1 00:00:29,469 --> 00:00:30,402 제대로 된 걸 줘 2 00:00:30,403 --> 00:00:31,604 좋은 거로 달라고 3 00:00:31,605 --> 00:00:33,205 어이, 여기로 던져 4 00:00:39,312 --> 00:00:40,779 괜찮은 물건이네 5 00:00:52,425 --> 00:00:53,859 왜? 6 00:00:56,229 --> 00:00:58,364 그냥 한 대만 태우려는 거잖아 7 00:00:58,365 --> 00:00:59,365 아니, 안 돼 8 00:00:59,366 --> 00:01:02,535 - 돈도 다 내는데 왜 그래? - 저리 꺼져, 얼른 9 00:01:02,536 --> 00:01:03,536 꺼지라고 10 00:01:05,539 --> 00:01:07,206 - 10유로야 - 하나만 줘 11 00:01:07,207 --> 00:01:09,041 - 10유로라고 - 나중에 줄게 12 00:01:09,042 --> 00:01:10,910 10유로란 말 못 들었어? 13 00:01:14,581 --> 00:01:16,615 - 나중에 준다니까 - 그만하라고 14 00:01:16,616 --> 00:01:19,451 - 제발, 헤로인 한 덩이만 줘 - 저리 꺼져 15 00:02:04,364 --> 00:02:07,968 {\an5}{\fad(500,500)}{\fscx150\fscy150}고모라 16 00:02:14,007 --> 00:02:15,007 여보세요? 17 00:02:15,008 --> 00:02:18,277 경찰입니다 무엇을 도와 드릴까요? 18 00:02:18,278 --> 00:02:20,613 집 밖에서 총소리가 들려요 19 00:02:23,750 --> 00:02:25,150 네, 총을 쏘고 있다니까요 20 00:02:25,151 --> 00:02:25,684 주소는요? 21 00:02:25,952 --> 00:02:27,186 비아 푸엔테스요 22 00:02:27,187 --> 00:02:29,288 부상자가 있나요? 23 00:02:29,289 --> 00:02:30,756 모르겠어요 24 00:04:12,058 --> 00:04:13,225 이게 무슨 짓이야? 25 00:04:13,226 --> 00:04:15,160 - 꺼져 - 너나 꺼져 26 00:04:19,533 --> 00:04:20,733 왼쪽으로 돌아 27 00:04:26,339 --> 00:04:27,439 오른쪽으로 돌아 28 00:04:35,015 --> 00:04:36,482 스캐너에 손 올려 29 00:04:50,831 --> 00:04:51,831 옷 벗어 30 00:05:07,347 --> 00:05:08,347 병사 31 00:05:09,482 --> 00:05:10,850 여기서 문제 일으키지 마 32 00:05:19,159 --> 00:05:20,926 이 마당은 어째 33 00:05:20,927 --> 00:05:23,262 갈수록 작아지는 것 같네요 34 00:05:23,563 --> 00:05:26,165 걱정 마, 안토니오 내가 여길 나가면 35 00:05:26,166 --> 00:05:28,667 베수비오산이 그려진 엽서를 보낼 테니까 36 00:05:28,935 --> 00:05:30,503 그럼 눈 정화가 되겠지 37 00:05:30,504 --> 00:05:33,005 쟤들 웃는 거 봐요 엽서라뇨? 38 00:05:33,006 --> 00:05:34,206 베수비오산이 싫어요? 39 00:05:34,207 --> 00:05:35,741 쟤들한테도 보내요 40 00:05:35,742 --> 00:05:37,743 베수비오산은 물론 좋지 41 00:05:44,417 --> 00:05:46,218 당신이 피에트로 사바스타노입니까? 42 00:05:46,219 --> 00:05:48,587 네가 알아서 뭐 하게? 43 00:05:50,390 --> 00:05:52,157 할 말이 있어요 44 00:05:52,158 --> 00:05:53,526 들었나? 45 00:05:53,527 --> 00:05:55,027 할 말이 있다네 46 00:05:55,028 --> 00:05:56,028 들었어요 47 00:05:56,029 --> 00:05:59,231 당신을 만나려고 여기까지 왔습니다 48 00:06:01,601 --> 00:06:03,636 왜 그랬지? 49 00:06:03,637 --> 00:06:05,671 사업 얘기를 하고 싶어서요 50 00:06:05,672 --> 00:06:06,672 세상에 51 00:06:07,307 --> 00:06:10,209 - 거참, 대단하네요 - 무슨 사업? 52 00:06:10,210 --> 00:06:11,644 여기가 어딘지 몰라? 53 00:06:17,851 --> 00:06:19,885 봤지? 