1
00:00:29,469 --> 00:00:30,402
제대로 된 걸 줘
2
00:00:30,403 --> 00:00:31,604
좋은 거로 달라고
3
00:00:31,605 --> 00:00:33,205
어이, 여기로 던져
4
00:00:39,312 --> 00:00:40,779
괜찮은 물건이네
5
00:00:52,425 --> 00:00:53,859
왜?
6
00:00:56,229 --> 00:00:58,364
그냥 한 대만
태우려는 거잖아
7
00:00:58,365 --> 00:00:59,365
아니, 안 돼
8
00:00:59,366 --> 00:01:02,535
- 돈도 다 내는데 왜 그래?
- 저리 꺼져, 얼른
9
00:01:02,536 --> 00:01:03,536
꺼지라고
10
00:01:05,539 --> 00:01:07,206
- 10유로야
- 하나만 줘
11
00:01:07,207 --> 00:01:09,041
- 10유로라고
- 나중에 줄게
12
00:01:09,042 --> 00:01:10,910
10유로란 말 못 들었어?
13
00:01:14,581 --> 00:01:16,615
- 나중에 준다니까
- 그만하라고
14
00:01:16,616 --> 00:01:19,451
- 제발, 헤로인 한 덩이만 줘
- 저리 꺼져
15
00:02:04,364 --> 00:02:07,968
{\an5}{\fad(500,500)}{\fscx150\fscy150}고모라
16
00:02:14,007 --> 00:02:15,007
여보세요?
17
00:02:15,008 --> 00:02:18,277
경찰입니다
무엇을 도와 드릴까요?
18
00:02:18,278 --> 00:02:20,613
집 밖에서 총소리가 들려요
19
00:02:23,750 --> 00:02:25,150
네, 총을 쏘고 있다니까요
20
00:02:25,151 --> 00:02:25,684
주소는요?
21
00:02:25,952 --> 00:02:27,186
비아 푸엔테스요
22
00:02:27,187 --> 00:02:29,288
부상자가 있나요?
23
00:02:29,289 --> 00:02:30,756
모르겠어요
24
00:04:12,058 --> 00:04:13,225
이게 무슨 짓이야?
25
00:04:13,226 --> 00:04:15,160
- 꺼져
- 너나 꺼져
26
00:04:19,533 --> 00:04:20,733
왼쪽으로 돌아
27
00:04:26,339 --> 00:04:27,439
오른쪽으로 돌아
28
00:04:35,015 --> 00:04:36,482
스캐너에 손 올려
29
00:04:50,831 --> 00:04:51,831
옷 벗어
30
00:05:07,347 --> 00:05:08,347
병사
31
00:05:09,482 --> 00:05:10,850
여기서 문제 일으키지 마
32
00:05:19,159 --> 00:05:20,926
이 마당은 어째
33
00:05:20,927 --> 00:05:23,262
갈수록 작아지는 것 같네요
34
00:05:23,563 --> 00:05:26,165
걱정 마, 안토니오
내가 여길 나가면
35
00:05:26,166 --> 00:05:28,667
베수비오산이 그려진
엽서를 보낼 테니까
36
00:05:28,935 --> 00:05:30,503
그럼 눈 정화가 되겠지
37
00:05:30,504 --> 00:05:33,005
쟤들 웃는 거 봐요
엽서라뇨?
38
00:05:33,006 --> 00:05:34,206
베수비오산이 싫어요?
39
00:05:34,207 --> 00:05:35,741
쟤들한테도 보내요
40
00:05:35,742 --> 00:05:37,743
베수비오산은 물론 좋지
41
00:05:44,417 --> 00:05:46,218
당신이 피에트로
사바스타노입니까?
42
00:05:46,219 --> 00:05:48,587
네가 알아서 뭐 하게?
43
00:05:50,390 --> 00:05:52,157
할 말이 있어요
44
00:05:52,158 --> 00:05:53,526
들었나?
45
00:05:53,527 --> 00:05:55,027
할 말이 있다네
46
00:05:55,028 --> 00:05:56,028
들었어요
47
00:05:56,029 --> 00:05:59,231
당신을 만나려고
여기까지 왔습니다
48
00:06:01,601 --> 00:06:03,636
왜 그랬지?
49
00:06:03,637 --> 00:06:05,671
사업 얘기를 하고 싶어서요
50
00:06:05,672 --> 00:06:06,672
세상에
51
00:06:07,307 --> 00:06:10,209
- 거참, 대단하네요
- 무슨 사업?
