1
00:00:25,881 --> 00:00:27,681
ঠিকভাবে ব্যবহার কর।
2
00:00:29,481 --> 00:00:31,281
ভালো একটা পিস দে।
3
00:00:31,481 --> 00:00:33,561
হেই, এদিকে দে!
4
00:00:39,441 --> 00:00:41,521
মালটা ত দারুণ!
5
00:00:54,761 --> 00:00:58,041
কী?
আমি টান দিচ্ছি একটা, কাম'ন!
6
00:00:58,761 --> 00:00:59,841
না!
7
00:01:00,041 --> 00:01:02,241
- কাম'ন, আমি টাকা এনে দেব।
- যা!
8
00:01:02,921 --> 00:01:04,121
যা!
9
00:01:05,401 --> 00:01:07,201
- না, দশ।
- এক পুরিয়া।
10
00:01:07,401 --> 00:01:09,601
- দশ!
- থাম!
11
00:01:09,801 --> 00:01:11,201
সে দশ ইউরো বলেছে!
12
00:01:12,401 --> 00:01:15,001
- আরেহ, আমি পরে নিয়ে আসব।
- থামা!
13
00:01:15,201 --> 00:01:17,801
এক পুরিয়া দে আমাকে, ব্যস একটা!
14
00:01:18,001 --> 00:01:19,801
বললাম আমি থামতে!
15
00:01:55,001 --> 00:02:07,801
Translated by AL MAKSUD
15
00:02:14,281 --> 00:02:15,681
হ্যালো?
16
00:02:15,881 --> 00:02:17,681
১১৩, আপনার অভিযোগ?
17
00:02:18,481 --> 00:02:20,881
আমি বাড়ি থেকে গোলাগুলির
শব্দ শুনতে পেরেছি।
18
00:02:24,081 --> 00:02:25,761
হ্যাঁ, তারা গুলি করছে।
19
00:02:25,961 --> 00:02:27,641
- ঠিকানা?
- ভিয়া ফুয়েন্তেস।
20
00:02:27,841 --> 00:02:31,041
- আহত হয়েছে কেউ?
- আমি জানি না।
21
00:04:12,281 --> 00:04:14,761
- কী বালটা করছিস তুই?
- চোদা খা!
22
00:04:14,961 --> 00:04:16,561
তুই চোদা খা!
23
00:04:19,681 --> 00:04:21,481
বামে ঘোরো।
24
00:04:26,481 --> 00:04:28,281
ডানে ঘোরো।
25
00:04:35,281 --> 00:04:37,481
স্ক্যানারে হাত রাখো।
26
00:04:51,081 --> 00:04:52,681
জামাকাপড় খোলো।
27
00:05:07,521 --> 00:05:10,921
সোলজার, এখানে
কোনো ঝামেলা চাই না।
28
00:05:19,441 --> 00:05:23,641
চত্বরটা দিনে দিনে ছোট হয়ে যায়,
ডন পিয়েত্রো।
29
00:05:23,841 --> 00:05:26,321
চিন্তা করিস না,
অ্যান্তনিও, যখন বের হব,
30
00:05:26,521 --> 00:05:28,921
আমি ভিসুভিয়াসের পোস্টকার্ড পাঠাবো তোকে,
31
00:05:29,121 --> 00:05:30,721
চোখ জুড়িয়ে নিস।
32
00:05:30,921 --> 00:05:33,121
ওদের হাসতে দেখ!
পোস্টকার্ড?
33
00:05:33,321 --> 00:05:36,001
- ভিসুভিয়াস পছন্দ হয় না?
- তাদেরও পাঠায়েন একটা!
34
00:05:36,641 --> 00:05:38,641
অবশ্যই, আমার ভিসুভিয়াস পছন্দ!
35
00:05:44,721 --> 00:05:49,121
- আপনি পিয়েত্রো সাভাস্তানো?
- তাতে তোমার কী?
36
00:05:50,561 --> 00:05:52,561
আপনার সাথে কথা বলতে হবে আমার।
37
00:05:52,761 --> 00:05:54,961
শুনলি?
আমার সাথে কথা বলতে হবে তার।
38
00:05:55,161 --> 00:05:56,561
আমি শুনেছি।
39
00:05:56,761 --> 00:05:59,561
আমি ব্যস এখানে আপনার সাথে
দেখা করতে এসেছি।
40
00:06:01,961 --> 00:06:05,641
- আর কেন সেটা?
- বিজনেসের কথা বলতে হবে।
41
00:06:05,841 --> 00:06:08,521
- দারুণ!
- বড়কিছু ব্যাপারটা!
42
00:06:08,761 --> 00:06:11,561
কী বিজনেস?
দেখেছিস আমরা আছি কোথায়?