얘기는 끝났어 54 00:06:19,886 --> 00:06:22,655 햇빛은 그만 쐐 초콜릿, 그러다 녹겠다 55 00:06:31,531 --> 00:06:33,666 말귀를 못 알아들었나 본데 56 00:06:34,067 --> 00:06:35,901 난 나가야 해 57 00:06:35,902 --> 00:06:37,303 여기 머물 순 없다고 58 00:06:38,805 --> 00:06:41,140 공판이 또 연기됐어요 59 00:06:41,141 --> 00:06:42,942 이유는 모르겠고요 60 00:06:42,943 --> 00:06:44,143 언제까지? 61 00:06:45,111 --> 00:06:46,145 9개월 뒤요 62 00:06:46,346 --> 00:06:48,247 뭐야, 임신이라도 했다던가? 63 00:06:48,582 --> 00:06:51,650 할 수 있는 일은 다 했지만 소용이 없었습니다 64 00:06:51,651 --> 00:06:53,185 판사가 똑똑해요 65 00:06:53,687 --> 00:06:57,523 하지만 오래 끌지는 못할 겁니다 결국 풀어 줄 수밖에 없어요 66 00:06:59,960 --> 00:07:00,960 변호사 양반 67 00:07:01,695 --> 00:07:05,197 그 빌어먹을 교도소장이 날 계속 곤란하게 만들고 있어 68 00:07:05,198 --> 00:07:07,333 밖에는 해결할 일이 한가득인데 69 00:07:07,334 --> 00:07:09,134 내 목소리를 들려줘야 해 70 00:07:09,135 --> 00:07:11,103 1년 후면 너무 늦는다고 71 00:07:12,138 --> 00:07:13,606 한 가지 방법이 있어요 72 00:07:16,209 --> 00:07:17,776 이감 요청서예요 73 00:07:18,612 --> 00:07:19,812 동의만 하신다면 74 00:07:27,254 --> 00:07:29,455 지금쯤 바깥에선 원숭이 자식들이 75 00:07:29,456 --> 00:07:32,291 사람이라도 된 것처럼 테이블에 앉아 있겠지 76 00:07:49,042 --> 00:07:51,911 제기랄, 이 시궁창에선 샤워도 제대로 안 되는군 77 00:07:53,180 --> 00:07:56,248 여기선 씻지도 못하겠어 78 00:07:58,385 --> 00:07:59,718 안 나가세요? 79 00:08:01,688 --> 00:08:04,557 너야말로 나가서 농구라도 하지 그래? 80 00:08:04,558 --> 00:08:05,624 농구는 애들이나 하는 거죠 81 00:08:06,693 --> 00:08:08,527 남자는 사업 얘기를 하고요 82 00:08:08,528 --> 00:08:09,528 또야? 83 00:08:10,797 --> 00:08:12,598 못 알아들었나 보군 84 00:08:12,599 --> 00:08:14,567 너랑 나는 할 얘기가 없어 85 00:08:16,069 --> 00:08:17,903 마약은 중독되는 거 알죠? 86 00:08:19,706 --> 00:08:21,173 안 좋은 사업이에요 87 00:08:22,242 --> 00:08:23,576 아주 위험한 일이죠 88 00:08:24,110 --> 00:08:26,011 50%는 너무 많아요 89 00:08:26,012 --> 00:08:27,413 10%를 드리겠습니다 90 00:08:29,316 --> 00:08:31,450 10%면 우리 둘 다 만족할 만하죠 91 00:08:41,728 --> 00:08:43,929 내 아들이 어릴 땐 말이야 92 00:08:43,930 --> 00:08:45,865 함께 원숭이를 구경하러 가곤 했지 93 00:08:46,199 --> 00:08:50,002 아들이 그러더군 '아빠, 저런 멍청한 동물이' 94 00:08:50,003 --> 00:08:53,706 '왜 사람이랑 똑같이 행동하려고 하는 거죠?' 95 00:08:55,442 --> 00:08:58,644 원숭이들은 주인을 따를 때 귀여운 법이야 96 00:08:58,645 --> 00:09:00,913 그놈들이 주도권을 쥐려고 하면 97 00:09:00,914 --> 00:09:02,648 위험해지거든 98 00:09:02,649 --> 00:09:04,350 그럼 밟아 줘야 해 99 