52
00:06:10,210 --> 00:06:11,644
여기가 어딘지 몰라?
53
00:06:17,851 --> 00:06:19,885
봤지?
얘기는 끝났어
54
00:06:19,886 --> 00:06:22,655
햇빛은 그만 쐐
초콜릿, 그러다 녹겠다
55
00:06:31,531 --> 00:06:33,666
말귀를 못 알아들었나 본데
56
00:06:34,067 --> 00:06:35,901
난 나가야 해
57
00:06:35,902 --> 00:06:37,303
여기 머물 순 없다고
58
00:06:38,805 --> 00:06:41,140
공판이 또 연기됐어요
59
00:06:41,141 --> 00:06:42,942
이유는 모르겠고요
60
00:06:42,943 --> 00:06:44,143
언제까지?
61
00:06:45,111 --> 00:06:46,145
9개월 뒤요
62
00:06:46,346 --> 00:06:48,247
뭐야, 임신이라도 했다던가?
63
00:06:48,582 --> 00:06:51,650
할 수 있는 일은 다 했지만
소용이 없었습니다
64
00:06:51,651 --> 00:06:53,185
판사가 똑똑해요
65
00:06:53,687 --> 00:06:57,523
하지만 오래 끌지는 못할 겁니다
결국 풀어 줄 수밖에 없어요
66
00:06:59,960 --> 00:07:00,960
변호사 양반
67
00:07:01,695 --> 00:07:05,197
그 빌어먹을 교도소장이
날 계속 곤란하게 만들고 있어
68
00:07:05,198 --> 00:07:07,333
밖에는 해결할 일이
한가득인데
69
00:07:07,334 --> 00:07:09,134
내 목소리를 들려줘야 해
70
00:07:09,135 --> 00:07:11,103
1년 후면 너무 늦는다고
71
00:07:12,138 --> 00:07:13,606
한 가지 방법이 있어요
72
00:07:16,209 --> 00:07:17,776
이감 요청서예요
73
00:07:18,612 --> 00:07:19,812
동의만 하신다면
74
00:07:27,254 --> 00:07:29,455
지금쯤 바깥에선
원숭이 자식들이
75
00:07:29,456 --> 00:07:32,291
사람이라도 된 것처럼
테이블에 앉아 있겠지
76
00:07:49,042 --> 00:07:51,911
제기랄, 이 시궁창에선
샤워도 제대로 안 되는군
77
00:07:53,180 --> 00:07:56,248
여기선 씻지도 못하겠어
78
00:07:58,385 --> 00:07:59,718
안 나가세요?
79
00:08:01,688 --> 00:08:04,557
너야말로 나가서
농구라도 하지 그래?
80
00:08:04,558 --> 00:08:05,624
농구는 애들이나 하는 거죠
81
00:08:06,693 --> 00:08:08,527
남자는 사업 얘기를 하고요
82
00:08:08,528 --> 00:08:09,528
또야?
83
00:08:10,797 --> 00:08:12,598
못 알아들었나 보군
84
00:08:12,599 --> 00:08:14,567
너랑 나는 할 얘기가 없어
85
00:08:16,069 --> 00:08:17,903
마약은 중독되는 거 알죠?
86
00:08:19,706 --> 00:08:21,173
안 좋은 사업이에요
87
00:08:22,242 --> 00:08:23,576
아주 위험한 일이죠
88
00:08:24,110 --> 00:08:26,011
50%는 너무 많아요
89
00:08:26,012 --> 00:08:27,413
10%를 드리겠습니다
90
00:08:29,316 --> 00:08:31,450
10%면 우리 둘 다
만족할 만하죠
91
00:08:41,728 --> 00:08:43,929
내 아들이 어릴 땐 말이야
92
00:08:43,930 --> 00:08:45,865
함께 원숭이를
구경하러 가곤 했지
93
00:08:46,199 --> 00:08:50,002
아들이 그러더군
'아빠, 저런 멍청한 동물이'
94
00:08:50,003 --> 00:08:53,706
'왜 사람이랑 똑같이
행동하려고 하는 거죠?'
