761 --> 00:38:22,161 And your pillow is stained with lipstick... 293 00:38:22,361 --> 00:38:24,161 ডন পিয়েত্রো, 294 00:38:24,361 --> 00:38:26,361 গার্ডস এসেছে। 295 00:38:26,561 --> 00:38:28,161 গার্ডস? 296 00:38:29,521 --> 00:38:31,721 তারা চায়টা কী? 297 00:38:44,961 --> 00:38:46,761 কী হয়েছে? 298 00:38:47,361 --> 00:38:50,561 যান, সাভাস্তানো, আপনার উকিল অপেক্ষা করছে। 299 00:39:25,641 --> 00:39:29,041 - সলিটারি? - এরচাইতে বেশিকিছু করা সম্ভব না। 300 00:39:29,241 --> 00:39:31,441 তারা আপনাকে সর্বোচ্চ সিকিউরিটিতে ট্রান্সফার করছে ... 301 00:39:31,641 --> 00:39:32,641 কাউন্সিলর, 302 00:39:33,161 --> 00:39:36,361 যদি আমি সলিটারিতে যাই, আমার কেচ্ছা খতম। 303 00:39:36,881 --> 00:39:41,881 ওয়ার্ডেন আপনার সাথে আপনার চেনা গার্ড দিয়েছে, ব্যস আরো ভালোভাবে লাগানোর জন্য আপনাকে। 304 00:39:44,561 --> 00:39:48,161 গতরাতে ফোনে আড়ি পাতা হয়েছিল 305 00:39:48,361 --> 00:39:51,161 আর এরচাইতে বেশিকিছু করতে পারব না আমি। 306 00:39:52,641 --> 00:39:55,041 নিজেই পড়ে নাও, 307 00:39:55,761 --> 00:39:58,361 তারা লিখে দিয়েছে, কিচ্ছু বাদ দেয় নি । 308 00:39:58,561 --> 00:40:00,561 যে মাদক তারা পেয়েছে আপনার কাছে, 309 00:40:00,801 --> 00:40:03,201 পুলিশ অফিসারকে ঘুষ দেওয়ার প্রচেষ্টা, 310 00:40:03,401 --> 00:40:07,881 আর গতরাতে ফোনে যে নির্দেশ দিয়েছেন ... 311 00:40:08,961 --> 00:40:11,161 তাদের জন্য প্রয়োজনের চেয়েও বেশি পেয়ে গেছে। 312 00:40:28,681 --> 00:40:30,681 একটা গাড়ি! 313 00:40:47,161 --> 00:40:49,561 সিরো, সব ঠিক আছে? 314 00:40:53,161 --> 00:40:54,761 - সব ঠিক আছে? - সব ঠিক আছে। 315 00:40:55,961 --> 00:40:57,361 এইযে। 316 00:40:57,561 --> 00:40:59,761 - তোর স্বাস্থ্যের প্রতি! - আর তোরও! 317 00:41:02,761 --> 00:41:05,161 - বিদায়, জেন্নারো। - বিদায়, সিরো। 318 00:41:12,361 --> 00:41:14,361 সে আমাকে বলতে পাগল! 318 00:41:23,361 --> 00:45:14,361 Translated by AL MAKSUD https://www.facebook.com/light.shadow.071