43
00:06:17,681 --> 00:06:20,281
দেখলি? আলাপ শেষ!
44
00:06:20,481 --> 00:06:23,481
রোদ থেকে বেচে,
চকোলেট বার, গলে যাবি!
45
00:06:31,761 --> 00:06:34,161
হয়তো পরিষ্কার বলা হয়নি,
46
00:06:34,361 --> 00:06:37,561
বের হতে হবে আমার,
এখানে থাকতে পারব না।
47
00:06:39,001 --> 00:06:43,201
শুনানি আবারও পিছিয়েছে,
কারনটা বের করতে পারছি না।
48
00:06:43,441 --> 00:06:46,321
- কতদিন?
- নয় মাস।
49
00:06:46,521 --> 00:06:48,921
কাহিনিটা কী, প্রেগনেন্সি?
50
00:06:49,121 --> 00:06:51,801
পিয়েত্রো, আমি যা পারতাম করেছি,
কিচ্ছু হয় নি,
51
00:06:52,001 --> 00:06:54,001
বিচারক স্মার্ট,
52
00:06:54,241 --> 00:06:57,521
কিন্তু তারা বেশিদিন আটকে রাখতে
পারবে না, ছেড়ে দিতে হবে।
53
00:07:00,161 --> 00:07:05,161
কাউন্সিলর, ওই ওয়ার্ডেন শুয়োরটা
জ্বালিয়ে মারছে।
54
00:07:05,361 --> 00:07:07,561
বাইরে সমস্যার সীমা নেই।
55
00:07:07,761 --> 00:07:10,841
তাদের আমার আওয়াজটা শোনাতে হবে,
এক বছর পরে অনেক দেরি হয়ে যাবে।
56
00:07:12,441 --> 00:07:14,241
একটাই মাত্র সমাধান...
57
00:07:16,561 --> 00:07:18,841
ট্রান্সফার রিকোয়েস্ট।
58
00:07:19,041 --> 00:07:21,321
যদি সম্মত থাকো...
59
00:07:27,521 --> 00:07:29,921
এখন বাইরের বান্দরও ভাবছে
60
00:07:30,121 --> 00:07:33,521
আমার লোকদের সাথে
একই টেবিলে বসতে পারে।
61
00:07:49,361 --> 00:07:51,961
মাদারচোদ!
62
00:07:53,361 --> 00:07:56,961
শাউয়োর নর্দমায় ভালো
একটা শাওয়ারও নেই!
63
00:07:58,641 --> 00:08:00,841
শাওয়ার ভালো না এখানকার।
64
00:08:02,201 --> 00:08:04,801
বাইরে যাচ্ছিস না?
বল খেলতে ভালো লাগে না?
65
00:08:05,001 --> 00:08:08,401
বাচ্চারা খেলে, পুরুষরা
বিজনেসের কথা বলে।
66
00:08:08,601 --> 00:08:10,201
আবার?
67
00:08:11,161 --> 00:08:14,761
বুঝতে পারছিস না।
তোর আর আমার বলার কিছু নেই।
68
00:08:16,361 --> 00:08:19,041
মালখোরদের চেনেন?
69
00:08:19,961 --> 00:08:21,961
বাজে বিজনেস সেটা,
70
00:08:22,601 --> 00:08:25,801
ঝুকিপূর্ণ কাজ,
৫০% বেশিই হয়ে যায়,
71
00:08:26,001 --> 00:08:28,001
আমরা ১০ দিতে পারি।
72
00:08:29,761 --> 00:08:31,961
১০ আপনার আর
আমাদের জন্য মানানসই।
73
00:08:41,961 --> 00:08:46,361
যখন আমার ছেলে ছোট ছিল,
আমি ওকে বান্দর দেখাতে নিয়ে যেতাম।
74
00:08:46,561 --> 00:08:50,161
আর সে বলত,
বাবা, কীভাবে...
75
00:08:50,361 --> 00:08:53,961
ওরকম গাধা প্রানী মানুষের
অনুকরণ করতে চায়?