95
00:08:55,442 --> 00:08:58,644
원숭이들은 주인을 따를 때
귀여운 법이야
96
00:08:58,645 --> 00:09:00,913
그놈들이 주도권을
쥐려고 하면
97
00:09:00,914 --> 00:09:02,648
위험해지거든
98
00:09:02,649 --> 00:09:04,350
그럼 밟아 줘야 해
99
00:09:24,704 --> 00:09:26,272
얘기 좀 하죠
100
00:09:27,207 --> 00:09:29,108
퍼센트에 대해서요
101
00:09:34,948 --> 00:09:36,248
할 말 없는데
102
00:09:37,584 --> 00:09:39,852
그 얘기는 다 끝났어
103
00:09:39,853 --> 00:09:43,022
퍼센트는 이미 두목이랑
다 정해 놨거든
104
00:09:43,023 --> 00:09:45,991
우리가 그걸 바꿀 순 없지
105
00:09:46,293 --> 00:09:47,526
알아요
106
00:09:47,527 --> 00:09:50,462
그래서 내 사람 하나를
교도소로 보냈는데
107
00:09:50,463 --> 00:09:52,631
돈 피에트로가
얘기를 안 하려고 해요
108
00:09:55,468 --> 00:09:57,870
토쿰보는 내 형제나
마찬가지예요
109
00:09:57,871 --> 00:10:00,372
그 애가 말하는 전
내가 말하는 거나 다름없죠
110
00:10:00,373 --> 00:10:03,542
돈 피에트로가 상대 안 해 주면
내가 결정하겠어요
111
00:10:04,110 --> 00:10:06,879
다음엔 우리가
정하는 대로 드리죠
112
00:10:06,880 --> 00:10:07,980
뭘 모르는군
113
00:10:08,782 --> 00:10:10,416
여긴 이탈리아야
114
00:10:10,417 --> 00:10:11,684
명령하는 건 우리라고
115
00:10:12,519 --> 00:10:15,521
네놈들은 그냥 우리가
하라는 대로 하면 돼
116
00:10:17,257 --> 00:10:20,726
노새의 목줄을 너무 새게 당기면
죽어 버린다는 말도 있죠
117
00:10:21,127 --> 00:10:24,230
그럼 결국 집 지을 벽돌을
직접 들고 가게 될 거예요
118
00:10:25,899 --> 00:10:27,466
계속 건방지게 굴면
119
00:10:28,235 --> 00:10:29,969
널 벽돌 아래에 묻어 주마
120
00:10:30,570 --> 00:10:32,171
너랑 네 식구 전부!
121
00:10:36,276 --> 00:10:37,776
그냥 얘기하고 싶을 뿐이에요
122
00:10:40,547 --> 00:10:42,181
흑인 놈들이랑 문제가 생겼어
123
00:10:44,818 --> 00:10:47,186
원숭이 놈들보다
더 큰 문제가 널렸어
124
00:10:47,187 --> 00:10:50,022
그놈들이 원래 줘야 할 양의
반밖에 안 줬어
125
00:10:50,590 --> 00:10:52,658
당신이랑 얘기하고 싶어 해
126
00:10:52,659 --> 00:10:54,560
아니면 일을 안 하겠다
127
00:10:54,561 --> 00:10:57,129
나랑 얘기하고 싶은
놈들이 한둘이야?
128
00:10:57,130 --> 00:10:59,465
그렇다고 전부
상대해 줄 순 없잖아
129
00:10:59,466 --> 00:11:01,734
아프리카 놈들이
사람을 하나 보냈다던데
130
00:11:03,637 --> 00:11:05,804
난 전혀 할 말 없어
131
00:11:05,805 --> 00:11:07,273
바깥에서는 물론이고
132
00:11:07,274 --> 00:11:08,707
이 시궁창에서도
133
00:11:16,683 --> 00:11:19,652
치로한테 젠나로랑 같이 가서
134
00:11:20,220 --> 00:11:22,621
검둥이들 마음을
돌려놓으라고 해
135
00:11:23,823 --> 00:11:24,823
괜찮겠어?
136
00:11:26,326 --> 00:11:27,693
얘기 들어 주는 게
낫지 않을까?
137
00:11:29,029 --> 00:11:30,396
다른 문제들도 넘치는데
138
00:11:43,443 --> 00:11:45,744
아프리카 놈들에게
주도권을 줄 순 없어
139
00:11:46,479 --> 00:11:47,813
절대 안 돼
140
00:11:48,782 --> 00:11:51,317
작은 문제 하나를
해결한다고 해도
141
00:11:51,318 --> 00:11:53,419
우리 뒤엔 수백 가지
골칫거리가 기다리고 있어
142
00:11:56,156 --> 00:11:57,156
알았어
143
00:11:58,725 --> 00:12:00,559
치로한테 얘기할 테니
걱정 마
144
00:12:01,928 --> 00:12:04,196
꼭 젠나로랑 같이 가라고 해
145
00:12:35,228 --> 00:12:36,695
솔직히 말해도 돼?