00:09:24,704 --> 00:09:26,272 얘기 좀 하죠 100 00:09:27,207 --> 00:09:29,108 퍼센트에 대해서요 101 00:09:34,948 --> 00:09:36,248 할 말 없는데 102 00:09:37,584 --> 00:09:39,852 그 얘기는 다 끝났어 103 00:09:39,853 --> 00:09:43,022 퍼센트는 이미 두목이랑 다 정해 놨거든 104 00:09:43,023 --> 00:09:45,991 우리가 그걸 바꿀 순 없지 105 00:09:46,293 --> 00:09:47,526 알아요 106 00:09:47,527 --> 00:09:50,462 그래서 내 사람 하나를 교도소로 보냈는데 107 00:09:50,463 --> 00:09:52,631 돈 피에트로가 얘기를 안 하려고 해요 108 00:09:55,468 --> 00:09:57,870 토쿰보는 내 형제나 마찬가지예요 109 00:09:57,871 --> 00:10:00,372 그 애가 말하는 전 내가 말하는 거나 다름없죠 110 00:10:00,373 --> 00:10:03,542 돈 피에트로가 상대 안 해 주면 내가 결정하겠어요 111 00:10:04,110 --> 00:10:06,879 다음엔 우리가 정하는 대로 드리죠 112 00:10:06,880 --> 00:10:07,980 뭘 모르는군 113 00:10:08,782 --> 00:10:10,416 여긴 이탈리아야 114 00:10:10,417 --> 00:10:11,684 명령하는 건 우리라고 115 00:10:12,519 --> 00:10:15,521 네놈들은 그냥 우리가 하라는 대로 하면 돼 116 00:10:17,257 --> 00:10:20,726 노새의 목줄을 너무 새게 당기면 죽어 버린다는 말도 있죠 117 00:10:21,127 --> 00:10:24,230 그럼 결국 집 지을 벽돌을 직접 들고 가게 될 거예요 118 00:10:25,899 --> 00:10:27,466 계속 건방지게 굴면 119 00:10:28,235 --> 00:10:29,969 널 벽돌 아래에 묻어 주마 120 00:10:30,570 --> 00:10:32,171 너랑 네 식구 전부! 121 00:10:36,276 --> 00:10:37,776 그냥 얘기하고 싶을 뿐이에요 122 00:10:40,547 --> 00:10:42,181 흑인 놈들이랑 문제가 생겼어 123 00:10:44,818 --> 00:10:47,186 원숭이 놈들보다 더 큰 문제가 널렸어 124 00:10:47,187 --> 00:10:50,022 그놈들이 원래 줘야 할 양의 반밖에 안 줬어 125 00:10:50,590 --> 00:10:52,658 당신이랑 얘기하고 싶어 해 126 00:10:52,659 --> 00:10:54,560 아니면 일을 안 하겠다 127 00:10:54,561 --> 00:10:57,129 나랑 얘기하고 싶은 놈들이 한둘이야? 128 00:10:57,130 --> 00:10:59,465 그렇다고 전부 상대해 줄 순 없잖아 129 00:10:59,466 --> 00:11:01,734 아프리카 놈들이 사람을 하나 보냈다던데 130 00:11:03,637 --> 00:11:05,804 난 전혀 할 말 없어 131 00:11:05,805 --> 00:11:07,273 바깥에서는 물론이고 132 00:11:07,274 --> 00:11:08,707 이 시궁창에서도 133 00:11:16,683 --> 00:11:19,652 치로한테 젠나로랑 같이 가서 134 00:11:20,220 --> 00:11:22,621 검둥이들 마음을 돌려놓으라고 해 135 00:11:23,823 --> 00:11:24,823 괜찮겠어? 136 00:11:26,326 --> 00:11:27,693 얘기 들어 주는 게 낫지 않을까? 137 00:11:29,029 --> 00:11:30,396 다른 문제들도 넘치는데 138 00:11:43,443 --> 00:11:45,744 아프리카 놈들에게 주도권을 줄 순 없어 139 00:11:46,479 --> 00:11:47,813 절대 안 돼 140 00:11:48,782 --> 00:11:51,317 작은 문제 하나를 해결한다고 해도 141 00:11:51,318 --> 00:11:53,419 우리 뒤엔 수백 가지 골칫거리가 기다리고 있어 142 00:11:56,156 --> 00:11:57,156 알았어 143 00:11:58,725 --> 00:12:00,559 치로한테 얘기할 테니 걱정 마 144 00:12:01,928 --> 00:12:04,196 꼭 젠나로랑 같이 가라고 