76
00:08:55,641 --> 00:08:58,921
বান্দর সুন্দর যখন তারা
তাদের প্রভুর কথা মান্য করে,
77
00:08:59,121 --> 00:09:02,801
কারন যদি তারা বস হতে চায়,
বিপদজনক হয়ে যাবে তারা।
78
00:09:03,001 --> 00:09:05,001
তাদের নামিয়ে দিতে হবে।
79
00:09:24,801 --> 00:09:29,081
আমাদের কথা বলতে হবে,
পার্সেন্টেজ নিয়ে।
80
00:09:35,161 --> 00:09:37,161
বলার কিছু নেই,
81
00:09:37,761 --> 00:09:39,961
ইতিমধ্যে কথা বলেছি এটা নিয়ে,
82
00:09:40,161 --> 00:09:43,161
ডন পিয়েত্রোর সাথে পারসোনালি
পার্সেন্টেজ ঠিক করবে।
83
00:09:43,361 --> 00:09:45,961
বদলাতে পারব না আমরা।
84
00:09:46,601 --> 00:09:50,601
জানি, সেজন্য আমি আমার এক
লোককে জেলে পাঠিয়েছি,
85
00:09:50,801 --> 00:09:52,681
কিন্তু ডন পিয়েত্রো তার
সাথে কথা বলবে না।
86
00:09:55,761 --> 00:09:57,961
টকুম্বো আমার ভাইয়ের মত,
87
00:09:58,161 --> 00:10:00,641
তার বলা আমার বলা একই কথা,
88
00:10:00,841 --> 00:10:04,321
কিন্তু যদি ডন পিয়েত্রো তার সাথে
কথা না বলে, তারপর আমি সিদ্ধান্ত নেব,
89
00:10:04,521 --> 00:10:07,201
পরেরবার যা বলেছি তাই দেব ব্যস।
90
00:10:07,401 --> 00:10:09,201
বুঝিস নি,
91
00:10:09,401 --> 00:10:12,681
এটা ইটালি,
আদেশ আমরাই দেই এখানে!
92
00:10:12,881 --> 00:10:16,281
আমরা যা বলি তাই করতে হবে তোকে,
আর কথা এটাই!
93
00:10:17,521 --> 00:10:21,321
আমাদের দেশে, একটা কথা আছে,
দড়ি বেশি জোরে টানলে, খচ্চর মরবে,
94
00:10:21,521 --> 00:10:24,201
তাহলে নিজের পাথর নিজেরই
বাড়িতে টেনে আনতে হবে।
95
00:10:26,161 --> 00:10:29,841
ছাগলামি করবি ত
ওই পাথরের তলে গেড়ে দেব,
96
00:10:30,761 --> 00:10:32,961
তোরে আর তোর মালও!
97
00:10:36,561 --> 00:10:38,561
আমরা ব্যস কথা বলতে চাই।
98
00:10:40,761 --> 00:10:42,961
কালোদের নিয়ে ঝামেলা হচ্ছে।
99
00:10:44,921 --> 00:10:47,201
বান্দরেরা আমার ছোট সমস্যা।
100
00:10:47,401 --> 00:10:50,401
তারা তাদের দেওয়ার কথার
অর্ধেকেরও কম দিয়েছে
101
00:10:51,001 --> 00:10:54,401
আর তোমার সাথে কথা বলতে চায়
নইলে কাজ করবে না।
102
00:10:54,641 --> 00:10:59,321
সবাই আমার সাথে কথা বলতে চায়
কিন্তু আমি কারো সাথে কথা বলতে পারছি না।
103
00:10:59,761 --> 00:11:01,761
আফ্রিকানরা একটা লোককে
পাঠিয়েছে এখানে।
104
00:11:03,761 --> 00:11:05,961
তাদেরকে বলার কিছু নেই আমার,
105
00:11:06,161 --> 00:11:08,961
বাইরেও নয়, এই নর্দমাতেও নয়।
106
00:11:16,841 --> 00:11:20,241
সিরোকে বলবে জেন্নারোকে নিয়ে গিয়ে
107
00:11:20,481 --> 00:11:23,281
এই শুয়োর কালোদের মন বদলাতে।
108
00:11:24,201 --> 00:11:28,001
তুমি' নিশ্চিত?
শোনাটাই ভালো হবে না?
109
00:11:29,161 --> 00:11:31,361
অনেক সমস্যা এমনিতেই আছে।
110
00:11:43,801 --> 00:11:46,801
আফ্রিকাদের আমাদের ওপর
হুকুম ফলাতে দিতে পারি না,
111
00:11:47,001 --> 00:11:51,081
পারবও না,
একটা ছোট সমস্যা সমাধান করবো
112
00:11:51,561 --> 00:11:54,161
আর আরো একশোটা লেগে যাবে পেছনে।
113
00:11:56,361 --> 00:11:57,761
ঠিক আছে।
114
00:11:58,921 --> 00:12:00,601
আমি সিরোর সাথে কথা বলব,
চিন্তা কোরো না।
115
00:12:02,161 --> 00:12:04,361
সিরোকে বলবে
জেনারিনোকে সাথে নিতে।
116
00:12:35,561 --> 00:12:38,361
- একটা সত্য কথা বলতে পারি?