146
00:12:36,696 --> 00:12:37,696
말해
147
00:12:38,231 --> 00:12:41,333
아버지가 아프리카 놈들한테
이 구역을 맡긴 건 아는데
148
00:12:42,536 --> 00:12:45,304
- 그건 멍청한 생각 같아
- 젠나로
149
00:12:45,305 --> 00:12:47,506
네 아버지는 20년간
우리 일가를 이끌어 왔어
150
00:12:48,708 --> 00:12:50,276
뭘 해야 할지 잘 아시지
151
00:12:50,277 --> 00:12:52,278
여기에 검둥이들만
있는 건 아신대?
152
00:12:53,013 --> 00:12:54,947
네 아버지는 이 구역에
별로 신경 안 써
153
00:12:56,016 --> 00:12:57,483
관심 있는 건 퍼센트뿐이지
154
00:12:58,385 --> 00:13:01,053
다른 건 쥐뿔도 신경 안 써
155
00:13:10,730 --> 00:13:12,298
이건 실수하는 거야
156
00:13:12,299 --> 00:13:14,233
우리가 계속 지배하고 싶다면
157
00:13:14,234 --> 00:13:17,002
좀 더 현실적으로
생각을 해야 한다고
158
00:13:24,077 --> 00:13:25,477
나폴리가 아니라
159
00:13:26,112 --> 00:13:28,080
아프리카 같다니까요
160
00:13:29,015 --> 00:13:31,717
완전히 그놈들 영역이고
우리가 손쓸 수도 없어요
161
00:14:43,823 --> 00:14:45,691
더 이상 돈을 내지 않겠대요
162
00:15:14,621 --> 00:15:15,621
의사 불러
163
00:15:16,156 --> 00:15:17,289
의사 데려와!
164
00:16:07,607 --> 00:16:09,909
'제발 날 떠나지 마'
165
00:16:09,910 --> 00:16:12,044
'내겐 당신이 전부인데'
166
00:16:12,045 --> 00:16:15,514
'당신이 떠나 버리면
난 어떻게 살아가지?'
167
00:16:20,120 --> 00:16:21,120
여기 좀 봐요
168
00:16:22,322 --> 00:16:23,622
교도관!
169
00:16:25,158 --> 00:16:28,194
- 교도관!
- 감독관, 감독관!
170
00:16:32,065 --> 00:16:33,566
교도관!
171
00:16:45,579 --> 00:16:47,513
사바스타노, 행정실로 가
172
00:17:10,337 --> 00:17:12,304
할 말이 있나, 소장?
173
00:17:13,106 --> 00:17:14,473
자네가 거기 없었단 건 알아
174
00:17:14,941 --> 00:17:17,776
하지만 비가 어디서 내리는지
하늘을 봐야 아는 건 아니지
175
00:17:19,613 --> 00:17:22,815
여기 온 뒤로 그 말을
계속 되뇌고 있었다네
176
00:17:23,450 --> 00:17:26,519
독방에서 혼자
썩어 가도록 두겠어
177
00:17:26,520 --> 00:17:29,121
오늘부로 면회와 소포는
전면 중단된다
178
00:17:29,689 --> 00:17:31,257
상관없네, 소장
179
00:17:31,892 --> 00:17:33,692
그런 것 없어도
난 잘 살 테니
180
00:17:35,862 --> 00:17:37,963
하지만 당신은 나 없이
뭘 할 수 있겠소?
181
00:18:38,024 --> 00:18:39,024
도망가!
182
00:19:45,358 --> 00:19:46,959
음식에 손도 안 댔군
183
00:19:46,960 --> 00:19:49,228
요리사 솜씨가 형편없어
184
00:19:49,229 --> 00:19:50,696
당신이 독방에 있는 동안
185
00:19:50,697 --> 00:19:52,865
4명이 더 다쳤어
186
00:19:52,866 --> 00:19:54,867
이런 긴장 상태는
누구에게도 좋을 게 없지
187
00:19:54,868 --> 00:19:57,236
소동을 만드는 건 소장이야
188
00:19:57,237 --> 00:19:58,571
난 일을 해결하고
189
00:20:01,408 --> 00:20:03,943
이감 요청이 기각됐습니다
190
00:20:05,378 --> 00:20:06,979
여기 계속 있어야 해요
191
00:20:10,283 --> 00:20:13,052
최선을 다했지만
결과가 좋지 않네요
192
00:20:21,728 --> 00:20:23,062
제 생각을 말해 드릴까요?