해 145 00:12:35,228 --> 00:12:36,695 솔직히 말해도 돼? 146 00:12:36,696 --> 00:12:37,696 말해 147 00:12:38,231 --> 00:12:41,333 아버지가 아프리카 놈들한테 이 구역을 맡긴 건 아는데 148 00:12:42,536 --> 00:12:45,304 - 그건 멍청한 생각 같아 - 젠나로 149 00:12:45,305 --> 00:12:47,506 네 아버지는 20년간 우리 일가를 이끌어 왔어 150 00:12:48,708 --> 00:12:50,276 뭘 해야 할지 잘 아시지 151 00:12:50,277 --> 00:12:52,278 여기에 검둥이들만 있는 건 아신대? 152 00:12:53,013 --> 00:12:54,947 네 아버지는 이 구역에 별로 신경 안 써 153 00:12:56,016 --> 00:12:57,483 관심 있는 건 퍼센트뿐이지 154 00:12:58,385 --> 00:13:01,053 다른 건 쥐뿔도 신경 안 써 155 00:13:10,730 --> 00:13:12,298 이건 실수하는 거야 156 00:13:12,299 --> 00:13:14,233 우리가 계속 지배하고 싶다면 157 00:13:14,234 --> 00:13:17,002 좀 더 현실적으로 생각을 해야 한다고 158 00:13:24,077 --> 00:13:25,477 나폴리가 아니라 159 00:13:26,112 --> 00:13:28,080 아프리카 같다니까요 160 00:13:29,015 --> 00:13:31,717 완전히 그놈들 영역이고 우리가 손쓸 수도 없어요 161 00:14:43,823 --> 00:14:45,691 더 이상 돈을 내지 않겠대요 162 00:15:14,621 --> 00:15:15,621 의사 불러 163 00:15:16,156 --> 00:15:17,289 의사 데려와! 164 00:16:07,607 --> 00:16:09,909 '제발 날 떠나지 마' 165 00:16:09,910 --> 00:16:12,044 '내겐 당신이 전부인데' 166 00:16:12,045 --> 00:16:15,514 '당신이 떠나 버리면 난 어떻게 살아가지?' 167 00:16:20,120 --> 00:16:21,120 여기 좀 봐요 168 00:16:22,322 --> 00:16:23,622 교도관! 169 00:16:25,158 --> 00:16:28,194 - 교도관! - 감독관, 감독관! 170 00:16:32,065 --> 00:16:33,566 교도관! 171 00:16:45,579 --> 00:16:47,513 사바스타노, 행정실로 가 172 00:17:10,337 --> 00:17:12,304 할 말이 있나, 소장? 173 00:17:13,106 --> 00:17:14,473 자네가 거기 없었단 건 알아 174 00:17:14,941 --> 00:17:17,776 하지만 비가 어디서 내리는지 하늘을 봐야 아는 건 아니지 175 00:17:19,613 --> 00:17:22,815 여기 온 뒤로 그 말을 계속 되뇌고 있었다네 176 00:17:23,450 --> 00:17:26,519 독방에서 혼자 썩어 가도록 두겠어 177 00:17:26,520 --> 00:17:29,121 오늘부로 면회와 소포는 전면 중단된다 178 00:17:29,689 --> 00:17:31,257 상관없네, 소장 179 00:17:31,892 --> 00:17:33,692 그런 것 없어도 난 잘 살 테니 180 00:17:35,862 --> 00:17:37,963 하지만 당신은 나 없이 뭘 할 수 있겠소? 181 00:18:38,024 --> 00:18:39,024 도망가! 182 00:19:45,358 --> 00:19:46,959 음식에 손도 안 댔군 183 00:19:46,960 --> 00:19:49,228 요리사 솜씨가 형편없어 184 00:19:49,229 --> 00:19:50,696 당신이 독방에 있는 동안 185 00:19:50,697 --> 00:19:52,865 4명이 더 다쳤어 186 00:19:52,866 --> 00:19:54,867 이런 긴장 상태는 누구에게도 좋을 게 없지 187 00:19:54,868 --> 00:19:57,236 소동을 만드는 건 소장이야 188 00:19:57,237 --> 00:19:58,571 난 일을 해결하고 189 00:20:01,408 --> 00:20:03,943 이감 요청이 기각됐습니다 190 00:20:05,378 --> 00:20:06,979 여기 계속 있어야 해요 191 00:20:10,283 --> 00:20:13,052 최선을 다했지만 결과가 좋지 않네요 192 00:20:21,728 --> 00:20:23,062 제 생각을 말해 드릴까요? 193 00:20:24,064 --> 00:20:25,097 뭐지? 194 00:20:25,966 --> 00:20:29,502 여기서 일어나는 소동은 상황을 안 좋게 만들 뿐이에요 195 00:20:30,504 --> 00:20:33,072 한발만 물러서는 게 어때요? 196 00:20:33,373 --> 00:20:36,609 쉽게 살아가려면 대화를 해야 해요 197 00:20:39,312 --> 00:20:41,413 내가 어떤 사람인지 잘 알고 있잖나 198 00:20:43,383 --> 00:20:45,317 어렸을 때부터 199 00:20:46,386 --> 00:20:48,454 누가 내 불알을 쪼개 놔도 200 00:20:49,456 --> 00:20:50,923 절대 뒤로 물러나지 않았어 201 00:20:54,928 --> 00:20:57,463 당신은 당신 일을 해 변호사 양반 202 00:20:57,464 --> 00:21:00,232 난 내 일을 할 테니 203 00:21:17,684 --> 00:21:20,786 '내겐 연인이 필요해 꼭 만들 거라네' 204 00:21:21,321 --> 00:21:24,190 '그럼 이야기도 끝나겠지' 205 00:21:25,058 --> 00:21:27,426 '이 집에는 불빛도 없고' 206 00:21:27,427 --> 00:21:29,929 '평화도 없이 늘 고함뿐이라네' 207 00:21:42,075 --> 00:21:43,075 교도관! 208 00:21:43,810 --> 00:21:44,810 교도관! 209 00:21:46,546 --> 00:21:48,781 여기 물이 넘치고 있어 210 00:21:48,782 --> 00:21:50,349 교도관! 211 00:21:50,350 --> 00:21:52,751 대체 뭘 해야 여기로 오는 거야? 212 00:21:52,752 --> 00:21:54,987 거기 둘, 40번 방으로 가 213 00:21:54,988 --> 00:21:56,322 따라와 214 00:21:56,857 --> 00:22:00,326 티토나, 마나 에스포지토, 코졸리노 215 00:22:00,327 --> 00:22:01,393 6번 방으로 가 216 00:22:01,394 --> 00:22:02,628 움직여 217 00:22:02,629 --> 00:22:04,129 티토나, 자냐? 218 00:22:04,130 --> 00:22:06,332 - 얼른 - 나머지는 위층으로 219 00:22:09,035 --> 00:22:10,803 아프리카 놈이랑 같이 넣어줘 220 00:22:57,884 --> 00:22:59,552 30%로 하지 221 00:23:00,187 --> 00:23:01,754 50% 말고 222 00:23:04,024 --> 00:23:05,524 내일 날 도와준다면 말이야 223 00:23:29,382 --> 00:23:30,449 시간 다 됐다 224 00:23:49,603 --> 00:23:51,904 안녕하세요, 돈 피에트로 225 00:23:51,905 --> 00:23:53,272 안녕하세요 226 00:25:34,508 --> 00:25:36,742 멈춰, 뭐 하는 짓이야? 227 00:25:40,914 --> 00:25:43,816 지금 그만두면 협상할 수 있다 228 00:25:43,817 --> 00:25:46,685 원하는 건 최대한 들어줄 테니 지금 당장 멈춰! 229 00:26:00,567 --> 00:26:02,501 요구 사항이 있다면 230 00:26:02,502 --> 00:26:06,038 우선 감방으로 들어가라 231 00:26:06,039 --> 00:26:08,073 망할 놈의 소장이 아직도 지껄이네 232 00:27:05,899 --> 00:27:06,765 앉아 233 00:27:23,917 --> 00:27:24,917 이건 누구지? 234 00:27:25,652 --> 00:27:27,786 레슬링 챔피언 '빅맨 존'이네 235 00:27:30,257 --> 00:27:31,924 소장 236 00:27:31,925 --> 00:27:33,292 당신을 닮았어 237 00:27:33,960 --> 00:27:36,529 아내가 준 건데 똑같이 말하더군 238 00:27:38,365 --> 00:27:39,532 레슬링 좋아하나? 239 00:27:40,433 --> 00:27:41,734 내가 이긴다면 240 00:27:43,403 --> 00:27:45,004 항상 이길 수는 없소 241 00:27:51,278 --> 00:27:52,411 네, 소장님 242 00:27:56,249 --> 00:27:57,416 위층! 243 00:27:57,417 --> 00:28:00,219 토쿰보를 60번 방으로 옮겨 244 00:28:03,456 --> 00:28:05,925 토쿰보, 들었나? 245 00:28:05,926 --> 00:28:07,092 짐 챙겨 246 00:28:07,093 --> 00:28:08,494 다른 방으로 옮긴다 247 00:28:08,562 --> 00:28:09,595 왜요? 248 00:28:10,797 --> 00:28:11,564 왜냐고? 249 00:28:25,145 --> 00:28:26,145 안녕하세요, 리노 250 00:28:27,848 --> 00:28:29,048 누가 위인 줄 알겠죠? 251 00:28:29,049 --> 00:28:30,449 진즉 알았지 252 00:28:30,851 --> 00:28:32,618 두목이 보낸 선물이에요 253 00:28:33,687 --> 00:28:34,720 고맙군 254 00:28:37,123 --> 00:28:38,457 - 잘 가요 - 그래 255 00:29:09,856 --> 00:29:12,791 내가 자네를 데려오려고 뭘 했는지 아나? 256 00:29:12,792 --> 00:29:16,128 누가 지배자인지 소장도 깨달은 거겠죠 257 00:29:23,904 --> 00:29:25,471 두목을 위하여 258 00:29:25,906 --> 00:29:27,706 축구선수 함식만큼이나 대단해 259 00:29:27,707 --> 00:29:29,775 - 또 골을 넣었어 - 빗나가는 법이 없지 260 00:29:29,776 --> 00:29:33,379 교도소장의 엉덩이에 제대로 꽂아 넣었다니까 261 00:29:33,380 --> 00:29:34,647 두목을 위하여! 262 00:29:35,882 --> 00:29:37,483 - 건배 - 건배 263 00:29:42,589 --> 00:29:44,023 두목, 우리 다 모였어요 264 00:29:44,024 --> 00:29:47,326 - 두목을 위하여 건배! - 두목에게 바칩니다 265 00:29:47,327 --> 00:29:48,327 우리가 최고라니까요 266 00:29:49,229 --> 00:29:50,362 말씀하세요 267 00:29:50,363 --> 00:29:51,964 다들 고맙군 268 00:29:51,965 --> 00:29:54,834 사업 얘기를 해야겠어 269 00:29:55,836 --> 00:29:56,836 우선 첫째로 270 00:29:57,604 --> 00:30:01,941 일주일에 500유로로 올려서 받기로 하지 271 00:30:01,942 --> 00:30:04,743 수감자들 가족한테 부족한 게 없어야 하니까 272 00:30:06,847 --> 00:30:09,815 콘테 쪽을 대체할 만한 연락책도 하나 찾아야 해 273 00:30:10,450 --> 00:30:13,886 나랑 얘기하고 싶어 안달인 그 망할 놈 말고 274 00:30:16,156 --> 00:30:18,123 계속 확장해야 해 275 00:30:18,525 --> 00:30:21,360 엘리토랑 카이바노 아르사노까지 276 00:30:21,361 --> 00:30:23,662 우리 존재를 확실히 각인시켜야지 277 00:30:25,332 --> 00:30:27,166 라치오 남부는 물론이고 278 00:30:27,801 --> 00:30:29,435 로마까지 가야 해 279 00:30:32,372 --> 00:30:34,907 단둘이 얘기 좀 하지, 불사신 280 00:30:39,779 --> 00:30:40,779 말씀하세요 281 00:30:44,317 --> 00:30:45,784 네가 해 줄 일이 있어 282 00:30:46,486 --> 00:30:50,222 '흑인 시장'과 끝을 내야 해 283 00:30:50,223 --> 00:30:51,690 이득 될 게 없어 284 00:31:00,767 --> 00:31:02,434 긴장 늦추면 안 돼 285 00:31:03,470 --> 00:31:04,503 정말 괜찮겠어? 286 00:31:04,804 --> 00:31:06,172 물론이지 287 00:31:06,506 --> 00:31:09,375 네가 같이 온 걸 보면 두목이 기뻐하실걸 288 00:31:09,376 --> 00:31:11,343 아버지는 됐고 289 00:31:11,912 --> 00:31:13,546 난 치로만 기쁘면 돼 290 00:31:41,408 --> 00:31:43,375 이번 방송 꼭 봐야 해 291 00:31:43,376 --> 00:31:44,910 한 대 빨아도 돼? 292 00:31:44,911 --> 00:31:46,278 오늘은 영화 볼 거야 293 00:31:46,279 --> 00:31:47,413 우선 안토니오부터 294 00:31:48,014 --> 00:31:49,682 오늘 꼭 봐야 해 295 00:31:49,683 --> 00:31:50,983 8시 30분에 시작한다고 296 00:31:50,984 --> 00:31:53,986 - 영화는 몇 신데? - 9시 10분 297 00:32:02,229 --> 00:32:03,662 딱 하나만 기억해 298 00:32:04,064 --> 00:32:05,731 넌 차에서 나오지 마 299 00:32:05,732 --> 00:32:06,732 알았어? 300 00:32:07,467 --> 00:32:09,535 시동은 켜 놓은 채로 절대 나오면 안 돼 301 00:32:10,070 --> 00:32:11,237 알았어, 치로 302 00:32:12,672 --> 00:32:14,373 좋아, 가자 303 00:32:15,709 --> 00:32:16,442 얼른! 304 00:34:05,652 --> 00:34:08,354 여기서 뭐 하는 거야? 305 00:34:09,155 --> 00:34:10,923 얼른 가, 빨리! 306 00:34:12,325 --> 00:34:13,325 가자 307 00:34:13,627 --> 00:34:14,627 움직여! 308 00:34:32,245 --> 00:34:33,412 내가 뭐랬어? 309 00:34:33,413 --> 00:34:35,080 시동 켜 놓고 차에 있으라고 310 00:34:35,081 --> 00:34:36,081 근데 넌? 311 00:34:36,816 --> 00:34:38,984 - 차에서 나왔지 - 시동은 꺼 놓고 말이야 312 00:34:38,985 --> 00:34:40,085 근데 내 생각엔... 313 00:34:40,253 --> 00:34:41,487 됐어 314 00:34:41,488 --> 00:34:43,789 내가 시키는 대로만 하라고! 315 00:34:52,399 --> 00:34:54,433 - 미안해, 치로 - 미안하긴 개뿔 316 00:34:54,935 --> 00:34:58,604 다시는 차에서 나오지 마 317 00:34:58,605 --> 00:35:01,207 언제든 도망갈 준비가 돼 있어야 한다고, 알아? 318 00:35:01,942 --> 00:35:04,276 두목의 아들만 아니었어도 네 목을 땄을 거다 319 00:35:07,881 --> 00:35:09,215 미안해, 다신 안 그럴게 320 00:35:13,553 --> 00:35:15,688 겁먹어서 제대로 이해 못 했어 321 00:35:26,933 --> 00:35:27,933 젠나로 322 00:35:30,070 --> 00:35:31,470 넌 겁먹은 게 아니야 323 00:35:32,405 --> 00:35:33,372 알아들어? 324 00:35:34,541 --> 00:35:36,041 네가 차에서 나온 건 325 00:35:37,444 --> 00:35:38,744 총을 쏘고 싶었기 때문이야 326 00:35:40,647 --> 00:35:43,582 네 손으로 직접 그놈들을 처리하고 싶었던 거지 327 00:35:45,585 --> 00:35:46,585 알겠어? 328 00:35:49,322 --> 00:35:50,322 넌 겁먹지 않았어 329 00:35:53,426 --> 00:35:54,460 가자 330 00:35:54,461 --> 00:35:55,461 얼른! 331 00:36:04,070 --> 00:36:06,939 참혹하다는 표현 외엔 떠오르는 단어가 없습니다 332 00:36:06,940 --> 00:36:10,109 나폴리에서 벌어진 죽음의 현장입니다 333 00:36:10,110 --> 00:36:12,578 흑인 공동체에서 발생한 이번 대량 학살은 334 00:36:12,579 --> 00:36:16,549 마약 밀매를 주름잡고 있는 마피아의 짓으로 추정됩니다 335 00:36:40,807 --> 00:36:41,807 끝났니? 336 00:36:42,475 --> 00:36:43,475 일어나 337 00:36:47,614 --> 00:36:48,614 얼른 338 00:37:03,964 --> 00:37:05,097 