- অবশ্যই।
117
00:12:38,561 --> 00:12:42,161
জানি বাবা চায় না আফ্রিকানরা
এই এলাকাটা নিয়ন্ত্রণ করুক,
118
00:12:42,961 --> 00:12:45,361
কিন্তু আমার মনে হয় এটা গাধামি।
119
00:12:45,561 --> 00:12:48,161
তোর বাবা ২০ বছর
এই ক্ল্যান নিয়ন্ত্রণ করেছে,
120
00:12:48,921 --> 00:12:50,721
কী করতে হবে জানে সে।
121
00:12:50,921 --> 00:12:52,801
কিন্তু সে কি জানে
ব্যস কালোরাই আছে এখানে?
122
00:12:53,001 --> 00:12:55,801
তোর বাবা
এই এলাকা ধাতব্যে আনে না,
123
00:12:56,161 --> 00:12:58,041
ব্যস পারসেন্টেজই দেখে,
124
00:12:58,241 --> 00:13:01,241
বাকি কোনোকিছু চোদেও না।
125
00:13:11,001 --> 00:13:14,601
আমার মনে হয় এটা একটা ভুল,
যদি নিয়ন্ত্রণে রাখতে চাই,
126
00:13:14,801 --> 00:13:17,201
বাস্তববাদী হতে হবে আমাদের।
127
00:13:24,281 --> 00:13:28,081
নাপোলির মত মনে হচ্ছে না জায়গাটা,
আফ্রিকা মনে হচ্ছে!
128
00:13:29,361 --> 00:13:32,841
ওটা তাদের এলাকা,
সেটার কিছু করতে পারি না আমরা।
129
00:14:43,921 --> 00:14:46,721
তারা বলছে কিচ্ছু দিতে
পারবে না আর।
130
00:15:13,961 --> 00:15:16,161
ডাক্তার ডাকো!
131
00:15:20,321 --> 00:15:22,001
ডাক্তার নিয়ে আসো!
132
00:16:07,561 --> 00:16:10,241
Please, don't leave me
133
00:16:10,441 --> 00:16:12,121
I got only you...
134
00:16:12,601 --> 00:16:15,401
If you leave me,
how can I live?
135
00:16:21,521 --> 00:16:23,721
- এদিকে আয়!
- গার্ডস!
136
00:16:25,321 --> 00:16:26,521
গার্ডস!
137
00:16:26,721 --> 00:16:28,321
ইন্সপেক্টর!
138
00:16:32,161 --> 00:16:33,961
গার্ডস!
139
00:16:45,761 --> 00:16:48,161
সাভাস্তানো, এডমিনিস্ট্রেশনে যেতে হবে!
140
00:17:10,561 --> 00:17:13,361
আমাকে কিছু বলার আছে,
ওয়ার্ডেন?
141
00:17:13,561 --> 00:17:15,361
জানি সেখানে ছিলেন না,
142
00:17:15,561 --> 00:17:18,561
কিন্তু বৃষ্টি কোত্থেকে হচ্ছে দেখার জন্য
আকাশের দিকে দেখতে হবে না আমাদের।
143
00:17:19,761 --> 00:17:23,161
এখানে আসার পর থেকে
সেটাই বলছি আমি।
144
00:17:23,761 --> 00:17:26,761
সলিটারিতে বুড়ো হওয়ার জন্য
রেখে দিতে পারি আপনাকে,
145
00:17:26,961 --> 00:17:29,961
আর সব ভিজিটার প্যাকেজ বন্ধ থাকবে৷
আজকে থেকে।
146
00:17:30,161 --> 00:17:32,361
সমস্যা নেই, ওয়ার্ডেন,
147
00:17:32,561 --> 00:17:34,761
সবকিছু বাদেই বাচতে পারব আমি।
148
00:17:36,161 --> 00:17:38,961
কিন্তু আপনি নিশ্চিত
আমাকে ছাড়াই পারবেন বাচতে?
149
00:18:44,361 --> 00:18:45,761
পালা!
150
00:19:45,801 --> 00:19:49,401
- খাবার স্পর্শ করেন নি আপনি?
- রাধুনি রাধতে পারে না।
151
00:19:49,601 --> 00:19:53,001
যখন সলিটারিতে ছিলেন,
আরো চারজন আহত হয়েছে,
152
00:19:53,201 --> 00:19:55,201
এই টেনশন কারোর জন্যই ভালো না।
153
00:19:55,401 --> 00:19:59,001
তোমার ওয়ার্ডেন' ঝামেলা করছে,
কাজের কাজ করি আমি।
154
00:20:01,521 --> 00:20:03,921
আপনার ট্রান্সফার
রিকোয়েস্ট গৃহীত হয় নি,
155
00:20:05,561 --> 00:20:07,761
এখানেই থাকতে হবে।
156
00:20:10,881 --> 00:20:13,961
আমি সব করেছি, কিন্তু বেহুদাই।
157
00:20:22,161 --> 00:20:24,361
কী মনে হয় জানো?