193
00:20:24,064 --> 00:20:25,097
뭐지?
194
00:20:25,966 --> 00:20:29,502
여기서 일어나는 소동은
상황을 안 좋게 만들 뿐이에요
195
00:20:30,504 --> 00:20:33,072
한발만 물러서는 게 어때요?
196
00:20:33,373 --> 00:20:36,609
쉽게 살아가려면
대화를 해야 해요
197
00:20:39,312 --> 00:20:41,413
내가 어떤 사람인지
잘 알고 있잖나
198
00:20:43,383 --> 00:20:45,317
어렸을 때부터
199
00:20:46,386 --> 00:20:48,454
누가 내 불알을 쪼개 놔도
200
00:20:49,456 --> 00:20:50,923
절대 뒤로 물러나지 않았어
201
00:20:54,928 --> 00:20:57,463
당신은 당신 일을 해
변호사 양반
202
00:20:57,464 --> 00:21:00,232
난 내 일을 할 테니
203
00:21:17,684 --> 00:21:20,786
'내겐 연인이 필요해
꼭 만들 거라네'
204
00:21:21,321 --> 00:21:24,190
'그럼 이야기도 끝나겠지'
205
00:21:25,058 --> 00:21:27,426
'이 집에는 불빛도 없고'
206
00:21:27,427 --> 00:21:29,929
'평화도 없이
늘 고함뿐이라네'
207
00:21:42,075 --> 00:21:43,075
교도관!
208
00:21:43,810 --> 00:21:44,810
교도관!
209
00:21:46,546 --> 00:21:48,781
여기 물이 넘치고 있어
210
00:21:48,782 --> 00:21:50,349
교도관!
211
00:21:50,350 --> 00:21:52,751
대체 뭘 해야
여기로 오는 거야?
212
00:21:52,752 --> 00:21:54,987
거기 둘, 40번 방으로 가
213
00:21:54,988 --> 00:21:56,322
따라와
214
00:21:56,857 --> 00:22:00,326
티토나, 마나
에스포지토, 코졸리노
215
00:22:00,327 --> 00:22:01,393
6번 방으로 가
216
00:22:01,394 --> 00:22:02,628
움직여
217
00:22:02,629 --> 00:22:04,129
티토나, 자냐?
218
00:22:04,130 --> 00:22:06,332
- 얼른
- 나머지는 위층으로
219
00:22:09,035 --> 00:22:10,803
아프리카 놈이랑
같이 넣어줘
220
00:22:57,884 --> 00:22:59,552
30%로 하지
221
00:23:00,187 --> 00:23:01,754
50% 말고
222
00:23:04,024 --> 00:23:05,524
내일 날 도와준다면 말이야
223
00:23:29,382 --> 00:23:30,449
시간 다 됐다
224
00:23:49,603 --> 00:23:51,904
안녕하세요, 돈 피에트로
225
00:23:51,905 --> 00:23:53,272
안녕하세요
226
00:25:34,508 --> 00:25:36,742
멈춰, 뭐 하는 짓이야?
227
00:25:40,914 --> 00:25:43,816
지금 그만두면
협상할 수 있다
228
00:25:43,817 --> 00:25:46,685
원하는 건 최대한 들어줄 테니
지금 당장 멈춰!
229
00:26:00,567 --> 00:26:02,501
요구 사항이 있다면
230
00:26:02,502 --> 00:26:06,038
우선 감방으로 들어가라
231
00:26:06,039 --> 00:26:08,073
망할 놈의 소장이
아직도 지껄이네
232
00:27:05,899 --> 00:27:06,765
앉아
233
00:27:23,917 --> 00:27:24,917
이건 누구지?
234
00:27:25,652 --> 00:27:27,786
레슬링 챔피언 '빅맨 존'이네
235
00:27:30,257 --> 00:27:31,924
소장
236
00:27:31,925 --> 00:27:33,292
당신을 닮았어
237
00:27:33,960 --> 00:27:36,529
아내가 준 건데
똑같이 말하더군
238
00:27:38,365 --> 00:27:39,532
레슬링 좋아하나?