젠나로, 강해져라 339 00:37:07,901 --> 00:37:09,068 너도 사바스타노의 일원이야 340 00:37:21,681 --> 00:37:22,681 좋아 341 00:37:23,083 --> 00:37:24,817 약속은 약속이니까 맞지, 체키네타? 342 00:37:26,553 --> 00:37:28,220 운 좋은 줄 알아 343 00:37:29,122 --> 00:37:31,690 너네 집으로 바로 가지 않은 대신 344 00:37:31,691 --> 00:37:34,894 관계없는 사람들이 많이도 죽었지 345 00:37:36,763 --> 00:37:39,431 흑인 놈들은 밤에 보면 다 똑같다니까 346 00:37:40,700 --> 00:37:42,134 넌 운이 좋았어 347 00:37:44,104 --> 00:37:45,204 그래도 다신 그러지 마 348 00:37:46,540 --> 00:37:48,774 다음번엔 우리가 낮에 움직일 테니까 349 00:37:49,976 --> 00:37:51,577 낮에는 절대 안 놓치거든 350 00:37:57,617 --> 00:38:01,987 '고요한 밤에 너와 함께 죽고 싶어' 351 00:38:02,856 --> 00:38:07,059 '들이마실 공기도 없고 숨은 계속 차오르네' 352 00:38:08,161 --> 00:38:12,565 '넌 혼자서 사랑을 나눴고 너의 눈물이 흐르는 순간' 353 00:38:12,566 --> 00:38:16,535 '나의 이름을 부르는 소리와 함께 너의 심장은 부서지고 말았어' 354 00:38:17,571 --> 00:38:21,974 '너의 베개는 립스틱 자국으로 물들고... ' 355 00:38:21,975 --> 00:38:22,975 돈 피에트로 356 00:38:23,977 --> 00:38:25,244 교도관이 왔어요 357 00:38:26,246 --> 00:38:27,246 교도관이? 358 00:38:29,249 --> 00:38:30,316 또 뭐 때문에 왔대? 359 00:38:44,664 --> 00:38:45,731 이게 뭐지? 360 00:38:47,167 --> 00:38:48,434 가 봐, 사바스타노 361 00:38:48,435 --> 00:38:50,236 변호사가 기다리네 362 00:39:25,272 --> 00:39:26,972 독방이라고? 363 00:39:26,973 --> 00:39:28,774 할 수 있는 게 없어요 364 00:39:28,775 --> 00:39:30,910 최고 보안 시설로 당신을 옮기겠다고... 365 00:39:30,911 --> 00:39:31,911 변호사 양반 366 00:39:32,979 --> 00:39:35,047 내가 독방으로 가면 367 00:39:35,048 --> 00:39:36,715 그날로 끝장이야 368 00:39:36,716 --> 00:39:39,885 교도소장이 당신한테 교도관을 보냈어요 369 00:39:39,886 --> 00:39:41,687 엿 먹이고 싶은 거죠 370 00:39:44,424 --> 00:39:47,993 어젯밤 통화 내용이 도청당했어요 371 00:39:47,994 --> 00:39:50,329 더 이상 제가 할 수 있는 게 없네요 372 00:39:52,365 --> 00:39:55,134 자, 직접 읽어 보세요 373 00:39:55,535 --> 00:39:57,469 하나도 빠짐없이 적었더군요 374 00:39:58,271 --> 00:40:00,206 외투에서 마약을 찾아낸 것과 375 00:40:00,207 --> 00:40:02,608 경관에게 뇌물을 먹이려고 했던 것 376 00:40:03,243 --> 00:40:07,713 어제 전화로 명령을 내린 것까지 전부 다요 377 00:40:08,648 --> 00:40:10,549 그거면 충분하고도 남죠 378 00:40:28,468 --> 00:40:30,035 차가 온다! 379 00:40:46,887 --> 00:40:48,854 치로, 별일 없어? 380 00:40:52,959 --> 00:40:54,326 - 별일 없지? - 그래 381 00:40:55,562 --> 00:40:56,562 여기 382 00:40:57,097 --> 00:40:59,198 - 너의 건강을 위하여 - 치로의 건강도 383 00:41:02,736 --> 00:41:03,802 잘 가라, 젠나로 384 00:41:03,803 --> 00:41:04,803 안녕, 치로 385 00:41:12,012 --> 00:41:13,445 나한테 푹 빠졌다니까