158
00:20:24,561 --> 00:20:26,241
কী?
159
00:20:26,441 --> 00:20:29,841
এখানকার ঝামেলা সব বরবাদ করছে।
160
00:20:30,761 --> 00:20:33,561
কঠোর রাস্তা বাদ দিতে হবে তোমার,
161
00:20:33,801 --> 00:20:36,481
যদি শান্তিতে থাকতে চাও,
খোলামেলা কথা বলতে হবে।
162
00:20:39,521 --> 00:20:41,401
জানো এমনটা কেন আমি।
163
00:20:44,201 --> 00:20:46,601
বাচ্চা থাকতেও,
164
00:20:46,801 --> 00:20:50,601
কেউ যদি বিচি ফাটিয়ে ফেলত,
পিছু হটি নি কখনো।
165
00:20:55,161 --> 00:20:57,761
তুমি তোমার কাজ করতে থাকো,
কাউন্সিলর,
166
00:20:57,961 --> 00:21:00,361
আর আমি আমারটা।
167
00:21:17,721 --> 00:21:20,721
I need a lover, I'll get one,
168
00:21:21,601 --> 00:21:23,401
then there'll be talkin' done.
169
00:21:25,361 --> 00:21:27,841
In this house there ain't no sun,
170
00:21:28,041 --> 00:21:30,121
always yellin',
no peace for no one...
171
00:21:42,321 --> 00:21:43,801
গার্ডস!
172
00:21:44,001 --> 00:21:45,401
গার্ডস!
173
00:21:47,201 --> 00:21:50,081
ভেসে যাচ্ছে এখানে!
গার্ডস!
174
00:21:50,721 --> 00:21:52,921
এখানে আসতে কী লাগে তাদের?
175
00:21:53,121 --> 00:21:55,121
তোরা দুজন, ৪০ নাম্বার সেল।
176
00:21:55,321 --> 00:21:56,921
চল!
177
00:21:57,121 --> 00:22:01,521
তিতোনা, মান্না, এস্পোসিতো
আর কোজ্জোলিনো, ৬ নাম্বার সেল।
178
00:22:01,721 --> 00:22:02,721
চল!
179
00:22:02,921 --> 00:22:05,121
তিতোনা, ঘুমাচ্ছিস?
কাম'ন!
180
00:22:05,321 --> 00:22:07,321
অন্যরা উপরের তালায়।
181
00:22:09,361 --> 00:22:11,561
আফ্রিকানদের সাথে দাও আমাকে।
182
00:22:58,121 --> 00:23:00,321
আমাকে ৩০% দিবি তোরা,
183
00:23:00,521 --> 00:23:02,121
৫০ এর বদলে...
184
00:23:04,361 --> 00:23:06,761
যদি কালকে সাহায্য করিস।
185
00:23:29,561 --> 00:23:30,761
সব শেষ।
186
00:23:56,041 --> 00:23:58,441
- হ্যালো, ডন পিয়েত্রো!
- হ্যালো!
187
00:24:29,201 --> 00:24:31,681
থামেন! কী করছেন?
188
00:25:34,761 --> 00:25:37,161
যদি থামেন, কথা বলতে পারি আমরা।
189
00:25:41,441 --> 00:25:44,241
আপনার ডিমান্ড পূরনের জন্য
সব করার কথা দিচ্ছি আমি,
190
00:25:44,441 --> 00:25:46,841
কিন্তু থামান এসব!
191
00:26:00,961 --> 00:26:05,961
যদি রিকোয়েস্ট থাকেই,
আগে সেলে ফেরত যান।
192
00:26:06,161 --> 00:26:08,961
এই শাউয়োর ওয়ার্ডেন
এখনো কথা বলেই যাচ্ছে!
193
00:27:06,001 --> 00:27:07,001
প্লীজ বসুন।
194
00:27:24,121 --> 00:27:27,521
- কে এটা?
- বিগ ম্যান জন, রেসলিং চ্যাম্প।
195
00:27:30,561 --> 00:27:32,841
ওয়ার্ডেন, আপনার মতই দেখতে।
196
00:27:34,321 --> 00:27:37,121
আমার স্ত্রী দিয়েছে আমাকে,
সেও এমনটাই বলে।
197
00:27:39,201 --> 00:27:41,801
- রেসলিং পছন্দ আপনার?