239
00:27:40,433 --> 00:27:41,734
내가 이긴다면
240
00:27:43,403 --> 00:27:45,004
항상 이길 수는 없소
241
00:27:51,278 --> 00:27:52,411
네, 소장님
242
00:27:56,249 --> 00:27:57,416
위층!
243
00:27:57,417 --> 00:28:00,219
토쿰보를 60번 방으로 옮겨
244
00:28:03,456 --> 00:28:05,925
토쿰보, 들었나?
245
00:28:05,926 --> 00:28:07,092
짐 챙겨
246
00:28:07,093 --> 00:28:08,494
다른 방으로 옮긴다
247
00:28:08,562 --> 00:28:09,595
왜요?
248
00:28:10,797 --> 00:28:11,564
왜냐고?
249
00:28:25,145 --> 00:28:26,145
안녕하세요, 리노
250
00:28:27,848 --> 00:28:29,048
누가 위인 줄 알겠죠?
251
00:28:29,049 --> 00:28:30,449
진즉 알았지
252
00:28:30,851 --> 00:28:32,618
두목이 보낸 선물이에요
253
00:28:33,687 --> 00:28:34,720
고맙군
254
00:28:37,123 --> 00:28:38,457
- 잘 가요
- 그래
255
00:29:09,856 --> 00:29:12,791
내가 자네를 데려오려고
뭘 했는지 아나?
256
00:29:12,792 --> 00:29:16,128
누가 지배자인지
소장도 깨달은 거겠죠
257
00:29:23,904 --> 00:29:25,471
두목을 위하여
258
00:29:25,906 --> 00:29:27,706
축구선수 함식만큼이나 대단해
259
00:29:27,707 --> 00:29:29,775
- 또 골을 넣었어
- 빗나가는 법이 없지
260
00:29:29,776 --> 00:29:33,379
교도소장의 엉덩이에
제대로 꽂아 넣었다니까
261
00:29:33,380 --> 00:29:34,647
두목을 위하여!
262
00:29:35,882 --> 00:29:37,483
- 건배
- 건배
263
00:29:42,589 --> 00:29:44,023
두목, 우리 다 모였어요
264
00:29:44,024 --> 00:29:47,326
- 두목을 위하여 건배!
- 두목에게 바칩니다
265
00:29:47,327 --> 00:29:48,327
우리가 최고라니까요
266
00:29:49,229 --> 00:29:50,362
말씀하세요
267
00:29:50,363 --> 00:29:51,964
다들 고맙군
268
00:29:51,965 --> 00:29:54,834
사업 얘기를 해야겠어
269
00:29:55,836 --> 00:29:56,836
우선 첫째로
270
00:29:57,604 --> 00:30:01,941
일주일에 500유로로
올려서 받기로 하지
271
00:30:01,942 --> 00:30:04,743
수감자들 가족한테
부족한 게 없어야 하니까
272
00:30:06,847 --> 00:30:09,815
콘테 쪽을 대체할 만한
연락책도 하나 찾아야 해
273
00:30:10,450 --> 00:30:13,886
나랑 얘기하고 싶어 안달인
그 망할 놈 말고
274
00:30:16,156 --> 00:30:18,123
계속 확장해야 해
275
00:30:18,525 --> 00:30:21,360
엘리토랑 카이바노
아르사노까지
276
00:30:21,361 --> 00:30:23,662
우리 존재를 확실히
각인시켜야지
277
00:30:25,332 --> 00:30:27,166
라치오 남부는 물론이고
278
00:30:27,801 --> 00:30:29,435
로마까지 가야 해
279
00:30:32,372 --> 00:30:34,907
단둘이 얘기 좀 하지, 불사신
280
00:30:39,779 --> 00:30:40,779
말씀하세요
281
00:30:44,317 --> 00:30:45,784
네가 해 줄 일이 있어
282
00:30:46,486 --> 00:30:50,222
'흑인 시장'과 끝을 내야 해
283
00:30:50,223 --> 00:30:51,690
이득 될 게 없어
284
00:31:00,767 --> 00:31:02,434
긴장 늦추면 안 돼
285
00:31:03,470 --> 00:31:04,503
정말 괜찮겠어?
286
00:31:04,804 --> 00:31:06,172
물론이지
287
00:31:06,506 --> 00:31:09,375
네가 같이 온 걸 보면
두목이 기뻐하실걸
288
00:31:09,376 --> 00:31:11,343
아버지는 됐고
289
00:31:11,912 --> 00:31:13,546
난 치로만 기쁘면 돼
290
00:31:41,408 --> 00:31:43,375
이번 방송 꼭 봐야 해
291
00:31:43,376 --> 00:31:44,910
한 대 빨아도 돼?
292
00:31:44,911 --> 00:31:46,278
오늘은 영화 볼 거야
293
00:31:46,279 --> 00:31:47,413
우선 안토니오부터
294
00:31:48,014 --> 00:31:49,682
오늘 꼭 봐야 해
295
00:31:49,683 --> 00:31:50,983
8시 30분에 시작한다고
296
00:31:50,984 --> 00:31:53,986
- 영화는 몇 신데?
- 9시 10분
297
00:32:02,229 --> 00:32:03,662
딱 하나만 기억해
298
00:32:04,064 --> 00:32:05,731
넌 차에서 나오지 마
299
00:32:05,732 --> 00:32:06,732
알았어?
300
00:32:07,467 --> 00:32:09,535
시동은 켜 놓은 채로
절대 나오면 안 돼
301
00:32:10,070 --> 00:32:11,237
알았어, 치로
302
00:32:12,672 --> 00:32:14,373
좋아, 가자
303
00:32:15,709 --> 00:32:16,442
얼른!
304
00:34:05,652 --> 00:34:08,354
여기서 뭐 하는 거야?
305
00:34:09,155 --> 00:34:10,923
얼른 가, 빨리!
306
00:34:12,325 --> 00:34:13,325
가자
307
00:34:13,627 --> 00:34:14,627
움직여!
308
00:34:32,245 --> 00:34:33,412
내가 뭐랬어?
309
00:34:33,413 --> 00:34:35,080
시동 켜 놓고 차에 있으라고
310
00:34:35,081 --> 00:34:36,081
근데 넌?
311
00:34:36,816 --> 00:34:38,984
- 차에서 나왔지
- 시동은 꺼 놓고 말이야
312
00:34:38,985 --> 00:34:40,085
근데 내 생각엔...
313
00:34:40,253 --> 00:34:41,487
됐어
314
00:34:41,488 --> 00:34:43,789
내가 시키는 대로만 하라고!
315
00:34:52,399 --> 00:34:54,433
- 미안해, 치로
- 미안하긴 개뿔
316
00:34:54,935 --> 00:34:58,604
다시는 차에서 나오지 마
317
00:34:58,605 --> 00:35:01,207
언제든 도망갈 준비가
돼 있어야 한다고, 알아?
318
00:35:01,942 --> 00:35:04,276
두목의 아들만 아니었어도
네 목을 땄을 거다
319
00:35:07,881 --> 00:35:09,215
미안해, 다신 안 그럴게
320
00:35:13,553 --> 00:35:15,688
겁먹어서
제대로 이해 못 했어
321
00:35:26,933 --> 00:35:27,933
젠나로
322
00:35:30,070 --> 00:35:31,470
넌 겁먹은 게 아니야
323
00:35:32,405 --> 00:35:33,372
알아들어?
324
00:35:34,541 --> 00:35:36,041
네가 차에서 나온 건
325
00:35:37,444 --> 00:35:38,744
총을 쏘고 싶었기 때문이야
326
00:35:40,647 --> 00:35:43,582
네 손으로 직접 그놈들을
처리하고 싶었던 거지
327
00:35:45,585 --> 00:35:46,585
알겠어?
328
00:35:49,322 --> 00:35:50,322
넌 겁먹지 않았어
329
00:35:53,426 --> 00:35:54,460
가자
330
00:35:54,461 --> 00:35:55,461
얼른!
331
00:36:04,070 --> 00:36:06,939
참혹하다는 표현 외엔
떠오르는 단어가 없습니다
332
00:36:06,940 --> 00:36:10,109
나폴리에서 벌어진
죽음의 현장입니다
333
00:36:10,110 --> 00:36:12,578
흑인 공동체에서 발생한
이번 대량 학살은
334
00:36:12,579 --> 00:36:16,549
마약 밀매를 주름잡고 있는
마피아의 짓으로 추정됩니다
335
00:36:40,807 --> 00:36:41,807
끝났니?