- জিতলেই।
198
00:27:43,761 --> 00:27:45,761
সবসময় জিততে পারবেন না।
199
00:27:51,561 --> 00:27:53,561
ঠিক আছে, ওয়ার্ডেন।
200
00:27:56,361 --> 00:27:57,441
প্রথম ফ্লোর,
201
00:27:57,641 --> 00:28:00,841
টকুম্বো, ৬০ নাম্বার সেল, ট্রান্সফার।
202
00:28:03,761 --> 00:28:05,961
টকুম্বো, শুনেছিস?
203
00:28:06,161 --> 00:28:08,961
জিনিসপত্র নিয়ে নে,
ট্রান্সফার করা হয়েছে তোকে।
204
00:28:09,161 --> 00:28:10,761
কেন?
205
00:28:11,001 --> 00:28:12,081
কেন?
206
00:28:25,361 --> 00:28:26,761
রিনো!
207
00:28:28,161 --> 00:28:31,161
- দেখলি বস কে?
- আমি জানতাম।
208
00:28:31,361 --> 00:28:33,961
আমি ডন পিয়েত্রোর কাছ থেকে
গিফট এনেছি একটা।
209
00:28:34,161 --> 00:28:35,561
ধন্যবাদ।
210
00:28:37,361 --> 00:28:39,361
- টেক কেয়ার।
- বিদায়।
211
00:29:10,161 --> 00:29:13,161
দেখলি তোমাকে ফেরত পেতে
কী ভাবতে হয়েছে আমাকে?
212
00:29:13,361 --> 00:29:16,361
ওয়ার্ডেন বুঝতে পেরেছে
সত্যিই নিয়ন্ত্রণে আছে কে।
213
00:29:24,201 --> 00:29:27,801
ডন পিয়েত্রো সাভাস্তানোর প্রতি!
একদম রোনালদোর মত সেরা।
214
00:29:28,001 --> 00:29:30,401
- আরেকটা গোল দিয়েছে!
- কখনোই মিস করে না।
215
00:29:30,601 --> 00:29:33,481
সে ঠিক ওয়ার্ডেনের পাছায়
সুন্দর গোল দিয়েছে একটা।
216
00:29:33,721 --> 00:29:35,921
ডন পিয়েত্রোর প্রতি!
217
00:29:42,761 --> 00:29:46,361
- ডন পিয়েত্রো, আমরা সবাই আছি।
- আপনার প্রতি, ডন পিয়েত্রো!
218
00:29:47,561 --> 00:29:49,361
আমরা সেরা।
219
00:29:49,561 --> 00:29:52,361
- কথা বলতে পারেন।
- ধন্যবাদ সবাইকে।
220
00:29:52,601 --> 00:29:55,201
আমাদের বিজনেসের কথা বলতে হবে।
221
00:29:55,961 --> 00:29:57,761
প্রথম কথা...
222
00:29:57,961 --> 00:30:02,161
সাপ্তাহিক ৫০০ ইউরো করে বাড়ানো হল,
223
00:30:02,361 --> 00:30:05,761
কারন ইন্মে পরিবারের কারো
অভাব থাকতে পারে না।
224
00:30:07,161 --> 00:30:10,561
কোন্তে যা দিতে পারবে না তার জন্য আরেকজন
কন্টাক্ট খুজে বের করতে হবে আমাদের,
225
00:30:10,761 --> 00:30:14,361
কিন্তু ওই বোকাচোদাটা নয় যার আমার
সাথে কথা বলার এত তাড়া।
226
00:30:16,561 --> 00:30:18,761
আমাদের ছড়িয়ে পরতে হবে।
227
00:30:18,961 --> 00:30:21,641
মেলিতো, সাইভানো, আরজান সবজায়গায়,
228
00:30:21,841 --> 00:30:23,921
তাদের বুঝতে হবে আমরাই বস এখন।
229
00:30:25,481 --> 00:30:27,361
আরজান থেকে পুরো রোম পর্যন্ত
230
00:30:28,161 --> 00:30:29,961
ছড়িয়ে পরতে হবে।
231
00:30:32,441 --> 00:30:35,441
তোর সাথে একা কথা বলতে
হবে আমার, ইমমর্টাল।
232
00:30:39,961 --> 00:30:41,441
কথা বলতে পারেন।
233
00:30:44,161 --> 00:30:45,841
আমার জন্য একটা
কাজ করে দিতে হবে।
234
00:30:46,761 --> 00:30:51,761
ব্ল্যাক মার্কেটের সাথে সব শেষ করতে
হবে, ভালো নয় ওসব।
235
00:31:01,161 --> 00:31:03,161
আমাদের সজাগ থাকতে হবে!
236
00:31:03,801 --> 00:31:06,801
- নিশ্চিত ঠিক আছিস ব্যাপারটায়?
- হ্যাঁ!
237
00:31:07,001 --> 00:31:10,201
আমাদের সাথে এসেছিস এজন্য
তোর বাবা সত্যি খুশি হবে!