336
00:36:42,475 --> 00:36:43,475
일어나
337
00:36:47,614 --> 00:36:48,614
얼른
338
00:37:03,964 --> 00:37:05,097
젠나로, 강해져라
339
00:37:07,901 --> 00:37:09,068
너도 사바스타노의 일원이야
340
00:37:21,681 --> 00:37:22,681
좋아
341
00:37:23,083 --> 00:37:24,817
약속은 약속이니까
맞지, 체키네타?
342
00:37:26,553 --> 00:37:28,220
운 좋은 줄 알아
343
00:37:29,122 --> 00:37:31,690
너네 집으로
바로 가지 않은 대신
344
00:37:31,691 --> 00:37:34,894
관계없는 사람들이
많이도 죽었지
345
00:37:36,763 --> 00:37:39,431
흑인 놈들은 밤에 보면
다 똑같다니까
346
00:37:40,700 --> 00:37:42,134
넌 운이 좋았어
347
00:37:44,104 --> 00:37:45,204
그래도 다신 그러지 마
348
00:37:46,540 --> 00:37:48,774
다음번엔 우리가
낮에 움직일 테니까
349
00:37:49,976 --> 00:37:51,577
낮에는 절대 안 놓치거든
350
00:37:57,617 --> 00:38:01,987
'고요한 밤에
너와 함께 죽고 싶어'
351
00:38:02,856 --> 00:38:07,059
'들이마실 공기도 없고
숨은 계속 차오르네'
352
00:38:08,161 --> 00:38:12,565
'넌 혼자서 사랑을 나눴고
너의 눈물이 흐르는 순간'
353
00:38:12,566 --> 00:38:16,535
'나의 이름을 부르는 소리와 함께
너의 심장은 부서지고 말았어'
354
00:38:17,571 --> 00:38:21,974
'너의 베개는
립스틱 자국으로 물들고... '
355
00:38:21,975 --> 00:38:22,975
돈 피에트로
356
00:38:23,977 --> 00:38:25,244
교도관이 왔어요
357
00:38:26,246 --> 00:38:27,246
교도관이?
358
00:38:29,249 --> 00:38:30,316
또 뭐 때문에 왔대?
359
00:38:44,664 --> 00:38:45,731
이게 뭐지?
360
00:38:47,167 --> 00:38:48,434
가 봐, 사바스타노
361
00:38:48,435 --> 00:38:50,236
변호사가 기다리네
362
00:39:25,272 --> 00:39:26,972
독방이라고?
363
00:39:26,973 --> 00:39:28,774
할 수 있는 게 없어요
364
00:39:28,775 --> 00:39:30,910
최고 보안 시설로
당신을 옮기겠다고...
365
00:39:30,911 --> 00:39:31,911
변호사 양반
366
00:39:32,979 --> 00:39:35,047
내가 독방으로 가면
367
00:39:35,048 --> 00:39:36,715
그날로 끝장이야
368
00:39:36,716 --> 00:39:39,885
교도소장이 당신한테
교도관을 보냈어요
369
00:39:39,886 --> 00:39:41,687
엿 먹이고 싶은 거죠
370
00:39:44,424 --> 00:39:47,993
어젯밤 통화 내용이
도청당했어요
371
00:39:47,994 --> 00:39:50,329
더 이상 제가
할 수 있는 게 없네요
372
00:39:52,365 --> 00:39:55,134
자, 직접 읽어 보세요
373
00:39:55,535 --> 00:39:57,469
하나도 빠짐없이 적었더군요
374
00:39:58,271 --> 00:40:00,206
외투에서 마약을 찾아낸 것과
375
00:40:00,207 --> 00:40:02,608
경관에게 뇌물을
먹이려고 했던 것
376
00:40:03,243 --> 00:40:07,713
어제 전화로 명령을
내린 것까지 전부 다요
377
00:40:08,648 --> 00:40:10,549
그거면 충분하고도 남죠
378
00:40:28,468 --> 00:40:30,035
차가 온다!
379
00:40:46,887 --> 00:40:48,854
치로, 별일 없어?
380
00:40:52,959 --> 00:40:54,326
- 별일 없지?
- 그래
381
00:40:55,562 --> 00:40:56,562
여기
382
00:40:57,097 --> 00:40:59,198
- 너의 건강을 위하여
- 치로의 건강도
383
00:41:02,736 --> 00:41:03,802
잘 가라, 젠나로
384
00:41:03,803 --> 00:41:04,803
안녕, 치로
385
00:41:12,012 --> 00:41:13,445
나한테 푹 빠졌다니까