238
00:31:10,401 --> 00:31:14,001
বাবার কথা বাদ দে,
তুই খুশি থাকলেই আমি খুশি।
239
00:31:41,881 --> 00:31:43,761
এপিসোডটা দেখতে হবে আমার!
240
00:31:43,961 --> 00:31:46,561
- টান দিবি একটা?
- আজরাতে দেখব সাহসী হিরো আলম!
241
00:31:46,761 --> 00:31:48,161
প্রথমে ডন অ্যান্তনিও!
242
00:31:48,361 --> 00:31:50,761
এপিসোড সাড়ে আটটায়।
243
00:31:51,881 --> 00:31:54,881
- ফিল্ম শুরু কখন?
- ৯টা ১০ এ!
244
00:32:02,601 --> 00:32:06,681
ব্যস একটা কথা মনে রাখবি,
গাড়িতেই থাকতে হবে তোর, ঠিক আছে?
245
00:32:07,721 --> 00:32:10,401
ইঞ্জিন চালু রেখে,
বের হবি না
246
00:32:10,601 --> 00:32:12,481
আমি বুঝেছি, সিরো।
247
00:32:12,681 --> 00:32:14,681
বেশ, চল!
248
00:32:15,561 --> 00:32:16,241
যা!
249
00:34:06,961 --> 00:34:08,961
কী করছিস এখানে?
250
00:34:09,361 --> 00:34:11,561
চল, আগা!
251
00:34:12,561 --> 00:34:14,761
যা, চল!
252
00:34:32,521 --> 00:34:35,521
- কী বলেছিলাম?
- গাড়িতে থাকতে, ইঞ্জিন চালু রেখে।
253
00:34:35,721 --> 00:34:37,601
- কিন্তু করেছিস?
- আমি বের হয়েছি।
254
00:34:37,801 --> 00:34:40,401
- আর ইঞ্জিনটা বন্ধ করেছিস।
- কিন্তু আমি ভেবেছিলাম...
255
00:34:40,561 --> 00:34:44,241
ভাববি না, ব্যস যা বলবো করবি,
এটাই!
256
00:34:52,561 --> 00:34:54,961
- আমি সরি, সিরো।
- সরির গুষ্টি চুদি!
257
00:34:55,161 --> 00:34:58,761
গাড়ি থেকে বের হবি না আবার কখনো,
258
00:34:58,961 --> 00:35:02,161
সবসময় পালানোর জন্য
রেডি থাকতে হবে, বুঝলি?
259
00:35:02,361 --> 00:35:05,161
যদি সাভাস্তানোর ছেলে না হতি,
মাথাটা আলাদা করে দিতাম।
260
00:35:08,161 --> 00:35:10,161
সরি, হবে না আবার।
261
00:35:13,961 --> 00:35:16,761
ভয় পেয়ে বোধবুদ্ধি
হারিয়ে ফেলেছিলাম।
262
00:35:27,161 --> 00:35:28,561
জেন্নারো,
263
00:35:30,401 --> 00:35:33,481
ভয় পাস নি তুই, ঠিক আছে?
264
00:35:34,761 --> 00:35:36,761
গাড়ি থেকে বের হয়েছিলি
265
00:35:37,761 --> 00:35:39,761
কারন গুলি করতে চেয়েছিলি,
266
00:35:40,961 --> 00:35:44,161
নিজের হাতে হারামি
একটাকে মারতে চেয়েছিলি।
267
00:35:45,561 --> 00:35:46,641
ঠিক আছে?
268
00:35:49,601 --> 00:35:51,601
ভয় পাস নি তুই।
269
00:35:53,561 --> 00:35:55,561
চল!
270
00:35:58,361 --> 00:35:59,761
যা!
271
00:36:04,401 --> 00:36:06,801
ভয়ানক,
নাপোলি ঘটে যাওয়া আতঙ্কজনক
272
00:36:07,001 --> 00:36:10,401
মৃত্যুছবি একমাত্র
এভাবেই বর্ননা করা যায়।
273
00:36:10,601 --> 00:36:12,801
ব্ল্যাক কমিউনিটিতে গনহত্যা যজ্ঞ,
274
00:36:13,041 --> 00:36:16,121
প্রায় নিশ্চিত ড্রাগ ট্রেডের
গডফাদারদের নির্দেশ দেওয়া...
275
00:36:41,161 --> 00:36:43,761
হয়েছে? ওঠ।
276
00:36:47,961 --> 00:36:49,761
দাড়া।
277
00:37:03,921 --> 00:37:05,921
জেন্নারো,
তোকে শক্ত হতে হবে।
278
00:37:07,921 --> 00:37:09,321
তুই একজন সাভাস্তানো।
279
00:37:21,921 --> 00:37:25,121
বেশ! ডিল ত ডিলই,
ঠিক, জ্যাক্কিনেত্তা?
280
00:37:27,001 --> 00:37:29,201
এবার ভাগ্যবান ছিলি,
281
00:37:29,401 --> 00:37:31,801
আমরা সরাসরি তোদের বাসায় আসিনি,
282
00:37:32,001 --> 00:37:35,601
তাই যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন অনেক মানুষ,
তাদের জীবন হারিয়েছে।
283
00:37:36,961 --> 00:37:39,961
রাতে তোরা সব কালোরাই একইরকম।
284
00:37:41,481 --> 00:37:43,281
ভাগ্য সাথে ছিল,
285
00:37:44,361 --> 00:37:46,361
কিন্তু আবার চেষ্টা করিস না,
286
00:37:46,961 --> 00:37:50,161
কারন পরেরবার দিনের আলোতে
আসবো
287
00:37:50,361 --> 00:37:52,561
আর দিনের আলোতে
মিস করি না আমরা।
288
00:37:57,961 --> 00:38:01,961
In the silence of the night
you want to die
289
00:38:03,161 --> 00:38:06,961
You have no air,
you lack breath and sigh
290
00:38:08,561 --> 00:38:12,761
You made love all alone,
and then as your tears came
291
00:38:12,961 --> 00:38:17,161
Your heart is breaking
at the sound of my name
292
00:38:17,761 --> 00:38:22,161
And your pillow
is stained with lipstick...
293
00:38:22,361 --> 00:38:24,161
ডন পিয়েত্রো,
294
00:38:24,361 --> 00:38:26,361
গার্ডস এসেছে।
295
00:38:26,561 --> 00:38:28,161
গার্ডস?
296
00:38:29,521 --> 00:38:31,721
তারা চায়টা কী?
297
00:38:44,961 --> 00:38:46,761
কী হয়েছে?
298
00:38:47,361 --> 00:38:50,561
যান, সাভাস্তানো,
আপনার উকিল অপেক্ষা করছে।
299
00:39:25,641 --> 00:39:29,041
- সলিটারি?
- এরচাইতে বেশিকিছু করা সম্ভব না।
300
00:39:29,241 --> 00:39:31,441
তারা আপনাকে সর্বোচ্চ
সিকিউরিটিতে ট্রান্সফার করছে ...
301
00:39:31,641 --> 00:39:32,641
কাউন্সিলর,
302
00:39:33,161 --> 00:39:36,361
যদি আমি সলিটারিতে যাই,
আমার কেচ্ছা খতম।
303
00:39:36,881 --> 00:39:41,881
ওয়ার্ডেন আপনার সাথে আপনার চেনা গার্ড দিয়েছে, ব্যস
আরো ভালোভাবে লাগানোর জন্য আপনাকে।
304
00:39:44,561 --> 00:39:48,161
গতরাতে ফোনে আড়ি পাতা হয়েছিল
305
00:39:48,361 --> 00:39:51,161
আর এরচাইতে বেশিকিছু
করতে পারব না আমি।
306
00:39:52,641 --> 00:39:55,041
নিজেই পড়ে নাও,
307
00:39:55,761 --> 00:39:58,361
তারা লিখে দিয়েছে,
কিচ্ছু বাদ দেয় নি ।
308
00:39:58,561 --> 00:40:00,561
যে মাদক তারা
পেয়েছে আপনার কাছে,
309
00:40:00,801 --> 00:40:03,201
পুলিশ অফিসারকে ঘুষ দেওয়ার প্রচেষ্টা,
310
00:40:03,401 --> 00:40:07,881
আর গতরাতে ফোনে যে নির্দেশ দিয়েছেন ...
311
00:40:08,961 --> 00:40:11,161
তাদের জন্য প্রয়োজনের
চেয়েও বেশি পেয়ে গেছে।
312
00:40:28,681 --> 00:40:30,681
একটা গাড়ি!
313
00:40:47,161 --> 00:40:49,561
সিরো, সব ঠিক আছে?
314
00:40:53,161 --> 00:40:54,761
- সব ঠিক আছে?
- সব ঠিক আছে।
315
00:40:55,961 --> 00:40:57,361
এইযে।
316
00:40:57,561 --> 00:40:59,761
- তোর স্বাস্থ্যের প্রতি!
- আর তোরও!
317
00:41:02,761 --> 00:41:05,161
- বিদায়, জেন্নারো।
- বিদায়, সিরো।
318
00:41:12,361 --> 00:41:14,361
সে আমাকে বলতে পাগল!
318
00:41:23,361 --> 00:45:14,361
Translated by AL MAKSUD
https://www.facebook.com/light.shadow.071